1 00:00:00,777 --> 00:00:02,331 Nella stagione precedente... 2 00:00:02,341 --> 00:00:03,908 - Cosa avrò? - Sono gemelle. 3 00:00:03,918 --> 00:00:05,486 - Due bambine. - Ho visto... 4 00:00:05,496 --> 00:00:07,817 Nel tuo computer che stavi cercando... 5 00:00:07,827 --> 00:00:10,021 - Triplice affidamento. - È ciò che vuoi. Vero, tesoro? 6 00:00:10,031 --> 00:00:11,460 Essere tutti e tre genitori. 7 00:00:11,470 --> 00:00:14,261 Se poteste essere una parte della vostra casa di coppia, 8 00:00:14,271 --> 00:00:15,456 cosa sareste e perché? 9 00:00:15,466 --> 00:00:17,679 Tu sei la porta, che ha aperto le nostre vite nel modo... 10 00:00:17,689 --> 00:00:19,995 Più spettacolare e sorprendente. 11 00:00:20,005 --> 00:00:21,164 Ammirate... 12 00:00:21,174 --> 00:00:22,957 La mia porta... 13 00:00:22,967 --> 00:00:25,920 - Stronzi. - Violazione del codice di quartiere. 14 00:00:25,930 --> 00:00:27,975 Vaffanculo, Lala. 15 00:00:27,985 --> 00:00:30,664 Io e Dada siamo stati un po' da soli ed è assolutamente normale. 16 00:00:30,674 --> 00:00:33,066 - Mi prendi in giro? - Ti piace dire alle persone cosa fare. 17 00:00:33,076 --> 00:00:34,356 Perché non farlo... 18 00:00:34,366 --> 00:00:36,303 - Proprio qui? - Hai chiamato il bar "Terapia"? 19 00:00:36,313 --> 00:00:37,348 Proprio così. 20 00:00:37,358 --> 00:00:39,965 - Leggi l'incisione. - "Custodirai sempre la chiave". 21 00:00:39,975 --> 00:00:41,268 Mi rendi migliore, Nina. 22 00:00:41,278 --> 00:00:43,992 Mi prendi in giro con quella fantastica idea per il libro? 23 00:00:44,002 --> 00:00:45,683 Sono fiducioso che il secondo libro... 24 00:00:45,693 --> 00:00:48,105 È sul fondo di questo rosé. Lo sento. 25 00:00:48,115 --> 00:00:50,652 - Vuoi vedere altre persone? - Che dite se la finiamo con le stronzate 26 00:00:50,662 --> 00:00:52,718 e ammettiamo che non lasceremo mai Stepford, 27 00:00:52,728 --> 00:00:54,176 e io non avrò mai un bambino mio. 28 00:00:54,186 --> 00:00:55,795 Se non è ciò che vuoi, allora... 29 00:00:55,805 --> 00:00:58,286 - Perché non l'hai detto? - Lo stai facendo davvero. 30 00:00:58,296 --> 00:01:00,665 Raggiungere il confine e aiutare tutti quei bambini. 31 00:01:00,675 --> 00:01:02,961 - È fantastico. - Cosa diavolo pensi di fare, 32 00:01:02,971 --> 00:01:05,404 - presentandoti qui? - Ho parlato con il supervisore dell'IRC, 33 00:01:05,414 --> 00:01:06,637 del Norte Mesa. 34 00:01:06,647 --> 00:01:09,443 - Ha detto di portare anche te. - Quindi scapperemo al confine, 35 00:01:09,453 --> 00:01:11,448 quando dovrei firmare i documenti? 36 00:01:13,649 --> 00:01:14,976 Non posso farlo. 37 00:01:44,446 --> 00:01:45,446 Jack. 38 00:01:45,809 --> 00:01:47,028 Hai sentito? 39 00:02:05,347 --> 00:02:06,423 Cosa succede? 40 00:02:06,433 --> 00:02:08,503 Credo ci sia qualcuno nell'appartamento. 41 00:02:19,147 --> 00:02:21,418 - Cosa facciamo? - Oh, mio Dio. Le bambine. 42 00:02:25,452 --> 00:02:26,755 Prendi qualcosa. 43 00:02:28,930 --> 00:02:30,507 Dove tieni le mazze da golf? 44 00:02:31,201 --> 00:02:33,663 Notizia dell'ultimo minuto: mi sono ritirata dal tour. Davvero? 45 00:02:33,673 --> 00:02:35,850 - Una mazza da baseball? Giochi a baseball? - Non ho niente. 46 00:02:35,860 --> 00:02:38,337 - Non ti ho chiesto se pratichi Jai Alai. - Non ho nulla. 47 00:02:51,640 --> 00:02:52,817 Sono tornata. 48 00:02:52,827 --> 00:02:54,395 Come hai fatto a entrare? 49 00:02:55,136 --> 00:02:56,456 Non ci pensare troppo. 50 00:02:56,958 --> 00:02:59,229 Non puoi irrompere come se vivessi ancora qui. 51 00:02:59,563 --> 00:03:01,171 Ascoltami, per favore. 52 00:03:01,181 --> 00:03:02,258 Questo... 53 00:03:02,268 --> 00:03:03,274 Tu... 54 00:03:03,284 --> 00:03:04,350 Hawthorne... 55 00:03:04,360 --> 00:03:05,442 Le gemelle. 56 00:03:05,821 --> 00:03:07,519 Tutto quanto. È ciò che voglio. 57 00:03:07,841 --> 00:03:09,837 Sono dovuta andarmene per capirlo. 58 00:03:09,847 --> 00:03:11,464 Sei meravigliosa. 59 00:03:15,098 --> 00:03:16,379 Anche tu. 60 00:03:16,389 --> 00:03:17,524 Credi che sia bella? 61 00:03:23,192 --> 00:03:24,664 Credi che io sia bella. 62 00:03:24,674 --> 00:03:25,762 Lo so. 63 00:03:38,678 --> 00:03:39,678 Ehi, stronzo! 64 00:03:49,891 --> 00:03:50,931 Stesso sogno? 65 00:03:53,853 --> 00:03:54,853 È il mio turno. 66 00:04:06,057 --> 00:04:09,000 You Me Her - Stagione 5 Episodio 1 "The Stages of (Breakup) Grief" 67 00:04:09,010 --> 00:04:11,567 Traduzione: Vans_95, sanjunipero, Queen Helle, Alipippi, AnRoLu 68 00:04:11,577 --> 00:04:13,078 Revisione: DoloresHaze 69 00:04:19,509 --> 00:04:21,146 Giusto per sapere... 