1 00:00:05,463 --> 00:00:07,674 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,135 지난 이야기 3 00:00:10,218 --> 00:00:14,181 잭이 돌아오고 감상에 빠져서 광란의 섹스를 즐겼어 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,599 - 무서운 니나 말이야? - 빠른 건 알지만 그렇죠 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,643 넌 자폐증 담요처럼 니나를 꽉 안아 줘야 해 6 00:00:18,726 --> 00:00:19,602 사랑 중독자죠 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,063 - 이건 뭐죠? - 잠깐만 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,855 중간에 이 숫자는 뭐예요? 9 00:00:22,939 --> 00:00:24,982 - 연봉이에요 - 매년 받아요? 10 00:00:25,067 --> 00:00:28,695 - 전용기랑 5성급 호텔도요 - 전부 회사에서 준다고요? 11 00:00:28,778 --> 00:00:30,030 시애틀에서 가장 좋은 회사죠 12 00:00:30,113 --> 00:00:34,367 에마는 시애틀에 있는 대기업으로부터 제안을 받았어요 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,619 시애틀 얘기 고려하고 있어? 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,538 네, 그래요? 15 00:00:39,664 --> 00:00:41,291 - 괜찮아? - 아니, 안 괜찮아 16 00:00:41,374 --> 00:00:42,959 레저 차량을 타고 부모님이 오신대 17 00:00:43,042 --> 00:00:44,752 부모님 때문에 사이코처럼 굴었네요 18 00:00:44,836 --> 00:00:46,088 여기 이건 어떻게 할 거야? 19 00:00:46,171 --> 00:00:48,923 난 잠깐 빠지기로 했어 평범한 부부인 척해야 하거든 20 00:00:49,006 --> 00:00:51,176 - 무슨 일인데? - 난임 치료 상담에 갔어 21 00:00:51,259 --> 00:00:52,344 임신하면 어쩌지? 22 00:00:52,427 --> 00:00:55,263 전문가로서 조언을 드리자면 대리모 방식이 있어요 23 00:00:55,347 --> 00:00:57,265 이지가 불편할 때마다 24 00:00:57,349 --> 00:00:58,725 보내는 게 실수한 걸까? 25 00:00:58,808 --> 00:01:01,144 - 이지를 뭐라고 설명할까? - 기가 막힌 생각이 떠올랐어 26 00:01:01,228 --> 00:01:04,564 여기 있는 이지가 우리 아기를 임신했죠 27 00:01:04,647 --> 00:01:06,524 우리한테 드디어 손주가 생기는 거야 28 00:01:06,608 --> 00:01:09,236 우리가 그 일을 함께 해야 할 것 같은데요 29 00:01:09,319 --> 00:01:11,488 - 엄마 - 제기랄 30 00:01:11,571 --> 00:01:12,822 속단하지 마세요 31 00:01:12,905 --> 00:01:15,117 누가 모임을 소집하고 잊어버린 모양인데... 32 00:01:16,243 --> 00:01:18,536 왜 대리모가 침실에 있지? 33 00:01:18,620 --> 00:01:21,664 전 난자 수정에 문제가 있는 양성애자예요 34 00:01:21,748 --> 00:01:23,208 - 말도 안 돼 - 여보? 