1 00:00:00,200 --> 00:00:02,035 Tidligere i You Me Her... 2 00:00:02,118 --> 00:00:06,081 Jack er tilbage. Vi blev helt rørstrømske og havde den vildeste sex. 3 00:00:06,164 --> 00:00:08,500 -Skræmmende Nina? -Det går stærkt, men ja. 4 00:00:08,584 --> 00:00:11,503 -Hold om som et tæppe til autister. -Han er kærlighedsjunkie. 5 00:00:11,587 --> 00:00:14,756 Hvad er det? Et tal midt på et stykke papir? 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,883 -Det er lønnen. -Hvert år? 7 00:00:16,967 --> 00:00:20,596 -Privat jet. Femstjernet hotel. -Drejer det sig om et job? 8 00:00:20,679 --> 00:00:21,930 Det fedeste firma i Seattle. 9 00:00:22,013 --> 00:00:26,267 Hun har lige fået det vildeste tilbud i Seattle. 10 00:00:26,351 --> 00:00:30,439 -Seattle, er det noget, Em? -Ja. Er det? 11 00:00:31,565 --> 00:00:33,191 -Er du okay? -Nej, jeg er ikke okay. 12 00:00:33,274 --> 00:00:36,653 Mine forældre kommer i en autocamper. De gør mig en smule psykotisk. 13 00:00:36,737 --> 00:00:37,988 Hvad er planen med hende? 14 00:00:38,071 --> 00:00:40,824 Jeg er blevet sat på bænken, så de kan lege normale. 15 00:00:40,907 --> 00:00:43,076 -Hvad sker der? -De er hos babylægen. 16 00:00:43,159 --> 00:00:44,244 Hvad, hvis de er gravide? 17 00:00:44,327 --> 00:00:47,163 Min professionelle anbefaling ville være en rugemor. 18 00:00:47,247 --> 00:00:50,626 Er det en fejl at sende Izzy væk, hver gang hun er til ulejlighed? 19 00:00:50,709 --> 00:00:53,044 -Hvordan forklarer vi, hun er her? -Jeg har en idé. 20 00:00:53,128 --> 00:00:56,465 Izzy her skal føde vores barn. 21 00:00:56,548 --> 00:00:58,424 Nu får vi endelig et barnebarn. 22 00:00:58,509 --> 00:01:01,136 Det føles, som om det er meningen, vi skal gøre det. 23 00:01:01,219 --> 00:01:03,388 -Mor... -For filen da. 24 00:01:03,472 --> 00:01:07,017 -Ingen forhastede konklusioner. -Har I indkaldt til møde og glemt at... 25 00:01:08,143 --> 00:01:10,436 Hvad laver barnets mor i jeres seng? 26 00:01:10,521 --> 00:01:13,565 Jeg er en begrebsmæssigt udfordret biseksuel kvinde. 27 00:01:13,649 --> 00:01:15,108 Harold? Er du... 28 00:01:15,191 --> 00:01:17,736 -Far! -Harold, se på mig. 29 00:01:17,819 --> 00:01:20,155 Jeg tror, jeg har givet min far et hjerteanfald. 30 00:01:28,413 --> 00:01:32,709 Emma, man kan ikke give folk hjerteanfald som en virus eller en forbandelse. 31 00:01:33,835 --> 00:01:37,005 Han så, hvem jeg virkelig er, og det kunne hans hjerte ikke klare. 32 00:01:38,089 --> 00:01:39,883 Det var ikke noget hjerteanfald. 33 00:01:39,966 --> 00:01:43,595 Jeg kan stadig mærke den Kung Pao med svinekød i spiserøret. 34 00:01:46,848 --> 00:01:48,767 Det er da godt, I morer jer. 35 00:01:49,810 --> 00:01:51,102 -Mor. -Nej, vi... 36 00:01:51,687 --> 00:01:55,816 Vi fortalte bare Emma, at hun ikke gav Hal et hjerteanfald. 