70 00:04:21,156 --> 00:04:22,813 Chi lancia un cactus addosso a qualcuno? 71 00:04:22,823 --> 00:04:24,700 Oh, sei fortunata che non gioco a bowling. 72 00:04:24,710 --> 00:04:25,953 Oh, Dio. 73 00:04:25,963 --> 00:04:27,470 Beh, sei tornata. 74 00:04:27,829 --> 00:04:28,829 Lo sono. 75 00:04:29,931 --> 00:04:32,406 - Oh, mi sei mancata. - Mi sei mancata così tanto. 76 00:04:33,618 --> 00:04:36,128 Non per lamentarmi ma... perché così all'improvviso? 77 00:04:36,138 --> 00:04:38,595 Beh, mi hanno offerto un lavoro fisso come assistente sociale, 78 00:04:38,605 --> 00:04:40,043 ma voglio... 79 00:04:40,053 --> 00:04:41,549 Prendermi del tempo per decidere. 80 00:04:41,559 --> 00:04:43,666 Bello, bello, bello. Allora com'è lì? 81 00:04:43,676 --> 00:04:45,905 - Allora, com'è lì? - Triste. 82 00:04:46,706 --> 00:04:48,498 - Funziona? - Insomma, piuttosto triste, 83 00:04:48,508 --> 00:04:50,697 con pochi segnali di speranza. Ma... 84 00:04:50,707 --> 00:04:52,351 Adoro così tanto quei bambini. 85 00:04:52,361 --> 00:04:55,203 C'è questo piccolo... piccolo bambino. Si chiama Leo. 86 00:04:55,810 --> 00:04:57,758 Stavo davvero per... 87 00:04:57,768 --> 00:05:00,584 Infilarlo nella mia valigia. 88 00:05:02,138 --> 00:05:05,072 - Ehi, cosa ne dite di andare nel... - Portalo qui. Lo cresceremo insieme. 89 00:05:05,082 --> 00:05:06,580 - Affare fatto. - Ottimo. 90 00:05:06,590 --> 00:05:08,790 Sono una persona fisica, no? Mi vedete? 91 00:05:09,782 --> 00:05:11,061 Nessuno? Iz? 92 00:05:11,544 --> 00:05:12,544 Oh, ehi, Shaun. 93 00:05:13,111 --> 00:05:15,501 - Ciao. Tuo padre sarà felice di vederti. - Ehi. 94 00:05:15,511 --> 00:05:18,058 - Magari vuoi andare a trovarlo? - Oh, quasi dimenticavo... 95 00:05:18,068 --> 00:05:20,042 Posso restare qui per qualche giorno, per favore? 96 00:05:20,052 --> 00:05:21,675 Non posso stare da Lala. 97 00:05:21,685 --> 00:05:23,909 Ok? Dove mio papà dorme, tra l'altro... 98 00:05:23,919 --> 00:05:25,606 - Con lei. - Per quanto vuoi. 99 00:05:25,616 --> 00:05:27,212 Per quanto tempo vuoi. 100 00:05:27,222 --> 00:05:28,222 Grazie. 101 00:05:28,669 --> 00:05:30,473 Per quanto tempo all'incirca? 102 00:05:30,483 --> 00:05:32,073 - Non lo so. - Lo chiedo solo... 103 00:05:32,083 --> 00:05:33,831 Perché non so se Nina te l'ha detto, ma... 104 00:05:33,841 --> 00:05:36,281 Non è ufficiale, ma sto vivendo qui al momento, quindi... 105 00:05:36,291 --> 00:05:38,336 Ok, Shaun, visto che ti serve qualcosa da fare, 106 00:05:38,346 --> 00:05:40,406 - che ne dici di un caffè? - Oh, sì. 107 00:05:40,416 --> 00:05:43,285 - Io voglio la tazza che sembra un boccale. - Quella tazza... 108 00:05:43,295 --> 00:05:44,610 È la mia tazza. 109 00:05:45,184 --> 00:05:46,977 Perché non farvi anche delle omelette... 110 00:05:46,987 --> 00:05:48,984 - Sì! - No! 111 00:05:48,994 --> 00:05:50,999 - Non è qualcosa che voglio fare. - Sì. 112 00:05:51,009 --> 00:05:52,926 - Grazie. - Sì. 113 00:05:52,936 --> 00:05:53,963 Oh, mio Dio. 114 00:05:53,973 --> 00:05:55,660 Mi sei mancata così tanto. 115 00:05:56,496 --> 00:05:58,539 Ora. Più tardi... 116 00:05:58,549 --> 00:06:00,192 - Ora. - Ecco qui. 117 00:06:00,202 --> 00:06:01,457 Molto più tardi. 118 00:06:01,467 --> 00:06:03,351 Oh, questa farò finta di non averla vista, ok? 119 00:06:03,361 --> 00:06:06,017 - Se te lo chiedono. - Ok, ho veramente bisogno di un lavoro. 120 00:06:06,585 --> 00:06:09,765 - Oggi chi devi incontrare? - Oh, una tipa di nome Dani Monro. 121 00:06:09,775 --> 00:06:12,193 - Cosa? - Sì, sto avendo difficoltà... 122 00:06:12,203 --> 00:06:13,660 Ad ingranare. 123 00:06:14,139 --> 00:06:16,579 Che stronzate. Solo perché ora hai due figli? 124 00:06:16,589 --> 00:06:18,489 Sì, ma anche perché è un mercato ristretto. 125 00:06:18,499 --> 00:06:20,347 Gli studi legali seri sono pochi. 126 00:06:20,711 --> 00:06:22,950 Sono rimasta fuori dai giochi per otto mesi. 127 00:06:22,960 --> 00:06:25,895 E mi sono licenziata dai miei due ultimi impieghi. 128 00:06:25,905 --> 00:06:27,084 Giusto, è vero. 129 00:06:27,618 --> 00:06:29,650 Mi sembra di aver passato... 130 00:06:29,660 --> 00:06:32,819 L'ultimo anno a liberarci delle follie ci hanno avvolto, sai? 131 00:06:33,267 --> 00:06:35,427 Perlomeno ne siamo usciti con due gioiellini stupendi. 132 00:06:35,437 --> 00:06:37,630 - Sì. - Abbiamo deragliato giusto un po'. 133 00:06:37,640 --> 00:06:39,735 - Giusto un po'? - Ok, forse un po' tanto. 134 00:06:39,745 --> 00:06:42,636 Tipo uscendo di casa per fare la spesa e poi ritrovarsi su un volo per il Perù. 135 00:06:42,646 --> 00:06:46,245 È stata dura, ma ce l'abbiamo fatta. Sì, siamo di nuovo sui binari giusti. 