1 00:00:26,458 --> 00:00:30,166 -Kan jeg hjelpe dere? -Vi ser etter en jente og en witcher. 2 00:00:30,250 --> 00:00:34,875 Hun med askehår og adelig blod. Han mangler manerer og har blekt hår. 3 00:00:35,541 --> 00:00:39,666 Mester Rience vil belønne deg godt for opplysning om hvor de er. 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,625 Vi betaler om du har sett dem. 5 00:01:09,833 --> 00:01:11,083 Gå unna, professor. 6 00:01:44,000 --> 00:01:47,375 Jeg bønnfaller deg, velmenende sir… 7 00:02:17,375 --> 00:02:18,833 Kjære venn, 8 00:02:18,916 --> 00:02:21,416 hvis vår tid på Kaer Morhen beviste noe, 9 00:02:21,500 --> 00:02:24,375 er det at verden endrer seg under føttene våre. 10 00:02:24,875 --> 00:02:29,125 Dagene går, men truslene kommer stadig. Raskt og rasende. 11 00:02:30,791 --> 00:02:34,333 Noen ganger lurer jeg på om vi noen gang vil slutte å rømme. 12 00:02:37,416 --> 00:02:39,708 -For din diskresjon. -Takk. 13 00:02:55,125 --> 00:02:57,666 Det er et annet spøkelse som hjemsøker oss. 14 00:02:58,333 --> 00:02:59,750 Det jeg gjorde mot deg. 15 00:03:00,958 --> 00:03:03,291 Jeg vet at jeg ikke kan endre fortiden, 16 00:03:03,375 --> 00:03:07,291 men jeg skal gjøre alt jeg kan for å hjelpe Ciris magiske evner. 17 00:03:07,875 --> 00:03:09,416 Og for å beskytte henne. 18 00:03:14,916 --> 00:03:19,250 Ved å bevise det for deg, kan vi kanskje få tilliten tilbake. 19 00:03:20,375 --> 00:03:22,958 Ønsk Ciri lykke til i mellomtiden. 20 00:03:23,916 --> 00:03:26,750 Det blir en lang vei for oss alle. 21 00:03:27,458 --> 00:03:29,416 Din venn, Yennefer. 22 00:03:33,291 --> 00:03:35,500 Det var det første Tissaia lærte meg. 23 00:03:43,666 --> 00:03:44,666 Prøv. 24 00:03:46,208 --> 00:03:49,208 Kjære venn, selv når du er stille, 25 00:03:49,291 --> 00:03:52,583 vet jeg at du lurer på hvordan Ciris opplæring går. 26 00:03:53,083 --> 00:03:55,750 Hun har et stort potensial, men lite talent. 27 00:04:01,583 --> 00:04:03,625 Det vil endre seg over tid. 28 00:04:04,375 --> 00:04:09,250 En dag vil hun kunne trylle frem noe bedre enn blekkspruten du har med nå. 29 00:04:09,750 --> 00:04:12,166 Din venn, Yennefer. 30 00:04:13,166 --> 00:04:14,958 Du må fokusere på pusten. 31 00:04:16,625 --> 00:04:18,083 Herfra. Ok? 32 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 Ikke igjen. 33 00:04:32,666 --> 00:04:34,375 Ciri, Yennefer, vi drar! 34 00:04:37,166 --> 00:04:38,041 Fort! 35 00:04:38,125 --> 00:04:39,000 Stopp! 36 00:04:40,250 --> 00:04:41,416 Fort, gjør det. 37 00:04:45,125 --> 00:04:47,958 De er borte igjen! Hvor faen er de? 38 00:04:48,958 --> 00:04:50,041 Brenn alt! 39 00:05:23,125 --> 00:05:24,416 For din diskresjon. 40 00:05:51,833 --> 00:05:52,958 Det var strålende. 41 00:05:55,750 --> 00:06:00,750 Kjære venn, det virker som du og Ciri nyter vårt fjerde hus på fire måneder. 42 00:06:00,833 --> 00:06:03,208 Dere finner tid til å knytte bånd. 43 00:06:05,083 --> 00:06:09,666 Jeg skal minne deg på at du ba meg om å lære henne magi. 44 00:06:10,583 --> 00:06:13,875 Spar energien hennes så jeg kan gjøre det ordentlig. 45 00:06:14,500 --> 00:06:17,625 Og mindre kjøtt, mer vin. 46 00:06:18,208 --> 00:06:19,083 Yennefer. 47 00:06:21,041 --> 00:06:23,125 Suksess kommer bare med repetisjon. 48 00:06:23,208 --> 00:06:24,583 [snakker oldspråk] 49 00:06:36,666 --> 00:06:37,791 [snakker oldspråk] 50 00:06:50,250 --> 00:06:52,291 Du klarer det. Ikke gi opp. 51 00:07:16,791 --> 00:07:18,250 Hold dere samlet! Fort! 52 00:07:18,333 --> 00:07:20,125 Det er bare landsbyboere. 53 00:07:20,208 --> 00:07:21,250 Vi drar. 54 00:08:08,708 --> 00:08:09,583 Yarpen! 55 00:08:09,666 --> 00:08:14,041 Om du vil gjemme deg, må du farge moppen. Ingen ser etter Den svarte ulven. 56 00:08:14,125 --> 00:08:16,916 -Hallo, gamle venn. -Ikke ødelegg dritten min! 57 00:08:17,833 --> 00:08:20,375 Jeg forventer betaling for min diskresjon! 58 00:08:45,000 --> 00:08:46,166 Kjære venn, 59 00:08:46,250 --> 00:08:49,833 vi er så langt utenfor kartet at vi kanskje aldri drar. 60 00:08:51,041 --> 00:08:54,916 Når jeg tenker på det, ville det vært så ille? 61 00:08:55,750 --> 00:08:58,833 Vi fortsetter trylletimene før isen smelter. 62 00:08:58,916 --> 00:09:01,041 Men nå fortjener hun en pause. 63 00:09:02,625 --> 00:09:03,916 Kanskje vi to også. 64 00:09:07,708 --> 00:09:09,958 -Din venn, Yennefer. -Prøv igjen. 65 00:09:10,041 --> 00:09:12,250 -Er du klar? Én fot… -Ok. 66 00:09:24,708 --> 00:09:27,333 Jeg kan intuitivt lese tankene dine med magi. 67 00:09:27,416 --> 00:09:30,833 Du har ønsket å invitere meg på middag siden vi kom hit. 68 00:09:31,375 --> 00:09:32,208 Har jeg det? 69 00:09:33,125 --> 00:09:36,625 Nei. Men jeg så gjennom vinduet, og du har mer vin. 70 00:09:36,708 --> 00:09:38,500 Og jeg ber om påfyll. 71 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 Takk. 72 00:10:10,833 --> 00:10:11,916 Perfekt. 73 00:10:22,375 --> 00:10:24,625 -Laget av kokk Ciri. -Åpne munnen. 74 00:10:29,375 --> 00:10:31,416 Geralts favorittmat er reddik. 