1
00:00:01,500 --> 00:00:21,624
Translated by Littleneo
Brought to you by Codemaster@BSSG
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,499
ဒီနေ့ ကံမကောင်းပါလားပေါ့
3
00:03:00,583 --> 00:03:01,624
ဘာကိစ္စများလဲ
4
00:03:02,666 --> 00:03:04,332
မြို့ ဝန်ရဲ့ အိမ်ဘယ်မှာလဲ ငါ့ကို ပြပေးပါ
5
00:03:04,416 --> 00:03:06,832
- ဒီလမ်းအတိုင်းဆင်းသွားပြီး ဘယ်ဘက်...
- အစ်စဒိုရာ
6
00:03:13,791 --> 00:03:15,665
ငါတို့ မင်းလိုအမျိုးအစားတွေ မလာစေချင်ဘူးကွ
ဝစ်ချာ
7
00:03:16,666 --> 00:03:17,665
မြို့ဝန်...
8
00:03:18,375 --> 00:03:20,790
သူဘယ်မှာလဲသာ ပြောပြလိုက်ပါ
ငါ့လမ်းကိုငါဆက်သွားမယ်
9
00:03:21,958 --> 00:03:23,915
မင်းဒီမှာ လာပြီးအမိန့်တွေပေးချင်လို့ မရဘူးကွ
10
00:03:24,000 --> 00:03:26,332
လူသန္ဓေပြောင်း ခွေးမသား
11
00:03:29,208 --> 00:03:31,290
ကြားလား
12
00:03:31,375 --> 00:03:32,374
သွား
13
00:03:32,458 --> 00:03:35,415
မင်းဘာသာသွားမလား ကြိုးချည်ပြီး ဆွဲသွားရမလား
14
00:03:36,833 --> 00:03:37,874
ရွေးရတာ မခက်ပါဘူး
15
00:03:38,250 --> 00:03:40,624
အေးကွာ သူ့ကို မင်းရဲ့ လက်ဗလာနဲ့ ကိုယ်တိုင်သတ်ဖို့ လိုရင်တောင် သတ်လိုက်
16
00:03:43,083 --> 00:03:45,457
လုပ်စမ်းပါ ဝစ်ချာ
မင်းငါတို့ကို မကြောက်ဘူးမဟုတ်လား
17
00:03:48,500 --> 00:03:51,540
မင်းမှာ ဘာအစွမ်းရှိလဲ ပြစမ်းပါ
သူ့ကို သူ့ဘာသာနေခွင့်ပေးလိုက်ပါလား
18
00:03:58,291 --> 00:04:01,082
ဝစ်ဂျာတွေကို ယုံလို့ မရဘူးကွ
ကျွန်မ ရှင့်ကိုပြောနေတာမဟုတ်ဘူး
19
00:04:03,083 --> 00:04:05,832
ကျွန်မရဲ့ လူတွေ ရှင့်ကို နှောက်ယှက်မိကြတာ တောင်းပန်ပါတယ်
20
00:04:08,291 --> 00:04:11,540
မနက်ဖြန် ဈေးနေ့မှာ သူ ဒီအပြုအမူတွေကို
ဆင်ခြင်နိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်တာပဲ
21
00:04:13,791 --> 00:04:15,040
ဆောရီး ရန်ဖရီ
22
00:04:18,291 --> 00:04:19,540
သွားမယ်
23
00:04:21,666 --> 00:04:23,665
ငါမိတ်ဆွေနဲ့ငါ့အတွက် ဘီယာပေးပါဦး
24
00:04:27,875 --> 00:04:30,124
အခုတော့ ကျွန်မရှင့်ကိုပြောနေပါပြီ
25
00:04:43,541 --> 00:04:44,665
မနက်စာ စားဦးမလား
26
00:04:46,833 --> 00:04:47,832
ဗိုက်ပြည့်ပါပြီ
27
00:04:49,750 --> 00:04:50,624
သမင်သားစားခဲ့တာ
28
00:05:13,833 --> 00:05:16,207
ကျွန်မအမေသာ ရှိရင် အရမ်းရှက်နေတော့မှာပဲ
29
00:05:17,833 --> 00:05:19,040
ငါတို့ လျှို့ဝှက်ထားကြတာပေါ့လေ
30
00:05:28,208 --> 00:05:30,374
ဒီတော့ ရှင် ဘလာဗီကန်ကို ဘာလို့ လာတာလဲ
ဆံဖြူကြီး
31
00:05:30,833 --> 00:05:32,165
မိစ္ဆာလိုက်ဖို့ လာတာလား
32
00:05:33,125 --> 00:05:34,665
ငါ နွံအိုင်တွေဘက်ကနေ ခရီးထွက်လာခဲ့တာ
33
00:05:34,750 --> 00:05:38,040
ဒါ ရှင်ရဲ့ အမှားပဲ
ဘာလို့ ပင်မလမ်းမကြီးကနေသွားတာလဲ
34
00:05:39,625 --> 00:05:41,332
လမ်းမကြီးတွေမှာ လုပ်ကိုင်စားသောက်ရတာ ခက်ပါတယ်
35
00:05:42,208 --> 00:05:44,540
ရှင် အဝတ်အစားအသစ်ဝယ်ဖို့ လည်း ငွေ အသည်းအသန်ကို လိုနေပါပြီ
36
00:05:50,291 --> 00:05:51,290
ဘီယာ ၂ ခွက် ထပ်ပေးပါ
37
00:06:08,166 --> 00:06:10,707
ကျွန်မဘယ်ကိုသွားသွား မိစ္စာတွေကို ပိုပိုတွေ့လာရတယ်
38
00:06:23,833 --> 00:06:25,749
ကီကီရာ အတွက် ဘယ်လောက်ပေးရမလဲ
39
00:06:40,083 --> 00:06:42,249
ဒီမနက်ပဲ ကြွက်တစ်ကောင်ကို မနက်စာစားတဲ့ခရင်းနဲ့ သတ်လိုက်သေးတယ်
40
00:06:42,958 --> 00:06:44,957
သူ့ ရဲ့ ဗိုက်ပူပူကို ထိုးလိုက်တာ
41
00:06:45,541 --> 00:06:47,749
ကျွန်မအမေက မေ့တောင်လဲမလို ဖြစ်သွားတယ်
ကျွန်မက ဒီလိုမလုပ်လို့ ဘယ်လိုလုပ်ရမှာလဲ
42
00:06:47,833 --> 00:06:49,999
ဒီကောင်က ကျွန်မတို့ ဗီရိုထဲမှာ မစင်စွန့် နေတာ ရက်ပေါင်းမနည်းတော့ဘူးလေ
43
00:06:54,791 --> 00:06:56,999
ငွေရမယ်လို့ မင်းပြောလိုက်တယ်နော်
အင်း
44
00:06:57,541 --> 00:06:59,665
အစ်စဒိုရာပြောတာကရှင်က ကျွန်မအဖေကိုရှာနေတာဆို
45
00:07:00,166 --> 00:07:01,790
သူက အရမ်းအတင်းပြောတတ်တယ်လေ
46
00:07:01,833 --> 00:07:03,790
ရှင် လော့ဒ် ဆိုင်ထဲကို ခြေ၂လှမ်းဝင်တာနဲ့
47
00:07:03,875 --> 00:07:07,082
သူက မိစ္ဆာဝစ်ချာ တစ်ယောက် ရောက်နေပြီဆိုပြီး
အကုန်လုံးကို လိုက်ပြောတော့မှာ
48
00:07:10,041 --> 00:07:11,082
ရှင်ကို ကျွန်မမကြောက်မိဘူး
49
00:07:11,791 --> 00:07:12,957
ဒါအတော်ဆိုးတယ်
50
00:07:13,041 --> 00:07:15,124
ကျွန်မ ရှင့်ကို ပြောနိုင်သေးတာက
51
00:07:15,791 --> 00:07:17,957
ကျွန်မအဖေက ဒီကောင့်ကို သုံးတော့မှာမဟုတ်ဘူး
52
00:07:18,041 --> 00:07:19,040
မင်းအဖေက
53
00:07:19,708 --> 00:07:20,707
မြို့ဝန်လား
54
00:07:21,916 --> 00:07:23,249
သူက ကြေညာချက်ထုတ်ထားတယ်
55
00:07:24,333 --> 00:07:25,374
ဂရာဗဲယာ တစ်ကောင်အတွက်လေ
(ဘီလူးတစ်မျိုး)
56
00:07:26,041 --> 00:07:27,290
ကီကီမိုရာ တွေက အသုံးဝင်ပါတယ်
57
00:07:28,458 --> 00:07:29,707
လူဦးရေ ထိန်းချုပ်ဖို့လေ
58
00:07:33,666 --> 00:07:35,499
ကျွန်မတို့ ရဲ့ မှော်ဆရာ မာစတာ အီရီယွန် ကို မေးကြည့်ပါလား
59
00:07:36,958 --> 00:07:39,874
သူက ဆေးရည်တွေဖော်ဖို့ လိုအပ်တဲ့ အမယ်လေးတွေအတွက်
ငွေပေးမှာပါ
60
00:07:41,041 --> 00:07:42,624
ကျွန်မတို့ အိမ်က ခွေးသေသွားတော့ သူ့ကိုရောင်းလိုက်သေးတယ်
61
00:07:43,458 --> 00:07:44,374
ထူးထူးဆန်းဆန်းပဲ
62
00:07:47,541 --> 00:07:48,332
ကောင်းပြီ
63
00:07:48,958 --> 00:07:50,082
ငါ့ကို သူ့ဆီ ခေါ်သွားပါ
64
00:07:51,625 --> 00:07:53,999
ခွေးရောင်းတာ ငွေစ ၁၅ စ ရလိုက်တယ်လေ
65
00:07:55,833 --> 00:07:59,207
ဒါဆိုရင် အဝတ်အသစ်ဝယ်ဖို့ လောက်မှာပါ
ပြောပြတာ
66
00:08:02,208 --> 00:08:03,332
လာပါ ရို့ချ်
67
00:08:08,125 --> 00:08:10,040
ရှင် ဆက်ကူဘက်စ် တစ်ကောင် သတ်ဖူးလား
(အမျိုးသားများ၏ အိပ်မက်ထဲတွင် မြူဆွယ်တတ်သော မိစ္ဆာမ) -
68
00:08:10,375 --> 00:08:11,665
စထရစ်ဂါ ရော
(ကျိန်စာကြောင့် သတ္တဝါဆိုးဖြစ်သွားသော အမျိုးသမီး)
69
00:08:12,583 --> 00:08:13,624
သမန်းဝံပုလွေရော
70
00:08:14,291 --> 00:08:15,707
She-wolf ရော
71
00:08:15,791 --> 00:08:16,957
အဲဒါက တကယ်မရှိဘူး
72
00:08:17,625 --> 00:08:19,040
ဒီတော့ ခုနမေးတဲ့ကောင်တွေတော့ သတ်ဖူးတယ်ပေါ့
73
00:08:19,583 --> 00:08:21,082
ဒါဆိုရင် ရှင်က သူရဲကောင်းပေါ့
74
00:08:22,291 --> 00:08:25,165
ကျွန်မအမေက ရှင်တို့ တွေဟာ အောက်လမ်းပညာကနေ မွေးဖွားလာကြတာတဲ့
75
00:08:25,291 --> 00:08:28,665
ငရဲက ညစ်ညမ်းတဲ့ သတ္တဝါမျိုးတွေ
မိစ္ဆာဖန်တီးမှုတွေတဲ့
76
00:08:29,791 --> 00:08:31,290
ရှင် ငရဲကို ရောက်ဖူးလား
77
00:08:32,333 --> 00:08:33,874
ကျွန်မတော့ ဘလာဗီကန် ကနေတောင် မခွာဖူးဘူး
78
00:08:33,958 --> 00:08:35,540
