1 00:00:01,500 --> 00:00:21,624 Translated by Littleneo Brought to you by Codemaster@BSSG 2 00:02:05,000 --> 00:02:06,499 ဒီနေ့ ကံမကောင်းပါလားပေါ့ 3 00:03:00,583 --> 00:03:01,624 ဘာကိစ္စများလဲ 4 00:03:02,666 --> 00:03:04,332 မြို့ ဝန်ရဲ့ အိမ်ဘယ်မှာလဲ ငါ့ကို ပြပေးပါ 5 00:03:04,416 --> 00:03:06,832 - ဒီလမ်းအတိုင်းဆင်းသွားပြီး ဘယ်ဘက်... - အစ်စဒိုရာ 6 00:03:13,791 --> 00:03:15,665 ငါတို့ မင်းလိုအမျိုးအစားတွေ မလာစေချင်ဘူးကွ ဝစ်ချာ 7 00:03:16,666 --> 00:03:17,665 မြို့ဝန်... 8 00:03:18,375 --> 00:03:20,790 သူဘယ်မှာလဲသာ ပြောပြလိုက်ပါ ငါ့လမ်းကိုငါဆက်သွားမယ် 9 00:03:21,958 --> 00:03:23,915 မင်းဒီမှာ လာပြီးအမိန့်တွေပေးချင်လို့ မရဘူးကွ 10 00:03:24,000 --> 00:03:26,332 လူသန္ဓေပြောင်း ခွေးမသား 11 00:03:29,208 --> 00:03:31,290 ကြားလား 12 00:03:31,375 --> 00:03:32,374 သွား 13 00:03:32,458 --> 00:03:35,415 မင်းဘာသာသွားမလား ကြိုးချည်ပြီး ဆွဲသွားရမလား 14 00:03:36,833 --> 00:03:37,874 ရွေးရတာ မခက်ပါဘူး 15 00:03:38,250 --> 00:03:40,624 အေးကွာ သူ့ကို မင်းရဲ့ လက်ဗလာနဲ့ ကိုယ်တိုင်သတ်ဖို့ လိုရင်တောင် သတ်လိုက် 16 00:03:43,083 --> 00:03:45,457 လုပ်စမ်းပါ ဝစ်ချာ မင်းငါတို့ကို မကြောက်ဘူးမဟုတ်လား 17 00:03:48,500 --> 00:03:51,540 မင်းမှာ ဘာအစွမ်းရှိလဲ ပြစမ်းပါ သူ့ကို သူ့ဘာသာနေခွင့်ပေးလိုက်ပါလား 18 00:03:58,291 --> 00:04:01,082 ဝစ်ဂျာတွေကို ယုံလို့ မရဘူးကွ ကျွန်မ ရှင့်ကိုပြောနေတာမဟုတ်ဘူး 19 00:04:03,083 --> 00:04:05,832 ကျွန်မရဲ့ လူတွေ ရှင့်ကို နှောက်ယှက်မိကြတာ တောင်းပန်ပါတယ် 20 00:04:08,291 --> 00:04:11,540 မနက်ဖြန် ဈေးနေ့မှာ သူ ဒီအပြုအမူတွေကို ဆင်ခြင်နိုင်မယ်လို့ မျှော်လင့်တာပဲ 21 00:04:13,791 --> 00:04:15,040 ဆောရီး ရန်ဖရီ 22 00:04:18,291 --> 00:04:19,540 သွားမယ် 23 00:04:21,666 --> 00:04:23,665 ငါမိတ်ဆွေနဲ့ငါ့အတွက် ဘီယာပေးပါဦး 24 00:04:27,875 --> 00:04:30,124 အခုတော့ ကျွန်မရှင့်ကိုပြောနေပါပြီ 25 00:04:43,541 --> 00:04:44,665 မနက်စာ စားဦးမလား 26 00:04:46,833 --> 00:04:47,832 ဗိုက်ပြည့်ပါပြီ 27 00:04:49,750 --> 00:04:50,624 သမင်သားစားခဲ့တာ 28 00:05:13,833 --> 00:05:16,207 ကျွန်မအမေသာ ရှိရင် အရမ်းရှက်နေတော့မှာပဲ 29 00:05:17,833 --> 00:05:19,040 ငါတို့ လျှို့ဝှက်ထားကြတာပေါ့လေ 30 00:05:28,208 --> 00:05:30,374 ဒီတော့ ရှင် ဘလာဗီကန်ကို ဘာလို့ လာတာလဲ ဆံဖြူကြီး 31 00:05:30,833 --> 00:05:32,165 မိစ္ဆာလိုက်ဖို့ လာတာလား 32 00:05:33,125 --> 00:05:34,665 ငါ နွံအိုင်တွေဘက်ကနေ ခရီးထွက်လာခဲ့တာ 33 00:05:34,750 --> 00:05:38,040 ဒါ ရှင်ရဲ့ အမှားပဲ ဘာလို့ ပင်မလမ်းမကြီးကနေသွားတာလဲ 34 00:05:39,625 --> 00:05:41,332 လမ်းမကြီးတွေမှာ လုပ်ကိုင်စားသောက်ရတာ ခက်ပါတယ် 35 00:05:42,208 --> 00:05:44,540 ရှင် အဝတ်အစားအသစ်ဝယ်ဖို့ လည်း ငွေ အသည်းအသန်ကို လိုနေပါပြီ 36 00:05:50,291 --> 00:05:51,290 ဘီယာ ၂ ခွက် ထပ်ပေးပါ 37 00:06:08,166 --> 00:06:10,707 ကျွန်မဘယ်ကိုသွားသွား မိစ္စာတွေကို ပိုပိုတွေ့လာရတယ် 38 00:06:23,833 --> 00:06:25,749 ကီကီရာ အတွက် ဘယ်လောက်ပေးရမလဲ 39 00:06:40,083 --> 00:06:42,249 ဒီမနက်ပဲ ကြွက်တစ်ကောင်ကို မနက်စာစားတဲ့ခရင်းနဲ့ သတ်လိုက်သေးတယ် 40 00:06:42,958 --> 00:06:44,957 သူ့ ရဲ့ ဗိုက်ပူပူကို ထိုးလိုက်တာ 41 00:06:45,541 --> 00:06:47,749 ကျွန်မအမေက မေ့တောင်လဲမလို ဖြစ်သွားတယ် ကျွန်မက ဒီလိုမလုပ်လို့ ဘယ်လိုလုပ်ရမှာလဲ 42 00:06:47,833 --> 00:06:49,999 ဒီကောင်က ကျွန်မတို့ ဗီရိုထဲမှာ မစင်စွန့် နေတာ ရက်ပေါင်းမနည်းတော့ဘူးလေ 43 00:06:54,791 --> 00:06:56,999 ငွေရမယ်လို့ မင်းပြောလိုက်တယ်နော် အင်း 44 00:06:57,541 --> 00:06:59,665 အစ်စဒိုရာပြောတာကရှင်က ကျွန်မအဖေကိုရှာနေတာဆို 45 00:07:00,166 --> 00:07:01,790 သူက အရမ်းအတင်းပြောတတ်တယ်လေ 46 00:07:01,833 --> 00:07:03,790 ရှင် လော့ဒ် ဆိုင်ထဲကို ခြေ၂လှမ်းဝင်တာနဲ့ 47 00:07:03,875 --> 00:07:07,082 သူက မိစ္ဆာဝစ်ချာ တစ်ယောက် ရောက်နေပြီဆိုပြီး အကုန်လုံးကို လိုက်ပြောတော့မှာ 48 00:07:10,041 --> 00:07:11,082 ရှင်ကို ကျွန်မမကြောက်မိဘူး 49 00:07:11,791 --> 00:07:12,957 ဒါအတော်ဆိုးတယ် 50 00:07:13,041 --> 00:07:15,124 ကျွန်မ ရှင့်ကို ပြောနိုင်သေးတာက 51 00:07:15,791 --> 00:07:17,957 ကျွန်မအဖေက ဒီကောင့်ကို သုံးတော့မှာမဟုတ်ဘူး 52 00:07:18,041 --> 00:07:19,040 မင်းအဖေက 53 00:07:19,708 --> 00:07:20,707 မြို့ဝန်လား 54 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 သူက ကြေညာချက်ထုတ်ထားတယ် 55 00:07:24,333 --> 00:07:25,374 ဂရာဗဲယာ တစ်ကောင်အတွက်လေ (ဘီလူးတစ်မျိုး) 56 00:07:26,041 --> 00:07:27,290 ကီကီမိုရာ တွေက အသုံးဝင်ပါတယ် 57 00:07:28,458 --> 00:07:29,707 လူဦးရေ ထိန်းချုပ်ဖို့လေ 58 00:07:33,666 --> 00:07:35,499 ကျွန်မတို့ ရဲ့ မှော်ဆရာ မာစတာ အီရီယွန် ကို မေးကြည့်ပါလား 59 00:07:36,958 --> 00:07:39,874 သူက ဆေးရည်တွေဖော်ဖို့ လိုအပ်တဲ့ အမယ်လေးတွေအတွက် ငွေပေးမှာပါ 60 00:07:41,041 --> 00:07:42,624 ကျွန်မတို့ အိမ်က ခွေးသေသွားတော့ သူ့ကိုရောင်းလိုက်သေးတယ် 61 00:07:43,458 --> 00:07:44,374 ထူးထူးဆန်းဆန်းပဲ 62 00:07:47,541 --> 00:07:48,332 ကောင်းပြီ 63 00:07:48,958 --> 00:07:50,082 ငါ့ကို သူ့ဆီ ခေါ်သွားပါ 64 00:07:51,625 --> 00:07:53,999 ခွေးရောင်းတာ ငွေစ ၁၅ စ ရလိုက်တယ်လေ 65 00:07:55,833 --> 00:07:59,207 ဒါဆိုရင် အဝတ်အသစ်ဝယ်ဖို့ လောက်မှာပါ ပြောပြတာ 66 00:08:02,208 --> 00:08:03,332 လာပါ ရို့ချ် 67 00:08:08,125 --> 00:08:10,040 ရှင် ဆက်ကူဘက်စ် တစ်ကောင် သတ်ဖူးလား (အမျိုးသားများ၏ အိပ်မက်ထဲတွင် မြူဆွယ်တတ်သော မိစ္ဆာမ) - 68 00:08:10,375 --> 00:08:11,665 စထရစ်ဂါ ရော (ကျိန်စာကြောင့် သတ္တဝါဆိုးဖြစ်သွားသော အမျိုးသမီး) 69 00:08:12,583 --> 00:08:13,624 သမန်းဝံပုလွေရော 70 00:08:14,291 --> 00:08:15,707 She-wolf ရော 71 00:08:15,791 --> 00:08:16,957 အဲဒါက တကယ်မရှိဘူး 72 00:08:17,625 --> 00:08:19,040 ဒီတော့ ခုနမေးတဲ့ကောင်တွေတော့ သတ်ဖူးတယ်ပေါ့ 73 00:08:19,583 --> 00:08:21,082 ဒါဆိုရင် ရှင်က သူရဲကောင်းပေါ့ 74 00:08:22,291 --> 00:08:25,165 ကျွန်မအမေက ရှင်တို့ တွေဟာ အောက်လမ်းပညာကနေ မွေးဖွားလာကြတာတဲ့ 75 00:08:25,291 --> 00:08:28,665 ငရဲက ညစ်ညမ်းတဲ့ သတ္တဝါမျိုးတွေ မိစ္ဆာဖန်တီးမှုတွေတဲ့ 76 00:08:29,791 --> 00:08:31,290 ရှင် ငရဲကို ရောက်ဖူးလား 77 00:08:32,333 --> 00:08:33,874 ကျွန်မတော့ ဘလာဗီကန် ကနေတောင် မခွာဖူးဘူး 78 00:08:33,958 --> 00:08:35,540 ကျွန်မအမေကလည်း ဘလာဗီကန်က မခွာဖူးလို့လေ 79 00:08:35,625 --> 00:08:39,040 လစ်ဘူရှီအတွက် အဆင်ပြေတယ်ဆိုရင် မာရစ်ကာ အတွက်လည်း အဆင်ပြေတာပေါ့ 80 00:08:39,083 --> 00:08:40,665 ကျွန်မနာမည်လေ 81 00:08:40,750 --> 00:08:41,624 မာရစ်ကာ 82 00:08:42,666 --> 00:08:43,665 နို့လို အသံထွက်ပေါ့ 83 00:08:45,208 --> 00:08:46,207 ရှင် နာမည်က ဘယ်သူလဲ 84 00:08:47,208 --> 00:08:48,207 ဂယ်ရော့ထ် 85 00:08:49,291 --> 00:08:50,332 လည်ပင်းညှစ်သတ်သူ ဆိုတဲ့ အသံထွက်မျိုးပေါ့ 86 00:08:51,333 --> 00:08:52,332 မိုက်တယ် 87 00:08:53,041 --> 00:08:54,374 ရှင်ကဘယ်ကလာတာလဲ ဂယ်ရော့ထ် 88 00:08:55,208 --> 00:08:56,290 ရစ်ဗီယာ 89 00:08:58,125 --> 00:09:01,707 ကျွန်မ အဲဒါဘယ်မှာလဲတော့မသိဘူး ဒါပေမယ့် ရှင်ခွင့်ပြုရင် ကျွန်မ လေ့လာနိုင်ပါတယ် 90 00:09:02,291 --> 00:09:03,290 ဟင့်အင်း 91 00:09:04,625 --> 00:09:07,374 ဘာလို့ လဲဆိုတော့ ကျွန်မက မိန်းကလေးဖြစ်နေလို့ မိန်းကလေးတွေက ဝစ်ချာ ဖြစ်ခွင့်မရှိဘူး 92 00:09:07,833 --> 00:09:10,290 ကျွန်မကြားဖူးသမျှထဲမှာ အတုံးဆုံးစည်းကမ်းပဲ 93 00:09:12,083 --> 00:09:13,040 ကျွန်မ ပိုပြီးလိုချင်တယ် 94 00:09:14,083 --> 00:09:15,082 ကျွန်မ ပိုပြီး လုပ်နိုင်ဖို့ လိုတယ် 95 00:09:15,166 --> 00:09:17,790 ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်မ ဘလာဗီကန်မှာ တစ်သက်လုံး ဘာလုပ်နေရမလဲ မသိဘူး 96 00:09:17,875 --> 00:09:19,624 ပျင်းစရာ ဈေးဟောင်းကိုသွားတဲ့အလုပ်ပဲ ရှိတယ် 97 00:09:20,541 --> 00:09:21,540 ကြွက်တွေ သတ်တာရောပေါ့ 98 00:09:22,041 --> 00:09:23,082 ခွေးတွေရောပဲ 99 00:09:28,583 --> 00:09:29,707 ရောက်ပါပြီ 100 00:09:36,708 --> 00:09:37,790 ရို့ချ် ကို ထိန်းထားပေး 101 00:09:38,541 --> 00:09:40,082 လိမ်မာနေခဲ့ 102 00:09:41,666 --> 00:09:42,749 ဟေ့ ရို့ချ် 103 00:10:21,416 --> 00:10:22,374 နှုတ်ခွန်းဆက်ပါတယ် 104 00:10:23,666 --> 00:10:24,790 ငါက စထရစ်ဂယ်ဘော ပါ 105 00:10:27,458 --> 00:10:29,290 မာစတာ စထရစ်ဂယ်ဘော 106 00:10:30,166 --> 00:10:31,040 မှော်ဆရာပါ 107 00:10:31,125 --> 00:10:33,290 မစ္စတာ အီရီယွန်အတွက် ကီကီမိုရာ တစ်ကောင်ပါလာတယ် 108 00:10:33,333 --> 00:10:35,707 အင်း ခင်ဗျား အထင်လွဲသွားတယ်ထင်တယ် 109 00:10:35,791 --> 00:10:39,457 အီရီယွန်က ဒီမျှော်စင်ကို ဖန်တီးခဲ့တဲ့သူပါ သူသေသွားတာ နှစ် ၂၀၀ ကျော်ပြီ 110 00:10:40,416 --> 00:10:43,624 ဒီတော့ သူ့ကိုဂုဏ်ပြုတဲ့အနေနဲ့ သူ့နာမည်ကို ငါဆက်ခံပြီး 111 00:10:44,333 --> 00:10:46,415 နာမည်ခွဲအနေနဲ့ ထားထားတာပါ 112 00:10:48,166 --> 00:10:49,790 သူက ဒီပုံရိပ်ယောင်ကိုလည်း ဖန်တီးခဲ့တာလား 113 00:10:49,875 --> 00:10:51,540 မဟုတ်ပါဘူး ဒါက 114 00:10:52,541 --> 00:10:54,040 ငါ့ကိုယ်ပိုင်ဖန်တီးမှုပါ 115 00:10:55,458 --> 00:10:57,249 အချိန်တွေကို ပိုပြီး သာသာယာယာကုန်ဆုံးစေဖို့ပေါ့ 116 00:10:58,000 --> 00:11:00,665 ခင်ဗျာ ပုန်းအောင်းနေရတာမို့ပဲ စထရစ်ဂယ်ဘော 117 00:11:00,791 --> 00:11:02,207 သိပ်ပါးနပ်ပါလား 118 00:11:03,458 --> 00:11:04,457 ဝစ်ချာ 119 00:11:12,541 --> 00:11:15,040 ဘလာဗီကန်မှာ မင်းတို့ လိုလူတွေကို တွေ့ရခဲပါတယ် 120 00:11:15,083 --> 00:11:16,790 ငါတို့ လိုလူတွေလည်းများများမကျန်တော့ပါဘူး 121 00:11:19,041 --> 00:11:21,790 စိတ်မကောင်းပါဘူးလို့ တော့ ပြောချင်ပါတယ် ဒါပေမယ့် 122 00:11:22,625 --> 00:11:24,957 ဝစ်ချာတွေက ဘာမှမခံစားတတ်ဘူးဆိုတာ 123 00:11:25,875 --> 00:11:26,874 သတိရသွားတယ် 124 00:11:28,625 --> 00:11:30,707 ကံကြမ္မာက မင်းကို ငါ့ဆီရောက်လာစေတာ ဝမ်းသာပါတယ် 125 00:11:30,791 --> 00:11:31,999 မာရစ်ကာက ကျုပ်ကို ခေါ်လာတာ 126 00:11:32,083 --> 00:11:34,415 အိုး မာရစ်ကာက ငါ့ဆီမှာ အလုပ်လုပ်တာလေ 127 00:11:35,958 --> 00:11:36,957 အရင်တည်းကပေါ့ 128 00:11:38,208 --> 00:11:39,957 အရေးကြီးတဲ့ကိစ္စရှိရင်ပေါ့လေ 129 00:11:40,833 --> 00:11:43,290 နာမည်ပြောင်းပြီး ပုန်းနေတဲ့ မှော်ဆရာက 130 00:11:43,375 --> 00:11:46,082 မိန်းမငယ်လေးတစ်ယောက်ကို ဝစ်ချာခေါ်လာဖို့ အလုပ်ခိုင်းတာလား 131 00:11:47,041 --> 00:11:48,332 ခင်ဗျား ကျုပ်ရဲ့ မိစ္ဆာကို ဝယ်ချင်တာမဟုတ်ဘူး 132 00:11:49,791 --> 00:11:51,332 ခင်ဗျားရဲ့ မိစ္ဆာကို သတ်ပေးစေချင်တာပဲ 133 00:11:51,416 --> 00:11:52,415 သိပ်ပါးနပ်တယ် 134 00:11:53,333 --> 00:11:54,165 အမှန်ပဲ 135 00:11:54,291 --> 00:11:56,082 ဘယ်လိုအမျိုးအစားလဲ အဆိုးဆုံး အမျိုးအစား 136 00:11:58,083 --> 00:11:59,165 လူသား ပဲ 137 00:12:00,583 --> 00:12:01,957 နာမည်က ရန်ဖရီ တဲ့ 138 00:12:16,208 --> 00:12:17,207 သေစမ်း 139 00:12:18,083 --> 00:12:19,415 လုပ်လေ မာတင် 140 00:12:20,166 --> 00:12:21,457 ၅ ကွ 141 00:12:22,250 --> 00:12:24,540 မရသေးဘူး မင်း ဘယ်လိုမှ ၅ မရနိုင်ပါဘူး 142 00:12:24,625 --> 00:12:26,790 ငါ မကြိုးစားခင် ဒီပေါင်မုန့်ကို ကိုက်မယ်မကြံနဲ့ 143 