1
00:00:00,573 --> 00:00:02,111
Negli episodi precedenti...
2
00:00:02,121 --> 00:00:04,486
- Hai detto "cerimonia di fidanzamento"?
- Sì.
3
00:00:04,496 --> 00:00:06,788
- Ma che cazzo.
- Avete tutti abbastanza tè?
4
00:00:06,798 --> 00:00:10,098
L'Ibanga bark è un raro
cannabidiolo africano,
5
00:00:10,108 --> 00:00:11,981
- usato negli interrogatori.
- Stai dicendo...
6
00:00:11,991 --> 00:00:14,999
Allacciate le cinture. Viaggeremo con
il siero della verità del Sahara.
7
00:00:15,009 --> 00:00:17,601
Quella stupida sostanza mi sta
succhiando l'anima dal culo.
8
00:00:17,611 --> 00:00:19,973
- Mi licenzio, mi licenzio, mi licenzio.
- Vieni a cena domani sera.
9
00:00:19,983 --> 00:00:22,421
È la richiesta ragionevole
fatta da mia madre.
10
00:00:22,431 --> 00:00:24,205
Mio fratello è ricco.
Oh, e sua moglie, già...
11
00:00:24,215 --> 00:00:26,836
- Hanno tutti i soldi loro e tu non ne hai.
- O me o lei...
12
00:00:26,846 --> 00:00:29,180
- Nel letto.
- Oh, io non...
13
00:00:29,190 --> 00:00:30,430
Lei...
14
00:00:30,440 --> 00:00:33,413
- O io.
- Izzy è ancora nel nostro piano tariffario?
15
00:00:33,423 --> 00:00:35,099
No, no, no, no, no, no, no, no.
16
00:00:35,109 --> 00:00:37,190
Si è chiuso tutto. Non ho servizio.
17
00:00:37,200 --> 00:00:39,454
Nelle fasi post-rottura, questo è
il momento in cui trovi una scusa
18
00:00:39,464 --> 00:00:41,195
- per andare da loro.
- Aspetti, si fermi.
19
00:00:41,205 --> 00:00:43,526
Rovinare la mia porta e bloccarmi
il telefono non era abbastanza?
20
00:00:43,536 --> 00:00:45,865
Voglio il mio whisky
alla cannella e voglio...
21
00:00:59,913 --> 00:01:01,490
Accidenti, vero?
22
00:01:01,500 --> 00:01:02,883
Davvero imbarazzante.
23
00:01:05,220 --> 00:01:06,641
Scusatemi per prima.
24
00:01:07,344 --> 00:01:08,529
Ci sono stati...
25
00:01:09,415 --> 00:01:10,756
Tanti cambiamenti e...
26
00:01:10,766 --> 00:01:12,340
Tanto stress.
27
00:01:14,283 --> 00:01:17,292
Non sono quel tipo di persona che
irrompe in casa e pretende le sue cose.
28
00:01:17,302 --> 00:01:18,302
Scusate...
29
00:01:18,855 --> 00:01:20,771
È... un cliché della rottura.
30
00:01:21,227 --> 00:01:24,049
Ridammi tutti i miei vinili
che non ho mai ascoltato.
31
00:01:24,751 --> 00:01:26,419
Quindi... cosa ci fai qui?
32
00:01:26,429 --> 00:01:28,823
Non lo so. Jizzy e
Jemma mi stanno tipo...
33
00:01:28,833 --> 00:01:30,317
Cacciando.
34
00:01:32,969 --> 00:01:34,200
Quindi ce l'hai fatta.
35
00:01:35,868 --> 00:01:37,096
Hai partorito.
36
00:01:37,106 --> 00:01:38,106
Sì.
37
00:01:38,916 --> 00:01:40,519
Quali sono i loro veri nomi?
38
00:01:40,529 --> 00:01:42,408
- Lucy e Rose.
- Lucy e Rose.
39
00:01:42,418 --> 00:01:44,224
Anche se, a questo punto, rispondono...
40
00:01:44,234 --> 00:01:46,702
A entrambi, il che è fantastico.
41
00:01:48,119 --> 00:01:49,868
Perché... non riesci a distinguerle.
42
00:01:49,878 --> 00:01:51,532
Sì, capisco. È fantastico.
43
00:01:58,289 --> 00:01:59,289
Giusto.
44
00:02:02,431 --> 00:02:04,160
Non vi darebbe fastidio se voi steste...
45
00:02:04,170 --> 00:02:06,138
Aspettando una chiamata da...
46
00:02:06,148 --> 00:02:08,861
Lucy e Rose, e
all'improvviso qualcuno...
47
00:02:08,871 --> 00:02:10,286
Scollegasse il vostro telefono?
48
00:02:10,296 --> 00:02:11,296
Insomma...
49
00:02:11,754 --> 00:02:13,242
Come vi sentireste?
50
00:02:13,252 --> 00:02:14,252
Confusa,
51
00:02:14,601 --> 00:02:15,773
ma anche...
52
00:02:15,783 --> 00:02:17,930
Piuttosto sorpresa. Perché
sarebbero due neonate...
53
00:02:18,713 --> 00:02:20,354
Che fanno una telefonata.
54
00:02:21,442 --> 00:02:23,070
Beh, il mio bambino... voglio dire,
55
00:02:23,080 --> 00:02:24,741
questo bambino con cui stavo lavorando,
56
00:02:24,751 --> 00:02:26,229
a Otay Mesa...
57
00:02:26,972 --> 00:02:28,574
È stato perso nel sistema...
58
00:02:29,447 --> 00:02:32,076
Quindi non ricevere una
chiamata ha reso tutto questo...
59
00:02:32,086 --> 00:02:34,382
Piuttosto dannatamente
stressante. Quindi...
60
00:02:34,392 --> 00:02:36,029
- Questo.
- Sembra che qualcuno
61
00:02:36,039 --> 00:02:39,341
- dovrebbe farsi un suo piano telefonico.
- Touché, Jack Trakarsky.
62
00:02:40,227 --> 00:02:41,823
Credo che... prenderò le mie cose,
63
00:02:41,833 --> 00:02:43,637
e andrò via, allora.
64
00:02:44,266 --> 00:02:45,373
C'è...
65
00:02:45,383 --> 00:02:46,988
Il whisky alla cannella,
66
00:02:46,998 --> 00:02:48,829
e il mio vaporizzatore preferito, e...
67
00:02:48,839 --> 00:02:50,692
In realtà è tutto in una scatola.
68
00:02:55,365 --> 00:02:56,954
Non ne vuoi prendere una in braccio?
69
00:02:56,964 --> 00:02:58,387
Sì, no, sono...
