1 00:00:00,087 --> 00:00:01,921 Negli episodi precedenti... 2 00:00:01,931 --> 00:00:03,942 - Quante volte hai fatto questo test? - 42. 3 00:00:03,952 --> 00:00:06,632 Tutte le volte mi dice dominatrice o vice preside. 4 00:00:06,642 --> 00:00:08,331 Il test non ti giudica. Tu ti giudichi. 5 00:00:08,341 --> 00:00:10,704 Sei una prepotente maniaca del controllo che gioisce 6 00:00:10,714 --> 00:00:12,023 a comandare gli altri. 7 00:00:12,033 --> 00:00:13,451 Devi organizzarle il matrimonio. 8 00:00:13,461 --> 00:00:15,308 - Organizzerò il vostro matrimonio. - Cosa? 9 00:00:15,318 --> 00:00:17,451 - Benvenuto a casa, Dave. - È bello, vero? 10 00:00:17,461 --> 00:00:19,955 - Sei la mia ultima chiave. - Ci divertiremo così tanto. 11 00:00:21,981 --> 00:00:23,444 - Izzy? - Leo! 12 00:00:24,051 --> 00:00:25,948 - Ciao, Nocciolina. - Mi manchi. 13 00:00:25,958 --> 00:00:28,080 - Allora qual è il piano? - Hotel Angelina. 14 00:00:28,090 --> 00:00:30,683 - Ultimo piano. Vista sulla città. - Succeda quel che succeda. 15 00:00:30,693 --> 00:00:32,188 Ma quello che succederà... 16 00:00:32,198 --> 00:00:33,898 È un sacco di sesso. 17 00:00:33,908 --> 00:00:36,118 - Ok, è fantastico. - Sì, fantastico. 18 00:00:36,128 --> 00:00:37,296 È Izzy. 19 00:00:37,306 --> 00:00:40,041 - "Le vostre bambine sono preziose". - Le rispondiamo? 20 00:00:40,051 --> 00:00:42,718 Ma porca puttana? 21 00:00:43,975 --> 00:00:45,469 "Hai bisogno di parlare"? 22 00:00:45,853 --> 00:00:47,059 Sul serio? 23 00:00:50,743 --> 00:00:53,408 You Me Her - Stagione 5 Episodio 5 - "Remember the Carlyle!" 24 00:00:53,418 --> 00:00:56,227 Traduzione: Vans_95, Shema, sanjunipero, Queen Helle, AnRoLu 25 00:00:56,237 --> 00:00:58,074 Revisione: DoloresHaze 26 00:01:00,758 --> 00:01:03,051 Per essere chiari, non faremo sesso. 27 00:01:03,367 --> 00:01:05,809 Non succederà, quindi non illudetevi. 28 00:01:05,819 --> 00:01:08,865 Per essere chiari, tu non eri invitata, ma... 29 00:01:08,875 --> 00:01:10,202 Stabiliamo un programma. 30 00:01:10,961 --> 00:01:13,347 Non siamo stati abbastanza chiari... riguardo tutto questo? 31 00:01:13,682 --> 00:01:16,361 - Qualsiasi cosa stavamo facendo, è finita. - Si, ma davvero, Sherlock. 32 00:01:16,708 --> 00:01:18,728 Ritornerò a Otay Mesa lunedì. 33 00:01:19,621 --> 00:01:21,567 - Certo che è finita. - Sei qui con noi... 34 00:01:22,280 --> 00:01:24,053 - Perché? - Dio, Em. 35 00:01:24,063 --> 00:01:25,968 Non lo so. Perché hai sentito la necessità 36 00:01:25,978 --> 00:01:28,127 di dire non solo il nome dell'hotel, 37 00:01:28,137 --> 00:01:30,525 ma anche il piano e la vista della stanza? 38 00:01:30,535 --> 00:01:31,651 Oh, merda. Sei... 39 00:01:31,661 --> 00:01:33,447 Sei qui per vedere se ci teniamo ancora. 40 00:01:33,457 --> 00:01:36,447 - Oh, mio Dio, datti una calmata. - Oh, beh, bene, perché noi... 41 00:01:36,985 --> 00:01:39,055 - Non... ci teniamo. No. - No. 42 00:01:39,065 --> 00:01:41,057 Ti dispiace andare al bar e chiamare un taxi? 43 00:01:41,067 --> 00:01:42,181 Perché noi siamo... 44 00:01:42,664 --> 00:01:44,425 Nel bel mezzo di un appuntamento. 45 00:01:44,435 --> 00:01:45,924 Quindi ho anche mal interpretato 46 00:01:45,934 --> 00:01:47,844 lo strano eccitamento sessuale, 47 00:01:48,328 --> 00:01:50,237 a mio padre, tra l'altro? 48 00:01:51,712 --> 00:01:53,106 Non cercavate di ingelosirmi? 49 00:01:53,116 --> 00:01:54,197 - No. - No. 50 00:01:54,805 --> 00:01:55,805 "No". 51 00:01:56,974 --> 00:01:57,974 Ok. 52 00:01:58,393 --> 00:01:59,949 Dov'è lei? O lui? 53 00:02:00,507 --> 00:02:03,085 - Avete detto che eravate in compagnia. - Oh, giusto, Iz. 54 00:02:03,095 --> 00:02:05,354 Vai o non vai a letto con Nathan? 55 00:02:05,364 --> 00:02:07,521 Perché sono... un po' confusa. 56 00:02:07,905 --> 00:02:09,727 Sì, la... insomma... 57 00:02:10,502 --> 00:02:11,605 La cosa... 58 00:02:12,008 --> 00:02:14,053 - È... cosa intendi? - Giusto. Siamo... 