1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 ارائه‌اي از وبسايت ديجي موويز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:25,001 --> 00:00:35,001 جهت اطلاع از جديدترين آدرس سايت ديجي موويز را در شبکه هاي اجتماعي دنبال کنيد @DigiMoviez 3 00:00:35,002 --> 00:00:45,002 مترجم: حميد احمدي @Icy_Translation 4 00:00:56,208 --> 00:00:58,041 !کمک بياريد! داريم مي سوزيم 5 00:01:08,125 --> 00:01:11,125 !تو رو خدا يکي کمک کنه 6 00:01:11,958 --> 00:01:14,875 !نمي تونم تکون بخورم! گير کردم 7 00:01:15,958 --> 00:01:17,875 !تو رو خدا 8 00:01:20,833 --> 00:01:22,583 گرالت؟ سيري؟ 9 00:01:24,166 --> 00:01:25,291 !کمک 10 00:01:30,750 --> 00:01:32,375 کجايي گرالت؟ 11 00:01:35,291 --> 00:01:36,541 ...خدايان 12 00:01:45,250 --> 00:01:46,375 تو اينجا چي کار مي کني؟ 13 00:01:51,500 --> 00:01:53,250 .اومدم دنبال نگهبانام بگردم 14 00:01:56,708 --> 00:01:58,541 .فکر مي کردم بار آخري باشه که مي بينمت 15 00:01:59,625 --> 00:02:01,416 .آره !برنامه همين بود 16 00:02:01,916 --> 00:02:05,375 .برنامه همين بود !بهش کمک کن! نفس نمي کشه 17 00:02:13,500 --> 00:02:14,750 چه اتفاقي افتاد؟ 18 00:02:16,375 --> 00:02:19,250 ديسکترا و فيليپا تنها کسايي .نبودن که توي تاند نقشه کشيده بودن 19 00:02:19,750 --> 00:02:22,833 فکر مي کنند ويلگه‌فورتز با نيلفگارد ،توطئه کرده 20 00:02:22,916 --> 00:02:25,791 و امهير وار امريس کل اقليم .رو غافلگير کرد 21 00:02:28,708 --> 00:02:30,416 .دومين جنگ شروع شده 22 00:02:30,500 --> 00:02:32,000 !اوه نه 23 00:02:33,833 --> 00:02:35,273 !همونجا ولش کن! بجنب 24 00:02:35,333 --> 00:02:38,875 بايد بري. لازم نيست اينجا .بموني به حرفاي من گوش کني 25 00:02:38,958 --> 00:02:40,375 .بايد از اينجا ببريمت بيرون 26 00:02:40,458 --> 00:02:44,333 ،بالاي روستايي که به ميرث ميرسه .يه مسير مخصوص شکارچيا هست 27 00:02:44,416 --> 00:02:46,458 .تا اکسنفورت مي رسونتت 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,500 .دوستام اونجا يه خونه امن دارن .اين رو بهشون بده 29 00:02:49,583 --> 00:02:52,000 .به پايتخت مي رسونتت چرا اين کار رو مي کني؟ 30 00:02:55,000 --> 00:02:56,125 .نقشه ها عوض ميشن 31 00:02:58,125 --> 00:03:00,500 .پس باهام بيا .نه 32 00:03:02,333 --> 00:03:04,666 .نه، بايد خانواده‌ام رو پيدا کنم .با برادرم حرف مي زنم 33 00:03:04,750 --> 00:03:06,541 .حقوق ساليانه ام هست .هر چه قدر بتونم ميارم 34 00:03:06,625 --> 00:03:08,945 ...فقط بهم بگو کجا بايد ببينمت .درک نمي کني 35 00:03:09,000 --> 00:03:11,208 ،جنگي که اون بيرون داره شکل مي گيره 36 00:03:11,291 --> 00:03:14,875 در مقايسه با بلايي که گرالت سر اين اقليم .مياره تا دخترش رو پيدا کنه هيچه 37 00:03:15,625 --> 00:03:17,250 .نمي دونم بعدش چي ميشه 38 00:03:23,333 --> 00:03:26,625 .فقط بذار کنارت باشم .مي خوام ثابت کنم چيزي بيشتر از يه نقابم 39 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 .شايد 40 00:03:36,750 --> 00:03:38,041 .بعد از اين که سيري رو پيدا کردم 41 00:03:38,125 --> 00:03:39,583 .اول بايد گرالت رو پيدا کني 42 00:03:41,708 --> 00:03:42,708 چرا؟ 43 00:03:43,666 --> 00:03:45,375 .منفجر شدن اون برج رو ديدم 44 00:03:47,333 --> 00:03:48,666 .موجش رو حس کردم 45 00:03:50,708 --> 00:03:53,000 باورش برام سخته که اون .زنده مونده باشه يسکير 46 00:03:54,125 --> 00:03:55,291 .واقعا متاسفم 47 00:04:01,916 --> 00:04:02,916 !ساحره 48 00:04:04,291 --> 00:04:05,625 .شاعر 49 00:04:10,666 --> 00:04:12,833 حالت خوبه. صدمه نديدي؟ 50 00:04:13,791 --> 00:04:15,291 سيري کجاست؟ 51 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 .توي تور لارا ديده شده بود ...ولي 52 00:04:18,166 --> 00:04:20,500 .خرابه ها رو گشتم .نتونستم پيداش کنم 53 00:04:21,000 --> 00:04:22,041 گرالت چي؟ 54 00:04:23,833 --> 00:04:26,833 .تريس براي درمان داره به بروکليون مي برتش 55 00:04:27,791 --> 00:04:29,000 .ممکنه در حال مرگ باشه 56 00:04:29,625 --> 00:04:30,625 .لعنتي 57 00:04:31,875 --> 00:04:33,000 .اوضاع خراب شده 58 00:04:33,833 --> 00:04:36,000 .بدجور خراب شده 59 00:04:36,791 --> 00:04:38,958 !گرگ سفيد 60 00:04:43,416 --> 00:04:47,083 .يه تخت لازم داره .آب تازه و پارچهبيار 61 00:04:47,166 --> 00:04:48,291 .من ميرم ميارم 62 00:04:48,375 --> 00:04:51,333 .عجله کن !آب تازه بيار 63 00:04:56,166 --> 00:04:58,291 .مواظب باش. بدجور زخمي شده 64 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 .