1 00:00:07,166 --> 00:00:10,626 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:13,458 --> 00:01:16,378 Jeg tager hende med, beskytter hende 3 00:01:16,541 --> 00:01:19,791 og bringer hende uskadt tilbage, det lover jeg. 4 00:01:56,000 --> 00:01:58,250 Uheldet følger gravrøvere. 5 00:01:58,833 --> 00:02:01,963 Var jeg en røver, ville jeg tage deres ting, Slagter. 6 00:02:02,041 --> 00:02:04,711 Var jeg en slagter, ville du være blandt dem. 7 00:02:07,708 --> 00:02:11,708 Jeg var på vej hjem til min familie, da jeg så disse stakler. 8 00:02:11,791 --> 00:02:15,251 Flygtninge fra Cintra. De har været døde mindst en uge. 9 00:02:15,791 --> 00:02:18,211 Nu er de et måltid for kragerne. 10 00:02:22,458 --> 00:02:23,958 Ikke krager. 11 00:02:25,375 --> 00:02:27,125 - Ulve? - Nej. 12 00:02:28,916 --> 00:02:31,286 Med to sæt hænder går det hurtigere. 13 00:02:31,375 --> 00:02:33,825 Det eneste, du skal gøre hurtigt, er flygte. 14 00:02:34,666 --> 00:02:37,496 Kom så, Skalle. Tilbage til Kaer Morhen. 15 00:02:37,583 --> 00:02:38,753 Bliv her! 16 00:02:40,708 --> 00:02:42,128 Se på disse folk. 17 00:02:42,875 --> 00:02:44,125 Uskyldige folk. 18 00:02:44,458 --> 00:02:45,878 Hvorfor skulle de dø? 19 00:02:46,833 --> 00:02:49,503 Så Nilfgård kan få mere land? 20 00:02:51,250 --> 00:02:53,040 Vi skylder dem at være bedre. 21 00:02:55,083 --> 00:02:56,543 Jeg er ikke bedre. 22 00:03:35,791 --> 00:03:37,171 Tag hjem. 23 00:03:38,750 --> 00:03:39,960 Jeg kan hjælpe. 24 00:03:40,541 --> 00:03:43,581 - Ét bid vil dræbe dig. - Eller dig! 25 00:03:47,750 --> 00:03:50,130 Tag. Hjem. 26 00:05:20,333 --> 00:05:21,333 Fuck. 27 00:05:35,416 --> 00:05:38,326 Så meget for lykkeligt til hans dages ende. 28 00:05:39,791 --> 00:05:41,631 En passende slutning. 29 00:05:42,583 --> 00:05:43,583 Hva', Skalle? 30 00:06:00,208 --> 00:06:01,498 Kom nu, min pige. 31 00:06:02,375 --> 00:06:03,375 Rejs dig op. 32 00:06:13,291 --> 00:06:15,001 Lad os komme væk herfra. 33 00:06:18,916 --> 00:06:20,626 Hvad er der sket? 34 00:06:27,833 --> 00:06:28,833 De kom efter mig. 35 00:06:36,833 --> 00:06:37,793 Nå, men... 36 00:06:39,166 --> 00:06:40,956 De fik, hvad de fortjente. 37 00:06:42,791 --> 00:06:44,131 Du er i sikkerhed. 38 00:06:45,625 --> 00:06:48,205 Det er okay. 39 00:06:51,291 --> 00:06:54,921 Lad os tage hjem, min pige. Der er noget i luften. 40 00:07:54,625 --> 00:07:58,375 Der er kun 60 af os? Og vi skal frelse Kontinentet? 41 00:07:58,458 --> 00:08:03,038 De gode nyheder er, at den eneste vej mod nord er forbi Soddenhøjen. 42 00:08:03,125 --> 00:08:05,995 Vi skal nå frem til elverfortet før Nilfgård. 43 00:08:06,500 --> 00:08:07,540 Hvornår sker det? 44 00:08:08,208 --> 00:08:11,788 Mine kilder siger, at generalen rykker gennem Jaruga-dalen. 45 00:08:11,875 --> 00:08:13,455 De er to dage derfra. 46 00:08:13,875 --> 00:08:18,075 Hvis vi afskærer dem der, kan vi endnu nå at stoppe Imperiet. 47 00:08:18,166 --> 00:08:20,956 Vi har sendt besked til Nordens kongeriger. 48 00:08:21,333 --> 00:08:24,213 Temeria og Kaedwen vil hjælpe os med forsvaret. 49 00:08:25,250 --> 00:08:29,250 - Hvornår kommer de? - Indenfor to dage. Håber jeg. 50 00:08:30,375 --> 00:08:32,995 Vi befæster fortet, indtil de ankommer. 51 00:08:33,500 --> 00:08:34,710 Det er strategien. 52 00:08:35,416 --> 00:08:37,036 En militær strategi. 53 00:08:37,875 --> 00:08:40,375 Vi er magikere. Magtfulde magikere. 54 00:08:42,750 --> 00:08:45,710 Tror Nilfgård, at de kan erobre Kontinentet? 55 00:08:46,375 --> 00:08:49,995 De har samlet soldater. Besat territorier. 56 00:08:50,958 --> 00:08:53,788 Spredt deres tro som en epidemi. 57 00:08:54,583 --> 00:08:57,383 - Istredd fortalte det. - Har du talt med Is? 58 00:08:58,083 --> 00:08:59,963 Jeg så det selv i Nazair. 