59 00:02:14,063 --> 00:02:15,794 Chiari a riguardo, ok? 60 00:02:15,804 --> 00:02:18,288 Tu e Nathan avete avuto rapporti sessuali... 61 00:02:18,298 --> 00:02:20,189 - Da quando te ne sei andata? - O in generale? 62 00:02:21,912 --> 00:02:23,325 Non credo che siano... 63 00:02:23,335 --> 00:02:25,682 Proprio... affari vostri. 64 00:02:25,692 --> 00:02:27,402 - È un no. - Sì, non se l'è fatto! 65 00:02:27,412 --> 00:02:28,741 Dio, è così ovvio. 66 00:02:28,751 --> 00:02:29,931 Lo sapevamo. Grazie. 67 00:02:29,941 --> 00:02:31,560 - Sì, grazie. - Quindi immagino... 68 00:02:33,048 --> 00:02:34,442 Che possiamo smetterla con... 69 00:02:34,452 --> 00:02:36,475 La competitività e ammettere che c'è... 70 00:02:37,372 --> 00:02:39,691 - Non aspettiamo nessuno. Sì. - Incredibile. 71 00:02:39,701 --> 00:02:41,563 Ma cosa stiamo facendo, ragazzi? 72 00:02:42,901 --> 00:02:44,909 - Cercando di ferirci a vicenda. - Ma perché? 73 00:02:44,919 --> 00:02:47,895 Perché siamo nella fase della rabbia post rottura, ecco perché. 74 00:02:49,060 --> 00:02:50,963 E una ragazzina davvero saggia mi ha detto 75 00:02:50,973 --> 00:02:52,779 che l'opposto di amare non è... 76 00:02:53,135 --> 00:02:54,784 La rabbia o il rancore o l'odio, 77 00:02:54,794 --> 00:02:56,339 - in realtà è... - L'apatia. 78 00:02:56,349 --> 00:02:57,413 Sì. Tutti lo sanno. 79 00:02:57,423 --> 00:02:58,617 Beh, in realtà... 80 00:02:59,235 --> 00:03:00,549 Non importa. Comunque... 81 00:03:02,471 --> 00:03:03,574 C'è qualcosa... 82 00:03:03,584 --> 00:03:05,910 Di quello che abbiamo fatto negli ultimi giorni, il... 83 00:03:06,309 --> 00:03:09,197 Mentire, l'atteggiarsi, il sarcasmo, 84 00:03:09,207 --> 00:03:11,796 questo strano confronto del cazzo... c'è qualcosa tra questi... 85 00:03:11,806 --> 00:03:13,668 Che a voi sembra "apatia"? 86 00:03:14,187 --> 00:03:15,187 No. 87 00:03:16,518 --> 00:03:17,518 Quindi... 88 00:03:23,225 --> 00:03:25,580 È abbastanza ovvio che ci teniamo ancora. 89 00:03:28,381 --> 00:03:29,949 Solo che non stiamo bene insieme. 90 00:03:34,185 --> 00:03:35,185 Quindi... 91 00:03:36,342 --> 00:03:37,644 Sarà molto dura... 92 00:03:38,325 --> 00:03:39,454 Per molto tempo. 93 00:03:42,403 --> 00:03:44,151 Quindi andrò... al bar, 94 00:03:44,572 --> 00:03:46,159 chiamerò un taxi come hai detto tu. 95 00:03:46,531 --> 00:03:47,994 Scusate l'interruzione. 96 00:03:57,872 --> 00:03:58,872 Addio. 97 00:04:04,494 --> 00:04:05,494 Merda. 98 00:04:07,723 --> 00:04:10,103 - Ottimo. Ora crederà di aver vinto. - A cosa? 99 00:04:11,281 --> 00:04:12,811 - Non lo so. - Chi se ne frega. 100 00:04:12,821 --> 00:04:14,339 Non è una competizione. 101 00:04:14,810 --> 00:04:17,323 - Giusto. - Quindi, che facciamo ora? Dovremmo... 102 00:04:18,253 --> 00:04:20,118 - Dovremmo seguirla? - Assolutamente no. 103 00:04:20,128 --> 00:04:21,420 Giusto. 104 00:04:21,430 --> 00:04:22,784 Hai ragione, tesoro. 105 00:04:23,506 --> 00:04:24,902 Anche se sono... 106 00:04:24,912 --> 00:04:26,737 Curiosa di conoscere... 107 00:04:27,602 --> 00:04:29,441 Le fasi del dolore post rottura. 108 00:04:29,451 --> 00:04:31,022 Era interessante, vero? 109 00:04:31,032 --> 00:04:34,144 - Dovremmo... - È interessante, ma è un po'... 110 00:04:34,154 --> 00:04:36,436 Avresti dovuto farti spiegare cosa intendeva. 111 00:04:49,026 --> 00:04:50,035 Ehi. 112 00:04:50,551 --> 00:04:51,596 Ehi. 113 00:05:01,112 --> 00:05:02,206 Ok, siamo qui. 114 00:05:03,347 --> 00:05:04,380 Lo vedo. 115 00:05:07,202 --> 00:05:09,521 Ti abbiamo chiesto se volevi parlare e... 116 00:05:09,531 --> 00:05:10,818 Sei venuta, quindi... 117 00:05:12,243 --> 00:05:13,300 Parliamo. 118 00:05:14,265 --> 00:05:16,910 Per la cronaca, sono venuta solo perché il vostro messaggio 119 00:05:16,920 --> 00:05:20,827 mi ha fatto venire voglia di staccarvi un braccio e usarlo per colpirvi. 