زخمي نه 65 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 .داره مي‌ميره مادر اتنه 66 00:05:08,958 --> 00:05:12,333 اون کيه؟ .يه دوست قديمي. بايد بهش کمک کنيم 67 00:05:12,416 --> 00:05:13,833 ...وقتت رو 68 00:05:15,333 --> 00:05:16,833 ...به خاطر من 69 00:05:20,291 --> 00:05:21,291 .هدر نده 70 00:05:21,375 --> 00:05:23,791 .هدر نميره گوين بليد 71 00:05:25,250 --> 00:05:28,041 دوست ساحره‌ات .اين رو برات باقي گذاشت 72 00:05:29,250 --> 00:05:32,666 گفت بهت بگم ".يه چيزي اون بيرون منتظرته" 73 00:05:36,500 --> 00:05:38,791 .سيريلا هم زماني مهمان ما بود 74 00:05:39,750 --> 00:05:41,083 پيدات کرد؟ 75 00:05:41,583 --> 00:05:43,125 .پيدام کرد 76 00:05:48,250 --> 00:05:49,958 .ولي من گمش کردم 77 00:06:07,791 --> 00:06:09,166 ها؟ چي؟ 78 00:06:11,333 --> 00:06:12,916 يه دفعه چه خبر شد؟ 79 00:06:33,166 --> 00:06:34,333 گرالت؟ 80 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 ...گرالت... گرالت... گرالت 81 00:06:36,708 --> 00:06:37,583 ينيفر؟ 82 00:06:37,666 --> 00:06:39,500 .ينيفر.... ينيفر 83 00:06:39,583 --> 00:06:40,750 ...ينيفر 84 00:06:41,541 --> 00:06:42,541 .شن سرخ 85 00:06:47,333 --> 00:06:48,333 .کورث 86 00:06:51,708 --> 00:06:52,958 .عالي شد 87 00:07:06,916 --> 00:07:08,000 .باشه 88 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 .خيلي خب 89 00:07:14,125 --> 00:07:17,000 اگه گرالت اينجا بود مي گفت .استخون رو برگردونم تو مفصل 90 00:07:17,625 --> 00:07:22,458 احتمالا زير لبم يه چيزايي ...در مورد سختي و بزرگ شدن مي گفت و 91 00:07:25,208 --> 00:07:26,333 ...بعدش هم 92 00:07:52,791 --> 00:07:53,916 کجاست؟ 93 00:08:01,625 --> 00:08:03,541 .هرگز گم نشده، هميشه پيدا شده 94 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 سلام؟ 95 00:09:17,082 --> 00:09:27,082 «ديجــــي موويـــــز» 96 00:09:33,083 --> 00:09:34,458 .بجنب سيري 97 00:09:35,291 --> 00:09:36,333 .بجنب 98 00:09:36,916 --> 00:09:38,375 .بايد ادامه بدي 99 00:10:03,208 --> 00:10:04,541 ...اوه 100 00:10:11,041 --> 00:10:12,250 !آخ 101 00:10:22,750 --> 00:10:23,791 سلام؟ 102 00:10:23,875 --> 00:10:24,875 ...سلام 103 00:10:26,916 --> 00:10:27,833 سلام؟ 104 00:10:27,916 --> 00:10:28,791 ...سلام 105 00:10:28,875 --> 00:10:30,166 کي اونجاست؟ 106 00:10:30,250 --> 00:10:31,625 ...کي اونجاست... اونجا 107 00:10:55,541 --> 00:10:57,958 .حالم بهتر شد. بهتر شد 108 00:11:06,791 --> 00:11:08,166 ..هممم.هم 109 00:11:25,541 --> 00:11:27,000 .بايد به گرالت و ينيفر کمک کنم 110 00:11:27,083 --> 00:11:29,166 .بايد برگردم پيششون 111 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 .خيلي خب 112 00:11:33,625 --> 00:11:34,958 .خورشيد از غرب غروب مي کنه 113 00:11:37,458 --> 00:11:38,625 .کورث شرقه 114 00:11:39,666 --> 00:11:44,000 ،پس اگه به سمت خورشيد در حال غروب برم ،يعني دارم به طرف غرب 115 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 .به سمت کوهستان حرکت مي کنم 116 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 .اونجا هم غذا و پناهگاه هست 117 00:11:50,666 --> 00:11:51,958 .با عقل جور در مياد 118 00:11:52,958 --> 00:11:53,958 ...خيلي خب 119 00:12:07,083 --> 00:12:09,750 شاهزاده کنار دريا نشست 120 00:12:13,541 --> 00:12:15,541 .کنار حوري دريايي صورتش سرخ شد 121 00:12:18,666 --> 00:12:22,083 بايد به درساي صورت فلکي موساک .گوش مي کردم 122 00:12:24,958 --> 00:12:28,500 بعد از مدت ها سعي کردند به توافق برسند 123 00:12:29,166 --> 00:12:31,958 که چه کسي دست از محاصره بر مي دارد 124 00:12:33,583 --> 00:12:37,625 ...چرا که اگر هدفت رسيدن به بهشت است 125 00:12:45,541 --> 00:12:46,625 ....همه 126 00:12:47,708 --> 00:12:50,458 همه اميالت را در زندگي 127 00:12:51,375 --> 00:12:52,583 .بسنج 128 00:12:54,791 --> 00:13:01,458 .و کمي قرباني کن 129 00:13:12,291 --> 00:13:15,208 .نگرانم ميشن .خيلي نگران ميشن 130 00:13:17,625 --> 00:13:19,041 .بايد ادامه بدم 131 00:13:20,000 --> 00:13:21,458 .بايد ادامه بدم 132 00:13:33,750 --> 00:13:36,083 قبل از محو شدن سايه ها .شبنم سحري رو پيدا کن 133 00:13:37,166 --> 00:13:38,416 .خواهش مي کنم راست گفته باش کوئن 134 00:13:40,833 --> 00:13:42,833 !آره! آره! آره 135 00:13:43,333 --> 00:13:44,333 !اوه 136 00:13:45,375 --> 00:13:46,375 ...