00:12:35,958 --> 00:12:38,165 ပစ်လိုက်တော့လေ ပစ်လိုက် 144 00:12:39,833 --> 00:12:41,207 ပြောသားပဲ 145 00:12:44,125 --> 00:12:45,832 ကျွန်တော် ပေါင်မုန့်ကိုမခိုးပါဘူး ကိုရင်ခိုးတာ 146 00:12:45,916 --> 00:12:47,915 -အမြန်ပြေး -တိတ်စမ်းပါ ခွေးကောင် 147 00:12:50,000 --> 00:12:51,540 မင်းငါတို့နဲ့ လိုက်ခဲ့ပါ 148 00:12:56,833 --> 00:13:00,040 ဘုရင်မအနေနဲ့ ကျွန်မရှင့်ကို ဆင်ထရာ ထီးနန်းရဲ့ 149 00:13:00,625 --> 00:13:04,124 သစ္စာခံအဖြစ် တာဝန်နဲ့ ရာထူးကို 150 00:13:04,208 --> 00:13:06,707 ပေးအပ်လိုက်တယ် 151 00:13:13,000 --> 00:13:16,290 ငါလည်း သစ္စာခံချင်သလိုပဲ 152 00:13:20,208 --> 00:13:21,040 ရွံစရာကြီး 153 00:13:21,125 --> 00:13:24,665 အားနည်းသူတွေမိဘမဲ့တွေအတွက် ကာကွယ်ပေးဖို့ ကတိပေး 154 00:13:24,791 --> 00:13:28,415 နောက်ကျရင် ဘာမှမရဘူးပဲ ကျွန်မက လူကောင်းအဖြစ် နေပြနေတာပါ 155 00:13:28,500 --> 00:13:29,624 အမှန်ကိုသာပြောပြီး 156 00:13:29,708 --> 00:13:31,915 အံစာလိမ့်တာ 157 00:13:32,041 --> 00:13:33,957 ဒီတစ်ခေါက်နိုင်ခဲ့လား ငါ သင်ပေးထားသလိုလား 158 00:13:34,041 --> 00:13:35,707 နိုင်တော့မလို့ပဲ 159 00:13:35,791 --> 00:13:38,290 ကမ္ဘာဖျက်မြင်းသည်တော်တွေ ရောက်လာလို့ ပေါ့ 160 00:13:38,375 --> 00:13:40,832 မင်း မြင်းလေးတွေကိုကြောက်နေရင်တော့ 161 00:13:40,916 --> 00:13:42,790 ကစားလို့ မနိုင်နိုင်ဘူး 162 00:13:42,875 --> 00:13:44,540 မင်း စစ်ပွဲထဲကိုသွားရင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲ 163 00:13:47,208 --> 00:13:49,457 အနည်းဆုံးတော့ မင်း အီးထွက်မကျခဲ့ပါဘူးလေ 164 00:13:51,500 --> 00:13:52,790 တော်ဝင်မိသားစုအနေနဲ့ 165 00:13:52,875 --> 00:13:57,165 ရှင်တို့ လေးစားသမှုလေး နည်းနည်းပြသင့်တယ် မထင်ဘူးလား 166 00:13:58,458 --> 00:13:59,540 အထူးသဖြင့် ရှင် 167 00:14:00,833 --> 00:14:03,957 ဘုရင်အဖြစ်ရော အဘိုးအဖြစ်ရော တာဝန်ကျေပါဦး 168 00:14:06,416 --> 00:14:09,415 သွားခွင့်ပေးပါဦး ဘုရင်မကြီး ကျွန်တော် အိုင်းစ် ကနေခရီးပမ်းလာလို့ပါ 169 00:14:11,708 --> 00:14:13,915 အဲဒါမတိုင်ခင်က အိပ်ဆောင် တာဝန်ရော ရှိခဲ့လို့ ပါ 170 00:14:14,708 --> 00:14:15,582 ရွံစရာကြီး 171 00:14:16,625 --> 00:14:17,790 ဘုရင်မအနေနဲ့ 172 00:14:17,833 --> 00:14:20,290 ကျွန်မရှင့်ကို ပေးအပ်တဲ့ 173 00:14:20,375 --> 00:14:22,790 တာဝန်နဲ့ သစ္စာခံမှုကို 174 00:14:22,833 --> 00:14:26,124 ကံကြမ္မာမှာ မျက်နှာပေါင်းများစွာရှိတယ် ဝစ်ချာ 175 00:14:26,916 --> 00:14:29,415 ဥပမာ ငါ့ကံကြမ္မာရဲ့ မျက်နှာကအပြင်ပန်းမှာ လှတယ် 176 00:14:30,000 --> 00:14:31,290 အတွင်းမှာ သိပ်အရုပ်ဆိုးတယ် 177 00:14:31,916 --> 00:14:34,832 သူ့ရဲ့ လက်သည်းတွေနဲ့ ငါ့ကို လက်လှမ်းနေတယ် 178 00:14:34,916 --> 00:14:36,290 မှော်ဆရာတွေက အတူတူပါပဲ 179 00:14:36,875 --> 00:14:40,040 ပညာရှိ လေးနက်တဲ့ မျက်နှာတွေနဲ့ သောက်ပေါက်ကရတွေ လျှောက်ပြောကြတာ 180 00:14:42,041 --> 00:14:44,165 ပုံမှန်ပြောစမ်းပါ 181 00:14:48,250 --> 00:14:49,707 မင်းများကြားဖူးလား.. 182 00:14:50,541 --> 00:14:51,915 အနက်ရောင်နေရဲ့ ကျိန်စာဆိုတာလေ 183 00:14:53,125 --> 00:14:56,040 နှစ် ၁၂ဝဝ အတွင်းပထမဆုံး နေအပြည့်ကြတ်တာ 184 00:14:56,125 --> 00:14:58,124 အဲဒီအချိန်မှာ လီလစ် ပြန်ပေါ်လာမယ် 185 00:14:59,125 --> 00:15:02,957 လူသားမျိုးနွယ်ကို အဆုံးသတ်မယ့် မိစ္ဆာနတ်ဘုရားမ 186 00:15:04,041 --> 00:15:06,040 ပညာရှင်မှော်ဆရာ အယ်တီဘော ရဲ့ စကားအရ 187 00:15:07,000 --> 00:15:11,124 လီလစ်ရဲ့ လမ်းကြောင်းကို ရွှေရောင်သရဖူနဲ့ မိန်းမ ၆ဝ က ပြင်ဆင်ပေးရမယ်တဲ့ 188 00:15:11,208 --> 00:15:13,665 မြစ်တစ်ခုလုံးကို သွေးလွမ်းစေခဲ့တဲ့ သူတွေဖြစ်ရမယ်တဲ့ 189 00:15:15,416 --> 00:15:16,415 ကာရံမမိဘူး 190 00:15:17,416 --> 00:15:18,790 တဘောင်ကောင်းကောင်းတွေက အမြဲ ကာရံမိတယ် 191 00:15:19,375 --> 00:15:22,749 ငါက နေအနက်ရောင်နဲ့ မွေးခဲ့တဲ့ ကောင်မလေးတွေကို လေ့လာခဲ့တယ် 192 00:15:22,833 --> 00:15:26,540 သူတို့ တွေဆီမှာ ကြောက်စရာ အတွင်းပိုင်း မူမမှန်မှုတွေ တွေ့ရတယ် 193 00:15:27,750 --> 00:15:29,040 သူတို့ကို ကုပေးဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ် 194 00:15:29,625 --> 00:15:31,540 သူတို့ကို မျှော်စင်ထဲမှာ လုံခြုံအောင် ပိတ်ထားတယ် 195 00:15:31,625 --> 00:15:34,040 ဒါပေမယ့် ကောင်မလေးတွေက အမြဲ သေကုန်တယ် 196 00:15:34,125 --> 00:15:36,582 အတွင်းပိုင်း မူမမှန်မှုတွေဟုတ်လား 197 00:15:37,125 --> 00:15:40,582 ငါ့ရဲ့ သံသယကို အတည်ပြုဖို့ ရင်ခွဲစစ်ဆေးရတာကိုး 198 00:15:41,541 --> 00:15:44,707 ဒါပေမယ့် ဒီမိန်းကလေးတွေကို ရှင်းပစ်တာဟာ ပို့သေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုပေါ့ 199 00:15:46,000 --> 00:15:48,332 သူတို့ က တိုင်းပြည်တစ်ခုလုံးကို သွေးလွှမ်းသွားစေနိုင်တယ် 200 00:15:49,041 --> 00:15:52,249 မင်းသာ ဖယ်လ်ကာ ပုန်ကန်မှုမှာ အသက်ရှင်နေခဲ့ရင် ငါမြင်ခဲ့တာတွေကို မြင်ခဲ့ရင် 201 00:15:52,333 --> 00:15:54,040 အပြစ်မဲ့မိန်းကလေးတွေ သေခဲ့ရတယ် 202 00:16:00,375 --> 00:16:02,832 ဒါပေမယ့် ရန်ဖရီဆိုတဲ့ မိန်းမလှလေးကတော့ မသေဘူး 203 00:16:04,791 --> 00:16:06,540 သူက မင်းနောက်ကို လိုက်လာပြီ 204 00:16:06,625 --> 00:16:08,707 ခရေဒန်က ဘုရင် ဖရက်ဒီဖော့ရဲ့ သမီး 205 00:16:09,791 --> 00:16:12,874 ငါ မင်းသမီးကို နေ့လည်ဘက်မှာပဲ အမှောင်ကြီးထဲမှာ 206 00:16:12,958 --> 00:16:13,957 ကိုယ်တိုင်မွေးပေးခဲ့ရတာ 207 00:16:14,041 --> 00:16:17,082 နေအနက်ရောင်ရဲ့ အောက်မှာပဲ ဒီတော့ သူက ကျိန်စာမိတာလား 208 00:16:17,166 --> 00:16:18,915 မင်းငါ့ကို အရူးထင်နေလား ဝစ်ချာ 209 00:16:19,541 --> 00:16:23,332 ငါ မလေ့လာဘူးလို့များ ထင်နေလား ရန်ဖရီက လက်ရှိ ဖြစ်နေတုန်းပဲ 210 00:16:23,416 --> 00:16:27,249 သူ့ရဲ့ မိထွေး အရီဒီယာကပြောတယ် သူက ငှက်ကလေးတစ်ကောင်ကို နှိပ်စက်တယ် 211 00:16:27,333 --> 00:16:28,582 ခွေးလေးနှစ်ကောင်ကို ညှစ်သတ်တယ် 212 00:16:28,666 --> 00:16:31,457 သူ့ အစေခံမလေးရဲ့ မျက်လုံးကိုတောင် ဘီးနဲ့ ကလော်ထုတ်ခဲ့တာတဲ့ 213 00:16:32,625 --> 00:16:35,290 နောက်ထပ်ဖြစ်ခဲ့တာတွေက သိပ်ကောင်းလှတာမဟုတ်တာတော့ ဝန်ခံပါတယ် 214 00:16:36,208 --> 00:16:39,582 အရီဒီယာရဲ့ ကလေးတွေ အသက်အန္တရာယ်ရှိနေတဲ့အတွက် ငါတို့ လုပ်သင့်တာ လုပ်ခဲ့ရတယ် 215 00:16:40,416 --> 00:16:44,332 ဒီတော့ ငါ ရန်ဖရီကိုတောထဲမှာ လိုက်ဖို့ လူတစ်ယောက်လွှတ်လိုက်တယ် 216 00:16:44,416 --> 00:16:45,915 ငါတို့ သူ့ကိုချုံပုတ်ထဲမှာ ရှာတွေ့တယ် 217 00:16:46,041 --> 00:16:48,707 ရန်ဖရီရဲ့ ရှေးဟောင်းရင်ထိုးက သူ့နားထဲမှာစိုက်နေတယ် 218 00:16:51,041 --> 00:16:55,165 အဲဒါပြီးတော့ ငါ လူတွေစုပြီး မင်းသမီးကို လိုက်ရှာတယ် 219 00:16:55,833 --> 00:16:56,790 သူကပျောက်သွားပြီ 220 00:16:58,083 --> 00:16:59,082 ၂ နှစ်တောင်ပဲ 221 00:17:00,041 --> 00:17:01,540 နောက်တော့ သူပြန်ပေါ်လာတယ် 222 00:17:01,625 --> 00:17:04,457 မာဟာကန်လမ်းပေါ်မှာ ကုန်သည်တွေကို လုယက်သတ်ဖြတ်နေပြီ 223 00:17:04,541 --> 00:17:06,957 သူတို့ကို အစမှာတော့ တုတ်ချွန်တွေနဲ့ ထိုးသတ်တယ် 224 00:17:07,958 --> 00:17:09,457 နောက်တော့ သူ ဓားရေးပါ ကျွမ်းလာတယ် 225 00:17:10,750 --> 00:17:13,290 အခု သူ့ကို ဘယ်ယောကျာ်းမှ အာမခံနိုင်တော့ဘူးတဲ့ 226 00:17:13,333 --> 00:17:15,874 ခင်ဗျားက သာမန်လူမှမဟုတ်တာ ခင်ဗျားက မှော်ဆရာလေ 227 00:17:15,958 --> 00:17:18,915 သူက မှော်အစွမ်းကိုခံနိုင်ရည်ရှိတယ် ဒါ လူသားတွေမှာ မဖြစ်နိုင်ဘူး 228 00:17:19,750 --> 00:17:20,624 သန္ဓေပြောင်းတွေအတွက်တော့ 229 00:17:21,875 --> 00:17:23,040 ခံနိုင်တယ် 230 00:17:24,125 --> 00:17:26,374 သူက ငါ့ကိုလက်စားချေဖို့ နှစ်အတော်ကြာ ကြိုးစားခဲ့တာ 231 00:17:26,458 --> 00:17:29,915 အခု မင်းရောက်လာချိန်မှာပဲ သူငါ့ကို ဒီမှာ ခြေရာခံမိသွားပြီ 232 00:17:31,791 --> 00:17:32,624 ကံကြမ္မာပါပဲ 233 00:17:35,708 --> 00:17:36,790 သူ့ကို သတ်ပေးပါ 234 00:17:38,791 --> 00:17:40,082 ငါမင်းကို ဘာမဆိုပေးမယ် 235 00:17:40,166 --> 00:17:41,624 ကျုပ်က မိစ္ဆာတွေကိုသတ်တာ 236 00:17:41,708 --> 00:17:45,124 ကီကီမိုရာက ဆာလောင်မှ လူသတ်တာ ရန်ဖရီက ပျော်လို့ လူသတ်တာ 237 00:17:45,208 --> 00:17:48,290 သူက မိစ္ဆာပဲ သူက လီလစ်ရဲ့ မိန်းမမျိုးတွေထဲက နောက်ဆုံး 238 00:17:49,125 --> 00:17:51,832 သူ့မှာ ငါတို့ အားလုံးကို သတ်နိုင်မယ့်အစွမ်းရှိတယ် 239 00:17:52,541 --> 00:17:55,207 ဘယ်လိုလူမှ ဒီလိုအစွမ်းရှိတယ်လို့ မယုံဘူး 240 00:17:59,708 --> 00:18:03,707 ဒီကုန်းမြေတိုက်ကြီး အန္တရာယ်ရှိလာမှာကို မင်းအလောင်းအစားလုပ်ရဲလို့ လား 241 00:18:05,000 --> 00:18:06,040 ဒါ မင်းရဲ့ ကာရံပဲ 242 00:18:09,708 --> 00:18:11,415 ရန်ဖရီကို သတ်တာ 243 00:18:11,916 --> 00:18:13,415 ပိုသေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုပါ 244 00:18:14,875 --> 00:18:16,415 မကောင်းမှုဆိုတာ မကောင်းမှုပဲ 245 00:18:17,208 --> 00:18:19,290 သေးသေး ကြီးကြီး 246 00:18:20,166 --> 00:18:21,165 အလယ်အလတ်ဖြစ်ဖြစ် 247 00:18:22,166 --> 00:18:23,165 အကုန် အတူတူပဲ 248 00:18:24,375 --> 00:18:25,790 ကျုပ် ခင်ဗျားကို ဝေဖန်နေတာ မဟုတ်ဘူး 249 00:18:25,875 --> 00:18:28,082 ကျုပ်လည်း ကျုပ်ဘဝမှာ အကောင်းတွေချည်း လုပ်ခဲ့တာမဟုတ်ဘူး... 250 00:18:30,000 --> 00:18:31,040 ဒါပေမယ့် အခုတော့ 251 00:18:31,958 --> 00:18:35,332 မကောင်းမှု နှစ်ခုကြားမှာ ရွေးဖို့ လိုလာရင် 252 00:18:37,666 --> 00:18:39,415 ကျုပ် တစ်ခုကိုမှ မရွေးချင်တော့ဘူး 253 00:18:59,416 --> 00:19:03,165 ဒီပါတီမှာ မှော်အစွမ်းလေး နည်းနည်းလိုနေတယ် 254 00:19:04,333 --> 00:19:05,999 အမိန့် အတိုင်းပါ အရှင် 255 00:19:06,083 --> 00:19:08,082 ပျော်စရာ လှည့်ကွက်နဲ့ မျက်လှည့်လေးတွေပေါ့ 256 00:19:08,583 --> 00:19:11,749 သူက ပျောက်ကွယ်ပြတဲ့ မျက်လှည့်ပြမှာမဟုတ်လား 257 00:19:12,458 --> 00:19:13,874 မဟုတ်ဘူး 258 00:19:23,625 --> 00:19:26,540 ဒီမနက် ကျွန်တော် Wraiths of Morhogg တွေကို အာရုံမှာ မြင်ခဲ့တယ် 259 00:19:26,625 --> 00:19:28,290 အင်း ရှင်ပြောခဲ့ပါတယ် 260 00:19:28,375 --> 00:19:29,874 ဘယ်သူတွေ အဲဒါက ဘာကောင်းကျိုးမှ မရှိနိုင်ဘူး 261 00:19:29,958 --> 00:19:31,582 သူတို့ တွေက စစ်ပွဲနမိတ်ဆိုးတွေပဲ 262 00:19:31,666 --> 00:19:34,124 နက်ဖ်ဂါ့ က အက်ဘင်းကို သိမ်းလိုက်ကတည်းက မြောက်ပိုင်းမှာ စစ်ဖြစ်နေခဲ့တာပဲလေ 263 00:19:34,583 --> 00:19:38,374 ဒဏ္ဍာရီအတိုင်းသာဆိုရင် တောရိုင်းလိုက်ခြင်းခေတ် ပြန်ရောက်လာတော့မယ် 264 00:19:38,791 --> 00:19:41,582 နက်ဖ်ဂါးဒီယန်း တပ်တွေက အာမဲကို ဖြတ်လာပြီ 265 00:19:41,666 --> 00:19:43,499 သူတို့ သာ ပါးနပ်ရင် ဆော့ဒန်ကို သွားမှာပဲ 266 00:19:43,583 --> 00:19:47,290 မဟုတ်ရင် ရှင့်ရဲ့ စကယ်လီဂန် သင်္ဘော ၅ဝ က သွားနေပြီ 267 00:19:47,375 --> 00:19:50,040 ကျွန်မတို့မှာ သူရဲကောင်းပိုများတယ် ကျွန်မတို့ အသင့်ပြင်ထားဖို့ 268 00:19:50,083 --> 00:19:51,165 ဘာအတွက် အသင့်ပြင်မှာလဲ 269 00:19:54,333 --> 00:19:56,290 သမီးစိတ်ပူစရာမလိုပါဘူး 270 00:19:57,041 --> 00:19:58,915 အဘွားရဲ့ လေသံကြီးက စိတ်ပူစရာပဲ 271 00:19:59,041 --> 00:20:00,832 ငါတို့ စစ်ပွဲအကြောင်းပြောနေတာနော် ကောင်မလေး 272 00:20:01,833 --> 00:20:02,874 နက်ဖ်ဂါ့ နဲ့လား 273 00:20:04,416 --> 00:20:05,415 ဘာလို့လဲ အိစ် 274 00:20:05,500 --> 00:20:08,582 ငါတို့ နက်ဖ်ဂါ့လက်ထဲမှာ ကျသွားရင် မင်းရဲ့ မြေးမက