혹시... 35 00:01:23,291 --> 00:01:25,835 - 아빠! - 나 좀 봐 36 00:01:25,918 --> 00:01:28,255 저 때문에 아빠한테 심장마비가 왔어요 37 00:01:36,513 --> 00:01:40,808 자기가 바이러스나 저주처럼 심장마비를 일으키는 건 아냐 38 00:01:41,934 --> 00:01:45,104 내가 누군지 밝히니까 아빠가 심장마비를 일으키셨잖아 39 00:01:46,189 --> 00:01:47,982 심장마비는 아닐 거예요 40 00:01:48,065 --> 00:01:51,694 그 쿵파오 돼지고기가 아직도 식도에 있거든요 41 00:01:54,947 --> 00:01:56,866 변태들끼리 재밌나 보네 42 00:01:57,909 --> 00:01:59,202 - 엄마 - 그게 아니라... 43 00:01:59,786 --> 00:02:03,915 에마가 자책하고 있어서 위로하던 중이었어요 44 00:02:08,420 --> 00:02:11,839 네 아빠한테 최고의 치즈버거를 찾으라고 강요한 사람은 없지 45 00:02:13,508 --> 00:02:16,553 그냥 농담한 거야 아빠는 괜찮단다 46 00:02:16,636 --> 00:02:20,307 수면제를 맞고 바로 잠들었어 47 00:02:24,519 --> 00:02:27,272 이렇게 껴안는 것도 참 오랜만이구나 48 00:02:30,358 --> 00:02:31,943 제가 잘못했어요 49 00:02:33,778 --> 00:02:36,906 비밀들은... 50 00:02:40,034 --> 00:02:41,035 마치... 51 00:02:41,869 --> 00:02:46,458 은유적인 표현 좀 도와줘 거리를 두게 하는 거 있잖아 52 00:02:47,124 --> 00:02:49,544 풋볼 용어론 밀치기라고 하지 53 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 뭐라고요? 54 00:02:50,712 --> 00:02:52,422 비밀은 밀치기와도 같아요 55 00:02:52,505 --> 00:02:54,757 최악이네요 56 00:02:54,841 --> 00:02:57,927 너만 비밀이 있는 게 아니란다, 에마 시버 57 00:02:58,010 --> 00:02:59,596 - 트래카스키예요 - 놔둬요 58 00:02:59,679 --> 00:03:01,639 아빠도 양성애자예요? 59 00:03:02,265 --> 00:03:05,017 그랬으면 좋겠구나 네 아빠는 욕구가 넘치잖니 60 00:03:05,101 --> 00:03:07,604 가끔은 다른 사람과 교대하고 싶은 심정이란다 61 00:03:07,687 --> 00:03:10,022 장모님 인생에서 계속 기억될 명언이네요 62 00:03:10,106 --> 00:03:12,108 네 아빠는 공황 발작이었어 63 00:03:12,191 --> 00:03:14,819 약 먹는 걸 깜빡한 탓이지 64 00:03:16,488 --> 00:03:20,074 그럼 예전에도 이런 일이 있었단 거예요? 65 00:03:20,950 --> 00:03:23,411 나랑 네 아빠 그리고 의사만 알지 66 00:03:25,830 --> 00:03:27,499 아직도 매번 놀라게 돼 67 00:03:31,669 --> 00:03:33,755 네 아빠가 없으면 난 못 살 것 같아 68 00:03:35,172 --> 00:03:37,925 고리타분하고 바보 같은 말이지만... 69 00:03:38,009 --> 00:03:39,802 엄마 70 00:03:41,304 --> 00:03:42,889 정말 멋진 얘기예요 71 00:03:48,728 --> 00:03:51,689 - 아빠 좀 봐도 돼요? - 당연하지 72 00:03:51,773 --> 00:03:55,610 네 성생활 고백은 다음번으로 미뤄야겠다 73 00:04:30,144 --> 00:04:31,145 아빠 74 00:04:33,105 --> 00:04:35,149 우리 강아지 75 00:04:36,067 --> 00:04:38,820 제가 괜히 말씀드렸네요 76 00:04:40,447 --> 00:04:42,031 너무했죠, 막무가내였잖아요 77 00:04:44,241 --> 00:04:46,118 이기적이었어요 78 00:04:46,202 --> 00:04:48,204 네 마음을 표현해야지 79 00:04:51,333 --> 00:04:54,336 우린 너의 모든 걸 알고 싶어 한단다 80 00:04:55,337 --> 00:04:56,588 글쎄요 81 00:04:57,755 --> 00:05:00,758 아빠도 저한테 아픈 걸 숨기셨으니까 82 00:05:00,842 --> 00:05:02,885 서로 비긴 건가요? 83 00:05:03,970 --> 00:05:07,890 내 세로토닌인지 뭔지가 말을 안 듣는구나 84 00:05:10,101 --> 00:05:12,144 저 자신을 잘 모르겠어요 85 00:05:13,480 --> 00:05:15,440 그게 문제죠 86 00:05:16,858 --> 00:05:18,192 무슨 문제? 87 