1 00:00:00,573 --> 00:00:02,111 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,121 --> 00:00:04,486 - Hai detto "cerimonia di fidanzamento"? - Sì. 3 00:00:04,496 --> 00:00:06,788 - Ma che cazzo. - Avete tutti abbastanza tè? 4 00:00:06,798 --> 00:00:10,098 L'Ibanga bark è un raro cannabidiolo africano, 5 00:00:10,108 --> 00:00:11,981 - usato negli interrogatori. - Stai dicendo... 6 00:00:11,991 --> 00:00:14,999 Allacciate le cinture. Viaggeremo con il siero della verità del Sahara. 7 00:00:15,009 --> 00:00:17,601 Quella stupida sostanza mi sta succhiando l'anima dal culo. 8 00:00:17,611 --> 00:00:19,973 - Mi licenzio, mi licenzio, mi licenzio. - Vieni a cena domani sera. 9 00:00:19,983 --> 00:00:22,421 È la richiesta ragionevole fatta da mia madre. 10 00:00:22,431 --> 00:00:24,205 Mio fratello è ricco. Oh, e sua moglie, già... 11 00:00:24,215 --> 00:00:26,836 - Hanno tutti i soldi loro e tu non ne hai. - O me o lei... 12 00:00:26,846 --> 00:00:29,180 - Nel letto. - Oh, io non... 13 00:00:29,190 --> 00:00:30,430 Lei... 14 00:00:30,440 --> 00:00:33,413 - O io. - Izzy è ancora nel nostro piano tariffario? 15 00:00:33,423 --> 00:00:35,099 No, no, no, no, no, no, no, no. 16 00:00:35,109 --> 00:00:37,190 Si è chiuso tutto. Non ho servizio. 17 00:00:37,200 --> 00:00:39,454 Nelle fasi post-rottura, questo è il momento in cui trovi una scusa 18 00:00:39,464 --> 00:00:41,195 - per andare da loro. - Aspetti, si fermi. 19 00:00:41,205 --> 00:00:43,526 Rovinare la mia porta e bloccarmi il telefono non era abbastanza? 20 00:00:43,536 --> 00:00:45,865 Voglio il mio whisky alla cannella e voglio... 21 00:00:59,913 --> 00:01:01,490 Accidenti, vero? 22 00:01:01,500 --> 00:01:02,883 Davvero imbarazzante. 23 00:01:05,220 --> 00:01:06,641 Scusatemi per prima. 24 00:01:07,344 --> 00:01:08,529 Ci sono stati... 25 00:01:09,415 --> 00:01:10,756 Tanti cambiamenti e... 26 00:01:10,766 --> 00:01:12,340 Tanto stress. 27 00:01:14,283 --> 00:01:17,292 Non sono quel tipo di persona che irrompe in casa e pretende le sue cose. 28 00:01:17,302 --> 00:01:18,302 Scusate... 29 00:01:18,855 --> 00:01:20,771 È... un cliché della rottura. 30 00:01:21,227 --> 00:01:24,049 Ridammi tutti i miei vinili che non ho mai ascoltato. 31 00:01:24,751 --> 00:01:26,419 Quindi... cosa ci fai qui? 32 00:01:26,429 --> 00:01:28,823 Non lo so. Jizzy e Jemma mi stanno tipo... 33 00:01:28,833 --> 00:01:30,317 Cacciando. 34 00:01:32,969 --> 00:01:34,200 Quindi ce l'hai fatta. 35 00:01:35,868 --> 00:01:37,096 Hai partorito. 36 00:01:37,106 --> 00:01:38,106 Sì. 37 00:01:38,916 --> 00:01:40,519 Quali sono i loro veri nomi? 38 00:01:40,529 --> 00:01:42,408 - Lucy e Rose. - Lucy e Rose. 39 00:01:42,418 --> 00:01:44,224 Anche se, a questo punto, rispondono... 40 00:01:44,234 --> 00:01:46,702 A entrambi, il che è fantastico. 41 00:01:48,119 --> 00:01:49,868 Perché... non riesci a distinguerle. 42 00:01:49,878 --> 00:01:51,532 Sì, capisco. È fantastico. 43 00:01:58,289 --> 00:01:59,289 Giusto. 44 00:02:02,431 --> 00:02:04,160 Non vi darebbe fastidio se voi steste... 45 00:02:04,170 --> 00:02:06,138 Aspettando una chiamata da... 46 00:02:06,148 --> 00:02:08,861 Lucy e Rose, e all'improvviso qualcuno... 47 00:02:08,871 --> 00:02:10,286 Scollegasse il vostro telefono? 48 00:02:10,296 --> 00:02:11,296 Insomma... 49 00:02:11,754 --> 00:02:13,242 Come vi sentireste? 50 00:02:13,252 --> 00:02:14,252 Confusa, 51 00:02:14,601 --> 00:02:15,773 ma anche... 52 00:02:15,783 --> 00:02:17,930 Piuttosto sorpresa. Perché sarebbero due neonate... 53 00:02:18,713 --> 00:02:20,354 Che fanno una telefonata. 54 00:02:21,442 --> 00:02:23,070 Beh, il mio bambino... voglio dire, 55 00:02:23,080 --> 00:02:24,741 questo bambino con cui stavo lavorando, 56 00:02:24,751 --> 00:02:26,229 a Otay Mesa... 57 00:02:26,972 --> 00:02:28,574 È stato perso nel sistema... 58 00:02:29,447 --> 00:02:32,076 Quindi non ricevere una chiamata ha reso tutto questo... 59 00:02:32,086 --> 00:02:34,382 Piuttosto dannatamente stressante. Quindi... 60 00:02:34,392 --> 00:02:36,029 - Questo. - Sembra che qualcuno 61 00:02:36,039 --> 00:02:39,341 - dovrebbe farsi un suo piano telefonico. - Touché, Jack Trakarsky. 62 00:02:40,227 --> 00:02:41,823 Credo che... prenderò le mie cose, 63 00:02:41,833 --> 00:02:43,637 e andrò via, allora. 64 00:02:44,266 --> 00:02:45,373 C'è... 65 00:02:45,383 --> 00:02:46,988 Il whisky alla cannella, 66 00:02:46,998 --> 00:02:48,829 e il mio vaporizzatore preferito, e... 67 00:02:48,839 --> 00:02:50,692 In realtà è tutto in una scatola. 68 00:02:55,365 --> 00:02:56,954 Non ne vuoi prendere una in braccio? 69 00:02:56,964 --> 00:02:58,387 Sì, no, sono... 70 00:02:58,397 --> 00:02:59,873 Sono sicura, assolutamente sicura. 