ကျွန်မအမေကလည်း ဘလာဗီကန်က မခွာဖူးလို့လေ
79
00:08:35,625 --> 00:08:39,040
လစ်ဘူရှီအတွက် အဆင်ပြေတယ်ဆိုရင်
မာရစ်ကာ အတွက်လည်း အဆင်ပြေတာပေါ့
80
00:08:39,083 --> 00:08:40,665
ကျွန်မနာမည်လေ
81
00:08:40,750 --> 00:08:41,624
မာရစ်ကာ
82
00:08:42,666 --> 00:08:43,665
နို့လို အသံထွက်ပေါ့
83
00:08:45,208 --> 00:08:46,207
ရှင် နာမည်က ဘယ်သူလဲ
84
00:08:47,208 --> 00:08:48,207
ဂယ်ရော့ထ်
85
00:08:49,291 --> 00:08:50,332
လည်ပင်းညှစ်သတ်သူ ဆိုတဲ့ အသံထွက်မျိုးပေါ့
86
00:08:51,333 --> 00:08:52,332
မိုက်တယ်
87
00:08:53,041 --> 00:08:54,374
ရှင်ကဘယ်ကလာတာလဲ ဂယ်ရော့ထ်
88
00:08:55,208 --> 00:08:56,290
ရစ်ဗီယာ
89
00:08:58,125 --> 00:09:01,707
ကျွန်မ အဲဒါဘယ်မှာလဲတော့မသိဘူး
ဒါပေမယ့် ရှင်ခွင့်ပြုရင် ကျွန်မ လေ့လာနိုင်ပါတယ်
90
00:09:02,291 --> 00:09:03,290
ဟင့်အင်း
91
00:09:04,625 --> 00:09:07,374
ဘာလို့ လဲဆိုတော့ ကျွန်မက မိန်းကလေးဖြစ်နေလို့
မိန်းကလေးတွေက ဝစ်ချာ ဖြစ်ခွင့်မရှိဘူး
92
00:09:07,833 --> 00:09:10,290
ကျွန်မကြားဖူးသမျှထဲမှာ အတုံးဆုံးစည်းကမ်းပဲ
93
00:09:12,083 --> 00:09:13,040
ကျွန်မ ပိုပြီးလိုချင်တယ်
94
00:09:14,083 --> 00:09:15,082
ကျွန်မ ပိုပြီး လုပ်နိုင်ဖို့ လိုတယ်
95
00:09:15,166 --> 00:09:17,790
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်မ ဘလာဗီကန်မှာ
တစ်သက်လုံး ဘာလုပ်နေရမလဲ မသိဘူး
96
00:09:17,875 --> 00:09:19,624
ပျင်းစရာ ဈေးဟောင်းကိုသွားတဲ့အလုပ်ပဲ ရှိတယ်
97
00:09:20,541 --> 00:09:21,540
ကြွက်တွေ သတ်တာရောပေါ့
98
00:09:22,041 --> 00:09:23,082
ခွေးတွေရောပဲ
99
00:09:28,583 --> 00:09:29,707
ရောက်ပါပြီ
100
00:09:36,708 --> 00:09:37,790
ရို့ချ် ကို ထိန်းထားပေး
101
00:09:38,541 --> 00:09:40,082
လိမ်မာနေခဲ့
102
00:09:41,666 --> 00:09:42,749
ဟေ့ ရို့ချ်
103
00:10:21,416 --> 00:10:22,374
နှုတ်ခွန်းဆက်ပါတယ်
104
00:10:23,666 --> 00:10:24,790
ငါက စထရစ်ဂယ်ဘော ပါ
105
00:10:27,458 --> 00:10:29,290
မာစတာ စထရစ်ဂယ်ဘော
106
00:10:30,166 --> 00:10:31,040
မှော်ဆရာပါ
107
00:10:31,125 --> 00:10:33,290
မစ္စတာ အီရီယွန်အတွက် ကီကီမိုရာ တစ်ကောင်ပါလာတယ်
108
00:10:33,333 --> 00:10:35,707
အင်း ခင်ဗျား အထင်လွဲသွားတယ်ထင်တယ်
109
00:10:35,791 --> 00:10:39,457
အီရီယွန်က ဒီမျှော်စင်ကို ဖန်တီးခဲ့တဲ့သူပါ
သူသေသွားတာ နှစ် ၂၀၀ ကျော်ပြီ
110
00:10:40,416 --> 00:10:43,624
ဒီတော့ သူ့ကိုဂုဏ်ပြုတဲ့အနေနဲ့
သူ့နာမည်ကို ငါဆက်ခံပြီး
111
00:10:44,333 --> 00:10:46,415
နာမည်ခွဲအနေနဲ့ ထားထားတာပါ
112
00:10:48,166 --> 00:10:49,790
သူက ဒီပုံရိပ်ယောင်ကိုလည်း ဖန်တီးခဲ့တာလား
113
00:10:49,875 --> 00:10:51,540
မဟုတ်ပါဘူး ဒါက
114
00:10:52,541 --> 00:10:54,040
ငါ့ကိုယ်ပိုင်ဖန်တီးမှုပါ
115
00:10:55,458 --> 00:10:57,249
အချိန်တွေကို ပိုပြီး သာသာယာယာကုန်ဆုံးစေဖို့ပေါ့
116
00:10:58,000 --> 00:11:00,665
ခင်ဗျာ ပုန်းအောင်းနေရတာမို့ပဲ စထရစ်ဂယ်ဘော
117
00:11:00,791 --> 00:11:02,207
သိပ်ပါးနပ်ပါလား
118
00:11:03,458 --> 00:11:04,457
ဝစ်ချာ
119
00:11:12,541 --> 00:11:15,040
ဘလာဗီကန်မှာ မင်းတို့ လိုလူတွေကို
တွေ့ရခဲပါတယ်
120
00:11:15,083 --> 00:11:16,790
ငါတို့ လိုလူတွေလည်းများများမကျန်တော့ပါဘူး
121
00:11:19,041 --> 00:11:21,790
စိတ်မကောင်းပါဘူးလို့ တော့ ပြောချင်ပါတယ် ဒါပေမယ့်
122
00:11:22,625 --> 00:11:24,957
ဝစ်ချာတွေက ဘာမှမခံစားတတ်ဘူးဆိုတာ
123
00:11:25,875 --> 00:11:26,874
သတိရသွားတယ်
124
00:11:28,625 --> 00:11:30,707
ကံကြမ္မာက မင်းကို ငါ့ဆီရောက်လာစေတာ ဝမ်းသာပါတယ်
125
00:11:30,791 --> 00:11:31,999
မာရစ်ကာက ကျုပ်ကို ခေါ်လာတာ
126
00:11:32,083 --> 00:11:34,415
အိုး မာရစ်ကာက ငါ့ဆီမှာ အလုပ်လုပ်တာလေ
127
00:11:35,958 --> 00:11:36,957
အရင်တည်းကပေါ့
128
00:11:38,208 --> 00:11:39,957
အရေးကြီးတဲ့ကိစ္စရှိရင်ပေါ့လေ
129
00:11:40,833 --> 00:11:43,290
နာမည်ပြောင်းပြီး ပုန်းနေတဲ့ မှော်ဆရာက
130
00:11:43,375 --> 00:11:46,082
မိန်းမငယ်လေးတစ်ယောက်ကို ဝစ်ချာခေါ်လာဖို့
အလုပ်ခိုင်းတာလား
131
00:11:47,041 --> 00:11:48,332
ခင်ဗျား ကျုပ်ရဲ့ မိစ္ဆာကို ဝယ်ချင်တာမဟုတ်ဘူး
132
00:11:49,791 --> 00:11:51,332
ခင်ဗျားရဲ့ မိစ္ဆာကို သတ်ပေးစေချင်တာပဲ
133
00:11:51,416 --> 00:11:52,415
သိပ်ပါးနပ်တယ်
134
00:11:53,333 --> 00:11:54,165
အမှန်ပဲ
135
00:11:54,291 --> 00:11:56,082
ဘယ်လိုအမျိုးအစားလဲ
အဆိုးဆုံး အမျိုးအစား
136
00:11:58,083 --> 00:11:59,165
လူသား ပဲ
137
00:12:00,583 --> 00:12:01,957
နာမည်က ရန်ဖရီ တဲ့
138
00:12:16,208 --> 00:12:17,207
သေစမ်း
139
00:12:18,083 --> 00:12:19,415
လုပ်လေ မာတင်
140
00:12:20,166 --> 00:12:21,457
၅ ကွ
141
00:12:22,250 --> 00:12:24,540
မရသေးဘူး
မင်း ဘယ်လိုမှ ၅ မရနိုင်ပါဘူး
142
00:12:24,625 --> 00:12:26,790
ငါ မကြိုးစားခင် ဒီပေါင်မုန့်ကို ကိုက်မယ်မကြံနဲ့
143
00:12:35,958 --> 00:12:38,165
ပစ်လိုက်တော့လေ
ပစ်လိုက်
144
00:12:39,833 --> 00:12:41,207
ပြောသားပဲ
145
00:12:44,125 --> 00:12:45,832
ကျွန်တော် ပေါင်မုန့်ကိုမခိုးပါဘူး
ကိုရင်ခိုးတာ
146
00:12:45,916 --> 00:12:47,915
-အမြန်ပြေး
-တိတ်စမ်းပါ ခွေးကောင်
147
00:12:50,000 --> 00:12:51,540
မင်းငါတို့နဲ့ လိုက်ခဲ့ပါ
148
00:12:56,833 --> 00:13:00,040
ဘုရင်မအနေနဲ့ ကျွန်မရှင့်ကို ဆင်ထရာ ထီးနန်းရဲ့
149
00:13:00,625 --> 00:13:04,124
သစ္စာခံအဖြစ် တာဝန်နဲ့ ရာထူးကို
150
00:13:04,208 --> 00:13:06,707
ပေးအပ်လိုက်တယ်
151
00:13:13,000 --> 00:13:16,290
ငါလည်း သစ္စာခံချင်သလိုပဲ
152
00:13:20,208 --> 00:13:21,040
ရွံစရာကြီး
153
00:13:21,125 --> 00:13:24,665
အားနည်းသူတွေမိဘမဲ့တွေအတွက် ကာကွယ်ပေးဖို့ ကတိပေး
154
00:13:24,791 --> 00:13:28,415
နောက်ကျရင် ဘာမှမရဘူးပဲ
ကျွန်မက လူကောင်းအဖြစ် နေပြနေတာပါ
155
00:13:28,500 --> 00:13:29,624
အမှန်ကိုသာပြောပြီး
156
00:13:29,708 --> 00:13:31,915
အံစာလိမ့်တာ
157
00:13:32,041 --> 00:13:33,957
ဒီတစ်ခေါက်နိုင်ခဲ့လား
ငါ သင်ပေးထားသလိုလား
158
00:13:34,041 --> 00:13:35,707
နိုင်တော့မလို့ပဲ
159
00:13:35,791 --> 00:13:38,290
ကမ္ဘာဖျက်မြင်းသည်တော်တွေ ရောက်လာလို့ ပေါ့
160
00:13:38,375 --> 00:13:40,832
မင်း မြင်းလေးတွေကိုကြောက်နေရင်တော့
161
00:13:40,916 --> 00:13:42,790
ကစားလို့ မနိုင်နိုင်ဘူး
162
00:13:42,875 --> 00:13:44,540
မင်း စစ်ပွဲထဲကိုသွားရင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲ
163
00:13:47,208 --> 00:13:49,457