136 00:06:46,255 --> 00:06:47,946 Noi, gli Amari... 137 00:06:47,956 --> 00:06:49,667 E Hawthorne Heights, per sempre! 138 00:06:50,272 --> 00:06:54,206 Una casa stupenda, ce l'abbiamo. Due bambini stupendi, pure. 139 00:06:54,216 --> 00:06:56,680 Vicini strani ma simpatici, pure. 140 00:06:56,690 --> 00:06:58,791 Il Perù metaforico può spicciarci casa. 141 00:06:59,490 --> 00:07:02,778 E non preoccuparti. Ci penso io a questa faccenda dei soldi, ok? 142 00:07:02,788 --> 00:07:03,966 Ho tre pile qui. 143 00:07:03,976 --> 00:07:07,285 E se mai dovessimo riuscire a dormire per più di tre ore di fila, 144 00:07:07,295 --> 00:07:08,998 ti faccio nuovo nuovo. 145 00:07:11,862 --> 00:07:14,483 - Oh, mi sa che ha la diarrea. - Chi delle due? Come fai a dirlo? 146 00:07:14,493 --> 00:07:17,896 - Lei, mi sento la mano calda. Ok, vado. - Dio, puzzano entrambe tantissimo. 147 00:07:26,409 --> 00:07:27,459 Ehi. 148 00:07:27,469 --> 00:07:28,799 Non per fare lo stronzo... 149 00:07:29,218 --> 00:07:32,667 - Dai, sentiamo. - Che ne dici di riordinare la tua zona? 150 00:07:32,677 --> 00:07:35,760 - Oh, questa adesso è la mia zona? - All'apparenza direi proprio di sì. 151 00:07:36,525 --> 00:07:37,525 Ok. 152 00:07:38,154 --> 00:07:39,218 Non l'ho toccata! 153 00:07:39,228 --> 00:07:41,084 No, è la schiena, è... 154 00:07:41,094 --> 00:07:43,139 Oh, amore, che ti sei fatta alla schiena? 155 00:07:43,149 --> 00:07:46,570 Beh, ricordi il bambino di cui ti parlavo, quel Leo? 156 00:07:46,580 --> 00:07:49,730 Mi hanno assegnato a una casa famiglia. Quando è arrivato Leo, era il più piccolo. 157 00:07:49,740 --> 00:07:52,577 Era un orfano senza un adulto che lo tenesse d'occhio. 158 00:07:52,587 --> 00:07:54,271 E lo avevano bullizzato, perciò... 159 00:07:55,741 --> 00:07:59,339 Non era un bambino loquace e a un certo punto ha smesso di parlare. 160 00:07:59,349 --> 00:08:03,614 Ma alla fine, dopo un po' si è fidato di me e ci sono riuscita. 161 00:08:04,058 --> 00:08:05,530 Parlava solo con me... 162 00:08:05,982 --> 00:08:09,265 E mi faceva giurare di restare con lui finché non si addormentasse. 163 00:08:09,275 --> 00:08:10,512 Che cosa dolce. 164 00:08:10,522 --> 00:08:11,602 Mi manca tanto. 165 00:08:13,083 --> 00:08:15,291 Un momento, certo. Ecco dove voglio arrivare. 166 00:08:15,301 --> 00:08:17,511 Mi sono rovinata la schiena, dormendo sul pavimento. 167 00:08:17,521 --> 00:08:19,277 - Shaun, dormi tu sul divano. - Cosa? No. 168 00:08:19,287 --> 00:08:22,619 - Non te ne frega degli orfanelli? - Cosa c'entrano gli orfanelli! 169 00:08:22,629 --> 00:08:26,634 - No, non posso. Lui ci vive qui. - "Ci vive qui"? Al massimo... 170 00:08:26,644 --> 00:08:28,309 Passa da un appartamento all'altro. 171 00:08:32,456 --> 00:08:33,642 A dopo, cocca. 172 00:08:33,987 --> 00:08:35,780 Porta a casa la pagnotta. 173 00:08:42,765 --> 00:08:43,780 Ciao, papà. 174 00:08:43,790 --> 00:08:45,653 - Ecco la mia ragazza. - Sono tornata. 175 00:08:45,663 --> 00:08:47,351 Ho fatto tardissimo ieri sera. 176 00:08:49,763 --> 00:08:51,026 - Pronto? - Eccoti! 177 00:08:51,036 --> 00:08:53,901 Eccomi. A rispondere al telefono, visto che mi hanno chiamato. 178 00:08:53,911 --> 00:08:55,233 Sono Lala. 179 00:08:55,243 --> 00:08:57,382 - Vivo in fondo alla strada. - Oh, quella Lala lì. 180 00:08:57,392 --> 00:08:59,681 Sei tornata? Beh, ma è grandioso! 181 00:08:59,691 --> 00:09:02,512 Arrivi giusto in tempo, stasera organizziamo una cosuccia da noi. 182 00:09:02,522 --> 00:09:03,705 È una sorpresa. 183 00:09:04,230 --> 00:09:05,865 Mettiti dei vestiti comodi. 184 00:09:06,298 --> 00:09:08,179 Un pigiama o dei pantaloni per lo yoga, 185 00:09:08,189 --> 00:09:10,557 perché nessuno perde le staffe con addosso quelli, dico bene? 186 00:09:11,080 --> 00:09:13,409 - Non capisco il nesso... - Di che cosuccia stiamo parlando? 187 00:09:13,419 --> 00:09:14,653 Innanzitutto... 188 00:09:14,663 --> 00:09:16,790 Hai già avuto modo di parlare con i Trakarsky? 189 00:09:17,488 --> 00:09:19,213 - No, perché? - Izzy è tornata? 190 00:09:20,063 --> 00:09:21,571 - Quando? - Ieri sera. 191 00:09:21,581 --> 00:09:23,262 Aspetta, aspetta, aspetta. Fammi capire. 192 00:09:23,795 --> 00:09:25,878 Ve la fate con i miei ex, adesso? 193 00:09:25,888 --> 00:09:28,927 Non "ce la facciamo". Siamo solo noi, loro... 194 00:09:28,937 --> 00:09:31,199 Gli Amari, Marty e Will. 195 00:09:31,209 --> 00:09:33,248 C'è chi ci definisce "la Cerchia", qua. 196 00:09:33,258 --> 00:09:36,964 Anche se sono contrario a qualsiasi concezione gerarchica del vicinato. 