71 00:03:01,252 --> 00:03:02,392 - Ecco. - Grazie. 72 00:03:02,402 --> 00:03:03,903 Sono tutte le tue cose. 73 00:03:04,411 --> 00:03:05,838 Ottimo, beh... sono in ritardo. 74 00:03:05,848 --> 00:03:07,610 - Ho una cena. - Con Nathan? 75 00:03:11,616 --> 00:03:13,062 Beh, anche noi ci stiamo... 76 00:03:13,072 --> 00:03:15,459 Rimettendo in carreggiata. 77 00:03:16,109 --> 00:03:17,164 Sì. 78 00:03:17,174 --> 00:03:20,663 Sì abbiamo... questa fantastica app per i poli... 79 00:03:21,041 --> 00:03:22,187 Appuntamenti. 80 00:03:22,197 --> 00:03:24,111 - Bello. Come si chiama? - Si chiama... 81 00:03:24,841 --> 00:03:26,691 - Non lo so. L'hai trovata tu. - Davvero? 82 00:03:26,701 --> 00:03:28,852 - Poli... poli... - Poli... 83 00:03:30,432 --> 00:03:32,322 Anna? No, quello era... 84 00:03:32,686 --> 00:03:33,859 Poli... 85 00:03:34,680 --> 00:03:36,334 - Ne. - Polline. 86 00:03:36,725 --> 00:03:38,667 Come le api. Perché scopano moltissimo. 87 00:03:39,269 --> 00:03:40,908 Ok, beh... 88 00:03:40,918 --> 00:03:42,393 Non ha alcun senso. Ma... 89 00:03:42,784 --> 00:03:43,943 Buon per voi. 90 00:03:44,451 --> 00:03:47,298 - Uscire di nuovo dalla vostra zona sicura. - Già. 91 00:03:47,308 --> 00:03:49,329 Viaggiare nel mondo dei poli-appuntamenti. 92 00:03:49,706 --> 00:03:51,119 - Fate bene. - Quindi... 93 00:03:51,771 --> 00:03:53,015 Dovresti ridarci le chiavi. 94 00:03:53,025 --> 00:03:55,386 Sì, non vogliamo più avere questi incontri imbarazzanti. 95 00:03:55,396 --> 00:03:57,155 Giusto, sì, certo. 96 00:04:03,309 --> 00:04:05,459 È un buon periodo anche per me... 97 00:04:05,469 --> 00:04:07,544 In realtà. Sto cercando di perdere peso. 98 00:04:07,554 --> 00:04:09,200 Alleggerire il carico... 99 00:04:09,526 --> 00:04:11,220 Cosmico. Tornare alla... 100 00:04:12,047 --> 00:04:13,187 Mia vera essenza. 101 00:04:20,642 --> 00:04:21,645 Allora, ok... 102 00:04:22,948 --> 00:04:24,405 Come ho detto, sono in ritardo. 103 00:04:34,917 --> 00:04:36,973 - "Polline"? - Ma che ne so... 104 00:04:36,983 --> 00:04:38,432 Spero solo esista. 105 00:04:42,632 --> 00:04:43,903 Incredibilmente... 106 00:04:43,913 --> 00:04:44,913 Non esiste. 107 00:04:45,909 --> 00:04:47,277 Cazzo... 108 00:04:47,287 --> 00:04:49,529 Ci sono tantissime di app per i poli-appuntamenti qui. 109 00:04:49,972 --> 00:04:51,040 Tipo un sacco. 110 00:04:55,534 --> 00:04:57,842 You Me Her - Stagione 5 Episodio 3 - "Squonk Happens" 111 00:04:57,852 --> 00:05:00,422 Traduzione: Vans_95, Shema, sanjunipero, Queen Helle, Alipippi 112 00:05:00,432 --> 00:05:01,972 Revisione: DoloresHaze 113 00:05:01,982 --> 00:05:04,328 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 114 00:05:05,133 --> 00:05:06,133 Nathan? 115 00:05:06,573 --> 00:05:07,629 Sei a casa? 116 00:05:10,830 --> 00:05:12,137 Hai del vino? 117 00:05:12,762 --> 00:05:16,476 Ripensandoci meglio portare del whisky a una cena di famiglia 118 00:05:16,486 --> 00:05:19,566 con un adolescente e mio padre, l'alcolista rinato. 119 00:05:22,918 --> 00:05:24,487 - Wow. - Wow, perché? 120 00:05:24,497 --> 00:05:25,738 - Ciao. - Ciao. 121 00:05:25,748 --> 00:05:27,601 Sei appena... entrata? 122 00:05:27,611 --> 00:05:29,065 No, mi hai dato le chiavi... 123 00:05:29,075 --> 00:05:31,484 Ricordi, nel caso in cui la situazione con Nina e Shaun 124 00:05:31,494 --> 00:05:33,641 diventasse strana? Ecco, è diventata strana. 125 00:05:33,651 --> 00:05:35,224 Quindi ho usato le chiavi. 126 00:05:35,234 --> 00:05:37,205 Capito, capito. "Strana" intesa come complicata. 127 00:05:37,215 --> 00:05:38,221 Esatto. 128 00:05:38,598 --> 00:05:42,037 Ero in anticipo e pensavo che potremmo andarci insieme. Hai l'acqua aperta. 129 00:05:42,047 --> 00:05:43,051 Sì, giusto... 130 00:05:43,677 --> 00:05:46,410 A proposito di quello... sarei nel mezzo di una cosa. 131 00:05:46,420 --> 00:05:48,873 - Quindi... - Sì! Sei ancora carica. 132 00:05:50,442 --> 00:05:52,775 Posso aspettare. Aspetto finché non sei pronto. 133 00:05:52,785 --> 00:05:53,837 Ok, beh... 134 00:05:53,847 --> 00:05:57,678 Che ne dici se domani ci prendiamo un caffè e ne parliamo? Perché ora sono... 135 00:05:57,688 --> 00:05:59,047 Molto impegnato. 136 00:05:59,057 --> 00:06:00,887 Tu ti senti trasformato? 137 00:06:02,531 --> 00:06:03,823 Da questa esperienza? 138 00:06:05,548 --> 00:06:06,966 Io non mi sento diversa. 139 00:06:07,708 --> 00:06:09,514 Nathan, reviens-moi, mon amour. 140 00:06:10,082 --> 00:06:11,854 Un instant, s'il te plaît, chérie. 141 00:06:13,385 --> 00:06:14,722 Parli francese? 