အနည်းဆုံးတော့ မင်း အီးထွက်မကျခဲ့ပါဘူးလေ
164
00:13:51,500 --> 00:13:52,790
တော်ဝင်မိသားစုအနေနဲ့
165
00:13:52,875 --> 00:13:57,165
ရှင်တို့ လေးစားသမှုလေး နည်းနည်းပြသင့်တယ် မထင်ဘူးလား
166
00:13:58,458 --> 00:13:59,540
အထူးသဖြင့် ရှင်
167
00:14:00,833 --> 00:14:03,957
ဘုရင်အဖြစ်ရော အဘိုးအဖြစ်ရော တာဝန်ကျေပါဦး
168
00:14:06,416 --> 00:14:09,415
သွားခွင့်ပေးပါဦး ဘုရင်မကြီး
ကျွန်တော် အိုင်းစ် ကနေခရီးပမ်းလာလို့ပါ
169
00:14:11,708 --> 00:14:13,915
အဲဒါမတိုင်ခင်က အိပ်ဆောင် တာဝန်ရော ရှိခဲ့လို့ ပါ
170
00:14:14,708 --> 00:14:15,582
ရွံစရာကြီး
171
00:14:16,625 --> 00:14:17,790
ဘုရင်မအနေနဲ့
172
00:14:17,833 --> 00:14:20,290
ကျွန်မရှင့်ကို ပေးအပ်တဲ့
173
00:14:20,375 --> 00:14:22,790
တာဝန်နဲ့ သစ္စာခံမှုကို
174
00:14:22,833 --> 00:14:26,124
ကံကြမ္မာမှာ မျက်နှာပေါင်းများစွာရှိတယ် ဝစ်ချာ
175
00:14:26,916 --> 00:14:29,415
ဥပမာ ငါ့ကံကြမ္မာရဲ့ မျက်နှာကအပြင်ပန်းမှာ လှတယ်
176
00:14:30,000 --> 00:14:31,290
အတွင်းမှာ သိပ်အရုပ်ဆိုးတယ်
177
00:14:31,916 --> 00:14:34,832
သူ့ရဲ့ လက်သည်းတွေနဲ့ ငါ့ကို လက်လှမ်းနေတယ်
178
00:14:34,916 --> 00:14:36,290
မှော်ဆရာတွေက အတူတူပါပဲ
179
00:14:36,875 --> 00:14:40,040
ပညာရှိ လေးနက်တဲ့ မျက်နှာတွေနဲ့
သောက်ပေါက်ကရတွေ လျှောက်ပြောကြတာ
180
00:14:42,041 --> 00:14:44,165
ပုံမှန်ပြောစမ်းပါ
181
00:14:48,250 --> 00:14:49,707
မင်းများကြားဖူးလား..
182
00:14:50,541 --> 00:14:51,915
အနက်ရောင်နေရဲ့ ကျိန်စာဆိုတာလေ
183
00:14:53,125 --> 00:14:56,040
နှစ် ၁၂ဝဝ အတွင်းပထမဆုံး နေအပြည့်ကြတ်တာ
184
00:14:56,125 --> 00:14:58,124
အဲဒီအချိန်မှာ လီလစ် ပြန်ပေါ်လာမယ်
185
00:14:59,125 --> 00:15:02,957
လူသားမျိုးနွယ်ကို အဆုံးသတ်မယ့် မိစ္ဆာနတ်ဘုရားမ
186
00:15:04,041 --> 00:15:06,040
ပညာရှင်မှော်ဆရာ အယ်တီဘော ရဲ့ စကားအရ
187
00:15:07,000 --> 00:15:11,124
လီလစ်ရဲ့ လမ်းကြောင်းကို ရွှေရောင်သရဖူနဲ့
မိန်းမ ၆ဝ က ပြင်ဆင်ပေးရမယ်တဲ့
188
00:15:11,208 --> 00:15:13,665
မြစ်တစ်ခုလုံးကို သွေးလွမ်းစေခဲ့တဲ့ သူတွေဖြစ်ရမယ်တဲ့
189
00:15:15,416 --> 00:15:16,415
ကာရံမမိဘူး
190
00:15:17,416 --> 00:15:18,790
တဘောင်ကောင်းကောင်းတွေက အမြဲ ကာရံမိတယ်
191
00:15:19,375 --> 00:15:22,749
ငါက နေအနက်ရောင်နဲ့ မွေးခဲ့တဲ့ ကောင်မလေးတွေကို လေ့လာခဲ့တယ်
192
00:15:22,833 --> 00:15:26,540
သူတို့ တွေဆီမှာ ကြောက်စရာ အတွင်းပိုင်း မူမမှန်မှုတွေ တွေ့ရတယ်
193
00:15:27,750 --> 00:15:29,040
သူတို့ကို ကုပေးဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်
194
00:15:29,625 --> 00:15:31,540
သူတို့ကို မျှော်စင်ထဲမှာ လုံခြုံအောင် ပိတ်ထားတယ်
195
00:15:31,625 --> 00:15:34,040
ဒါပေမယ့် ကောင်မလေးတွေက အမြဲ သေကုန်တယ်
196
00:15:34,125 --> 00:15:36,582
အတွင်းပိုင်း မူမမှန်မှုတွေဟုတ်လား
197
00:15:37,125 --> 00:15:40,582
ငါ့ရဲ့ သံသယကို အတည်ပြုဖို့ ရင်ခွဲစစ်ဆေးရတာကိုး
198
00:15:41,541 --> 00:15:44,707
ဒါပေမယ့် ဒီမိန်းကလေးတွေကို ရှင်းပစ်တာဟာ
ပို့သေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုပေါ့
199
00:15:46,000 --> 00:15:48,332
သူတို့ က တိုင်းပြည်တစ်ခုလုံးကို သွေးလွှမ်းသွားစေနိုင်တယ်
200
00:15:49,041 --> 00:15:52,249
မင်းသာ ဖယ်လ်ကာ ပုန်ကန်မှုမှာ အသက်ရှင်နေခဲ့ရင်
ငါမြင်ခဲ့တာတွေကို မြင်ခဲ့ရင်
201
00:15:52,333 --> 00:15:54,040
အပြစ်မဲ့မိန်းကလေးတွေ သေခဲ့ရတယ်
202
00:16:00,375 --> 00:16:02,832
ဒါပေမယ့် ရန်ဖရီဆိုတဲ့ မိန်းမလှလေးကတော့ မသေဘူး
203
00:16:04,791 --> 00:16:06,540
သူက မင်းနောက်ကို လိုက်လာပြီ
204
00:16:06,625 --> 00:16:08,707
ခရေဒန်က ဘုရင် ဖရက်ဒီဖော့ရဲ့ သမီး
205
00:16:09,791 --> 00:16:12,874
ငါ မင်းသမီးကို နေ့လည်ဘက်မှာပဲ အမှောင်ကြီးထဲမှာ
206
00:16:12,958 --> 00:16:13,957
ကိုယ်တိုင်မွေးပေးခဲ့ရတာ
207
00:16:14,041 --> 00:16:17,082
နေအနက်ရောင်ရဲ့ အောက်မှာပဲ
ဒီတော့ သူက ကျိန်စာမိတာလား
208
00:16:17,166 --> 00:16:18,915
မင်းငါ့ကို အရူးထင်နေလား ဝစ်ချာ
209
00:16:19,541 --> 00:16:23,332
ငါ မလေ့လာဘူးလို့များ ထင်နေလား
ရန်ဖရီက လက်ရှိ ဖြစ်နေတုန်းပဲ
210
00:16:23,416 --> 00:16:27,249
သူ့ရဲ့ မိထွေး အရီဒီယာကပြောတယ်
သူက ငှက်ကလေးတစ်ကောင်ကို နှိပ်စက်တယ်
211
00:16:27,333 --> 00:16:28,582
ခွေးလေးနှစ်ကောင်ကို ညှစ်သတ်တယ်
212
00:16:28,666 --> 00:16:31,457
သူ့ အစေခံမလေးရဲ့ မျက်လုံးကိုတောင် ဘီးနဲ့ ကလော်ထုတ်ခဲ့တာတဲ့
213
00:16:32,625 --> 00:16:35,290
နောက်ထပ်ဖြစ်ခဲ့တာတွေက သိပ်ကောင်းလှတာမဟုတ်တာတော့ ဝန်ခံပါတယ်
214
00:16:36,208 --> 00:16:39,582
အရီဒီယာရဲ့ ကလေးတွေ အသက်အန္တရာယ်ရှိနေတဲ့အတွက်
ငါတို့ လုပ်သင့်တာ လုပ်ခဲ့ရတယ်
215
00:16:40,416 --> 00:16:44,332
ဒီတော့ ငါ ရန်ဖရီကိုတောထဲမှာ လိုက်ဖို့
လူတစ်ယောက်လွှတ်လိုက်တယ်
216
00:16:44,416 --> 00:16:45,915
ငါတို့ သူ့ကိုချုံပုတ်ထဲမှာ ရှာတွေ့တယ်
217
00:16:46,041 --> 00:16:48,707
ရန်ဖရီရဲ့ ရှေးဟောင်းရင်ထိုးက သူ့နားထဲမှာစိုက်နေတယ်
218
00:16:51,041 --> 00:16:55,165
အဲဒါပြီးတော့ ငါ လူတွေစုပြီး မင်းသမီးကို လိုက်ရှာတယ်
219
00:16:55,833 --> 00:16:56,790
သူကပျောက်သွားပြီ
220
00:16:58,083 --> 00:16:59,082
၂ နှစ်တောင်ပဲ
221
00:17:00,041 --> 00:17:01,540
နောက်တော့ သူပြန်ပေါ်လာတယ်
222
00:17:01,625 --> 00:17:04,457
မာဟာကန်လမ်းပေါ်မှာ ကုန်သည်တွေကို
လုယက်သတ်ဖြတ်နေပြီ
223
00:17:04,541 --> 00:17:06,957
သူတို့ကို အစမှာတော့ တုတ်ချွန်တွေနဲ့ ထိုးသတ်တယ်
224
00:17:07,958 --> 00:17:09,457
နောက်တော့ သူ ဓားရေးပါ ကျွမ်းလာတယ်
225
00:17:10,750 --> 00:17:13,290
အခု သူ့ကို ဘယ်ယောကျာ်းမှ အာမခံနိုင်တော့ဘူးတဲ့
226
00:17:13,333 --> 00:17:15,874
ခင်ဗျားက သာမန်လူမှမဟုတ်တာ
ခင်ဗျားက မှော်ဆရာလေ
227
00:17:15,958 --> 00:17:18,915
သူက မှော်အစွမ်းကိုခံနိုင်ရည်ရှိတယ်
ဒါ လူသားတွေမှာ မဖြစ်နိုင်ဘူး
228
00:17:19,750 --> 00:17:20,624
သန္ဓေပြောင်းတွေအတွက်တော့
229
00:17:21,875 --> 00:17:23,040
ခံနိုင်တယ်
230
00:17:24,125 --> 00:17:26,374
သူက ငါ့ကိုလက်စားချေဖို့ နှစ်အတော်ကြာ ကြိုးစားခဲ့တာ
231
00:17:26,458 --> 00:17:29,915
အခု မင်းရောက်လာချိန်မှာပဲ သူငါ့ကို ဒီမှာ ခြေရာခံမိသွားပြီ
232
00:17:31,791 --> 00:17:32,624
ကံကြမ္မာပါပဲ
233
00:17:35,708 --> 00:17:36,790
သူ့ကို သတ်ပေးပါ
234
00:17:38,791 --> 00:17:40,082
ငါမင်းကို ဘာမဆိုပေးမယ်
235
00:17:40,166 --> 00:17:41,624
ကျုပ်က မိစ္ဆာတွေကိုသတ်တာ
236
00:17:41,708 --> 00:17:45,124