اوه 137 00:14:22,166 --> 00:14:23,500 .اوه خداي من 138 00:14:25,625 --> 00:14:28,250 تا صبح تو جهت .اشتباهي راه رفتم 139 00:14:33,875 --> 00:14:38,166 .من اينجا نمي‌ميرم .نمي‌ميرم 140 00:14:38,250 --> 00:14:39,875 !.من اينجا نمي‌ميرم 141 00:14:39,958 --> 00:14:42,750 ...اينجا نمي‌ميرم.... نمي‌ميرم 142 00:14:51,250 --> 00:14:53,500 !مي دونم يکي اونجاست 143 00:14:53,583 --> 00:14:55,125 !خودت رو نشون بده 144 00:14:55,750 --> 00:14:59,208 اينقدر دنبالت ميام !تا از اين بيابون تخمي بزنم بيرون 145 00:15:09,750 --> 00:15:11,541 کدوم گوري رفتي؟ 146 00:15:12,166 --> 00:15:14,083 !منو اينجا ول نکن 147 00:15:37,458 --> 00:15:39,166 ...آب. آب 148 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 ها؟ 149 00:16:02,250 --> 00:16:04,041 ...اين چيه؟ چي 150 00:16:39,958 --> 00:16:41,791 داشتم دنبال تو ميومدم؟ 151 00:16:44,041 --> 00:16:45,875 .تو يه تک شاخي 152 00:16:48,000 --> 00:16:50,708 .ينيفر گفت تو واقعي هستي .ولي باورم نميشد 153 00:16:52,416 --> 00:16:53,708 .نجاتم دادي 154 00:16:55,416 --> 00:16:58,250 کوچيک تر از اوني .هستي که تو کتابا مي گن 155 00:17:05,125 --> 00:17:06,583 .نبايد بهت دست بزنم .باشه 156 00:17:14,791 --> 00:17:16,291 !صبر کن 157 00:17:17,041 --> 00:17:18,916 !اسب کوچولو 158 00:17:19,000 --> 00:17:21,333 !اسب کوچولو 159 00:17:31,083 --> 00:17:32,208 کجا رفتي؟ 160 00:17:35,666 --> 00:17:37,125 !اسب کوچولو 161 00:17:40,291 --> 00:17:42,375 الان چطور کسي مي تونه من رو پيدا کنه؟ 162 00:17:45,958 --> 00:17:47,541 .هيچ کسي پيدام نمي کنه 163 00:17:48,458 --> 00:17:50,041 داره به سرم مي زنه؟ 164 00:17:50,125 --> 00:17:51,625 !هيچي نمي تونم ببينم 165 00:17:54,291 --> 00:17:55,750 .تا ابد گم شدي 166 00:17:56,416 --> 00:17:58,500 ...از گرسنگي مي‌ميري... از گرسنگي 167 00:18:07,500 --> 00:18:10,416 .داره به سرم مي زنه .توهم تک شاخ زدم 168 00:18:12,250 --> 00:18:14,041 !بايد هرطور شده غذا پيدا کنم 169 00:18:14,916 --> 00:18:16,416 .ديگه طاقت ندارم 170 00:18:23,041 --> 00:18:24,041 !صبر کن 171 00:18:32,666 --> 00:18:33,875 !غذا 172 00:18:41,458 --> 00:18:44,375 اين رفتار شايسته .يک شاهدخت نيست 173 00:18:58,458 --> 00:19:00,458 .مادر .سيريلاي من 174 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 !اوه 175 00:19:03,750 --> 00:19:05,291 .اي کاش اينجا بودي 176 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 .چه قدر بهت فکر کردم 177 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 .چه قدر خوابت رو ديدم 178 00:19:14,791 --> 00:19:16,833 .بايد بيشتر با هم وقت مي گذرونديم .مي دونم 179 00:19:17,541 --> 00:19:21,916 کل زندگيت سعي داشتي .جايي رو پيدا کني که بهش تعلق داري 180 00:19:23,208 --> 00:19:24,250 ...ولي 181 00:19:25,791 --> 00:19:26,875 .از اينجا سر در آوردي 182 00:19:28,083 --> 00:19:29,583 .يک بار ديگه رها شدي 183 00:19:29,666 --> 00:19:31,458 ...رها شده... يک بار ديگه 184 00:19:31,541 --> 00:19:32,958 .من رو ول نکردن 185 00:19:33,041 --> 00:19:34,500 .گرالت گفت پيدام مي کنه 186 00:19:34,583 --> 00:19:36,875 هيچ چيزي هيچ وقت تقصير تو نيست مگه نه؟ 187 00:19:37,625 --> 00:19:41,333 ،عزيزانت، همه آدماي توي زندگيت ،مي خوان نهايت سعيشون رو براي تو بکنند 188 00:19:41,416 --> 00:19:43,500 .ولي متاسفانه کافي نيست چي؟ 189 00:19:43,583 --> 00:19:46,583 .خودت رو به حماقت نزن سيريلا .روحت اين رو مي دونه 190 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 .اونا خانواده من هستن 191 00:19:49,125 --> 00:19:51,250 .عاشق منن .من و پدرتم تو رو دوست داشتيم 192 00:19:52,750 --> 00:19:55,500 ...ولي تو، فرزند من 193 00:19:56,666 --> 00:19:58,583 .بار سنگيني روي دوش بقيه هستي 194 00:19:58,666 --> 00:20:00,166 چرا داري اينا رو مي گي؟ 195 00:20:00,250 --> 00:20:04,583 مي تونم تصور بکنم وقتي گرالت ديد .که رفتي توي اون برج چه قدر خيالش راحت شده بود 196 00:20:04,666 --> 00:20:08,250 ،شايد، وقتي خوب بهش فکر کني .تو براي هر کسي بار بيش از حد سنگيني باشي 197 00:20:08,333 --> 00:20:10,851 !نه. تو من رو نمي شناسي "....براي هر کسي" 198 00:20:10,875 --> 00:20:12,125 !تو من رو ول کردي 199 00:20:12,708 --> 00:20:16,125 رفتي توي اون قايق !و من رو با خودت نبردي 200 00:20:16,625 --> 00:20:17,625 چرا؟ 201 00:20:28,500 --> 00:20:30,833 !مي بينمت حرومزاده کوچولو 202 00:20:45,458 --> 00:20:46,750 .