1 00:00:05,010 --> 00:00:12,010 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:16,125 --> 00:00:18,666 وسپولا؟ 3 00:00:19,791 --> 00:00:21,166 اصلا حواست هست؟ 4 00:00:21,916 --> 00:00:24,666 منظور رادوید چیه که من آشنا دارم 5 00:00:24,750 --> 00:00:28,083 اصلا اون از کجا می‌دونه؟ کلا دو بار من رو دیده 6 00:00:30,583 --> 00:00:35,166 من همیشه می‌گم، نمی‌تونی سر یه کلاه‌بردار کلاه بذاری 7 00:00:36,833 --> 00:00:39,666 اون داره یه چیزی رو پنهون می‌کنه و اگه قرار باشه به گرالت کمک کنم 8 00:00:41,250 --> 00:00:43,375 باید بفهمـم اون چیه 9 00:00:44,833 --> 00:00:47,708 ...چون گرالت مثل 10 00:00:49,125 --> 00:00:50,250 یه چکشه 11 00:00:51,083 --> 00:00:52,750 می‌دونی؟ 12 00:00:55,625 --> 00:00:56,625 گیج شدی، نه؟ 13 00:00:57,250 --> 00:00:58,958 ...خب، ببین 14 00:00:59,500 --> 00:01:02,625 وقتی یه چکش باشی هر مشکلی رو یه میخ می‌بینی 15 00:01:02,708 --> 00:01:05,666 و وقتی یه میخ می‌بینی می‌گی: کیرم تو این میخ 16 00:01:05,750 --> 00:01:08,500 مخصوصا این یکی و بعد میخ رو می‌کوبی 17 00:01:08,583 --> 00:01:10,333 ولی بعضی‌اوقات مشکل یه چیز دیگه‌ست 18 00:01:10,416 --> 00:01:14,000 بعضی وقت‌ها مشکل یه دسته گل اطلسیه 19 00:01:14,083 --> 00:01:18,375 یا یه کاسه فرنی و فرنی رو که نمی‌شه با چکش کوبید 20 00:01:19,208 --> 00:01:22,333 می‌تونی سعی کنی ولی بعد چکشت به فنا می‌ره 21 00:01:22,416 --> 00:01:25,958 و فرنی همه‌جا پخش می‌شه و بعدش حتی فرنی هم نداری 22 00:01:26,041 --> 00:01:28,750 راه‌حل 23 00:01:29,791 --> 00:01:31,458 نیازمند یه ابزار دیگه‌ست 24 00:01:34,458 --> 00:01:37,416 و رادوید همون ابزاره 25 00:01:38,125 --> 00:01:41,958 رادوید یه قاشقه 26 00:01:43,458 --> 00:01:46,000 این که بدیهیه - بدیهیه - 27 00:01:46,958 --> 00:01:49,666 می‌دونم منطقی نیست 28 00:01:49,750 --> 00:01:52,333 ولی حرف من اینه، این مشکل فرق داره 29 00:01:53,250 --> 00:01:55,333 پس راه‌حلش هم باید فرق داشته باشه 30 00:01:57,583 --> 00:02:00,833 و رادوید هم فرق داره 31 00:02:03,208 --> 00:02:07,708 سعی می‌کنه پنهونش کنه ولی اون باهوش و زیرکه 32 00:02:08,708 --> 00:02:11,666 تیزه... مثل یه چاقو 33 00:02:13,625 --> 00:02:16,250 حالا که چاقوئه باید گرالت رو ازش دور نگه‌دارم 34 00:02:16,833 --> 00:02:18,458 تو دوستش داری 35 00:02:19,041 --> 00:02:21,125 کی، گرالت؟ آره، گمونم 36 00:02:21,208 --> 00:02:25,958 رابطه‌مون افلاطونیه و خیلی کشمکش داره مثل رابطه آدم با بز خانوادگیش 37 00:02:26,041 --> 00:02:29,125 وایسا ببینم، کی لباس پوشیدی؟ - منظورم این یارو قاشقه‌ست - 38 00:02:29,208 --> 00:02:31,166 چی، رادوید؟ نه 39 00:02:31,250 --> 00:02:32,250 آره - نه - 40 00:02:32,791 --> 00:02:35,791 به‌خاطر این‌که هر چی می‌بینی می‌ری دنبالش، نفرینت کردم 41 00:02:35,875 --> 00:02:37,958 مرد، زن، کوتوله 42 00:02:38,041 --> 00:02:39,750 ...الف، چند دگردیس 43 00:02:39,833 --> 00:02:43,041 اون یه بار بود، پشیمون هم نیستم 44 00:02:43,125 --> 00:02:44,333 عالی بود 45 00:02:44,416 --> 00:02:48,041 ولی تاحالا ندیدم شیفته کسی بشی 46 00:02:49,791 --> 00:02:51,166 شیفته؟ 47 00:02:52,125 --> 00:02:53,583 تو فکر می‌کنی من شیفته کسی می‌شم؟ 48 00:02:53,666 --> 00:02:54,750 آره 49 00:02:55,250 --> 00:02:58,208 شیفته کسی شدن، کار بچه‌هاست، عزیزم 50 00:02:59,541 --> 00:03:02,458 ...من روابط دیوانه‌کننده 51 00:03:03,083 --> 00:03:04,958 ...جهان‌سوز 52 00:03:05,041 --> 00:03:07,166 و دلخراش دارم 53 00:03:10,458 --> 00:03:12,166 هر چی تو بگی 54 00:03:14,041 --> 00:03:16,208 زن‌باز لیریایی 55 00:03:16,750 --> 00:03:19,166 دلبر ردینیا 56 00:03:19,250 --> 00:03:21,166 بچه‌خوشگل سیداریس 57 00:03:21,250 --> 00:03:22,875 یسکیر 58 00:03:23,541 --> 00:03:25,625 ...محض رضا 59 00:03:26,375 --> 00:03:28,958 ببخشید، بز خانواده‌مون اومد 60 00:03:30,583 --> 00:03:33,250 من هم از دیدنت خوشحالم چه‌طور پیش رفت؟ 61 00:03:33,333 --> 00:03:34,916 خیلی طبق انتظارم نبود 62 00:03:36,125 --> 00:03:37,875 قلعه رو پیدا کردی؟ 63 00:03:37,958 --> 00:03:40,000 لطفا بگو که اون یارو انگشت‌آتشی رو کشتی 64 00:03:40,083 --> 00:03:42,500 رینس اونجا نبود 65 00:03:43,416 --> 00:03:45,416 ولی خب یه چیز دیگه پیدا کردم 66 00:03:45,500 --> 00:03:47,166 خب، چی؟ 67 00:03:48,166 --> 00:03:49,500 اون 68 00:03:49,583 --> 00:03:51,000 کی هست؟ 69 00:03:51,583 --> 00:03:52,583 نمی‌دونم 70 00:03:53,125 --> 00:03:54,666 71 00:03:54,750 --> 00:03:56,250 ولی فکر می‌کنه سیریه 72 00:03:56,333 --> 00:03:58,541 ...همیشه یه منبع هست. جایی 73 00:03:59,750 --> 00:04:01,166 ازت متنفرم 74 00:04:01,250 --> 00:04:03,250 چیزی نیست... سیری 75 00:04:03,833 --> 00:04:05,541 این یکی از دوست‌هامه 76 00:04:06,125 --> 00:04:07,416 من یسکیر هستم 77 00:04:07,500 --> 00:04:10,208 همیشه یه منبعی هست جایی برای موذی‌ها نیست 78 00:04:10,750 --> 00:04:13,333 همیشه - حالش خوبه؟ - 79 00:04:13,416 --> 00:04:15,291 روش آزمایش انجام دادن 80 00:04:15,375 --> 00:04:17,083 تنها کسی که زنده مونده، خودشه 81 00:04:18,458 --> 00:04:21,916 بعضی‌ وقت‌ها هوشیار می‌شه ولی دوباره برمی‌گرده به همین حالت 82 00:04:23,166 --> 00:04:24,958 این جملاتی که داره زمزمه می‌کنه 83 00:04:25,833 --> 00:04:28,041 توی ذهنش مثل یه حلقه بی‌معنی گیر کرده 84 00:04:28,666 --> 00:04:30,250 باید دلیلش رو بفهمـم 85 00:04:30,333 --> 00:04:32,500 لطفا بگو که یه نقشه داری 86 00:04:33,833 --> 00:04:35,583 می‌بریمش پیش انیکا 87 00:04:36,166 --> 00:04:38,875 اگه یه طلسم باشه اون می‌تونه درستش کنه 88 00:04:38,958 --> 00:04:40,125 انیکا کیه؟ 89 00:04:42,125 --> 00:04:45,208 یه دروید و دوست مادرمه 90 00:05:01,100 --> 00:05:09,100 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 91 00:05:09,125 --> 00:05:11,500 آره، خودشه 92 00:05:11,583 --> 00:05:13,791 از دو کیلومتری بوت اومد 93 00:05:14,458 --> 00:05:16,416 آتو، اینجا چی کار می‌کنی؟ 94 00:05:16,500 --> 00:05:20,791 حس بویاییم که تقویت‌شده هست ولی خب جفت‌مون می‌دونیم تو هم زیاد بو می‌دی 95 00:05:22,333 --> 00:05:24,083 گمونم یه دلیلی داره که اومدی اینجا 96 00:05:26,666 --> 00:05:28,583 سلام انیکا 97 00:05:28,666 --> 00:05:30,750 اون هم دلش برات تنگ شده بود 98 00:05:34,250 --> 00:05:35,083 بیا 99 00:05:42,500 --> 00:05:45,750 می‌سوزه 100 00:05:45,833 --> 00:05:47,750 مثل سگ می‌سوزه 101 00:05:47,833 --> 00:05:50,791 چیه؟ - نمک طعام - 102 00:05:50,875 --> 00:05:52,708 آها 103 00:05:52,791 --> 00:05:54,125 وای 104 00:05:54,208 --> 00:05:56,791 آره، نمک طعامه 105 00:05:56,875 --> 00:05:59,250 مواد دروییدی که نیست 106 00:05:59,750 --> 00:06:01,541 من درویید نیستم - درسته - 107 00:06:01,625 --> 00:06:02,541 من یه گرگینه‌م 108 00:06:02,625 --> 00:06:05,041 ...چی؟ تو یه چ 109 00:06:05,125 --> 00:06:08,708 موقع طاعون ۲۱ گاز گرفته‌شدم 110 00:06:08,791 --> 00:06:12,291 رفته بودم جنگل از طاعون دور باشم 111 00:06:12,375 --> 00:06:14,958 اون‌قدر نگران ورم‌ کردن و تا سر حد مرگ ریدن بودم [علائم بیماری] 112 00:06:15,041 --> 00:06:16,666 که دیگه به فکر گرگینه‌ها نبودم 113 00:06:16,750 --> 00:06:18,041 اولویت‌هات رو دوست دارم 114 00:06:18,125 --> 00:06:20,750 روستایی‌ها گرالت رو اجیر کردن که من رو بکشه 115 00:06:21,416 --> 00:06:22,833 ولی به‌جاش برام یه پادزهر پیدا کرد 116 00:06:23,916 --> 00:06:26,625 همیشه باهامه، ازم محافظت می‌کنه 117 00:06:27,416 --> 00:06:29,666 ...