ကီကီမိုရာက ဆာလောင်မှ လူသတ်တာ
ရန်ဖရီက ပျော်လို့ လူသတ်တာ
237
00:17:45,208 --> 00:17:48,290
သူက မိစ္ဆာပဲ
သူက လီလစ်ရဲ့ မိန်းမမျိုးတွေထဲက နောက်ဆုံး
238
00:17:49,125 --> 00:17:51,832
သူ့မှာ ငါတို့ အားလုံးကို သတ်နိုင်မယ့်အစွမ်းရှိတယ်
239
00:17:52,541 --> 00:17:55,207
ဘယ်လိုလူမှ ဒီလိုအစွမ်းရှိတယ်လို့ မယုံဘူး
240
00:17:59,708 --> 00:18:03,707
ဒီကုန်းမြေတိုက်ကြီး အန္တရာယ်ရှိလာမှာကို
မင်းအလောင်းအစားလုပ်ရဲလို့ လား
241
00:18:05,000 --> 00:18:06,040
ဒါ မင်းရဲ့ ကာရံပဲ
242
00:18:09,708 --> 00:18:11,415
ရန်ဖရီကို သတ်တာ
243
00:18:11,916 --> 00:18:13,415
ပိုသေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုပါ
244
00:18:14,875 --> 00:18:16,415
မကောင်းမှုဆိုတာ မကောင်းမှုပဲ
245
00:18:17,208 --> 00:18:19,290
သေးသေး ကြီးကြီး
246
00:18:20,166 --> 00:18:21,165
အလယ်အလတ်ဖြစ်ဖြစ်
247
00:18:22,166 --> 00:18:23,165
အကုန် အတူတူပဲ
248
00:18:24,375 --> 00:18:25,790
ကျုပ် ခင်ဗျားကို ဝေဖန်နေတာ မဟုတ်ဘူး
249
00:18:25,875 --> 00:18:28,082
ကျုပ်လည်း ကျုပ်ဘဝမှာ အကောင်းတွေချည်း လုပ်ခဲ့တာမဟုတ်ဘူး...
250
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
ဒါပေမယ့် အခုတော့
251
00:18:31,958 --> 00:18:35,332
မကောင်းမှု နှစ်ခုကြားမှာ ရွေးဖို့ လိုလာရင်
252
00:18:37,666 --> 00:18:39,415
ကျုပ် တစ်ခုကိုမှ မရွေးချင်တော့ဘူး
253
00:18:59,416 --> 00:19:03,165
ဒီပါတီမှာ မှော်အစွမ်းလေး နည်းနည်းလိုနေတယ်
254
00:19:04,333 --> 00:19:05,999
အမိန့် အတိုင်းပါ အရှင်
255
00:19:06,083 --> 00:19:08,082
ပျော်စရာ လှည့်ကွက်နဲ့ မျက်လှည့်လေးတွေပေါ့
256
00:19:08,583 --> 00:19:11,749
သူက ပျောက်ကွယ်ပြတဲ့ မျက်လှည့်ပြမှာမဟုတ်လား
257
00:19:12,458 --> 00:19:13,874
မဟုတ်ဘူး
258
00:19:23,625 --> 00:19:26,540
ဒီမနက် ကျွန်တော် Wraiths of Morhogg တွေကို အာရုံမှာ မြင်ခဲ့တယ်
259
00:19:26,625 --> 00:19:28,290
အင်း ရှင်ပြောခဲ့ပါတယ်
260
00:19:28,375 --> 00:19:29,874
ဘယ်သူတွေ
အဲဒါက ဘာကောင်းကျိုးမှ မရှိနိုင်ဘူး
261
00:19:29,958 --> 00:19:31,582
သူတို့ တွေက စစ်ပွဲနမိတ်ဆိုးတွေပဲ
262
00:19:31,666 --> 00:19:34,124
နက်ဖ်ဂါ့ က အက်ဘင်းကို သိမ်းလိုက်ကတည်းက
မြောက်ပိုင်းမှာ စစ်ဖြစ်နေခဲ့တာပဲလေ
263
00:19:34,583 --> 00:19:38,374
ဒဏ္ဍာရီအတိုင်းသာဆိုရင်
တောရိုင်းလိုက်ခြင်းခေတ် ပြန်ရောက်လာတော့မယ်
264
00:19:38,791 --> 00:19:41,582
နက်ဖ်ဂါးဒီယန်း တပ်တွေက အာမဲကို ဖြတ်လာပြီ
265
00:19:41,666 --> 00:19:43,499
သူတို့ သာ ပါးနပ်ရင် ဆော့ဒန်ကို သွားမှာပဲ
266
00:19:43,583 --> 00:19:47,290
မဟုတ်ရင် ရှင့်ရဲ့ စကယ်လီဂန် သင်္ဘော ၅ဝ က သွားနေပြီ
267
00:19:47,375 --> 00:19:50,040
ကျွန်မတို့မှာ သူရဲကောင်းပိုများတယ်
ကျွန်မတို့ အသင့်ပြင်ထားဖို့
268
00:19:50,083 --> 00:19:51,165
ဘာအတွက် အသင့်ပြင်မှာလဲ
269
00:19:54,333 --> 00:19:56,290
သမီးစိတ်ပူစရာမလိုပါဘူး
270
00:19:57,041 --> 00:19:58,915
အဘွားရဲ့ လေသံကြီးက စိတ်ပူစရာပဲ
271
00:19:59,041 --> 00:20:00,832
ငါတို့ စစ်ပွဲအကြောင်းပြောနေတာနော် ကောင်မလေး
272
00:20:01,833 --> 00:20:02,874
နက်ဖ်ဂါ့ နဲ့လား
273
00:20:04,416 --> 00:20:05,415
ဘာလို့လဲ
အိစ်
274
00:20:05,500 --> 00:20:08,582
ငါတို့ နက်ဖ်ဂါ့လက်ထဲမှာ ကျသွားရင်
မင်းရဲ့ မြေးမက နန်းတက်မှာပဲ
275
00:20:09,333 --> 00:20:11,040
သူက ဒီကိစ္စတွေကို နားလည်ဖို့ လိုတယ်
276
00:20:11,125 --> 00:20:14,124
ကျွန်မတို့ ကို တိုက်ခိုက်ခံနေရတာမှမဟုတ်တာ
ဘာလို့ ကျရမှာလဲ
277
00:20:15,458 --> 00:20:16,790
သူကကလေးပဲ ရှိသေးတယ်
278
00:20:17,666 --> 00:20:20,624
အဘွား သမီးအရွယ်တုန်းက ဟော့ဘက်မှာ ပထမဆုံး တိုက်ပွဲကို နိုင်ခဲ့ပြီလေ
279
00:20:21,375 --> 00:20:22,582
ကျွန်မ သီချင်းကို ကြားပြီးသွားပြီ
280
00:20:22,666 --> 00:20:24,707
သီချင်းလှလှလေးတွေက ရုပ်ဆိုးတဲ့ အမှန်တရားတွေကို ဖုံးကွယ်ထားတတ်တယ်
281
00:20:26,541 --> 00:20:27,582
ဒီသီချင်းက ကောင်းပါတယ်
282
00:20:27,666 --> 00:20:29,415
ငါ့ရဲ့ လူ ၃ဝဝဝ သေခဲ့ရတယ်
283
00:20:33,375 --> 00:20:34,790
အခု ငါတို့ ဒါကိုလုပ်ရမယ်ဆိုရင်
284
00:20:35,375 --> 00:20:36,707
မင်းအတွက် ပထမဆုံး သင်ခန်းစာကိုပေးမယ်
285
00:20:38,833 --> 00:20:43,124
ဘဝမှာ တိုက်ပွဲအတွက် အမြဲအသင့်ဖြစ်နေဖို့ ဆိုတာ မဖြစ်နိုင်ဘူး
286
00:20:44,458 --> 00:20:46,207
မင်းရဲ့ ဓားကို အနီးမှာထားပြီး
287
00:20:47,041 --> 00:20:48,290
ဆက်သွားနေရမယ်
288
00:20:50,875 --> 00:20:53,040
အရှင်
289
00:20:53,625 --> 00:20:56,540
ကျွန်တော်တို့ ကို ဒီလှပတဲ့ ပျော်ပွဲလေးမှာ ပါဝင်ခွင့်ပေးတာ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
290
00:20:57,166 --> 00:20:59,374
အရှင်
အရှင်မ
291
00:21:02,416 --> 00:21:03,915
ကျွန်တော်ကို တွဲကခွင့်နဲ့ ဂုဏ်ပြုနိုင်မလား
292
00:21:05,458 --> 00:21:07,290
မာတင်
293
00:21:07,375 --> 00:21:08,540
သူ ကချင်တာပေါ့
294
00:21:36,541 --> 00:21:39,790
မင်းရဲ့ သမီး မင်္ဂလာဆောင်ကိုတောင် သတိရသွားတယ်
295
00:21:41,625 --> 00:21:45,165
မင်း အဲဒီညမှာ နောက်ဆုံးတော့ အသိတရားရပြီး
လက်ခံခဲ့တာလေ
296
00:21:46,125 --> 00:21:48,374
ငါ့ကို တိုက်ကြီးတစ်ခုလုံးမှာ အပျော်ဆုံးလူဖြစ်စေခဲ့တယ်
297
00:21:49,708 --> 00:21:51,624
ကျွန်မတိုင်းပြည်ကိုကယ်တင်ဖို့ လုပ်ခဲ့တာပါ
298
00:21:52,791 --> 00:21:53,624
ပြီးတော့ မဟုတ်ဘူး
299
00:21:54,458 --> 00:21:56,665
ရှင် ဒီပွဲကနေ ထွက်ခွာခွင့်မရဘူး
300
00:22:05,583 --> 00:22:07,624
အရှင်မ ကင်းသမားတွေ ပြန်လာပါပြီ
301
00:22:09,416 --> 00:22:11,415
နက်ဖ်ဂါ့က ဆင်ထရာကို လာနေပါပြီ
302
00:22:18,500 --> 00:22:19,874
ပြင်ပြောပါရစေ
303
00:22:24,291 --> 00:22:25,290
သူတို့ ဒီကိုရောက်နေပြီ
304
00:22:29,166 --> 00:22:30,582
သူတို့ ရောက်နှင့်နေပြီ
305
00:22:36,625 --> 00:22:38,290
လူပါးပုလင်းကွဲထိတာပဲ
306
00:22:40,541 --> 00:22:41,915
မင်း ကလေးမလေးကို ပြောသင့်တယ်
307
00:22:44,833 --> 00:22:47,040
သူ ဒီညကို ငြိမ်းချမ်းစွာဖြတ်သန်းပါစေ
308
00:22:48,916 --> 00:22:50,707
အတော်ကြာတဲ့အထိ သူပျော်ရမှာမဟုတ်တော့ဘူး
309
00:23:36,333 --> 00:23:37,582
ဒီမနက် ကောင်မလေးတစ်ယောက်
310
00:23:38,958 --> 00:23:40,707
စထရီဂါဘောနဲ့ တွေ့ဖို့ ရှင့်ကိုခေါ်သွားတာမဟုတ်လား
311
00:23:46,333 --> 00:23:49,290
ငါ မင်းဘယ်သူလဲသိတယ်ရန်ဖရီ
312
00:23:51,333 --> 00:23:53,540
ကျွန်မ စထရီဂါဘောကိုသတ်ချင်တာလဲ သိတယ်ပေါ့
313
00:23:55,875 --> 00:23:58,915
ကျွန်မက မင်းသမီးဖြစ်ခဲ့ဖူးတယ် .