နန်းတက်မှာပဲ 275 00:20:09,333 --> 00:20:11,040 သူက ဒီကိစ္စတွေကို နားလည်ဖို့ လိုတယ် 276 00:20:11,125 --> 00:20:14,124 ကျွန်မတို့ ကို တိုက်ခိုက်ခံနေရတာမှမဟုတ်တာ ဘာလို့ ကျရမှာလဲ 277 00:20:15,458 --> 00:20:16,790 သူကကလေးပဲ ရှိသေးတယ် 278 00:20:17,666 --> 00:20:20,624 အဘွား သမီးအရွယ်တုန်းက ဟော့ဘက်မှာ ပထမဆုံး တိုက်ပွဲကို နိုင်ခဲ့ပြီလေ 279 00:20:21,375 --> 00:20:22,582 ကျွန်မ သီချင်းကို ကြားပြီးသွားပြီ 280 00:20:22,666 --> 00:20:24,707 သီချင်းလှလှလေးတွေက ရုပ်ဆိုးတဲ့ အမှန်တရားတွေကို ဖုံးကွယ်ထားတတ်တယ် 281 00:20:26,541 --> 00:20:27,582 ဒီသီချင်းက ကောင်းပါတယ် 282 00:20:27,666 --> 00:20:29,415 ငါ့ရဲ့ လူ ၃ဝဝဝ သေခဲ့ရတယ် 283 00:20:33,375 --> 00:20:34,790 အခု ငါတို့ ဒါကိုလုပ်ရမယ်ဆိုရင် 284 00:20:35,375 --> 00:20:36,707 မင်းအတွက် ပထမဆုံး သင်ခန်းစာကိုပေးမယ် 285 00:20:38,833 --> 00:20:43,124 ဘဝမှာ တိုက်ပွဲအတွက် အမြဲအသင့်ဖြစ်နေဖို့ ဆိုတာ မဖြစ်နိုင်ဘူး 286 00:20:44,458 --> 00:20:46,207 မင်းရဲ့ ဓားကို အနီးမှာထားပြီး 287 00:20:47,041 --> 00:20:48,290 ဆက်သွားနေရမယ် 288 00:20:50,875 --> 00:20:53,040 အရှင် 289 00:20:53,625 --> 00:20:56,540 ကျွန်တော်တို့ ကို ဒီလှပတဲ့ ပျော်ပွဲလေးမှာ ပါဝင်ခွင့်ပေးတာ ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 290 00:20:57,166 --> 00:20:59,374 အရှင် အရှင်မ 291 00:21:02,416 --> 00:21:03,915 ကျွန်တော်ကို တွဲကခွင့်နဲ့ ဂုဏ်ပြုနိုင်မလား 292 00:21:05,458 --> 00:21:07,290 မာတင် 293 00:21:07,375 --> 00:21:08,540 သူ ကချင်တာပေါ့ 294 00:21:36,541 --> 00:21:39,790 မင်းရဲ့ သမီး မင်္ဂလာဆောင်ကိုတောင် သတိရသွားတယ် 295 00:21:41,625 --> 00:21:45,165 မင်း အဲဒီညမှာ နောက်ဆုံးတော့ အသိတရားရပြီး လက်ခံခဲ့တာလေ 296 00:21:46,125 --> 00:21:48,374 ငါ့ကို တိုက်ကြီးတစ်ခုလုံးမှာ အပျော်ဆုံးလူဖြစ်စေခဲ့တယ် 297 00:21:49,708 --> 00:21:51,624 ကျွန်မတိုင်းပြည်ကိုကယ်တင်ဖို့ လုပ်ခဲ့တာပါ 298 00:21:52,791 --> 00:21:53,624 ပြီးတော့ မဟုတ်ဘူး 299 00:21:54,458 --> 00:21:56,665 ရှင် ဒီပွဲကနေ ထွက်ခွာခွင့်မရဘူး 300 00:22:05,583 --> 00:22:07,624 အရှင်မ ကင်းသမားတွေ ပြန်လာပါပြီ 301 00:22:09,416 --> 00:22:11,415 နက်ဖ်ဂါ့က ဆင်ထရာကို လာနေပါပြီ 302 00:22:18,500 --> 00:22:19,874 ပြင်ပြောပါရစေ 303 00:22:24,291 --> 00:22:25,290 သူတို့ ဒီကိုရောက်နေပြီ 304 00:22:29,166 --> 00:22:30,582 သူတို့ ရောက်နှင့်နေပြီ 305 00:22:36,625 --> 00:22:38,290 လူပါးပုလင်းကွဲထိတာပဲ 306 00:22:40,541 --> 00:22:41,915 မင်း ကလေးမလေးကို ပြောသင့်တယ် 307 00:22:44,833 --> 00:22:47,040 သူ ဒီညကို ငြိမ်းချမ်းစွာဖြတ်သန်းပါစေ 308 00:22:48,916 --> 00:22:50,707 အတော်ကြာတဲ့အထိ သူပျော်ရမှာမဟုတ်တော့ဘူး 309 00:23:36,333 --> 00:23:37,582 ဒီမနက် ကောင်မလေးတစ်ယောက် 310 00:23:38,958 --> 00:23:40,707 စထရီဂါဘောနဲ့ တွေ့ဖို့ ရှင့်ကိုခေါ်သွားတာမဟုတ်လား 311 00:23:46,333 --> 00:23:49,290 ငါ မင်းဘယ်သူလဲသိတယ်ရန်ဖရီ 312 00:23:51,333 --> 00:23:53,540 ကျွန်မ စထရီဂါဘောကိုသတ်ချင်တာလဲ သိတယ်ပေါ့ 313 00:23:55,875 --> 00:23:58,915 ကျွန်မက မင်းသမီးဖြစ်ခဲ့ဖူးတယ် . သူဒါကိုပြောပြလား 314 00:24:01,541 --> 00:24:04,165 သူ ကျွန်မကိုသတ်ဖို့ လူဆိုးတစ်ကောင် မလွှတ်လိုက်ခင်ပေါ့ 315 00:24:04,250 --> 00:24:05,374 မင်း သူ့ကိုသတ်လိုက်တယ်လေ 316 00:24:06,041 --> 00:24:07,290 ကျွန်မအမေရဲ့ ရင်ထိုးနဲ့ 317 00:24:32,583 --> 00:24:34,499 စထရီဂါဘောရဲ့ လူက ကျွန်မကို မုဒိန်းကျင့်ခဲ့တယ် 318 00:24:37,208 --> 00:24:38,790 ဓားပြတိုက်ပြီးမှ ပြန်လွှတ်လိုက်တယ် 319 00:24:41,958 --> 00:24:43,290 မင်းသမီးဘဝအဆုံးသတ်သွားတယ် 320 00:24:47,291 --> 00:24:48,415 ကျွန်မ အသက်ရှင်ဖို့ ကြိုးစားရတော့တယ် 321 00:24:50,291 --> 00:24:52,665 ကျွန်မ အငတ်ခံမယ့်အစား ခိုးခဲ့တယ် 322 00:24:53,708 --> 00:24:55,415 ကျွန်မ အသတ်ခံမယ့်အစား သတ်ခဲ့တယ် 323 00:24:59,083 --> 00:25:00,832 နိုးဟွန်းနဲ့ ကျန်တဲ့သူတွေ ကျွန်မကို ကယ်ခဲ့တာ 324 00:25:02,833 --> 00:25:06,124 သူတို့က ကျွန်မလက်စားချေမယ့်အချိန်မှာ ကျွန်မဘေးမှာအတူ ဈေးထဲမှာ ရှိနေပေးလိမ့်မယ် 325 00:25:06,208 --> 00:25:09,415 လီလစ်ရဲ့ ကျေးဇူးတော်နဲ့ ကျွန်မကိုတားတဲ့သူအကုန်လုံးကို သတ်ပစ်မယ် 326 00:25:14,083 --> 00:25:15,124 ဒါမှမဟုတ် 327 00:25:16,416 --> 00:25:17,915 ကံကြမ္မာက ဝင်တားခဲ့တာဆိုရင်တော့ တစ်မျိုးပေါ့ 328 00:25:25,791 --> 00:25:27,790 မင်းက စထရီဂါဘောကို ငါသတ်ပေးစေချင်တာ မဟုတ်လား 329 00:25:29,458 --> 00:25:30,790 ဒါက ပိုသေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုလေ 330 00:25:31,458 --> 00:25:33,082 ငါ့ကို ဒီလိုပဲ ပြောနေကြတယ် 331 00:25:41,416 --> 00:25:43,165 စထရီဂါဘောက ကျွန်မကိုသတ်ဖို့ ရှင့်ကိုတောင်းဆိုတယ်ပေါ့ 332 00:25:44,958 --> 00:25:47,374 ကျွန်မက နေကြတ်ချိန်မှာ မွေးခဲ့တဲ့ မိန်းကလေး ဖြစ်လို့ လား 333 00:25:49,125 --> 00:25:51,290 ကျွန်မက ဖြစ်နိုင်ချေရှိခဲ့တာ အများကြီးပါပဲ 334 00:25:52,583 --> 00:25:54,040 ဆင်ထရာရဲ့ ဘုရင်မ ကလန်သီ 335 00:25:54,583 --> 00:25:56,707 သူက ဟော့ဘက်မှာ ပထမဆုံး တိုက်ပွဲကို နိုင်သွားတယ် 336 00:25:58,000 --> 00:26:00,707 ဒါပေမယ့် ကျွန်မက ဒီမှာ ရှင့်ကို မဟုတ်ကြောင်း ရှင်းပြနေရတယ် 337 00:26:00,791 --> 00:26:01,790 မိစ္ဆာမဟုတ်ကြောင်းလား 338 00:26:05,041 --> 00:26:05,874 မင်းက မိတ္တလား 339 00:26:08,208 --> 00:26:09,290 ကျွန်မ ဘယ်လိုသိမလဲ 340 00:26:09,958 --> 00:26:12,582 ကျွန်မလက်ကို ဓားရှရင်သွေးထွက်တယ် ဒါဆို ကျွန်မက လူသားလား 341 00:26:13,375 --> 00:26:15,040 ကျွန်မ စားတာများသွားရင် ဗိုက်နာတယ် 342 00:26:15,125 --> 00:26:16,874 ကျွန်မ ပျော်ရင် ကျွန်မရယ်တယ် 343 00:26:16,958 --> 00:26:19,540 ကျွန်မ စိတ်ဆိုးရင် ဆဲတယ် ကျွန်မ တစ်ယောက်ယောက်ကို မုန်းရင် 344 00:26:19,625 --> 00:26:21,874 ကျွန်မရဲ့ ဘဝတစ်ခုလုံးကို ခိုးယူသွားလို့ မုန်းရင် သူ့ကို သတ်မယ်လေ 345 00:26:25,333 --> 00:26:27,040 လူတွေက ရှင့်ကိုလည်း မိစ္ဆာလို့ ခေါ်တာပဲ 346 00:26:27,708 --> 00:26:28,874 သန္ဓေပြောင်းသူပေါ့ 347 00:26:28,958 --> 00:26:30,374 သူတို့ ရှင့်ကိုလိုက်သတ်ရင်ဘာလုပ်မလဲ 348 00:26:31,291 --> 00:26:32,124 ရှင့်ကိုတိုက်ခိုက်ရင်ရော 349 00:26:32,541 --> 00:26:33,540 သူတို့ လုပ်ခဲ့ပါတယ် 350 00:26:35,541 --> 00:26:37,790 ဘာလို့ သူတို့ ကို မသတ်ရမှာလဲ 351 00:26:37,875 --> 00:26:38,707 ဘာလို့လဲဆိုတော့ အဲဒီလိုသတ်လိုက်ရင် 352 00:26:42,375 --> 00:26:44,290 ငါက သူတို့ ပြောတဲ့ မိစ္ဆာဖြစ်သွားပြီ 353 00:26:49,541 --> 00:26:51,124 ကျွန်မ ရှင့်ကိုပြောပြမယ် ဝစ်ချာ 354 00:26:52,125 --> 00:26:55,707 ကျွန်မ စထရီဂါဘောကို ခွင့်မလွှတ်နိုင်သလို လက်စားချေဖို့ လည်း မစွန့်လွှတ်နိုင်ဘူး 355 00:26:56,916 --> 00:26:57,915 ဒါဆို ဟုတ်ပြီလား 356 00:26:59,541 --> 00:27:00,874 ဒါဆို ကျွန်မက မိစ္ဆာလို့ ဝန်ခံမိပြီလား 357 00:27:01,958 --> 00:27:02,832 အင်း 358 00:27:04,208 --> 00:27:05,040 ဒါမှမဟုတ် 359 00:27:05,708 --> 00:27:07,249 မင်း ဘလာဗီကန်ကနေ ထွက်သွားပြီး 360 00:27:08,583 --> 00:27:09,957 နောက်ဆုံး တကယ်အသက်ရှင်သန် နိုင်တယ် 361 00:27:15,458 --> 00:27:16,790 မင်းရွေးချယ်ပါ မင်းသမီး 362 00:27:54,583 --> 00:27:55,540 ရပ်ထား 363 00:27:57,416 --> 00:27:59,540 အသင့်ပြင် 364 00:28:36,833 --> 00:28:40,957 တက် 365 00:28:57,041 --> 00:28:59,082 ကျွန်မ ဒီမှာ ပိတ်မိနေတာ မတရားဘူး 366 00:28:59,166 --> 00:29:01,499 ငါ မင်းကို မှော်အစွမ်းနဲ့ အိပ်အောင်လုပ်ပေးနိုင်တယ် မင်းသမီး 367 00:29:03,666 --> 00:29:04,749 အကြံပေးတာပါ 368 00:29:04,833 --> 00:29:07,665 ၂ ရက်တောင် ရှိပြီ မင်းနဲ့ ရဲတိုက်ထဲက အားလုံးအတွက် 369 00:29:07,791 --> 00:29:10,082 ဘုရင်နဲ့ ဘုရင်မက ငါတို့ကို ဒီမှာပဲ နေဖို့ အမိန့်ပေးတယ် 370 00:29:11,916 --> 00:29:13,374 ဒါကြောင့် ငါတို့ ဒီလိုပဲလုပ်ရမယ် 371 00:29:16,625 --> 00:29:17,957 ဘာလို့ ရှင်က အဲဒီကိုမသွားတာလဲ 372 00:29:19,125 --> 00:29:20,332 သူတို့ ရောက်တဲ့နေရာကိုပေါ့ 373 00:29:21,333 --> 00:29:22,665 ကျွန်တော်တာဝန်က မင်းသမီးကို ကာကွယ်ဖို့ ပါ 374 00:29:22,750 --> 00:29:24,415 ရှင်က ဒီဝန်ထုပ်ကြီးကိုမုန်းနေတယ် 375 00:29:24,500 --> 00:29:25,915 ဒါက ကျွန်တော့်ဘဝရဲ့ အကြီးဆုံး ဂုဏ်ယူစရာပါ 376 00:29:28,000 --> 00:29:30,415 ရှင်တို့ ၂ ယောက်က အသေပျင်းဖို့ ကောင်းတယ် 377 00:29:40,083 --> 00:29:41,540 လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်များစွာက 378 00:29:41,625 --> 00:29:44,790 မှော်ဆရာတွေက မိန်းမငယ်လေးတွေကို မျှော်စင်တွေပေါ်မှာ ပိတ်ထားတတ်ကြတယ် 379 00:29:45,541 --> 00:29:47,249 ငါ သူတို့ ဘာလို့ လုပ်လဲ နားလည်စပြုလာပြီ 380 00:29:47,333 --> 00:29:49,540 အဲဒီပုံပြင်တွေနဲ့ ကျွန်မကို စည်းရုံးလို့ မရတာ ရှင်သိပါတယ် 381 00:29:50,458 --> 00:29:52,124 အဲဒီမိန်းကလေးတွေက ကျိန်စာသင့်နေတာတဲ့ 382 00:29:52,208 --> 00:29:54,749 သူတို့က လူသားတွေရဲ့ အဆုံးသတ်ကို ဖြစ်စေမယ့်သူတွေတဲ့ 383 00:29:54,833 --> 00:29:55,790 အိုး 384 00:29:57,041 --> 00:29:59,999 ဒီတော့ သူတို့ကို အစဉ်တကျပဲ သတ်ပစ်ခဲ့ကြတယ် 385 00:30:00,083 --> 00:30:01,082 ဒါပါပဲ 386 00:30:21,291 --> 00:30:22,749 ကျွန်မရဲ့ အဘွား အဆင်ပြေပါ့မလား 387 00:30:33,333 --> 00:30:35,332 မင်း အဆင်ပြေမှာပါ မင်းသမီး 388 00:30:36,333 --> 00:30:37,832 မင်းက သူ့ရဲ့ သွေးသားပါ 389 00:30:40,875 --> 00:30:43,332 ပန်းသီးဆိုတာ သစ်ပင်နဲ့ အဝေးကြီးကို မကြွေပါဘူး ( မျိုးရိုးလိုက်သည်ဟုပြောခြင်း) 390 00:31:10,791 --> 00:31:11,832 ငါတို့ ရှုံးနေပြီ 391 00:31:19,208 --> 00:31:21,665 စကဲလိက သင်္ဘောတွေရော 392 00:31:21,750 --> 00:31:23,624 မုန်တိုင်းတိုက်သွားပါတယ် အရှင်မ 393 00:31:25,125 --> 00:31:26,040 ဘယ်သူမှ မလာတော့ဘူး 394 00:31:27,083 --> 00:31:30,165 ဒါဆိုရင်ငါတို့ ချည်းပဲ ဆက်တိုက်မယ် ဆင်ထရာကို အကျမခံနိုင်ဘူး 395 00:31:30,291 --> 00:31:31,249 ကျွန်တော်တို့ လည်းအကျမခံဘူး 396 00:31:46,291 --> 00:31:47,290 အိစ် 397 00:32:06,375 --> 00:32:07,540 ဖယ်ကြ 398 00:32:15,708 --> 00:32:20,165 အရှင့်ရဲ့ အလင်းရောင်နဲ့ ကျွန်မတို့ ကို ဘေးကင်းအောင်လမ်းပြပါ 399 00:32:20,666 --> 00:32:24,707 ကျွန်မတို့ ရဲ့ ဝိညာဉ်တွေကို ချိန်းခြောက်နေတဲ့ အမှောင်ထုကြီးကနေ ကာကွယ်ပေးပါ 400 00:32:30,583 --> 00:32:31,749 မင်းသမီး ဆယ်ရီလာ 401 00:32:39,333 --> 00:32:42,707 စိတ်မပူပါနဲ့ မာတင် ဘုရင်မကြီးက နက်ဖ်ဂါ့ကိုအနိုင်ယူမှာပါ 402 00:32:43,625 --> 00:32:44,874 မကြာခင် ငါတို့ အိမ်ပြန်ရမှာပါ 403 00:32:51,875 --> 00:32:53,040 အရှင်မ 404 00:32:56,666 --> 00:32:58,749 သူတို့က လိုချင်တာမရမချင်း ရပ်မှာမဟုတ်ဘူး 405 00:32:58,833 --> 00:33:01,290 ငါ့ကိုယ်ထဲကို မြား ၁ဝဝ စိုက်သွားမှရမယ် 406 00:33:01,333 --> 00:33:03,124 အရှင်မ.. 407 00:33:22,041 --> 00:33:23,457 ငါ့ရဲ့ ကလေးလေး 408 00:33:28,083 --> 00:33:29,082 သတိထားပါ 409 00:33:31,083 --> 00:33:32,040 သတိထားပါ 410 00:33:37,333 --> 00:33:39,415 ဆင်ထရာ အတိုက်ခံနေရပြီ 411 00:33:44,041 --> 00:33:45,290 အိစ် သေသွားပြီ 412 00:33:52,750 --> 00:33:55,124 နက်ဖ်ဂါ့က မြို့ကိုချီတာလာပြီ 413 00:33:55,791 --> 00:33:56,874 ဘာလို့လဲ 414 00:34:00,041 --> 00:34:01,165 မြို့သူမြို့သားတွေ 415 00:34:01,916 --> 00:34:04,374 သူတို့တွေ ကျွန်မတို့ နံရံထဲမှာ ဘယ်နှယောက်လောက် ဘေးကင်းသေးလဲ 416 00:34:04,791 --> 00:34:07,957 ၁ဝဝ ကျော်လောက်ပါပဲ အရှင်မ စားသောက်ပွဲက ဧည့်သည်တွေရယ် 417 00:34:10,291 --> 00:34:11,374 ရိက္ခာတွေရော... 