نزدیک بود خودش هم بمیره ولی 118 00:06:30,708 --> 00:06:32,250 جون من رو نجات داد 119 00:06:33,458 --> 00:06:35,875 صحیح 120 00:06:40,666 --> 00:06:42,041 ...نمی‌دونم 121 00:06:43,708 --> 00:06:45,125 تو و آتو چه‌طور با هم آشنا شدید؟ 122 00:06:45,791 --> 00:06:47,291 تقریبا یه سال پیش بود 123 00:06:49,083 --> 00:06:51,666 جفت‌مون داشتیم توی معبد حقیقت عزاداری می‌کردیم 124 00:06:53,000 --> 00:06:56,333 همسرش، ادوینا و بچه‌هاش توی آتش‌سوزی مرده بودن 125 00:06:59,875 --> 00:07:01,166 من هم به‌خاطر ویسنا اونجا بودم 126 00:07:07,958 --> 00:07:09,041 اون مرده؟ 127 00:07:11,333 --> 00:07:13,333 این آخری‌ها درباره تو خیلی حرف می‌زد 128 00:07:23,041 --> 00:07:25,541 هر کی این بلا رو سرش آورده بدجور به‌گاش داده 129 00:07:25,625 --> 00:07:27,625 یه طلسم کنترل ذهنه 130 00:07:28,333 --> 00:07:29,833 کنترل ذهن؟ 131 00:07:29,916 --> 00:07:32,125 پس یکی می‌خواد اون باور کنه، سیریه 132 00:07:33,291 --> 00:07:34,833 خیلی قویه 133 00:07:35,875 --> 00:07:38,125 توی جادوش، عناصر آشوب جادوی دروییدی 134 00:07:38,208 --> 00:07:40,583 و حتی یه‌سری جادوی الفی باستانی هست 135 00:07:41,666 --> 00:07:43,833 راستی. اون یه رگش الفه 136 00:07:43,916 --> 00:07:46,541 هر چند شاید از چند نسل پیشـش باشه ولی خب باز هم خون الف داره 137 00:07:47,375 --> 00:07:49,333 ذهن دختر بی‌چاره داغون شده 138 00:07:50,333 --> 00:07:52,208 کی قدرت همچین کاری رو داشته؟ 139 00:07:52,291 --> 00:07:54,916 کسی رو نمی‌شناسم که دانش انجام دادن همچین کاری رو داشته‌باشه 140 00:07:55,875 --> 00:07:58,541 یه عمر طول می‌کشه تا بخوای به همچین دانشی دست پیدا کنی 141 00:07:59,500 --> 00:08:02,958 این ساحر هر کی که هست علایق متنوعی داره 142 00:08:04,458 --> 00:08:06,000 اکسیر استخراج 143 00:08:07,833 --> 00:08:09,250 آفرین، آتو 144 00:08:25,250 --> 00:08:27,666 یه‌کم طول می‌کشه ولی چیزی رو ضمانت نمی‌کنم 145 00:08:28,541 --> 00:08:30,958 اگه جواب بده، می‌تونه بهمون بگه کی این کار رو کرده 146 00:08:31,041 --> 00:08:32,958 و از سیری چی می‌خواد 147 00:08:43,500 --> 00:08:45,916 این که بانک کوتوله‌هاست 148 00:08:47,291 --> 00:08:49,875 فکر کردم قراره بریم آرتوزا - داریم همین‌کار رو می‌کنیم - 149 00:08:49,958 --> 00:08:53,250 ولی همون‌طور که خودت گفتی قضیه همیشه پیچیده‌تره 150 00:08:53,791 --> 00:08:55,958 چشم‌هام درست می‌بینه؟ 151 00:08:56,041 --> 00:08:59,541 چون امکان نداره کسی این‌قدر زیبا باشه 152 00:09:01,125 --> 00:09:02,541 ینفر عزیزم 153 00:09:02,625 --> 00:09:06,583 مثل همیشه باعث افتخاره 154 00:09:06,666 --> 00:09:09,875 افتخار از بنده‌ست، جیانکاردی 155 00:09:09,958 --> 00:09:13,250 لطفا تا توافقت رو نهایی می‌کنیم بفرمایید بشینید 156 00:09:14,125 --> 00:09:18,458 اعضای خانواده‌م وقتی دیدن 157 00:09:18,541 --> 00:09:21,375 دارم به سمت مرگ حتمی می‌رم 158 00:09:21,458 --> 00:09:23,833 و سرنوشت خودشون هم نامشخصه وحشت‌ کرده بودن 159 00:09:24,416 --> 00:09:27,541 از خدا خواستم یه الهه از بهشت برای کمک بفرسته 160 00:09:28,166 --> 00:09:31,666 ولی بهترش رو فرستاد ینفر از ونگربرگ 161 00:09:31,750 --> 00:09:35,125 و اون عوضی‌های شرور رو پودر کرد 162 00:09:35,208 --> 00:09:37,000 دیگه داری اغراق می‌کنی 163 00:09:37,083 --> 00:09:38,250 نه‌خیر 164 00:09:38,333 --> 00:09:41,416 برای همین هم بانک جیانکاردی پرآوازه 165 00:09:41,500 --> 00:09:43,583 هر کاری برای دوستش انجام می‌ده 166 00:09:46,166 --> 00:09:47,625 برای اون یکی مشکلت هم 167 00:09:47,708 --> 00:09:50,541 امن‌ترین گاوصندوق من در اختیارته 168 00:09:50,625 --> 00:09:51,583 ممنون 169 00:09:52,250 --> 00:09:55,416 بی‌زحمت می‌شه یه لطف دیگه هم در حقم بکنی؟ 170 00:09:55,500 --> 00:09:58,041 حتما - دخترخونده‌م یه همراه نیاز داره - 171 00:09:58,125 --> 00:09:59,666 چشم - چی؟ - 172 00:09:59,750 --> 00:10:01,875 فابیو در خدمت‌تونه 173 00:10:02,375 --> 00:10:05,166 مگه نگفتی این برای آینده‌م مهمه؟ 174 00:10:05,666 --> 00:10:08,500 آره ولی اول باید گذشته من رو درست کنیم 175 00:10:09,583 --> 00:10:12,250 می‌دونم مضطربی. بذار باهات بیام 176 00:10:27,625 --> 00:10:28,625 آها 177 00:10:29,125 --> 00:10:30,625 حالا مثل دخترهای عادی شدی 178 00:10:31,458 --> 00:10:32,750 اون‌طوری نکن 179 00:10:32,833 --> 00:10:36,333 کسی اینجا دنبالت نیست فقط یه دختر عادی‌ای که داره خوش می‌گذرونه 180 00:10:36,416 --> 00:10:38,750 بیا بگیر. یه چیز خوب باهاش بخر 181 00:10:39,791 --> 00:10:42,875 حالا اون پلاکی که هی باهاش بازی می‌کنی رو بده ببینم 182 00:10:54,250 --> 00:10:55,125 واسه چیه؟ 183 00:10:55,916 --> 00:10:57,083 یه طلسم مکان‌یابه 184 00:10:57,750 --> 00:11:01,416 اگه توی دردسر افتادی این رو محکم بگیر و ورد رو بخون 185 00:11:02,875 --> 00:11:04,833 ولی سعی کن توی دردسر نیفتی 186 00:11:19,083 --> 00:11:20,875 اعلی‌حضرت 187 00:11:21,541 --> 00:11:23,166 اعلی‌حضرت 188 00:11:23,916 --> 00:11:26,333 مشاورین یه‌کم سردرگم شدن 189 00:11:26,833 --> 00:11:28,583 آره 190 00:11:29,833 --> 00:11:32,458 دیدیش؟ - بله، عالی بود - 191 00:11:32,541 --> 00:11:36,500 زمزمه‌هایی از یه جلسه با فرستاده‌ای از نیلفگارد به گوش رسیده 192 00:11:36,583 --> 00:11:37,625 آها راستی، آره 193 00:11:38,125 --> 00:11:40,041 با هم معامله کردیم 194 00:11:40,916 --> 00:11:44,041 یه معامله خیلی خوب. نیلفگارد توافق کرده موقع پیشروی به سمت شمال 195 00:11:44,125 --> 00:11:46,500 به ردینیا کاری نداشته باشه 196 00:11:46,583 --> 00:11:49,791 و نصف قلمرو تمریا رو هم به عنوان دولت تبعه پیشنهاد دادن 197 00:11:49,875 --> 00:11:54,875 سرورم، نیلفگارد در عوض همچین لطف سخاوتمندانه چی خواسته؟ 198 00:11:54,958 --> 00:11:56,916 چیزی نبود که ما نتونیم فراهمش کنیم 199 00:11:57,000 --> 00:11:57,875 "ما؟" 200 00:11:59,250 --> 00:12:02,958 و اگه ما اول شاهدخت سینترا رو پیدا کنیم به اون‌ها تحویلش می‌دیم 201 00:12:03,041 --> 00:12:04,375 دارن بهت کلک می‌زنـن 202 00:12:07,666 --> 00:12:10,666 با کمال احترام سرورم نیلفگارد داره گول‌تون می‌زنه 203 00:12:10,750 --> 00:12:12,458 با کمال احترام، دیکسترا 204 00:12:12,541 --> 00:12:15,083 هوش از توئه ولی تصمیم نهایی با من 205 00:12:18,125 --> 00:12:20,208 ...معذرت می‌خوام، اعلی‌حضرت 206 00:12:22,375 --> 00:12:23,625 ملکه هدویگ بنده رو فرستادن 207 00:12:23,708 --> 00:12:27,333 که ببینم کارتون با امور مهم... کشور تموم شده یا نه 208 00:12:27,416 --> 00:12:31,791 گفتن بهتون بگم اون‌ها رسیدن شاید بخواید سلامی بدید 209 00:12:32,291 --> 00:12:34,375 بله. کارم تمومه 210 00:12:34,458 --> 00:12:36,500 هنوز دو تا دیگه مونده 211 00:12:36,583 --> 00:12:38,958 باشه برای بعد. نمی‌تونم هدویگ عزیزم رو منتظر بذارم 212 00:12:39,041 --> 00:12:42,458 سرورم، به‌عنوان مشاور ارشدتون ...