59 00:09:00,541 --> 00:09:05,541 Nilfgård skærer folk ned til deres rod og giver dem noget at klynge sig til. 60 00:09:05,625 --> 00:09:08,575 - Om det så er lorte-øl. - Derfor er vi her. 61 00:09:09,208 --> 00:09:13,328 Nogle gange er det ikke lorte-øl. Det er en seng i en svinesti. 62 00:09:14,333 --> 00:09:16,833 Man må vælge, om man kæmper imod. 63 00:09:30,625 --> 00:09:32,455 Hvis Nilfgård vil have Norden, 64 00:09:32,541 --> 00:09:35,541 hvorfor så afsløre det ved at angribe Cintra? 65 00:09:35,625 --> 00:09:38,665 Hvorfor ikke overraske med et angreb på Sodden? 66 00:09:39,625 --> 00:09:43,035 Først foragter hun militæret, nu er hun en ekspert. 67 00:09:43,208 --> 00:09:47,458 Først taler han, som om hun ikke er der, så mister han en arm. 68 00:09:49,125 --> 00:09:50,875 Du er en talentfuld magiker. 69 00:09:51,500 --> 00:09:54,710 Du er til stor nytte. Selv om du er... 70 00:09:55,166 --> 00:09:59,376 - Et irriterende røvhul? - Jeg kunne ikke have sagt det bedre selv. 71 00:10:04,500 --> 00:10:05,790 Hvorfor er du her? 72 00:10:16,958 --> 00:10:20,538 Vi har gået i timevis, og du har stadig ikke svaret mig. 73 00:10:20,833 --> 00:10:23,963 Min militære erfaring har i det mindste lært mig 74 00:10:24,416 --> 00:10:26,916 at lade eftertiden om at få overblikket. 75 00:10:27,000 --> 00:10:29,130 Vores opgave er meget enkel: 76 00:10:29,666 --> 00:10:32,206 forsvar Sodden, frels Kontinentet. 77 00:10:33,333 --> 00:10:34,633 Vil du hjælpe? 78 00:10:36,833 --> 00:10:38,713 Skal vi beskytte det her? 79 00:10:49,916 --> 00:10:54,166 I århundreder har dette fort vogtet Jaruga-flodens snævreste del. 80 00:10:54,250 --> 00:10:57,710 Nu står kun det mellem Nilfgård og Norden. 81 00:10:58,500 --> 00:11:01,420 Disse folk er blevet fordrevet fra deres hjem. 82 00:11:02,291 --> 00:11:08,001 De har set den brændte jord, et utal af lig mellem Gemmera og her. 83 00:11:08,291 --> 00:11:09,751 Så stor grusomhed. 84 00:11:10,166 --> 00:11:11,996 Sådan er Nilfgård. 85 00:11:12,291 --> 00:11:15,961 Intet lader folk gøre det utænkelige som en ædel hensigt. 86 00:11:16,833 --> 00:11:20,083 Vi har intet andet tilbage. Vi må forsvare det. 87 00:11:20,208 --> 00:11:22,748 - Det er heltemodigt. - Og dumt. 88 00:11:24,208 --> 00:11:29,128 - Tag børnene og skjul jer. - Man kan ikke skjule sig fra Nilfgård. 89 00:11:29,458 --> 00:11:32,248 De har krydset bjergene for at ødelægge verden. 90 00:11:35,000 --> 00:11:36,790 Tror du, den kan frelses? 91 00:11:39,583 --> 00:11:40,963 Det gør jeg vel. 92 00:11:42,833 --> 00:11:44,043 Med lidt hjælp. 93 00:13:07,208 --> 00:13:08,538 Er det alt, vi har? 94 00:13:09,333 --> 00:13:10,173 Ja. 95 00:13:11,208 --> 00:13:12,788 Det er jeg bange for. 96 00:13:12,958 --> 00:13:15,628 Vi har ledt efter flere fanefjer, men... 97 00:13:17,375 --> 00:13:20,205 Nilfgård har blokeret vejene. 98 00:13:20,291 --> 00:13:24,881 De har taget alt fra os. Vi kan kun vente på deres angreb. 99 00:13:29,875 --> 00:13:31,205 Du kunne være dernede. 100 00:13:32,541 --> 00:13:35,001 - Sammen med de andre. - Nej. 101 00:13:36,333 --> 00:13:40,083 Det kan jeg ikke. Jeg mistede min gård for en uge siden. 102 00:13:41,125 --> 00:13:44,705 Til soldater, der... påstod, den tilhørte dem. 103 00:13:45,333 --> 00:13:47,833 De tog alle mine grislinger, de uslinge. 104 00:13:48,625 --> 00:13:52,415 Jeg har selv opdrættet dem, helt alene efter min mand døde. 105 00:13:54,541 --> 00:13:56,581 Nu må jeg tage kampen op. 106 00:14:13,958 --> 00:14:15,708 Bare jeg kunne gøre det. 107 00:14:22,083 --> 00:14:23,293 Det er magi. 108 00:14:24,375 --> 00:14:25,705 Det er ikke ægte. 109 00:14:47,333 --> 00:14:49,793 Skal Vilgefortz være vores nye far? 110 00:14:54,208 --> 00:14:55,998 Du har været i Temeria. 111 00:14:56,541 --> 00:15:00,131 Tror du, at kong Foltest vil komme med Nordens hære? 112 00:15:00,208 --> 00:15:01,328 Jeg ved det. 113 00:15:02,708 --> 00:15:05,578 Hans datter blev forbandet. En striga. 114 00:15:05,750 --> 00:15:08,830 Alle andre mente, at hun var fortabt. 