00:05:20,111 --> 00:05:23,280 우리 부부, 우리와 이지 그리고 저요 88 00:05:27,827 --> 00:05:31,331 제가 원했던 게 뭔지 이젠 모르겠어요 89 00:05:31,414 --> 00:05:32,790 둘 다 사랑하니? 90 00:05:33,916 --> 00:05:35,377 잭과 이사벨을? 91 00:05:36,628 --> 00:05:38,087 네 92 00:05:39,046 --> 00:05:40,882 뭔가 특별한 게 있구나 93 00:05:45,637 --> 00:05:47,389 네, 그렇죠 94 00:06:07,158 --> 00:06:09,285 희망과 보드카라 95 00:06:10,745 --> 00:06:12,246 달라질 건 없어 96 00:06:38,147 --> 00:06:40,191 맙소사, 이런 짓 안 하는데 97 00:06:59,251 --> 00:07:02,254 이제 가도 될까요? 니나한테 문제가 생겼어요 98 00:07:03,422 --> 00:07:04,549 감옥에 갇혔어요? 99 00:07:04,632 --> 00:07:07,301 그보다 더 심각해요 남자 셔츠 냄새를 맡았대요 100 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 잭은 무슨 뜻인지 모를 거예요 101 00:07:10,972 --> 00:07:13,683 그러게요, 모르겠네요 102 00:07:13,766 --> 00:07:14,976 거봐요 103 00:07:19,063 --> 00:07:20,773 - 나중에 봐요 - 잘 가요 104 00:07:38,958 --> 00:07:42,044 그 끔찍한 셔츠에 대고 냄새를 맡았어? 105 00:07:42,128 --> 00:07:44,255 니나? 죽은 거야? 106 00:07:44,338 --> 00:07:45,673 - 얼굴 좀 보자 - 싫어! 107 00:07:45,757 --> 00:07:48,885 - 내가 들어갈게 - 저리 가, 변태야 108 00:07:48,968 --> 00:07:50,678 셔츠 탐지기 109 00:07:50,762 --> 00:07:52,054 타락쟁이 110 00:07:58,352 --> 00:07:59,604 뭐가 널 아프게 해? 111 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 제기랄 112 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 내가 경계를 풀었나 봐 113 00:08:10,698 --> 00:08:13,826 - 앤디가 진심인 줄 알았거든 - 왜 아니라고 생각해? 114 00:08:13,910 --> 00:08:16,579 어떻게 진심이라고 생각하겠어? 115 00:08:16,663 --> 00:08:21,793 여자 모델이 기타 치는 척하는 옛날 MTV 노래 같은 놈인데 116 00:08:21,876 --> 00:08:23,670 사랑에 중독된 녀석이야 117 00:08:24,712 --> 00:08:28,382 그런 걸 '사랑 중독'이라고 하지 118 00:08:32,178 --> 00:08:36,724 누구나 한 사람을 찾으려고 노력하잖아 119 00:08:36,808 --> 00:08:38,017 아니면 둘이거나? 120 00:08:38,935 --> 00:08:40,311 정말 웃기네 121 00:08:41,395 --> 00:08:44,231 똑같은 길은 없어 그러니까... 122 00:08:46,734 --> 00:08:51,113 앤디는 그 한 명을 찾으려고 수많은 여자와 데이트하거나 123 00:08:51,906 --> 00:08:55,034 자는 게 아니라 사랑에 빠지는 연습을 한 거야 124 00:08:57,369 --> 00:08:58,705 인연을 찾을 때까지? 125 00:08:59,496 --> 00:09:00,790 진짜를 만날 때까지 126 00:09:02,041 --> 00:09:03,084 글쎄 127 00:09:04,085 --> 00:09:05,962 그건 나쁘지 않네 128 00:09:06,045 --> 00:09:07,129 알아 129 00:09:08,214 --> 00:09:09,340 감사 인사는 됐어 130 00:09:10,466 --> 00:09:13,678 그리핀 건강 센터에 오신 걸 환영합니다 131 00:09:13,761 --> 00:09:17,557 전 잭 트래카스키 박사입니다 132 00:09:17,640 --> 