این حرف رو می‌زنم 213 00:12:42,541 --> 00:12:44,291 تو کلا زیاد حرف می‌زنی 214 00:12:45,875 --> 00:12:49,333 سیگیسموند، تنها دلیلی که تو اینجا ذره‌ای قدرت داری، به‌خاطر منه 215 00:12:49,958 --> 00:12:51,166 یادت نره 216 00:12:57,458 --> 00:13:00,291 حتی می‌خواد برینه هم من رو در جریان می‌ذاره 217 00:13:00,375 --> 00:13:03,208 کسی بدون اطلاع من باهاش جلسه خصوصی نداره 218 00:13:03,291 --> 00:13:07,083 رادوید که گفت این کار رو کردن درست بود. دوباره هم دارن این کار رو می‌کنـن 219 00:13:07,750 --> 00:13:09,541 ویزیمیر توی این توطئه تنها نیست 220 00:13:10,208 --> 00:13:13,500 ملکه هدویگ جدیدا خیلی به‌دردبخور شده 221 00:13:14,125 --> 00:13:16,250 شاید وقتشه کاری کنیم به درد ما هم بخوره 222 00:13:16,333 --> 00:13:17,541 یا خودم باید این کار رو بکنم؟ 223 00:13:18,041 --> 00:13:20,250 نه. همین‌جوریش هم گرفتاری زیاد داری 224 00:13:20,333 --> 00:13:21,500 225 00:13:21,583 --> 00:13:24,208 بحث گرفتاری شد، من توی اون دروازه به یه بن‌بست خوردم 226 00:13:24,291 --> 00:13:27,416 شبیه یه کارگاه صنایع هنری بود 227 00:13:27,500 --> 00:13:30,833 ظاهرا، کسی که پشت رینسه سلیقه هنری‌ داره 228 00:13:30,916 --> 00:13:35,583 منظورم خود دروازه بود گفتی حس متفاوتی داشت، قوی‌تر بود 229 00:13:36,583 --> 00:13:39,541 شاید وقتش شده باشه بریم سراغ یکی از دوست‌های ساحره قدیمیت 230 00:13:40,208 --> 00:13:42,750 تیسایا ممکنه به درد بخوره 231 00:13:42,833 --> 00:13:46,291 اگر چیزی که اون شاعره می‌گه درست باشه 232 00:13:46,875 --> 00:13:48,708 اون ویچر دنبالمونه 233 00:13:48,791 --> 00:13:51,708 اگه اون اول به رینس برسه اهرم فشارمون 234 00:13:51,791 --> 00:13:53,250 و دختره رو از دست می‌دیم 235 00:13:53,333 --> 00:13:55,375 برای همین هم جفت‌مون باید همین‌الان وارد عمل بشیم 236 00:13:55,875 --> 00:13:59,416 خودت هم می‌دونی که برای راضی کردن آدم‌های سرسخت راه‌های زیادی هست 237 00:14:00,000 --> 00:14:03,041 از رادوید استفاده کن وقتشه اولین تجربه‌ش رو کسب کنه 238 00:14:05,208 --> 00:14:06,458 بله، دیکسترا 239 00:14:07,125 --> 00:14:08,166 از من استفاده کن 240 00:14:09,083 --> 00:14:11,791 با خدمتکارها حرف بزنم؟ 241 00:14:11,875 --> 00:14:14,833 کالسکه‌های مشکوک رو بپام؟ 242 00:14:16,250 --> 00:14:17,875 همسر برادرم رو تعقیب کنم؟ 243 00:14:19,041 --> 00:14:22,333 تاحالا توی پیدا کردن شاهدخت سیریلا هیچ پیشرفتی نکردی 244 00:14:22,833 --> 00:14:25,458 تو مشغول وظایف سلطنتیت هستی 245 00:14:25,541 --> 00:14:27,208 نمی‌خوام تمرکزت رو به‌هم بزنم 246 00:14:28,000 --> 00:14:29,750 من کمکت رو نمی‌خوام 247 00:14:31,291 --> 00:14:32,750 این رو به پادشاهت بگو 248 00:14:34,166 --> 00:14:35,541 و رییست 249 00:14:47,041 --> 00:14:47,875 اومدی 250 00:14:49,916 --> 00:14:51,208 عجیبه، نه؟ 251 00:14:53,125 --> 00:14:55,500 مردم واسه این آدم می‌کشن 252 00:14:57,208 --> 00:14:58,416 و بعد ولش می‌کنـن توی اتاق های تاریک‌شون 253 00:14:59,875 --> 00:15:01,166 خاک بخوره 254 00:15:01,250 --> 00:15:02,750 چون بی‌ارزشه 255 00:15:02,833 --> 00:15:05,291 فلزش که به درد نمی‌خوره 256 00:15:05,375 --> 00:15:07,375 نه می‌شه خوردش نه می‌شه کردش 257 00:15:07,958 --> 00:15:10,208 ولی خب پادشاه ایدیرن قبلا سعی داشت این کار رو بکنه 258 00:15:11,791 --> 00:15:13,875 قدرتش از باور مردم به ارزشـشه 259 00:15:13,958 --> 00:15:17,250 یه توهم که برای کنترل ذهن مردم درست شده 260 00:15:17,833 --> 00:15:20,500 دیگه رهبر محفل که خوب باید بدونه 261 00:15:21,500 --> 00:15:23,291 از چیزهای دیگه که خوب سر درمیاره 262 00:15:24,583 --> 00:15:27,458 می‌دونی، توی الاندر که بودم فهمیدم 263 00:15:29,125 --> 00:15:30,625 شمالی‌ها داشتن هم‌نوعان خودشون رو می‌کشتن 264 00:15:31,958 --> 00:15:35,458 زمزمه‌های جایزه‌های هنگفت روی سر سیریلا، شاهدخت سینترا 265 00:15:35,541 --> 00:15:38,541 تا جایی که قبلا مردم می‌دونستن اون توی کشتار مرده بود 266 00:15:41,125 --> 00:15:43,875 به نظر من تو فهمیدی سیریلا زنده‌ست و به بقیه گفتی 267 00:15:43,958 --> 00:15:46,250 تا اعتماد پادشاه‌های شمالی رو کسب کنی 268 00:15:48,208 --> 00:15:51,583 ولی خب کسی نمی‌تونه پیداش کنه محفل برادری ریده 269 00:15:51,666 --> 00:15:54,500 و اون‌قدر روی ترسوندن یه بچه یتیم متمرکز شدن 270 00:15:54,583 --> 00:15:57,583 که اون امپراتوری‌ای که قراره نابودشون کنه رو نمی‌بینـن 271 00:16:01,125 --> 00:16:02,333 جلب اعتماد؟ 272 00:16:03,083 --> 00:16:04,916 نمی‌دونم کدومش توهین‌آمیزتره 273 00:16:05,625 --> 00:16:08,083 این‌که فکر می‌کنی اهداف من این‌قدر سطحی هستن 274 00:16:08,666 --> 00:16:11,083 یا این‌که تو داری از اتحاد شمالی‌ها حرف می‌زنی 275 00:16:11,166 --> 00:16:12,916 اون هم وقتی یه اسیر نیلفگاردی رو فراری دادی 276 00:16:13,791 --> 00:16:15,625 این دفعه قراره چه گندی بزنی بهمون؟ 277 00:16:19,208 --> 00:16:20,666 اتفاقا حالم خیلی گند بوده 278 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 و شرمنده هم هستم 279 00:16:25,750 --> 00:16:29,875 اون‌قدر دلم می‌خواست که کنترل سرنوشتم رو دست بگیرم که توی آرتوزا سعی کردم خودم رو بکشم 280 00:16:30,916 --> 00:16:33,000 تو کنترل به دست نمی‌آوردی داشتی از دستش می‌دادی 281 00:16:33,083 --> 00:16:34,000 می‌دونم 282 00:16:34,666 --> 00:16:36,583 هنوز هم بعضی‌اوقات همین احساس رو دارم 283 00:16:37,875 --> 00:16:39,041 سردرگم می‌شم 284 00:16:41,291 --> 00:16:43,291 رینس. یه ساحر آتشین 285 00:16:43,875 --> 00:16:47,291 دنبال سیریلاست ولی یکی که خیلی قوی‌تره پشتشه 286 00:16:47,875 --> 00:16:49,458 نباید اجازه بدیم دستش بهش برسه 287 00:16:51,791 --> 00:16:56,875 ازم می‌خوای توی پنهون کردن شاهدختی که وجودش باعث جنگ می‌شه، کمکت کنم؟ 288 00:16:56,958 --> 00:16:58,375 بیشتر از این می‌خوام 289 00:16:59,875 --> 00:17:01,875 اون استثناییه 290 00:17:01,958 --> 00:17:05,541 شنیدم اون وارث قانونی سینترا و خیلی چیزهای دیگه‌ست 291 00:17:05,625 --> 00:17:08,041 اگه جنگ در راهه قایم شدن ازش بی‌فایده‌ست 292 00:17:08,125 --> 00:17:10,416 پس شاید بتونه ما رو ازش نجات بده 293 00:17:11,416 --> 00:17:14,458 محفل برادری با وجود تقصیراتش باز هم به جادو احترام می‌ذارن 294 00:17:15,875 --> 00:17:18,250 اون حقشه بدونه چه قدرتی داره 295 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 حقشه کنترل سرنوشتش رو به دست بگیره 296 00:17:25,166 --> 00:17:26,125 خواهش می‌کنم 297 00:17:27,208 --> 00:17:30,166 لطفا کمکم کن این کار رو انجام بدم به‌خاطر خودمون 298 00:17:31,916 --> 00:17:32,916 به‌خاطر اون 299 00:17:35,666 --> 00:17:37,333 ...بعد از این همه مدت 300 00:17:39,916 --> 00:17:43,333 بعد از این همه جست‌وجو بالاخره موفق شدی 301 00:17:44,500 --> 00:17:45,541 موفق به چه کاری؟ 302 00:17:48,083 --> 00:17:49,333 یه مادر شدی 303 00:17:55,625 --> 00:17:57,125 خانم به بانک ما سر بزنید نرخ‌های خوبی داریم 304 00:17:57,958 --> 00:18:00,875 بانک جیانکاردی پرآوازه - بله، چهارتا 305 00:18:01,458 --> 00:18:04,000 آقا به بانک ما سر بزنید، نرخ‌های خوبی داریم - نه، ممنون - 306 00:18:04,083 --> 00:18:06,625 خانم به بانک ما سر بزنید گم‌شو - 307 00:18:06,708 --> 00:18:10,250 به بانک جیانکاردی پرآوازه سر بزنید یه حساب باز کنید 308 00:18:10,333 --> 00:18:11,375 برو بابا 309 00:18:11,458 --> 00:18:13,083 خانم به بانک ما سر بزنید نرخ‌های خوبی داریم 310 00:18:13,166 --> 00:18:16,083 شاید اگه این‌قدر زور نمی‌زدی موفق‌تر می‌بودی 311 00:18:16,958 --> 00:18:18,583 شاید اگه با یه دختر که مثل گاو ریس نمی‌خورد 312 00:18:18,666 --> 00:18:21,708 نبودم، موفق‌تر می‌بودم 313 00:18:22,208 --> 00:18:24,666 می‌خوای؟ - به گندم حساسیت دارم - 314 00:18:25,458 --> 00:18:27,625 به بانک جیانکاردی پرآوازه سر بزنید 315 00:18:35,083 --> 00:18:36,208 اونجا کجاست؟ 316 00:18:36,750 --> 00:18:37,875 جزیره ثاند 317 00:18:38,833 --> 00:18:42,375 آرتوزا اونجاست اون تور لاراست، برج گول 318 00:18:43,458 --> 00:18:44,791 ترسناکه، نه؟ 319 00:18:45,458 --> 00:18:48,958 افسانه‌ها می‌گن تازه‌کار‌های بی‌عرضه رو می‌برن توی غارهای زیر برج 320 00:18:49,041 --> 00:18:50,458 و به مارماهی تبدیل‌شون می‌کنـن 321 00:18:55,458 --> 00:18:57,375 به‌نظر مهیج‌تر از این بازاره 322 00:18:58,625 --> 00:19:02,041 اینجا منظره‌هایی داره که اگه ببینی تا آخر عمرت کابوس می‌بینی، دختره‌ی عنتر 323 00:19:02,125 --> 00:19:03,000 عمرا 324 00:19:03,750 --> 00:19:06,916 ♪ درود بر سینترا ♪ 325 00:19:07,000 --> 00:19:09,833 ♪ و نیلفگارد ♪ 326 00:19:09,916 --> 00:19:13,166 ♪ پرچم نیلفگارد رو در دست می‌گیرم ♪ 327 00:19:13,250 --> 00:19:16,666 ♪ درود بر نیلفگارد ♪ 328 00:19:19,750 --> 00:19:21,375 نیلفگارد 329 00:19:22,416 --> 00:19:23,708 کسی مزاحمت نشد؟ 330 00:19:23,791 --> 00:19:26,416 این ماسماسک الفی باستانی برای کسی مهم نیست 331 00:19:33,333 --> 00:19:35,750 کتاب کو؟ - کتابی روی مونوتون‌ها نبود - 332 00:19:36,250 --> 00:19:38,166 مونولیث - هر چی - 333 00:19:38,250 --> 00:19:40,208 چرا هست. ماه‌هاست دارم روش تحقیق می‌کنم 334 00:19:40,291 --> 00:19:43,291 کادرینگر و فن تایید کردن که توی غار زین‌ترین بوده 335 00:19:43,375 --> 00:19:44,875 کتابه کو؟ 336 00:19:44,958 --> 00:19:48,083 بذار حرفم رو تموم کنم کتابه رو برداشته‌بودن 337 00:19:48,166 --> 00:19:51,166 فکر کردم فرستادنش برای تو - چرا همچین فکری کردی؟ - 338 00:19:51,750 --> 00:19:53,083 چون به دستور امپراتور 339 00:19:53,666 --> 00:19:55,625 فرستاده شده بود به آرتوزا 340 00:19:56,166 --> 00:19:58,083 بیست سکه بهم بدهکاری، استورد 341 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 ایسترد 342 00:20:03,791 --> 00:20:04,708 هر چی 343 00:20:06,083 --> 00:20:07,666 درود بر شعله سپید 344 00:20:28,083 --> 00:20:31,041 داشتم از درواره‌ها رد می‌شدم نزدیک بود برینم به خودم 345 00:20:31,958 --> 00:20:34,541 تاحالا جایی مثل اینجا ندیدم 346 00:20:34,625 --> 00:20:36,083 حالا صبر کن 347 00:20:36,166 --> 00:20:40,208 اگه امپراتور از پیشنهادمون خوشـش بیاد جاهای بیشتری رو ازش می‌بینی 348 00:20:41,250 --> 00:20:44,208 بهم گفتن از جبهه اسکویاتیل اومدی 349 00:20:44,291 --> 00:20:46,291 چه خبری داری، پسرم؟ 350 00:20:46,375 --> 00:20:47,541 گالاتین هستم، سرورم 351 00:20:47,625 --> 00:20:50,000 خبر بد. داریم سلاخی می‌شیم 352 00:20:51,375 --> 00:20:53,916 بنده رو ببخشید من یه سربازم، سیاستمدار نیستم 353 00:20:54,000 --> 00:20:56,541 حقیقت رو رک و روراست می‌گم 354 00:20:57,125 --> 00:20:58,541 بهتر 355 00:20:59,708 --> 00:21:00,833 ادامه بده 356 00:21:02,416 --> 00:21:04,250 من تمام عمرم یک سرباز بودم 357 00:21:04,333 --> 00:21:05,958 ترفیع درجه برام مهم نیست 358 00:21:06,041 --> 00:21:09,541 ولی فرانچسکا بهترین سربازها و منابع‌مون رو گرفته 359 00:21:09,625 --> 00:21:12,958 و افرادم رو می‌فرسته پی ماموریت‌های جانبی تا بمیرن 360 00:21:13,041 --> 00:21:16,791 فرانچسکا برای مردمش، فداکاری‌های زیادی کرده 361 00:21:16,875 --> 00:21:19,208 چی باعث شده فکر کنی نمی‌شه به تصمیماتش اعتماد کرد؟ 362 00:21:19,291 --> 00:21:21,625 چون تصمیماتش خلاف دستورات شما هستن 363 00:21:21,708 --> 00:21:25,541 اون برای ضعیف کردن شمال نمی‌جنگه دنبال یه دختر می‌گرده 364 00:21:31,250 --> 00:21:32,750 می‌خوام یه مدتی پیش ما باشی 365 00:21:33,541 --> 00:21:35,500 بدون شک می‌تونیم این مشکل رو حل کنیم 366 00:21:36,333 --> 00:21:38,291 خوب به این مرد رسیدگی کنید - سرورم - 367 00:21:40,041 --> 00:21:40,916 ممنون - 368 00:21:50,625 --> 00:21:52,166 ممنون، سرورم 369 00:21:52,750 --> 00:21:54,750 می‌دونستم که عدالت‌ شما پیروز خواهد شد 370 00:21:54,833 --> 00:21:57,791 این یه حقه برای پایان دادن به مجازات خودته؟ 371 00:21:57,875 --> 00:22:01,250 چون یادت باشه با همین حقه‌ها بود که به این روز افتادی 372 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 نه، سرورم 373 00:22:03,291 --> 00:22:05,000 دروغی در کار نیست 374 00:22:06,458 --> 00:22:09,125 خواستار جلسه خصوصی شدم تا رازتون فاش نشه 375 00:22:10,166 --> 00:22:12,708 ولی سیریلا... هنوز اون بیرونه 376 00:22:17,416 --> 00:22:19,125 میاد به خوابم 377 00:22:19,625 --> 00:22:22,500 ازم می‌خواد پیداش کنم - یه بار سعی کردی - 378 00:22:23,750 --> 00:22:24,875 شکست خوردی 379 00:22:26,000 --> 00:22:29,083 سرورم، من توی میدون جنگ بودم گالاتین جنگجوی خوبیه 380 00:22:29,166 --> 00:22:31,291 اون پیچ و خم سرزمین رو می‌شناسه و الف‌ها بهش وفادارن 381 00:22:31,375 --> 00:22:33,041 اون می‌تونه شمال رو بهمون بده 382 00:22:37,666 --> 00:22:40,916 جدایی و اختلاف بین الف‌ها به هر دو جبهه آسیب می‌زنه 383 00:22:43,625 --> 00:22:44,583 ...اما 384 00:22:46,083 --> 00:22:48,875 ...ارزش یه لشکر به رهبرشه 385 00:22:51,000 --> 00:22:53,250 من هم رهبرهای خوب رو می‌شناسم 386 00:22:59,333 --> 00:23:02,666 من از مجارات کردنت خوشحال نشدم 387 00:23:05,916 --> 00:23:07,916 ولی باید مطمئن می‌شدم که قابل‌اعتمادی 388 00:23:09,791 --> 00:23:12,250 و این‌که از دستم نرفتی 389 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 آماده‌ای برگردی خونه، کهیر؟ 390 00:23:19,625 --> 00:23:20,500 بله 391 00:23:28,083 --> 00:23:28,916 پس ثابتش کن 392 00:23:38,291 --> 00:23:44,166 اون‌قدر چوب خرد کردی که آتیشـش 393 00:23:45,375 --> 00:23:48,166 تا سیصد سال دیگه هم خاموش نمی‌شه 394 00:23:51,291 --> 00:23:52,708 نقشه چیه، گرالت؟ 395 00:23:55,541 --> 00:23:58,166 منتظر می‌مونیم بیدار بشه و مطمئن بشیم حالش خوبه 396 00:23:58,250 --> 00:24:00,666 رینس و ساحری که باهاش این کار رو کرده رو پیدا می‌کنیم و می‌کشیم‌شون 397 00:24:00,750 --> 00:24:02,000 بعدش چی؟ 398 00:24:02,625 --> 00:24:06,541 یارپن بهم گفت داشتی توی بن گلین با فیلیپا ایل‌هارت حرف می‌زدی 399 00:24:07,250 --> 00:24:08,583 اشکال نداره، یسکیر 400 00:24:09,416 --> 00:24:10,958 دیکسترا ازت خواست چی کار کنی؟ 401 00:24:13,208 --> 00:24:16,583 ازم خواست قانعت کنم 402 00:24:17,625 --> 00:24:19,125 که سیری رو ببری ردینیا 403 00:24:20,500 --> 00:24:21,708 و من باهاش موافقم 404 00:24:23,125 --> 00:24:27,500 وقتی یه لشکر پشتش باشه جاش امنه، یه لشکر 405 00:24:27,583 --> 00:24:31,250 اون‌ها سیری رو فقط برای زاییدن وارث برای تاج و تخت سینرایی می‌خوان 406 00:24:31,333 --> 00:24:33,250 اون یه شاهدخته، گرالت 407 00:24:33,333 --> 00:24:35,083 خب کار شاهدخت‌ها همینه دیگه 408 00:24:35,166 --> 00:24:38,458 روی تخت سلطنتی کوچولوشون می‌شینـن و بچه سلطنتی کوچولو به دنیا میارن 409 00:24:38,541 --> 00:24:41,625 و بر پادشاهی‌ها حکومت می‌کنـن سیری همین رو می‌خواد 410 00:24:41,708 --> 00:24:45,125 یعنی می‌خواد به عروسک خیمه‌شب‌بازی سیاسی برای ویزیمیر و دیکسترا بشه؟ 