သူဒါကိုပြောပြလား
314
00:24:01,541 --> 00:24:04,165
သူ ကျွန်မကိုသတ်ဖို့ လူဆိုးတစ်ကောင် မလွှတ်လိုက်ခင်ပေါ့
315
00:24:04,250 --> 00:24:05,374
မင်း သူ့ကိုသတ်လိုက်တယ်လေ
316
00:24:06,041 --> 00:24:07,290
ကျွန်မအမေရဲ့ ရင်ထိုးနဲ့
317
00:24:32,583 --> 00:24:34,499
စထရီဂါဘောရဲ့ လူက ကျွန်မကို မုဒိန်းကျင့်ခဲ့တယ်
318
00:24:37,208 --> 00:24:38,790
ဓားပြတိုက်ပြီးမှ ပြန်လွှတ်လိုက်တယ်
319
00:24:41,958 --> 00:24:43,290
မင်းသမီးဘဝအဆုံးသတ်သွားတယ်
320
00:24:47,291 --> 00:24:48,415
ကျွန်မ အသက်ရှင်ဖို့ ကြိုးစားရတော့တယ်
321
00:24:50,291 --> 00:24:52,665
ကျွန်မ အငတ်ခံမယ့်အစား ခိုးခဲ့တယ်
322
00:24:53,708 --> 00:24:55,415
ကျွန်မ အသတ်ခံမယ့်အစား သတ်ခဲ့တယ်
323
00:24:59,083 --> 00:25:00,832
နိုးဟွန်းနဲ့ ကျန်တဲ့သူတွေ ကျွန်မကို ကယ်ခဲ့တာ
324
00:25:02,833 --> 00:25:06,124
သူတို့က ကျွန်မလက်စားချေမယ့်အချိန်မှာ ကျွန်မဘေးမှာအတူ
ဈေးထဲမှာ ရှိနေပေးလိမ့်မယ်
325
00:25:06,208 --> 00:25:09,415
လီလစ်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်နဲ့ ကျွန်မကိုတားတဲ့သူအကုန်လုံးကို သတ်ပစ်မယ်
326
00:25:14,083 --> 00:25:15,124
ဒါမှမဟုတ်
327
00:25:16,416 --> 00:25:17,915
ကံကြမ္မာက ဝင်တားခဲ့တာဆိုရင်တော့ တစ်မျိုးပေါ့
328
00:25:25,791 --> 00:25:27,790
မင်းက စထရီဂါဘောကို ငါသတ်ပေးစေချင်တာ မဟုတ်လား
329
00:25:29,458 --> 00:25:30,790
ဒါက ပိုသေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုလေ
330
00:25:31,458 --> 00:25:33,082
ငါ့ကို ဒီလိုပဲ ပြောနေကြတယ်
331
00:25:41,416 --> 00:25:43,165
စထရီဂါဘောက ကျွန်မကိုသတ်ဖို့ ရှင့်ကိုတောင်းဆိုတယ်ပေါ့
332
00:25:44,958 --> 00:25:47,374
ကျွန်မက နေကြတ်ချိန်မှာ မွေးခဲ့တဲ့ မိန်းကလေး ဖြစ်လို့ လား
333
00:25:49,125 --> 00:25:51,290
ကျွန်မက ဖြစ်နိုင်ချေရှိခဲ့တာ အများကြီးပါပဲ
334
00:25:52,583 --> 00:25:54,040
ဆင်ထရာရဲ့ ဘုရင်မ ကလန်သီ
335
00:25:54,583 --> 00:25:56,707
သူက ဟော့ဘက်မှာ ပထမဆုံး တိုက်ပွဲကို နိုင်သွားတယ်
336
00:25:58,000 --> 00:26:00,707
ဒါပေမယ့် ကျွန်မက ဒီမှာ ရှင့်ကို မဟုတ်ကြောင်း ရှင်းပြနေရတယ်
337
00:26:00,791 --> 00:26:01,790
မိစ္ဆာမဟုတ်ကြောင်းလား
338
00:26:05,041 --> 00:26:05,874
မင်းက မိတ္တလား
339
00:26:08,208 --> 00:26:09,290
ကျွန်မ ဘယ်လိုသိမလဲ
340
00:26:09,958 --> 00:26:12,582
ကျွန်မလက်ကို ဓားရှရင်သွေးထွက်တယ်
ဒါဆို ကျွန်မက လူသားလား
341
00:26:13,375 --> 00:26:15,040
ကျွန်မ စားတာများသွားရင် ဗိုက်နာတယ်
342
00:26:15,125 --> 00:26:16,874
ကျွန်မ ပျော်ရင် ကျွန်မရယ်တယ်
343
00:26:16,958 --> 00:26:19,540
ကျွန်မ စိတ်ဆိုးရင် ဆဲတယ်
ကျွန်မ တစ်ယောက်ယောက်ကို မုန်းရင်
344
00:26:19,625 --> 00:26:21,874
ကျွန်မရဲ့ ဘဝတစ်ခုလုံးကို ခိုးယူသွားလို့ မုန်းရင်
သူ့ကို သတ်မယ်လေ
345
00:26:25,333 --> 00:26:27,040
လူတွေက ရှင့်ကိုလည်း မိစ္ဆာလို့ ခေါ်တာပဲ
346
00:26:27,708 --> 00:26:28,874
သန္ဓေပြောင်းသူပေါ့
347
00:26:28,958 --> 00:26:30,374
သူတို့ ရှင့်ကိုလိုက်သတ်ရင်ဘာလုပ်မလဲ
348
00:26:31,291 --> 00:26:32,124
ရှင့်ကိုတိုက်ခိုက်ရင်ရော
349
00:26:32,541 --> 00:26:33,540
သူတို့ လုပ်ခဲ့ပါတယ်
350
00:26:35,541 --> 00:26:37,790
ဘာလို့ သူတို့ ကို မသတ်ရမှာလဲ
351
00:26:37,875 --> 00:26:38,707
ဘာလို့လဲဆိုတော့ အဲဒီလိုသတ်လိုက်ရင်
352
00:26:42,375 --> 00:26:44,290
ငါက သူတို့ ပြောတဲ့ မိစ္ဆာဖြစ်သွားပြီ
353
00:26:49,541 --> 00:26:51,124
ကျွန်မ ရှင့်ကိုပြောပြမယ် ဝစ်ချာ
354
00:26:52,125 --> 00:26:55,707
ကျွန်မ စထရီဂါဘောကို ခွင့်မလွှတ်နိုင်သလို
လက်စားချေဖို့ လည်း မစွန့်လွှတ်နိုင်ဘူး
355
00:26:56,916 --> 00:26:57,915
ဒါဆို ဟုတ်ပြီလား
356
00:26:59,541 --> 00:27:00,874
ဒါဆို ကျွန်မက မိစ္ဆာလို့ ဝန်ခံမိပြီလား
357
00:27:01,958 --> 00:27:02,832
အင်း
358
00:27:04,208 --> 00:27:05,040
ဒါမှမဟုတ်
359
00:27:05,708 --> 00:27:07,249
မင်း ဘလာဗီကန်ကနေ ထွက်သွားပြီး
360
00:27:08,583 --> 00:27:09,957
နောက်ဆုံး တကယ်အသက်ရှင်သန် နိုင်တယ်
361
00:27:15,458 --> 00:27:16,790
မင်းရွေးချယ်ပါ မင်းသမီး
362
00:27:54,583 --> 00:27:55,540
ရပ်ထား
363
00:27:57,416 --> 00:27:59,540
အသင့်ပြင်
364
00:28:36,833 --> 00:28:40,957
တက်
365
00:28:57,041 --> 00:28:59,082
ကျွန်မ ဒီမှာ ပိတ်မိနေတာ မတရားဘူး
366
00:28:59,166 --> 00:29:01,499
ငါ မင်းကို မှော်အစွမ်းနဲ့ အိပ်အောင်လုပ်ပေးနိုင်တယ် မင်းသမီး
367
00:29:03,666 --> 00:29:04,749
အကြံပေးတာပါ
368
00:29:04,833 --> 00:29:07,665
၂ ရက်တောင် ရှိပြီ
မင်းနဲ့ ရဲတိုက်ထဲက အားလုံးအတွက်
369
00:29:07,791 --> 00:29:10,082
ဘုရင်နဲ့ ဘုရင်မက ငါတို့ကို ဒီမှာပဲ နေဖို့ အမိန့်ပေးတယ်
370
00:29:11,916 --> 00:29:13,374
ဒါကြောင့် ငါတို့ ဒီလိုပဲလုပ်ရမယ်
371
00:29:16,625 --> 00:29:17,957
ဘာလို့ ရှင်က အဲဒီကိုမသွားတာလဲ
372
00:29:19,125 --> 00:29:20,332
သူတို့ ရောက်တဲ့နေရာကိုပေါ့
373
00:29:21,333 --> 00:29:22,665
ကျွန်တော်တာဝန်က မင်းသမီးကို ကာကွယ်ဖို့ ပါ
374
00:29:22,750 --> 00:29:24,415
ရှင်က ဒီဝန်ထုပ်ကြီးကိုမုန်းနေတယ်
375
00:29:24,500 --> 00:29:25,915
ဒါက ကျွန်တော့်ဘဝရဲ့ အကြီးဆုံး ဂုဏ်ယူစရာပါ
376
00:29:28,000 --> 00:29:30,415
ရှင်တို့ ၂ ယောက်က အသေပျင်းဖို့ ကောင်းတယ်
377
00:29:40,083 --> 00:29:41,540
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်များစွာက
378
00:29:41,625 --> 00:29:44,790
မှော်ဆရာတွေက မိန်းမငယ်လေးတွေကို မျှော်စင်တွေပေါ်မှာ
ပိတ်ထားတတ်ကြတယ်
379
00:29:45,541 --> 00:29:47,249
ငါ သူတို့ ဘာလို့ လုပ်လဲ နားလည်စပြုလာပြီ
380
00:29:47,333 --> 00:29:49,540
အဲဒီပုံပြင်တွေနဲ့ ကျွန်မကို စည်းရုံးလို့ မရတာ ရှင်သိပါတယ်
381
00:29:50,458 --> 00:29:52,124
အဲဒီမိန်းကလေးတွေက ကျိန်စာသင့်နေတာတဲ့
382
00:29:52,208 --> 00:29:54,749
သူတို့က လူသားတွေရဲ့ အဆုံးသတ်ကို ဖြစ်စေမယ့်သူတွေတဲ့