70
00:02:58,397 --> 00:02:59,873
Sono sicura, assolutamente sicura.
71
00:03:01,252 --> 00:03:02,392
- Ecco.
- Grazie.
72
00:03:02,402 --> 00:03:03,903
Sono tutte le tue cose.
73
00:03:04,411 --> 00:03:05,838
Ottimo, beh... sono in ritardo.
74
00:03:05,848 --> 00:03:07,610
- Ho una cena.
- Con Nathan?
75
00:03:11,616 --> 00:03:13,062
Beh, anche noi ci stiamo...
76
00:03:13,072 --> 00:03:15,459
Rimettendo in carreggiata.
77
00:03:16,109 --> 00:03:17,164
Sì.
78
00:03:17,174 --> 00:03:20,663
Sì abbiamo... questa fantastica
app per i poli...
79
00:03:21,041 --> 00:03:22,187
Appuntamenti.
80
00:03:22,197 --> 00:03:24,111
- Bello. Come si chiama?
- Si chiama...
81
00:03:24,841 --> 00:03:26,691
- Non lo so. L'hai trovata tu.
- Davvero?
82
00:03:26,701 --> 00:03:28,852
- Poli... poli...
- Poli...
83
00:03:30,432 --> 00:03:32,322
Anna? No, quello era...
84
00:03:32,686 --> 00:03:33,859
Poli...
85
00:03:34,680 --> 00:03:36,334
- Ne.
- Polline.
86
00:03:36,725 --> 00:03:38,667
Come le api. Perché scopano moltissimo.
87
00:03:39,269 --> 00:03:40,908
Ok, beh...
88
00:03:40,918 --> 00:03:42,393
Non ha alcun senso. Ma...
89
00:03:42,784 --> 00:03:43,943
Buon per voi.
90
00:03:44,451 --> 00:03:47,298
- Uscire di nuovo dalla vostra zona sicura.
- Già.
91
00:03:47,308 --> 00:03:49,329
Viaggiare nel mondo
dei poli-appuntamenti.
92
00:03:49,706 --> 00:03:51,119
- Fate bene.
- Quindi...
93
00:03:51,771 --> 00:03:53,015
Dovresti ridarci le chiavi.
94
00:03:53,025 --> 00:03:55,386
Sì, non vogliamo più avere
questi incontri imbarazzanti.
95
00:03:55,396 --> 00:03:57,155
Giusto, sì, certo.
96
00:04:03,309 --> 00:04:05,459
È un buon periodo anche per me...
97
00:04:05,469 --> 00:04:07,544
In realtà. Sto cercando di perdere peso.
98
00:04:07,554 --> 00:04:09,200
Alleggerire il carico...
99
00:04:09,526 --> 00:04:11,220
Cosmico. Tornare alla...
100
00:04:12,047 --> 00:04:13,187
Mia vera essenza.
101
00:04:20,642 --> 00:04:21,645
Allora, ok...
102
00:04:22,948 --> 00:04:24,405
Come ho detto, sono in ritardo.
103
00:04:34,917 --> 00:04:36,973
- "Polline"?
- Ma che ne so...
104
00:04:36,983 --> 00:04:38,432
Spero solo esista.
105
00:04:42,632 --> 00:04:43,903
Incredibilmente...
106
00:04:43,913 --> 00:04:44,913
Non esiste.
107
00:04:45,909 --> 00:04:47,277
Cazzo...
108
00:04:47,287 --> 00:04:49,529
Ci sono tantissime di app
per i poli-appuntamenti qui.
109
00:04:49,972 --> 00:04:51,040
Tipo un sacco.
110
00:04:55,534 --> 00:04:57,842
You Me Her - Stagione 5
Episodio 3 - "Squonk Happens"
111
00:04:57,852 --> 00:05:00,422
Traduzione: Vans_95, Shema,
sanjunipero, Queen Helle, Alipippi
112
00:05:00,432 --> 00:05:01,972
Revisione: DoloresHaze
113
00:05:01,982 --> 00:05:04,328
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
114
00:05:05,133 --> 00:05:06,133
Nathan?
115
00:05:06,573 --> 00:05:07,629
Sei a casa?
116
00:05:10,830 --> 00:05:12,137
Hai del vino?
117
00:05:12,762 --> 00:05:16,476
Ripensandoci meglio portare
del whisky a una cena di famiglia
118
00:05:16,486 --> 00:05:19,566
con un adolescente e mio
padre, l'alcolista rinato.
119
00:05:22,918 --> 00:05:24,487
- Wow.
- Wow, perché?
120
00:05:24,497 --> 00:05:25,738
- Ciao.
- Ciao.
121
00:05:25,748 --> 00:05:27,601
Sei appena... entrata?
122
00:05:27,611 --> 00:05:29,065
No, mi hai dato le chiavi...
123
00:05:29,075 --> 00:05:31,484
Ricordi, nel caso in cui la
situazione con Nina e Shaun
124
00:05:31,494 --> 00:05:33,641
diventasse strana?
Ecco, è diventata strana.
125
00:05:33,651 --> 00:05:35,224
Quindi ho usato le chiavi.
126
00:05:35,234 --> 00:05:37,205
Capito, capito. "Strana"
intesa come complicata.
127
00:05:37,215 --> 00:05:38,221
Esatto.
128
00:05:38,598 --> 00:05:42,037
Ero in anticipo e pensavo che potremmo
andarci insieme. Hai l'acqua aperta.
129
00:05:42,047 --> 00:05:43,051
Sì, giusto...
130
00:05:43,677 --> 00:05:46,410
A proposito di quello...
sarei nel mezzo di una cosa.
131
00:05:46,420 --> 00:05:48,873
- Quindi...
- Sì! Sei ancora carica.
132
00:05:50,442 --> 00:05:52,775
Posso aspettare. Aspetto
finché non sei pronto.
133
00:05:52,785 --> 00:05:53,837
Ok, beh...
134
00:05:53,847 --> 00:05:57,678
Che ne dici se domani ci prendiamo un
caffè e ne parliamo? Perché ora sono...
135
00:05:57,688 --> 00:05:59,047
Molto impegnato.
136
00:05:59,057 --> 00:06:00,887
Tu ti senti trasformato?
137
00:06:02,531 --> 00:06:03,823
Da questa esperienza?
138
00:06:05,548 --> 00:06:06,966
Io non mi sento diversa.
139
00:06:07,708 --> 00:06:09,514
Nathan, reviens-moi, mon amour.
140
00:06:10,082 --> 00:06:11,854
Un instant, s'il te plaît, chérie.
141
00:06:13,385 --> 00:06:14,722
Parli francese?