411 00:24:45,208 --> 00:24:46,333 نه - نه - 412 00:24:47,000 --> 00:24:48,333 طبق برنامه پیش می‌ریم 413 00:24:48,416 --> 00:24:49,875 بی‌طرف بودن هم عواقب داره 414 00:24:49,958 --> 00:24:54,291 همین‌الانش هم عواقب هست، یسکیر و نه فقط برای سیری 415 00:24:55,166 --> 00:24:58,375 فکر کردم اگه ازشون پنهونش کنم دنیا دست از سرش بر می‌داره 416 00:24:59,125 --> 00:25:01,375 ولی ظاهرا دارن از بقیه به‌جاش استفاده می‌کنـن 417 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 و به این کار هم ادامه می‌دن 418 00:25:03,083 --> 00:25:07,333 چون آدم‌های قدرتمند کارشون همینه 419 00:25:08,291 --> 00:25:09,500 ولی اون یه ویچر نیست 420 00:25:10,291 --> 00:25:16,875 جادوگر آرتوزایی هم که نیست که بخواد از سنگ سرچشمه جادو بگیره 421 00:25:16,958 --> 00:25:20,166 یا مثلا از گیاه... نمی‌دونم حالا هر کاری که ینفر انجام می‌ده 422 00:25:20,250 --> 00:25:22,041 اون یه شاهدخته 423 00:25:23,166 --> 00:25:24,625 به‌نظرم باید بهش اعتماد کنی 424 00:25:26,750 --> 00:25:28,083 سرچشمه‌ش 425 00:25:29,333 --> 00:25:30,583 چیش؟ 426 00:25:33,291 --> 00:25:34,375 حق با توئه 427 00:25:37,500 --> 00:25:38,666 ...حق با منه 428 00:25:40,375 --> 00:25:42,916 چه نگران‌کننده. چی؟ 429 00:25:48,041 --> 00:25:49,041 ...گرالت 430 00:25:49,125 --> 00:25:51,250 ازت می‌خوام بیدار بشی - گرالت، نه - 431 00:25:51,333 --> 00:25:52,833 الان زوده - می‌شنوی؟ - 432 00:25:52,916 --> 00:25:54,541 ممکنه طلسم استخراج رو خراب کنی 433 00:25:55,625 --> 00:25:57,250 تو گفتی همیشه یه سرچشمه هست؟ 434 00:25:57,333 --> 00:25:59,208 منظورت چی بود؟ 435 00:26:00,708 --> 00:26:02,208 سرچشمه به چی؟ 436 00:26:03,291 --> 00:26:04,458 جادو 437 00:26:05,333 --> 00:26:07,083 اسمت رو بهم می‌گی؟ 438 00:26:08,291 --> 00:26:09,375 ترین 439 00:26:09,916 --> 00:26:11,041 خوبه 440 00:26:11,125 --> 00:26:13,291 یه اتفاقی برات افتاده که روی ذهنت تاثیر گذاشته بود 441 00:26:15,333 --> 00:26:16,833 یادت میاد چی بود؟ 442 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 من رو از اتاقم کشیدن، بردن 443 00:26:22,583 --> 00:26:23,583 خب 444 00:26:24,583 --> 00:26:25,791 یه مرد این کار رو کرد 445 00:26:26,541 --> 00:26:27,541 یه مرد با یه زخم؟ 446 00:26:27,625 --> 00:26:28,875 مواظب باش، گرالت 447 00:26:28,958 --> 00:26:31,958 بعضی‌اوقات اونجا بود 448 00:26:34,791 --> 00:26:37,833 و یه زن با یه صدای عجیب 449 00:26:38,833 --> 00:26:40,791 اون‌ها به مرد کمک کردن 450 00:26:41,958 --> 00:26:43,125 ...اون مرد 451 00:26:45,666 --> 00:26:47,208 همیشه من رو می‌ترسوند 452 00:26:48,333 --> 00:26:49,375 تو میشناختیش 453 00:26:50,333 --> 00:26:51,666 توی آموزشگاه دیده بودمش 454 00:26:53,166 --> 00:26:54,541 توی آرتوزا 455 00:26:57,791 --> 00:26:59,791 456 00:26:59,875 --> 00:27:01,375 باید دوباره آرومش کنیم 457 00:27:01,458 --> 00:27:03,458 یه اسم بهم بده - می‌رم اکسیر رو بیارم - 458 00:27:03,541 --> 00:27:04,833 خیلی‌خب 459 00:27:04,916 --> 00:27:06,708 بگو - اسمش چی بود، ترین؟ - 460 00:27:16,875 --> 00:27:18,625 ویچر احمق 461 00:27:18,708 --> 00:27:21,833 تو محکوم به فنایی ولی ازش بی‌خبری 462 00:27:22,500 --> 00:27:25,041 من سرنوشت سیریلا هستم 463 00:27:25,625 --> 00:27:27,250 باشد که صدای ناله سر دهید 464 00:27:27,333 --> 00:27:31,041 چرا که نابودگر ملل نزدیک است 465 00:27:35,833 --> 00:27:37,041 انیکا 466 00:27:42,833 --> 00:27:44,500 گرالت 467 00:27:44,583 --> 00:27:46,375 یسکیر، گردنبند 468 00:27:47,583 --> 00:27:48,791 نه، ترین 469 00:27:48,875 --> 00:27:50,958 یسکیر 470 00:27:51,958 --> 00:27:53,333 گرالت 471 00:27:55,375 --> 00:27:56,791 472 00:27:58,083 --> 00:28:00,541 473 00:28:05,875 --> 00:28:07,958 آروم 474 00:28:13,333 --> 00:28:15,416 بیایید 475 00:28:15,500 --> 00:28:17,250 بیایید 476 00:28:17,333 --> 00:28:18,791 خوف‌ناک‌ترین موجودی که خدا آفریده 477 00:28:18,875 --> 00:28:22,250 رو به چشم خود ببینید 478 00:28:22,333 --> 00:28:27,208 یه باسیلیسک زنده، یه موجود سمی از بیابان‌های زریکینیا 479 00:28:27,291 --> 00:28:29,750 یک هیولای سیری‌ناپذیر 480 00:28:29,833 --> 00:28:31,291 فقط ۱۵سکه - بهت که گفتم - 481 00:28:31,375 --> 00:28:33,666 فقط با ۱۵ سکه 482 00:28:33,750 --> 00:28:36,708 پول‌تون رو به اون پسر بدید 483 00:28:36,791 --> 00:28:38,666 بفرمایید، لذت ببرید 484 00:28:38,750 --> 00:28:41,583 از نمایش لذت ببرید 485 00:28:46,750 --> 00:28:47,708 بفرمایید 486 00:28:47,791 --> 00:28:51,708 مواظب باشید. این جونورها خیلی غیرقابل‌ پیش‌بینی هستن 487 00:28:51,791 --> 00:28:53,583 اون‌قدری باهاشون جنگیدم که بدونم 488 00:28:55,541 --> 00:28:57,625 بیا بریم جلو 489 00:28:59,500 --> 00:29:02,125 قفسش کوچیکه - شاید یه جوجه باسیلیسکه - 490 00:29:02,666 --> 00:29:05,708 شاید الکی باشه. اون که دیگه ترسی نداره 491 00:29:06,791 --> 00:29:08,083 بهت بگم تعجب می‌کنی 492 00:29:09,000 --> 00:29:10,458 اون‌ها خیلی غیرقابل ‌پیش‌بینی هستن 493 00:29:11,375 --> 00:29:13,333 غیرقابل پیش‌بینی هم یعنی دردسر 494 00:29:13,416 --> 00:29:15,250 مگه یه‌ذره دردسر چه اشکالی داره؟ 495 00:29:15,333 --> 00:29:17,625 اگه زندگی من رو داشتی می‌دونستی که خیلی اشکال داره 496 00:29:19,375 --> 00:29:20,916 ظاهرا چالش‌برانگیزه 497 00:29:26,583 --> 00:29:30,958 آقایون و خانم‌ها 498 00:29:32,875 --> 00:29:35,333 پادشاه همه مارها 499 00:29:35,416 --> 00:29:37,833 یک هیولای کم‌یاب 500 00:29:39,166 --> 00:29:44,000 از تخم یه خروس بداخلاق به دنیا میاد 501 00:29:44,083 --> 00:29:46,666 که با یه مرغ شهوتی 502 00:29:46,750 --> 00:29:50,041 جفت‌گیری کرده 503 00:29:50,125 --> 00:29:51,750 504 00:29:51,833 --> 00:29:54,291 قوقولی قوقو 505 00:29:55,916 --> 00:29:57,041 بفرمایید 506 00:29:58,125 --> 00:30:00,166 تخمی که باید توسط صد و یک مار سمی 507 00:30:00,833 --> 00:30:03,833 بارور بشه 508 00:30:05,250 --> 00:30:08,375 مردم، فاصله‌تون رو حفظ کنید 509 00:30:08,958 --> 00:30:11,416 نفسش تنها، می‌تونه مسموم‌تون کنه 510 00:30:11,500 --> 00:30:14,083 این که باسیلیسک نیست 511 00:30:14,166 --> 00:30:15,708 مزاحم نمایش نشو 512 00:30:17,166 --> 00:30:19,458 وقتی باسیلیسک از تخم بیرون میاد 513 00:30:19,541 --> 00:30:22,333 مارها رو می‌بلعه و زهرشون رو جذب می‌کنه 514 00:30:22,416 --> 00:30:25,125 و وقتی یک شوالیه شمشیرش رو توی بدنش فرو می‌کنه 515 00:30:25,208 --> 00:30:27,625 اون سم شمشیر رو در بر می‌گیره و شوالیه رو می‌کشه 516 00:30:27,708 --> 00:30:29,708 تمام 517 00:30:29,791 --> 00:30:31,250 دروغه 518 00:30:31,333 --> 00:30:32,833 خیلی هم حقیقته 519 00:30:33,416 --> 00:30:37,250 برای همین هم یه باسیلیسک رو فقط با نشون دادن تصویر خودش توی آینه می‌شه کشت 520 00:30:37,333 --> 00:30:38,791 درسته، آقا 521 00:30:38,875 --> 00:30:41,416 نرو - نه، همه‌تون اشتباه می‌کنید، این یه وایورنه 522 00:30:41,500 --> 00:30:45,208 سنش کمه و داره از گرسنگی می‌میره چون توی این قفس نگه‌داشتیش 523 00:30:47,125 --> 00:30:49,583 عزیزم، اگه از نمایش راضی نیستی 524 00:30:49,666 --> 00:30:52,166 چرا خفه نمی‌شی و بری رد کارت؟ 