75 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 Vent. 76 00:10:40,916 --> 00:10:41,750 Takk. 77 00:10:45,000 --> 00:10:47,208 -Jeg skal legge meg nå. -Ok. 78 00:10:47,750 --> 00:10:49,166 -God natt. -God natt. 79 00:11:09,833 --> 00:11:10,708 God natt. 80 00:11:18,625 --> 00:11:19,500 God natt. 81 00:11:30,833 --> 00:11:32,875 [snakker oldspråk] 82 00:11:48,083 --> 00:11:52,125 -Vannmagi er vanskelig. -Det sa du om jord- og luftmagi. 83 00:11:52,208 --> 00:11:56,958 Du har makt ulikt noe jeg har sett. Det gjør det vanskelig for oss begge. 84 00:11:58,500 --> 00:12:00,041 Det er nok for i dag. 85 00:12:03,625 --> 00:12:06,958 Med tanke på hvor mye jeg roter til all annen magi, 86 00:12:07,041 --> 00:12:09,166 hvordan kan ildmagi være verre? 87 00:12:11,750 --> 00:12:12,958 Husk Rience. 88 00:12:14,625 --> 00:12:17,708 Det blikket i øynene hans. Det er alltid en kilde. 89 00:12:18,291 --> 00:12:23,041 Med ildmagi er kilden deg. Den tar noe du aldri får tilbake. 90 00:12:23,916 --> 00:12:26,916 -Magien din? -Ja. 91 00:12:28,083 --> 00:12:29,750 Men magi er ikke alt. 92 00:12:32,416 --> 00:12:37,083 Du sier magi ikke er alt, men du ville bytte livet mitt mot den. 93 00:12:37,708 --> 00:12:40,875 Du mistet meg nesten til Voleth Meir, og Geralt. 94 00:12:40,958 --> 00:12:41,791 Jeg vet det. 95 00:12:43,125 --> 00:12:45,625 Hvis du visste det, hvorfor gjorde du det? 96 00:12:46,750 --> 00:12:48,291 Fordi jeg hadde gitt opp. 97 00:12:51,750 --> 00:12:53,916 Men jeg gjør aldri den feilen igjen. 98 00:13:03,000 --> 00:13:06,208 Skulle gjerne hatt mer, men Ekornene angrep konvoien. 99 00:13:07,666 --> 00:13:10,500 Se på disse. Poteter på størrelse med gnomballer. 100 00:13:10,583 --> 00:13:15,791 -Angrep de konvoien din også? -Jeg vil faen meg se dem prøve. 101 00:13:15,875 --> 00:13:18,500 Alvenes har problemer med kongene, ikke oss. 102 00:13:18,583 --> 00:13:21,583 De prøver å dempe nord for Nilfgårds store kuk. 103 00:13:22,250 --> 00:13:25,541 Nilfgård ga alvene tilflukt, og nå kjemper de for dem. 104 00:13:26,625 --> 00:13:29,583 Utrolig hva folk gjør når man gir dem en ny sjanse. 105 00:13:34,625 --> 00:13:37,375 Vent litt. 106 00:13:37,958 --> 00:13:39,250 Knuller dere igjen? 107 00:13:40,166 --> 00:13:41,666 Subtilt, Yarpen. 108 00:13:42,750 --> 00:13:45,750 Jeg klandrer dere ikke. Våren er her snart. 109 00:13:45,833 --> 00:13:47,916 Hele verden våkner. 110 00:13:48,583 --> 00:13:51,541 Belleteyn-festivalen er i dalen. Dere bør komme. 111 00:13:51,625 --> 00:13:52,583 Gjerne. 112 00:13:52,666 --> 00:13:54,541 -Det er ikke trygt. -Dårlig idé. 113 00:13:55,125 --> 00:13:59,083 Ingen har spurt om meg på månedsvis. Og alle vil være i kostyme. 114 00:14:00,541 --> 00:14:03,541 Og jeg ble født på Belleteyn. 115 00:14:03,625 --> 00:14:06,416 Du kunne blitt Maidronning. 116 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 Men min nieses skjegg har blitt frodig i år. 117 00:14:12,500 --> 00:14:13,833 Bare si ja! 118 00:14:14,541 --> 00:14:17,166 På tide å tine litt her, for faen. 119 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Jeg lover at jeg er trygg. 120 00:14:54,375 --> 00:14:56,916 Få se om du liker det nye kjæledyret mitt. 121 00:15:07,458 --> 00:15:08,750 Hva er den greia? 122 00:15:10,791 --> 00:15:13,708 Jeg burde ha advart deg før, din alvekjøter. 123 00:15:14,333 --> 00:15:19,041 Jackapace er opplært til å lukte sånne som deg på en legions avstand. 124 00:15:19,625 --> 00:15:21,708 Da har jeg kommet til rett sted. 125 00:15:22,916 --> 00:15:24,041 Vis deg. 126 00:15:24,625 --> 00:15:27,833 Ellers åpner jeg den, så kan du bli middag. 127 00:15:31,625 --> 00:15:34,000 Jeg må finne en jente med alveblod. 128 00:15:36,083 --> 00:15:40,625 Jacky trenger bare en duft. En hårlokk, et stykke klær. 129 00:15:40,708 --> 00:15:42,166 Jeg har noe bedre. 130 00:15:47,416 --> 00:15:49,416 Legg vekk den jævla greia. 131 00:15:56,083 --> 00:15:57,041 Hvor mye? 132 00:16:10,916 --> 00:16:14,166 Gage, ta dine beste krigere og dra vestover til Maribor. 133 00:16:14,250 --> 00:16:17,083 Filavandrel, ta dine sørover til Caed Dhu. 134 00:16:18,125 --> 00:16:19,125 Hun er der ute. 135 00:16:19,833 --> 00:16:22,958 Har det vært observasjoner, eller jakter vi på rykter? 136 00:16:23,041 --> 00:16:26,958 Vi vet ikke om Cirilla har oldblod. 137 00:16:27,041 --> 00:16:33,250 Vi baserer alt på løftet til en magiker som kom og dro like fort. 138 00:16:34,208 --> 00:16:35,625 Du har fått en ordre. 139 00:16:41,416 --> 00:16:45,041 Jeg vil drepe alle for det de gjorde mot barnet ditt. 140 00:16:45,750 --> 00:16:46,583 Håpet vårt. 141 00:16:47,500 --> 00:16:50,250 Men søster, det er ikke nok. 142 00:16:51,500 --> 00:16:55,708 Jeg har aldri tvilt på målet mitt. Jeg finner Dol Blathanna. 143 00:16:55,791 --> 00:16:59,916 Men hvordan? Hvor? Det finnes ingen trygge steder for alver. 144 00:17:00,000 --> 00:17:03,958 Alt blir klart når vi har Cirilla. Hun er vårt nye håp. 145 00:17:04,875 --> 00:17:05,916 Tviler du på meg? 146 00:17:06,458 --> 00:17:09,041 -Våkne! Skynd deg! -Send ut vognene! 147 00:17:09,125 --> 00:17:10,750 De andre gjør det. 148 00:17:10,833 --> 00:17:14,000 Gallatin og Scoia'tael er tilbake! 149 00:17:14,541 --> 00:17:15,541 Det er ikke bra. 150 00:17:17,666 --> 00:17:18,666 Hent helbrederen. 151 00:17:18,750 --> 00:17:20,541 -Jeg trenger hjelp! -Hjelp! 