115 00:15:08,916 --> 00:15:10,416 Du frelste hende? 116 00:15:11,000 --> 00:15:12,710 Vi gjorde. 117 00:15:12,916 --> 00:15:16,456 Jeg fik fat i en witcher. Geralt fra Rivia. 118 00:15:17,125 --> 00:15:19,665 Jeg tænker ofte på, hvad der blev af ham. 119 00:15:20,958 --> 00:15:22,828 Sikkert noget ubehageligt. 120 00:15:24,250 --> 00:15:26,210 Du bør passe på hans slags. 121 00:15:27,291 --> 00:15:29,581 De skuffer så ofte. 122 00:15:32,208 --> 00:15:33,708 Øllet vil ikke skuffe. 123 00:15:36,291 --> 00:15:38,001 Lad os nyde det, mens vi kan. 124 00:15:38,791 --> 00:15:41,501 Det er det første, Nilfgård vil ødelægge. 125 00:15:44,458 --> 00:15:48,498 - Skal du absolut være så fatalistisk? - Det virker passende. 126 00:15:48,583 --> 00:15:50,333 Vi skal måske dø. 127 00:15:50,750 --> 00:15:53,210 Så meget mere grund til at nyde livet. 128 00:15:55,458 --> 00:15:56,628 Sådan som dig. 129 00:16:12,208 --> 00:16:13,378 Er du parat? 130 00:16:17,666 --> 00:16:18,826 Til at dø. 131 00:16:23,291 --> 00:16:24,291 Ja. 132 00:16:26,250 --> 00:16:29,290 Jeg har levet to eller tre livstider allerede. 133 00:16:30,666 --> 00:16:33,246 Men du har aldrig været tilfreds. 134 00:16:39,041 --> 00:16:40,381 Jeg har forsøgt. 135 00:16:43,583 --> 00:16:45,633 Jeg efterlader mig ingen arv. 136 00:16:49,416 --> 00:16:50,456 Ingen familie. 137 00:16:54,000 --> 00:16:57,750 Det er tid at acceptere, at livet ikke kan give mere. 138 00:17:01,750 --> 00:17:04,330 Du har stadig så meget, du kan give. 139 00:17:18,375 --> 00:17:21,495 Halvtreds tusind soldater marcherer fra Cintra. 140 00:17:21,583 --> 00:17:22,833 Jeg ved det. 141 00:17:22,916 --> 00:17:27,376 Vi udsletter fortet, så generalens styrker kan trænge videre nordpå. 142 00:17:27,458 --> 00:17:28,878 Og hvis det er for sent? 143 00:17:28,958 --> 00:17:31,628 Fortæl ham, at han ikke kan tage Temeria alene. 144 00:17:31,708 --> 00:17:34,538 Fortæl ham, at han ikke ved, hvad der er på spil. 145 00:17:34,625 --> 00:17:37,745 Broderskabet... de er her. 146 00:17:37,833 --> 00:17:41,633 Vores spejdere har netop set dem befæste fortet. 147 00:17:42,250 --> 00:17:44,830 - Vi må handle. - Hvor mange? 148 00:17:44,916 --> 00:17:48,126 - Vi ved det ikke. - Vi må vente. 149 00:17:48,208 --> 00:17:52,578 Nogle oprørske bønder er én ting, men vi kan ikke slås mod ukendt magi. 150 00:17:52,666 --> 00:17:54,076 Vi har også magi. 151 00:17:55,750 --> 00:17:58,580 Uden regler eller begrænsninger. 152 00:17:59,833 --> 00:18:02,043 Jeg vil personligt dræne dem, 153 00:18:02,708 --> 00:18:06,128 indtil de er tomme... og magtesløse. 154 00:18:10,041 --> 00:18:13,331 Cahir, hvis meldingerne fra handelsposten stemmer, 155 00:18:13,416 --> 00:18:16,536 har Cirilla måske allerede krydset Jaruga-floden. 156 00:18:17,250 --> 00:18:22,210 Dette er vores chance... for at ære Den Hvide Flamme. 157 00:18:23,916 --> 00:18:27,826 Glem prinsesse Cirilla. Med generalen kan vi tage Kontinentet. 158 00:18:27,916 --> 00:18:29,126 Det er nok! 159 00:18:31,000 --> 00:18:32,830 Vi vil ikke miste hende. 160 00:18:33,250 --> 00:18:35,380 Afprøv Broderskabets forsvar. 161 00:18:43,000 --> 00:18:44,880 Hvor er du så kommet fra? 162 00:18:45,375 --> 00:18:48,075 Prøver du også at løbe fra krigen? 163 00:18:49,625 --> 00:18:52,825 Flygtninge er kommet forbi i ugevis. 164 00:18:53,791 --> 00:18:56,631 Mor er for god af sig, at hun lader dig blive. 165 00:18:58,500 --> 00:19:00,080 Er du stum, eller hvad? 166 00:19:00,958 --> 00:19:02,498 Hvorfor taler du ikke? 167 00:19:04,583 --> 00:19:06,503 Hun har været gennem helvede. 168 00:19:06,583 --> 00:19:08,883 Hun er her ikke for at gøre dit arbejde. 169 00:19:10,416 --> 00:19:13,246 Hvis du bliver, kan du jo lære ham nogle manerer. 170 00:19:25,041 --> 00:19:26,381 Nilfgård. 171 00:19:30,416 --> 00:19:31,666 De er her. 172 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 Igen. 173 00:20:22,666 --> 00:20:25,456 Op med jer! Alle sammen! 