00:09:18,683 이게 아냐 133 00:09:20,142 --> 00:09:22,436 안녕하세요, 여러분 그리핀 건강 센터... 134 00:09:22,519 --> 00:09:24,897 저희 그리핀 건강 센터에 오신 걸 환영합니다 135 00:09:25,815 --> 00:09:30,527 제 소개를 하자면 첫째로 진짜 박사가 아닙니다 136 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 그리고 둘째로 137 00:09:31,696 --> 00:09:35,324 이 거지 같은 소개를 실제로 연습했다는 거예요 138 00:09:35,407 --> 00:09:38,703 - 전 완전히 등신이거든요 - 진심이세요? 139 00:09:40,371 --> 00:09:44,041 딸이 양성애자인 걸 알았을 때 심장마비인 척 연기하셨잖아요 140 00:09:45,668 --> 00:09:47,044 깜빡 속았죠 141 00:09:48,921 --> 00:09:50,422 그러니까 계속 그렇게 하세요 142 00:09:50,506 --> 00:09:54,135 에마를 동성애자로 바꾼 게 제 탓이라고 말씀하셔야죠 143 00:09:54,218 --> 00:09:55,219 아니 144 00:09:56,220 --> 00:09:59,891 자네 잘못이 아니라고 말해야 할 때지 145 00:10:03,686 --> 00:10:07,982 난 싫어하면 관심도 안 줘 말도 섞지 않아 146 00:10:08,858 --> 00:10:12,528 그럼 장인어른은 절 좋아하시는 거네요 147 00:10:15,865 --> 00:10:17,283 자네는 박사잖아 148 00:10:21,954 --> 00:10:22,955 이리 오게 149 00:10:24,540 --> 00:10:25,875 앉아 봐 150 00:10:26,668 --> 00:10:29,712 딸 이름을 말씀하신다면요 151 00:10:29,796 --> 00:10:31,923 결혼 후 이름 말이에요 152 00:10:34,634 --> 00:10:37,386 할 수 있어요 한번 불러 보세요 153 00:10:39,096 --> 00:10:41,098 에마 트래카스키 154 00:10:42,809 --> 00:10:46,646 내 딸을 동성애자가 아니라 폴란드 년으로 만들었더군 155 00:10:47,647 --> 00:10:53,360 좀 모욕적인 표현이지만 놀랍지도 않으니 계속하세요 156 00:10:53,444 --> 00:10:55,446 자넨 좋은 사람이야, 잭 157 00:10:57,824 --> 00:10:59,533 - 제가요? - 그래 158 00:11:00,367 --> 00:11:05,081 중요한 얘기를 할 테니 진지하게 들어 보게나 159 00:11:07,667 --> 00:11:08,793 알았어요 160 00:11:08,876 --> 00:11:11,587 지금이야말로 배짱을 두둑이 할 때야 161 00:11:11,671 --> 00:11:12,964 배짱을 두둑이 하라고요? 162 00:11:13,047 --> 00:11:15,591 자네가 원하는 게 뭔지 우리 둘 다 알잖아 163 00:11:19,220 --> 00:11:20,346 네 164 00:11:23,599 --> 00:11:25,893 - 다른 조언도 있나요? - 그럼 165 00:11:26,936 --> 00:11:28,354 꼭 성공하게 166 00:11:34,276 --> 00:11:35,987 네 차례야 167 00:11:36,070 --> 00:11:37,864 넌 아직 준비가 안 됐어 168 00:11:37,947 --> 00:11:39,281 난 늘 준비됐어 169 00:11:41,408 --> 00:11:43,535 잭이랑 에마가 나한테 대리모를 부탁했어 170 00:11:44,829 --> 00:11:46,914 지금 당장? 171 00:11:46,998 --> 00:11:48,707 그건 아니고 조만간 172 00:11:50,167 --> 00:11:53,670 내가 대리모가 되면 우린 물리적으로 연결될 거야 173 00:11:54,588 --> 00:11:56,966 내가 거절하면 다른 사람이 할 거고 174 00:11:57,049 --> 00:11:59,301 우리 넷은 서로 엉망진창이 되겠지 175 00:11:59,385 --> 00:12:02,679 빨리 아기를 갖고 싶어? 176 00:12:03,430 --> 00:12:05,141 모르겠어 177 