152 00:17:27,375 --> 00:17:31,500 Han trenger ikke at du spiller barnepike. Du skal spille soldat. 153 00:17:35,916 --> 00:17:36,750 Faen. 154 00:17:38,666 --> 00:17:39,625 Nødvendig. 155 00:17:44,458 --> 00:17:47,375 Si ifra hvis du planlegger å holde våpen tilbake 156 00:17:47,458 --> 00:17:50,041 og la ubevæpnede Ekorn kjempe for frihet. 157 00:17:50,125 --> 00:17:52,916 Jeg sa at jeg har gitt dere alt jeg har. 158 00:17:53,000 --> 00:17:54,791 Vi vet begge at det er løgn. 159 00:17:54,875 --> 00:18:00,166 Dine beste krigere er på hemmelige oppdrag for hvem vet mens vi er der ute, 160 00:18:00,250 --> 00:18:04,666 følger ordre og angriper konvoier. Gjør jobben for å ta landet vårt tilbake. 161 00:18:04,750 --> 00:18:07,875 Følger ordrer fra enda et arrogant menneske. 162 00:18:07,958 --> 00:18:10,750 Tror du jeg bryr meg om Den hvite flammen? 163 00:18:10,833 --> 00:18:15,000 Jeg bryr meg om mat i magen og et hjem. 164 00:18:15,083 --> 00:18:19,000 Jeg har planer som ikke involverer å dø i skogen for din egoisme. 165 00:18:19,083 --> 00:18:22,375 -Planer med Nilfgård? -Hva skjønner du ikke? 166 00:18:22,458 --> 00:18:26,333 Hvis Nilfgård tar nord, er alver fri overalt. 167 00:18:26,875 --> 00:18:29,083 Hele kontinentet er Dol Blathanna. 168 00:18:29,166 --> 00:18:32,000 Vi prøvde å dele kontinentet i århundrer. 169 00:18:33,041 --> 00:18:37,125 Hvis det blir et nytt folkemord, blir det menneskene denne gangen. 170 00:18:41,125 --> 00:18:45,125 Du fortsetter å spy ut om gamle tider, profetier. 171 00:18:45,916 --> 00:18:50,625 Jeg vet ikke hva du ser etter der ute, men om du vil holde alvene i live, 172 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 her er vi. 173 00:19:04,083 --> 00:19:06,458 Du lovte meg en prinsesse. 174 00:19:06,541 --> 00:19:10,166 Nå vet alle konger om henne, takket være Tissaia de Vries. 175 00:19:10,250 --> 00:19:13,625 Det ser ikke bra ut, Dijkstra. Du lovte meg Cirilla. 176 00:19:13,708 --> 00:19:18,708 Snakk litt lavere, Deres Høyhet. Vi vil ikke at din elskede skal høre deg. 177 00:19:24,416 --> 00:19:29,500 Det pleide å bety noe å være konge. Hva har du fått til på seks måneder? 178 00:19:29,583 --> 00:19:34,583 Unnskyldninger, utgifter, men ingen tegn til prinsessen jeg skulle gifte meg med. 179 00:19:34,666 --> 00:19:37,583 Vår oppmerksomhet er avledet på grunn av Ekornene. 180 00:19:37,666 --> 00:19:39,166 Flere unnskyldninger. 181 00:19:39,250 --> 00:19:44,000 Ikke begynn med de drittsekkene. De sier at vi drepte alvebabyen. 182 00:19:46,125 --> 00:19:47,666 Det var ikke oss? 183 00:19:50,875 --> 00:19:53,875 Du har den største hæren og spionnettverket i nord. 184 00:19:54,458 --> 00:19:58,541 -Vi er det mest fryktede kongeriket. -Og hva har det gitt meg? 185 00:19:59,583 --> 00:20:04,083 En spionmester som ikke finner én jente. Nei. Det er tid for forandring. 186 00:20:04,708 --> 00:20:08,125 Jeg skal ansette den beste jeg har. En jeg kan stole på. 187 00:20:08,708 --> 00:20:09,750 Radovid! 188 00:20:11,416 --> 00:20:12,250 Hva er det? 189 00:20:22,291 --> 00:20:24,375 Kongens lillebror? 190 00:20:26,041 --> 00:20:29,041 Nå må vi ledsage det kongelige avfallet. 191 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Nei, det er bare skryt. 192 00:20:32,166 --> 00:20:35,583 Vizimir må minne alle på hvem som har kronen. 193 00:20:36,083 --> 00:20:38,041 Han har den takket være oss. 194 00:20:39,833 --> 00:20:42,625 Vi har gjort dette for lenge, Dijkstra. 195 00:20:43,250 --> 00:20:44,750 Det er ikke mulig. 196 00:20:44,833 --> 00:20:48,916 Alliansen vår, uansett hvor gammel den er, holder oss unge. 197 00:20:50,500 --> 00:20:56,250 Angående søppelprinsen, stein, pergament, kniv. 198 00:20:57,333 --> 00:20:58,458 Absolutt ikke. 199 00:20:58,541 --> 00:21:01,875 Jeg forførte Lyrian-baronessen forrige måned, 200 00:21:01,958 --> 00:21:04,500 og det eneste hun skjulte, var syfilis. 201 00:21:04,583 --> 00:21:08,375 Er det verre enn uka jeg satt lent over en vollgrav full av dritt 202 00:21:08,458 --> 00:21:10,375 mens de diskuterte tømmerpriser? 203 00:21:13,458 --> 00:21:14,291 Greit. 204 00:21:15,916 --> 00:21:19,791 Jeg kan beordre noen til å passe prinsen mens han ser etter jenta. 205 00:21:19,875 --> 00:21:21,708 Vi stoler ikke på noen andre. 206 00:21:30,291 --> 00:21:32,291 Hvis jeg gjør dette, 207 00:21:34,375 --> 00:21:38,041 er jeg den eneste som gir ordre når jeg kommer tilbake. 208 00:21:52,208 --> 00:21:55,708 Jeg har aldri vært på en Belleteyn-festival utenfor Cintra. 209 00:21:56,541 --> 00:22:00,916 Et år prøvde sir Lazlo å hoppe over bålet i full rustning. 210 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Hva synes du? 211 00:22:08,333 --> 00:22:11,083 Du bør skjule håret og øynene dine. 212 00:22:13,666 --> 00:22:16,166 Ville det drept deg å si: "Du ser fin ut"? 213 00:22:17,166 --> 00:22:18,083 Ciri. 214 00:22:21,291 --> 00:22:23,375 Jeg visste dette var en dårlig idé. 215 00:22:37,583 --> 00:22:38,708 Du ser fin ut. 216 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 -Hold deg nær. -Skal vi finne ølteltet? 217 00:23:14,875 --> 00:23:16,458 Du leste tankene mine. 218 00:23:17,041 --> 00:23:18,458 Jeg har savnet dette. 