418 00:34:12,500 --> 00:34:13,790 ငါတို့ လောက်ရဲ့ လား စစ်ဆေးပါ 419 00:34:16,750 --> 00:34:17,582 ဟုတ်ကဲ့ 420 00:34:26,041 --> 00:34:27,790 အဘွားမရှိချိန်မှာ 421 00:34:29,375 --> 00:34:30,499 သတ္တိရှိရှိနေခဲ့ရဲ့လား 422 00:34:30,583 --> 00:34:32,707 မနေခဲ့မိပါဘူး မောက်ဆက် ကို မေးကြည့်ပါ သမီး စိတ်မရှည်ဖြစ်ခဲ့တယ် 423 00:34:32,791 --> 00:34:35,332 သမီး ဒီမြေကို တစ်နေ့တော့ အုပ်စိုးရလိမ့်မယ် 424 00:34:36,625 --> 00:34:38,749 ဒါကိုသိတယ်နော် 425 00:34:41,833 --> 00:34:43,374 ဘာလို့ ဒီလိုတွေပြောနေတာလဲ 426 00:34:47,458 --> 00:34:48,707 အဘွားသေတော့မှာလား 427 00:34:51,458 --> 00:34:52,624 ငါ့မြေးလေး 428 00:34:55,125 --> 00:34:58,457 အဘွားသေရင်ဒီထက်ကိုပိုပြီး ခမ်းနားမှာပါ 429 00:35:12,916 --> 00:35:14,124 အခုတော့ သမီး 430 00:35:18,125 --> 00:35:19,332 အဘွားနားပါရစေဦး 431 00:35:53,791 --> 00:35:55,332 သူတို့ ဂိတ်တံခါးကို ရောက်လာပြီ 432 00:36:08,958 --> 00:36:09,999 ရှင်ဘာလုပ်နေတာလဲ 433 00:36:20,250 --> 00:36:21,540 ဘယ်လောက်ကြာကြာ ထိန်းထားနိုင်မလဲ 434 00:36:23,250 --> 00:36:24,915 ငါ ထိန်းနိုင်သမျှထိပေါ့ 435 00:36:37,333 --> 00:36:39,457 ဗက်ဆာမီရာ ပြောသလိုပေါ့ 436 00:36:39,916 --> 00:36:42,832 ဝစ်ချာတွေက သူရဲကောင်းစစ်သည်အလုပ် မလုပ်သင့်ဘူး 437 00:36:42,916 --> 00:36:45,124 ငါတို့ ဥပဒေကိစ္စတွေမှာ မပါသင့်ဘူး 438 00:36:46,750 --> 00:36:48,165 ငါတို့မကြွားသင့်ဘူး 439 00:36:48,666 --> 00:36:50,415 ငါတို့ ဒင်္ဂါးနဲ့ ပဲအလုပ်လုပ်ရမယ် 440 00:36:52,833 --> 00:36:53,707 သူပြောတာမှန်တယ် 441 00:36:59,458 --> 00:37:01,290 ငါ့ရဲ့ ပထမဆုံး မိစ္ဆာအကြောင်းကို ကြားချင်လား 442 00:37:03,208 --> 00:37:05,332 ကာရာမော်ဟန်အပြင်ဘက် မိုင် ၅၀ လောက်မှာ 443 00:37:07,291 --> 00:37:08,540 သူက အကြီးကြီးပဲ 444 00:37:09,375 --> 00:37:11,290 နံစော်နေတယ် 445 00:37:11,333 --> 00:37:12,832 ခေါင်းပြောင်နေတယ် 446 00:37:12,916 --> 00:37:14,082 သွားတွေက ပုတ်သိုးနေတယ် 447 00:37:16,791 --> 00:37:18,624 သူက လှည်းထဲက ကလေးမလေးကို ဆွဲထုတ်လိုက်ပြီး 448 00:37:19,458 --> 00:37:22,082 သူ့အဖေရဲ့ ရှေ့မှာပဲ သူ့ အင်္ကျီကို စုတ်လိုက်ပြီး ပြောတယ် 449 00:37:22,875 --> 00:37:24,457 မင်းယောက်ျားအစစ်တစ်ယောက်နဲ့ တွေ့ဖို့ အချိန်တန်ပြီတဲ့ 450 00:37:26,666 --> 00:37:28,499 မင်းလည်း တွေ့ချိန်ကျပြီလို့ ပြန်ပြောလိုက်တယ် 451 00:37:31,625 --> 00:37:33,290 သူ့ကိုသတ်ဖို့ ဓားချက် ၂ ချက်ပဲလိုခဲ့တယ် 452 00:37:34,833 --> 00:37:35,874 သိပ်တော့ အပြတ်မခုတ်နိုင်လိုက်ဘူး 453 00:37:36,916 --> 00:37:38,374 ဒါပေမယ့် အတော်ပြောင်မြောက်ပါတယ် 454 00:37:40,625 --> 00:37:42,582 ပြီးတော့ အဲဒီမိန်းကလေးဘက်ကိုလှည့်လိုက်တော့ 455 00:37:42,666 --> 00:37:44,540 အဲဒီလူရဲ့ သွေးတွေနဲ့ ရွှဲစိုနေပြီ 456 00:37:46,333 --> 00:37:47,582 သူက ငါ့ကိုတစ်ချက်ကြည့်ပြီး 457 00:37:48,458 --> 00:37:50,582 အော်တယ် အန်ချတယ် 458 00:37:51,333 --> 00:37:52,415 မေ့သွားတယ် 459 00:37:54,958 --> 00:37:55,790 အင်း 460 00:37:57,375 --> 00:37:59,499 ကမ္ဘာကြီးက ငါ့ကိုလိုအပ်တယ်ထင်ခဲ့မိသေးတာ 461 00:38:03,833 --> 00:38:05,540 ဘယ်သူ့ကို စကားပြောနေတာလဲ 462 00:38:11,333 --> 00:38:12,457 ငါ့မြင်းကိုလေ 463 00:38:14,208 --> 00:38:15,915 ဝမ်းနည်းစရာပဲနော် ဟုတ်လား 464 00:38:20,333 --> 00:38:21,415 ပြောပါဦး ဝစ်ချာ 465 00:38:22,916 --> 00:38:24,540 ရှင်က ကံကြမ္မာကိုမယုံဘူး 466 00:38:25,041 --> 00:38:26,249 ပိုသေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုဆိုတာကို မယုံဘူး 467 00:38:28,208 --> 00:38:29,415 ရှင်ဒါဆို ဘာကိုယုံလဲ 468 00:38:29,500 --> 00:38:30,499 မင်းမေးတာက 469 00:38:31,125 --> 00:38:32,540 ငါဘယ်သူ့ကိုယုံလဲဆိုတာလား 470 00:38:33,083 --> 00:38:34,249 ငါ ဘယ်ဘက်ကိုမှ မရွေးဘူး 471 00:38:34,666 --> 00:38:35,957 ရှင်က မိစ္ဆာတွေကို သတ်ရုံပဲပေါ့ 472 00:39:02,166 --> 00:39:03,415 ကျွန်မ ဆုံးဖြတ်လိုက်ပြီ 473 00:39:05,791 --> 00:39:09,165 ရှင် ကျွန်မကိုပေးတဲ့အကြံက အလုပ်ဖြစ်မယ်ထင်တယ် 474 00:39:12,125 --> 00:39:13,457 မနက်ဖြန် ကျွန်မ ဘလာဗီကန်ကနေ ထွက်သွားတော့မယ် 475 00:39:14,875 --> 00:39:15,874 အပြီးပဲ 476 00:39:24,041 --> 00:39:25,624 ကျွန်မရဲ့ လူတွေက ကျွန်မကိုချစ်ကြတယ် ကျွန်မလည်း သူတို့ကိုချစ်ပါတယ် 477 00:39:27,000 --> 00:39:30,040 ဒါပေမယ့် ကျွန်မကို တကယ်နားလည်တဲ့သူမရှိတာ ကြာခဲ့ပြီ 478 00:39:35,625 --> 00:39:36,790 ကျွန်မ ကလေးတုန်းက 479 00:39:38,041 --> 00:39:40,457 အမေကသူ့ရဲ့ လက်ချောင်းလေးတွေနဲ့ 480 00:39:41,041 --> 00:39:42,499 ကျွန်မနဖူးကို ထိတွေ့လေ့ရှိတယ် 481 00:39:44,541 --> 00:39:45,915 သူ ပြီးတော့ ပြောမယ် 482 00:39:46,625 --> 00:39:48,832 ဒီခေါင်းထဲမှာ ဘာတွေတွေးနေလဲဆိုတာသိဖို့ 483 00:39:50,125 --> 00:39:52,957 သူစမ်းကြည့်ပေးမယ်တဲ့ 484 00:40:43,416 --> 00:40:45,624 ပစ်ကြ 485 00:40:45,708 --> 00:40:47,374 ပိုပစ်ထား 486 00:41:11,458 --> 00:41:14,915 နက်ဖ်ဂါ့တွေ ဂိတ်ကိုဖောက်နိုင်တော့မယ် 487 00:41:15,000 --> 00:41:15,999 ဖောက်သွားပြီ 488 00:41:17,416 --> 00:41:19,957 ကျွန်တော့်အစွမ်းနဲ့ သူတို့ ကို မတားနိုင်တော့ဘူး အရှင်မ 489 00:41:20,041 --> 00:41:21,749 အခုဘာလုပ်ကြမလဲ 490 00:41:22,333 --> 00:41:23,165 မောက်ဆက် 491 00:41:27,916 --> 00:41:29,790 သူက