142 00:06:15,133 --> 00:06:16,063 Sì. 143 00:06:16,073 --> 00:06:17,073 Scusa, io... 144 00:06:18,711 --> 00:06:19,717 Allô? 145 00:06:26,806 --> 00:06:28,683 LA TUA CARRIERA È A PORTATA DI MANO 146 00:06:28,693 --> 00:06:30,523 Mi faccia capire bene. 147 00:06:30,533 --> 00:06:33,219 Ho passato otto anni a diventare una psicologa 148 00:06:33,229 --> 00:06:35,253 e lei è andato al... 149 00:06:35,263 --> 00:06:38,362 All'Istituto di Fitness Emozionale Betsy Kempler 150 00:06:38,372 --> 00:06:41,473 per pochissimo tempo e prende più di me? 151 00:06:41,483 --> 00:06:43,793 Il che mi porta a questa domanda: cosa cazzo ci faccio io qua? 152 00:06:43,803 --> 00:06:47,114 E durante quegli otto anni ha seguito un ovvio 153 00:06:47,124 --> 00:06:49,279 percorso convenzionale per raggiungere 154 00:06:49,289 --> 00:06:51,361 uno scopo altrettanto ovvio e convenzionale. 155 00:06:51,371 --> 00:06:53,805 Eppure eccoti qua... 156 00:06:54,487 --> 00:06:56,121 Nel mio... 157 00:06:56,131 --> 00:06:58,008 Ufficio al piano terra... 158 00:06:58,018 --> 00:06:59,861 Persa e senza ispirazione. 159 00:07:00,295 --> 00:07:05,096 Magari l'ispirazione che cerchi deve giungere... 160 00:07:05,106 --> 00:07:08,409 Attraverso una fonte inaspettata e non tradizionale. 161 00:07:11,737 --> 00:07:12,743 Da me. 162 00:07:13,698 --> 00:07:16,511 Cosa strana da dire ma io sono qui e lei pure. 163 00:07:16,521 --> 00:07:17,561 Facciamolo. 164 00:07:17,571 --> 00:07:19,254 Ok, ottimo. Nina... 165 00:07:19,264 --> 00:07:21,601 - Posso chiamarti Nina? - È il mio nome. 166 00:07:21,611 --> 00:07:23,018 - Grazie, Nina. Nina. - Già. 167 00:07:23,028 --> 00:07:24,944 Nina, Nina, Nina. Nina, Nina-nana. 168 00:07:24,954 --> 00:07:27,694 - Ninetta. Nanina, passami Ninetta. - Anche meno. 169 00:07:27,704 --> 00:07:30,471 - Va bene. Scusa, adoro i soprannomi. - Già. 170 00:07:30,481 --> 00:07:32,301 Nina, il fatto è questo, Nina. 171 00:07:32,311 --> 00:07:34,116 La differenza fra... 172 00:07:34,126 --> 00:07:36,482 Un career coach e uno psicologo, 173 00:07:36,492 --> 00:07:39,672 è che qui siamo concentrati verso l'obiettivo. 174 00:07:39,682 --> 00:07:42,324 Occhi sull'obiettivo e ci si fa strada verso il futuro sognato. 175 00:07:42,334 --> 00:07:45,272 Quindi è come una seduta, ma senza le storie sugli zii pervertiti? 176 00:07:45,282 --> 00:07:47,100 Esatto. È molto preciso. 177 00:07:47,110 --> 00:07:50,365 Ma torniamo alla domanda iniziale, che secondo me era molto buona. 178 00:07:50,375 --> 00:07:52,603 Cosa cazzo... 179 00:07:52,613 --> 00:07:54,814 Ci fai tu qui? 180 00:07:55,225 --> 00:07:56,614 A parte per via di Groupon? 181 00:07:57,727 --> 00:07:58,862 Io... non lo so. 182 00:07:58,872 --> 00:08:01,125 Ho provato a lavorare come psicologa e l'ho odiato 183 00:08:01,135 --> 00:08:02,925 poi ho provato a lavorare al bar 184 00:08:02,935 --> 00:08:05,209 e l'ho odiato anche di più, quindi... 185 00:08:05,724 --> 00:08:07,500 Sembra che debba darti nuovi obiettivi. 186 00:08:07,510 --> 00:08:10,054 Renderti più responsabile delle tue aspirazioni 187 00:08:10,064 --> 00:08:12,258 così puoi usare il tuo meglio 188 00:08:12,268 --> 00:08:13,936 per stare nel gioco. 189 00:08:14,653 --> 00:08:17,807 Ha mai riflettuto sul fatto che questa frase volesse dire qualcosa? 190 00:08:21,746 --> 00:08:22,877 Pronto? 191 00:08:23,289 --> 00:08:24,902 È ancora lì o... 192 00:08:24,912 --> 00:08:26,256 No, scusami. Scusa. 193 00:08:26,729 --> 00:08:30,246 A volte mi piace pensare a cosa diceva il grande Wayne Dryer. 194 00:08:30,256 --> 00:08:31,627 - Disse... - È Dyer. 195 00:08:32,087 --> 00:08:34,114 E questo è il momento in cui ho realizzato 196 00:08:34,124 --> 00:08:37,349 che per lo stesso prezzo potevo farmi fare un massaggio shatzu da un'ora. 197 00:08:37,359 --> 00:08:38,364 Vero. 198 00:08:39,486 --> 00:08:42,538 È anche il momento in cui ho capito di essere un vero impostore. 199 00:08:43,041 --> 00:08:44,313 Cosa ne pensi? 200 00:08:44,323 --> 00:08:46,288 Praticamente sono... 201 00:08:46,642 --> 00:08:49,295 Sono un insieme di cliché aziendali 202 00:08:49,305 --> 00:08:51,924 raccontati da una sorta di cover band da garage. 203 00:08:55,509 --> 00:08:57,601 Mi dispiace per questo piccolo 204 00:08:57,611 --> 00:08:58,840 crollo emotivo. 205 00:08:59,887 --> 00:09:01,384 Non dovrei nemmeno farti pagare. 206 00:09:02,220 --> 00:09:03,545 Lo farò lo stesso però... 207 00:09:05,882 --> 00:09:07,208 Sei ancora qui. Perché? 208 00:09:07,218 --> 00:09:08,236 Onestamente? 209 00:09:08,606 --> 00:09:10,465 Sei proprio strano, cazzo. 210 00:09:11,139 --> 00:09:12,156 Ma mi piace. 211 00:09:13,482 --> 00:09:15,179 Magari possiamo aiutarci a vicenda, no? 212 00:09:21,965 --> 00:09:22,965 Iz? 213 00:09:23,553 --> 00:09:25,165 Ehi... sei ancora qui? 214 00:09:25,919 --> 00:09:27,623 - Izzy? - Ciao. 215 00:09:27,633 --> 00:09:29,041 Ciao! Sono io! 216 00:09:29,051 --> 00:09:30,454 Come va, festaioli? 