219 00:23:19,041 --> 00:23:21,041 -Jeg skal danse. -Vær forsiktig. 220 00:23:26,875 --> 00:23:30,166 Se hva som skjer når vi lar henne ha én fin kveld. 221 00:23:30,250 --> 00:23:34,375 Ikke lat som om motivasjonen din er helt uselvisk. 222 00:23:38,250 --> 00:23:40,166 Gratulerer med dagen. 223 00:23:43,541 --> 00:23:46,416 -Du husket det. -Jeg glemmer ikke mye. 224 00:23:48,750 --> 00:23:50,791 Så du husker de gode nettene våre. 225 00:23:51,916 --> 00:23:53,041 Etter djinnen. 226 00:23:56,708 --> 00:23:58,291 Biblioteket i Kovir. 227 00:24:00,708 --> 00:24:02,458 Vi klarte ikke å være stille. 228 00:24:04,875 --> 00:24:05,875 Gården. 229 00:24:06,750 --> 00:24:07,750 I Murivel. 230 00:24:10,500 --> 00:24:13,666 Nattvognturen fra Ellander til Moën. 231 00:24:14,708 --> 00:24:15,916 Og turen tilbake. 232 00:24:17,958 --> 00:24:19,375 Ikke glem turen tilbake. 233 00:24:19,458 --> 00:24:23,125 Det ville vært som å glemme natten i Caingorn. 234 00:24:24,958 --> 00:24:26,250 Den dragejakten. 235 00:24:28,916 --> 00:24:30,583 De nettene var fantastiske. 236 00:24:31,583 --> 00:24:33,708 -Men morgenene… -De var ensomme. 237 00:24:35,875 --> 00:24:38,958 -Du dro ofte før daggry. -Eller du gjorde det. 238 00:24:42,708 --> 00:24:45,708 Jeg vet hvorfor jeg dro, men hvorfor gjorde du det? 239 00:24:47,416 --> 00:24:49,833 Redd for hva som ville skje om vi satset? 240 00:24:57,166 --> 00:24:59,833 Jeg var usikker på om det var det jeg ville. 241 00:25:01,000 --> 00:25:03,708 Ikke bare et triks fra djinnens magi. 242 00:25:06,708 --> 00:25:07,625 Og nå? 243 00:25:09,958 --> 00:25:11,291 Vi går til labyrinten! 244 00:25:12,875 --> 00:25:13,791 Kom igjen! 245 00:25:21,625 --> 00:25:22,458 Kom igjen! 246 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Ciri. 247 00:26:33,666 --> 00:26:34,541 Ciri! 248 00:26:43,875 --> 00:26:44,916 Yennefer! 249 00:26:46,500 --> 00:26:47,333 Geralt! 250 00:26:52,000 --> 00:26:52,833 Geralt! 251 00:26:53,333 --> 00:26:54,291 Yennefer! 252 00:27:27,333 --> 00:27:28,208 [snakker oldspråk] 253 00:27:33,333 --> 00:27:34,541 [snakker oldspråk] 254 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 Geralt! 255 00:28:14,166 --> 00:28:16,583 -Vi finner et nytt hjem. -Jeg likte dette. 256 00:28:17,458 --> 00:28:18,875 Det gjorde vi alle. 257 00:28:19,916 --> 00:28:23,083 -Hvordan fant den oss? -En jackapace følger lukter. 258 00:28:23,666 --> 00:28:26,625 -Den fant Ciri fordi den kjente henne. -Hvordan da? 259 00:28:26,708 --> 00:28:29,833 Vesemir sa at Rience stjal Ciris blod fra Kaer Morhen. 260 00:28:30,625 --> 00:28:34,875 -Han må ha brukt blodet som duftmarkør. -Så han finner oss overalt? 261 00:28:34,958 --> 00:28:37,458 Ja. Med mindre vi finner ham først. 262 00:28:37,541 --> 00:28:38,583 Vi lokker ham ut. 263 00:28:41,333 --> 00:28:43,125 Vi gir ham det han vil ha. 264 00:28:45,000 --> 00:28:45,833 Meg. 265 00:28:47,750 --> 00:28:52,083 Jeg ville ikke ha invitert dere om jeg visste det ikke var trygt. 266 00:28:52,166 --> 00:28:53,041 Vi vet det. 267 00:28:53,583 --> 00:28:57,791 -Men nå kan du gjøre det godt igjen. -Du har en karavane i morgen? 268 00:28:57,875 --> 00:29:00,166 -Ja. Til Hagge. -Jeg vil bli med deg. 269 00:29:00,250 --> 00:29:02,125 -På egen hånd? -Ikke helt. 270 00:29:02,708 --> 00:29:03,541 Vi er der. 271 00:29:04,375 --> 00:29:08,333 Men det er viktig at ingen vet det. Ellers fungerer ikke planen. 272 00:29:10,125 --> 00:29:12,750 Regn med meg. Si hva jeg skal gjøre. 273 00:29:12,833 --> 00:29:16,958 Bare én monstertrener er uforsiktig nok til å sette en jackapace i bur. 274 00:29:17,958 --> 00:29:21,875 Navnet er Veldhoek. Ekkel fyr med en ekkel vane. 275 00:29:22,583 --> 00:29:26,666 Rience hyret Veldhoek for å finne meg. Nå vil de høre om konvoien din. 276 00:29:28,333 --> 00:29:32,458 Du må klage på den bortskjemte drittungen som ødela Belleteyn for alle. 277 00:29:32,541 --> 00:29:36,041 Som verre er, må jeg hale den eføyøyde drittungens bleke ræv 278 00:29:36,125 --> 00:29:38,208 helt til Aedirn med karavanen min. 279 00:29:38,708 --> 00:29:41,958 Jeg tar dobbelt betalt om jeg må høre på masinga hennes. 280 00:29:45,375 --> 00:29:46,958 Kom igjen, din alvekjøter. 281 00:29:49,291 --> 00:29:51,083 De vet hvem du snakker om. 282 00:29:53,416 --> 00:29:55,500 Og hvor mye informasjonen er verdt. 283 00:29:55,583 --> 00:29:56,541 Nyt belønningen. 284 00:29:56,625 --> 00:29:58,041 Vent, kjære deg. 285 00:29:58,125 --> 00:30:01,875 Tror du trollmannen vil tro at du lar Ciri ri uten eskorte? 286 00:30:01,958 --> 00:30:04,250 Hun reiser med noen vi stoler på. 287 00:30:04,333 --> 00:30:07,541 En som virker ufarlig. 288 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 Kom igjen! Nei! 289 00:30:11,166 --> 00:30:12,458 Det var én gang! 290 00:30:12,541 --> 00:30:15,083 Riktignok med mange forskjellige mennesker. 291 00:30:15,166 --> 00:30:19,708 Og det betydde ingenting! Disse er ikke engang mine! 292 00:30:19,791 --> 00:30:23,208 Trodde du at du var den eneste som moret deg, 293 00:30:23,291 --> 00:30:26,000 din løgnaktige djevelsønn? 294 00:30:26,750 --> 00:30:30,375 Ja, på en måte. 295 00:30:31,125 --> 00:30:33,791 Det er sånt vi gjør, min kjære. 