197 00:09:36,974 --> 00:09:39,240 Ma non è un problema, vero? Dico rivederli. 198 00:09:39,250 --> 00:09:40,891 Tesoro, nocciolina... 199 00:09:40,901 --> 00:09:43,251 - Davvero, se non ti senti a tuo agio... - Aspetta in linea. 200 00:09:47,837 --> 00:09:48,843 Sai cosa? 201 00:09:48,853 --> 00:09:51,624 Sai cosa, papà? Non c'è nessun problema. 202 00:09:51,634 --> 00:09:53,420 Cosa? No, insomma... non... 203 00:09:53,430 --> 00:09:55,581 Non c'è problema. Per noi di sicuro non c'è problema. 204 00:09:55,591 --> 00:09:56,931 E di certo neanche per lei. 205 00:09:56,941 --> 00:09:58,460 Quindi non c'è problema. 206 00:09:58,470 --> 00:10:00,885 E sai perché? Perché questi ultimi... 207 00:10:00,895 --> 00:10:05,391 Sei mesi al confine mi hanno fatto vedere le cose sotto una nuova luce. 208 00:10:05,401 --> 00:10:07,762 Mentre io facevo un'importante esperienza di vita, 209 00:10:07,772 --> 00:10:10,547 loro hanno pitturato la mia porta per dimenticarsi della mia esistenza. 210 00:10:10,557 --> 00:10:13,002 Ognuno ha il proprio modo di voltare pagina, no? 211 00:10:13,551 --> 00:10:15,609 - È arrabbiata per la porta. - La porta? 212 00:10:15,619 --> 00:10:17,557 Io ho solo dato l'ok, l'hanno deciso loro. 213 00:10:17,567 --> 00:10:20,401 - Quale porta? La nostra? - Papà, non sono arrabbiato per la... 214 00:10:21,363 --> 00:10:22,900 Allora, a questa... 215 00:10:22,910 --> 00:10:24,850 A questa cosuccia verranno... 216 00:10:24,860 --> 00:10:28,027 - Solo coppie o... - Sì, tutte coppie tranne te. 217 00:10:28,037 --> 00:10:29,286 Mi fai un piacere? 218 00:10:29,296 --> 00:10:31,841 - Puoi invitare tu Shaun e Nina? - Senz'altro. 219 00:10:31,851 --> 00:10:33,925 Ehi, è appena arrivato il tecnico... 220 00:10:33,935 --> 00:10:34,892 Per... 221 00:10:34,902 --> 00:10:37,393 Per la... per la... per la perdita di gas, quindi... 222 00:10:37,403 --> 00:10:39,303 Sembri un po' strana. 223 00:10:39,313 --> 00:10:41,578 - Devo andare, ciao. - Sei in punto. 224 00:10:41,588 --> 00:10:42,674 A dopo! 225 00:10:46,333 --> 00:10:49,008 Non sono sicura che l'abbiamo analizzata a fondo. 226 00:10:49,018 --> 00:10:50,099 Oddio. 227 00:10:58,963 --> 00:10:59,979 Ehi. 228 00:11:00,543 --> 00:11:03,787 Allora... andremo a questa cosa, stasera. 229 00:11:04,399 --> 00:11:05,790 Da Ben e Lala. 230 00:11:06,884 --> 00:11:07,900 È tornata. 231 00:11:09,357 --> 00:11:10,364 Sì. 232 00:11:11,737 --> 00:11:12,799 Andrà tutto bene. 233 00:11:13,194 --> 00:11:14,243 Andrà tutto bene. 234 00:11:15,687 --> 00:11:16,858 L'ho detto anch'io. 235 00:11:17,699 --> 00:11:18,826 Parecchie volte. 236 00:11:22,580 --> 00:11:23,708 Bagel? 237 00:11:23,718 --> 00:11:24,987 Arancia? 238 00:11:24,997 --> 00:11:26,013 Sottaceto? 239 00:11:26,361 --> 00:11:27,376 Sottaceto? 240 00:11:28,166 --> 00:11:30,150 Già, sapevamo sarebbe stato quello. 241 00:11:30,668 --> 00:11:31,980 Avrei potuto scommetterci. 242 00:11:34,089 --> 00:11:36,102 - Buongiorno, angioletti. - Ottimo lavoro. 243 00:11:36,845 --> 00:11:38,218 Fratellino caro. 244 00:11:38,228 --> 00:11:39,563 Buongiorno, Sofa. 245 00:11:39,573 --> 00:11:42,252 Ehi, ricordi quando ti chiamavo Sofa invece di Sophie, 246 00:11:42,262 --> 00:11:44,884 per tutto l'anno in cui eri bloccata sul divano? E poi... 247 00:11:44,894 --> 00:11:47,142 Abbiamo scoperto che avevi un problema ai reni? 248 00:11:49,590 --> 00:11:51,057 C'è parecchia... 249 00:11:51,387 --> 00:11:52,656 Roba. 250 00:11:52,666 --> 00:11:54,922 Sì, è un po' un casino. Di solito non è così. 251 00:11:54,932 --> 00:11:56,991 Bugia, non so perché l'abbia detto. 252 00:11:57,001 --> 00:11:58,548 Forse perché mi sento in colpa per... 253 00:11:58,558 --> 00:12:01,180 Sei venuta a trovarci, ma ora sei praticamente la nostra au-pair. 254 00:12:01,190 --> 00:12:03,034 Tranquillo, ci guadagniamo entrambi. 255 00:12:04,499 --> 00:12:06,596 - Mi manca tutto questo. - Sono felice tu sia qui. 256 00:12:07,208 --> 00:12:10,217 Se fossi da un'altra parte, verrei a prenderti. 257 00:12:10,537 --> 00:12:11,843 Grazie. 258 00:12:11,853 --> 00:12:14,498 Sinceramente non mi aspettavo tutto ciò! 259 00:12:14,508 --> 00:12:16,313 Insomma, porca miseria! 260 00:12:16,323 --> 00:12:18,382 Carmen sta incontrando dei magnati di Hollywood 261 00:12:18,392 --> 00:12:20,931 che vogliono comprare i nostri libri socialmente consapevoli sugli uccelli. 262 00:12:20,941 --> 00:12:22,558 E mi sono appena ricordato... 263 00:12:22,568 --> 00:12:24,590 Che sono ricchissimo! 