00:12:05,224 --> 00:12:09,020 두 사람이 원하니까... 178 00:12:09,103 --> 00:12:10,312 그들한테 맞춰야지 179 00:12:13,440 --> 00:12:17,862 나 말고 다른 사람이 대리모 역할을 하면 180 00:12:19,613 --> 00:12:21,573 우리 관계가 끝날 것 같아 181 00:12:26,913 --> 00:12:28,164 젠장 182 00:12:28,873 --> 00:12:30,082 젠장 183 00:12:30,707 --> 00:12:33,169 네가 이모가 되는 걸 상상해 봤어? 184 00:12:33,252 --> 00:12:35,421 아니, 상상이 안 돼 185 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 내가 괜히 미안하네 186 00:12:48,810 --> 00:12:50,311 거기 내려놔요, 고마워요 187 00:12:53,647 --> 00:12:56,400 꾸며 놓은 게 마음에 들어 188 00:12:57,484 --> 00:12:59,445 고마워, 이게 바로... 189 00:13:00,779 --> 00:13:03,032 어수선한 미니멀리즘이야 190 00:13:03,115 --> 00:13:04,867 - 그런 용어가 있어? - 그래 191 00:13:13,918 --> 00:13:15,377 잠깐 자리 좀 비켜 줄래요? 192 00:13:16,462 --> 00:13:18,339 잠깐만 쉽시다 193 00:13:22,301 --> 00:13:23,302 그래서... 194 00:13:24,846 --> 00:13:26,722 1부터 10까지 나한테 얼마나 화났어? 195 00:13:26,805 --> 00:13:29,600 네가 날 거절했잖아 196 00:13:29,683 --> 00:13:34,438 그 만남이 데이트인 건 우리 둘 다 알고 있었지 197 00:13:34,521 --> 00:13:35,522 맞아 198 00:13:36,941 --> 00:13:38,943 하지만 직접 얘기했으니까 199 00:13:39,776 --> 00:13:41,863 글쎄, 한 6 정도? 200 00:13:41,946 --> 00:13:43,739 - 6이라고? - 그래 201 00:13:43,822 --> 00:13:45,366 - 합리적이네 - 그렇지 202 00:13:45,950 --> 00:13:49,661 널 죽이는 대신에 네 거시기를 차버릴 거야 203 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 - 이 하이힐로 - 맙소사 204 00:13:51,830 --> 00:13:54,083 그러니까 남자답게 다리를 벌려 205 00:13:55,042 --> 00:13:57,753 6 이상으로 화난 것 같은데? 206 00:13:58,337 --> 00:13:59,964 아마 9일 거야 207 00:14:04,260 --> 00:14:06,012 다른 인생 알지? 208 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 그래 209 00:14:10,849 --> 00:14:14,436 - 지금 일어나고 있겠지 - 맞아 210 00:14:14,520 --> 00:14:16,188 - 슈뢰딩거의 고양이 - 슈뢰딩거의 고양이 211 00:14:16,981 --> 00:14:18,399 그래 212 00:14:21,110 --> 00:14:23,195 트러플에겐 어떤 일이 펼쳐질 예정이야? 213 00:14:24,947 --> 00:14:30,244 결정적인 행동으로 넘어가야 할 것 같아 214 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 그렇구나 215 00:14:37,251 --> 00:14:39,211 이만 가야 해 216 00:14:39,921 --> 00:14:41,130 어서 가 봐 217 00:14:41,213 --> 00:14:45,342 어떤 남자가 나한테 꼭 성공하라고 했거든 218 00:14:47,011 --> 00:14:49,680 '어떤 남자'? 누구? 219 00:14:50,597 --> 00:14:51,807 마셔요 220 00:15:04,111 --> 00:15:05,529 사랑의 죽음을 위하여! 221 00:15:07,531 --> 00:15:09,533 여러분, 다들 구호 좋아해요? 222 00:15:09,616 --> 00:15:12,203 누구나 구호를 좋아하죠 저랑 함께 외칩시다 223 00:15:13,454 --> 00:15:18,625 사랑은 필요 없어! 224 00:15:18,709 --> 00:15:20,920 사랑은... 