217 00:09:31,909 --> 00:09:33,144 E lei chi è? 218 00:09:33,154 --> 00:09:34,210 Beh... 219 00:09:34,220 --> 00:09:35,854 Izzy, lei è Zoe. 220 00:09:35,864 --> 00:09:37,625 Zoe, lei è Izzy. 221 00:09:37,956 --> 00:09:39,784 Siamo partiti insieme. 222 00:09:39,794 --> 00:09:40,940 Ma davvero? 223 00:09:40,950 --> 00:09:42,130 Io non ti ho visto. 224 00:09:42,618 --> 00:09:43,624 Perché è... 225 00:09:44,047 --> 00:09:45,057 Un posto... 226 00:09:45,582 --> 00:09:48,007 Molto grande. Scusami. Ti chiami... 227 00:09:48,017 --> 00:09:49,447 Chloe? Bowie? 228 00:09:49,457 --> 00:09:52,790 Sì, i miei genitori erano grandi fan di Ziggy Stardust. 229 00:09:52,800 --> 00:09:53,977 Non ci credo! 230 00:09:53,987 --> 00:09:54,994 Anche i miei! 231 00:09:55,508 --> 00:09:57,886 Sì, beh, io sarei in accappatoio 232 00:09:57,896 --> 00:09:59,302 - quindi... - È vero. 233 00:09:59,312 --> 00:10:00,332 Lo sei. 234 00:10:00,342 --> 00:10:01,576 Désolé, hein. 235 00:10:04,208 --> 00:10:05,741 - Si chiama Zoe. - Bella storia. 236 00:10:05,751 --> 00:10:08,578 È troppo carina per te. 237 00:10:08,588 --> 00:10:10,124 - La paghi? - Sei gelosa? 238 00:10:10,134 --> 00:10:11,134 No. 239 00:10:11,685 --> 00:10:13,834 È solo che sono sola nell'universo. 240 00:10:14,555 --> 00:10:15,835 Scusa, suona strano. 241 00:10:16,795 --> 00:10:19,138 Non sono me stessa. O forse è peggio e invece lo sono. 242 00:10:19,841 --> 00:10:22,161 Onestamente, spero che tu e... 243 00:10:22,171 --> 00:10:23,441 Brigitte Bardot... 244 00:10:23,785 --> 00:10:26,131 Siate felici per sempre. 245 00:10:26,141 --> 00:10:27,141 Quindi... 246 00:10:28,627 --> 00:10:29,692 Senti... 247 00:10:29,702 --> 00:10:31,732 Iz, so che stai passando un periodaccio... 248 00:10:31,742 --> 00:10:33,674 No, non serve che mi indori la pillola. 249 00:10:33,684 --> 00:10:35,191 Sono grande e vaccinata. 250 00:10:35,201 --> 00:10:37,450 Volevo chiederti di restituirmi le chiavi. 251 00:10:38,260 --> 00:10:39,310 Ma sì. 252 00:10:39,320 --> 00:10:40,350 Certo. 253 00:10:40,711 --> 00:10:42,490 Me lo dicono in molti, di recente. 254 00:10:46,984 --> 00:10:50,103 Così, quando i seminari sul poliamore hanno fatto cilecca, ho... 255 00:10:50,438 --> 00:10:53,753 Pensato che diventare un career coach sarebbe stata l'alternativa più logica. 256 00:10:53,763 --> 00:10:57,315 Ma per un po', ho fatto il rappresentante di decorazioni natalizie pornografiche 257 00:10:57,325 --> 00:10:59,068 - ed è stato... - Aspetta, hai detto... 258 00:10:59,078 --> 00:11:00,743 - Seminari sul poliamore? - Sì. 259 00:11:00,753 --> 00:11:01,782 Non... 260 00:11:01,792 --> 00:11:03,114 - Ci credo. - Sì. 261 00:11:03,124 --> 00:11:05,081 - Oh, mio Dio, quello eri tu? - Beh... 262 00:11:05,091 --> 00:11:07,361 - La mia amica Izzy mi ha parlato di te. - Izzy? 263 00:11:07,371 --> 00:11:11,604 Oh, per la cronaca, suo padre è quello che vuole sposarsi una "Lala". 264 00:11:12,075 --> 00:11:15,473 Dio, lei è un'imbecille. Sta buttando questa bella occasione nel cesso. 265 00:11:15,483 --> 00:11:17,551 Aspetta, hai detto "Izzy"? 266 00:11:18,081 --> 00:11:20,361 Ah, certo che mi ricordo di quei tre. 267 00:11:20,371 --> 00:11:21,604 Insomma, se... 268 00:11:21,614 --> 00:11:23,227 C'è una coppia a tre... 269 00:11:23,237 --> 00:11:25,839 In grado di vivere per sempre felice e contenta, è la loro. 270 00:11:25,849 --> 00:11:27,998 Si sono lasciati e lei ora vive sul mio divano. 271 00:11:28,008 --> 00:11:30,053 - Capisco. - Izzy dice di stare benone, 272 00:11:30,063 --> 00:11:32,377 ma non riesco a sentirla sotto tutto il rumore assordante 273 00:11:32,387 --> 00:11:34,992 che fanno i tanti pezzettini del suo cuore spezzato. 274 00:11:35,683 --> 00:11:39,873 Ok, gran parte di quello che hai detto finora per me ha pochissimo senso. 275 00:11:40,545 --> 00:11:44,078 Dovresti lavorarci. Anzi, dovremmo farlo insieme. Ecco, iniziamo proprio da qua. 276 00:11:44,808 --> 00:11:45,845 Dal tuo... 277 00:11:46,264 --> 00:11:47,615 Dire cose senza senso. 278 00:11:47,625 --> 00:11:48,842 Ok, vedo che... 279 00:11:49,234 --> 00:11:51,694 Tu non vuoi iniziare da lì, riproviamo più tardi. 280 00:11:59,160 --> 00:12:01,828 Non capisco perché il poliamore sia visto come una scelta radicale. 281 00:12:01,838 --> 00:12:05,248 Tutte le figure maschili importanti nella Bibbia avevano una miriade di mogli. 282 00:12:05,258 --> 00:12:08,073 Abramo, Giacobbe, Davide... 283 00:12:08,083 --> 00:12:10,423 Tutti puttanoni da guerra, nessuno escluso. 