264 00:12:26,632 --> 00:12:28,381 Oh, sì! 265 00:12:28,391 --> 00:12:29,773 Sapete cosa significa ricco? 266 00:12:29,783 --> 00:12:32,801 - Sapete dire "presunzione"? - Presunzione. 267 00:12:36,036 --> 00:12:39,199 Sai cosa, Dave? Tutto ciò è davvero un bene per me. 268 00:12:39,209 --> 00:12:41,701 Mira sta facendo jet ski in Missouri 269 00:12:41,711 --> 00:12:42,873 mentre Jeff... 270 00:12:44,481 --> 00:12:45,496 Se n'è andato. 271 00:12:46,127 --> 00:12:47,801 Non è più tra noi? 272 00:12:48,147 --> 00:12:49,717 Si è spento? Sai cosa... 273 00:12:49,727 --> 00:12:51,438 Fanno tutti schifo, ma... 274 00:12:52,529 --> 00:12:53,846 "È morto" suona così... 275 00:12:54,203 --> 00:12:55,237 Freddo. 276 00:12:55,247 --> 00:12:56,846 Così... definitivo. 277 00:12:57,598 --> 00:12:59,601 Ma è proprio così, quindi... 278 00:13:00,889 --> 00:13:01,895 Vieni qui. 279 00:13:02,666 --> 00:13:03,673 Mi dispiace. 280 00:13:04,077 --> 00:13:05,083 Mi dispiace. 281 00:13:11,258 --> 00:13:14,334 Mi tornano in mente tutti i migliori ricordi. 282 00:13:14,832 --> 00:13:16,684 Sai che dicevamo sempre di volerne cinque? 283 00:13:16,694 --> 00:13:19,000 - Non lo avremmo mai fatto, ma... - Cinque, davvero? 284 00:13:19,010 --> 00:13:20,178 Cinque? 285 00:13:21,090 --> 00:13:22,617 Jack ed Emma ne hanno appena avute due. 286 00:13:22,627 --> 00:13:25,420 Se vuoi annusare le loro testoline o qualcosa del genere, forse puoi. 287 00:13:25,430 --> 00:13:26,760 - Non vedo l'ora. - Già. 288 00:13:27,607 --> 00:13:31,058 A proposito dei Trakarsky... la storia che racconteremo è chiara, sì? 289 00:13:31,068 --> 00:13:32,327 Sì, gli diciamo... 290 00:13:32,337 --> 00:13:34,970 Che avete venduto i diritti cinematografici dei vostri libri. 291 00:13:34,980 --> 00:13:38,064 Ora dormite su un mucchio di soldi e vi lavate solo con acqua dei ghiacciai. 292 00:13:38,497 --> 00:13:39,729 Circa, ma... 293 00:13:39,739 --> 00:13:40,744 Lo sai. 294 00:13:41,237 --> 00:13:42,356 Va bene. 295 00:13:42,366 --> 00:13:44,265 Se dovessero chiedere... 296 00:13:44,275 --> 00:13:47,161 Carmen è andata a trovare suo fratello a Boise. Che noia. 297 00:13:47,171 --> 00:13:49,051 Ascolta, Jack ed Emma stanno passando 298 00:13:49,061 --> 00:13:51,468 un brutto periodo al momento, quindi... 299 00:13:51,478 --> 00:13:54,298 Aspetteremo prima di dargli la nostra fantastica notizia. 300 00:13:54,308 --> 00:13:56,593 E a proposito di cose fantastiche... 301 00:13:58,126 --> 00:14:00,011 - Sì, insomma... - Quanto sono fighi? 302 00:14:00,021 --> 00:14:01,300 Chi non... 303 00:14:01,310 --> 00:14:02,954 Ama i binocoli? 304 00:14:02,964 --> 00:14:05,460 Sono fighissimi, i preferiti dei bird watcher. 305 00:14:05,470 --> 00:14:07,985 - Quindi... tutto chiaro. - Come, scusa? Come? 306 00:14:07,995 --> 00:14:09,668 Sono della CIA. 307 00:14:09,678 --> 00:14:11,427 Ultra zoom, 5K. 308 00:14:11,437 --> 00:14:12,682 C'è il 5K ora. 309 00:14:12,692 --> 00:14:14,902 Bluetooth e vanno anche sott'acqua. 310 00:14:14,912 --> 00:14:16,359 Ma dai! 311 00:14:16,369 --> 00:14:17,751 Premi il pulsante là sopra. 312 00:14:18,616 --> 00:14:20,054 Fanno anche un ronzio. 313 00:14:20,064 --> 00:14:21,080 Già. 314 00:14:21,381 --> 00:14:24,663 Non dirlo a Carmen, comunque. Niente giocattoli nuovi finché non torna. 315 00:14:26,008 --> 00:14:27,056 Oddio. 316 00:14:27,066 --> 00:14:28,730 Cosa? È ancora... 317 00:14:29,098 --> 00:14:31,278 Ma dai? La storia della spia? Non puoi... 318 00:14:31,288 --> 00:14:32,463 Mantenere un segreto? 319 00:14:32,473 --> 00:14:34,683 Le informazioni sensibili mi escono fuori come la verza. 320 00:14:35,933 --> 00:14:37,649 Ok, non lo dirò a Carmen. 321 00:14:37,659 --> 00:14:39,755 Non lo dirò a Carmen. 322 00:14:39,765 --> 00:14:40,912 Non lo... 323 00:14:43,953 --> 00:14:44,969 Avanti. 324 00:14:46,342 --> 00:14:49,078 Ciao. So il tuo piccolo segreto, Amari. 325 00:14:49,408 --> 00:14:50,461 Siete ricchi. 326 00:14:50,790 --> 00:14:52,163 Te l'ha già detto? 327 00:14:52,173 --> 00:14:53,977 - Oh, neanche la conosco. - Già. 328 00:14:53,987 --> 00:14:55,669 Questo non l'ha mai fermata prima. 329 00:15:04,798 --> 00:15:05,891 - Ehi. - Ciao. 330 00:15:05,901 --> 00:15:06,938 L'hai saputo? 331 00:15:07,811 --> 00:15:09,493 - Saputo cosa? - Merda... 332 00:15:10,717 --> 00:15:11,735 Entra. 333 00:15:14,654 --> 00:15:16,807 Che succede? Mi stai preoccupando. 334 00:15:17,412 --> 00:15:18,841 Cos'è successo? 335 00:15:18,851 --> 00:15:19,864 Cos'è successo? 336 00:15:20,736 --> 00:15:22,379 È... è Leo. 337 00:15:23,036 --> 00:15:24,234 Non lo trovano più. 338 00:15:24,678 --> 00:15:25,730 In che senso? 