120 00:05:20,837 --> 00:05:22,810 Mi sa che servono un altro paio di giri. 121 00:05:23,182 --> 00:05:24,325 E alla svelta. 122 00:05:24,335 --> 00:05:25,358 Grazie. 123 00:05:25,670 --> 00:05:27,928 "Hai bisogno di parlare?" 124 00:05:30,280 --> 00:05:32,420 Vi rendete conto di quanto suoni accondiscendente e merdoso? 125 00:05:32,430 --> 00:05:35,469 E vedete di confermarlo perché se no non saprei più cosa dire. 126 00:05:36,195 --> 00:05:37,228 Sì. 127 00:05:38,116 --> 00:05:39,137 Suppongo... 128 00:05:39,714 --> 00:05:40,759 Sì. 129 00:05:42,232 --> 00:05:43,265 Cavolo... 130 00:05:43,939 --> 00:05:47,557 Stiamo seguendo alla lettera le fasi del dolore post rottura. 131 00:05:47,567 --> 00:05:48,910 Cosa vorrebbe dire? 132 00:05:48,920 --> 00:05:50,762 - Grazie. - Fingere di stare bene, 133 00:05:50,772 --> 00:05:52,335 poi ci punzecchiamo 134 00:05:52,345 --> 00:05:55,448 e ci presentiamo per farci ridare la nostra roba. 135 00:05:55,458 --> 00:05:57,014 In realtà quello l'hai fatto tu. 136 00:05:58,169 --> 00:05:59,178 Vai avanti. 137 00:05:59,538 --> 00:06:01,658 E alla fine la facciata viene giù. 138 00:06:01,668 --> 00:06:04,697 E poi c'è la fase finale che non affronteremo, 139 00:06:04,707 --> 00:06:07,532 ovvero il fondo del barile: andare a letto coi tuoi ex. 140 00:06:07,542 --> 00:06:08,779 Perché sarebbe il fondo? 141 00:06:08,789 --> 00:06:11,622 Perché finito il brivido, il dolore è peggiore 142 00:06:11,632 --> 00:06:14,041 perché hai appena riaperto le ferite. 143 00:06:15,685 --> 00:06:17,775 Ok, quindi come possiamo evitarlo? 144 00:06:19,740 --> 00:06:22,721 C'è un modo giusto di mollarsi? Quali sono le fasi per questo? 145 00:06:22,731 --> 00:06:24,816 Credo ci sia solo una fase... 146 00:06:25,357 --> 00:06:28,136 - La verità. - Beh, Izz, eccoti una verità... 147 00:06:28,146 --> 00:06:31,473 Ancora non riesco a capire perché sei così arrabbiata. 148 00:06:31,483 --> 00:06:34,020 Ti abbiamo fatto un torto? 149 00:06:34,030 --> 00:06:37,249 Ti abbiamo forse mollato all'altare per scappare al confine? 150 00:06:37,259 --> 00:06:38,727 No, non l'avete fatto. 151 00:06:38,737 --> 00:06:41,135 Ma non è sempre stato questo il vostro piano? 152 00:06:41,603 --> 00:06:45,293 Mettermi in un angolo finché l'unica soluzione non era scappare? 153 00:06:45,303 --> 00:06:46,978 Quanto ci hai messo a inventartela? 154 00:06:46,988 --> 00:06:49,486 - Non mi dai il beneficio del dubbio. - Credo abbia ragione. 155 00:06:50,519 --> 00:06:53,681 Solo perché non era quello che intendevamo fare non significa... 156 00:06:53,691 --> 00:06:55,072 Che non l'abbiamo fatto. 157 00:06:55,917 --> 00:06:59,725 Non potevi legare con Lucy e Rose, lasciare che dipendessero da te 158 00:06:59,735 --> 00:07:01,971 per poi decidere che non era la vita che volevi. 159 00:07:02,821 --> 00:07:05,139 Quindi noi abbiamo fatto ciò che dovevamo e... 160 00:07:06,024 --> 00:07:07,646 Tu hai fatto ciò che dovevi. 161 00:07:14,277 --> 00:07:15,997 Ci abbiamo messo una pietra sopra? 162 00:07:16,007 --> 00:07:17,509 A me sembra una lapide. 163 00:07:18,480 --> 00:07:19,741 Forse è un po' tutte due. 164 00:07:20,588 --> 00:07:22,918 Ok, quindi brindiamo a... 165 00:07:24,192 --> 00:07:25,213 Cosa? 166 00:07:26,831 --> 00:07:28,741 All'aver capito di aver fatto la cosa giusta 167 00:07:30,230 --> 00:07:31,755 anche se sarà uno schifo. 168 00:07:32,381 --> 00:07:33,438 Sì, no, io... 169 00:07:34,336 --> 00:07:35,622 Non brinderò. 170 00:07:36,608 --> 00:07:40,344 Non vi elogerò per aver scelto il vostro piano di merda anziché me. 171 00:07:44,446 --> 00:07:45,575 Suppongo finisca qui. 172 00:08:28,521 --> 00:08:29,530 Ehi. 173 00:08:29,926 --> 00:08:30,947 Ehi. 174 00:08:32,466 --> 00:08:33,765 Sono tornata per voi. 175 00:08:33,775 --> 00:08:36,481 Per poter tornare prima dovresti andartene da qui, no? 176 00:08:36,491 --> 00:08:38,006 No, parla del confine. 