37 00:02:00,320 --> 00:02:03,740 Ingen tvang ham til at finde den bedste burger i hver en delstat. 38 00:02:05,408 --> 00:02:08,453 Jeg driller bare. Han har det fint. 39 00:02:08,537 --> 00:02:12,207 Han faldt i søvn, så snart de gav ham noget beroligende. 40 00:02:16,419 --> 00:02:19,172 Jeg kan ikke huske, hvornår vi sidst har krammet sådan. 41 00:02:22,258 --> 00:02:23,844 Det er min skyld. 42 00:02:25,679 --> 00:02:28,807 Hemmeligheder er ligesom... 43 00:02:31,935 --> 00:02:32,936 De er ligesom... 44 00:02:33,770 --> 00:02:38,358 Metaforhjælp, tak. At holde nogen på afstand. 45 00:02:39,025 --> 00:02:41,444 Stiv arm. Det er et footballudtryk. 46 00:02:41,527 --> 00:02:42,528 Hvad? 47 00:02:42,613 --> 00:02:44,322 Hemmeligheder er som stive arme. 48 00:02:44,405 --> 00:02:46,658 Den var fileme dårlig. 49 00:02:46,742 --> 00:02:49,828 Du er ikke den eneste, der har hemmeligheder, Emma Seaver. 50 00:02:49,911 --> 00:02:51,496 -Trakarsky. -Ikke nu. 51 00:02:51,579 --> 00:02:53,539 Far er også biseksuel, er han ikke? 52 00:02:54,165 --> 00:02:56,918 Gid han var. Manden er umættelig. 53 00:02:57,002 --> 00:02:59,504 Det ville være rart at holde fri ind imellem. 54 00:02:59,587 --> 00:03:01,923 Det vil hun høre for sig resten af livet. 55 00:03:02,007 --> 00:03:04,009 Han fik et panikanfald. 56 00:03:04,092 --> 00:03:06,720 Det er hans egen skyld, når han ikke tager sine piller. 57 00:03:08,388 --> 00:03:11,975 Vent lidt, er det en lidelse? Er det sket før? 58 00:03:12,851 --> 00:03:15,311 Kun jeg, han og hans læge ved det. 59 00:03:17,731 --> 00:03:19,399 Det skræmmer mig hver gang. 60 00:03:23,569 --> 00:03:25,656 Jeg eksisterer ikke uden ham. 61 00:03:27,073 --> 00:03:29,826 Det lyder nok ikke særlig progressivt eller sejt... 62 00:03:29,910 --> 00:03:31,703 Mor. 63 00:03:33,204 --> 00:03:34,790 Det lyder vanvittig sejt. 64 00:03:40,629 --> 00:03:43,589 -Må vi gå ind til ham nu? -Selvfølgelig, min skat. 65 00:03:43,674 --> 00:03:47,510 Men vent med at afsløre dine herskerinde-vaner til næste gang. 66 00:04:22,045 --> 00:04:23,046 Hej, far. 67 00:04:25,006 --> 00:04:27,050 Hej, min ven. 68 00:04:27,968 --> 00:04:30,721 Jeg skulle ikke have... alt det. 69 00:04:32,347 --> 00:04:33,932 Det var for meget. 70 00:04:36,142 --> 00:04:38,019 Det var egoistisk. 71 00:04:38,103 --> 00:04:40,105 Du skal nok øve dig i at fremlægge ting. 72 00:04:43,233 --> 00:04:46,236 Vi vil gerne vide alt om dig. 73 00:04:49,655 --> 00:04:54,786 Nu har du jo skjult alt det her for mig, så vi kan måske sige, at vi står lige? 74 00:04:55,871 --> 00:04:59,791 Jeg kan åbenbart ikke styre min serotonin, hvad fanden det så end er. 75 00:05:02,002 --> 00:05:04,045 Jeg tror ikke, jeg kender mig selv. 76 00:05:05,380 --> 00:05:07,340 Det er vist problemet. 