383
00:29:54,833 --> 00:29:55,790
အိုး
384
00:29:57,041 --> 00:29:59,999
ဒီတော့ သူတို့ကို အစဉ်တကျပဲ သတ်ပစ်ခဲ့ကြတယ်
385
00:30:00,083 --> 00:30:01,082
ဒါပါပဲ
386
00:30:21,291 --> 00:30:22,749
ကျွန်မရဲ့ အဘွား အဆင်ပြေပါ့မလား
387
00:30:33,333 --> 00:30:35,332
မင်း အဆင်ပြေမှာပါ မင်းသမီး
388
00:30:36,333 --> 00:30:37,832
မင်းက သူ့ရဲ့ သွေးသားပါ
389
00:30:40,875 --> 00:30:43,332
ပန်းသီးဆိုတာ သစ်ပင်နဲ့ အဝေးကြီးကို မကြွေပါဘူး
( မျိုးရိုးလိုက်သည်ဟုပြောခြင်း)
390
00:31:10,791 --> 00:31:11,832
ငါတို့ ရှုံးနေပြီ
391
00:31:19,208 --> 00:31:21,665
စကဲလိက သင်္ဘောတွေရော
392
00:31:21,750 --> 00:31:23,624
မုန်တိုင်းတိုက်သွားပါတယ် အရှင်မ
393
00:31:25,125 --> 00:31:26,040
ဘယ်သူမှ မလာတော့ဘူး
394
00:31:27,083 --> 00:31:30,165
ဒါဆိုရင်ငါတို့ ချည်းပဲ ဆက်တိုက်မယ်
ဆင်ထရာကို အကျမခံနိုင်ဘူး
395
00:31:30,291 --> 00:31:31,249
ကျွန်တော်တို့ လည်းအကျမခံဘူး
396
00:31:46,291 --> 00:31:47,290
အိစ်
397
00:32:06,375 --> 00:32:07,540
ဖယ်ကြ
398
00:32:15,708 --> 00:32:20,165
အရှင့်ရဲ့ အလင်းရောင်နဲ့ ကျွန်မတို့ ကို ဘေးကင်းအောင်လမ်းပြပါ
399
00:32:20,666 --> 00:32:24,707
ကျွန်မတို့ ရဲ့ ဝိညာဉ်တွေကို ချိန်းခြောက်နေတဲ့
အမှောင်ထုကြီးကနေ ကာကွယ်ပေးပါ
400
00:32:30,583 --> 00:32:31,749
မင်းသမီး ဆယ်ရီလာ
401
00:32:39,333 --> 00:32:42,707
စိတ်မပူပါနဲ့ မာတင်
ဘုရင်မကြီးက နက်ဖ်ဂါ့ကိုအနိုင်ယူမှာပါ
402
00:32:43,625 --> 00:32:44,874
မကြာခင် ငါတို့ အိမ်ပြန်ရမှာပါ
403
00:32:51,875 --> 00:32:53,040
အရှင်မ
404
00:32:56,666 --> 00:32:58,749
သူတို့က လိုချင်တာမရမချင်း ရပ်မှာမဟုတ်ဘူး
405
00:32:58,833 --> 00:33:01,290
ငါ့ကိုယ်ထဲကို မြား ၁ဝဝ စိုက်သွားမှရမယ်
406
00:33:01,333 --> 00:33:03,124
အရှင်မ..
407
00:33:22,041 --> 00:33:23,457
ငါ့ရဲ့ ကလေးလေး
408
00:33:28,083 --> 00:33:29,082
သတိထားပါ
409
00:33:31,083 --> 00:33:32,040
သတိထားပါ
410
00:33:37,333 --> 00:33:39,415
ဆင်ထရာ အတိုက်ခံနေရပြီ
411
00:33:44,041 --> 00:33:45,290
အိစ် သေသွားပြီ
412
00:33:52,750 --> 00:33:55,124
နက်ဖ်ဂါ့က မြို့ကိုချီတာလာပြီ
413
00:33:55,791 --> 00:33:56,874
ဘာလို့လဲ
414
00:34:00,041 --> 00:34:01,165
မြို့သူမြို့သားတွေ
415
00:34:01,916 --> 00:34:04,374
သူတို့တွေ ကျွန်မတို့ နံရံထဲမှာ ဘယ်နှယောက်လောက် ဘေးကင်းသေးလဲ
416
00:34:04,791 --> 00:34:07,957
၁ဝဝ ကျော်လောက်ပါပဲ အရှင်မ
စားသောက်ပွဲက ဧည့်သည်တွေရယ်
417
00:34:10,291 --> 00:34:11,374
ရိက္ခာတွေရော...
418
00:34:12,500 --> 00:34:13,790
ငါတို့ လောက်ရဲ့ လား စစ်ဆေးပါ
419
00:34:16,750 --> 00:34:17,582
ဟုတ်ကဲ့
420
00:34:26,041 --> 00:34:27,790
အဘွားမရှိချိန်မှာ
421
00:34:29,375 --> 00:34:30,499
သတ္တိရှိရှိနေခဲ့ရဲ့လား
422
00:34:30,583 --> 00:34:32,707
မနေခဲ့မိပါဘူး မောက်ဆက် ကို မေးကြည့်ပါ
သမီး စိတ်မရှည်ဖြစ်ခဲ့တယ်
423
00:34:32,791 --> 00:34:35,332
သမီး ဒီမြေကို တစ်နေ့တော့ အုပ်စိုးရလိမ့်မယ်
424
00:34:36,625 --> 00:34:38,749
ဒါကိုသိတယ်နော်
425
00:34:41,833 --> 00:34:43,374
ဘာလို့ ဒီလိုတွေပြောနေတာလဲ
426
00:34:47,458 --> 00:34:48,707
အဘွားသေတော့မှာလား
427
00:34:51,458 --> 00:34:52,624
ငါ့မြေးလေး
428
00:34:55,125 --> 00:34:58,457
အဘွားသေရင်ဒီထက်ကိုပိုပြီး ခမ်းနားမှာပါ
429
00:35:12,916 --> 00:35:14,124
အခုတော့ သမီး
430
00:35:18,125 --> 00:35:19,332
အဘွားနားပါရစေဦး
431
00:35:53,791 --> 00:35:55,332
သူတို့ ဂိတ်တံခါးကို ရောက်လာပြီ
432
00:36:08,958 --> 00:36:09,999
ရှင်ဘာလုပ်နေတာလဲ
433
00:36:20,250 --> 00:36:21,540
ဘယ်လောက်ကြာကြာ ထိန်းထားနိုင်မလဲ
434
00:36:23,250 --> 00:36:24,915
ငါ ထိန်းနိုင်သမျှထိပေါ့
435
00:36:37,333 --> 00:36:39,457
ဗက်ဆာမီရာ ပြောသလိုပေါ့
436
00:36:39,916 --> 00:36:42,832
ဝစ်ချာတွေက သူရဲကောင်းစစ်သည်အလုပ် မလုပ်သင့်ဘူး
437
00:36:42,916 --> 00:36:45,124
ငါတို့ ဥပဒေကိစ္စတွေမှာ မပါသင့်ဘူး
438
00:36:46,750 --> 00:36:48,165
ငါတို့မကြွားသင့်ဘူး
439
00:36:48,666 --> 00:36:50,415
ငါတို့ ဒင်္ဂါးနဲ့ ပဲအလုပ်လုပ်ရမယ်
440
00:36:52,833 --> 00:36:53,707
သူပြောတာမှန်တယ်
441
00:36:59,458 --> 00:37:01,290
ငါ့ရဲ့ ပထမဆုံး မိစ္ဆာအကြောင်းကို ကြားချင်လား
442
00:37:03,208 --> 00:37:05,332
ကာရာမော်ဟန်အပြင်ဘက် မိုင် ၅၀ လောက်မှာ
443
00:37:07,291 --> 00:37:08,540
သူက အကြီးကြီးပဲ
444
00:37:09,375 --> 00:37:11,290
နံစော်နေတယ်
445
00:37:11,333 --> 00:37:12,832
ခေါင်းပြောင်နေတယ်
446
00:37:12,916 --> 00:37:14,082
သွားတွေက ပုတ်သိုးနေတယ်
447
00:37:16,791 --> 00:37:18,624
သူက လှည်းထဲက ကလေးမလေးကို ဆွဲထုတ်လိုက်ပြီး
448
00:37:19,458 --> 00:37:22,082
သူ့အဖေရဲ့ ရှေ့မှာပဲ သူ့ အင်္ကျီကို စုတ်လိုက်ပြီး ပြောတယ်
449
00:37:22,875 --> 00:37:24,457
မင်းယောက်ျားအစစ်တစ်ယောက်နဲ့ တွေ့ဖို့ အချိန်တန်ပြီတဲ့
450
00:37:26,666 --> 00:37:28,499
မင်းလည်း တွေ့ချိန်ကျပြီလို့ ပြန်ပြောလိုက်တယ်
451
00:37:31,625 --> 00:37:33,290
သူ့ကိုသတ်ဖို့ ဓားချက် ၂ ချက်ပဲလိုခဲ့တယ်
452
00:37:34,833 --> 00:37:35,874
သိပ်တော့ အပြတ်မခုတ်နိုင်လိုက်ဘူး
453
00:37:36,916 --> 00:37:38,374
ဒါပေမယ့် အတော်ပြောင်မြောက်ပါတယ်
454
00:37:40,625 --> 00:37:42,582
ပြီးတော့ အဲဒီမိန်းကလေးဘက်ကိုလှည့်လိုက်တော့
455
00:37:42,666 --> 00:37:44,540
အဲဒီလူရဲ့ သွေးတွေနဲ့ ရွှဲစိုနေပြီ
456
00:37:46,333 --> 00:37:47,582
သူက ငါ့ကိုတစ်ချက်ကြည့်ပြီး
457
00:37:48,458 --> 00:37:50,582
အော်တယ် အန်ချတယ်
458
00:37:51,333 --> 00:37:52,415
မေ့သွားတယ်
459
00:37:54,958 --> 00:37:55,790
အင်း
460
00:37:57,375 --> 00:37:59,499
ကမ္ဘာကြီးက ငါ့ကိုလိုအပ်တယ်ထင်ခဲ့မိသေးတာ
461
00:38:03,833 --> 00:38:05,540
ဘယ်သူ့ကို စကားပြောနေတာလဲ
462
00:38:11,333 --> 00:38:12,457
ငါ့မြင်းကိုလေ