177 00:08:38,016 --> 00:08:40,478 Sta dicendo che è tornata dal confine per noi. 178 00:08:43,218 --> 00:08:44,696 Questa sì che è bella. 179 00:08:46,577 --> 00:08:48,679 Mi hanno offerto un tempo indeterminato 180 00:08:49,304 --> 00:08:50,998 e ho accettato all'istante. 181 00:08:51,448 --> 00:08:53,442 È la cosa più difficile che abbia mai fatto, ma... 182 00:08:53,959 --> 00:08:55,335 Sono brava nel mio lavoro. 183 00:08:55,815 --> 00:08:57,523 Sto facendo la differenza. 184 00:08:57,533 --> 00:08:58,590 Ci credo. 185 00:08:59,236 --> 00:09:00,269 Anche io. 186 00:09:01,982 --> 00:09:04,795 Gli ho detto che avevo bisogno di un attimo per elaborare. 187 00:09:04,805 --> 00:09:07,003 Ma in realtà avevi bisogno di tempo per... 188 00:09:07,013 --> 00:09:08,048 Esatto. 189 00:09:10,110 --> 00:09:11,651 La nostra vita è ancora qui. 190 00:09:11,999 --> 00:09:13,803 E non solo il piano. 191 00:09:13,813 --> 00:09:15,159 Ho appena creato... 192 00:09:15,169 --> 00:09:16,780 Il Centro Benessere sulla Griffin. 193 00:09:16,790 --> 00:09:19,579 Non posso lasciare l'incarico. Non ancora. 194 00:09:19,589 --> 00:09:22,723 E io non posso continuare ad abbandonare gli impieghi. 195 00:09:23,112 --> 00:09:24,133 Lo so. 196 00:09:24,574 --> 00:09:26,371 E la mia vita è laggiù, adesso. 197 00:09:27,198 --> 00:09:29,019 Mi trovo davvero bene con quei ragazzini. 198 00:09:29,029 --> 00:09:31,816 Mi ha fatto capire che ne vorrò di miei, un domani. 199 00:09:35,547 --> 00:09:36,676 Perciò... 200 00:09:36,686 --> 00:09:37,897 Come ci regoliamo? 201 00:09:40,278 --> 00:09:41,591 Posso restare? 202 00:09:41,601 --> 00:09:42,681 Per favore. 203 00:09:43,754 --> 00:09:45,625 Passiamo un'ultima serata insieme? 204 00:09:46,550 --> 00:09:48,291 Non sono pronta a dirci addio. 205 00:11:04,001 --> 00:11:05,022 E alla fine... 206 00:11:06,109 --> 00:11:07,391 L'abbiamo fatto. 207 00:11:08,595 --> 00:11:12,339 Ma non in quel senso. Nina e il "dolore post-rottura" possono andare al diavolo. 208 00:11:12,803 --> 00:11:15,926 Allora perché è stata un'esperienza più intensa? 209 00:11:15,936 --> 00:11:19,172 Mancava solo che mettessimo un cartello fuori, "Guai a voi se disturbate". 210 00:11:19,182 --> 00:11:21,722 - Noi abbiamo Rose e Lucy, però. - E io Leo. 211 00:11:21,732 --> 00:11:23,542 La nostra vita qui e la tua vita lì. 212 00:11:24,194 --> 00:11:25,194 Già. 213 00:11:27,621 --> 00:11:30,356 Oh, Dio, a proposito delle nostre vite al di fuori di qua... 214 00:11:30,930 --> 00:11:33,675 Devo incontrare Lala e Nina per vedere degli abiti. 215 00:11:34,097 --> 00:11:36,326 Anche se tecnicamente non abbiamo fatto nulla, 216 00:11:36,336 --> 00:11:37,817 siamo d'accordo che... 217 00:11:37,827 --> 00:11:40,589 Quello che succede all'Angelina resta all'Angelina? 218 00:11:40,599 --> 00:11:43,062 Sì, assolutamente. Perché nessuno... 219 00:11:43,072 --> 00:11:45,580 - Capirebbe. - Voi capite invece... 220 00:11:45,590 --> 00:11:48,619 Cos'abbiamo fatto, o perché, o cosa significhi? 221 00:11:48,629 --> 00:11:52,452 È stata la migliore o peggiore idea? Perché in caso, sono tutt'orecchi. 222 00:11:53,235 --> 00:11:56,776 E se fosse solo un modo più sofisticato di andare al letto coi propri ex? 223 00:11:58,205 --> 00:11:59,406 Chissà, magari... 224 00:11:59,416 --> 00:12:02,776 Esserci trattenuti dal fare sesso rende tutto meno complicato. 225 00:12:02,786 --> 00:12:05,770 Ok, ecco cosa penso io e cosa desumo da quest'esperienza. 226 00:12:05,780 --> 00:12:08,169 Anche se potrebbe essere un'immensa cazzata. 227 00:12:08,179 --> 00:12:10,232 Sono ammaliata dalla tua sicurezza. 228 00:12:10,242 --> 00:12:13,541 Non dovremmo provare a dargli un senso. Non ora, perlomeno. 229 00:12:13,551 --> 00:12:16,302 Niente giudizi affrettati. Lasciamo che decanti. 230 00:12:16,312 --> 00:12:17,650 - Mi piace. - Già. 231 00:12:17,660 --> 00:12:21,675 - Ha tutti i connotati di un'ottima idea. - Quindi, come dice Jack, quello... 