296 00:30:33,875 --> 00:30:36,500 Vi er kreative. Fritenkere. 297 00:30:37,000 --> 00:30:39,208 -Alt er lov! -Er det det? 298 00:30:41,000 --> 00:30:45,375 Når vil magiske, sexy kvinner slutte å hoppe på meg? 299 00:30:45,458 --> 00:30:47,333 Vanligvis angriper du ovenfra. 300 00:30:47,416 --> 00:30:49,583 -Hun har vel ikke armbrøst? -Nei. 301 00:30:51,083 --> 00:30:53,208 Muligens. Ikke utelukk det. 302 00:30:53,291 --> 00:30:54,500 Ingen armbrøst! 303 00:30:54,583 --> 00:30:58,208 Og du kan få ham! Og den koppermerkede kuken hans! 304 00:30:58,291 --> 00:31:00,250 Hvem lyver nå, Vespula! 305 00:31:00,333 --> 00:31:02,958 Vi har ikke mer tålmodighet, Sandpiper. 306 00:31:03,833 --> 00:31:07,333 -Jeg gjør alt jeg kan. -Du gjør ingenting. 307 00:31:07,416 --> 00:31:09,250 Unntatt å kødde med folk. 308 00:31:10,875 --> 00:31:15,875 Vi investerte mye i oppdragene dine og fikk ingenting tilbake. 309 00:31:17,500 --> 00:31:20,125 Dijkstra og jeg er klare til å la deg gå. 310 00:31:21,583 --> 00:31:23,750 Men kong Vizimir er mer tilgivende. 311 00:31:23,833 --> 00:31:27,208 Han er klar til å ta imot jenta med åpne armer. Skal vi? 312 00:31:27,291 --> 00:31:29,458 Ja, og åpne pantalonger. 313 00:31:29,541 --> 00:31:30,791 Nei, kjære. 314 00:31:30,875 --> 00:31:33,125 Nei! Se på meg. Se meg i øynene. 315 00:31:33,208 --> 00:31:35,833 Det er ikke nødvendig å skade de uskyldige. 316 00:31:35,916 --> 00:31:36,958 Nei, ikke! 317 00:31:37,041 --> 00:31:37,875 Nei! 318 00:31:40,916 --> 00:31:44,583 Jeg trodde jeg forlot deg med en øl i hånden et stykke unna. 319 00:31:45,125 --> 00:31:47,041 Det gjorde du. Jeg kjedet meg. 320 00:31:49,666 --> 00:31:53,625 Og flaks er det. Jeg har lenge ønsket å se deg personlig. 321 00:31:55,041 --> 00:31:59,833 -"Sangen om de syv" er min favoritt. -Ja. Litt ironisk, men takk. 322 00:31:59,916 --> 00:32:01,666 Ser du? Folk liker meg. 323 00:32:02,375 --> 00:32:04,791 Jeg har fans. Hva heter du? 324 00:32:04,875 --> 00:32:06,083 -Radovid. -Ja. 325 00:32:06,166 --> 00:32:07,000 Komma, prins. 326 00:32:07,583 --> 00:32:09,416 Komma, jøss. 327 00:32:09,500 --> 00:32:13,541 Du er prinsen av Redania. 328 00:32:13,625 --> 00:32:16,208 Faen, jeg vet ikke hva jeg skal… Bukke? 329 00:32:16,291 --> 00:32:17,250 Eller neie. 330 00:32:17,333 --> 00:32:20,250 Jeg har holdt deg i hånden lenge. Beklager. 331 00:32:20,750 --> 00:32:23,000 Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe deg. 332 00:32:23,083 --> 00:32:25,958 -Men ingenting. -Jeg har en idé. 333 00:32:26,583 --> 00:32:29,750 Den stakkars Cirilla-jenta har fiender overalt, 334 00:32:29,833 --> 00:32:33,083 og Redania er ikke et dårlig sted. 335 00:32:33,916 --> 00:32:38,500 Kaldt om vinteren, fuktig om sommeren, men maten er fantastisk, 336 00:32:38,583 --> 00:32:40,708 og broren min er ikke så ille. 337 00:32:41,416 --> 00:32:42,500 Til monark å være. 338 00:32:44,916 --> 00:32:48,291 Redania er ikke perfekt, men den minst fæle muligheten. 339 00:32:50,250 --> 00:32:52,208 Du kan bli vår kongelige skald. 340 00:32:53,458 --> 00:32:57,333 Nei. Et stille liv i hoffet er ikke noe for meg. 341 00:32:57,416 --> 00:33:00,541 Om hoffet er for stille, har du gjort det feil. 342 00:33:04,000 --> 00:33:09,750 Enten gir du oss jenta, ellers vil vi alene oppheve 343 00:33:09,833 --> 00:33:12,666 alle de gode gjerningene du har gjort for alvene. 344 00:33:14,666 --> 00:33:15,750 Vi dreper alle. 345 00:33:15,833 --> 00:33:17,250 Ja, jeg skjønte det. 346 00:33:18,458 --> 00:33:21,583 Jeg har forretninger før vi drar til Tretogor. 347 00:33:21,666 --> 00:33:24,166 Du har fem dager. 348 00:33:31,958 --> 00:33:34,541 Din luttspillende kuk! 349 00:33:35,125 --> 00:33:39,375 Igjen med dette helvetet. Mr. Zigrin. 350 00:33:43,000 --> 00:33:47,125 -Julian Alfred Pankratz. -Ja, jeg vet det, for faen. 351 00:33:47,208 --> 00:33:51,208 Tre-regelen. Det måtte skje. Hva kan jeg gjøre for deg, Yarpen? 352 00:33:51,291 --> 00:33:54,125 Jeg har ører og god smak, så ingenting. 353 00:33:55,291 --> 00:33:57,666 Men vennene dine trenger hjelp. 354 00:34:03,208 --> 00:34:04,416 Selvsagt. 355 00:34:06,083 --> 00:34:06,916 Agn! 356 00:34:07,750 --> 00:34:11,958 Jeg red i flere dager for å komme hit, kjempet mot sulten og elementene, 357 00:34:12,041 --> 00:34:15,291 for å finne ut at jeg blir brukt som… 358 00:34:15,375 --> 00:34:18,750 Jeg er agnet. Rience er etter meg. 359 00:34:18,833 --> 00:34:22,791 Som betyr at han vil ha deg i live og meg ikke i live. 360 00:34:22,875 --> 00:34:24,000 Ser du angsten min? 361 00:34:24,583 --> 00:34:26,666 Vi skal ikke la noe skje med deg. 362 00:34:26,750 --> 00:34:29,416 Jeg reddet deg én gang. Jeg kan gjøre det igjen. 363 00:34:30,041 --> 00:34:33,458 Du reddet meg ikke. Hun reddet meg ikke. 364 00:34:34,458 --> 00:34:35,708 Hun gjorde ikke det! 365 00:34:36,583 --> 00:34:38,583 Men seriøst, du vil vel redde meg? 366 00:34:39,333 --> 00:34:41,500 Vi rekker ikke Hagge før solnedgang. 367 00:34:43,583 --> 00:34:45,083 Vi bør slå leir her. 368 00:35:09,166 --> 00:35:10,375 Hva er dette stedet? 369 00:35:11,166 --> 00:35:12,291 Det er Shaerrawedd. 