463
00:38:14,208 --> 00:38:15,915
ဝမ်းနည်းစရာပဲနော်
ဟုတ်လား
464
00:38:20,333 --> 00:38:21,415
ပြောပါဦး ဝစ်ချာ
465
00:38:22,916 --> 00:38:24,540
ရှင်က ကံကြမ္မာကိုမယုံဘူး
466
00:38:25,041 --> 00:38:26,249
ပိုသေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုဆိုတာကို မယုံဘူး
467
00:38:28,208 --> 00:38:29,415
ရှင်ဒါဆို ဘာကိုယုံလဲ
468
00:38:29,500 --> 00:38:30,499
မင်းမေးတာက
469
00:38:31,125 --> 00:38:32,540
ငါဘယ်သူ့ကိုယုံလဲဆိုတာလား
470
00:38:33,083 --> 00:38:34,249
ငါ ဘယ်ဘက်ကိုမှ မရွေးဘူး
471
00:38:34,666 --> 00:38:35,957
ရှင်က မိစ္ဆာတွေကို သတ်ရုံပဲပေါ့
472
00:39:02,166 --> 00:39:03,415
ကျွန်မ ဆုံးဖြတ်လိုက်ပြီ
473
00:39:05,791 --> 00:39:09,165
ရှင် ကျွန်မကိုပေးတဲ့အကြံက အလုပ်ဖြစ်မယ်ထင်တယ်
474
00:39:12,125 --> 00:39:13,457
မနက်ဖြန် ကျွန်မ ဘလာဗီကန်ကနေ ထွက်သွားတော့မယ်
475
00:39:14,875 --> 00:39:15,874
အပြီးပဲ
476
00:39:24,041 --> 00:39:25,624
ကျွန်မရဲ့ လူတွေက ကျွန်မကိုချစ်ကြတယ်
ကျွန်မလည်း သူတို့ကိုချစ်ပါတယ်
477
00:39:27,000 --> 00:39:30,040
ဒါပေမယ့် ကျွန်မကို တကယ်နားလည်တဲ့သူမရှိတာ ကြာခဲ့ပြီ
478
00:39:35,625 --> 00:39:36,790
ကျွန်မ ကလေးတုန်းက
479
00:39:38,041 --> 00:39:40,457
အမေကသူ့ရဲ့ လက်ချောင်းလေးတွေနဲ့
480
00:39:41,041 --> 00:39:42,499
ကျွန်မနဖူးကို ထိတွေ့လေ့ရှိတယ်
481
00:39:44,541 --> 00:39:45,915
သူ ပြီးတော့ ပြောမယ်
482
00:39:46,625 --> 00:39:48,832
ဒီခေါင်းထဲမှာ ဘာတွေတွေးနေလဲဆိုတာသိဖို့
483
00:39:50,125 --> 00:39:52,957
သူစမ်းကြည့်ပေးမယ်တဲ့
484
00:40:43,416 --> 00:40:45,624
ပစ်ကြ
485
00:40:45,708 --> 00:40:47,374
ပိုပစ်ထား
486
00:41:11,458 --> 00:41:14,915
နက်ဖ်ဂါ့တွေ ဂိတ်ကိုဖောက်နိုင်တော့မယ်
487
00:41:15,000 --> 00:41:15,999
ဖောက်သွားပြီ
488
00:41:17,416 --> 00:41:19,957
ကျွန်တော့်အစွမ်းနဲ့ သူတို့ ကို မတားနိုင်တော့ဘူး အရှင်မ
489
00:41:20,041 --> 00:41:21,749
အခုဘာလုပ်ကြမလဲ
490
00:41:22,333 --> 00:41:23,165
မောက်ဆက်
491
00:41:27,916 --> 00:41:29,790
သူက ဂိတ်ကိုခုခံနေတယ်
492
00:41:31,875 --> 00:41:34,957
ကံကြမ္မာက ကျွန်တော်တို့ ဘက်က ရှိနိုင်ပါသေးတယ်
493
00:41:41,791 --> 00:41:42,582
ဒန်နက်
494
00:41:46,541 --> 00:41:47,540
အချိန်ကျပြီ
495
00:41:50,125 --> 00:41:51,290
ဘာ
496
00:41:53,625 --> 00:41:55,040
ခဏလေး ဘယ်သွားကြမလို့လဲ
497
00:41:59,916 --> 00:42:01,124
ဒီကိုလာပါ သမီး
498
00:42:14,625 --> 00:42:16,249
ဂိတ်တွေ ပြိုပြီ
499
00:42:17,875 --> 00:42:19,124
သင်ခန်းစာ နံပါတ် ၂
500
00:42:21,500 --> 00:42:24,207
ဆက်သွားနေတာ ဘယ်အချိန်ရပ်ရမလဲဆိုတာကို သိပါ
501
00:42:25,541 --> 00:42:26,499
အဘွား အညံ့ခံတော့မှာလား
502
00:42:28,083 --> 00:42:29,999
နက်ဖ်ဂါ့တွေက အကျဉ်းသားမထားဘူး
503
00:42:31,625 --> 00:42:35,249
အခုဆိုရင် ငါ့ရဲ့ မြို့သူမြို့သားတွေ နှိပ်စက်ခံနေရပြီ
504
00:42:38,958 --> 00:42:43,415
သူတို့ရဲ့ ကလီစာတွေကို ဆွဲထုတ်နေကြပြီ
505
00:42:46,500 --> 00:42:48,415
သူတို့ ခြေထောက်တွေ မီးလောင်နေပြီ
506
00:42:49,041 --> 00:42:51,540
သူတို့ ရဲ့ လျှာတွေကို ခွေးကျွေးနေလောက်ပြီ
507
00:42:55,958 --> 00:42:56,957
အရှင်မ
508
00:42:57,416 --> 00:42:58,665
သူ မရှိတော့ဘူး
ဘာ
509
00:43:02,958 --> 00:43:04,832
ဆီရီလာ
ရှောင်လွှဲမရတဲ့အချိန်မှာ
510
00:43:06,333 --> 00:43:09,582
ခေါင်းဆောင်ကောင်းဆိုတာ အမြဲ ညှာတာဖို့ ရွေးချယ်ရတယ်
511
00:43:11,041 --> 00:43:13,582
အနာဂါတ်မှာ မင်းလည်း ဒီလိုလုပ်နိုင်လောက်အောင်
ဉာဏ်ပညာရှိပါစေ
512
00:43:16,083 --> 00:43:17,040
လက်ဇလို
513
00:43:18,041 --> 00:43:18,915
သူ့ရဲ့ ဝတ်ရုံကိုယူ
514
00:43:20,416 --> 00:43:21,707
ဘာ
ဟင့်အင်း
515
00:43:22,416 --> 00:43:24,457
ဆက်ပြီး ရဲရင့်နေပါ
ကတိပေးပါ
516
00:43:25,208 --> 00:43:27,040
သမီးက ဆင်ထရာရဲ့ ခြင်္သေ့ပေါက်လေးပါ
517
00:43:27,791 --> 00:43:30,790
မင်းက ကြီးမြတ်တာတွေကို လုပ်ဖို့ ကံပါလာတယ်
အဘွားမရှိဘဲ သမီးမလုပ်နိုင်ဘူး
518
00:43:30,875 --> 00:43:31,957
ကျွန်တော်တို့ သွားရမယ် မင်းသမီး
519
00:43:32,041 --> 00:43:34,499
ဟင့်အင်း
520
00:43:41,791 --> 00:43:42,707
သွား
521
00:43:44,375 --> 00:43:45,665
ကမ္ဘာကြီးက သမီးအပေါ် မူတည်နေပြီ
522
00:43:58,166 --> 00:43:59,290
အဘွားကိုချစ်တယ်
523
00:44:05,208 --> 00:44:07,499
ရစ်ဗီရာက ဂယ်ရော့ထ် ကို ရှာပါ
524
00:44:09,333 --> 00:44:10,832
သူကသမီးရဲ့ ကံကြမ္မာပါ
525
00:44:37,833 --> 00:44:38,707
အရှင်မ
526
00:44:38,791 --> 00:44:39,790
ကျွန်မလည်း မြင်ခဲ့ပါတယ်
527
00:44:42,750 --> 00:44:44,124
ဒါကြောင့် သူတို့လာကြတာ
528
00:44:45,291 --> 00:44:46,415
ကျွန်တော် သူ့ကိုပို့ဆောင်ပေးပါ့မယ်
529
00:44:49,041 --> 00:44:50,540
ကျွန်တော် ကတိပေးပါတယ်
530
00:44:57,958 --> 00:44:58,832
မောက်ဆက်
531
00:45:02,166 --> 00:45:03,374
ရှင့်ရဲ့ အမှုထမ်းမှုဟာ
532
00:45:04,375 --> 00:45:06,582
ကျွန်မတို့ အားလုံး ဂုဏ်ယူစရာပါပဲ
533
00:45:08,666 --> 00:45:09,832
အတူတူပါပဲ
534
00:45:13,125 --> 00:45:14,499
အရှင်မကြီး
535
00:45:33,125 --> 00:45:35,540
နှောက်ယှက်ရတာ စိတ်မကောင်းပါဘူး အရှင်မလေး
အချိန်ကျပါပြီ
536
00:45:36,208 --> 00:45:37,249
နက်ဖ်ဂေါ့ နီးလာပြီ
537
00:45:51,708 --> 00:45:52,707
အချိန်ကျပြီ
538
00:46:19,041 --> 00:46:20,124
ကျွန်မတို့ ထွက်သွားနိုင်တယ်
539
00:46:21,541 --> 00:46:23,040
ကျွန်မတို့ ထွက်လမ်းရှာနိုင်ပါတယ်
540
00:46:24,625 --> 00:46:25,582
ဒါဟာ
541
00:46:27,500 --> 00:46:28,832
ဒါဟာ ငါတို့ရဲ့ ထွက်လမ်းပဲ
542
00:47:09,791 --> 00:47:11,290
ဘာလုပ်နေတာလဲ
အမေပါ
543
00:47:11,333 --> 00:47:13,332
ဒါကဘာလဲ
ဘာမှမဖြစ်ပါဘူး
544
00:48:29,333 --> 00:48:30,415
မြင်းတွေ
545
00:48:31,916 --> 00:48:32,915
မင်းသမီး လာပါ
546