حالم خوب نيست 203 00:20:49,916 --> 00:20:53,083 ...يک بار ديگه، رها شده... رها شده 204 00:20:53,791 --> 00:20:57,083 .بايد به گرالت و ينيفر کمک کنم ...اونا زنده نموندند 205 00:20:57,166 --> 00:20:58,291 مي خواي يه داستان بشنوي؟ 206 00:20:58,375 --> 00:21:00,642 ...تو براي هر کسي .بايد به گرالت و ينيفر کمک کنم 207 00:21:00,666 --> 00:21:02,226 .جايي رو پيدا کن که بهش تعلق داري ...گرالت 208 00:21:02,250 --> 00:21:03,708 !بيدار شو سيريلا 209 00:21:08,083 --> 00:21:09,083 چي کار کردي؟ 210 00:21:13,625 --> 00:21:16,041 ....بار سنگين ....رقت انگيز 211 00:21:16,125 --> 00:21:17,458 ...يک بار ديگه رها شده 212 00:21:17,541 --> 00:21:19,381 ...سنگين مي دوني کجا هستي؟ 213 00:21:20,083 --> 00:21:21,083 ..فقط بايد دستت رو دراز کني 214 00:21:27,625 --> 00:21:29,166 ...چي 215 00:21:35,625 --> 00:21:36,625 .يه راهنمايي 216 00:21:37,333 --> 00:21:39,476 .مارمولکا رو نخور ....مارمولک 217 00:21:39,500 --> 00:21:41,458 .سم دارن من کجام؟ 218 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 تو کي هستي؟ 219 00:21:44,208 --> 00:21:46,142 .سوالاي خوبين ....سوال 220 00:21:46,166 --> 00:21:49,583 .من گذشته‌ام. اين آينده است 221 00:21:49,666 --> 00:21:50,958 "...آينده" 222 00:21:51,041 --> 00:21:53,625 .خب، يه آينده ممکن "...ممکن" 223 00:21:53,708 --> 00:21:56,291 .اولين باري نيست که آينده رو ديدم 224 00:21:57,458 --> 00:21:58,791 اينجا کجاست؟ 225 00:21:58,875 --> 00:22:02,166 .شايد در آينده بشناسيش .همونطور که گفتم، ممکنه 226 00:22:02,250 --> 00:22:04,130 .مي تونه يکي از آينده هاي بسيار باشه "...ممکن" 227 00:22:04,166 --> 00:22:08,125 .همش به اين بستگي داره تو چه تصميمي بگيري .دارم ديوونه ميشم 228 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 .از ازل به زنان قدرتمند برچسب ديوانگي مي زدند 229 00:22:12,083 --> 00:22:15,791 .مزخرفه .هميشه بوده. و خواهد بود 230 00:22:15,875 --> 00:22:18,541 ...تاريخ تکرار ميشه "...تکرار ميشه" 231 00:22:18,625 --> 00:22:21,541 .ما يه وجه اشتراک داريم ،دو شاهدخت ديوانه 232 00:22:21,625 --> 00:22:24,208 که آدمايي که قرار بود ازشون محافظت کنند رهاشون کردند 233 00:22:24,291 --> 00:22:26,125 .و خانواده هامون به گامون دادند 234 00:22:26,708 --> 00:22:29,958 .حداقل خانواده تو شعور اين رو داشتن که خودشون بميرن .من مجبور شدم بکشمشون 235 00:22:30,541 --> 00:22:32,583 تو خانواده‌ات رو کشتي؟ ...پدر 236 00:22:32,666 --> 00:22:35,958 .مهمتر از همه پدرم. نااميدم کرد "...نااميد" 237 00:22:36,041 --> 00:22:38,666 حقيقتش، بيشتر از اون خود .سيستم بود که من رو نااميد کرد 238 00:22:39,375 --> 00:22:41,291 پدر فقط يکي از ميله هاي توي چرخ بود 239 00:22:41,375 --> 00:22:43,708 .که نسل ها مي چرخيد 240 00:22:44,625 --> 00:22:46,250 به نظرت ممکنه عوض بشه؟ 241 00:22:46,333 --> 00:22:50,291 !بازم سوالاي خوب ...سوال 242 00:22:50,375 --> 00:22:54,833 چند بار ديگه تاريخ بايد تکرار بشه؟ 243 00:22:54,916 --> 00:22:57,125 ...يه ميله توي چرخ... ميله توي چرخ 244 00:22:59,625 --> 00:23:00,875 مي تونم يه چيزي بهت بگم؟ 245 00:23:04,750 --> 00:23:07,000 .فکر مي کنم قدرت تغيير اين اوضاع رو دارم 246 00:23:09,125 --> 00:23:11,416 تو اولين کسي نيستي .که اينطور فکر مي کنه 247 00:23:11,500 --> 00:23:12,625 ....اولين نيستي 248 00:23:13,125 --> 00:23:15,166 .ولي تو، دوست من 249 00:23:15,250 --> 00:23:16,750 ...دوست... دوست... دوست 250 00:23:16,833 --> 00:23:18,958 .مي توني آخرين نفر باشي 251 00:23:19,041 --> 00:23:21,041 ...مي توني اخرين نفر باشي... آخرين 252 00:23:21,125 --> 00:23:22,125 سلام؟ 253 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 سلام؟ 254 00:23:25,166 --> 00:23:26,166 .خواهش مي کنم 255 00:23:28,416 --> 00:23:29,791 .خواهش مي کنم رهام نکن 256 00:24:09,750 --> 00:24:13,083 .حالم خوب نيست اسب کوچولو 257 00:24:13,916 --> 00:24:16,500 .وزمير به اين مي گفت از چاله تو چاه افتادن 258 00:24:17,583 --> 00:24:19,416 .حالا مي فهمم چرا 259 00:24:22,166 --> 00:24:23,916 مي ذاري نازت کنم؟ 260 00:24:24,833 --> 00:24:27,000 .بايد بدونم واقعي هستي يا نه 261 00:24:41,708 --> 00:24:44,625 خيلي خب. اصلا دنبال چي هستي؟ 262 00:24:49,000 --> 00:24:50,375 !هي، صبر کن 263 00:24:51,625 --> 00:24:53,041 کجا داري ميري؟ 264 00:24:54,833 --> 00:24:55,833 !صبر کن 265 00:25:08,666 --> 00:25:10,500 مي خواستي اين رو بهم نشون بدي؟ 