77 00:05:08,759 --> 00:05:10,093 Problemet med hvad? 78 00:05:12,012 --> 00:05:15,181 Mig og Jack. Mig og Izzy og Jack. Mig. 79 00:05:19,728 --> 00:05:23,231 Alt det, jeg troede, jeg ville... Nu ved jeg ikke rigtig. 80 00:05:23,314 --> 00:05:27,277 Elsker du dem begge to? Jack og Isabelle? 81 00:05:28,528 --> 00:05:29,988 Ja. 82 00:05:30,947 --> 00:05:32,783 Så ved du da noget. 83 00:05:37,537 --> 00:05:39,289 Ja, jeg ved noget. 84 00:05:59,059 --> 00:06:01,186 Glimt af håb og vodka. 85 00:06:02,645 --> 00:06:04,147 Det sædvanlige. 86 00:06:30,048 --> 00:06:32,092 Hold kæft, det gjorde jeg bare ikke. 87 00:06:51,152 --> 00:06:54,155 Jeg er nødt til at smutte. Er det okay? Nina har problemer. 88 00:06:55,323 --> 00:06:56,449 Er hun i fængsel? 89 00:06:56,532 --> 00:06:59,202 Det er værre. Hun har snuset til en mands skjorte. 90 00:07:00,578 --> 00:07:02,788 Du behøver ikke forstå det. 91 00:07:02,873 --> 00:07:05,583 Godt, for det gør jeg heller ikke. 92 00:07:05,666 --> 00:07:06,877 Fair nok. 93 00:07:10,964 --> 00:07:12,673 -Vi ses. -Ja, hej. 94 00:07:30,859 --> 00:07:33,945 Nå, du lavede det frygtede skjortesnus? 95 00:07:34,029 --> 00:07:36,156 Neen? Er du derinde? 96 00:07:36,239 --> 00:07:37,573 -Nu kommer jeg. -Nej! 97 00:07:37,657 --> 00:07:40,785 -Jo, jeg gør. -Gå din vej, dit perverse svin. 98 00:07:40,869 --> 00:07:42,578 Skjortesnuser. 99 00:07:42,662 --> 00:07:43,955 Afviger. 100 00:07:50,253 --> 00:07:51,504 Hvad piner dig? 101 00:07:53,924 --> 00:07:54,925 Pis. 102 00:07:59,262 --> 00:08:00,805 Jeg sænkede paraderne. 103 00:08:02,598 --> 00:08:05,726 -Jeg troede, det var ægte. -Hvordan ved du, det ikke er det? 104 00:08:05,810 --> 00:08:08,479 Hvordan kan jeg nogensinde være sikker? 105 00:08:08,563 --> 00:08:13,693 Han er som den gamle MTV-sang med modellerne, der spiller guitar. 106 00:08:13,776 --> 00:08:15,570 Noget med at være afhængig af kærlighed. 107 00:08:16,612 --> 00:08:20,283 Den hedder vist "Addicted to Love". 108 00:08:24,079 --> 00:08:28,624 Alle finder vej til deres eneste ene. 109 00:08:28,708 --> 00:08:32,212 -Eller eneste to? -Meget morsomt. 110 00:08:33,296 --> 00:08:36,132 Der findes ikke to veje, der er ens. 111 00:08:38,634 --> 00:08:43,014 Så måske i stedet for at date eller knalde med en masse piger 112 00:08:43,806 --> 00:08:46,935 for at finde den eneste ene, bruger Andy at forelske sig. 113 00:08:49,270 --> 00:08:52,690 -Til han finder den rigtige? -Til det er ægte. 114 00:08:55,986 --> 00:08:59,030 -Det var ikke åndssvagt sagt. -Jeg ved det. 115 00:09:00,115 --> 00:09:01,241 Det var så lidt. 116 00:09:02,367 --> 00:09:05,578 Goddag og velkommen til Griffins Center for Velvære. 117 00:09:05,661 --> 00:09:09,457 Mit navn er dr. Jack Trakarsky. 