00:48:34,083 --> 00:48:34,915
ဟေ့
547
00:48:36,875 --> 00:48:38,540
ဆက်သွားပါ
548
00:48:39,541 --> 00:48:42,124
ကျွန်တော် မင်းသမီးရဲ့ အဘွားကို ကတိပေးခဲ့တယ်
549
00:48:42,833 --> 00:48:44,040
ကျွန်တော် ကတိတည်ပါရစေ
550
00:48:45,208 --> 00:48:46,040
သွားပါ
551
00:48:47,916 --> 00:48:49,707
အဘွားက ကျွန်မကို သွားခိုင်းနေတယ်
552
00:48:49,791 --> 00:48:51,957
ဘာလို့လဲ
ဘာလို့ နက်ဖ်ဂါ့က လာတိုက်တာလဲ
553
00:48:52,041 --> 00:48:54,540
ဘာလို့ ကမ္ဘာကြီးက ကျွန်မအပေါ်မူတည်နေတာလဲ
ကိုင်ထားပါ မင်းသမီးလေး
554
00:49:09,708 --> 00:49:11,415
ဂိတ်နဲ့ နီးလာပြီ
555
00:49:13,041 --> 00:49:15,082
ကျွန်မကို တစ်သက်လုံး သေချာကာကွယ်ထားခံခဲ့ရတယ် လက်ဇလို
556
00:49:15,166 --> 00:49:16,082
ဘာလို့လဲ
557
00:49:59,666 --> 00:50:02,415
ရှင်ကဈေးထဲမှာ သွေးတွေနဲ့ ဖုံးနေတယ်
558
00:50:05,583 --> 00:50:07,832
ရှင် ရွေးချယ်လို့ မရဘူးလို့ ပြောပေမယ့်
ရှင် ရွေးချယ်မှဖြစ်မယ်
559
00:50:08,291 --> 00:50:10,249
ရှင် မှန်လားဆိုတာလည်း ရှင်ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ဘူး
560
00:50:15,375 --> 00:50:16,999
ရှင့်အတွက် ဆုလာဒ်က ကျောက်ခဲနဲ့ဝိုင်းပေါက်ခံရတာပဲ
561
00:50:18,333 --> 00:50:19,624
ပြီးတော့ ရှင်ထွက်ပြေးရလိမ့်မယ်
562
00:50:20,375 --> 00:50:23,332
ရှင်က တောအုပ်ထဲက ကလေးမလေးဆီက လွတ်အောင်ပြေးရလိမ့်မယ်
ဒါပေမယ့် မပြေးနိုင်ဘူး
563
00:50:24,083 --> 00:50:25,582
သူက ရှင့်ရဲ့ ကံကြမ္မာပဲ
ရန်ဖရီ
564
00:50:35,916 --> 00:50:37,040
စျေး
565
00:50:49,791 --> 00:50:50,957
မင်းလာမယ်ဆိုတာ သူသိနေတယ်
566
00:50:53,750 --> 00:50:55,082
ရန်ဖရီ ဘယ်မှာလဲ
567
00:50:55,166 --> 00:50:57,415
သူက မင်းရဲ့ မိတ်ဆွေလေးနဲ့ မျှော်စင်မှာပေါ့
568
00:50:58,208 --> 00:50:59,165
မာရစ်ကာ
569
00:50:59,791 --> 00:51:01,957
သူက မင်းအတွက် သတင်းစကားပါးလိုက်တယ်
570
00:51:02,416 --> 00:51:04,165
မင်း ပိုသေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုကို ရွေးချယ်ပါ
571
00:51:04,250 --> 00:51:05,665
ဒါ အဆိုပြုချက်ပဲ
572
00:51:06,750 --> 00:51:07,665
သဘောပေါက်လား
573
00:51:11,000 --> 00:51:11,874
သေစမ်း
574
00:51:30,916 --> 00:51:31,832
ဝစ်ဂျာ
575
00:52:08,250 --> 00:52:09,082
ဂယ်ရော့ထ်
576
00:52:09,708 --> 00:52:11,040
ဂယ်ရော့ထ်
577
00:52:24,458 --> 00:52:26,540
ရှင် ရွေးချယ်ပါ
ကလေးမလေးကို လွှတ်လိုက်ပါ
578
00:52:30,416 --> 00:52:31,540
ကျွန်မသူ့ကိုသတ်မှာ
579
00:52:33,666 --> 00:52:36,707
စထရီဂါဘော ဆင်းမလာမချင်း
ဒီကလူအကုန်လုံးကို သတ်မယ်
580
00:52:37,916 --> 00:52:38,957
ဘလာဗီကန်ကို စွန့်ခွာသွားပါ
581
00:52:40,708 --> 00:52:41,832
အရမ်းနောက်မကျသေးပါဘူး
582
00:52:42,666 --> 00:52:44,040
ကျွန်မကို မှော်အစွမ်းမသက်ရောက်ဘူး
583
00:52:45,625 --> 00:52:46,915
ငွေဆိုရင်တော့ သက်ရောက်တယ်
584
00:52:47,041 --> 00:52:48,332
ငွေလက်နက်ဟာ မိစ္ဆာတွေအတွက်ပါ
585
00:52:52,375 --> 00:52:55,040
ငါတို့ ဓားချင်းယှဉ်ရင်
ကျွန်မကို တားလို့ မရဘူး
586
00:53:07,291 --> 00:53:09,582
သူတို့ ကျွန်မကို ရှင့်ကိုလိုပဲ ဖန်တီးခဲ့တာ
587
00:53:10,000 --> 00:53:11,457
ကျွန်မတို့က သိပ်မကွာပါဘူး
588
00:54:28,041 --> 00:54:30,957
တောအုပ်ထဲက မိန်းကလေးက ရှင်နဲ့ အမြဲအတူရှိနေမှာ
589
00:54:32,791 --> 00:54:34,040
သူက ရှင့်ရဲ့ ကံကြမ္မာပဲ
590
00:55:16,500 --> 00:55:18,499
ပြန်လာခဲ့စမ်း
591
00:56:26,833 --> 00:56:28,040
မိုက်လိုက်တာ
592
00:56:33,541 --> 00:56:34,374
မာရစ်ကာ
593
00:56:35,708 --> 00:56:38,082
မာရစ်ကာ
594
00:56:38,916 --> 00:56:40,165
ငါ့ကိုလှည်းခေါ်ပေး
595
00:56:40,291 --> 00:56:42,457
ငါတို့ သူ့ကိုမျှော်စင်ကိုခေါ်သွားပြီး
ရင်ခွဲစစ်ဆေးမယ်
596
00:56:44,541 --> 00:56:46,707
သူ့ ခေါင်းက ဆံပင်လေး တစ်ပင်ကို ထိရင်တောင်
597
00:56:47,583 --> 00:56:49,290
ခင်ဗျားရဲ့ ခေါင်း မြေခသွားလိမ့်မယ်
598
00:56:49,333 --> 00:56:50,540
မင်းရူးသွားတာလား
599
00:56:51,458 --> 00:56:52,540
သူ့သန္ဓေပြောင်းမှုက
600
00:56:53,458 --> 00:56:54,707
လူတွေကို လွှမ်းမိုးစေတဲ့ အစွမ်းပဲ
601
00:56:54,791 --> 00:56:56,915
ဒါကြောင့် ဒီလူတွေ သူ့နောက်ကို လိုက်ကြတာပဲ
602
00:56:57,333 --> 00:56:58,582
ငါတို့ ဒီအစွမ်းကို ယူရမယ်
603
00:57:02,666 --> 00:57:05,332
သူ မင်းကိုလည်း ပြုစားလိုက်ပြီမဟုတ်လား
604
00:57:07,333 --> 00:57:08,040
သူ့ကို
605
00:57:08,916 --> 00:57:10,040
မထိနဲ့
606
00:57:13,500 --> 00:57:14,540
ဝစ်ချာ
607
00:57:16,125 --> 00:57:19,665
မင်း ဘလာဗီကန် လမ်းပေါ်မှာ
လူတွေသတ်ခဲ့ပြီ
608
00:57:19,750 --> 00:57:21,957
မင်းက သားရဲကောင်ပဲ
ကလေးမလေးကို အန္တရာယ်ဖြစ်စေခဲ့တာ
609
00:57:22,041 --> 00:57:23,957
သားရဲကောင်
610
00:57:24,041 --> 00:57:27,415
မင်း ကိုယ့်လက်နဲ့ကို ဥပဒေစီရင်ခဲ့တယ်ပေါ့
611
00:57:27,541 --> 00:57:29,415
သူက လူဆိုးပဲ
612
00:57:29,541 --> 00:57:31,499
ဒီကနေထွက်သွား
613
00:57:31,583 --> 00:57:33,624
သွားစမ်း သားသတ်သမား
614
00:57:33,708 --> 00:57:35,290
မင်း ရွေးချယ်မှုလုပ်ခဲ့ပြီ
615
00:57:36,958 --> 00:57:39,582
မင်း ဒါဟာ မှန်လားဆိုတာ ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်တော့ဘူး
616
00:57:39,666 --> 00:57:41,332
သေစမ်း ဝစ်ချာ
617
00:57:44,583 --> 00:57:45,957
သေစမ်း ဝစ်ချာ
618
00:57:57,041 --> 00:57:58,665
သွားစမ်း ဝစ်ရာ
619
00:58:01,375 --> 00:58:03,040
ဘလာဗီကန်ကနေထွက်သွားပါ
ဂယ်ရော့ထ်
620
00:58:05,541 --> 00:58:06,749
ဘယ်တော့မှ ပြန်မလာပါနဲ့
621
00:58:08,416 --> 00:58:09,624
မျိုးမစစ်
622
00:58:36,625 --> 00:58:39,332
တောအုပ်ထဲက မိန်းကလေးက ရှင်နဲ့ အမြဲအတူရှိနေမယ်
623
00:58:41,125 --> 00:58:42,457
သူက ရှင့်ရဲ့ ကံကြမ္မာပဲ
624
00:58:42,481 --> 00:58:44,481
Translated by Littleneo
Brought to you by Codemaster@BSSG