266 00:25:12,458 --> 00:25:15,500 .اسب کوچولو. ديگه نمي تونم 267 00:25:27,708 --> 00:25:30,333 .آشوب. تو زمينه 268 00:25:31,583 --> 00:25:32,791 .تو هوا 269 00:25:34,166 --> 00:25:35,416 .تو آب 270 00:25:35,916 --> 00:25:38,250 .يه رگه آب زيرزميني 271 00:25:49,750 --> 00:25:51,208 !اوه 272 00:25:52,041 --> 00:25:53,875 !واقعيه 273 00:26:02,833 --> 00:26:05,125 .بيا. تو هم بايد تشنه باشي. بخور 274 00:26:07,125 --> 00:26:09,083 .ممنونم. ممنونم 275 00:26:34,250 --> 00:26:36,375 .خيلي خب، دارم ميام 276 00:26:40,875 --> 00:26:44,541 از روچ چيزي بهت گفتم؟ .خيلي ازش خوشت مياد 277 00:27:25,666 --> 00:27:26,916 .صبر کن دوست من 278 00:27:40,833 --> 00:27:42,708 .مشخصا غذايي اينجا پيدا نميشه 279 00:27:44,458 --> 00:27:45,958 .نفرت انگيزه 280 00:27:49,416 --> 00:27:50,458 .گورت رو گم کن 281 00:27:50,541 --> 00:27:52,958 .مي دونم که تو فقط يه توهمي 282 00:27:53,041 --> 00:27:56,583 چطور جرات مي کني با اين لحن با من حرف بزني؟ 283 00:27:56,666 --> 00:27:58,666 ...با اين لحن 284 00:28:02,333 --> 00:28:04,541 .توله شير سينترا 285 00:28:04,625 --> 00:28:06,041 .رقت انگيزه 286 00:28:06,125 --> 00:28:08,750 ...رقت انگيز !تو واقعي نيستي 287 00:28:08,833 --> 00:28:11,208 .مطمئنم نمي دوني کجا هستي؟ 288 00:28:11,291 --> 00:28:14,083 .بزرگترين قبرستون اقليم 289 00:28:15,791 --> 00:28:17,208 مي خواي بميرم؟ 290 00:28:17,291 --> 00:28:19,541 ...مي خوام که 291 00:28:20,291 --> 00:28:23,250 .از خواب لعنتيت بيدار بشي 292 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 !بيدار شو سيريلا 293 00:28:26,583 --> 00:28:29,083 .مردم ازت مي ترسن 294 00:28:29,750 --> 00:28:33,291 مي خوان ازت براي .پيشبرد اهداف خودشون استفاده کنند 295 00:28:33,375 --> 00:28:36,333 و عزيزانت يکي يکي .توي راه جون مي دن 296 00:28:36,416 --> 00:28:38,875 چي کار کردي تا براي جنگ پيشرو آماده بشي؟ 297 00:28:38,958 --> 00:28:42,083 ....چي کار کردي؟ چي کار چي کار کردي؟ 298 00:28:43,500 --> 00:28:45,125 !هيچي 299 00:28:45,208 --> 00:28:48,166 .وقتي مرگ سراغ من اومد .من به استقبالش رفتم 300 00:28:48,250 --> 00:28:50,267 .رهبراي شايسته اينطوري رفتار مي کنند تو چي کار کردي؟ 301 00:28:50,291 --> 00:28:52,250 .جلوي دشمن مي‌ايستن 302 00:28:52,333 --> 00:28:55,041 ولي تو اين همه وقت خودت .رو مخفي کردي 303 00:28:55,125 --> 00:28:56,458 .هيچ کاري نکردي 304 00:28:56,541 --> 00:28:59,166 حالا هم خودت رو تو اين بيابون !مخفي کردي 305 00:28:59,250 --> 00:29:00,166 !اعتراف کن !نه 306 00:29:00,250 --> 00:29:02,333 تو خودت و سينترا رو 307 00:29:02,416 --> 00:29:05,583 .خاکستر و نابود کردي 308 00:29:05,666 --> 00:29:07,458 ،تو با غرور و ترس حکومت مي کردي 309 00:29:07,541 --> 00:29:11,208 ،و به جاي کمک به مردم .اونا رو وارد چرخه خشونت کردي 310 00:29:11,291 --> 00:29:12,833 تو گذاشتي تاريخ .خودش رو تکرار کنه 311 00:29:14,541 --> 00:29:18,041 .آدمايي مثل من رو کشتي 312 00:29:18,958 --> 00:29:21,833 .خون الف ها رو ريختي 313 00:29:22,333 --> 00:29:23,333 !خون من رو 314 00:29:23,916 --> 00:29:25,125 براي چي؟ 315 00:29:25,750 --> 00:29:28,375 .آخرش بازم مرگ اومد سراغت 316 00:29:32,166 --> 00:29:34,958 .بايد يه راه ديگه باشه 317 00:29:35,041 --> 00:29:38,000 ...واقعا فکر مي کني آدمي مثل تو 318 00:29:38,083 --> 00:29:42,125 مي تونه اوضاعي که آدماي بي شماري نتونستن عوض کنند رو عوض کنه؟ 319 00:29:42,208 --> 00:29:44,958 تو حتي يه اسبم نمي توني !ببري لب چشمه 320 00:29:46,791 --> 00:29:48,541 !خفه شو 321 00:29:51,125 --> 00:29:52,333 !مادرتو 322 00:29:58,833 --> 00:29:59,916 يه راهنمايي ديگه؟ 323 00:30:00,625 --> 00:30:02,166 .به صخره ها مشت نزن 324 00:30:03,458 --> 00:30:06,291 .مونده بودم دوباره مي بينمت يا نه به اين زودي دلت تنگ شد؟ 325 00:30:06,375 --> 00:30:07,416 .تو رو نمي شناسم 326 00:30:09,250 --> 00:30:12,916 تنها فرصت گفتگويي که داشتک .با ناخوداگاهياي خودم بوده که بهم گفتن خودم رو بکشم 327 00:30:13,000 --> 00:30:15,625 از کجا مطمئني منم نمي خوام همين کار رو نمي کنم؟ 328 00:30:15,708 --> 00:30:18,708 .هنوز معلوم نشده 329 00:30:23,166 --> 00:30:25,666 بهم گفتي من مي تونم .آخرين کسي باشم که اوضاع رو عوض مي کنه 330 00:30:25,750 --> 00:30:28,000 منظورت چي بود؟ .مي دوني که قدرت داري 331 00:30:28,083 --> 00:30:30,291 اينم يه وجه اشتراک ديگه ماست؟ 