142
00:06:15,133 --> 00:06:16,063
Sì.
143
00:06:16,073 --> 00:06:17,073
Scusa, io...
144
00:06:18,711 --> 00:06:19,717
Allô?
145
00:06:26,806 --> 00:06:28,683
LA TUA CARRIERA
È A PORTATA DI MANO
146
00:06:28,693 --> 00:06:30,523
Mi faccia capire bene.
147
00:06:30,533 --> 00:06:33,219
Ho passato otto anni a
diventare una psicologa
148
00:06:33,229 --> 00:06:35,253
e lei è andato al...
149
00:06:35,263 --> 00:06:38,362
All'Istituto di Fitness
Emozionale Betsy Kempler
150
00:06:38,372 --> 00:06:41,473
per pochissimo tempo e prende più di me?
151
00:06:41,483 --> 00:06:43,793
Il che mi porta a questa domanda:
cosa cazzo ci faccio io qua?
152
00:06:43,803 --> 00:06:47,114
E durante quegli otto anni
ha seguito un ovvio
153
00:06:47,124 --> 00:06:49,279
percorso convenzionale per raggiungere
154
00:06:49,289 --> 00:06:51,361
uno scopo altrettanto
ovvio e convenzionale.
155
00:06:51,371 --> 00:06:53,805
Eppure eccoti qua...
156
00:06:54,487 --> 00:06:56,121
Nel mio...
157
00:06:56,131 --> 00:06:58,008
Ufficio al piano terra...
158
00:06:58,018 --> 00:06:59,861
Persa e senza ispirazione.
159
00:07:00,295 --> 00:07:05,096
Magari l'ispirazione che
cerchi deve giungere...
160
00:07:05,106 --> 00:07:08,409
Attraverso una fonte inaspettata
e non tradizionale.
161
00:07:11,737 --> 00:07:12,743
Da me.
162
00:07:13,698 --> 00:07:16,511
Cosa strana da dire ma
io sono qui e lei pure.
163
00:07:16,521 --> 00:07:17,561
Facciamolo.
164
00:07:17,571 --> 00:07:19,254
Ok, ottimo. Nina...
165
00:07:19,264 --> 00:07:21,601
- Posso chiamarti Nina?
- È il mio nome.
166
00:07:21,611 --> 00:07:23,018
- Grazie, Nina. Nina.
- Già.
167
00:07:23,028 --> 00:07:24,944
Nina, Nina, Nina. Nina, Nina-nana.
168
00:07:24,954 --> 00:07:27,694
- Ninetta. Nanina, passami Ninetta.
- Anche meno.
169
00:07:27,704 --> 00:07:30,471
- Va bene. Scusa, adoro i soprannomi.
- Già.
170
00:07:30,481 --> 00:07:32,301
Nina, il fatto è questo, Nina.
171
00:07:32,311 --> 00:07:34,116
La differenza fra...
172
00:07:34,126 --> 00:07:36,482
Un career coach e uno psicologo,
173
00:07:36,492 --> 00:07:39,672
è che qui siamo concentrati
verso l'obiettivo.
174
00:07:39,682 --> 00:07:42,324
Occhi sull'obiettivo e ci si fa
strada verso il futuro sognato.
175
00:07:42,334 --> 00:07:45,272
Quindi è come una seduta, ma senza
le storie sugli zii pervertiti?
176
00:07:45,282 --> 00:07:47,100
Esatto. È molto preciso.
177
00:07:47,110 --> 00:07:50,365
Ma torniamo alla domanda iniziale,
che secondo me era molto buona.
178
00:07:50,375 --> 00:07:52,603
Cosa cazzo...
179
00:07:52,613 --> 00:07:54,814
Ci fai tu qui?
180
00:07:55,225 --> 00:07:56,614
A parte per via di Groupon?
181
00:07:57,727 --> 00:07:58,862
Io... non lo so.
182
00:07:58,872 --> 00:08:01,125
Ho provato a lavorare come
psicologa e l'ho odiato
183
00:08:01,135 --> 00:08:02,925
poi ho provato a lavorare al bar
184
00:08:02,935 --> 00:08:05,209
e l'ho odiato anche di più, quindi...
185
00:08:05,724 --> 00:08:07,500
Sembra che debba darti nuovi obiettivi.
186
00:08:07,510 --> 00:08:10,054
Renderti più responsabile
delle tue aspirazioni
187
00:08:10,064 --> 00:08:12,258
così puoi usare il tuo meglio
188
00:08:12,268 --> 00:08:13,936
per stare nel gioco.
189
00:08:14,653 --> 00:08:17,807
Ha mai riflettuto sul fatto che questa
frase volesse dire qualcosa?
190
00:08:21,746 --> 00:08:22,877
Pronto?
191
00:08:23,289 --> 00:08:24,902
È ancora lì o...
192
00:08:24,912 --> 00:08:26,256
No, scusami. Scusa.
193
00:08:26,729 --> 00:08:30,246
A volte mi piace pensare a cosa
diceva il grande Wayne Dryer.
194
00:08:30,256 --> 00:08:31,627
- Disse...
- È Dyer.
195
00:08:32,087 --> 00:08:34,114
E questo è il momento
in cui ho realizzato
196
00:08:34,124 --> 00:08:37,349
che per lo stesso prezzo potevo farmi
fare un massaggio shatzu da un'ora.
197
00:08:37,359 --> 00:08:38,364
Vero.
198
00:08:39,486 --> 00:08:42,538
È anche il momento in cui ho capito
di essere un vero impostore.
199
00:08:43,041 --> 00:08:44,313
Cosa ne pensi?
200
00:08:44,323 --> 00:08:46,288
Praticamente sono...
201
00:08:46,642 --> 00:08:49,295
Sono un insieme di cliché aziendali
202
00:08:49,305 --> 00:08:51,924
raccontati da una sorta
di cover band da garage.
203
00:08:55,509 --> 00:08:57,601
Mi dispiace per questo piccolo
204
00:08:57,611 --> 00:08:58,840
crollo emotivo.
205
00:08:59,887 --> 00:09:01,384
Non dovrei nemmeno farti pagare.
206
00:09:02,220 --> 00:09:03,545
Lo farò lo stesso però...
207
00:09:05,882 --> 00:09:07,208
Sei ancora qui. Perché?
208
00:09:07,218 --> 00:09:08,236
Onestamente?
209
00:09:08,606 --> 00:09:10,465
Sei proprio strano, cazzo.
210
00:09:11,139 --> 00:09:12,156
Ma mi piace.
211
00:09:13,482 --> 00:09:15,179
Magari possiamo aiutarci a vicenda, no?