174 00:20:26,458 --> 00:20:27,458 Hurtigt! 175 00:21:18,708 --> 00:21:20,128 Lok magikerne ud. 176 00:21:24,083 --> 00:21:25,673 De vil ikke besejre os. 177 00:21:39,500 --> 00:21:42,460 Hold jer i dækning. Vi kender ikke deres tricks. 178 00:21:47,791 --> 00:21:52,041 - Måske er det overstået? - Nej. Fringilla er kun lige begyndt. 179 00:21:52,125 --> 00:21:55,785 Der er ikke gået to dage. Hvordan er Nilfgård her allerede? 180 00:21:55,875 --> 00:21:57,995 Lige meget. Vi kan ikke vente på Norden. 181 00:21:58,083 --> 00:22:00,503 - Vi må slås. - Vi er kun 22. 182 00:22:00,583 --> 00:22:04,293 Kujonerne flygtede efter angrebet i nat, men jeg bliver her. 183 00:22:04,458 --> 00:22:06,078 Jeg har levet længe nok. 184 00:22:32,750 --> 00:22:36,040 De kommer. Vi må handle. I ti går ud i marken. 185 00:22:36,125 --> 00:22:40,625 Sabrina, bring landsbyboerne til artillerirummet. Triss, kom med mig. 186 00:22:40,750 --> 00:22:42,790 - Følg mig! - Ryd murene! 187 00:22:42,875 --> 00:22:44,705 - Hold øje med tårnet. - Tårnet? 188 00:22:44,791 --> 00:22:46,711 Spar på dit kaos. 189 00:22:53,541 --> 00:22:56,381 Jeg bryder mig ikke om denne tåge, witcher. 190 00:22:57,041 --> 00:22:58,711 Den er ikke naturlig. 191 00:23:02,083 --> 00:23:03,963 Pas nu på. 192 00:23:04,208 --> 00:23:05,288 Tag det roligt. 193 00:23:06,708 --> 00:23:08,578 Du blev bidt, Slagter. 194 00:23:09,416 --> 00:23:11,786 Du er i vildelse, men ikke død. 195 00:23:17,125 --> 00:23:19,205 Det lader jeg ikke ske. 196 00:23:19,666 --> 00:23:21,626 Lig stille, sagde jeg. 197 00:23:21,708 --> 00:23:26,498 Vi kører til min gård, så hurtigt de stakkels heste kan løbe. 198 00:23:28,166 --> 00:23:31,246 Men du må holde dig vågen. Hører du mig, Slagter? 199 00:23:31,833 --> 00:23:34,543 Du må ikke falde i søvn, hvad du end gør. 200 00:23:38,625 --> 00:23:39,825 Mor. 201 00:23:41,041 --> 00:23:42,001 Mor? 202 00:23:42,958 --> 00:23:43,918 Mor! 203 00:23:48,625 --> 00:23:51,875 Tilbage, dit uhyre. Jeg dræber dig og tager din skat. 204 00:23:52,375 --> 00:23:55,665 - Frygt ikke, prinsesse. - Spisetid. 205 00:23:59,166 --> 00:24:02,286 En dag laver jeg en halskæde af dragetænder til dig. 206 00:24:02,375 --> 00:24:05,415 - Den smukkeste halskæde nogensinde. - Nej. 207 00:24:05,958 --> 00:24:09,208 - Vi må leve og lade leve. - Hvad betyder det? 208 00:24:09,375 --> 00:24:11,245 - Det er vores regel. - Slagter! 209 00:24:11,333 --> 00:24:13,463 Vi må holde fast ved noget. 210 00:24:13,583 --> 00:24:17,333 Ellers... synker verden i kaos. 211 00:24:17,750 --> 00:24:18,880 Mor... 212 00:24:24,750 --> 00:24:27,830 Det er magi. Det er ikke ægte. 213 00:24:31,000 --> 00:24:33,880 Gør jer klar! 214 00:24:41,791 --> 00:24:43,381 - Så er det nu. - Okay. 215 00:24:45,666 --> 00:24:46,576 Så er det nu! 216 00:24:46,666 --> 00:24:48,036 Kom så, alle sammen! 217 00:25:13,250 --> 00:25:14,670 Kan nogen høre mig? 218 00:25:14,750 --> 00:25:17,080 Kan nogen høre mig? 219 00:25:17,166 --> 00:25:18,206 Tissaia? 220 00:25:18,291 --> 00:25:20,711 - Jeg kan. - De nærmer sig. 221 00:25:27,833 --> 00:25:29,333 Tiden er kommet. 222 00:26:23,125 --> 00:26:23,955 Det virker. 223 00:26:31,791 --> 00:26:35,791 Coral. Soldater ret forude. De bevæger sig hurtigt. 224 00:26:52,958 --> 00:26:55,288 Sabrina, klar til at skyde. 225 00:26:56,708 --> 00:26:58,628 Vent, indtil de er i rækkevidde. 226 00:26:59,791 --> 00:27:00,921 Vent! 227 00:27:02,291 --> 00:27:03,251 Vent! 228 00:27:09,791 --> 00:27:10,791 Nu! 229 00:27:10,875 --> 00:27:11,705 Skyd! 230 00:27:46,666 --> 00:27:48,076 Hvem er den næste? 231 00:27:58,458 --> 00:28:01,208 Så meget for at udmatte dem. Hvad nu? 232 00:28:01,750 --> 00:28:03,540 Skift til den anden front. 233 00:28:05,458 --> 00:28:06,418 Højre om! 234 00:28:07,416 --> 00:28:08,286 March! 235 00:28:26,500 --> 00:28:28,500 Vilgefortz, nu! 236 00:29:05,041 --> 00:29:06,251 Vilgefortz... 