370 00:35:12,916 --> 00:35:16,000 Trå forsiktig. Dette stedet er fullt av historier. 371 00:35:17,208 --> 00:35:20,166 Jeg har aldri sett så mange villroser på ett sted. 372 00:35:21,208 --> 00:35:22,333 De er vakre. 373 00:35:23,500 --> 00:35:25,791 Historien deres er dessverre ikke det. 374 00:35:27,666 --> 00:35:28,750 Aelirenn. 375 00:35:29,916 --> 00:35:34,333 En modig og inspirerende alvekriger som trodde hun kunne beseire menneskene. 376 00:35:35,583 --> 00:35:36,416 Hun tok feil. 377 00:35:37,458 --> 00:35:39,875 En ganske forkortet versjon av historien. 378 00:35:42,083 --> 00:35:43,458 Og hva er din? 379 00:35:45,208 --> 00:35:47,458 Etter konjunksjonen kom menneskene. 380 00:35:48,750 --> 00:35:52,041 Alvene trodde at menneskene bare var en plage, 381 00:35:52,708 --> 00:35:57,875 som en gresshoppepest eller en tørke. At de ville dø ut på et alveøyeblikk. 382 00:35:58,791 --> 00:36:01,125 Men menneskene fortsatte å formere seg. 383 00:36:02,083 --> 00:36:02,958 Og drepe. 384 00:36:05,708 --> 00:36:08,250 Aelirenn visste at trusselen ikke forsvant. 385 00:36:08,916 --> 00:36:12,916 Så hun samlet alle de unge alvene for å kjempe. På Shaerrawedd. 386 00:36:16,083 --> 00:36:20,500 Hun kjempet for det hun trodde på. Å beskytte folket sitt. 387 00:36:21,291 --> 00:36:23,625 Hun kjempet for det hun trodde på. 388 00:36:24,375 --> 00:36:27,416 Hun ledet de unge og lidenskapelige alvene til krig. 389 00:36:29,416 --> 00:36:30,916 De hedret dette stedet. 390 00:36:32,541 --> 00:36:34,125 Det var her de kjempet. 391 00:36:35,083 --> 00:36:36,333 De kjempet for henne. 392 00:36:36,833 --> 00:36:41,125 De døde med navnet hennes på leppene og sin ære og integritet intakt. 393 00:36:43,375 --> 00:36:46,500 Og slik fordømte de arten sin til utslettelse. 394 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 Hun førte dem alle til døden. 395 00:36:54,375 --> 00:36:57,583 Nøytralitet. Det gir deg ingen statue. 396 00:36:58,666 --> 00:37:01,125 Men det hjelper deg å holde deg i live. 397 00:37:11,041 --> 00:37:13,083 -Og slåss! -Svake mennesker! 398 00:37:14,750 --> 00:37:16,500 -Der fikk de! -Ja! 399 00:37:16,583 --> 00:37:19,708 Når vil menneskene lære å reise med flere vakter? 400 00:37:19,791 --> 00:37:21,833 -Hvor mange menn drepte du? -Spis. 401 00:37:22,625 --> 00:37:23,750 Her. 402 00:37:23,833 --> 00:37:26,500 Vi må fete dere opp. Dere må ut igjen. 403 00:37:27,041 --> 00:37:27,875 Her. 404 00:37:29,666 --> 00:37:30,500 Spis. 405 00:37:33,708 --> 00:37:35,208 De som sloss, får mat. 406 00:37:35,291 --> 00:37:37,000 Vi slåss akkurat som deg. 407 00:37:37,083 --> 00:37:38,500 Så spis det dere stjal. 408 00:37:38,583 --> 00:37:44,000 Alle alver deler likt. Ellers er vi ikke bedre enn menneskene. 409 00:37:51,958 --> 00:37:54,500 Alle alver må også risikere likt. 410 00:37:57,000 --> 00:38:00,916 Du hadde rett. Våre Scoia'tael-styrker bør samles. 411 00:38:01,875 --> 00:38:04,500 I hensikt, men også i handling. 412 00:38:05,291 --> 00:38:09,750 Må ha vært en begivenhetsrik morgen. Hva så du som ombestemte deg? 413 00:38:09,833 --> 00:38:13,750 Ingenting. Jeg fikk bare tid til å vurdere standpunktet ditt. 414 00:38:15,041 --> 00:38:18,041 Vi har ulike tanker om hvordan Dol Blathanna ser ut. 415 00:38:18,583 --> 00:38:22,791 Men vi ønsker begge et hjem, og vi kan finne det raskere sammen. 416 00:38:31,291 --> 00:38:33,583 Du bør komme deg ut av teltet oftere. 417 00:38:36,250 --> 00:38:38,500 I morgen tar vi neste steg. 418 00:38:39,916 --> 00:38:42,666 Jeg er ved din side. Så lenge det er nødvendig. 419 00:39:06,250 --> 00:39:08,000 -Ciri! -Ciri. 420 00:39:08,083 --> 00:39:10,666 Tror dere virkelig jeg er en så dårlig vakt? 421 00:39:15,041 --> 00:39:16,333 Jeg hadde en ny drøm. 422 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 Et mareritt? 423 00:39:20,875 --> 00:39:22,541 Nei, det var ikke skummelt. 424 00:39:23,041 --> 00:39:26,000 Jeg fikk ikke sove når jeg tenkte på Aelirenn. 425 00:39:26,083 --> 00:39:27,208 Og bestemoren min. 426 00:39:28,041 --> 00:39:31,666 De levde århundrer fra hverandre, men hadde samme oppdrag. 427 00:39:34,458 --> 00:39:36,750 Å fjerne de andre artene fra kontinentet. 428 00:39:46,166 --> 00:39:50,000 Da jeg endelig sovnet, kom det til meg. 429 00:39:53,625 --> 00:39:55,708 Hvis jeg kan tilby noe annerledes… 430 00:39:58,208 --> 00:40:01,375 En vei videre som ikke deler, men forener. 431 00:40:02,916 --> 00:40:04,875 Jeg er halvt alv, halvt menneske. 432 00:40:04,958 --> 00:40:08,750 Jeg forstår begge fordi jeg er begge, og det er min styrke. 433 00:40:09,250 --> 00:40:11,333 Jeg forstår hva du sier. 434 00:40:13,333 --> 00:40:17,708 Historien pleier å gjenta seg selv. 435 00:40:18,458 --> 00:40:20,125 Selv for idealistene. 436 00:40:20,208 --> 00:40:24,000 Du sier Aelirenns idealisme førte til massakren på de unge alvene, 437 00:40:24,083 --> 00:40:29,375 men om de eldre støttet henne i stedet for å forlate henne, kunne de ha vunnet. 438 00:40:31,041 --> 00:40:34,250 Yen, du overhørte noe da du ble fanget av alvene. 439 00:40:34,333 --> 00:40:36,125 Du sa at de hadde et ordtak. 