싫어요? 225 00:15:21,503 --> 00:15:22,796 다 꺼져요 226 00:15:24,673 --> 00:15:27,593 난 이제 그럴 거예요 아무랑 잘 거라고요 227 00:15:29,136 --> 00:15:33,099 이런 우연이 있나 그게 내 새로운 좌우명인데 228 00:15:40,897 --> 00:15:44,776 껴안지도 않을 거고 이름도 안 부를 거야 229 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 나도 마찬가지야 230 00:15:48,114 --> 00:15:49,615 그럼 가자 231 00:15:49,698 --> 00:15:53,077 술값은 내고 가야죠 만취한 양반 232 00:15:53,160 --> 00:15:55,121 - 잭한테 달아 놔요 - 알았어요 233 00:15:55,204 --> 00:15:58,707 잭한테 내라고 해요 그럴 만한 짓을 했으니까 234 00:16:02,503 --> 00:16:03,837 니나 235 00:16:03,920 --> 00:16:05,089 앤디 236 00:16:06,298 --> 00:16:08,509 이 매춘부는 누구야? 237 00:16:08,592 --> 00:16:10,427 무슨 문제 있나? 238 00:16:11,387 --> 00:16:14,181 아니, 없어 한마디만 더 하면 239 00:16:14,265 --> 00:16:15,766 네 얼굴을 갈길 거야 240 00:16:16,350 --> 00:16:18,727 넌 피를 흘리며 울겠지만 별문제는 아니지 241 00:16:19,853 --> 00:16:21,313 꺼져 242 00:16:21,397 --> 00:16:22,648 알았어 243 00:16:23,607 --> 00:16:24,816 잘해 봐 244 00:16:28,737 --> 00:16:30,447 - 진심이야? - 그게 아니라... 245 00:16:30,531 --> 00:16:33,700 네가 날 보러 온 건지 죽이러 온 건지 모르겠어 246 00:16:34,701 --> 00:16:35,911 아직 생각 중이야 247 00:16:38,830 --> 00:16:42,459 크리스털 코브 좋지 248 00:16:43,210 --> 00:16:44,961 그래, 거기엔 249 00:16:46,172 --> 00:16:48,132 벽난로 딸린 별장에... 250 00:16:49,050 --> 00:16:52,844 나한테 거기 가자고 하면 널 죽여 버릴 거야 251 00:16:53,887 --> 00:16:56,598 난 로맨스를 원하는 게 아니야 252 00:16:57,683 --> 00:16:58,684 난... 253 00:16:59,518 --> 00:17:01,020 사랑받고 싶어 254 00:17:03,230 --> 00:17:05,941 - 니나, 난... - 말이 아닌 행동으로 증명해 255 00:17:06,525 --> 00:17:08,402 내가 아플 때 옆에 있어 주고 256 00:17:08,485 --> 00:17:12,739 이성애자 남자들이 싫어하는 영화를 같이 봐 줘 257 00:17:12,823 --> 00:17:15,951 네가 안 내킬 때도 내 발을 주물러 주고 258 00:17:16,035 --> 00:17:19,371 끔찍한 속옷을 입은 채로 멍청한 춤도 추고 259 00:17:21,873 --> 00:17:23,500 네 눈물을 보여 줘 260 00:17:27,046 --> 00:17:30,841 지금 너한테 아주 진하게 키스하고 싶지만 261 00:17:30,924 --> 00:17:32,884 네가 하는 말은... 262 00:17:41,143 --> 00:17:44,188 극적인 화해의 키스에 다들 환호를 보내고 있어 263 00:17:44,271 --> 00:17:46,607 로맨틱 코미디 영화처럼 264 00:17:48,900 --> 00:17:50,486 마음에 들어? 265 00:17:52,196 --> 00:17:53,197 그럼 266 00:17:53,989 --> 00:17:57,118 아주 마음에 들어 267 00:17:58,494 --> 00:17:59,620 그래 268 00:18:11,965 --> 00:18:14,510 여자가 