212
00:09:21,965 --> 00:09:22,965
Iz?
213
00:09:23,553 --> 00:09:25,165
Ehi... sei ancora qui?
214
00:09:25,919 --> 00:09:27,623
- Izzy?
- Ciao.
215
00:09:27,633 --> 00:09:29,041
Ciao! Sono io!
216
00:09:29,051 --> 00:09:30,454
Come va, festaioli?
217
00:09:31,909 --> 00:09:33,144
E lei chi è?
218
00:09:33,154 --> 00:09:34,210
Beh...
219
00:09:34,220 --> 00:09:35,854
Izzy, lei è Zoe.
220
00:09:35,864 --> 00:09:37,625
Zoe, lei è Izzy.
221
00:09:37,956 --> 00:09:39,784
Siamo partiti insieme.
222
00:09:39,794 --> 00:09:40,940
Ma davvero?
223
00:09:40,950 --> 00:09:42,130
Io non ti ho visto.
224
00:09:42,618 --> 00:09:43,624
Perché è...
225
00:09:44,047 --> 00:09:45,057
Un posto...
226
00:09:45,582 --> 00:09:48,007
Molto grande. Scusami. Ti chiami...
227
00:09:48,017 --> 00:09:49,447
Chloe? Bowie?
228
00:09:49,457 --> 00:09:52,790
Sì, i miei genitori erano
grandi fan di Ziggy Stardust.
229
00:09:52,800 --> 00:09:53,977
Non ci credo!
230
00:09:53,987 --> 00:09:54,994
Anche i miei!
231
00:09:55,508 --> 00:09:57,886
Sì, beh, io sarei in accappatoio
232
00:09:57,896 --> 00:09:59,302
- quindi...
- È vero.
233
00:09:59,312 --> 00:10:00,332
Lo sei.
234
00:10:00,342 --> 00:10:01,576
Désolé, hein.
235
00:10:04,208 --> 00:10:05,741
- Si chiama Zoe.
- Bella storia.
236
00:10:05,751 --> 00:10:08,578
È troppo carina per te.
237
00:10:08,588 --> 00:10:10,124
- La paghi?
- Sei gelosa?
238
00:10:10,134 --> 00:10:11,134
No.
239
00:10:11,685 --> 00:10:13,834
È solo che sono sola nell'universo.
240
00:10:14,555 --> 00:10:15,835
Scusa, suona strano.
241
00:10:16,795 --> 00:10:19,138
Non sono me stessa. O forse
è peggio e invece lo sono.
242
00:10:19,841 --> 00:10:22,161
Onestamente, spero che tu e...
243
00:10:22,171 --> 00:10:23,441
Brigitte Bardot...
244
00:10:23,785 --> 00:10:26,131
Siate felici per sempre.
245
00:10:26,141 --> 00:10:27,141
Quindi...
246
00:10:28,627 --> 00:10:29,692
Senti...
247
00:10:29,702 --> 00:10:31,732
Iz, so che stai passando
un periodaccio...
248
00:10:31,742 --> 00:10:33,674
No, non serve che mi indori la pillola.
249
00:10:33,684 --> 00:10:35,191
Sono grande e vaccinata.
250
00:10:35,201 --> 00:10:37,450
Volevo chiederti di
restituirmi le chiavi.
251
00:10:38,260 --> 00:10:39,310
Ma sì.
252
00:10:39,320 --> 00:10:40,350
Certo.
253
00:10:40,711 --> 00:10:42,490
Me lo dicono in molti, di recente.
254
00:10:46,984 --> 00:10:50,103
Così, quando i seminari sul
poliamore hanno fatto cilecca, ho...
255
00:10:50,438 --> 00:10:53,753
Pensato che diventare un career coach
sarebbe stata l'alternativa più logica.
256
00:10:53,763 --> 00:10:57,315
Ma per un po', ho fatto il rappresentante
di decorazioni natalizie pornografiche
257
00:10:57,325 --> 00:10:59,068
- ed è stato...
- Aspetta, hai detto...
258
00:10:59,078 --> 00:11:00,743
- Seminari sul poliamore?
- Sì.
259
00:11:00,753 --> 00:11:01,782
Non...
260
00:11:01,792 --> 00:11:03,114
- Ci credo.
- Sì.
261
00:11:03,124 --> 00:11:05,081
- Oh, mio Dio, quello eri tu?
- Beh...
262
00:11:05,091 --> 00:11:07,361
- La mia amica Izzy mi ha parlato di te.
- Izzy?
263
00:11:07,371 --> 00:11:11,604
Oh, per la cronaca, suo padre è
quello che vuole sposarsi una "Lala".
264
00:11:12,075 --> 00:11:15,473
Dio, lei è un'imbecille. Sta buttando
questa bella occasione nel cesso.
265
00:11:15,483 --> 00:11:17,551
Aspetta, hai detto "Izzy"?
266
00:11:18,081 --> 00:11:20,361
Ah, certo che mi ricordo di quei tre.
267
00:11:20,371 --> 00:11:21,604
Insomma, se...
268
00:11:21,614 --> 00:11:23,227
C'è una coppia a tre...
269
00:11:23,237 --> 00:11:25,839
In grado di vivere per sempre
felice e contenta, è la loro.
270
00:11:25,849 --> 00:11:27,998
Si sono lasciati e lei
ora vive sul mio divano.
271
00:11:28,008 --> 00:11:30,053
- Capisco.
- Izzy dice di stare benone,
272
00:11:30,063 --> 00:11:32,377
ma non riesco a sentirla sotto
tutto il rumore assordante
273
00:11:32,387 --> 00:11:34,992
che fanno i tanti pezzettini
del suo cuore spezzato.
274
00:11:35,683 --> 00:11:39,873
Ok, gran parte di quello che hai detto
finora per me ha pochissimo senso.
275
00:11:40,545 --> 00:11:44,078
Dovresti lavorarci. Anzi, dovremmo farlo
insieme. Ecco, iniziamo proprio da qua.
276
00:11:44,808 --> 00:11:45,845
Dal tuo...
277
00:11:46,264 --> 00:11:47,615
Dire cose senza senso.
278
00:11:47,625 --> 00:11:48,842
Ok, vedo che...
279
00:11:49,234 --> 00:11:51,694
Tu non vuoi iniziare da lì,
riproviamo più tardi.
280
00:11:59,160 --> 00:12:01,828
Non capisco perché il poliamore sia
visto come una scelta radicale.
281
00:12:01,838 --> 00:12:05,248
Tutte le figure maschili importanti nella
Bibbia avevano una miriade di mogli.
282
00:12:05,258 --> 00:12:08,073
Abramo, Giacobbe, Davide...