232 00:12:22,012 --> 00:12:25,056 Che succede all'Angelina resta all'Angelina. 233 00:12:26,003 --> 00:12:27,532 Un voto del silenzio. 234 00:12:28,996 --> 00:12:30,582 - Ci sto. - Anch'io. 235 00:12:30,592 --> 00:12:32,700 - Anch'io. - Scusa, cosa cazzo hai fatto? 236 00:12:32,710 --> 00:12:36,155 Come hai fatto a passare da un pigiama party col fratellino a questo... 237 00:12:36,165 --> 00:12:37,603 Totale bordello? 238 00:12:37,613 --> 00:12:40,727 Ecco, credo sia cominciato tutto quando ho ripreso a scrivergli. 239 00:12:40,737 --> 00:12:43,441 Ah, un altro segreto? Ma perché mi tenete all'oscuro di tutto? 240 00:12:43,451 --> 00:12:46,995 - Ok, forse avrei dovuto dirtelo. - No, no. Sto solo sostituendo Carmen, no? 241 00:12:47,005 --> 00:12:49,528 E lei è la tua confidente, quindi fa parte del lavoro. 242 00:12:50,022 --> 00:12:51,136 Tiro. 243 00:12:51,553 --> 00:12:53,309 - Corto! Corto! - Merda! 244 00:12:53,319 --> 00:12:54,783 Sapete chi mi ricordate voi tre? 245 00:12:55,178 --> 00:12:58,768 I lottatori più tosti su worldstar.com. Sono troppo intensi, ma vanno guardati. 246 00:12:58,778 --> 00:13:00,606 - Sì? - E sullo schermo... 247 00:13:00,616 --> 00:13:02,045 Schizza di tutto. 248 00:13:02,055 --> 00:13:03,158 Sai? 249 00:13:03,168 --> 00:13:05,102 Ma l'indomani ti svegli e ti chiedi... 250 00:13:05,706 --> 00:13:09,113 "Ho davvero visto una svendita in slow-motion al negozio di intimo 251 00:13:09,123 --> 00:13:11,328 - o era un sogno?" - Che descrizione specifica. 252 00:13:11,338 --> 00:13:13,971 Oh, mio Dio, ecco che succede. Hai superato la fase "rabbia". 253 00:13:13,981 --> 00:13:16,324 Sei andata a letto coi tuoi ex, anche se nulla è cambiato. 254 00:13:16,334 --> 00:13:19,760 Sì, ma ci sono "andata a letto" solo in senso letterale. Te lo giuro. 255 00:13:20,139 --> 00:13:22,148 Ma credo che qualcosa sia cambiato per davvero. 256 00:13:22,158 --> 00:13:24,409 Ah, sì? E cosa, sentiamo? 257 00:13:25,435 --> 00:13:27,234 - Non lo so. - Dio mio, donna! 258 00:13:27,244 --> 00:13:28,903 Ecco, credo che... 259 00:13:28,913 --> 00:13:31,643 Mi tratterrò qui ancora un po', giusto per capirlo. 260 00:13:31,653 --> 00:13:33,384 Credimi, amico. In quel momento all'hotel, 261 00:13:33,394 --> 00:13:36,735 mi è sembrato di vedere la nebbia diradarsi e le acque calmarsi. 262 00:13:37,070 --> 00:13:40,582 Sai, come se tutto l'accaduto avesse dovuto portarci a quel preciso istante. 263 00:13:41,014 --> 00:13:42,083 Bravo. 264 00:13:42,093 --> 00:13:43,255 Per cosa? 265 00:13:43,265 --> 00:13:46,923 Per la descrizione vivida dell'orgasmo umano, mi è piaciuto. 266 00:13:47,341 --> 00:13:48,591 Oggi sei nel mood, vedo. 267 00:13:48,601 --> 00:13:50,656 Non ti ho detto che mia moglie se n'è andata di casa? 268 00:13:51,425 --> 00:13:53,560 Sarà sincera. Faccio fatica a credere 269 00:13:53,570 --> 00:13:56,525 che abbiate passato un'intera notte in hotel e non abbiate... 270 00:13:56,879 --> 00:13:58,115 È vero. 271 00:13:58,125 --> 00:14:01,980 Non abbiamo fatto sesso. Tutto si può dire, ma non che l'abbiamo fatto. 272 00:14:02,789 --> 00:14:03,792 Ok, 273 00:14:03,802 --> 00:14:05,488 lo so che non sono Carmen... 274 00:14:06,079 --> 00:14:07,422 Ma posso essere schietta? 275 00:14:08,172 --> 00:14:09,191 Spara. 276 00:14:09,201 --> 00:14:10,325 Oh, perfetto. 277 00:14:10,335 --> 00:14:13,739 - Siete tre coglioni messi in piedi. - Caspita, "schietta" era un eufemismo. 278 00:14:13,749 --> 00:14:15,629 Quasi... brutale. 279 00:14:15,639 --> 00:14:17,846 Beh, praticamente siete il "Coro del Tabernacolo Stupido". 280 00:14:18,839 --> 00:14:20,080 Bella, ma... 281 00:14:22,074 --> 00:14:24,392 Facciamo un gioco che facevo con Mira, ok? 282 00:14:24,402 --> 00:14:26,130 Ti chiedo una cosa sola 283 00:14:26,140 --> 00:14:28,626 e tu dovrai rispondere velocemente, senza pensarci. 