284 00:12:11,375 --> 00:12:12,709 Non so voi... 285 00:12:13,370 --> 00:12:18,246 Ma io sento il potere di Dio scorrermi nelle vene, proprio in quest'istante. 286 00:12:18,256 --> 00:12:19,519 Io... 287 00:12:21,042 --> 00:12:22,046 Non... 288 00:12:22,386 --> 00:12:25,420 - Non so cosa risponderti. - Stai dicendo di aver avuto un'epifania 289 00:12:25,430 --> 00:12:26,974 o un'eccitazione? 290 00:12:27,344 --> 00:12:29,759 Oppure entrambe, sembra le stia provando entrambe. 291 00:12:29,769 --> 00:12:32,896 Ringraziamo il Signore per averci fatto incontrare qui, stasera. 292 00:12:33,610 --> 00:12:35,873 Ci siamo conosciuti su un'app... 293 00:12:35,883 --> 00:12:38,029 Dovremmo pregare per fare sesso? 294 00:12:38,039 --> 00:12:41,673 - Recitare una preghiera del sesso? È... - Preghiamo per il creato del Signore 295 00:12:41,683 --> 00:12:44,122 e per ogni singola splendida creatura, piccola o grande. 296 00:12:44,132 --> 00:12:46,104 E soprattutto... 297 00:12:46,114 --> 00:12:50,400 Per averci creato a Sua immagine e somiglianza per godere dei piaceri... 298 00:12:50,410 --> 00:12:52,310 - Della carne. - Amen. 299 00:12:52,320 --> 00:12:55,727 Dopodiché, mi sono trasferita a Colorado Springs per il Dottorato in Sociologia 300 00:12:55,737 --> 00:12:59,278 e ora lavoro in un centro per ragazzini disagiati chiamato Groundwork. 301 00:13:02,319 --> 00:13:04,258 Ho detto qualcosa di male? 302 00:13:04,268 --> 00:13:06,208 - No... - No, ma la tua storia... 303 00:13:06,218 --> 00:13:07,637 Ci ricorda molto... 304 00:13:08,226 --> 00:13:09,226 Qualcosa. 305 00:13:09,718 --> 00:13:10,836 Ma dicci... 306 00:13:10,846 --> 00:13:11,864 Ellie... 307 00:13:12,194 --> 00:13:14,654 Cosa ne pensi della pizza e della marijuana? 308 00:13:14,664 --> 00:13:16,800 Sono i due "must" della mia vita, ovviamente. 309 00:13:16,810 --> 00:13:20,068 Mi basta pensarci per migliorare anche la giornata più cupa. 310 00:13:22,316 --> 00:13:24,792 - Possiamo appartarci un attimo? - Sì, un attimo... 311 00:13:24,802 --> 00:13:26,534 - Facciamo subito. - Certo. 312 00:13:26,544 --> 00:13:28,580 - Figuratevi. - Un minuto di numero. 313 00:13:28,590 --> 00:13:30,146 - È un suo clone. - Lo so. 314 00:13:30,156 --> 00:13:32,511 Lo trovi eccitante o inquietante? 315 00:13:32,521 --> 00:13:34,697 Ok, in nessuna versione della nostra vita, 316 00:13:34,707 --> 00:13:38,326 farcela con una quasi-sosia della nostra ex è considerabile come eccitante. 317 00:13:39,936 --> 00:13:41,093 Quindi... 318 00:13:41,103 --> 00:13:42,163 Quindi no. 319 00:13:42,529 --> 00:13:43,576 Ovvio. 320 00:13:45,648 --> 00:13:46,743 - Ciao. - Ciao. 321 00:13:47,391 --> 00:13:48,926 Non crediamo che funzionerebbe. 322 00:13:48,936 --> 00:13:50,219 Scusaci, non... 323 00:13:50,663 --> 00:13:52,087 - Non è colpa tua. - No. 324 00:13:52,097 --> 00:13:54,461 È che assomigli parecchio a... 325 00:13:54,471 --> 00:13:57,090 - Qualcuno. - Mia... mia cugina... 326 00:13:57,821 --> 00:14:00,358 - Di primo grado. - Che imbarazzo. Ok, grazie. 327 00:14:00,368 --> 00:14:02,217 - Così passiamo per incestuosi. - Buona pizza. 328 00:14:02,227 --> 00:14:04,548 - Ciao. - Passiamo per incestuosi, grazie tante. 329 00:14:04,558 --> 00:14:07,120 Se mi aveste detto due anni fa... 330 00:14:07,130 --> 00:14:10,692 Quand'ero ancora sposata, che stasera sarei stata qua a parlare di poliamore... 331 00:14:10,702 --> 00:14:14,379 Beh, come prima cosa avrei chiesto: "Che accidenti è il poliamore"? 332 00:14:14,389 --> 00:14:17,217 E subito dopo avrei esclamato: "Che cosa"? 333 00:14:17,227 --> 00:14:18,931 Ma voi due sembrate tipi fighi. 334 00:14:18,941 --> 00:14:22,977 Insomma, io ho la capacità di attrarre perlopiù pervertiti di prima categoria. 335 00:14:22,987 --> 00:14:26,484 È la storia della mia vita, è la quotidianità per me. 336 00:14:26,494 --> 00:14:28,520 Mi sa che ora mi cucio la bocca, 337 00:14:28,530 --> 00:14:31,197 ordino un drink e lascio che parliate un po' voi. 338 00:14:32,048 --> 00:14:33,326 - Beh... - Ok. 339 00:14:33,336 --> 00:14:36,755 Ok, per la cronaca, anche tu sembri una tipa figa. 340 00:14:36,765 --> 00:14:39,209 - Già. - E, in caso non fosse chiaro, 341 00:14:39,219 --> 00:14:41,081 noi non lo siamo affatto. 342 00:14:41,504 --> 00:14:44,051 Stiamo passando un brutto periodo ultimamente. 343 00:14:44,061 --> 00:14:46,493 Beh, non vogliamo parlarne. Vogliamo solo... 344 00:14:47,160 --> 00:14:49,731 Innanzitutto vogliamo assicurarci tu non sia interessata a giochi col cibo. 345 00:14:49,741 --> 00:14:52,938 Abbiamo accidentalmente aggiunto delle parole chiave nel nostro profilo. 346 00:14:52,948 --> 00:14:54,410 Appetito, gusto. 347 00:14:54,758 --> 00:14:57,024 - Lo abbiamo aggiornato. - Sì. 348 00:14:57,034 --> 00:14:58,625 Ma ci sono comunque delle persone... 