332 00:30:30,375 --> 00:30:33,041 من هميشه استعداد داشتم .که مردم رو به خودم جذب کنم 333 00:30:33,125 --> 00:30:34,458 .بايد ملکه مي شدم 334 00:30:34,541 --> 00:30:37,375 ولي وقتي پدرم تصميم گرفت ،سرنوشت سلطنتيم رو ازم دريغ کنه 335 00:30:37,458 --> 00:30:39,583 .تصميم گرفتم رعايا رو دور خودم جمع کنم 336 00:30:39,666 --> 00:30:43,291 و با کمک اونا، با تنها راهي که مي دونستم 337 00:30:43,375 --> 00:30:46,625 ،يه پيغام فراموش نشدني مي فرسته .چيزي که حقم بود رو پس گرفتم 338 00:30:46,708 --> 00:30:49,916 .خون و آتش .داستانش رو شنيدم 339 00:30:50,416 --> 00:30:51,791 ،بايدم شنيده باشي. چون آخرش 340 00:30:51,875 --> 00:30:54,833 من رو به يه چوب بستن .و زنده سوزوندنم 341 00:30:57,791 --> 00:30:58,791 .تو فالکايي 342 00:31:01,666 --> 00:31:03,458 .قصه ها مي گن تو يه شيطان بودي 343 00:31:05,333 --> 00:31:07,000 .يه هيولاي نفرين شده الفي 344 00:31:07,083 --> 00:31:10,291 قصه هايي که براي ترسوندن .بچه ها مي گفتند 345 00:31:11,375 --> 00:31:14,208 آخرش، خيلي راحت تر بود که گوش هام رو ببرم تا نوک تيز بشن 346 00:31:14,291 --> 00:31:16,875 و تبديل بشم به همون .چيزي که بهش متهمم مي کردند 347 00:31:17,833 --> 00:31:18,958 .صرفا جهت ساده تر شدن اوضاع 348 00:31:19,041 --> 00:31:22,375 !تو خيابونا رو از خون پر کردي خون کي؟ 349 00:31:23,166 --> 00:31:25,666 خون کساني که مي خواستند .ازم استفاده کنند يا بکشنم 350 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 .تو فکر مي کني نفرين شده‌اي 351 00:31:30,000 --> 00:31:32,583 ولي مي دوني وقتي بهت نگاه مي کنم چي مي بينم؟ 352 00:31:34,875 --> 00:31:35,875 چي؟ 353 00:31:36,583 --> 00:31:37,583 .يه بچه 354 00:31:38,708 --> 00:31:41,750 که خانواده خودش .از تو چرخ گوشت گذروندنش 355 00:31:43,791 --> 00:31:46,541 بهت دروغ گفتند و آسيب پذير .نگهت داشتند 356 00:31:48,291 --> 00:31:51,125 گذاشتند به جاي غرور احساس .شرم کني 357 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 .به جاي عشق از خودت متنفر شدي 358 00:31:55,291 --> 00:31:57,750 .ترس به جاي مقبوليت 359 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 .تو پدرت رو کشتي .يه شورش راه انداختي 360 00:32:00,500 --> 00:32:02,166 ولي واقعا دنبال چي بودي؟ 361 00:32:02,250 --> 00:32:05,958 مي خواستم آزاد باشم تا .خشمم رو حس کنم 362 00:32:07,041 --> 00:32:10,041 تا به خاطر چيزي که نمي تونستم .کنترل کنم شرم زده نباشم 363 00:32:10,666 --> 00:32:14,375 مي خواي سيستم رو عوض کني شاخدت سيريلا؟ 364 00:32:17,125 --> 00:32:18,750 .خاکسترش کن 365 00:32:18,833 --> 00:32:20,708 ...خاکستر... خاکستر 366 00:32:59,875 --> 00:33:01,500 .سلام 367 00:33:02,041 --> 00:33:04,625 نمي دونم چه قدر .ديگه اينجا طاقت ميارم 368 00:33:18,125 --> 00:33:19,208 .مي دونم 369 00:33:19,750 --> 00:33:21,583 .مي دونم. ديگه چيزي نمونده 370 00:33:37,958 --> 00:33:39,541 .يه چيزي سرجاش نيست 371 00:33:41,250 --> 00:33:42,750 .يه چيزي رو حس مي کنم 372 00:33:52,291 --> 00:33:53,625 ...اوه لعنتي 373 00:34:06,875 --> 00:34:09,208 !نه 374 00:34:58,166 --> 00:34:59,166 .اسب کوچولو 375 00:35:00,166 --> 00:35:02,500 .بايد بذاري بهت کمک کنم 376 00:35:05,375 --> 00:35:07,583 .بيا، شايد اين بهت کمک کنه 377 00:35:08,416 --> 00:35:11,416 .هيش. خواهش مي کنم 378 00:35:27,916 --> 00:35:29,125 .بجنب 379 00:35:29,625 --> 00:35:32,625 اگه مي خوايم زنده بمونيم .بايد راه بيفتيم 380 00:35:39,416 --> 00:35:42,250 .نگران نباش .خودم ازت مراقبت مي کنم 381 00:35:46,000 --> 00:35:47,791 .همه چي درست ميشه 382 00:35:55,041 --> 00:35:57,666 .اسب کوچولو، همه چي درست ميشه 383 00:36:00,875 --> 00:36:02,000 حالت خوبه دوست من؟ 384 00:36:02,083 --> 00:36:03,833 .هيش 385 00:36:03,916 --> 00:36:06,500 الان مي خوام يه نگاهي بهش بندازم باشه؟ 386 00:36:07,666 --> 00:36:08,916 .هيش 387 00:36:30,958 --> 00:36:31,875 .لعنتي 388 00:36:31,958 --> 00:36:33,583 !لعتي! لعنتي 389 00:36:37,375 --> 00:36:39,750 !اين جهنم دره بي همه چيز 390 00:36:41,333 --> 00:36:44,000 !اوه، يه شاهخدت درمونده بودن چه حسي داره 391 00:36:44,625 --> 00:36:46,291 .من درمونده نيستم 392 00:36:46,833 --> 00:36:49,291 .ولي اينجا هيچي نيست .هيچ چيزي نيست که بتونم ازش استفاده کنم 393 00:36:49,375 --> 00:36:51,833 فکر کردم مي گفتي که جادو .همه جا هست 394 00:36:59,583 --> 00:37:01,750 .ممنوع شده 395 00:37:01,833 --> 00:37:03,916 کي ممنوعش کرده؟ .ينيفر گفت خطرناکه 396 00:37:05,333 --> 00:37:09,500 .اريتوزا ممنوعش کرد .با چشماي خودم ديدم چه بلايي سر مردم مياره 397 00:37:09,583 --> 00:37:12,916 فقط مي خوام بگم، اين فقط يکي از کاراي .خوبيه که با قدرتت مي توني انجام بدي 398 00:37:13,541 --> 00:37:17,333 ،وگرنه اين موجود ،اين... دوستت. اگه بهش کمک نکني 399 00:37:18,041 --> 00:37:19,833 .مي‌ميره 400 00:37:44,166 --> 00:37:45,416 .بهم ياد ندادن چي کار کنم 401 00:37:45,500 --> 00:37:46,500 .فقط دستت رو دراز کن 402 00:37:47,083 --> 00:37:49,500 .و آتش رو به داخل راه بده 403 00:39:04,041 --> 00:39:05,583 !صبر کن !نه 404 00:39:06,666 --> 00:39:10,250 ،افرادي که از خود واقعيت مي ترسن .بار اضافه‌ان 405 00:39:11,333 --> 00:39:13,250 .بذار برن 406 00:39:17,791 --> 00:39:19,833 حس شگفتي انگيزيه مگه نه؟ 407 00:39:21,166 --> 00:39:25,291 فکرش رو بکن. کل زندگيت .اين قدرت درونت بوده 408 00:39:28,125 --> 00:39:29,583 .انگار راحته 409 00:39:32,625 --> 00:39:34,166 .حس... حس خوبي داره 410 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 .واقعا خوبه 411 00:39:37,875 --> 00:39:39,041 .من مدرک خوب بودنشم 412 00:39:40,666 --> 00:39:43,166 ،وقتي شعله ها روي صورتم زبانه زد 413 00:39:43,250 --> 00:39:44,541 .فرياد نکشيدم 414 00:39:46,041 --> 00:39:49,125 به درون نفريني که همه مي گفتن .درونمه دست زدم 415 00:39:50,583 --> 00:39:52,916 .همون چيزي که درون توئه 416 00:39:56,208 --> 00:39:58,500 .تاريخ تکرار ميشه 417 00:39:59,916 --> 00:40:02,833 .ولي اين يه نفرين نيست. موهبته 418 00:40:03,458 --> 00:40:07,208 موهبتي که به خاطرش يا مي خوان نابودت .کنن، يا ازت استفاده کنن 419 00:40:08,750 --> 00:40:10,625 .لارا دورن رو به خاطرش کشتن 420 00:40:11,750 --> 00:40:13,708 .به خاطرش من رو زنده زنده سوزوندن 421 00:40:15,166 --> 00:40:16,875 ...ولي تو، سيريلا 422 00:40:18,916 --> 00:40:20,166 .تو فرق داري 423 00:40:22,333 --> 00:40:26,291 .تو همه چيز رو عوض خواهي کرد 424 00:40:50,625 --> 00:40:53,416 .دوراني از خفت و نفرت فرا خواهد رسيد 425 00:40:54,333 --> 00:40:58,166 ،و بعد بالاخره .مي توني چيزي که بهت تعلق داره رو پس بگيري 426 00:41:00,791 --> 00:41:02,791 .خشم تو برحقه 427 00:41:03,291 --> 00:41:05,791 .انتقام تو عدالته 428 00:41:06,333 --> 00:41:09,000 .لياقت اون ها زجره. پس زجرشون بده 429 00:41:12,333 --> 00:41:14,458 کساني که دوستشون داري .بهت خيانت مي کنند 430 00:41:15,791 --> 00:41:16,833 .فريبت مي‌دن 431 00:41:18,416 --> 00:41:20,500 .تا ابد زيردست اون ها خواهي بود 432 00:41:24,000 --> 00:41:27,208 .فرزند خون کهن. خشمت رو حس کن 433 00:41:30,625 --> 00:41:32,625 .لذت رهايي رو حس کن 434 00:41:35,916 --> 00:41:37,333 .خودت گفتي 435 00:41:38,583 --> 00:41:40,958 .هيچ کسي رو لازم نداري 436 00:41:43,250 --> 00:41:45,708 .لذت رهايي رو حس کن 437 00:41:47,666 --> 00:41:49,708 .هميشه زيردستشون خواهي بود 438 00:41:53,166 --> 00:41:55,541 .خشمت رو حس کن 439 00:41:55,625 --> 00:41:57,708 ...خشمت رو حس کن 440 00:41:59,916 --> 00:42:01,291 .اونا رو تنها نمي ذارم 441 00:42:02,000 --> 00:42:04,583 .اونا فقط جلوي تو رو مي گيرن ...اونا فقط جلوي تو رو مي گيرن 442 00:42:05,208 --> 00:42:08,583 .اين قدرت توئه ...جادو همه جا هست 443 00:42:08,666 --> 00:42:10,541 .سرنوشت توئه 444 00:42:10,625 --> 00:42:12,708 ...سرنوشت تو... سرنوشت تو 445 00:42:13,583 --> 00:42:14,500 .نمي خوامش 446 00:42:14,583 --> 00:42:16,351 ...تغيير مي خواستي !نمي خوامش 447 00:42:16,375 --> 00:42:18,267 !بيدار شو .پيشگويي شده 448 00:42:18,291 --> 00:42:20,208 !خواهش مي کنم بس کن 449 00:42:20,291 --> 00:42:21,166 !اين کار رو نکن 450 00:42:21,250 --> 00:42:22,833 !از قدرت‌هام دست ميکشم 451 00:42:27,791 --> 00:42:29,791 .برو کنار .بذار ببينمش 452 00:42:29,875 --> 00:42:32,275 !بکش کنار ببينم !بذار ببينتش 453 00:42:33,125 --> 00:42:34,291 .خيلي خب، خودشه 454 00:42:34,375 --> 00:42:36,055 از کجا مي دوني خودشه؟ 455 00:42:36,083 --> 00:42:38,291 تا حالا وسط بيابون چندتا بچه 456 00:42:38,416 --> 00:42:39,708 مو خاکستري چشم سبز ديدي؟ 457 00:42:39,791 --> 00:42:41,333 .کصخل کيربريده 458 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 .همون دختريه که دنبالشه 459 00:42:43,250 --> 00:42:45,166 .باشه .حالا دري وري بار من نمي کردي چيزي نمي شد 460 00:42:45,250 --> 00:42:46,541 .