440 00:40:38,250 --> 00:40:40,541 [snakker oldspråk] 441 00:40:42,208 --> 00:40:44,250 Det må ikke alltid være slik. 442 00:40:46,000 --> 00:40:47,708 Francesca, alvedronningen, 443 00:40:48,333 --> 00:40:51,000 trodde hun kunne gi noe mer til folket sitt. 444 00:40:51,083 --> 00:40:52,458 Det gjør jeg også. 445 00:40:54,625 --> 00:40:58,458 Geralt, du lærte meg å slåss. Akkurat som Calanthe. 446 00:40:58,541 --> 00:41:02,541 Og Yen, du lærer meg å utnytte kreftene mine. Som Mousesack. 447 00:41:03,083 --> 00:41:06,458 Hva om dette er grunnen til at skjebnen førte oss sammen? 448 00:41:08,125 --> 00:41:11,625 Nenneke sa jeg har makten til å endre hatets syklus. 449 00:41:12,791 --> 00:41:14,000 Og det vil jeg. 450 00:41:15,750 --> 00:41:18,125 Være balansen mellom konger og magikere. 451 00:41:18,208 --> 00:41:22,375 Regulere kontinentet, i stedet for å stille deler mot hverandre. 452 00:41:22,875 --> 00:41:27,041 For jeg er lei av ødeleggelse og tap. 453 00:41:32,125 --> 00:41:33,833 Jeg tviler ikke på deg. 454 00:41:36,500 --> 00:41:38,250 Jeg tviler på verden. 455 00:41:46,291 --> 00:41:47,916 Vi drar. Nå. 456 00:41:53,166 --> 00:41:54,375 Vi er her. 457 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Er du klar? 458 00:42:10,625 --> 00:42:13,833 -Hvor lenge venter vi? -Til hun lokker dem ut. 459 00:42:17,291 --> 00:42:18,250 Hun klarer det. 460 00:42:27,833 --> 00:42:29,416 Cirilla av Cintra. 461 00:42:31,125 --> 00:42:32,500 Endelig alene. 462 00:42:33,458 --> 00:42:36,916 Ikke helt. Jeg har tatt med flere venner denne gangen. 463 00:42:52,750 --> 00:42:56,708 Sist gang slo jeg deg med vettet. På tide at du møter magien min. 464 00:43:14,416 --> 00:43:17,666 -Jeg liker oddsene mine. -Jeg liker oddsene våre bedre! 465 00:43:22,291 --> 00:43:23,625 Dette er for lett. 466 00:43:29,583 --> 00:43:30,416 Geralt! 467 00:43:31,041 --> 00:43:31,875 Faen! 468 00:43:33,208 --> 00:43:34,458 Gå! 469 00:43:54,375 --> 00:43:58,041 -Kan du holde den åpen? -En ny type kaotisk galskap. 470 00:43:58,125 --> 00:44:01,458 Men det skal jeg. Vi må bare vente på Geralt. 471 00:44:02,083 --> 00:44:04,291 Bueskyttere! Dukk! 472 00:44:14,041 --> 00:44:16,875 -Hvor er karavanen? -Hun er alt som betyr noe. 473 00:44:23,750 --> 00:44:26,708 -Du har fått ordrer. Gå. -Hva? 474 00:44:27,291 --> 00:44:28,208 Pokker! 475 00:44:37,708 --> 00:44:38,708 Hold den åpen. 476 00:44:39,291 --> 00:44:40,166 Greit! 477 00:44:51,666 --> 00:44:53,291 Du ser ikke så spesiell ut. 478 00:45:02,083 --> 00:45:02,916 Flytt deg! 479 00:45:03,000 --> 00:45:03,916 Kom igjen. 480 00:45:04,000 --> 00:45:05,833 Kom igjen, jeg har deg. 481 00:45:09,666 --> 00:45:11,625 Du kaller deg en alv. 482 00:45:12,291 --> 00:45:13,708 Hun er Hen Ichaer. 483 00:45:14,208 --> 00:45:15,833 -Og hun tilhører… -Meg! 484 00:45:19,375 --> 00:45:21,083 Vi må få henne vekk herfra! 485 00:45:21,583 --> 00:45:22,791 Kom igjen, Geralt. 486 00:45:28,708 --> 00:45:30,375 Magikeren din har problemer. 487 00:45:54,125 --> 00:45:55,583 Alvene kom for Ciri. 488 00:45:58,958 --> 00:45:59,833 Denne veien! 489 00:46:32,791 --> 00:46:34,375 Kom! Hun kan være her! 490 00:46:34,458 --> 00:46:35,750 Dere to, med meg! 491 00:46:41,375 --> 00:46:43,791 Dere skal dø, Ekorn! 492 00:46:43,875 --> 00:46:45,250 Gå. Trekk tilbake. 493 00:46:45,750 --> 00:46:47,583 -Trekk tilbake! -Trekk tilbake! 494 00:46:47,666 --> 00:46:49,333 Trekk tilbake! Følg meg! 495 00:46:49,416 --> 00:46:51,375 Du klarer dette. Kom deg opp. 496 00:47:00,875 --> 00:47:02,500 Jeg har henne! 497 00:47:05,500 --> 00:47:06,583 Nei! 498 00:47:06,666 --> 00:47:07,750 Nei! 499 00:47:08,291 --> 00:47:09,166 Vi må dra. 500 00:47:09,250 --> 00:47:10,791 -Trekk tilbake! -Forsiktig. 501 00:47:12,416 --> 00:47:16,250 Hvis jeg dør, lov meg at Valdo Marx ikke spiller i begravelsen. 502 00:47:17,208 --> 00:47:18,041 Det går bra. 503 00:47:19,166 --> 00:47:22,875 Lutten din, derimot, har sett bedre dager. 504 00:47:24,083 --> 00:47:27,583 Du hjalp mennene mine. Takk. 505 00:47:28,500 --> 00:47:29,625 Jaskier. 506 00:47:30,500 --> 00:47:32,750 Du er det modigste agnet som har levd. 507 00:47:35,250 --> 00:47:36,666 Du skylder meg en! 508 00:47:37,250 --> 00:47:39,500 Lov meg at vi aldri gjør det igjen. 509 00:47:41,958 --> 00:47:43,083 Takk, Jaskier. 510 00:47:51,083 --> 00:47:54,583 Du sa at portalen var annerledes enn noe du har opplevd før. 511 00:47:55,791 --> 00:47:56,875 Hva mente du? 512 00:47:57,500 --> 00:47:58,500 Den var mørk. 513 00:47:59,666 --> 00:48:00,666 Den tok over. 514 00:48:02,791 --> 00:48:04,708 Jeg kan fortsatt føle restene. 515 00:48:05,750 --> 00:48:08,250 Rience er ikke den eneste magikeren etter oss. 516 00:48:09,250 --> 00:48:14,208 -Han blir styrt av en stor makt. -Du må gjøre fremskritt med Ciris trening. 517 00:48:14,833 --> 00:48:18,875 -Jeg skal jobbe hardere. -Det handler ikke om hva du kan gjøre. 518 00:48:18,958 --> 00:48:21,625 Men hva jeg kan gjøre. Jeg trenger hjelp. 519 00:48:21,708 --> 00:48:23,750 -Om jeg kan snakke med Tissaia… -Nei. 520 00:48:25,833 --> 00:48:29,541 Du vet ikke hvor tøft det er å ha krefter uten tilgang til dem. 521 00:48:29,625 --> 00:48:31,750 Aretuza er ikke det eneste svaret. 522 00:48:31,833 --> 00:48:33,625 Det er det beste for henne. 