339 00:15:25,740 --> 00:15:28,054 Beh, il trasferimento a una casa famiglia più piccola 340 00:15:28,064 --> 00:15:29,532 è stato approvato, ma... 341 00:15:30,380 --> 00:15:32,448 Quando ho chiesto il nome del contatto... 342 00:15:32,458 --> 00:15:35,119 - Sei serio? - Sì, senti, non andare in panico. 343 00:15:35,129 --> 00:15:36,989 Senti, cose così succedono sempre. 344 00:15:36,999 --> 00:15:38,653 Si risolverà in un paio di giorni. 345 00:15:39,285 --> 00:15:41,427 Gli ho promesso che avrei chiamato. 346 00:15:45,998 --> 00:15:47,007 Iz... 347 00:15:51,145 --> 00:15:52,737 Ehi, mi dispiace Iz. 348 00:15:53,943 --> 00:15:55,935 Sei stata davvero bravissima. 349 00:15:59,554 --> 00:16:00,617 Grazie. 350 00:16:01,249 --> 00:16:02,585 Anche tu. 351 00:16:02,595 --> 00:16:03,698 Grazie. 352 00:16:08,177 --> 00:16:09,203 Aspetta. 353 00:16:09,701 --> 00:16:12,472 Se non sei venuta perché avevi saputo di Leo, allora... 354 00:16:14,247 --> 00:16:16,373 Ora sembra davvero stupido, ma... 355 00:16:18,391 --> 00:16:19,400 Ok... 356 00:16:20,758 --> 00:16:23,210 Mio padre e Lala stanno organizzando... 357 00:16:23,220 --> 00:16:25,097 Tipo una... festa... all'ultimo, 358 00:16:25,107 --> 00:16:26,790 e sono tutte coppie presenti. 359 00:16:27,772 --> 00:16:29,678 Ci sono anche i Trakarsky. 360 00:16:30,287 --> 00:16:31,760 Oddio. 361 00:16:32,103 --> 00:16:35,695 Essendo una coppia, hanno un compagno a priori per affrontare... 362 00:16:36,933 --> 00:16:38,712 I momenti più difficili, tipo... 363 00:16:38,722 --> 00:16:40,997 Rivedere il tuo ex per la prima volta o... 364 00:16:43,148 --> 00:16:45,465 - No beh, credo solo questo. - Quindi, 365 00:16:45,475 --> 00:16:48,459 vuoi far finta che siamo una coppia per non far vedere quanto non stai male? 366 00:16:48,469 --> 00:16:50,127 No, perché sarebbe... 367 00:16:50,137 --> 00:16:51,804 - Sarebbe immaturo. - Giusto. 368 00:16:52,373 --> 00:16:54,165 Ma potremmo... 369 00:16:54,808 --> 00:16:57,625 Lasciare che ognuno capisca quello... 370 00:16:57,635 --> 00:16:59,132 Che vuole? 371 00:16:59,142 --> 00:17:00,342 Sì, perché... 372 00:17:00,988 --> 00:17:03,023 Così non sarebbe per niente strano. 373 00:17:03,880 --> 00:17:04,889 Ok. 374 00:17:05,320 --> 00:17:09,574 So che mi hai aiutato ad affrontare una pletora di emozioni negli ultimi mesi, 375 00:17:09,584 --> 00:17:13,179 Tipo mi mancano, li odio, mi hanno ignorata e bla bla bla, ma... 376 00:17:13,946 --> 00:17:15,909 Alla fine abbiamo fatto la cosa giusta. 377 00:17:16,259 --> 00:17:17,662 Quindi... 378 00:17:17,672 --> 00:17:21,115 Preparati per un noiosissimo incontro. 379 00:17:21,919 --> 00:17:22,919 Per favore. 380 00:17:27,698 --> 00:17:28,788 Va bene. 381 00:17:29,259 --> 00:17:31,142 - Grazie. Sei il migliore. - Di niente. 382 00:17:32,985 --> 00:17:35,901 - Ok, passo a prendere le tue chiappe, dopo. - D'accordo. 383 00:17:37,009 --> 00:17:38,170 Oddio. 384 00:17:38,180 --> 00:17:40,955 - Smettila di dirlo. - Non ho detto... 385 00:17:42,247 --> 00:17:43,309 Oddio. 386 00:17:44,614 --> 00:17:46,692 Non so da dove tu prenda le informazioni, 387 00:17:47,991 --> 00:17:49,743 Ma sappi che non siamo per niente ricchi, 388 00:17:49,753 --> 00:17:51,842 Questo caffè è straordinario... 389 00:17:51,852 --> 00:17:53,308 E familiare. 390 00:17:53,318 --> 00:17:55,291 Vedi, Will è un po' fissato con il caffè. 391 00:17:55,301 --> 00:17:56,502 Più che un po'. 392 00:17:56,512 --> 00:17:58,789 Al punto che arrivo addirittura a scusarmi. 393 00:17:58,799 --> 00:18:01,233 - È caffè fatto dalla cacca di scimmia. - Ah, intendi il Kopi Luwak. 394 00:18:01,243 --> 00:18:03,250 - Sì, beh, vedi, le scimmie... - Gli zibetti. 395 00:18:03,260 --> 00:18:06,649 Si arrampicano sugli alberi e prendono i chicchi a cui nessuno arriva e poi... 396 00:18:06,659 --> 00:18:09,715 220 grammi di Kopi Luwak costano 180 euro. 397 00:18:09,725 --> 00:18:12,109 - È il caffè più costoso del mondo. - Cosa? 398 00:18:12,119 --> 00:18:13,470 Carmen, e dai! 399 00:18:13,480 --> 00:18:17,300 Beh, quello e il tuo binocolo livello cecchino da 3000 dollari sul tavolo. 400 00:18:18,054 --> 00:18:20,629 Voglio dire, lo so perché ho esperienza, David. 401 00:18:21,531 --> 00:18:22,992 Sto scherzando... 402 00:18:23,495 --> 00:18:24,521 Oppure no? 403 00:18:24,531 --> 00:18:28,067 Si dice che tu stia guardando delle case costose, ultimamente. 404 00:18:31,756 --> 00:18:33,872 Lo sapevo che non dovevo firmare con il mio nome! 405 00:18:33,882 --> 00:18:36,818 Cosa avrei dovuto fare? Regalavano spumante e ciambelle. 