283
00:12:08,083 --> 00:12:10,423
Tutti puttanoni da guerra,
nessuno escluso.
284
00:12:11,375 --> 00:12:12,709
Non so voi...
285
00:12:13,370 --> 00:12:18,246
Ma io sento il potere di Dio scorrermi
nelle vene, proprio in quest'istante.
286
00:12:18,256 --> 00:12:19,519
Io...
287
00:12:21,042 --> 00:12:22,046
Non...
288
00:12:22,386 --> 00:12:25,420
- Non so cosa risponderti.
- Stai dicendo di aver avuto un'epifania
289
00:12:25,430 --> 00:12:26,974
o un'eccitazione?
290
00:12:27,344 --> 00:12:29,759
Oppure entrambe, sembra le
stia provando entrambe.
291
00:12:29,769 --> 00:12:32,896
Ringraziamo il Signore per averci
fatto incontrare qui, stasera.
292
00:12:33,610 --> 00:12:35,873
Ci siamo conosciuti su un'app...
293
00:12:35,883 --> 00:12:38,029
Dovremmo pregare per fare sesso?
294
00:12:38,039 --> 00:12:41,673
- Recitare una preghiera del sesso? È...
- Preghiamo per il creato del Signore
295
00:12:41,683 --> 00:12:44,122
e per ogni singola splendida
creatura, piccola o grande.
296
00:12:44,132 --> 00:12:46,104
E soprattutto...
297
00:12:46,114 --> 00:12:50,400
Per averci creato a Sua immagine e
somiglianza per godere dei piaceri...
298
00:12:50,410 --> 00:12:52,310
- Della carne.
- Amen.
299
00:12:52,320 --> 00:12:55,727
Dopodiché, mi sono trasferita a Colorado
Springs per il Dottorato in Sociologia
300
00:12:55,737 --> 00:12:59,278
e ora lavoro in un centro per ragazzini
disagiati chiamato Groundwork.
301
00:13:02,319 --> 00:13:04,258
Ho detto qualcosa di male?
302
00:13:04,268 --> 00:13:06,208
- No...
- No, ma la tua storia...
303
00:13:06,218 --> 00:13:07,637
Ci ricorda molto...
304
00:13:08,226 --> 00:13:09,226
Qualcosa.
305
00:13:09,718 --> 00:13:10,836
Ma dicci...
306
00:13:10,846 --> 00:13:11,864
Ellie...
307
00:13:12,194 --> 00:13:14,654
Cosa ne pensi della
pizza e della marijuana?
308
00:13:14,664 --> 00:13:16,800
Sono i due "must" della
mia vita, ovviamente.
309
00:13:16,810 --> 00:13:20,068
Mi basta pensarci per migliorare
anche la giornata più cupa.
310
00:13:22,316 --> 00:13:24,792
- Possiamo appartarci un attimo?
- Sì, un attimo...
311
00:13:24,802 --> 00:13:26,534
- Facciamo subito.
- Certo.
312
00:13:26,544 --> 00:13:28,580
- Figuratevi.
- Un minuto di numero.
313
00:13:28,590 --> 00:13:30,146
- È un suo clone.
- Lo so.
314
00:13:30,156 --> 00:13:32,511
Lo trovi eccitante o inquietante?
315
00:13:32,521 --> 00:13:34,697
Ok, in nessuna versione
della nostra vita,
316
00:13:34,707 --> 00:13:38,326
farcela con una quasi-sosia della nostra
ex è considerabile come eccitante.
317
00:13:39,936 --> 00:13:41,093
Quindi...
318
00:13:41,103 --> 00:13:42,163
Quindi no.
319
00:13:42,529 --> 00:13:43,576
Ovvio.
320
00:13:45,648 --> 00:13:46,743
- Ciao.
- Ciao.
321
00:13:47,391 --> 00:13:48,926
Non crediamo che funzionerebbe.
322
00:13:48,936 --> 00:13:50,219
Scusaci, non...
323
00:13:50,663 --> 00:13:52,087
- Non è colpa tua.
- No.
324
00:13:52,097 --> 00:13:54,461
È che assomigli parecchio a...
325
00:13:54,471 --> 00:13:57,090
- Qualcuno.
- Mia... mia cugina...
326
00:13:57,821 --> 00:14:00,358
- Di primo grado.
- Che imbarazzo. Ok, grazie.
327
00:14:00,368 --> 00:14:02,217
- Così passiamo per incestuosi.
- Buona pizza.
328
00:14:02,227 --> 00:14:04,548
- Ciao.
- Passiamo per incestuosi, grazie tante.
329
00:14:04,558 --> 00:14:07,120
Se mi aveste detto due anni fa...
330
00:14:07,130 --> 00:14:10,692
Quand'ero ancora sposata, che stasera
sarei stata qua a parlare di poliamore...
331
00:14:10,702 --> 00:14:14,379
Beh, come prima cosa avrei chiesto:
"Che accidenti è il poliamore"?
332
00:14:14,389 --> 00:14:17,217
E subito dopo avrei
esclamato: "Che cosa"?
333
00:14:17,227 --> 00:14:18,931
Ma voi due sembrate tipi fighi.
334
00:14:18,941 --> 00:14:22,977
Insomma, io ho la capacità di attrarre
perlopiù pervertiti di prima categoria.
335
00:14:22,987 --> 00:14:26,484
È la storia della mia vita,
è la quotidianità per me.
336
00:14:26,494 --> 00:14:28,520
Mi sa che ora mi cucio la bocca,
337
00:14:28,530 --> 00:14:31,197
ordino un drink e lascio
che parliate un po' voi.
338
00:14:32,048 --> 00:14:33,326
- Beh...
- Ok.
339
00:14:33,336 --> 00:14:36,755
Ok, per la cronaca, anche
tu sembri una tipa figa.
340
00:14:36,765 --> 00:14:39,209
- Già.
- E, in caso non fosse chiaro,
341
00:14:39,219 --> 00:14:41,081
noi non lo siamo affatto.
342
00:14:41,504 --> 00:14:44,051
Stiamo passando un
brutto periodo ultimamente.
343
00:14:44,061 --> 00:14:46,493
Beh, non vogliamo
parlarne. Vogliamo solo...
344
00:14:47,160 --> 00:14:49,731
Innanzitutto vogliamo assicurarci tu
non sia interessata a giochi col cibo.
345
00:14:49,741 --> 00:14:52,938
Abbiamo accidentalmente aggiunto
delle parole chiave nel nostro profilo.
346
00:14:52,948 --> 00:14:54,410
Appetito, gusto.
347
00:14:54,758 --> 00:14:57,024
- Lo abbiamo aggiornato.