118 00:09:09,540 --> 00:09:10,583 Nej... 119 00:09:12,043 --> 00:09:14,337 Hej, alle sammen, og velkommen til Griffins... 120 00:09:14,420 --> 00:09:16,797 Velkommen til vores Griffins Center for Velvære. 121 00:09:17,715 --> 00:09:22,428 Der er to ting, I skal vide om mig. For det første er jeg ikke doktor. 122 00:09:22,512 --> 00:09:27,225 Og for det andet har jeg øvet mig på den her tåbelige velkomsttale, 123 00:09:27,308 --> 00:09:30,603 -fordi jeg er en skælvende narrøv. -Seriøst, Hal? 124 00:09:32,272 --> 00:09:35,941 Du foregav da et hjerteanfald, da du hørte, din datter var biseksuel. 125 00:09:37,568 --> 00:09:38,944 Der fik jeg dig. 126 00:09:40,821 --> 00:09:42,323 Kom så, sig det bare. 127 00:09:42,407 --> 00:09:46,036 Det er jo nu, du siger, at det er mig, der har gjort hende homo. 128 00:09:46,119 --> 00:09:47,120 Nej. 129 00:09:48,121 --> 00:09:51,791 Det er nu, jeg siger, at det ved jeg, du ikke har. 130 00:09:55,586 --> 00:09:59,882 Jeg taler ikke grimt til folk, jeg ikke kan lide. Jeg taler slet ikke til dem. 131 00:10:00,758 --> 00:10:04,429 Du vil altså sige, at du kan lide mig. 132 00:10:07,765 --> 00:10:09,184 Du er jo doktoren. 133 00:10:13,854 --> 00:10:14,855 Kom her. 134 00:10:16,441 --> 00:10:17,775 Sæt dig ned. 135 00:10:18,568 --> 00:10:21,612 Kun hvis du siger din datters navn. 136 00:10:21,696 --> 00:10:23,823 Hendes fulde navn. 137 00:10:26,534 --> 00:10:29,287 Kom nu, du kan godt. Lad mig så høre. 138 00:10:30,996 --> 00:10:32,998 Emma Trakarsky. 139 00:10:34,709 --> 00:10:38,546 Du gjorde ikke min datter homo, men du gjorde hende til polak. 140 00:10:39,547 --> 00:10:45,261 Ja, det er så utrolig stødende sagt, men ikke overraskende, så kom bare. 141 00:10:45,345 --> 00:10:47,347 Du er en god mand, Jack. 142 00:10:49,724 --> 00:10:51,434 -Er jeg? -Ja, du er. 143 00:10:52,268 --> 00:10:56,981 Men nu fortæller jeg dig noget vigtigt, og du skal høre godt efter. 144 00:11:00,776 --> 00:11:03,488 Det er på høje tid, at du nosser dig sammen. 145 00:11:03,571 --> 00:11:04,864 Nosser mig sammen? 146 00:11:04,947 --> 00:11:07,492 Vi ved godt begge to, hvad du virkelig vil. 147 00:11:11,121 --> 00:11:12,247 Ja. 148 00:11:15,500 --> 00:11:17,793 -Har du et gammelmandsråd? -Ja. 149 00:11:18,836 --> 00:11:20,255 Sigt højt. 150 00:11:26,177 --> 00:11:27,887 Din tur. 151 00:11:27,970 --> 00:11:29,764 Du er ikke klar. 152 00:11:29,847 --> 00:11:31,182 Jeg er altid klar. 153 00:11:33,309 --> 00:11:35,436 Jack og Emma vil have et barn med mig. 154 00:11:36,729 --> 00:11:38,814 Hvad? Nu? 155 00:11:38,898 --> 00:11:40,608 Nej, snart. 156 00:11:42,067 --> 00:11:45,571 Jeg skal være rugemor, så vi alle er fysisk med i det. 157 00:11:46,489 --> 00:11:51,202 Ellers finder de bare en anden, og så er vi fire rodet ind i det. 158 00:11:51,286 --> 00:11:54,580 Er du klar til at få et barn snart? 