406 00:18:37,877 --> 00:18:39,263 Cosa volete da noi? 407 00:18:39,273 --> 00:18:42,380 Beh, non è quello che tu puoi fare per me, David. 408 00:18:58,528 --> 00:19:00,694 Ma guarda un po'... 409 00:19:00,704 --> 00:19:02,739 Guarda chi è tornata strisciando. 410 00:19:02,749 --> 00:19:05,572 Oh, ma per favore, mi hai praticamente implorata di venirti a sentire. 411 00:19:05,582 --> 00:19:07,792 Ah, sì, il mio discorso. Eccolo. 412 00:19:07,802 --> 00:19:10,119 Sei fottuta su un numero infinito di livelli, ragazzina. 413 00:19:10,129 --> 00:19:12,157 E l'unica persona che può aiutarti... 414 00:19:12,167 --> 00:19:13,167 Sono io. 415 00:19:13,648 --> 00:19:15,642 Beh, sei... molto gentile, 416 00:19:15,652 --> 00:19:18,077 Non so proprio perché mi aspettassi di sentire altro. 417 00:19:18,087 --> 00:19:20,796 - Beh, prima di tutto, fai schifo. - Ok... 418 00:19:21,221 --> 00:19:23,848 Aspetta. Hai fatto quasi tutto da sola, 419 00:19:23,858 --> 00:19:26,460 licenziarti da due lavori senza preannuncio, 420 00:19:26,470 --> 00:19:29,056 trasformare la tua vita privata in uno spettacolo, 421 00:19:29,066 --> 00:19:32,048 - hai partorito un sacco di figli. - Sono gemelle. 422 00:19:32,058 --> 00:19:33,407 Sono letteralmente due. 423 00:19:33,417 --> 00:19:36,754 Ma ammetto che ho dato la spinta finale alla tua disfatta lavorativa. 424 00:19:41,495 --> 00:19:43,599 Sto scegliendo bene, sto... 425 00:19:43,609 --> 00:19:46,586 - Considerando le mie opzioni. - Oh, e quali sarebbero? 426 00:19:46,596 --> 00:19:48,558 Non mentire, perché so già la risposta. 427 00:19:48,568 --> 00:19:51,028 Se mi odi così tanto, perché mi vuoi indietro a tutti i costi? 428 00:19:51,038 --> 00:19:52,952 Non ti odio, né ti voglio bene 429 00:19:52,962 --> 00:19:54,953 né mi interessa assolutamente di te. 430 00:19:55,451 --> 00:19:58,282 Se non per il tuo talento, che è... 431 00:19:58,292 --> 00:19:59,543 Eccezionale. 432 00:20:01,534 --> 00:20:03,068 Mi hai appena mandato un messaggio? 433 00:20:03,808 --> 00:20:05,521 Oh, mio Dio. Ok. 434 00:20:07,015 --> 00:20:08,333 Come ti sembra? 435 00:20:11,597 --> 00:20:13,528 Wow, non è... 436 00:20:14,426 --> 00:20:15,933 Niente male... 437 00:20:16,870 --> 00:20:19,512 Oh, ti romperò le palle in altri modi. 438 00:20:19,522 --> 00:20:23,406 Per esempio, quale qualifica odi di più? Sgualdrina del WC o Stronza del Caffè? 439 00:20:23,416 --> 00:20:26,207 - Spero tu stia scherzando. - Cosa mettiamo sulla porta del tuo ufficio 440 00:20:26,217 --> 00:20:29,422 dopo che ci libereremo dei prodotti per la pulizia e dell'asbesto? 441 00:20:30,763 --> 00:20:32,732 Difficile, vero? Prenditi del tempo. 442 00:20:33,557 --> 00:20:35,340 Diciamo fino all'alba? 443 00:20:35,350 --> 00:20:37,287 Come un'esecuzione? 444 00:20:38,451 --> 00:20:39,500 Spiritosa. 445 00:20:39,510 --> 00:20:43,830 Mi stai dicendo che su Zillow hanno fatto un'offerta per la nostra casa? 446 00:20:43,840 --> 00:20:46,199 Ok, non so cosa voglia dire, ma sono molto emozionato. 447 00:20:46,209 --> 00:20:48,808 Vuol dire che la stima della tua casa è aumentata molto, 448 00:20:48,818 --> 00:20:51,556 ma ai miei compratori non interessa nulla. 449 00:20:51,566 --> 00:20:55,018 Niente cartelli, niente strette di mano pre-autorizzazione. 450 00:20:55,028 --> 00:20:58,947 E i tuoi amici sfigati non sapranno cosa succede fino al trasloco. 451 00:20:58,957 --> 00:21:02,056 E voi potrete fare sul serio con quelle case da sogno. 452 00:21:02,066 --> 00:21:03,399 Sono curioso, 453 00:21:03,769 --> 00:21:06,051 - qual è la vostra preferita? - Fermati un attimo. 454 00:21:06,061 --> 00:21:08,703 Lascia che ti chieda, hai sentito parlare di un qualche... 455 00:21:08,713 --> 00:21:11,670 Accordo tra noi e i Trakarsky? 456 00:21:11,680 --> 00:21:13,510 Una cosa chiamata "Il Piano"? 457 00:21:13,520 --> 00:21:15,136 Sarà sicuramente una cosa stupida. 458 00:21:15,146 --> 00:21:17,383 - Will. - Abbiamo fatto un patto tempo fa, 459 00:21:17,393 --> 00:21:19,189 mai lasciare Hawthorne Heights, 460 00:21:19,199 --> 00:21:22,302 rimanere qui e crescere i nostri figli qui per sempre. 461 00:21:22,312 --> 00:21:25,767 Ok, quindi più che stupida. Da dementi. 462 00:21:25,777 --> 00:21:30,400 Ed è messa per iscritto perché c'era dell'alcol, mi ricordo solo che cantavamo 463 00:21:30,410 --> 00:21:33,569 una canzone di Carole King sul fatto che nessuno resta più nello stesso posto. 464 00:21:33,579 --> 00:21:35,876 Oh, buon Dio, dimmi che c'è il video. 465 00:21:53,938 --> 00:21:55,796 Signori, un po' di tè. 466 00:21:57,178 --> 00:21:58,188 È buono. 