힘쓰는 일을 좀 하면 어때? 269 00:18:14,593 --> 00:18:15,719 페미니스트처럼 구는 거야 270 00:18:15,802 --> 00:18:18,680 제가 반쯤 동성애자라서 일찍 가시는 거예요? 271 00:18:20,599 --> 00:18:22,976 너희 셋한테도 시간이 필요할 거야 272 00:18:23,810 --> 00:18:26,230 네 아빠도 집에 가서 휴식을 취해야지 273 00:18:26,313 --> 00:18:28,064 우리도 해결할 게 많단다 274 00:18:28,149 --> 00:18:30,609 두 사람의 관계도 충분히 복잡하지 275 00:18:30,692 --> 00:18:32,194 두 분은 금실 좋잖아요 276 00:18:32,861 --> 00:18:36,072 눈에 보이는 게 다는 아니란다, 얘야 277 00:18:36,157 --> 00:18:39,451 - 두 분은 어떤데요? - 아주 신비롭고 복잡하지 278 00:18:39,535 --> 00:18:41,703 넌 이제 '졸라'라고 말할 만큼 나이도 들었잖니 279 00:18:41,787 --> 00:18:44,873 - 졸라 맞는 말이야 - 여보 280 00:18:44,956 --> 00:18:48,377 - 졸라 끝내주네요! - 왜 다들 욕하고 있죠? 281 00:18:48,460 --> 00:18:50,337 말하자면 졸라 길어요 282 00:18:54,007 --> 00:18:57,886 내가 상상했던 에마의 애인보단 훨씬 더 가볍고 작네요 283 00:18:57,969 --> 00:18:59,763 닭살 돋으니까 애인이라고 하지 마세요 284 00:18:59,846 --> 00:19:02,308 맞는 말이지 예전 일이 떠오르네 285 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 - 안녕하세요 - 안녕하세요 286 00:19:04,143 --> 00:19:06,520 시버 여행사의 다음 목적지는 어디죠? 287 00:19:06,603 --> 00:19:09,190 조슈아 트리라는 곳이 있다고 들었지 288 00:19:09,273 --> 00:19:12,859 우린 거기에 가서 애들한테 유행이라는 289 00:19:12,943 --> 00:19:15,028 정신 나간 마약을 시도할까 하네 290 00:19:18,449 --> 00:19:21,868 - 농담이야 - 내가? 그래, 농담이야 291 00:19:23,162 --> 00:19:24,996 - 네 - 부모님들이란 292 00:19:25,080 --> 00:19:29,125 맞아요, 우리 아빠는 예전에 스트립 댄서로 일했다고 했어요 293 00:19:29,210 --> 00:19:31,712 걸프 전쟁 끝나고 카타르에서요 294 00:19:33,004 --> 00:19:34,631 우린 평범한 삶으로 돌아가기로 했어 295 00:19:34,715 --> 00:19:37,301 우리의 평범한 일상이 이상하게 보일 수도 있어 296 00:19:37,926 --> 00:19:39,928 다음 주에 골프 수업을 받을 거예요 297 00:19:40,011 --> 00:19:43,182 오늘 밤엔 마트에 가서 400달러로 인생을 바꿔야죠 298 00:19:43,265 --> 00:19:45,100 - 하지만 평범한 방식으로 - 당연하지 299 00:19:45,184 --> 00:19:47,561 두 사람은 아주 평범해 보여 300 00:19:47,644 --> 00:19:49,104 지하실에 누굴 가둔 것처럼 301 00:19:49,188 --> 00:19:51,106 무슨 말인지 알겠다 302 00:19:52,941 --> 00:19:54,818 그럼 우린... 303 00:19:54,901 --> 00:19:57,196 - 갈게요, 반가웠어요 - 운전 조심하세요 304 00:19:57,279 --> 00:20:00,741 우리의 성 노예를 돌보러 가는 건 아니야 305 00:20:01,658 --> 00:20:02,659 잭은요? 306 00:20:02,743 --> 00:20:04,160 건강 센터 때문에 학교에 갔어요 307 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 - 그래요? - 네 308 00:20:05,329 --> 00:20:06,747 '건강 센터'라니 309 00:20:07,831 --> 00:20:09,500 이제야 아빠답네요 310 00:20:09,583 --> 