159 00:11:55,331 --> 00:11:57,041 Det ved jeg ikke. 160 00:11:57,124 --> 00:12:00,920 Jeg mener, de vil gerne have et, så... 161 00:12:01,003 --> 00:12:02,213 Og jeg er sammen med dem. 162 00:12:05,341 --> 00:12:09,762 Jeg tror bare, at hvis de får et barn uden mig, med en anden rugemor... 163 00:12:11,514 --> 00:12:13,474 Så tror jeg, det er slut. 164 00:12:18,813 --> 00:12:20,064 For helvede. 165 00:12:20,773 --> 00:12:21,982 For helvede. 166 00:12:22,608 --> 00:12:25,069 Kan du forestille dig at blive tante? 167 00:12:25,152 --> 00:12:27,322 Nej, det kan jeg ikke. 168 00:12:27,405 --> 00:12:29,156 Jeg har ondt af dem. 169 00:12:40,710 --> 00:12:42,212 Sæt dem derover. 170 00:12:45,548 --> 00:12:48,301 Jeg er vild med måden, du har indrettet det på. 171 00:12:49,385 --> 00:12:51,346 Tak. Det var... 172 00:12:52,680 --> 00:12:54,932 ...rodet minimalisme, jeg gik efter. 173 00:12:55,015 --> 00:12:56,767 -Hedder det sådan? -Ja. 174 00:13:05,818 --> 00:13:07,278 Kan vi lige få et øjeblik? 175 00:13:08,363 --> 00:13:10,240 I kan holde en lille pause. 176 00:13:16,746 --> 00:13:18,623 På en skala fra et til ti, hvor vred er du? 177 00:13:18,706 --> 00:13:21,501 Du brændte mig jo af 178 00:13:21,584 --> 00:13:26,339 på vores "hold nu op, for fanden, vi ved jo godt, at det er en date". 179 00:13:28,841 --> 00:13:30,843 Men du mødte i det mindste op. 180 00:13:31,677 --> 00:13:33,763 Jeg ved ikke... måske seks? 181 00:13:33,846 --> 00:13:35,640 -Seks? -Ja. 182 00:13:35,723 --> 00:13:37,267 -Det lyder rimeligt. -Ja. 183 00:13:37,850 --> 00:13:41,562 Så i stedet for at slå dig ihjel, sparker jeg dig bare i nosserne 184 00:13:41,646 --> 00:13:43,648 -med de her spidse hæle. -Hold da op. 185 00:13:43,731 --> 00:13:45,983 Så vær lige en gentleman og spred benene. 186 00:13:46,942 --> 00:13:49,654 Det lyder faktisk som mere end seks. 187 00:13:50,237 --> 00:13:51,864 Ja, det er måske ni. 188 00:13:56,160 --> 00:13:57,912 I et andet liv, du ved? 189 00:14:00,122 --> 00:14:01,123 Ja. 190 00:14:02,750 --> 00:14:04,835 Ja, måske sker det lige nu. 191 00:14:06,421 --> 00:14:08,088 -Katten i kassen. -Katten i kassen. 192 00:14:13,010 --> 00:14:15,095 Hvad bliver det næste for trekløveret? 193 00:14:16,847 --> 00:14:22,144 Jeg tror, jeg er nødt til at komme med en endegyldig gestus. 194 00:14:24,689 --> 00:14:25,690 Ja. 195 00:14:29,151 --> 00:14:31,111 Jeg må videre. 196 00:14:31,821 --> 00:14:33,030 Ja, af sted. 197 00:14:33,113 --> 00:14:37,242 Som manden sagde, jeg skal sigte højt. Så jeg vil lige... 198 00:14:38,911 --> 00:14:41,581 Vent, "manden"? Hvilken mand? 199 00:14:42,498 --> 00:14:43,708 Den er til dig. 200 00:14:56,011 --> 00:14:57,430 Skål for kærlighedens død! 201 00:14:59,432 --> 00:15:01,434 Venner, kan I lide kampråb? 