- Sì.
348
00:14:57,034 --> 00:14:58,625
Ma ci sono comunque delle persone...
349
00:14:58,948 --> 00:15:01,854
Si sono fatti l'idea sbagliata
di ciò che cerchiamo.
350
00:15:03,715 --> 00:15:04,730
Beh...
351
00:15:05,069 --> 00:15:07,110
A proposito di cibo...
352
00:15:07,984 --> 00:15:09,818
Vi piacciono le mele?
353
00:15:09,828 --> 00:15:12,386
- Certo.
- Il mio appartamento è a due isolati.
354
00:15:14,626 --> 00:15:16,216
Come vi piacciono le mele?
355
00:15:16,226 --> 00:15:17,738
Citazione di "Genio ribelle".
356
00:15:17,748 --> 00:15:18,811
Ben fatto.
357
00:15:23,523 --> 00:15:25,262
Ma guardateci.
358
00:15:25,272 --> 00:15:27,049
La prima cena di famiglia.
359
00:15:28,131 --> 00:15:31,262
Penso che le tradizioni siano
importanti. Non trovi, Izzy?
360
00:15:32,278 --> 00:15:33,294
Certo.
361
00:15:33,304 --> 00:15:34,582
- Perché no?
- Già.
362
00:15:34,592 --> 00:15:38,043
Magari col passare del tempo possiamo...
363
00:15:38,053 --> 00:15:39,713
Inventare le nostre tradizioni...
364
00:15:39,723 --> 00:15:42,665
Che non includano una
bottiglia di whiskey
365
00:15:42,675 --> 00:15:45,167
sul tavolo con un adolescente e...
366
00:15:45,177 --> 00:15:46,869
Un alcolizzato in riabilitazione.
367
00:15:46,879 --> 00:15:48,007
Che ne dici?
368
00:15:48,017 --> 00:15:50,221
Cavolo, sento di doverti ripagare.
369
00:15:50,231 --> 00:15:52,224
- Come mai?
- Sei un tale casino...
370
00:15:52,234 --> 00:15:54,890
Che si concentrano
tutti su di te e non me.
371
00:15:55,323 --> 00:15:57,693
Ricordo esattamente quell'espressione.
372
00:15:57,703 --> 00:16:01,577
Arroganza immeritata e un
lobo frontale gelatinoso.
373
00:16:02,192 --> 00:16:03,423
- Grazie.
- Beh...
374
00:16:03,433 --> 00:16:05,332
Io e Ben speriamo che...
375
00:16:05,342 --> 00:16:06,714
Possiamo diventare...
376
00:16:06,724 --> 00:16:07,975
Una grande famiglia.
377
00:16:07,985 --> 00:16:09,084
Vero, Ben?
378
00:16:09,094 --> 00:16:10,156
A proposito.
379
00:16:11,257 --> 00:16:12,328
Tesoro...
380
00:16:12,338 --> 00:16:14,811
- È un capolavoro.
- Grazie, tesoro.
381
00:16:14,821 --> 00:16:17,971
Forse sono solo io, ma di solito
mi piace un po' più di tonno...
382
00:16:17,981 --> 00:16:19,226
Nello stufato di tonno.
383
00:16:19,236 --> 00:16:21,756
È proprio lì nel nome,
ma a malapena nel piatto.
384
00:16:21,766 --> 00:16:23,685
Oh, non c'è tonno. È vegano.
385
00:16:24,263 --> 00:16:26,229
- Siamo vegani.
- Ah, sì?
386
00:16:26,680 --> 00:16:29,886
Beh... mi ricorda una cosa
che mio padre diceva.
387
00:16:29,896 --> 00:16:31,552
Com'era, papà?
388
00:16:33,038 --> 00:16:34,915
Che avresti rinunciato alla carne...
389
00:16:34,925 --> 00:16:37,697
Solo quando te l'avrebbero tirata
fuori dal tuo colon morto?
390
00:16:37,707 --> 00:16:39,375
- Era così?
- Che schifo.
391
00:16:39,385 --> 00:16:40,635
Che schifo.
392
00:16:40,645 --> 00:16:43,048
- Avevo dimenticato quanto fossi divertente.
- Non era una battuta.
393
00:16:43,058 --> 00:16:44,693
Lo ha detto davvero.
394
00:16:44,703 --> 00:16:46,254
È bello riaverti qui.
395
00:16:46,264 --> 00:16:48,567
Non sai quanto sei mancata a Ben.
396
00:16:48,577 --> 00:16:51,383
Davvero? Era così
impegnato a entrare a...
397
00:16:51,393 --> 00:16:53,734
Hawthorne Heights. Mi
sorprende si ricordasse di me.
398
00:16:53,744 --> 00:16:56,241
No. So che chiamavi quando potevi e...
399
00:16:56,251 --> 00:16:58,695
Lui di certo non voleva bombardarti.
400
00:16:59,071 --> 00:17:01,069
Ma penso l'abbia fatto
impazzire qualche volta.
401
00:17:04,356 --> 00:17:05,400
Scusa.
402
00:17:06,373 --> 00:17:07,737
Avevi dei bambini da salvare.
403
00:17:08,865 --> 00:17:10,868
Allora, Izzy, a proposito
del matrimonio.
404
00:17:10,878 --> 00:17:13,275
Ben e io speravamo che tu e Alex...
405
00:17:13,285 --> 00:17:14,732
Poteste avere dei ruoli chiave,
406
00:17:14,742 --> 00:17:16,735
in modo da avvicinarci.
407
00:17:16,745 --> 00:17:18,118
Non sarà niente di che.
408
00:17:18,550 --> 00:17:20,601
Ci fermeremo alla casa
vacanza di mio nonno.
409
00:17:20,958 --> 00:17:21,964
Ha senso.
410
00:17:21,974 --> 00:17:25,021
Sì, che lo facciate a
casa della tua famiglia.
411
00:17:26,921 --> 00:17:29,187
Potete darci un minuto...
412
00:17:29,197 --> 00:17:30,400
Per favore?
413
00:17:30,410 --> 00:17:32,013
Sto mangiando.
414
00:17:33,368 --> 00:17:35,230
Mia sorella è nei guai.
415
00:17:35,240 --> 00:17:36,255
Mettila già.
416
00:17:37,748 --> 00:17:39,432
Che problema hai?
417
00:17:39,442 --> 00:17:43,287
Perché sembra che tutto
e tutti ti diano fastidio.
418
00:17:43,297 --> 00:17:44,984
Forse sto ancora...
419
00:17:44,994 --> 00:17:46,808
Sviluppando un punto di vista chiaro,
420
00:17:46,818 --> 00:17:48,473
quindi direi...