شما دوتا، بلندش کنين 461 00:43:11,708 --> 00:43:13,208 .خب، خبري نشد 462 00:43:22,250 --> 00:43:24,541 ،مي دونم اونجايي 463 00:43:24,625 --> 00:43:28,333 .و مي دونم که حق ورود ندارم 464 00:43:30,333 --> 00:43:32,291 .ولي دوست من اينجاست 465 00:43:42,625 --> 00:43:44,166 ،همين حالا برگرد 466 00:43:44,250 --> 00:43:46,083 ،وگرنه همونجا مي‌ميري 467 00:43:46,166 --> 00:43:47,583 .انسان کريه 468 00:43:48,875 --> 00:43:52,125 ،چوب و سنگ استخوان‌هام رو مي‌شکنند 469 00:43:53,666 --> 00:43:57,083 *.ولي کلمات هم... بهم صدمه مي‌زنند مترجم: اين ضرب المثل عمولا براي نشان دادن اهميت ندادن .به توهين ها به کار مي رود که يکسير آن را تغيير داده است 470 00:43:58,875 --> 00:44:01,875 .من دوست گرالتم. گرگ سفيد 471 00:44:04,041 --> 00:44:05,083 .گوين بليد 472 00:44:07,583 --> 00:44:08,625 .خواهش مي کنم 473 00:44:14,458 --> 00:44:16,500 .پس صبر مي کنم اون بياد بيرون 474 00:44:29,333 --> 00:44:36,166 عشق من براي تو هرگز خاموش نخواهد شد 475 00:44:38,083 --> 00:44:42,208 و اين گلي که از خود به جا گذاشتي .هرگز پژمرده نخواهد شد 476 00:44:43,333 --> 00:44:48,333 هرگز پژمرده نخواهد شد 477 00:44:49,041 --> 00:44:50,666 ".شعر "گل هاي افسون شده 478 00:44:50,750 --> 00:44:52,291 ....چرا که 479 00:44:52,958 --> 00:44:58,125 ،اتاريل زيباي من 480 00:44:59,708 --> 00:45:02,833 ،اين گلي که به ظاهر شبنم زده است 481 00:45:04,166 --> 00:45:09,666 در حقيقت از اشک خيس شده است 482 00:45:12,208 --> 00:45:18,250 و گل هاي افسون شده هرگز پژمرده نخواهند شد 483 00:45:22,750 --> 00:45:24,375 .کافيه شاعر 484 00:45:25,916 --> 00:45:28,041 .اون لازمت داره .بپا که عقب نموني 485 00:45:44,166 --> 00:45:45,166 .واو 486 00:45:46,625 --> 00:45:49,875 ...انتظار نداشتم که اين همه .آدم اينجا باشه 487 00:45:50,750 --> 00:45:52,708 .يه ضماد بيار .بفرما 488 00:45:53,583 --> 00:45:57,708 ...فکر مي کردم شما پرياي جنگلي .انحصار گرا باشين 489 00:45:58,666 --> 00:45:59,666 ...و يه جورايي 490 00:46:02,416 --> 00:46:05,916 .اهل راه دادن پسرا نباشين 491 00:46:06,916 --> 00:46:08,000 چي نظرتون رو عوض کرد؟ 492 00:46:10,708 --> 00:46:11,708 .جنگ 493 00:46:14,041 --> 00:46:15,708 .بهشون پناه دادين 494 00:46:21,250 --> 00:46:22,875 .حالش خوب نيست 495 00:46:24,041 --> 00:46:25,041 !گرالت 496 00:46:25,916 --> 00:46:27,041 لباس پوشيدي؟ 497 00:46:27,708 --> 00:46:28,958 .هميشه لخته 498 00:46:29,041 --> 00:46:31,791 ....ببين... مي دونم ...اهل صبر کردن نيستي 499 00:46:31,875 --> 00:46:33,166 ...لعنتي 500 00:46:38,000 --> 00:46:39,166 چه خبر شده؟ 501 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 .هي. هي 502 00:46:43,291 --> 00:46:44,583 اوه، حالت خوبه؟ 503 00:46:48,541 --> 00:46:51,583 ،فکر مي کردم تا الان تريس درمانت کردم ...ولي 504 00:46:51,666 --> 00:46:53,250 خبر دارم، ولي حالت... حالت چطوره؟ 505 00:46:53,333 --> 00:46:56,458 مي... مي توني راه بري؟ در مورد ينه؟ يا سيري؟ 506 00:46:56,541 --> 00:46:58,583 .حال ينيفر خوبه. حالش خوبه حال سيري خوب نيست؟ 507 00:46:58,666 --> 00:47:00,291 .سيري هم خوبه 508 00:47:00,875 --> 00:47:02,333 ...حالش خوبه. اون 509 00:47:06,166 --> 00:47:08,000 .متاسفم گرالت 510 00:47:09,583 --> 00:47:10,958 .سيري گم شده 511 00:47:11,041 --> 00:47:14,583 .ينيفر دنبالشه ...ولي نيلفگارد، اونا 512 00:47:15,833 --> 00:47:18,666 .وقتي شنيدم اينجايي مستقيم از تاند اومدم 513 00:47:18,750 --> 00:47:21,000 *تو مسير دوران قديم آبچليکيم .مترجم: نوعي پرنده. لقب يسکير زماني که به الف ها کمک مي کرد 514 00:47:21,958 --> 00:47:23,041 .بازم بانداژ بيارين 515 00:47:23,541 --> 00:47:24,791 ،يه روستايي هست 516 00:47:25,583 --> 00:47:27,750 ...تو حاشيه روگوين، و 517 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 .با خاک... يکيش کردند 518 00:47:35,541 --> 00:47:37,125 ...سعي کردم بازمانده‌اي پيدا کنم، ولي 519 00:47:38,625 --> 00:47:42,541 حاضر بودن براي پيدا کردنش .همه رو بکشن 520 00:47:46,583 --> 00:47:47,875 .ظاهرا، جواب داده 521 00:47:48,666 --> 00:47:51,416 .امپراطوري برگزاري جشن رو اعلام کرده 522 00:47:52,583 --> 00:47:54,166 .دارن مي برنش نيلفگارد 523 00:47:54,167 --> 00:48:04,167 رائه‌اي از وبسايت ديجي موويز .:: DigiMoviez.Com ::. 524 00:48:05,168 --> 00:48:16,168 جهت اطلاع از جديدترين آدرس سايت ديجي موويز را در شبکه هاي اجتماعي دنبال کنيد @DigiMoviez