202 00:15:01,517 --> 00:15:04,103 Alle kan lige kampråb. Gentag efter mig. 203 00:15:05,355 --> 00:15:10,526 Ikke mere kærlighed! Ikke mere kærlighed! 204 00:15:10,610 --> 00:15:12,820 Ikke... Nej? 205 00:15:13,404 --> 00:15:14,697 I kan fandeme rende mig. 206 00:15:16,574 --> 00:15:19,494 Nu ved jeg, hvad jeg gør. Jeg knepper jer alle sammen. 207 00:15:21,036 --> 00:15:24,999 Sikke et sammentræf. Det er også mit nye projekt. 208 00:15:32,798 --> 00:15:36,677 Der bliver ikke noget med at putte, og jeg ringer ikke til dig. 209 00:15:36,761 --> 00:15:38,053 I lige måde. 210 00:15:40,014 --> 00:15:41,516 Kom, så går vi. 211 00:15:41,599 --> 00:15:44,977 Du skal lige betale først, dit stive vrøvlehoved. 212 00:15:45,060 --> 00:15:47,021 -Sæt det på onkel Jacks regning. -Javel. 213 00:15:47,104 --> 00:15:50,608 Lad ham betale. Han har gjort nok mod mig. 214 00:15:54,404 --> 00:15:55,738 Nina. 215 00:15:55,821 --> 00:15:56,989 Andy. 216 00:15:58,198 --> 00:16:00,410 Hvem er den luder? 217 00:16:00,493 --> 00:16:02,327 Har vi et problem? 218 00:16:03,287 --> 00:16:06,081 Nej, overhovedet ikke. Hvis du siger ét ord mere, 219 00:16:06,165 --> 00:16:10,628 slår jeg dig, så hårdt jeg kan. Du bløder og græder. Ingen problemer. 220 00:16:11,754 --> 00:16:13,213 Skrid. 221 00:16:15,508 --> 00:16:16,717 Held og lykke med det. 222 00:16:20,638 --> 00:16:22,347 -Seriøst? -Jeg var ikke... 223 00:16:22,432 --> 00:16:25,601 Jeg ved ikke, om du kom for at få mig eller for at slå mig ihjel. 224 00:16:26,602 --> 00:16:27,812 Jeg prøver at beslutte mig. 225 00:16:30,731 --> 00:16:34,359 Crystal Cove lyder fantastisk. 226 00:16:35,110 --> 00:16:36,862 Ja, der er jo... 227 00:16:38,072 --> 00:16:40,032 ...en hytte med pejs... 228 00:16:40,950 --> 00:16:44,745 Hvis du nogensinde inviterer mig derop, myrder jeg dig meget voldsomt. 229 00:16:45,788 --> 00:16:48,499 Jeg vil ikke have romantik. 230 00:16:49,584 --> 00:16:50,585 Jeg... 231 00:16:51,419 --> 00:16:52,920 Jeg vil elskes. 232 00:16:55,130 --> 00:16:57,842 -Nina, det gør jeg også. -Du skal ikke sige det. Bevis det. 233 00:16:58,426 --> 00:17:00,302 Hæng ud med mig, når jeg er syg. 234 00:17:00,385 --> 00:17:04,640 Se film, som ingen heteroseksuel mand vil kunne lide. 235 00:17:04,724 --> 00:17:07,852 Masser mine fødder, selv når du ikke gider. 236 00:17:07,935 --> 00:17:11,271 Vis mig din dummeste dans i dine værste underhylere. 237 00:17:13,774 --> 00:17:15,400 Lad mig se dig græde. 238 00:17:18,946 --> 00:17:24,785 Jeg vil gerne voldkysse dig lige nu, men jeg har på fornemmelsen, at... 239 00:17:33,043 --> 00:17:36,088 Forsoningskysset til sidst, der bliver overværet og bifaldet. 