284 00:14:28,957 --> 00:14:30,543 Capito? Sì? 285 00:14:30,553 --> 00:14:31,935 Ok, pronta. 286 00:14:32,968 --> 00:14:33,975 Perché? 287 00:14:34,623 --> 00:14:35,872 Rispondi! Subito! 288 00:14:36,213 --> 00:14:37,876 - Più veloce! - Basta! 289 00:14:37,886 --> 00:14:40,732 - Dai, puoi farcela. - Perché qualsiasi altra cosa... 290 00:14:41,146 --> 00:14:43,656 Non funzionava. Ci siamo innamorati, lui... 291 00:14:43,666 --> 00:14:45,287 Io e lei. E... 292 00:14:45,297 --> 00:14:48,304 E anche se non potevamo farla funzionare, ovviamente non potevamo... 293 00:14:48,649 --> 00:14:51,028 Non smetterà mai di far schifo. 294 00:14:56,404 --> 00:14:57,438 È stato... 295 00:14:58,363 --> 00:15:00,670 - Non male. - Sì, ci so fare. 296 00:15:00,680 --> 00:15:01,804 Ora cosa succede? 297 00:15:02,514 --> 00:15:05,015 Dopo il matrimonio, Izzy va al confine. 298 00:15:05,025 --> 00:15:06,025 Di nuovo. 299 00:15:07,046 --> 00:15:09,666 - Non sembra un piano. - Chi ha detto che ne abbiamo uno? 300 00:15:09,676 --> 00:15:12,135 Il lavoro al confine è vero o è solo una minaccia? 301 00:15:12,145 --> 00:15:13,942 "Tic toc, tempo scaduto. Che facciamo?" 302 00:15:13,952 --> 00:15:15,926 Ovvio che è vero, ok? 303 00:15:16,284 --> 00:15:18,702 Torno lì, è dove appartengo. L'ho promesso a Leo. 304 00:15:18,712 --> 00:15:21,388 Allora cosa facevate voi tre idioti in quella camera? 305 00:15:21,746 --> 00:15:23,528 Vi siete dati baci d'addio tutta la notte? 306 00:15:23,974 --> 00:15:25,312 - Cosa c'è di male? - Ok, quindi... 307 00:15:25,322 --> 00:15:28,396 Avete concordate che il vostro posto è qui... 308 00:15:28,406 --> 00:15:30,631 Mentre il suo è sempre lì... 309 00:15:30,641 --> 00:15:32,241 Nonostante le coccole magiche? 310 00:15:33,951 --> 00:15:35,165 Allora... 311 00:15:35,175 --> 00:15:36,268 Senza offesa... 312 00:15:36,278 --> 00:15:37,997 Ma devo ripeterlo perché sia chiaro. 313 00:15:38,618 --> 00:15:40,121 Siete tre stupidi. 314 00:15:50,857 --> 00:15:52,950 Penso che questo abito sia troppo figo per me. 315 00:15:52,960 --> 00:15:54,422 Cosa te lo fa pensare? 316 00:15:54,918 --> 00:15:56,494 Ho sentito quelle due meschine dire: 317 00:15:56,504 --> 00:15:58,104 "Quel vestito è troppo figo per lei". 318 00:15:58,435 --> 00:16:00,504 Non so se incolpare te o l'abito, 319 00:16:00,514 --> 00:16:02,490 ma sembra che vi odiate a vicenda. 320 00:16:02,500 --> 00:16:04,960 Ok, basta. Ho comprato il perfetto abito in canapa... 321 00:16:04,970 --> 00:16:06,419 - No. Ehi... - No. 322 00:16:06,777 --> 00:16:09,370 Zoe, Mango, Southwest o qualunque sia il tuo nome. 323 00:16:10,750 --> 00:16:12,935 - È lei. - Prima di tutto... 324 00:16:13,266 --> 00:16:15,073 - Come ti chiami? - Lisa. 325 00:16:15,763 --> 00:16:16,994 Che delusione. 326 00:16:17,004 --> 00:16:20,025 È un matrimonio nei boschi, non una produzione scolastica di... 327 00:16:20,035 --> 00:16:22,461 - "Beetlejuice". - Oddio, che cattiva. 328 00:16:22,471 --> 00:16:23,947 - È utile. - Ok. 329 00:16:23,957 --> 00:16:27,997 L'ho fatto per me, speravo lei lo amasse cosicché potessi prenderla in giro. 330 00:16:28,007 --> 00:16:30,283 - Che cosa cattiva. - Prendo l'abito vero. 331 00:16:30,676 --> 00:16:31,704 Inoltre... 332 00:16:32,024 --> 00:16:34,409 - Volete del tè? - Prendiamo lo champagne. 333 00:16:34,419 --> 00:16:36,437 Non è ancora mezzogiorno, quindi... 334 00:16:36,447 --> 00:16:38,874 - Abbiamo il tè. - Prendiamo lo champagne. 335 00:16:47,215 --> 00:16:48,856 Ora stai solo sprecando il mio tempo. 336 00:16:51,997 --> 00:16:53,997 Sei davvero spaventosa. 337 00:16:54,328 --> 00:16:56,111 #NienteTèNienteAffari. 338 00:16:56,121 --> 00:16:57,380 È corretto? 339 00:16:57,390 --> 00:16:58,604 - No. - Certo. 340 00:16:59,480 --> 00:17:01,525 Sembra un momento di legittimazione. 341 00:17:01,535 --> 00:17:02,685 Davvero? 