349 00:14:58,948 --> 00:15:01,854 Si sono fatti l'idea sbagliata di ciò che cerchiamo. 350 00:15:03,715 --> 00:15:04,730 Beh... 351 00:15:05,069 --> 00:15:07,110 A proposito di cibo... 352 00:15:07,984 --> 00:15:09,818 Vi piacciono le mele? 353 00:15:09,828 --> 00:15:12,386 - Certo. - Il mio appartamento è a due isolati. 354 00:15:14,626 --> 00:15:16,216 Come vi piacciono le mele? 355 00:15:16,226 --> 00:15:17,738 Citazione di "Genio ribelle". 356 00:15:17,748 --> 00:15:18,811 Ben fatto. 357 00:15:23,523 --> 00:15:25,262 Ma guardateci. 358 00:15:25,272 --> 00:15:27,049 La prima cena di famiglia. 359 00:15:28,131 --> 00:15:31,262 Penso che le tradizioni siano importanti. Non trovi, Izzy? 360 00:15:32,278 --> 00:15:33,294 Certo. 361 00:15:33,304 --> 00:15:34,582 - Perché no? - Già. 362 00:15:34,592 --> 00:15:38,043 Magari col passare del tempo possiamo... 363 00:15:38,053 --> 00:15:39,713 Inventare le nostre tradizioni... 364 00:15:39,723 --> 00:15:42,665 Che non includano una bottiglia di whiskey 365 00:15:42,675 --> 00:15:45,167 sul tavolo con un adolescente e... 366 00:15:45,177 --> 00:15:46,869 Un alcolizzato in riabilitazione. 367 00:15:46,879 --> 00:15:48,007 Che ne dici? 368 00:15:48,017 --> 00:15:50,221 Cavolo, sento di doverti ripagare. 369 00:15:50,231 --> 00:15:52,224 - Come mai? - Sei un tale casino... 370 00:15:52,234 --> 00:15:54,890 Che si concentrano tutti su di te e non me. 371 00:15:55,323 --> 00:15:57,693 Ricordo esattamente quell'espressione. 372 00:15:57,703 --> 00:16:01,577 Arroganza immeritata e un lobo frontale gelatinoso. 373 00:16:02,192 --> 00:16:03,423 - Grazie. - Beh... 374 00:16:03,433 --> 00:16:05,332 Io e Ben speriamo che... 375 00:16:05,342 --> 00:16:06,714 Possiamo diventare... 376 00:16:06,724 --> 00:16:07,975 Una grande famiglia. 377 00:16:07,985 --> 00:16:09,084 Vero, Ben? 378 00:16:09,094 --> 00:16:10,156 A proposito. 379 00:16:11,257 --> 00:16:12,328 Tesoro... 380 00:16:12,338 --> 00:16:14,811 - È un capolavoro. - Grazie, tesoro. 381 00:16:14,821 --> 00:16:17,971 Forse sono solo io, ma di solito mi piace un po' più di tonno... 382 00:16:17,981 --> 00:16:19,226 Nello stufato di tonno. 383 00:16:19,236 --> 00:16:21,756 È proprio lì nel nome, ma a malapena nel piatto. 384 00:16:21,766 --> 00:16:23,685 Oh, non c'è tonno. È vegano. 385 00:16:24,263 --> 00:16:26,229 - Siamo vegani. - Ah, sì? 386 00:16:26,680 --> 00:16:29,886 Beh... mi ricorda una cosa che mio padre diceva. 387 00:16:29,896 --> 00:16:31,552 Com'era, papà? 388 00:16:33,038 --> 00:16:34,915 Che avresti rinunciato alla carne... 389 00:16:34,925 --> 00:16:37,697 Solo quando te l'avrebbero tirata fuori dal tuo colon morto? 390 00:16:37,707 --> 00:16:39,375 - Era così? - Che schifo. 391 00:16:39,385 --> 00:16:40,635 Che schifo. 392 00:16:40,645 --> 00:16:43,048 - Avevo dimenticato quanto fossi divertente. - Non era una battuta. 393 00:16:43,058 --> 00:16:44,693 Lo ha detto davvero. 394 00:16:44,703 --> 00:16:46,254 È bello riaverti qui. 395 00:16:46,264 --> 00:16:48,567 Non sai quanto sei mancata a Ben. 396 00:16:48,577 --> 00:16:51,383 Davvero? Era così impegnato a entrare a... 397 00:16:51,393 --> 00:16:53,734 Hawthorne Heights. Mi sorprende si ricordasse di me. 398 00:16:53,744 --> 00:16:56,241 No. So che chiamavi quando potevi e... 399 00:16:56,251 --> 00:16:58,695 Lui di certo non voleva bombardarti. 400 00:16:59,071 --> 00:17:01,069 Ma penso l'abbia fatto impazzire qualche volta. 401 00:17:04,356 --> 00:17:05,400 Scusa. 402 00:17:06,373 --> 00:17:07,737 Avevi dei bambini da salvare. 403 00:17:08,865 --> 00:17:10,868 Allora, Izzy, a proposito del matrimonio. 404 00:17:10,878 --> 00:17:13,275 Ben e io speravamo che tu e Alex... 405 00:17:13,285 --> 00:17:14,732 Poteste avere dei ruoli chiave, 406 00:17:14,742 --> 00:17:16,735 in modo da avvicinarci. 407 00:17:16,745 --> 00:17:18,118 Non sarà niente di che. 408 00:17:18,550 --> 00:17:20,601 Ci fermeremo alla casa vacanza di mio nonno. 409 00:17:20,958 --> 00:17:21,964 Ha senso. 410 00:17:21,974 --> 00:17:25,021 Sì, che lo facciate a casa della tua famiglia. 411 00:17:26,921 --> 00:17:29,187 Potete darci un minuto... 412 00:17:29,197 --> 00:17:30,400 Per favore? 413 00:17:30,410 --> 00:17:32,013 Sto mangiando. 414 00:17:33,368 --> 00:17:35,230 Mia sorella è nei guai. 415 00:17:35,240 --> 00:17:36,255 Mettila già. 416 00:17:37,748 --> 00:17:39,432 Che problema hai? 417 00:17:39,442 --> 00:17:43,287 Perché sembra che tutto e tutti ti diano fastidio. 418 00:17:43,297 --> 00:17:44,984 Forse sto ancora... 419 00:17:44,994 --> 00:17:46,808 Sviluppando un punto di vista chiaro, 420 00:17:46,818 --> 00:17:48,473 quindi direi... 