421
00:17:49,338 --> 00:17:50,937
Sarò un po' malandata in generale...
422
00:17:51,661 --> 00:17:54,707
- Finché non mi è tutto chiaro.
- Ok, che ne dici se lo rendo io chiaro...
423
00:17:54,717 --> 00:17:55,779
Per te?
424
00:17:55,789 --> 00:17:57,213
Ti comporti da bambina.
425
00:17:58,323 --> 00:17:59,339
Già.
426
00:17:59,668 --> 00:18:00,693
Beh...
427
00:18:01,990 --> 00:18:03,015
Onestamente...
428
00:18:03,701 --> 00:18:04,905
È così che mi sento.
429
00:18:05,770 --> 00:18:08,412
E mi fa incazzare perché
ho finito il dottorato,
430
00:18:08,422 --> 00:18:10,114
lavoro in prima linea
e ho quasi 30 anni.
431
00:18:10,124 --> 00:18:12,005
Quando arriva la me adulta?
432
00:18:13,428 --> 00:18:14,782
Qualche idea?
433
00:18:16,409 --> 00:18:17,415
Per niente.
434
00:18:17,425 --> 00:18:18,958
Sei pessimo in questo.
435
00:18:19,719 --> 00:18:21,581
Ogni volta che passo
davanti a uno specchio...
436
00:18:22,127 --> 00:18:24,506
Urlo un po' dentro di me perché...
437
00:18:24,516 --> 00:18:26,791
Sento di avere 34 anni e non è così.
438
00:18:26,801 --> 00:18:29,392
- I miei capelli erano al meglio quell'anno.
- Papà, papà.
439
00:18:29,900 --> 00:18:32,241
Se aspetti per una marea di...
440
00:18:32,251 --> 00:18:35,438
Maturità o un momento trasformazionale
in cui il Paradiso si apre
441
00:18:35,448 --> 00:18:37,705
e ti immerge di saggezza...
442
00:18:38,669 --> 00:18:39,892
Non accadrà.
443
00:18:42,666 --> 00:18:45,665
Cresci e cambi ogni giorno.
444
00:18:45,675 --> 00:18:47,584
Anche se tu non te
ne accorgi, io lo vedo.
445
00:18:49,454 --> 00:18:50,899
E sono fiero di te.
446
00:18:52,793 --> 00:18:53,818
Meglio.
447
00:18:54,523 --> 00:18:55,539
Grazie.
448
00:18:56,122 --> 00:18:57,400
E...
449
00:18:57,410 --> 00:18:58,479
Per la cronaca...
450
00:18:59,965 --> 00:19:01,865
Amo da morire quella donna.
451
00:19:03,200 --> 00:19:05,464
Quindi devi smettere di fare la stronza.
452
00:19:08,579 --> 00:19:09,916
Penso di poterlo fare.
453
00:19:16,395 --> 00:19:18,154
- State bene?
- Oh, sì.
454
00:19:18,164 --> 00:19:19,311
Scusaci...
455
00:19:19,321 --> 00:19:21,790
So che è strano ripensarci
seriamente dopo...
456
00:19:21,800 --> 00:19:23,693
Il cicchetto prima di dormire, ma...
457
00:19:23,703 --> 00:19:27,393
È un grande passo per noi.
Cioè, diventare poliamorosi.
458
00:19:27,403 --> 00:19:30,124
- Già.
- No, io... vi capisco, io...
459
00:19:30,134 --> 00:19:31,913
Ne ho fin sopra i capelli
460
00:19:31,923 --> 00:19:34,200
di quello che è figo nel mio mondo.
461
00:19:34,210 --> 00:19:37,797
Sto perdendo la testa con
tranquillità e pacatezza.
462
00:19:40,628 --> 00:19:42,206
Qualcosa non va?
463
00:19:42,216 --> 00:19:44,318
Più o meno, già...
464
00:19:44,328 --> 00:19:45,801
Voglio dire una cosa.
465
00:19:45,811 --> 00:19:48,183
- Devo dire una cosa.
- Dilla e basta.
466
00:19:48,193 --> 00:19:49,403
- Già.
- Tranquilla.
467
00:19:49,413 --> 00:19:50,943
Io... mi...
468
00:19:50,953 --> 00:19:53,303
Dispiace davvero tanto.
469
00:19:53,313 --> 00:19:55,517
- Per cosa?
- Beh, sappiamo tutti che sono stata...
470
00:19:55,527 --> 00:19:56,957
Inappropriata.
471
00:19:56,967 --> 00:20:00,722
- No, no, no.
- Sì, sì, sono stata scortese, volgare,
472
00:20:00,732 --> 00:20:02,586
casinista e...
473
00:20:03,356 --> 00:20:04,368
Irrispettosa.
474
00:20:04,378 --> 00:20:06,760
- Non ci ho fatto caso. Tu?
- Non essere dura con te stessa.
475
00:20:06,770 --> 00:20:09,181
- Sono sempre discorsi un po', sai...
- Già, sono imbarazzanti.
476
00:20:09,191 --> 00:20:11,070
Non me ne starò mai al mio posto
477
00:20:11,514 --> 00:20:15,038
a meno che non sappia
che ci sono delle...
478
00:20:15,590 --> 00:20:20,178
Conseguenze serie e persistenti
per il mio comportamento.
479
00:20:20,188 --> 00:20:22,557
Il tuo posto. Hai sentito? Il suo posto.
480
00:20:23,310 --> 00:20:26,110
- Per intenderci, stiamo parlando di...
- Una punizione fisica...
481
00:20:26,801 --> 00:20:27,801
Sì.
482
00:20:30,994 --> 00:20:33,230
Credo che sappiano tutti
cosa succederà ora.
483
00:20:33,240 --> 00:20:35,953
Ah, sì? Lo sappiamo proprio tutti?
484
00:20:35,963 --> 00:20:37,201
Lo sappiamo?
485
00:20:37,954 --> 00:20:39,676
Quando arriviamo a casa mia,
486
00:20:41,102 --> 00:20:43,300
mi piegherò sul divano
487
00:20:43,310 --> 00:20:44,660
e voi due...
488
00:20:44,670 --> 00:20:47,341
Vi divertirete come
pazzi sul mio culetto.
489
00:20:48,418 --> 00:20:49,440
Devo fare pipì!
490
00:20:53,564 --> 00:20:54,580
Allora...
491
00:20:54,590 --> 00:20:57,795
Izzy? Pensavo che magari ti piacerebbe
492
00:20:57,805 --> 00:21:00,141
venire a comprare un vestito
per il matrimonio con me.