342 00:17:02,695 --> 00:17:04,403 - Se vuoi, certo. - Venite qui. 343 00:17:04,413 --> 00:17:05,609 - Venite qui. - Beh... 344 00:17:05,619 --> 00:17:06,737 Ok, va bene. 345 00:17:07,826 --> 00:17:09,927 - Attente alle piume. - Oh, Gesù. 346 00:17:09,937 --> 00:17:11,530 Dovremmo incoraggiarla di più. 347 00:17:12,943 --> 00:17:14,336 Sta cominciando a piacermi, ok? 348 00:17:14,346 --> 00:17:15,934 - Non farne un grosso affare. - Ok. 349 00:17:16,361 --> 00:17:17,979 Muoviti! Abbiamo gli assaggi! 350 00:17:17,989 --> 00:17:20,547 - Nina? - La sto incoraggiando a sbrigarsi. 351 00:17:21,334 --> 00:17:23,168 - Sinceramente, però, con... - Lo so. 352 00:17:23,665 --> 00:17:24,892 Nei boschi. 353 00:17:24,902 --> 00:17:26,313 Gli uccelli canterebbero. 354 00:17:46,527 --> 00:17:47,658 Cosa fai lì... 355 00:17:47,668 --> 00:17:48,848 Peperina? 356 00:17:48,858 --> 00:17:50,351 Abbiamo degli stalker. 357 00:17:50,361 --> 00:17:51,395 Non io. 358 00:17:51,405 --> 00:17:52,740 Dave e Carmen. 359 00:17:53,609 --> 00:17:56,944 Figo, vero? Ma perché non li lasciano vivere la loro vita? 360 00:17:56,954 --> 00:17:59,150 - Stalker? - Sì, dei super fan. 361 00:17:59,160 --> 00:18:01,947 - Paparazzi, forse. - A Portland? 362 00:18:02,443 --> 00:18:04,988 Per degli autori di libri per bambini. 363 00:18:06,450 --> 00:18:08,367 Sei davvero una bella aggiunta al quartiere. 364 00:18:08,377 --> 00:18:10,024 Oh, wow. Grazie, Will. 365 00:18:10,034 --> 00:18:11,182 Penso davvero... 366 00:18:11,192 --> 00:18:13,499 Se stessi comprando un pazzo nel reparto dei pazzi, 367 00:18:13,509 --> 00:18:15,869 tu saresti la piccola... bottiglia bonus. 368 00:18:15,879 --> 00:18:17,410 Il campione gratis allegato. 369 00:18:17,420 --> 00:18:19,808 - Oh... oh, mio Dio, arrivano. - Oh, cielo. 370 00:18:20,211 --> 00:18:21,972 Lasciate in pace la mia famiglia! 371 00:18:23,065 --> 00:18:24,085 Dannazione. 372 00:18:26,606 --> 00:18:29,557 È strano che io adori quelle foto delle celebrità che sclerano? 373 00:18:29,567 --> 00:18:32,388 Come Britney con l'ombrello. Ne voglio una così, hai presente? 374 00:18:37,758 --> 00:18:38,767 Capito? 375 00:18:39,904 --> 00:18:42,276 - Qual era la domanda? - "È strano"? 376 00:18:42,286 --> 00:18:44,000 Oh, allora sì. 377 00:18:44,010 --> 00:18:45,336 Quando lo dici a Dave, 378 00:18:45,346 --> 00:18:50,116 digli anche che oggi i miei compratori sicuramente faranno un'offerta sulla casa. 379 00:18:50,126 --> 00:18:51,226 Per questa... 380 00:18:51,603 --> 00:18:53,331 O per un'altra. 381 00:18:53,341 --> 00:18:54,357 Quindi... 382 00:19:01,478 --> 00:19:03,712 Lisa, qual è la password del Wi-Fi? 383 00:19:04,647 --> 00:19:06,539 Non voglio aizzarti Nina contro. 384 00:19:21,856 --> 00:19:22,863 Davvero? 385 00:19:24,217 --> 00:19:25,489 È perfetto. 386 00:19:25,499 --> 00:19:26,516 Grazie. 387 00:19:28,993 --> 00:19:30,656 - Stai piangendo? - No, stai zitta. 388 00:19:34,141 --> 00:19:35,378 Riesci a crederci? 389 00:19:36,462 --> 00:19:37,511 Vieni qui. 390 00:19:46,370 --> 00:19:47,785 È stato bello. 391 00:19:47,795 --> 00:19:49,669 Ti ho detto che tua madre viene al matrimonio? 392 00:19:49,679 --> 00:19:51,089 - Come scusa? - No? Ops. 393 00:19:51,099 --> 00:19:54,743 Sì, no, è assolutamente d'accordo con l'idea del voltare pagina. 394 00:19:54,753 --> 00:19:57,818 Super felice di vedere Ben passare al resto della sua vita. 395 00:19:57,828 --> 00:20:00,560 - Ma ora sembra che non venga più... - Oh, grazie a Dio. 396 00:20:00,570 --> 00:20:04,277 No, mi chiedevo... visto che in teoria va tutto bene fra di loro, 397 00:20:04,287 --> 00:20:06,466 perché non volete che Jess venga al matrimonio? 398 00:20:08,839 --> 00:20:10,760 Ora dovresti dirmi cosa sta succedendo. 399 00:20:12,857 --> 00:20:14,749 Sì, eccola lì. 400 00:20:14,759 --> 00:20:16,195 - Cosa? - Quella è la faccia 401 00:20:16,205 --> 00:20:18,098 che fa Ben quando nomino Jess. 402 00:20:18,560 --> 00:20:22,328 Che problema c'è? Potrebbe essere un modo per lasciarsi tutto alle spalle. 