421 00:17:49,338 --> 00:17:50,937 Sarò un po' malandata in generale... 422 00:17:51,661 --> 00:17:54,707 - Finché non mi è tutto chiaro. - Ok, che ne dici se lo rendo io chiaro... 423 00:17:54,717 --> 00:17:55,779 Per te? 424 00:17:55,789 --> 00:17:57,213 Ti comporti da bambina. 425 00:17:58,323 --> 00:17:59,339 Già. 426 00:17:59,668 --> 00:18:00,693 Beh... 427 00:18:01,990 --> 00:18:03,015 Onestamente... 428 00:18:03,701 --> 00:18:04,905 È così che mi sento. 429 00:18:05,770 --> 00:18:08,412 E mi fa incazzare perché ho finito il dottorato, 430 00:18:08,422 --> 00:18:10,114 lavoro in prima linea e ho quasi 30 anni. 431 00:18:10,124 --> 00:18:12,005 Quando arriva la me adulta? 432 00:18:13,428 --> 00:18:14,782 Qualche idea? 433 00:18:16,409 --> 00:18:17,415 Per niente. 434 00:18:17,425 --> 00:18:18,958 Sei pessimo in questo. 435 00:18:19,719 --> 00:18:21,581 Ogni volta che passo davanti a uno specchio... 436 00:18:22,127 --> 00:18:24,506 Urlo un po' dentro di me perché... 437 00:18:24,516 --> 00:18:26,791 Sento di avere 34 anni e non è così. 438 00:18:26,801 --> 00:18:29,392 - I miei capelli erano al meglio quell'anno. - Papà, papà. 439 00:18:29,900 --> 00:18:32,241 Se aspetti per una marea di... 440 00:18:32,251 --> 00:18:35,438 Maturità o un momento trasformazionale in cui il Paradiso si apre 441 00:18:35,448 --> 00:18:37,705 e ti immerge di saggezza... 442 00:18:38,669 --> 00:18:39,892 Non accadrà. 443 00:18:42,666 --> 00:18:45,665 Cresci e cambi ogni giorno. 444 00:18:45,675 --> 00:18:47,584 Anche se tu non te ne accorgi, io lo vedo. 445 00:18:49,454 --> 00:18:50,899 E sono fiero di te. 446 00:18:52,793 --> 00:18:53,818 Meglio. 447 00:18:54,523 --> 00:18:55,539 Grazie. 448 00:18:56,122 --> 00:18:57,400 E... 449 00:18:57,410 --> 00:18:58,479 Per la cronaca... 450 00:18:59,965 --> 00:19:01,865 Amo da morire quella donna. 451 00:19:03,200 --> 00:19:05,464 Quindi devi smettere di fare la stronza. 452 00:19:08,579 --> 00:19:09,916 Penso di poterlo fare. 453 00:19:16,395 --> 00:19:18,154 - State bene? - Oh, sì. 454 00:19:18,164 --> 00:19:19,311 Scusaci... 455 00:19:19,321 --> 00:19:21,790 So che è strano ripensarci seriamente dopo... 456 00:19:21,800 --> 00:19:23,693 Il cicchetto prima di dormire, ma... 457 00:19:23,703 --> 00:19:27,393 È un grande passo per noi. Cioè, diventare poliamorosi. 458 00:19:27,403 --> 00:19:30,124 - Già. - No, io... vi capisco, io... 459 00:19:30,134 --> 00:19:31,913 Ne ho fin sopra i capelli 460 00:19:31,923 --> 00:19:34,200 di quello che è figo nel mio mondo. 461 00:19:34,210 --> 00:19:37,797 Sto perdendo la testa con tranquillità e pacatezza. 462 00:19:40,628 --> 00:19:42,206 Qualcosa non va? 463 00:19:42,216 --> 00:19:44,318 Più o meno, già... 464 00:19:44,328 --> 00:19:45,801 Voglio dire una cosa. 465 00:19:45,811 --> 00:19:48,183 - Devo dire una cosa. - Dilla e basta. 466 00:19:48,193 --> 00:19:49,403 - Già. - Tranquilla. 467 00:19:49,413 --> 00:19:50,943 Io... mi... 468 00:19:50,953 --> 00:19:53,303 Dispiace davvero tanto. 469 00:19:53,313 --> 00:19:55,517 - Per cosa? - Beh, sappiamo tutti che sono stata... 470 00:19:55,527 --> 00:19:56,957 Inappropriata. 471 00:19:56,967 --> 00:20:00,722 - No, no, no. - Sì, sì, sono stata scortese, volgare, 472 00:20:00,732 --> 00:20:02,586 casinista e... 473 00:20:03,356 --> 00:20:04,368 Irrispettosa. 474 00:20:04,378 --> 00:20:06,760 - Non ci ho fatto caso. Tu? - Non essere dura con te stessa. 475 00:20:06,770 --> 00:20:09,181 - Sono sempre discorsi un po', sai... - Già, sono imbarazzanti. 476 00:20:09,191 --> 00:20:11,070 Non me ne starò mai al mio posto 477 00:20:11,514 --> 00:20:15,038 a meno che non sappia che ci sono delle... 478 00:20:15,590 --> 00:20:20,178 Conseguenze serie e persistenti per il mio comportamento. 479 00:20:20,188 --> 00:20:22,557 Il tuo posto. Hai sentito? Il suo posto. 480 00:20:23,310 --> 00:20:26,110 - Per intenderci, stiamo parlando di... - Una punizione fisica... 481 00:20:26,801 --> 00:20:27,801 Sì. 482 00:20:30,994 --> 00:20:33,230 Credo che sappiano tutti cosa succederà ora. 483 00:20:33,240 --> 00:20:35,953 Ah, sì? Lo sappiamo proprio tutti? 484 00:20:35,963 --> 00:20:37,201 Lo sappiamo? 485 00:20:37,954 --> 00:20:39,676 Quando arriviamo a casa mia, 486 00:20:41,102 --> 00:20:43,300 mi piegherò sul divano 487 00:20:43,310 --> 00:20:44,660 e voi due... 488 00:20:44,670 --> 00:20:47,341 Vi divertirete come pazzi sul mio culetto. 489 00:20:48,418 --> 00:20:49,440 Devo fare pipì! 490 00:20:53,564 --> 00:20:54,580 Allora... 491 00:20:54,590 --> 00:20:57,795 Izzy? Pensavo che magari ti piacerebbe 492 00:20:57,805 --> 00:21:00,141 venire a comprare un vestito per il matrimonio con me. 493 00:21:00,151 --> 00:21:03,942 Quindi, Izzy, che dici? Ci prendiamo un bel caffè e ci divertiamo? 