523 00:48:33,708 --> 00:48:34,666 Er det det? 524 00:48:37,041 --> 00:48:40,458 Bli med oss. Pass på henne. 525 00:48:41,875 --> 00:48:46,416 Jeg vil bare at vi holder sammen. 526 00:48:50,791 --> 00:48:52,583 Jeg kan få det til å fungere. 527 00:48:54,041 --> 00:48:55,916 Hvis du kan stole på meg. 528 00:49:03,416 --> 00:49:05,791 Jeg må finne Rience og drepe ham. 529 00:49:08,291 --> 00:49:09,666 Jeg kan ikke bli med. 530 00:49:12,583 --> 00:49:14,250 Og vi kan ikke bli med deg. 531 00:49:16,833 --> 00:49:18,166 Da må vi dele oss. 532 00:49:25,083 --> 00:49:30,291 I jorda vår sover unge Baldrin 533 00:49:31,041 --> 00:49:35,250 Sådd av menneskelig grådighet 534 00:49:36,458 --> 00:49:40,208 Modige Hogal lover på bøyd kne 535 00:49:41,541 --> 00:49:45,541 La menneskeblod oversvømme sivet 536 00:49:46,291 --> 00:49:49,875 I ny jord drømmer Hogal fortsatt 537 00:49:51,958 --> 00:49:53,625 Om den hevnen… 538 00:49:54,208 --> 00:49:59,041 -Hun har mistet broren sin. -Og jeg har mistet et dusin flere. 539 00:49:59,708 --> 00:50:02,375 Vi skulle angripe karavanen sammen. 540 00:50:02,458 --> 00:50:04,458 Hun løy. 541 00:50:06,333 --> 00:50:09,625 Alt dette tapet på grunn av én jente. 542 00:50:25,916 --> 00:50:27,250 Du kjente den jenta. 543 00:50:29,041 --> 00:50:31,666 Prinsesse Cirilla av Cintra. 544 00:50:33,000 --> 00:50:36,250 Jeg advarte dem. Hun forårsaker kun død. 545 00:50:36,333 --> 00:50:37,666 Hun er ikke problemet. 546 00:50:39,333 --> 00:50:40,333 Det er den der. 547 00:50:41,291 --> 00:50:42,375 Jeg har fått nok. 548 00:50:42,958 --> 00:50:43,958 Mistet nok. 549 00:50:47,625 --> 00:50:52,041 -Hvor skal du? -Få hjelp av en gammel venn. 550 00:51:11,875 --> 00:51:12,708 Geralt. 551 00:51:17,416 --> 00:51:20,000 Uansett hvor du skal, kom tilbake. 552 00:51:22,333 --> 00:51:23,583 Så fort du kan. 553 00:51:25,875 --> 00:51:28,041 Jaskier venter på meg i Ban Gleán. 554 00:51:29,166 --> 00:51:30,708 Men vi møtes snart igjen. 555 00:51:50,791 --> 00:51:52,083 Jeg tar meg av henne. 556 00:51:52,750 --> 00:51:56,666 Uansett hva du synes om meg, er det mitt løfte til deg. 557 00:51:58,833 --> 00:51:59,833 Det vet jeg. 558 00:52:04,541 --> 00:52:07,208 -Jeg… -Si at dette ikke er farvel for godt. 559 00:52:11,833 --> 00:52:13,833 At det blir flere gode netter. 560 00:52:17,375 --> 00:52:18,375 At du vil, 561 00:52:20,541 --> 00:52:21,541 uansett form, 562 00:52:23,541 --> 00:52:24,541 tenke på meg. 563 00:52:32,416 --> 00:52:34,041 Det er mitt løfte til deg. 564 00:52:53,458 --> 00:52:57,416 Det har vært noen begivenhetsrike dager, og 565 00:52:58,375 --> 00:53:01,458 jeg har tenkt på det sjenerøse tilbudet ditt. 566 00:53:01,541 --> 00:53:04,708 -Og unnskyldningen din denne gangen er? -Jeg gjør det. 567 00:53:05,583 --> 00:53:06,583 Ciri er i fare. 568 00:53:07,375 --> 00:53:11,333 Og det er folkene rundt henne også. Folk jeg er glad i. 569 00:53:12,416 --> 00:53:18,333 Det er best om hun havner et trygt sted. Og dere argumenterer godt for Redania. 570 00:53:18,958 --> 00:53:23,000 For… å slå seg til ro. 571 00:53:23,083 --> 00:53:24,041 Fantastisk. 572 00:53:25,083 --> 00:53:27,291 -Vi kan eskortere henne i kveld. -Nei. 573 00:53:30,125 --> 00:53:31,000 Ikke ennå. 574 00:53:33,166 --> 00:53:36,791 Det er en magiker med forkjærlighet for ild. 575 00:53:38,500 --> 00:53:39,416 Rience. 576 00:53:40,291 --> 00:53:43,000 -Jeg kjenner til arbeidet hans. -Bli kvitt ham. 577 00:53:45,625 --> 00:53:47,208 Bli kvitt ham, 578 00:53:49,208 --> 00:53:51,458 så får dere Ciris tillit. 579 00:53:52,250 --> 00:53:53,333 Og Geralts. 580 00:53:55,791 --> 00:53:56,916 Og min. 581 00:54:12,291 --> 00:54:13,791 Du er flink til dette. 582 00:54:18,625 --> 00:54:19,958 Hvis du sier det, Pip. 583 00:54:22,833 --> 00:54:23,666 Pip! 584 00:54:41,500 --> 00:54:42,500 Kjære venn. 585 00:54:44,750 --> 00:54:46,166 Jeg savner deg allerede. 586 00:54:47,250 --> 00:54:49,666 Eller skal jeg si at vi savner deg? 587 00:54:51,125 --> 00:54:53,500 Din venn, Yennefer. 588 00:54:56,250 --> 00:54:59,208 P.S. Hvis Ciri finner ut at hun ikke liker Aretuza, 589 00:55:00,708 --> 00:55:02,875 har jeg et nytt hjem i tankene. 590 00:55:04,458 --> 00:55:06,458 Et dukkehus på en blekksprutfarm. 591 00:55:17,458 --> 00:55:18,291 Kjære venn. 592 00:55:21,791 --> 00:55:23,291 Du spurte på Belleteyn 593 00:55:24,708 --> 00:55:28,458 om jeg dro etter alle de gode nettene fordi jeg var redd. 594 00:55:30,625 --> 00:55:31,541 Kanskje det. 595 00:55:34,666 --> 00:55:38,125 Kanskje det var det som førte meg til dette øyeblikket. 596 00:55:40,583 --> 00:55:43,375 Nå, for første gang, 597 00:55:45,041 --> 00:55:47,041 forstår jeg ekte frykt. 598 00:55:50,416 --> 00:55:52,458 Å aldri se deg og Ciri igjen. 599 00:55:55,083 --> 00:55:57,291 Mye er usikkert på dette kontinentet. 600 00:56:00,666 --> 00:56:04,916 Farene vi har sett, forutsier en enda mer truende fremtid. 601 00:56:20,416 --> 00:56:25,625 Men Yen, du må vite at jeg vil lære å stole på deg igjen. 602 00:56:28,333 --> 00:56:32,166 Du, Ciri og jeg, vi hører sammen. 603 00:56:34,791 --> 00:56:35,708 Din venn, 604 00:56:37,416 --> 00:56:38,250 Geralt.