403 00:20:22,338 --> 00:20:24,479 Oh, lo so... è un peccato, 404 00:20:24,489 --> 00:20:26,789 non lo sapremo dato che lei non può venire. Che scocciatura. 405 00:20:27,275 --> 00:20:28,278 Izzy. 406 00:20:29,328 --> 00:20:30,331 Tesoro. 407 00:20:30,860 --> 00:20:32,535 So che non mi conosci molto bene, 408 00:20:33,259 --> 00:20:35,166 ma fidati, me lo dirai. 409 00:20:35,176 --> 00:20:36,580 - Adesso. - Oh, ok. 410 00:20:38,236 --> 00:20:39,749 È che... il... 411 00:20:40,087 --> 00:20:41,093 È una cosa. 412 00:20:42,190 --> 00:20:43,772 - È... ok. - Cosa c'è? 413 00:20:45,500 --> 00:20:49,520 Sono dipendenti uno dall'altro e dalle droghe e dall'alcol che comprano insieme. 414 00:20:49,530 --> 00:20:50,562 Come scusa? 415 00:20:53,146 --> 00:20:56,683 Succede così: vanno a pranzo assieme e poi Ben compare tre giorni dopo 416 00:20:56,693 --> 00:20:59,216 con l'aspetto di Saddam Hussein quando l'hanno ripescato dal buco. 417 00:21:00,494 --> 00:21:02,132 - Porca merda. - Fanno i bravi con... 418 00:21:02,142 --> 00:21:05,292 Con i telefoni e... i messaggi, ma... 419 00:21:06,270 --> 00:21:08,046 In prossimità di... 420 00:21:09,091 --> 00:21:10,677 Nello stesso spazio 421 00:21:10,687 --> 00:21:14,518 loro ritornano... a pensare di poter stare assieme. 422 00:21:14,528 --> 00:21:17,206 E se la prossima volta non si riprendono? E se la prossima volta 423 00:21:17,216 --> 00:21:19,405 si trascinano allegramente all'inferno? 424 00:21:20,122 --> 00:21:23,003 Ma hanno sistemato le cose. Lei l'ha anche aiutato a trovarmi. 425 00:21:23,013 --> 00:21:24,330 Ma prevalentemente tengono 426 00:21:24,980 --> 00:21:27,100 il Colorado e l'Oregon 427 00:21:27,110 --> 00:21:28,180 fra di loro. 428 00:21:30,097 --> 00:21:32,165 Stai scherzando, vero? 429 00:21:32,175 --> 00:21:34,765 Ti prego dimmi che stai scherzando. No, non esiste. 430 00:21:34,775 --> 00:21:36,654 La gente non diventa dipendente dagli altri. 431 00:21:37,471 --> 00:21:38,476 Succede? 432 00:21:40,745 --> 00:21:42,507 Mi dà un po' meno preoccupazioni 433 00:21:42,517 --> 00:21:44,450 - sapere che non devo gestirli da sola. - Ottimo. 434 00:21:46,614 --> 00:21:47,775 Dov'è Nina? 435 00:21:47,785 --> 00:21:48,805 Non ne ho idea. 436 00:21:52,728 --> 00:21:54,734 - C'è qualcosa di strano. Lei... - Cosa? 437 00:21:55,490 --> 00:21:56,504 È solo... 438 00:21:56,958 --> 00:21:58,167 Il mio sesto senso. 439 00:21:58,177 --> 00:21:59,188 Già. 440 00:22:01,961 --> 00:22:03,038 No... ferma... no. 441 00:22:03,048 --> 00:22:05,151 - Tuo papà non ha mai detto niente... - È vero. 442 00:22:07,830 --> 00:22:08,876 È vero 443 00:22:08,886 --> 00:22:13,183 e mi fa sapere che sta per succedere qualcosa di molto strano. 444 00:22:17,390 --> 00:22:19,544 - Che succede? - Cosa intendi? 445 00:22:19,554 --> 00:22:23,058 Beh, di solito, ci stressiamo per delle complesse manovre militari come questa, 446 00:22:23,068 --> 00:22:25,357 ma ora non piange nessuno, neanch'io. 447 00:22:26,401 --> 00:22:28,034 Mi sa che siamo felici. 448 00:22:29,390 --> 00:22:31,012 - Ehi. - Porca miseria. 449 00:22:33,890 --> 00:22:34,967 Porca miseria. 450 00:22:35,301 --> 00:22:36,803 - Cosa? - Guarda. 451 00:22:47,761 --> 00:22:49,080 Ah, ecco qui. 452 00:22:49,090 --> 00:22:50,969 Nina, che cosa stai facendo? 453 00:22:50,979 --> 00:22:53,157 - Oh, ciao, Griswold. - Perché stai martellando 454 00:22:53,167 --> 00:22:55,424 uno dei cartelli "vendesi" di Will nel nostro giardino? 455 00:22:55,434 --> 00:22:57,787 Oh, questo? È l'unico modo in cui posso sopportare 456 00:22:57,797 --> 00:23:00,076 un altro giro delle vostre eccentriche cazzate. 457 00:23:00,748 --> 00:23:03,313 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 458 00:23:03,323 --> 00:23:05,006 #NoSpoiler