494 00:21:03,952 --> 00:21:06,106 Beh, sì, cioè... 495 00:21:06,116 --> 00:21:08,043 Mi... sembra... 496 00:21:08,053 --> 00:21:09,926 Già, beh... 497 00:21:09,936 --> 00:21:11,124 Sembra... 498 00:21:11,134 --> 00:21:12,325 Beh, sembra proprio... 499 00:21:12,728 --> 00:21:14,548 Di fare shopping con... 500 00:21:14,558 --> 00:21:15,836 La fidanzata di mio padre. 501 00:21:17,115 --> 00:21:20,221 Sai, devo dire che non proverei mai a rimpiazzare tua madre. 502 00:21:20,231 --> 00:21:21,758 - Oh, no. - E a tal proposito, 503 00:21:21,768 --> 00:21:26,060 voglio davvero iniziare questo nuovo capitolo partendo da zero, capite? 504 00:21:26,070 --> 00:21:30,186 Solo vibrazioni positive che entrano ed escono da questa unione. 505 00:21:30,196 --> 00:21:34,708 Allora, speravo mi aiutassi a convincere tuo padre a invitare Jess al matrimonio. 506 00:21:34,718 --> 00:21:36,330 - Mia madre. - Assolutamente no. 507 00:21:36,340 --> 00:21:39,457 Andiamo, no, no, quello... non può succedere. 508 00:21:39,467 --> 00:21:42,201 - No, è proprio... una terribile idea. - No, non... non ci penso proprio. 509 00:21:42,211 --> 00:21:43,444 È... no, no... 510 00:21:43,454 --> 00:21:46,977 Io e Jess abbiamo fatto pace al telefono e siamo... siamo a posto così. 511 00:21:46,987 --> 00:21:49,671 Sarebbe... sarebbe un disastro, ok? 512 00:21:49,681 --> 00:21:52,011 - Onestamente, lei è un incubo. - Già, 513 00:21:52,021 --> 00:21:53,857 - anche no. - Ben, tesoro. 514 00:21:53,867 --> 00:21:55,466 - Ne abbiamo parlato. - Io... 515 00:21:55,476 --> 00:21:58,778 E qui la conversazione finisce, assolutamente. Mia madre... 516 00:21:58,788 --> 00:22:02,332 Se ne starà bella al sicuro in Colorado, 517 00:22:02,342 --> 00:22:03,840 dove merita di stare. 518 00:22:03,850 --> 00:22:06,853 - Torniamo alle regole per avere un rapporto. - Quello che ha detto lei. 519 00:22:06,863 --> 00:22:08,222 Aspetta... 520 00:22:08,232 --> 00:22:11,868 - Hai delle regole per avere un rapporto? - Già, basta Trakarsky. 521 00:22:11,878 --> 00:22:14,330 Mi sento molto a disagio sapendo che vi vedete con loro, è... 522 00:22:14,340 --> 00:22:15,600 Davvero strano. 523 00:22:17,499 --> 00:22:19,055 Perché avete fatto tutti quel verso? 524 00:22:20,214 --> 00:22:21,423 Per nessun motivo. 525 00:22:22,326 --> 00:22:24,005 - Papà, cosa? - Beh, beh... 526 00:22:24,015 --> 00:22:26,847 Non ci eravamo resi conto che... 527 00:22:26,857 --> 00:22:28,569 Provassi ancora qualcosa per loro... 528 00:22:28,579 --> 00:22:29,618 Chi, io? 529 00:22:29,628 --> 00:22:31,663 No, assolutamente. 530 00:22:31,673 --> 00:22:33,767 Già, no. Che stupidaggine. 531 00:22:33,777 --> 00:22:36,216 No, no, no. No, voi... siete proprio stupidi, 532 00:22:36,226 --> 00:22:38,795 siete davvero stupidi. Non mi importa... 533 00:22:39,925 --> 00:22:42,391 - Se uscite con loro. - Beh, un minuto fa 534 00:22:42,401 --> 00:22:45,322 - hai detto proprio così. - Sì, ma non vi avete capita. 535 00:22:45,332 --> 00:22:49,377 Iz, ho 16 anni. Pure io so che l'opposto dell'amore non è l'odio ma l'apatia. 536 00:22:49,387 --> 00:22:52,539 - E tu non sei apatica con i Trakarsky. - Sì, che lo sono. 537 00:22:52,549 --> 00:22:54,079 - Isabelle... - Non chiamarmi così. 538 00:22:54,089 --> 00:22:55,581 Solo i miei mi chiamano Isabelle. 539 00:22:55,591 --> 00:22:58,204 - Mi... mi dispiace. - No, scusami... 540 00:22:58,214 --> 00:23:00,573 Mi spiace, non volevo... non avrei dovuto... 541 00:23:00,583 --> 00:23:01,749 Siete molto... 542 00:23:02,985 --> 00:23:05,545 Siete molto gentili, grazie per avermi invitata. 543 00:23:06,238 --> 00:23:07,238 Me ne vado. 544 00:23:10,141 --> 00:23:11,141 Izzy. 545 00:23:12,133 --> 00:23:14,533 Mi hanno offerto un contratto a tempo pieno a Otay Mesa, 546 00:23:14,543 --> 00:23:16,303 quindi non ti devi più preoccupare per me. 547 00:23:18,499 --> 00:23:19,602 È fantastico. 548 00:23:21,580 --> 00:23:22,902 Mi dispiace. 549 00:23:22,912 --> 00:23:23,912 Grazie. 550 00:23:56,058 --> 00:23:57,080 Neen. 551 00:23:58,116 --> 00:23:59,125 Neen! 552 00:24:01,696 --> 00:24:02,867 Oddio! 553 00:24:03,835 --> 00:24:05,670 Ho sognato che avevamo un enorme cane. 554 00:24:06,472 --> 00:24:08,628 Spero tu sia d'accordo che è ora di parlarne. 555 00:24:08,638 --> 00:24:10,976 Quello che devo dire io è piuttosto breve. 556 00:24:11,285 --> 00:24:13,034 Lei deve andarsene. 557 00:24:18,012 --> 00:24:19,246 Ehi, svegliati. 558 00:24:21,564 --> 00:24:23,420 Devi ridarci le chiavi. 559 00:24:24,187 --> 00:24:25,250 Cosa? 560 00:24:28,139 --> 00:24:31,071 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 561 00:24:31,569 --> 00:24:33,695 #NoSpoiler