467 00:21:58,592 --> 00:22:02,210 - Ok, poco, grazie. - Ti piacerà. Un sorsino, un sorsino. 468 00:22:02,220 --> 00:22:03,671 - Tesoro. - Tesoro. 469 00:22:03,681 --> 00:22:05,880 A te ne do di più. Conosco il tuo punto debole. 470 00:22:06,380 --> 00:22:07,744 - Ehi. - Ciao. 471 00:22:07,754 --> 00:22:09,954 - Ehi. Grazie. - Ecco a te. 472 00:22:09,964 --> 00:22:11,744 - Penso ti piacerà. E tu... - Perfetto. 473 00:22:11,754 --> 00:22:14,076 - Ciao. - Ciao, tesoro. Dammi un bacio. 474 00:22:16,291 --> 00:22:17,684 - Dammi qui. Sì. - Certo. 475 00:22:17,694 --> 00:22:20,153 - Ti piacerà. - C'è dell'alcol dentro? 476 00:22:20,163 --> 00:22:21,837 - No. - No, ok. 477 00:22:27,568 --> 00:22:29,522 - Stai bene? - Pensavo di sì. 478 00:22:29,827 --> 00:22:31,187 Già, anch'io. 479 00:22:31,618 --> 00:22:33,368 È andata come doveva andare, giusto? 480 00:22:33,378 --> 00:22:34,478 Decisamente. 481 00:22:35,516 --> 00:22:36,786 Sei pronto? 482 00:22:37,605 --> 00:22:38,615 Pronto. 483 00:22:42,113 --> 00:22:43,260 Allora... 484 00:22:43,270 --> 00:22:45,761 Acqua di hot dog con un tocco di pipì di gatto. 485 00:22:45,771 --> 00:22:47,735 Sì, con note di fondo di "Che cosa sfigata" 486 00:22:47,745 --> 00:22:50,908 - e "Non so cosa cazzo stia succedendo". - In realtà è il tè alle erbe 487 00:22:50,918 --> 00:22:53,403 che abbiamo bevuto prima della cerimonia a Sedona. 488 00:22:54,573 --> 00:22:57,592 Ok, fa schifo, ma vedrete quando farà effetto e arriva il "Signor MiSentoBene". 489 00:22:59,618 --> 00:23:01,429 Diventiamo zen, gente! 490 00:23:11,679 --> 00:23:12,691 Iz... 491 00:23:13,298 --> 00:23:14,546 Respira. 492 00:23:15,831 --> 00:23:17,188 Ehi! 493 00:23:21,394 --> 00:23:23,967 Ridere, la migliore medicina! 494 00:23:23,977 --> 00:23:27,088 Chiederei perché stiamo ridendo, ma ci serve una ragione? 495 00:23:28,049 --> 00:23:29,410 - Sei tornata. - Sì. 496 00:23:29,420 --> 00:23:31,966 Già, è vero. Sei proprio... 497 00:23:32,296 --> 00:23:34,417 - Tornata. - Beh, ero là... 498 00:23:34,427 --> 00:23:35,430 E adesso... 499 00:23:36,475 --> 00:23:37,481 Sono qui. 500 00:23:37,919 --> 00:23:39,113 Quindi... 501 00:23:39,123 --> 00:23:40,131 Sì. 502 00:23:41,257 --> 00:23:44,661 Non si torna indietro ora. Sono iniziate le fasi del dolore da rottura. 503 00:23:44,671 --> 00:23:45,894 Che sarebbero? 504 00:23:45,904 --> 00:23:47,871 Rifiuto, rabbia e accettazione. 505 00:23:47,881 --> 00:23:49,003 Molto familiari. 506 00:23:51,318 --> 00:23:53,516 - Comunque... - Ben detto. 507 00:23:53,526 --> 00:23:55,251 Stavo per dirlo anch'io. 508 00:23:55,261 --> 00:23:57,555 Finora neanche una sillaba di tutto questo ha senso. 509 00:23:57,565 --> 00:24:00,030 Beh, ci vediamandando. 510 00:24:00,040 --> 00:24:01,977 - È spagnolo. - Non è vero. 511 00:24:01,987 --> 00:24:04,389 - Quindi siete qui come amici? - Sì. 512 00:24:04,399 --> 00:24:07,354 Ti avventuri nei sobborghi così che lei non deve venire da sola. 513 00:24:08,320 --> 00:24:10,664 - Oh, sei davvero un buon amico, Nathan. - Sì. 514 00:24:12,537 --> 00:24:16,143 Beh, io e Izzy non siamo più solo amici. 515 00:24:16,153 --> 00:24:19,823 Abbiamo una relazione sentimentale, quindi evviva! 516 00:24:22,629 --> 00:24:24,300 Pensavo che non l'avremmo... 517 00:24:24,687 --> 00:24:25,698 Detto. 518 00:24:26,076 --> 00:24:27,091 Giusto. 519 00:24:27,608 --> 00:24:29,057 In ogni caso... 520 00:24:29,409 --> 00:24:31,071 Congratulazioni. 521 00:24:31,081 --> 00:24:32,085 Grazie. 522 00:24:32,424 --> 00:24:34,252 Già... venite qui. 523 00:24:34,262 --> 00:24:36,305 Wow, si abbracceranno? Sta per succedere davvero? 524 00:24:38,729 --> 00:24:42,229 Ok, gente, attenzionado. Bene... 525 00:24:42,767 --> 00:24:44,500 Ben e Lala vogliono cominciare. 526 00:24:44,904 --> 00:24:45,911 Onestamente... 527 00:24:45,921 --> 00:24:47,677 - Servirebbero altri dieci minuti. - Ora. 528 00:24:47,687 --> 00:24:49,656 - Avvicinatevi tutti. - Subito! 529 00:24:56,355 --> 00:24:59,119 Do il benvenuto a tutti alla ricostruzione 530 00:24:59,129 --> 00:25:01,193 della Compromiso Ceremonia 531 00:25:01,203 --> 00:25:04,197 che abbiamo fatto nel deserto fuori Sedona ieri notte. 532 00:25:04,207 --> 00:25:05,941 Ecco, quello è spagnolo. 533 00:25:05,951 --> 00:25:09,103 Aspetta, hai detto "cerimonia di fidanzamento"? 534 00:25:09,113 --> 00:25:10,133 Sì. 535 00:25:10,696 --> 00:25:12,297 Ma che cazzo. 536 00:25:12,307 --> 00:25:15,524 Dovremmo scappare? Secondo me dovremmo scappare. 537 00:25:15,534 --> 00:25:17,874 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 538 00:25:17,884 --> 00:25:18,889 #NoSpoiler