237 00:29:06,333 --> 00:29:08,963 tag det... roligt. 238 00:29:09,791 --> 00:29:11,711 Spar på dit kaos. 239 00:29:19,500 --> 00:29:20,380 Vilgefortz! 240 00:29:53,000 --> 00:29:54,210 Hvad vil du opnå? 241 00:29:55,250 --> 00:29:57,040 Hvad er det, du vil? 242 00:30:02,625 --> 00:30:04,495 Nå ind til kernen af det hele. 243 00:30:35,541 --> 00:30:36,581 Ødelæg! 244 00:30:48,333 --> 00:30:50,043 De er igennem porten! 245 00:30:56,500 --> 00:30:58,790 Lort! I dækning! 246 00:30:58,875 --> 00:30:59,785 Skyd. 247 00:31:05,833 --> 00:31:06,673 Nej! 248 00:31:20,583 --> 00:31:25,753 Tissaia. Kan du høre mig? Nilfgård er brudt igennem. 249 00:31:37,291 --> 00:31:41,001 Tissaia. Vi må stoppe Fringilla. 250 00:31:45,666 --> 00:31:46,916 Det er ikke for sent. 251 00:31:49,291 --> 00:31:53,751 - I skulle have holdt jer udenfor. - Du kan vende tilbage. Jeg kan hjælpe. 252 00:31:55,875 --> 00:31:58,325 Ved du, hvordan Nilfgård tog Cintra? 253 00:31:59,125 --> 00:32:00,245 En rædsom storm. 254 00:32:00,875 --> 00:32:04,575 Halvtreds skibe fra Skellinge sank til havets bund. 255 00:32:04,666 --> 00:32:07,826 - Forliste i den rædsomme tåge. - Det var dig. 256 00:32:09,208 --> 00:32:10,998 Jeg tillader det ikke. 257 00:32:11,083 --> 00:32:14,133 Du er mere værd, end Nilfgård kan give dig. 258 00:32:20,958 --> 00:32:22,168 Dimeritium. 259 00:32:24,000 --> 00:32:27,210 Jeg har ikke brug for din hjælp længere... 260 00:32:28,750 --> 00:32:30,170 ...fru rektorinde. 261 00:32:48,000 --> 00:32:49,330 Rør dig ikke. 262 00:32:49,750 --> 00:32:51,750 Slagter! Stop, drenge. Stop. 263 00:32:55,041 --> 00:32:55,961 Hvad er det? 264 00:32:58,833 --> 00:33:03,083 Efter retningen at dømme, er Nilfgård vist nået til Sodden. 265 00:33:04,333 --> 00:33:05,923 Lort. Se dér. 266 00:33:06,541 --> 00:33:09,631 Man siger, at den, der tager Sodden, tager Norden. 267 00:33:10,250 --> 00:33:12,630 I guder, det ser grimt ud. 268 00:33:17,583 --> 00:33:18,463 Fuck. 269 00:33:18,875 --> 00:33:19,875 Min taske. 270 00:33:20,541 --> 00:33:22,921 - Min taske! - Den her? 271 00:33:45,125 --> 00:33:46,785 Du skal til en helbreder. 272 00:33:48,500 --> 00:33:52,330 - Kør mig til de Blå Bjerge. - Så skal vi forbi Sodden. 273 00:33:52,416 --> 00:33:57,326 - Det er umuligt. Du dør. - Han kan... redde mig. 274 00:33:57,916 --> 00:34:00,326 Hvem? Hov! 275 00:34:00,416 --> 00:34:04,706 Vågn op! Vågn så op! Hold dig vågen, dit røvhul! 276 00:34:07,083 --> 00:34:10,383 Jeg må... tage hjem. 277 00:34:12,666 --> 00:34:15,206 Hvad er der ved verdens ende? 278 00:34:15,750 --> 00:34:19,080 Falder vi ned fra verden, hvis vi fortsætter ud over den? 279 00:34:19,166 --> 00:34:20,496 Hvor falder vi hen? 280 00:34:21,416 --> 00:34:24,666 Ind i en anden sfære? Hvor mange sfærer er der? 281 00:34:24,750 --> 00:34:26,080 Vi kører til min gård. 282 00:34:26,333 --> 00:34:27,543 Har du noget mad? 283 00:34:27,625 --> 00:34:29,325 Lig stille, sagde jeg. 284 00:34:30,250 --> 00:34:32,460 Er der mad i andre sfærer? 285 00:34:35,041 --> 00:34:36,961 Og efter verdens ende, 286 00:34:37,041 --> 00:34:40,421 så tager vi til Lyria og Rivia og Vengerberg! 287 00:34:40,500 --> 00:34:42,380 - Stop. - Jeg stopper aldrig! 288 00:34:42,458 --> 00:34:44,708 - Jeg må stoppe. - Stop, drenge. Stop. 289 00:34:44,958 --> 00:34:47,958 - Er du okay, mor? - Jeg skal bruge vand. 290 00:34:48,291 --> 00:34:49,711 Hent det til mig. 291 00:35:01,041 --> 00:35:03,211 - Mor? - Mor? 292 00:35:03,875 --> 00:35:04,995 Mor? 293 00:35:05,083 --> 00:35:06,463 Visenna? 294 00:35:08,875 --> 00:35:11,455 Geralt, jeg har ventet på dig. 295 00:35:13,291 --> 00:35:15,001 - Vesemir. - Mor? 296 00:35:15,458 --> 00:35:16,748 Vesemir. 297 00:35:20,125 --> 00:35:23,995 Nilfgård vinder terræn. Kom tilbage til fortet, hvis I kan. 298 00:35:24,500 --> 00:35:27,920 Coral, følg vejen tilbage. Stop ikke op. 299 00:35:36,166 --> 00:35:36,996 Atlan! 