240 00:17:36,171 --> 00:17:38,508 Som i alle verdens romantiske komedier. 241 00:17:40,801 --> 00:17:42,386 Kan du klare det? 242 00:17:44,096 --> 00:17:45,097 Ja. 243 00:17:45,890 --> 00:17:49,018 Ja, det kan jeg sagtens klare. 244 00:17:50,394 --> 00:17:51,521 Godt. 245 00:18:03,866 --> 00:18:06,410 Du skal endelig bare lade kvinderne løfte det tunge. 246 00:18:06,494 --> 00:18:07,620 Jeg er feminist. 247 00:18:07,703 --> 00:18:10,581 Og I rejser ikke, fordi jeg er delvist homo? 248 00:18:12,500 --> 00:18:14,877 I tre trænger til lidt plads og lidt tid. 249 00:18:15,711 --> 00:18:18,130 Og din far skal hjem og hvile sig. 250 00:18:18,213 --> 00:18:22,510 Vi har meget at tale om. Parforhold med to er besværlige nok. 251 00:18:22,593 --> 00:18:24,094 Ikke for jer. 252 00:18:24,762 --> 00:18:27,973 Intet er nogensinde, som det ser ud, min ven. 253 00:18:28,057 --> 00:18:31,351 -Hvem filen er I egentlig? -Vi er mystiske og indviklede, 254 00:18:31,435 --> 00:18:33,604 og du er gammel nok til at sige "fanden". 255 00:18:33,688 --> 00:18:36,774 -Ja, gu fanden er du så. -Hal... 256 00:18:36,857 --> 00:18:40,277 -Det er fandeme fantastisk. -Hvorfor fanden bander vi alle sammen? 257 00:18:40,360 --> 00:18:42,237 Det er fandeme en lang historie. 258 00:18:45,908 --> 00:18:49,787 Du er lettere og mindre, end jeg havde forestillet mig Emmas elsker. 259 00:18:49,870 --> 00:18:54,208 -Det er mærkeligt, at du siger "elsker". -Ja, det er. Og jeg får flashbacks. 260 00:18:56,043 --> 00:18:58,420 Hvad er næste mål for de rejsende Seavers? 261 00:18:58,503 --> 00:19:01,090 Vi har læst om et sted, der hedder Joshua Tree. 262 00:19:01,173 --> 00:19:06,929 Der tager vi nok ned og prøver noget af det psykodeliske, de unge snakker om. 263 00:19:10,349 --> 00:19:13,769 -Det var for sjov. -Eller var det? Ja, det var. 264 00:19:15,354 --> 00:19:16,897 Forældre altså. 265 00:19:16,981 --> 00:19:21,026 Hørt. Jeg har for nylig opdaget, at min far var eksotisk danser 266 00:19:21,110 --> 00:19:23,613 i Qatar efter Golfkrigen. 267 00:19:24,905 --> 00:19:26,531 Vi går op i at være normale. 268 00:19:26,616 --> 00:19:29,201 Ja, vi bliver så normale, at det bliver mærkeligt. 269 00:19:29,827 --> 00:19:31,829 Vi skal spille golf i næste weekend. 270 00:19:31,912 --> 00:19:35,082 Og vi skal i Target i aften, hvor 400 dollar kan ændre ens liv. 271 00:19:35,165 --> 00:19:36,584 Men på en aggressivt normal måde. 272 00:19:37,084 --> 00:19:41,005 Nu virker I som den slags "normale", der har folk lænket i kælderen. 273 00:19:41,088 --> 00:19:43,007 Det kan jeg godt se. 274 00:19:44,842 --> 00:19:46,719 Så nu vil vi... 275 00:19:46,802 --> 00:19:49,096 -Vi smutter. Hyggeligt at møde jer. -God tur. 276 00:19:49,179 --> 00:19:52,642 Og vi skal ikke hjem og give sexslaverne vand. 277 00:19:53,558 --> 00:19:54,559 Hvor er Jack? 278 00:19:54,644 --> 00:19:57,146 -Han laver velværecenter på Griffin. -Gør han? 279 00:19:57,229 --> 00:19:58,648 "Velværecenter." 