00:20:11,877 - 엄마 - 잘 지내라 311 00:20:11,960 --> 00:20:14,087 - 두 분 다 사랑해요 - 우리도 안다 312 00:20:14,170 --> 00:20:15,881 사랑해요, 아빠 313 00:20:15,964 --> 00:20:18,425 네가 우릴 사랑하는 건 늘 알고 있단다 314 00:20:21,052 --> 00:20:22,679 서로 잘 지내렴 315 00:20:23,764 --> 00:20:24,765 갑시다 316 00:20:26,683 --> 00:20:28,227 - 고맙구나 - 제가 닫을게요 317 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 - 운전 조심하세요 - 그래 318 00:20:30,396 --> 00:20:31,480 안녕히 가세요 319 00:20:32,898 --> 00:20:37,653 두 분이 뭐라고 말씀하시든 아주 단순한 커플 같아요 320 00:20:37,736 --> 00:20:38,862 맞아요 321 00:20:41,448 --> 00:20:43,199 연기 나오니까 숨 쉬지 마요 322 00:20:43,700 --> 00:20:46,161 이게 뭐야 323 00:20:46,245 --> 00:20:48,372 - 잘 가요! - 잘 가요! 324 00:20:48,455 --> 00:20:49,790 - 안녕! - 안녕! 325 00:20:49,873 --> 00:20:52,418 - 바이바이! - 바이바이! 326 00:21:51,560 --> 00:21:52,853 - 에마 - 이지 327 00:21:54,771 --> 00:21:57,774 - 무슨 일일까요? - 나도 몰라요 328 00:22:07,158 --> 00:22:10,412 - 정말 멋져요 - 그러게요 329 00:22:15,250 --> 00:22:17,836 - 이거 내 텐트예요? - 맞아요 330 00:22:17,919 --> 00:22:18,962 어때요? 331 00:22:19,921 --> 00:22:23,759 우리랑 자려고 꾸몄어요? 이럴 필요까진 없는데 332 00:22:23,842 --> 00:22:26,302 우리 엉덩이엔 'EJl' 하트 문신이 있어 333 00:22:26,387 --> 00:22:28,263 우린 아주 쉽다고 334 00:22:31,475 --> 00:22:32,559 이것 좀 봐요 335 00:22:33,935 --> 00:22:36,897 내가 제일 좋아하는 피자네요 336 00:22:36,980 --> 00:22:39,816 - 우리가 좋아하는 피자죠 - 어떻게 여길 들어왔어? 337 00:22:39,900 --> 00:22:43,612 - 아직 못 들어올 텐데 - 형네 회사가 개발 중이야 338 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 원하면 우리 것이 될 수 있지 339 00:22:49,910 --> 00:22:52,328 보증금 환불 기간은 5일이야 340 00:22:52,413 --> 00:22:54,498 - 진심이에요? - 네 341 00:22:56,958 --> 00:22:58,293 내 생각엔 342 00:22:59,628 --> 00:23:02,548 에마보다 여길 잘 꾸밀 사람은 없을 거야 343 00:23:04,883 --> 00:23:08,679 호손 하이츠의 집은 잭과 에마의 집이겠지만 344 00:23:10,055 --> 00:23:11,807 여기는... 345 00:23:11,890 --> 00:23:13,809 우리 집이 될 수 있죠 346 00:23:23,944 --> 00:23:25,320 사랑해 347 00:23:26,362 --> 00:23:27,405 두 사람 다 348 00:23:28,490 --> 00:23:29,825 정말이야 349 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 내가 원하는 건 이거야 350 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 그러니까... 351 00:23:39,501 --> 00:23:41,336 에마, 이지 352 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 나랑 가정을 이루어 줄래? 353 00:23:44,923 --> 00:23:49,010 우리의 새로운 집인 이곳에서 354 00:24:37,684 --> 00:24:39,686 자막 번역: 김진숙