300 00:35:39,166 --> 00:35:40,416 Coral! 301 00:35:40,666 --> 00:35:41,876 Red dig selv! 302 00:35:44,041 --> 00:35:45,131 Nej! 303 00:35:50,125 --> 00:35:53,035 Triss! Porten! Kan du vinde noget tid? 304 00:35:56,416 --> 00:35:58,076 Jeg ved det ikke. 305 00:35:58,708 --> 00:36:00,328 Jeg henter hjælp fra Tessaia. 306 00:36:30,791 --> 00:36:32,671 Stop ikke, Triss. 307 00:37:28,166 --> 00:37:29,746 Skynd jer! 308 00:37:44,791 --> 00:37:47,501 Tissaia, hvor er du? 309 00:37:57,666 --> 00:37:58,626 Skal du ikke... 310 00:38:44,583 --> 00:38:45,583 Sabrina. 311 00:38:46,833 --> 00:38:47,793 Sabrina. 312 00:38:49,833 --> 00:38:51,003 Jeg er ked af det. 313 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 Alt ordner sig. 314 00:38:54,000 --> 00:38:55,670 Jeg finder Tissaia. 315 00:39:22,708 --> 00:39:24,288 Kan nogen høre mig? 316 00:39:29,583 --> 00:39:31,133 Er der nogen? 317 00:39:43,000 --> 00:39:46,920 Hvis I kan høre mig... så kom til fronten. 318 00:39:49,041 --> 00:39:51,711 Der kommer flere nilfgårdere i skoven. 319 00:39:52,125 --> 00:39:53,825 Vi må ikke give op. 320 00:39:54,750 --> 00:39:56,330 Vi kan stadig kæmpe. 321 00:40:10,666 --> 00:40:12,786 Du behøver ikke kæmpe videre. 322 00:40:14,125 --> 00:40:16,705 Du har aldrig opgivet din søgen. 323 00:40:18,625 --> 00:40:19,455 Hvorfor? 324 00:40:20,250 --> 00:40:23,420 Det er her. Hos Nilfgård. 325 00:40:25,583 --> 00:40:29,083 I Nilfgård er der ingen begrænsninger. 326 00:40:29,625 --> 00:40:31,955 Kun magt og potentiale. 327 00:40:33,625 --> 00:40:36,575 Det kan blive dit eftermæle. 328 00:40:37,166 --> 00:40:38,496 Er der nogen? 329 00:40:41,291 --> 00:40:43,291 Er nogen stadig i live? 330 00:40:44,208 --> 00:40:46,168 Er nogen stadig i live? 331 00:41:19,666 --> 00:41:20,536 Vilge... 332 00:41:22,875 --> 00:41:25,035 Hjælp... mig. 333 00:41:28,625 --> 00:41:29,705 Vilgefor... 334 00:41:50,916 --> 00:41:53,876 Vilgefortz... er du på vores side? 335 00:41:57,500 --> 00:41:58,420 Tissaia? 336 00:41:58,500 --> 00:42:01,170 Tissaia... jeg har brug for dig. 337 00:42:34,916 --> 00:42:38,126 Du er ikke død. Du er kun vågnet op. 338 00:42:45,833 --> 00:42:49,833 - Smager som enebær med... - Burre, ja. 339 00:42:50,375 --> 00:42:53,785 Der var koldbrand. Jeg måtte neutralisere giften. 340 00:42:54,500 --> 00:42:55,710 Rør dig ikke. 341 00:42:58,041 --> 00:42:58,921 Der er... 342 00:42:59,833 --> 00:43:02,793 ...magi... i luften. 343 00:43:03,791 --> 00:43:06,041 Dit sår var en udfordring, Geralt. 344 00:43:06,833 --> 00:43:08,793 Men du klarer dig. 345 00:43:12,416 --> 00:43:14,036 Du kender mit navn. 346 00:43:16,416 --> 00:43:19,576 Du er i mit hoved. Du lytter. 347 00:43:21,166 --> 00:43:22,786 Jeg er troldkvinde. 348 00:43:23,625 --> 00:43:25,325 Men det ved du allerede. 349 00:43:27,416 --> 00:43:29,286 Din puls har reddet dig. 350 00:43:29,875 --> 00:43:32,825 Fire gange langsommere end et normalt menneskes. 351 00:43:34,166 --> 00:43:35,826 Jeg er en witcher. 352 00:43:36,541 --> 00:43:38,581 Men det ved du også allerede. 353 00:43:44,208 --> 00:43:45,208 Tak. 354 00:43:48,375 --> 00:43:50,125 Tak, fordi du frelste mig. 355 00:43:50,583 --> 00:43:53,503 De fleste magikere deltager i slaget ved Sodden, 356 00:43:54,375 --> 00:43:56,325 men jeg hørte et råb om hjælp... 357 00:43:59,250 --> 00:44:00,880 Det er min profession. 358 00:44:02,750 --> 00:44:04,880 Det eneste, jeg er god til. 359 00:44:06,750 --> 00:44:09,380 Jeg er glad for, at vores veje krydsedes. 360 00:44:12,083 --> 00:44:15,583 Folk, der er forbundet af skæbnen, finder altid hinanden. 361 00:44:17,750 --> 00:44:21,210 Folk, der er forbundet af skæbnen, finder altid hinanden. 362 00:44:22,250 --> 00:44:23,210 Rør dig ikke. 363 00:44:28,041 --> 00:44:29,131 Kom nærmere. 364 00:44:39,416 --> 00:44:41,286 Du skal se på mig. 365 00:44:44,708 --> 00:44:46,628 Kan du lide mine øjne? 366 00:44:48,958 --> 00:44:50,628 Ved du, Visenna... 