525 00:31:31,250 --> 00:31:33,208 عوضی کوچولو 526 00:31:36,000 --> 00:31:38,708 این دختر تحت حفاظت بانک جیانکاردیه 527 00:31:38,791 --> 00:31:40,500 پرآوازه هم هست، کونی 528 00:31:48,291 --> 00:31:49,416 چاقوم کو؟ 529 00:31:57,666 --> 00:31:58,625 بیا 530 00:32:04,583 --> 00:32:06,166 اون کیه؟ حالش خوبه؟ 531 00:32:06,250 --> 00:32:09,625 ولش کن، ای سگ وحشی 532 00:32:12,416 --> 00:32:14,250 تو من رو نجات دادی، شوالیه شجاع 533 00:32:14,333 --> 00:32:16,375 یه قهرمان اینجاست 534 00:32:16,458 --> 00:32:18,250 همه‌مون رو نجات داد - واقعا؟ - 535 00:32:20,041 --> 00:32:22,208 درسته - باید از اینجا برم - 536 00:32:22,291 --> 00:32:25,166 باورنکردنی بود! دیدی چه‌جوری یارو رو زدم؟ 537 00:32:25,250 --> 00:32:27,875 ینفر پوستم رو می‌کنه - من هم اخراج می‌شم ولی برام مهم نیست - 538 00:32:27,958 --> 00:32:29,791 پولم کدوم گوریه؟ - من می‌تونم سفر کنم - 539 00:32:29,875 --> 00:32:32,333 دهن کل قاره سرویس کنم - پولم کجاست؟ - 540 00:32:32,416 --> 00:32:33,875 هی، دردسر 541 00:32:37,791 --> 00:32:39,208 کارت اونجا عالی بود 542 00:32:41,666 --> 00:32:43,333 سگ برینه بهش 543 00:32:44,791 --> 00:32:46,375 من باید برم. ممنون 544 00:32:47,125 --> 00:32:49,708 کجا؟ - توی سرویس کردن دهن قاره موفق باشی - 545 00:33:04,000 --> 00:33:05,208 کجایی، ینفر؟ 546 00:33:12,000 --> 00:33:14,333 یه فراری دیگه به اندازه کافی خوش گذروندی، تازه‌کار 547 00:33:14,416 --> 00:33:16,375 باید برگردیم به خوابگاهت - ولم کن - 548 00:33:18,041 --> 00:33:20,333 من رو بانو لو انتیل صدا می‌کنی 549 00:33:20,416 --> 00:33:22,833 و به‌خاطر این گستاخیت توالت‌ها رو تمیز می‌کنی 550 00:33:22,916 --> 00:33:24,250 از اینجا به بعدش با من 551 00:33:24,333 --> 00:33:25,833 ین 552 00:33:25,916 --> 00:33:27,750 اینجا چی کار می‌کنی؟ 553 00:33:29,166 --> 00:33:31,291 دخترخونده‌م رو آوردم تربیت کنم 554 00:33:31,375 --> 00:33:33,333 چون ظاهرا تربیت‌لازمه 555 00:33:34,500 --> 00:33:36,083 اون رو ببخش، ریتا 556 00:33:40,208 --> 00:33:41,500 پس این همون دختره 557 00:33:45,625 --> 00:33:46,708 به اون نگاه کن 558 00:33:49,333 --> 00:33:50,291 به من نگاه کن 559 00:33:53,833 --> 00:33:56,208 چشم ازم برندار 560 00:34:04,166 --> 00:34:06,500 دیگه معرف حضور هم شدید 561 00:34:07,166 --> 00:34:11,583 برای جبران گستاخیش لطفا بذارید ازتون پذیرایی کنم 562 00:34:12,166 --> 00:34:13,541 خدا رو شکر، حوصله‌م سر رفته بود 563 00:34:13,625 --> 00:34:15,833 بریم استخر سیلور هرون؟ 564 00:34:16,916 --> 00:34:19,041 خیلی هم خوشحال می‌شم 565 00:34:28,333 --> 00:34:31,416 برید کنار. اون مال خودمه 566 00:34:33,833 --> 00:34:36,416 نمی‌خواستم از دست‌هام استفاده کنم 567 00:34:41,666 --> 00:34:44,000 ریدم توی جادو بیاید همین‌جا بمونیم 568 00:34:48,375 --> 00:34:52,208 اگه اینجا تعطیل بشه این شهر رو می‌سوزونم 569 00:34:53,291 --> 00:34:54,125 بیا، دختر 570 00:34:56,875 --> 00:34:58,708 این روزها تازه‌کارها به هیچ دردی نمی‌خورن 571 00:34:58,791 --> 00:35:01,250 جوونی‌های ما که این‌طوری نبودیم 572 00:35:02,958 --> 00:35:04,500 گفتم شراب رو بیار 573 00:35:04,583 --> 00:35:07,083 تعجب می‌کنم با این حال می‌تونی مزه چیزی رو حس کنی 574 00:35:07,166 --> 00:35:09,166 نکنه فکر کردی من الکلی‌ام؟ 575 00:35:09,250 --> 00:35:11,541 الکلی بهتر از خیانت‌کاره 576 00:35:13,875 --> 00:35:15,166 بگو ببینم، ینفر 577 00:35:15,250 --> 00:35:17,416 شایعات درباره ویچرها حقیقت داره؟ 578 00:35:18,000 --> 00:35:21,166 جهش‌یافتگی‌شون باعث ناتوانی جنسی‌شون می‌شه؟ 579 00:35:21,250 --> 00:35:24,625 با یه ویچر می‌خوابی؟ - افتضاحه، نه؟ - 580 00:35:25,416 --> 00:35:28,041 مثل ادب و تربیتـت افتضاحه 581 00:35:28,125 --> 00:35:29,625 582 00:35:29,708 --> 00:35:33,791 چه‌طوره به‌جای مرور گذشته روی آینده تمرکز کنیم؟ 583 00:35:34,791 --> 00:35:36,333 من شراب قرمز می‌خواستم 584 00:35:36,416 --> 00:35:37,541 بیا 585 00:35:38,291 --> 00:35:39,416 چند تا پیک حق‌مونه 586 00:35:39,916 --> 00:35:42,875 بعد از این همه سر و کله زدن با مشکلات پادشاهی‌ها 587 00:35:44,000 --> 00:35:45,916 مشکلاتی که ما به‌وجودشون نیاوردیم 588 00:35:48,416 --> 00:35:50,416 شاهدخت سینترایی لعنتی 589 00:35:50,500 --> 00:35:53,125 حالا چی‌ـش استثناییه؟ 590 00:35:55,333 --> 00:35:57,375 دخترک، شراب رو بیار 591 00:35:58,416 --> 00:35:59,416 خودت بردار 592 00:36:05,958 --> 00:36:07,333 خودم بیارم بهتره تا اون بریزه‌ش 593 00:36:07,416 --> 00:36:10,041 تازه، من می‌دونم خوب‌هاش کجان 594 00:36:16,166 --> 00:36:18,750 چه مرگت شده؟ - خفه شو - 595 00:36:18,833 --> 00:36:22,458 تا همه‌چی رو خراب نکردی - مگه از این خراب‌تر هم می‌شید؟ - 596 00:36:22,541 --> 00:36:24,958 این خراب‌شده، این زن‌ها این وضعیت افتضاحه 597 00:36:25,041 --> 00:36:27,625 این خراب‌شده؟ اینجا دیگه یه شاهدخت نیستی 598 00:36:28,208 --> 00:36:30,750 یه تازه‌کار رده‌پایینی پس سعی کن به این رفتارها عادت کنی 599 00:36:30,833 --> 00:36:32,875 استحقاق به جایی نمی‌رسونه‌ت 600 00:36:32,958 --> 00:36:35,375 من هم نمی‌خوام این کار رو بکنم 601 00:36:35,958 --> 00:36:37,583 من هم نمی‌خوام این کار رو بکنم 602 00:36:38,208 --> 00:36:40,666 فردا باید کت‌بسته برگردم پیش محفل برادری 603 00:36:40,750 --> 00:36:43,125 و التماس بخشش کنم 604 00:36:43,208 --> 00:36:44,500 و این کار هم می‌کنم 605 00:36:44,583 --> 00:36:48,625 چون تنها امید من برای محافظت تو از کسایی که دنبالتن، آرتوزاست 606 00:36:48,708 --> 00:36:50,958 تنها شانس ما برای زنده موندن 607 00:36:51,916 --> 00:36:54,541 باید به سازشون برقصیم - که چی بشه؟ - 608 00:36:55,208 --> 00:36:59,208 اگه یاد نگیرم قدرت‌هام رو کنترل کنم می‌ذاری تیسایا من رو تبدیل کنه به مارماهی؟ 609 00:36:59,291 --> 00:37:02,291 و اگه موفق بشم یه ساحره آرتوزایی قدرتمند 610 00:37:02,375 --> 00:37:04,125 بشم، می‌خوای بذاری دل و روده‌م رو در بیارن 611 00:37:04,208 --> 00:37:07,083 تا بتونم مثل همین دوست‌هات تشنه قدرت و وحشی بشم؟ 612 00:37:07,166 --> 00:37:10,500 تیسایا یکی از قدرتمندترین ساحره‌های این قاره‌ست 613 00:37:10,583 --> 00:37:13,041 باید از خدات هم باشه اون تعلیمت بده 614 00:37:17,166 --> 00:37:19,041 چون جونت رو نجات داده 615 00:37:20,500 --> 00:37:22,875 دلیل نمی‌شه تا آخر عمرت مدیونش باشی 616 00:37:24,416 --> 00:37:26,750 بهم گفتی هیچ‌وقت به‌خاطر قدرتم معذرت‌خواهی نکنم 617 00:37:26,833 --> 00:37:29,166 ولی خدت همه‌ش همین کار رو می‌کنی 618 00:37:30,041 --> 00:37:33,666 می‌خوای یه رهبر بزرگ باشی؟ می‌خوای دنیا رو عوض کنی؟ 619 00:37:34,208 --> 00:37:35,791 برای همچین کاری باید با یه مشت عوضی تشنه قدرت 620 00:37:35,875 --> 00:37:38,583 و وحشی سر و کله بزنی 621 00:37:43,125 --> 00:37:44,291 من گرالت نیستم 622 00:37:45,416 --> 00:37:46,791 اینجا هم کیر مورهن نیست 623 00:37:47,916 --> 00:37:50,333 من مجبورم اینجا این نسخه از خودم باشم 624 00:37:50,916 --> 00:37:54,166 تو هم باید یه نسخه از خودت پیدا کنی که بتونه باهاش کنار بیاد 625 00:37:54,666 --> 00:37:56,500 خودم می‌دونم تو گرالت نیستی 626 00:37:57,291 --> 00:37:59,791 اون هیچ‌وقت این‌طوری روح خودش رو نمی‌فروشه 627 00:38:21,791 --> 00:38:23,208 چیزی نیست 628 00:38:25,791 --> 00:38:27,166 به لطف آتو 629 00:38:28,791 --> 00:38:31,125 تاحالا ندیده‌ بودم یکی به این سرعت دارو درست کنه 630 00:38:32,208 --> 00:38:33,333 خوب بهش یاد دادی 631 00:38:34,791 --> 00:38:36,750 همون‌طوری که ویسنا به من یاد داد 632 00:38:43,041 --> 00:38:44,375 عذاب کشید؟ 