493
00:21:00,151 --> 00:21:03,942
Quindi, Izzy, che dici? Ci prendiamo
un bel caffè e ci divertiamo?
494
00:21:03,952 --> 00:21:06,106
Beh, sì, cioè...
495
00:21:06,116 --> 00:21:08,043
Mi... sembra...
496
00:21:08,053 --> 00:21:09,926
Già, beh...
497
00:21:09,936 --> 00:21:11,124
Sembra...
498
00:21:11,134 --> 00:21:12,325
Beh, sembra proprio...
499
00:21:12,728 --> 00:21:14,548
Di fare shopping con...
500
00:21:14,558 --> 00:21:15,836
La fidanzata di mio padre.
501
00:21:17,115 --> 00:21:20,221
Sai, devo dire che non proverei
mai a rimpiazzare tua madre.
502
00:21:20,231 --> 00:21:21,758
- Oh, no.
- E a tal proposito,
503
00:21:21,768 --> 00:21:26,060
voglio davvero iniziare questo nuovo
capitolo partendo da zero, capite?
504
00:21:26,070 --> 00:21:30,186
Solo vibrazioni positive che entrano
ed escono da questa unione.
505
00:21:30,196 --> 00:21:34,708
Allora, speravo mi aiutassi a convincere
tuo padre a invitare Jess al matrimonio.
506
00:21:34,718 --> 00:21:36,330
- Mia madre.
- Assolutamente no.
507
00:21:36,340 --> 00:21:39,457
Andiamo, no, no, quello...
non può succedere.
508
00:21:39,467 --> 00:21:42,201
- No, è proprio... una terribile idea.
- No, non... non ci penso proprio.
509
00:21:42,211 --> 00:21:43,444
È... no, no...
510
00:21:43,454 --> 00:21:46,977
Io e Jess abbiamo fatto pace al telefono
e siamo... siamo a posto così.
511
00:21:46,987 --> 00:21:49,671
Sarebbe... sarebbe un disastro, ok?
512
00:21:49,681 --> 00:21:52,011
- Onestamente, lei è un incubo.
- Già,
513
00:21:52,021 --> 00:21:53,857
- anche no.
- Ben, tesoro.
514
00:21:53,867 --> 00:21:55,466
- Ne abbiamo parlato.
- Io...
515
00:21:55,476 --> 00:21:58,778
E qui la conversazione finisce,
assolutamente. Mia madre...
516
00:21:58,788 --> 00:22:02,332
Se ne starà bella al sicuro in Colorado,
517
00:22:02,342 --> 00:22:03,840
dove merita di stare.
518
00:22:03,850 --> 00:22:06,853
- Torniamo alle regole per avere un rapporto.
- Quello che ha detto lei.
519
00:22:06,863 --> 00:22:08,222
Aspetta...
520
00:22:08,232 --> 00:22:11,868
- Hai delle regole per avere un rapporto?
- Già, basta Trakarsky.
521
00:22:11,878 --> 00:22:14,330
Mi sento molto a disagio sapendo
che vi vedete con loro, è...
522
00:22:14,340 --> 00:22:15,600
Davvero strano.
523
00:22:17,499 --> 00:22:19,055
Perché avete fatto tutti quel verso?
524
00:22:20,214 --> 00:22:21,423
Per nessun motivo.
525
00:22:22,326 --> 00:22:24,005
- Papà, cosa?
- Beh, beh...
526
00:22:24,015 --> 00:22:26,847
Non ci eravamo resi conto che...
527
00:22:26,857 --> 00:22:28,569
Provassi ancora qualcosa per loro...
528
00:22:28,579 --> 00:22:29,618
Chi, io?
529
00:22:29,628 --> 00:22:31,663
No, assolutamente.
530
00:22:31,673 --> 00:22:33,767
Già, no. Che stupidaggine.
531
00:22:33,777 --> 00:22:36,216
No, no, no. No, voi...
siete proprio stupidi,
532
00:22:36,226 --> 00:22:38,795
siete davvero stupidi. Non mi importa...
533
00:22:39,925 --> 00:22:42,391
- Se uscite con loro.
- Beh, un minuto fa
534
00:22:42,401 --> 00:22:45,322
- hai detto proprio così.
- Sì, ma non vi avete capita.
535
00:22:45,332 --> 00:22:49,377
Iz, ho 16 anni. Pure io so che l'opposto
dell'amore non è l'odio ma l'apatia.
536
00:22:49,387 --> 00:22:52,539
- E tu non sei apatica con i Trakarsky.
- Sì, che lo sono.
537
00:22:52,549 --> 00:22:54,079
- Isabelle...
- Non chiamarmi così.
538
00:22:54,089 --> 00:22:55,581
Solo i miei mi chiamano Isabelle.
539
00:22:55,591 --> 00:22:58,204
- Mi... mi dispiace.
- No, scusami...
540
00:22:58,214 --> 00:23:00,573
Mi spiace, non volevo...
non avrei dovuto...
541
00:23:00,583 --> 00:23:01,749
Siete molto...
542
00:23:02,985 --> 00:23:05,545
Siete molto gentili, grazie
per avermi invitata.
543
00:23:06,238 --> 00:23:07,238
Me ne vado.
544
00:23:10,141 --> 00:23:11,141
Izzy.
545
00:23:12,133 --> 00:23:14,533
Mi hanno offerto un contratto
a tempo pieno a Otay Mesa,
546
00:23:14,543 --> 00:23:16,303
quindi non ti devi più
preoccupare per me.
547
00:23:18,499 --> 00:23:19,602
È fantastico.
548
00:23:21,580 --> 00:23:22,902
Mi dispiace.
549
00:23:22,912 --> 00:23:23,912
Grazie.
550
00:23:56,058 --> 00:23:57,080
Neen.
551
00:23:58,116 --> 00:23:59,125
Neen!
552
00:24:01,696 --> 00:24:02,867
Oddio!
553
00:24:03,835 --> 00:24:05,670
Ho sognato che avevamo un enorme cane.
554
00:24:06,472 --> 00:24:08,628
Spero tu sia d'accordo
che è ora di parlarne.
555
00:24:08,638 --> 00:24:10,976
Quello che devo dire
io è piuttosto breve.
556
00:24:11,285 --> 00:24:13,034
Lei deve andarsene.
557
00:24:18,012 --> 00:24:19,246
Ehi, svegliati.
558
00:24:21,564 --> 00:24:23,420
Devi ridarci le chiavi.
559
00:24:24,187 --> 00:24:25,250
Cosa?
560
00:24:28,139 --> 00:24:31,071
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
561
00:24:31,569 --> 00:24:33,695
#NoSpoiler