367 00:44:53,000 --> 00:44:55,420 ...hvordan de gør en witchers øjne bedre? 368 00:44:55,500 --> 00:44:57,880 - Hold op. - Eller at det ikke altid virker? 369 00:44:57,958 --> 00:45:01,878 - Hold op, Geralt. - Det navn har du ikke lov at bruge. 370 00:45:02,291 --> 00:45:04,921 Vesemir gav mig det navn. 371 00:45:09,208 --> 00:45:10,958 Jeg vil vide hvorfor. 372 00:45:11,625 --> 00:45:14,165 Intet svar vil give dig, hvad du ønsker. 373 00:45:14,250 --> 00:45:18,380 Tre... ud af ti drenge overlever prøven. 374 00:45:20,791 --> 00:45:21,921 Fortæl mig... 375 00:45:23,166 --> 00:45:24,376 i det mindste... 376 00:45:24,916 --> 00:45:27,576 ...at du ikke vidste det, før du gav mig væk. 377 00:45:30,208 --> 00:45:31,208 Du skal sove. 378 00:45:33,833 --> 00:45:36,333 Der er baldrian i medicinen. 379 00:45:37,583 --> 00:45:42,083 Du stolede hellere på skæbnen end selv at prøve at finde mig. 380 00:45:43,500 --> 00:45:45,920 - Ikke flere spørgsmål. - Hvorfor? 381 00:45:46,000 --> 00:45:48,170 Svarene vil kun smerte os begge. 382 00:45:50,250 --> 00:45:52,540 Du skal lægge det bag dig, Geralt. 383 00:45:53,750 --> 00:45:55,960 Du skal finde det, du opgav. 384 00:45:59,083 --> 00:46:00,083 Find hende. 385 00:46:02,333 --> 00:46:05,213 - Jeg var kun en drøm. - Forlad mig ikke. 386 00:46:07,333 --> 00:46:09,383 Sov, Sir Geralt. 387 00:46:09,458 --> 00:46:11,708 - Visenna! - Find hende! 388 00:46:12,166 --> 00:46:13,456 Nej! 389 00:46:17,416 --> 00:46:20,246 Hvor blev hun af? Kvinden? 390 00:46:21,125 --> 00:46:24,285 Hvilken af dem? Du kaldte på så mange. 391 00:46:25,375 --> 00:46:28,165 Hvor langt er der fra dit hjem til slagmarken? 392 00:46:28,500 --> 00:46:30,750 Til Sodden. Hvor langt? 393 00:46:31,416 --> 00:46:34,126 En time med en hurtig hest. 394 00:46:35,541 --> 00:46:36,541 Jeg... 395 00:46:36,958 --> 00:46:39,248 Jeg er blot en simpel købmand. 396 00:46:39,583 --> 00:46:42,253 Jeg kan ikke betale for, at du frelste mit liv. 397 00:46:42,333 --> 00:46:44,173 Men jeg kan tilbyde dig... 398 00:46:44,250 --> 00:46:45,880 Overraskelsens Lov. 399 00:46:46,708 --> 00:46:49,288 Det, jeg har, men ikke kender til. 400 00:46:49,958 --> 00:46:52,248 Giv mig en øl, så er gælden betalt. 401 00:46:54,541 --> 00:46:56,501 Kan vi tage af sted nu? 402 00:47:26,208 --> 00:47:27,628 Du er i live! 403 00:47:28,875 --> 00:47:29,915 Yennefer. 404 00:47:30,000 --> 00:47:31,880 Sabrina har brug for hjælp. 405 00:47:32,041 --> 00:47:33,541 Det har vi alle. 406 00:47:38,166 --> 00:47:38,996 Nej. 407 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 Nej! 408 00:47:41,333 --> 00:47:43,043 Nordens riger er tæt på, 409 00:47:44,375 --> 00:47:45,825 Vi må ikke give op. 410 00:47:50,916 --> 00:47:51,746 Du... 411 00:47:52,958 --> 00:47:54,578 Du frelste mig. 412 00:47:56,416 --> 00:47:58,326 Det glemmer jeg aldrig. 413 00:48:02,083 --> 00:48:03,173 Det er din tur. 414 00:48:04,125 --> 00:48:07,245 Frels disse mennesker. Dette Kontinent. 415 00:48:08,666 --> 00:48:11,626 Dette... er dit eftermæle. 416 00:48:11,708 --> 00:48:15,288 - Hvordan? Jeg kan ikke! - Jo, du kan! 417 00:48:16,791 --> 00:48:21,751 Alt hvad du har følt, alt hvad du har begravet... 418 00:48:27,541 --> 00:48:28,961 Glem flasken. 419 00:48:30,083 --> 00:48:32,753 Lad dit kaos eksplodere. 420 00:49:15,666 --> 00:49:18,496 - Hvor skal du hen, skæve pige? - Vi skal lære dig! 421 00:49:18,583 --> 00:49:20,423 Hun er ikke min datter. 422 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Vi bliver ikke en fiasko som dig. 423 00:49:22,583 --> 00:49:24,383 Din rædsomme, uduelige heks! 424 00:49:24,458 --> 00:49:27,208 Hvis blot Yennefer var taget til Nilfgård. 425 00:49:27,291 --> 00:49:29,331 Jeg er ked af, du valgte magten. 426 00:49:30,666 --> 00:49:32,786 Har du, hvad det kræver? 