633 00:38:47,125 --> 00:38:49,791 موقع کمک به یه روستایی فکر کردن یه الفه 634 00:38:52,583 --> 00:38:54,208 تا سر حد مرگ کتکش زده بودن 635 00:38:58,000 --> 00:39:00,250 الان ناراحت شدی یا دلت خنک شد؟ 636 00:39:01,583 --> 00:39:03,083 هیچوقت نخواستم بلایی سرش بیاد 637 00:39:06,041 --> 00:39:09,000 فقط می‌خواستم بدونه مرتکب چه کاری شده - می‌دونست - 638 00:39:09,666 --> 00:39:13,583 عشق به فرزند، پدر و مادر رو مجبور به گرفتن سخت‌ترین تصمیمات می‌کنه 639 00:39:14,708 --> 00:39:16,083 حتی تصمیمات خیلی سخت 640 00:39:18,083 --> 00:39:21,166 و تا آخر عمرشون این رو از یاد نمی‌برن 641 00:39:30,708 --> 00:39:32,625 یه خاطراتی از زندگی‌مون دارم 642 00:39:37,458 --> 00:39:39,041 بوی خاکستر میداد 643 00:39:40,375 --> 00:39:44,458 چون تا صبح اون آتیش‌های کوچیک رو روشن نگه می‌داشت 644 00:39:47,916 --> 00:39:49,375 گرسنگیم رو یادمه 645 00:39:50,666 --> 00:39:53,125 یادمه که اون دو برابر من گرسنه بود 646 00:39:55,791 --> 00:39:57,083 از جادوش استفاده می‌کرد 647 00:39:58,500 --> 00:40:01,291 تا غذاهایی که پول‌شون رو نداشتیم رو درست کنه 648 00:40:07,958 --> 00:40:10,208 حاضر بودم هر کاری بکنم تا لبخندش رو ببینم 649 00:40:13,250 --> 00:40:14,375 ...با این‌حال 650 00:40:16,916 --> 00:40:18,208 روزی که من رو ول کرد 651 00:40:19,041 --> 00:40:20,291 مریض بود 652 00:40:23,875 --> 00:40:26,125 آب لازم داشت من رفتم براش بیارم 653 00:40:26,625 --> 00:40:28,000 و وقتی برگشتم 654 00:40:30,541 --> 00:40:31,666 رفته بود 655 00:40:34,083 --> 00:40:35,375 صداش زدم 656 00:40:39,458 --> 00:40:40,458 ولی رفته بود 657 00:40:42,041 --> 00:40:43,833 تا حد توانش دوستـت داشت 658 00:40:45,958 --> 00:40:48,208 برای نجات دادنت، باید ولت می‌کرد 659 00:40:50,458 --> 00:40:53,541 امکان نداره این تنها راهش بوده باشه - نبود - 660 00:40:55,125 --> 00:40:56,625 اما اون این راه رو انتخاب کرد 661 00:40:57,875 --> 00:41:00,416 حالا تو هم باید یه تصمیم خیلی سخت بگیری 662 00:41:00,500 --> 00:41:02,250 من سیری رو ترک نمی‌کنم 663 00:41:03,625 --> 00:41:05,458 حتی اگه بمیرم 664 00:41:11,041 --> 00:41:12,000 ترین 665 00:41:14,458 --> 00:41:17,541 می‌شه تا موقعی که یه راه برای کمک بهش پیدا کنم، اینجا بمونه؟ 666 00:41:17,625 --> 00:41:20,208 البته - ممنون - 667 00:41:21,333 --> 00:41:22,458 کجا می‌خوای می‌ری؟ - 668 00:41:25,041 --> 00:41:26,958 آرتوزا 669 00:41:38,458 --> 00:41:39,666 حالت خوبه؟ 670 00:41:40,958 --> 00:41:42,166 نه 671 00:41:45,291 --> 00:41:46,750 جادو یه حرفی 672 00:41:48,125 --> 00:41:49,833 ...ولی سیاست 673 00:41:50,958 --> 00:41:53,875 حتی اگه بتونم اعتماد محفل برادری رو جلب کنم 674 00:41:53,958 --> 00:41:55,666 تا بذارن اونجا تعلیم ببینه، حق با توئه 675 00:41:55,750 --> 00:41:58,041 جنگ تو راهه و اون در مرکزشه 676 00:41:59,458 --> 00:42:02,083 ساحره‌ها قرن‌هاست پادشاه‌‌ها رو مهار کردن 677 00:42:04,208 --> 00:42:07,541 یه راهی پیدا می‌کنیم - انرژی منفی واگیرداره - 678 00:42:09,333 --> 00:42:13,750 پادشاه‌ها به هم پشت کردن، چه‌قدر طول می‌کشه تا ساحران هم همین‌کار رو بکنـن؟ 679 00:42:14,500 --> 00:42:17,916 اگر می‌خوایم شمال رو متحد کنیم باید خودمون هم متحد باشیم 680 00:42:21,666 --> 00:42:22,875 یه نشست 681 00:42:24,041 --> 00:42:24,875 چی؟ 682 00:42:26,416 --> 00:42:28,333 باید با ساحران یه نشست بذاریم 683 00:42:29,958 --> 00:42:33,291 از قبل نبرد سادن تاحالا نشست نداشتیم - و بعدش وارد جنگ شدیم - 684 00:42:33,375 --> 00:42:35,166 پس این دفعه متفاوت انجامش می‌دیم 685 00:42:35,250 --> 00:42:40,000 به‌جای جنگ و دعوا و بحث روی اعتماد تمرکز می‌کنیم 686 00:42:40,958 --> 00:42:41,833 روی اتحاد 687 00:42:47,375 --> 00:42:49,166 این هم کار دختره‌ست؟ 688 00:42:49,791 --> 00:42:52,875 اگر امیدی به جذب پادشاه‌ها داریم 689 00:42:53,958 --> 00:42:56,541 اول باید یه نسخه بهتر از خودمون رو پیدا کنیم 690 00:42:59,708 --> 00:43:00,916 من حاضرم براش تلاش کنم 691 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 تو چی؟ 692 00:43:23,291 --> 00:43:24,250 گرالت 693 00:43:24,958 --> 00:43:26,375 هی، گرالت، کجایی؟ 694 00:43:26,458 --> 00:43:28,958 گرالت، کجایی؟ 695 00:43:29,041 --> 00:43:30,625 گرالت کیه؟ 696 00:43:30,708 --> 00:43:32,291 کجایی؟ 697 00:43:34,500 --> 00:43:36,625 داره میاد 698 00:43:36,708 --> 00:43:38,416 به‌زودی همدیگه رو می‌بینیم 699 00:43:40,833 --> 00:43:43,750 من متوجه نگرانی‌هات هستم ولی تصمیمـم رو گرفتم 700 00:43:43,833 --> 00:43:46,208 قضیه‌ی این سیریلا خیلی دردسره 701 00:43:47,083 --> 00:43:48,916 باهاتون موافقم، اعلی‌حضرت 702 00:43:49,791 --> 00:43:52,375 اما معامله با نیلفگارد راه‌حلش نیست 703 00:43:53,166 --> 00:43:56,625 ملکه متفکر و قوی هستن - مثل یه گاو نره - 704 00:43:56,708 --> 00:44:00,375 رادوید هم حرف گوش‌کنه ولی هر سه‌ی شما برای رسیدگی 705 00:44:00,458 --> 00:44:03,708 به مشکلات کوچیک واحد جاسوسی ردینیا زیادی مهم هستید 706 00:44:04,541 --> 00:44:05,708 پیشنهاد تو چیه؟ 707 00:44:06,583 --> 00:44:10,583 این رو به نوکر من دادن 708 00:44:11,791 --> 00:44:13,750 روی نامه‌ش نوشته برای شماست 709 00:44:14,541 --> 00:44:16,333 یه هدیه 710 00:44:20,583 --> 00:44:23,000 از طرف نیلفگارد بهت که گفتم، دیکسترا 711 00:44:23,083 --> 00:44:24,375 ...اون‌قدر هم بد 712 00:44:34,500 --> 00:44:37,250 پیش همه در و پنجره‌ها نگهبان می‌خوام کسی جز من وارد و خارج نمی‌شه 713 00:44:37,333 --> 00:44:39,541 به دروازه‌بان بگو محیط رو بگرده 714 00:44:39,625 --> 00:44:41,833 نوکر رادوید رو سریعا بیارید پیشم 715 00:44:41,916 --> 00:44:44,000 همراه من، بدویید 716 00:44:44,583 --> 00:44:46,500 دشمن نفوذ کرده، نگهبان‌ها برید پیش درها 717 00:44:46,583 --> 00:44:50,666 قشم می‌خورم نذارم قسر در برن 718 00:44:51,166 --> 00:44:52,875 دروازه‌ها رو بپایید 719 00:44:52,958 --> 00:44:54,708 محیط رو بگردید 720 00:44:55,875 --> 00:44:57,791 بیاید 721 00:44:59,250 --> 00:45:00,750 از اینجا - بیاید - 722 00:45:01,333 --> 00:45:03,333 پادشاه رو ببرید توی اتاق‌شون - سرورم - 723 00:45:17,166 --> 00:45:18,208 724 00:45:24,000 --> 00:45:25,166 725 00:45:27,625 --> 00:45:28,541 تو 726 00:45:30,500 --> 00:45:33,791 وقتی داشتی از به‌دردبخور بودن ملکه حرف می‌زدید 727 00:45:35,250 --> 00:45:36,333 این کار تو و فیلیپاست 728 00:45:38,791 --> 00:45:40,166 به سزای اعمالت می‌رسی 729 00:45:40,666 --> 00:45:41,541 730 00:45:41,625 --> 00:45:42,916 این خیانته 731 00:45:44,875 --> 00:45:47,208 به برادرم می‌گم - دقیقا چی می‌گی؟ - 732 00:45:48,791 --> 00:45:52,083 این‌که ملکه قوی و متفکرش که خدا هم رحمتش کنه 733 00:45:52,166 --> 00:45:54,333 توی جلسات مخفیانه داشت مرتکب خیانت می‌شد 734 00:45:55,000 --> 00:45:56,666 و باید به قتل می‌رسید؟ 735 00:45:58,166 --> 00:45:59,333 اون هم تحت نظر خودت؟ 