280 00:19:59,732 --> 00:20:01,400 Der er den gamle Hal igen. 281 00:20:01,483 --> 00:20:03,778 -Farvel. -Pas godt på dig selv. 282 00:20:03,861 --> 00:20:05,988 -Jeg elsker jer. -Det ved vi godt. 283 00:20:06,071 --> 00:20:07,782 Jeg elsker dig, far. 284 00:20:07,865 --> 00:20:10,325 Vi har altid vidst, at du elskede os, ven. 285 00:20:12,953 --> 00:20:14,579 Pas godt på hinanden. 286 00:20:15,665 --> 00:20:16,666 Ind med dig. 287 00:20:18,583 --> 00:20:20,127 -Tak, skat. -Nu skal jeg. 288 00:20:20,210 --> 00:20:21,420 Kør forsigtigt. 289 00:20:22,296 --> 00:20:23,380 Farvel. 290 00:20:24,799 --> 00:20:29,553 Jeg er sgu ligeglad, hvad de siger. Det der ser fandeme ukompliceret ud. 291 00:20:29,637 --> 00:20:30,763 Enig. 292 00:20:33,348 --> 00:20:35,100 Klamt. Træk ikke vejret. 293 00:20:41,774 --> 00:20:44,318 -Farveller! -Farveller. 294 00:21:46,671 --> 00:21:49,674 -Ved du, hvad det her går ud på? -Nej. 295 00:21:59,059 --> 00:22:02,312 -Hvor er det fantastisk. -Ja, for fanden. 296 00:22:07,151 --> 00:22:09,737 -Er det mit telt? -Ja. 297 00:22:09,820 --> 00:22:10,863 Hvad synes I? 298 00:22:11,822 --> 00:22:15,659 Prøver du at komme i bukserne på os? Det er altså ikke så svært. 299 00:22:15,743 --> 00:22:20,164 Vi har et tatoveret EJI-hjerte på røven. Vi er ret nemme at score. 300 00:22:23,375 --> 00:22:24,459 Og se her. 301 00:22:25,836 --> 00:22:28,798 Du huskede min yndlingspizza. 302 00:22:28,881 --> 00:22:31,716 -Det er vores yndlingspizza nu. -Hvordan er du kommet ind? 303 00:22:31,801 --> 00:22:35,512 -De lejligheder er ikke på markedet endnu. -Gabes firma renoverer dem. 304 00:22:37,597 --> 00:22:39,141 Den er vores, hvis vi vil. 305 00:22:41,811 --> 00:22:44,229 Depositum kan refunderes inden fem dage, så... 306 00:22:44,313 --> 00:22:46,398 -Uden pis? -Uden pis. 307 00:22:48,859 --> 00:22:50,194 Jeg tror... 308 00:22:51,528 --> 00:22:54,448 Jeg tror ikke, nogen kan gøre det federe, end Emma kan. 309 00:22:56,783 --> 00:23:00,579 Huset i Hawthorne Heights vil altid være Jack og Emmas. 310 00:23:01,956 --> 00:23:03,707 Men det her sted... 311 00:23:03,790 --> 00:23:05,709 Det kan blive vores. 312 00:23:15,845 --> 00:23:17,221 Jeg elsker jer. 313 00:23:18,263 --> 00:23:19,306 Jer begge to. 314 00:23:20,390 --> 00:23:21,725 Meget højt. 315 00:23:24,937 --> 00:23:26,897 Og jeg vil gerne det her. 316 00:23:31,401 --> 00:23:33,237 Emma og Izzy, 317 00:23:34,113 --> 00:23:35,906 vil I stifte familie sammen med mig? 318 00:23:36,823 --> 00:23:40,911 Lige her... i vores nye hjem? 319 00:24:29,584 --> 00:24:31,586 Tekster af: Lisa K. Villeneuve