427 00:51:15,250 --> 00:51:17,380 Alt ordner sig, min pige. 428 00:51:27,166 --> 00:51:30,376 Slaget er nær, men Nilfgård er på vej mod nord. 429 00:51:31,166 --> 00:51:33,666 De har ingen grund til at komme her. 430 00:51:38,083 --> 00:51:39,173 Jeg ved det. 431 00:51:39,625 --> 00:51:41,325 Det er et simpelt liv. 432 00:51:43,666 --> 00:51:45,786 Men hvis jeg går bort i morgen, 433 00:51:47,041 --> 00:51:49,581 har jeg haft alt, jeg ønskede mig. 434 00:51:50,708 --> 00:51:51,628 Mit helbred. 435 00:51:53,625 --> 00:51:55,575 Et tag over mit hoved. 436 00:51:57,291 --> 00:51:59,211 En stædig dreng. 437 00:51:59,666 --> 00:52:01,786 Hans far er lige så slem. 438 00:52:06,291 --> 00:52:07,501 Alting. 439 00:52:13,291 --> 00:52:14,831 Undtagen en datter. 440 00:52:16,541 --> 00:52:19,331 Jeg kan ikke lade være at tænke, 441 00:52:19,416 --> 00:52:21,746 at det var skæbnen, at jeg fandt dig. 442 00:52:34,166 --> 00:52:35,666 Sov, min pige. 443 00:52:37,708 --> 00:52:38,578 Sov. 444 00:52:39,666 --> 00:52:41,666 Alt bliver bedre i morgen. 445 00:53:29,958 --> 00:53:30,918 Yennefer? 446 00:53:32,958 --> 00:53:34,878 Yennefer! 447 00:53:37,625 --> 00:53:39,165 Yennefer! 448 00:53:41,708 --> 00:53:43,538 - Yennefer! - Yennefer! 449 00:53:46,583 --> 00:53:47,673 Yennefer! 450 00:53:48,916 --> 00:53:50,996 - Yennefer! - Yennefer! 451 00:53:51,083 --> 00:53:52,633 - Yennefer! - Yennefer! 452 00:53:52,708 --> 00:53:53,708 Yennefer! 453 00:53:54,250 --> 00:53:56,380 - Yennefer! - Yennefer! 454 00:53:56,458 --> 00:53:57,748 Yennefer! 455 00:53:59,416 --> 00:54:00,576 Skynd dig. 456 00:54:01,083 --> 00:54:03,253 Find Geralt fra Rivia. 457 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Han er din skæbne. 458 00:54:40,875 --> 00:54:43,535 Stop, drenge. Stop. 459 00:54:44,416 --> 00:54:45,246 Yurga. 460 00:54:45,958 --> 00:54:48,418 - Alt i orden? - Vi er okay. 461 00:54:49,250 --> 00:54:52,080 - Har Nadbor det godt? - Alle er okay. 462 00:54:52,500 --> 00:54:55,670 Selv om krigen kom nær. Jeg skal fortælle dig noget. 463 00:54:55,750 --> 00:54:57,420 - Også jeg. - Jeg mødte en pige. 464 00:54:57,500 --> 00:55:00,500 En forældreløs. Jeg fandt hende i skoven. 465 00:55:01,791 --> 00:55:04,961 Pigen i skoven vil altid følge dig. 466 00:55:06,541 --> 00:55:07,921 Hun er din skæbne. 467 00:55:11,000 --> 00:55:13,500 Jeg mødte en witcher. Han frelste mit liv. 468 00:55:13,583 --> 00:55:16,133 Hent ham en øl, før han tager til Sodden. 469 00:55:17,458 --> 00:55:18,578 Hov, Slagter! 470 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Slagter! 471 00:55:23,208 --> 00:55:24,628 Hvor skal du hen? 472 00:56:38,500 --> 00:56:42,380 Folk, der er forbundet af skæbnen, finder altid hinanden. 473 00:56:46,208 --> 00:56:48,078 Hvem er Yennefer? 474 00:56:49,541 --> 00:56:54,921 Den Hvide Ulvs kalden 475 00:56:55,500 --> 00:57:00,500 Lyder højest ved daggry 476 00:57:01,666 --> 00:57:07,036 Et forstenet hjertes kalden 477 00:57:07,833 --> 00:57:13,963 Er knust og alene 478 00:57:15,666 --> 00:57:19,956 Født af Kaer Morhen 479 00:57:20,291 --> 00:57:24,211 Født ej af kærlighed 480 00:57:25,166 --> 00:57:29,626 Den Hvide Ulvs sang 481 00:57:29,708 --> 00:57:33,958 Er kold som nyfalden sne 482 00:57:36,291 --> 00:57:41,081 Vend ikke dit blik imod ham 483 00:57:41,166 --> 00:57:45,126 Ellers drages stål eller sølv 484 00:57:46,375 --> 00:57:50,915 Læg ikke dit bryst mod hans 485 00:57:51,000 --> 00:57:56,420 Eller lad læber dæmpe hans brøl 486 00:57:59,416 --> 00:58:03,536 Lad ikke dit blik falde på ham 487 00:58:03,625 --> 00:58:08,625 Ellers kysser han dig med sit sværd 488 00:58:08,708 --> 00:58:13,378 Læg ikke dit hjerte mod ham 489 00:58:13,750 --> 00:58:19,540 Eller lad dine læber dæmpe hans brøl 490 00:58:19,625 --> 00:58:26,625 For den Hvide Ulvs sang 491 00:58:28,375 --> 00:58:33,075 Synges altid 492 00:58:33,166 --> 00:58:36,036 Alene 493 00:58:36,125 --> 00:58:38,375 Tekster af: Andreas Kjeldsen