736 00:46:00,333 --> 00:46:01,833 اون بهت اعتماد داشت - داره - 737 00:46:05,125 --> 00:46:06,208 اعتماد داره 738 00:46:07,750 --> 00:46:08,875 الان بیشتر از همیشه 739 00:46:10,333 --> 00:46:12,333 من مهم‌ترین مشاورش هستم 740 00:46:12,833 --> 00:46:17,625 ولی تو یه فقط یه آدم ضعیف و ناچیزی 741 00:46:17,708 --> 00:46:20,416 که سر زنش رو توی جعبه تحویلش داد 742 00:46:21,750 --> 00:46:23,583 حالا که دارم بهش فکر می‌کنم 743 00:46:23,666 --> 00:46:26,333 از کجا مطمئن باشیم خودت توی این خیانت دست نداشتی؟ 744 00:46:29,500 --> 00:46:32,625 می‌خوای کمک کنی؟ پس برو این‌قدر از پستون سلطنتی بمک 745 00:46:32,708 --> 00:46:36,041 تا اون‌قدر مست بشی که این اتفاق ناخوشایند رو از یاد ببری 746 00:46:36,875 --> 00:46:38,791 و دهنت هم ببند 747 00:46:40,833 --> 00:46:43,833 چون ممکنه دفعه بعد، سر تو توی جعبه باشه 748 00:47:23,458 --> 00:47:24,541 نفس بکش 749 00:47:26,541 --> 00:47:27,500 نفس بکش 750 00:47:45,458 --> 00:47:46,500 751 00:47:50,708 --> 00:47:51,791 بسه 752 00:47:57,250 --> 00:47:59,333 753 00:48:00,666 --> 00:48:02,666 کاش امروز اونجا می‌بودی 754 00:48:03,916 --> 00:48:05,916 می‌دونستم هدویگ گردن‌کلفته 755 00:48:06,000 --> 00:48:08,708 ولی بریدن گردنش خدایی سخت بود 756 00:48:10,166 --> 00:48:11,250 757 00:48:13,250 --> 00:48:16,708 نمی‌دونم نظر دیکسترا درباره کاردستیم چی بود 758 00:48:16,791 --> 00:48:18,000 M 759 00:48:18,083 --> 00:48:20,375 هیچ‌کس انتظار یه سر توی جعبه رو نداره، مگه‌نه؟ 760 00:48:22,041 --> 00:48:24,083 اصلا منطقی نیست 761 00:48:24,166 --> 00:48:27,416 امیر از ساحران به‌عنوان سیاهی‌لشکر استفاده می‌کنه، نه مامور سری 762 00:48:29,208 --> 00:48:31,916 اون زنی که تو توی جلسه دیدی اصلا حرف نمی‌زد 763 00:48:32,000 --> 00:48:34,541 حتما لال شده بوده 764 00:48:35,875 --> 00:48:37,833 مگه این‌که تلپاتی کرده باشه 765 00:48:39,666 --> 00:48:40,625 766 00:48:41,708 --> 00:48:43,708 ولی چه‌طور تونسته با دروازه بیاد داخل قصر 767 00:48:43,791 --> 00:48:46,333 و از طلسم محافظتی من رد بشه؟ 768 00:48:47,250 --> 00:48:49,708 شاید دروازه‌ش استثنایی بوده 769 00:48:52,250 --> 00:48:53,916 دروازه، دروازه‌ست دیگه 770 00:48:55,625 --> 00:48:56,875 من دروازه‌هات رو دیدم 771 00:48:58,666 --> 00:49:01,166 این اون شکلی نبود 772 00:49:01,250 --> 00:49:06,333 این شبیه یه سیاه‌چاله بود 773 00:49:09,541 --> 00:49:11,750 اون ساحره‌ای که پشت رینسه 774 00:49:13,708 --> 00:49:15,208 برای نیلفگارد کار می‌کنه 775 00:49:17,291 --> 00:49:18,666 لعنتی 776 00:49:22,208 --> 00:49:25,291 تنها دلیلی که راضی به این کار شدم 777 00:49:25,375 --> 00:49:28,500 این بود که گفتی برای نیلفگارد کار نمی‌کنی 778 00:49:28,583 --> 00:49:30,666 نمی‌کنم. من برای سرورم کار می‌کنم 779 00:49:30,750 --> 00:49:33,000 خب سرور بیناموست برای نیلفگارد کار می‌کنه 780 00:49:33,083 --> 00:49:36,958 رینس، عصبی نشو ایکبیری‌تر می‌شی 781 00:49:37,750 --> 00:49:42,541 سرور من با نیلفگارد کار می‌کنه نه برای نیلفگارد، فرق دارن 782 00:49:42,625 --> 00:49:45,500 شعله سپید فقط یه ابزاره 783 00:49:45,583 --> 00:49:47,791 یه تکه کوچیک از یه پازل بزرگ 784 00:49:48,666 --> 00:49:51,208 این‌قدر چهره زشت خودت رو ناراحت نکن 785 00:49:52,125 --> 00:49:53,958 حداقل من یه چهره دارم 786 00:49:55,791 --> 00:49:58,083 مال تو فقط جادوئه 787 00:50:00,125 --> 00:50:03,916 بهش بگو من از بی‌خبر موندن خسته شدم 788 00:50:04,500 --> 00:50:06,708 بهش بگو اگه می‌خواد با نقشه‌های کوچیکش پیش برم 789 00:50:08,541 --> 00:50:10,166 من هم خواسته‌های خودم رو دارم 790 00:50:30,250 --> 00:50:31,583 هی 791 00:50:33,125 --> 00:50:36,166 تو خیلی خسته‌ای 792 00:50:36,958 --> 00:50:39,416 باید غذا بخوری - نه تا وقتی اون‌ها گرسنه‌ن - 793 00:50:41,666 --> 00:50:42,875 از جاسوس‌ها چه‌خبر؟ 794 00:50:42,958 --> 00:50:46,791 شایعه شده بود توی ماریبور دیده شده ولی خب خبری نشد 795 00:50:48,708 --> 00:50:49,833 گالاتین چی؟ 796 00:50:49,916 --> 00:50:53,333 با اون ژنراله رفته زین‌تریا 797 00:50:54,291 --> 00:50:56,875 پس شاید بهتر باشه 798 00:50:57,500 --> 00:50:59,000 به فکر نقشه فرار باشیم 799 00:51:00,000 --> 00:51:04,041 تنها فراری که من می‌خوام، مرگه. فیلاواندریل 800 00:51:08,708 --> 00:51:13,458 برای افاده‌هاش که نه ولی دلم برای خدمات شهر تنگ می‌شه 801 00:51:13,541 --> 00:51:16,166 شعله سپیدت خوب می‌دونه چه‌طور از آدم پذیرایی کنه 802 00:51:16,250 --> 00:51:17,875 ...خب 803 00:51:18,500 --> 00:51:19,791 گمونم تحت تاثیر 804 00:51:19,875 --> 00:51:22,333 قرار دادن عقب‌مونده‌ی گوش‌تیزی مثل تو سخت نیست، ها؟ 805 00:51:22,416 --> 00:51:25,000 ترجیح می‌دم یه عقب‌مونده باشم که به قصر دعوت می‌شه 806 00:51:25,083 --> 00:51:27,791 تا یه بیناموس پولدار که از قصر بیرونش انداختن 807 00:51:27,875 --> 00:51:31,833 انصاف نیست. من خیلی قبل‌تر از این که بیرون بندازنم پول‌هام رو از دست دادم 808 00:51:34,208 --> 00:51:36,125 پدرم یه اشراف‌زاده بود 809 00:51:37,291 --> 00:51:41,458 دوست داشت من هم مثل برادرهام روحیه دیپلماتیک داشته باشم 810 00:51:42,083 --> 00:51:45,250 ولی من تندخو، بی‌اعصاب و کم‌طاقت بودم 811 00:51:45,333 --> 00:51:48,083 برای همین جنگیدن رو دوست دارم - تو؟ نه - 812 00:51:48,875 --> 00:51:53,500 اگه توی بچگی برای هم این‌طوری داستان زندگی‌مون رو تعریف می‌کردیم 813 00:51:54,083 --> 00:51:56,125 دوست‌های خوبی می‌شدیم 814 00:51:56,208 --> 00:51:59,791 شاید یکی دو تا شهر رو اشتباها ...به خاک و خون می‌کشیدیم ولی خب 815 00:52:06,208 --> 00:52:10,541 وقتی غاصب نیلفارد رو تصرف کرد پدر و برادرهام رو اسیر کرد 816 00:52:11,208 --> 00:52:15,125 از هوش و قدرت‌شون می‌ترسید که یه روز انتقام بگیرن 817 00:52:15,958 --> 00:52:16,916 ...ولی من 818 00:52:17,958 --> 00:52:19,958 من فقط یه بچه کوچیک بودم 819 00:52:20,958 --> 00:52:22,500 ضعیف بودم پس جای نگرانی نبود 820 00:52:22,583 --> 00:52:24,375 ولم کردن تا از گرسنگی بمیرم 821 00:52:24,458 --> 00:52:27,416 کهیر، من دیدم که تو با یه تیکه چوب 822 00:52:27,500 --> 00:52:31,666 سمت میدون جنگ حمله‌ور شدی 823 00:52:31,750 --> 00:52:34,666 کیرت دهن غاصب. اون یه احمق بود 824 00:52:35,250 --> 00:52:38,375 شعله سپید هم وقتی اومد آزادم کنه همین رو گفت 825 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 گفت: غاصب خیلی احمقه که تو رو زنده گذاشته 826 00:52:42,583 --> 00:52:44,708 چون تو بین اون‌ها قوی‌ترینی 827 00:52:44,791 --> 00:52:47,166 ...گمونم به عنوان یه لاغرمردن 828 00:53:04,458 --> 00:53:05,458 متاسفم 829 00:53:06,041 --> 00:53:08,500 متاسفم، چاره‌ی دیگه‌ای نبود 830 00:54:22,708 --> 00:54:24,125 ...سیری 831 00:54:35,083 --> 00:54:37,125 سیریلا 832 00:54:37,625 --> 00:54:40,083 سیریلا 833 00:54:43,291 --> 00:54:44,583 سیریلا 834 00:54:44,666 --> 00:54:47,416 سیریلا 835 00:54:52,125 --> 00:54:54,375 نه. شما اشباحید. جنازه‌اید 836 00:54:54,958 --> 00:54:59,791 آره، ما جنازه هستیم ولی تو خودِ مرگی 837 00:55:05,875 --> 00:55:07,625 به ما ملحق شو 838 00:55:26,583 --> 00:55:27,875 پیدام کردی 839 00:55:55,708 --> 00:55:56,833 اون‌ها واقعی بودن 840 00:55:58,857 --> 00:56:06,857 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n