ဂိတ်ကိုခုခံနေတယ် 492 00:41:31,875 --> 00:41:34,957 ကံကြမ္မာက ကျွန်တော်တို့ ဘက်က ရှိနိုင်ပါသေးတယ် 493 00:41:41,791 --> 00:41:42,582 ဒန်နက် 494 00:41:46,541 --> 00:41:47,540 အချိန်ကျပြီ 495 00:41:50,125 --> 00:41:51,290 ဘာ 496 00:41:53,625 --> 00:41:55,040 ခဏလေး ဘယ်သွားကြမလို့လဲ 497 00:41:59,916 --> 00:42:01,124 ဒီကိုလာပါ သမီး 498 00:42:14,625 --> 00:42:16,249 ဂိတ်တွေ ပြိုပြီ 499 00:42:17,875 --> 00:42:19,124 သင်ခန်းစာ နံပါတ် ၂ 500 00:42:21,500 --> 00:42:24,207 ဆက်သွားနေတာ ဘယ်အချိန်ရပ်ရမလဲဆိုတာကို သိပါ 501 00:42:25,541 --> 00:42:26,499 အဘွား အညံ့ခံတော့မှာလား 502 00:42:28,083 --> 00:42:29,999 နက်ဖ်ဂါ့တွေက အကျဉ်းသားမထားဘူး 503 00:42:31,625 --> 00:42:35,249 အခုဆိုရင် ငါ့ရဲ့ မြို့သူမြို့သားတွေ နှိပ်စက်ခံနေရပြီ 504 00:42:38,958 --> 00:42:43,415 သူတို့ရဲ့ ကလီစာတွေကို ဆွဲထုတ်နေကြပြီ 505 00:42:46,500 --> 00:42:48,415 သူတို့ ခြေထောက်တွေ မီးလောင်နေပြီ 506 00:42:49,041 --> 00:42:51,540 သူတို့ ရဲ့ လျှာတွေကို ခွေးကျွေးနေလောက်ပြီ 507 00:42:55,958 --> 00:42:56,957 အရှင်မ 508 00:42:57,416 --> 00:42:58,665 သူ မရှိတော့ဘူး ဘာ 509 00:43:02,958 --> 00:43:04,832 ဆီရီလာ ရှောင်လွှဲမရတဲ့အချိန်မှာ 510 00:43:06,333 --> 00:43:09,582 ခေါင်းဆောင်ကောင်းဆိုတာ အမြဲ ညှာတာဖို့ ရွေးချယ်ရတယ် 511 00:43:11,041 --> 00:43:13,582 အနာဂါတ်မှာ မင်းလည်း ဒီလိုလုပ်နိုင်လောက်အောင် ဉာဏ်ပညာရှိပါစေ 512 00:43:16,083 --> 00:43:17,040 လက်ဇလို 513 00:43:18,041 --> 00:43:18,915 သူ့ရဲ့ ဝတ်ရုံကိုယူ 514 00:43:20,416 --> 00:43:21,707 ဘာ ဟင့်အင်း 515 00:43:22,416 --> 00:43:24,457 ဆက်ပြီး ရဲရင့်နေပါ ကတိပေးပါ 516 00:43:25,208 --> 00:43:27,040 သမီးက ဆင်ထရာရဲ့ ခြင်္သေ့ပေါက်လေးပါ 517 00:43:27,791 --> 00:43:30,790 မင်းက ကြီးမြတ်တာတွေကို လုပ်ဖို့ ကံပါလာတယ် အဘွားမရှိဘဲ သမီးမလုပ်နိုင်ဘူး 518 00:43:30,875 --> 00:43:31,957 ကျွန်တော်တို့ သွားရမယ် မင်းသမီး 519 00:43:32,041 --> 00:43:34,499 ဟင့်အင်း 520 00:43:41,791 --> 00:43:42,707 သွား 521 00:43:44,375 --> 00:43:45,665 ကမ္ဘာကြီးက သမီးအပေါ် မူတည်နေပြီ 522 00:43:58,166 --> 00:43:59,290 အဘွားကိုချစ်တယ် 523 00:44:05,208 --> 00:44:07,499 ရစ်ဗီရာက ဂယ်ရော့ထ် ကို ရှာပါ 524 00:44:09,333 --> 00:44:10,832 သူကသမီးရဲ့ ကံကြမ္မာပါ 525 00:44:37,833 --> 00:44:38,707 အရှင်မ 526 00:44:38,791 --> 00:44:39,790 ကျွန်မလည်း မြင်ခဲ့ပါတယ် 527 00:44:42,750 --> 00:44:44,124 ဒါကြောင့် သူတို့လာကြတာ 528 00:44:45,291 --> 00:44:46,415 ကျွန်တော် သူ့ကိုပို့ဆောင်ပေးပါ့မယ် 529 00:44:49,041 --> 00:44:50,540 ကျွန်တော် ကတိပေးပါတယ် 530 00:44:57,958 --> 00:44:58,832 မောက်ဆက် 531 00:45:02,166 --> 00:45:03,374 ရှင့်ရဲ့ အမှုထမ်းမှုဟာ 532 00:45:04,375 --> 00:45:06,582 ကျွန်မတို့ အားလုံး ဂုဏ်ယူစရာပါပဲ 533 00:45:08,666 --> 00:45:09,832 အတူတူပါပဲ 534 00:45:13,125 --> 00:45:14,499 အရှင်မကြီး 535 00:45:33,125 --> 00:45:35,540 နှောက်ယှက်ရတာ စိတ်မကောင်းပါဘူး အရှင်မလေး အချိန်ကျပါပြီ 536 00:45:36,208 --> 00:45:37,249 နက်ဖ်ဂေါ့ နီးလာပြီ 537 00:45:51,708 --> 00:45:52,707 အချိန်ကျပြီ 538 00:46:19,041 --> 00:46:20,124 ကျွန်မတို့ ထွက်သွားနိုင်တယ် 539 00:46:21,541 --> 00:46:23,040 ကျွန်မတို့ ထွက်လမ်းရှာနိုင်ပါတယ် 540 00:46:24,625 --> 00:46:25,582 ဒါဟာ 541 00:46:27,500 --> 00:46:28,832 ဒါဟာ ငါတို့ရဲ့ ထွက်လမ်းပဲ 542 00:47:09,791 --> 00:47:11,290 ဘာလုပ်နေတာလဲ အမေပါ 543 00:47:11,333 --> 00:47:13,332 ဒါကဘာလဲ ဘာမှမဖြစ်ပါဘူး 544 00:48:29,333 --> 00:48:30,415 မြင်းတွေ 545 00:48:31,916 --> 00:48:32,915 မင်းသမီး လာပါ 546 00:48:34,083 --> 00:48:34,915 ဟေ့ 547 00:48:36,875 --> 00:48:38,540 ဆက်သွားပါ 548 00:48:39,541 --> 00:48:42,124 ကျွန်တော် မင်းသမီးရဲ့ အဘွားကို ကတိပေးခဲ့တယ် 549 00:48:42,833 --> 00:48:44,040 ကျွန်တော် ကတိတည်ပါရစေ 550 00:48:45,208 --> 00:48:46,040 သွားပါ 551 00:48:47,916 --> 00:48:49,707 အဘွားက ကျွန်မကို သွားခိုင်းနေတယ် 552 00:48:49,791 --> 00:48:51,957 ဘာလို့လဲ ဘာလို့ နက်ဖ်ဂါ့က လာတိုက်တာလဲ 553 00:48:52,041 --> 00:48:54,540 ဘာလို့ ကမ္ဘာကြီးက ကျွန်မအပေါ်မူတည်နေတာလဲ ကိုင်ထားပါ မင်းသမီးလေး 554 00:49:09,708 --> 00:49:11,415 ဂိတ်နဲ့ နီးလာပြီ 555 00:49:13,041 --> 00:49:15,082 ကျွန်မကို တစ်သက်လုံး သေချာကာကွယ်ထားခံခဲ့ရတယ် လက်ဇလို 556 00:49:15,166 --> 00:49:16,082 ဘာလို့လဲ 557 00:49:59,666 --> 00:50:02,415 ရှင်ကဈေးထဲမှာ သွေးတွေနဲ့ ဖုံးနေတယ် 558 00:50:05,583 --> 00:50:07,832 ရှင် ရွေးချယ်လို့ မရဘူးလို့ ပြောပေမယ့် ရှင် ရွေးချယ်မှဖြစ်မယ် 559 00:50:08,291 --> 00:50:10,249 ရှင် မှန်လားဆိုတာလည်း ရှင်ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်ဘူး 560 00:50:15,375 --> 00:50:16,999 ရှင့်အတွက် ဆုလာဒ်က ကျောက်ခဲနဲ့ဝိုင်းပေါက်ခံရတာပဲ 561 00:50:18,333 --> 00:50:19,624 ပြီးတော့ ရှင်ထွက်ပြေးရလိမ့်မယ် 562 00:50:20,375 --> 00:50:23,332 ရှင်က တောအုပ်ထဲက ကလေးမလေးဆီက လွတ်အောင်ပြေးရလိမ့်မယ် ဒါပေမယ့် မပြေးနိုင်ဘူး 563 00:50:24,083 --> 00:50:25,582 သူက ရှင့်ရဲ့ ကံကြမ္မာပဲ ရန်ဖရီ 564 00:50:35,916 --> 00:50:37,040 စျေး 565 00:50:49,791 --> 00:50:50,957 မင်းလာမယ်ဆိုတာ သူသိနေတယ် 566 00:50:53,750 --> 00:50:55,082 ရန်ဖရီ ဘယ်မှာလဲ 567 00:50:55,166 --> 00:50:57,415 သူက မင်းရဲ့ မိတ်ဆွေလေးနဲ့ မျှော်စင်မှာပေါ့ 568 00:50:58,208 --> 00:50:59,165 မာရစ်ကာ 569 00:50:59,791 --> 00:51:01,957 သူက မင်းအတွက် သတင်းစကားပါးလိုက်တယ် 570 00:51:02,416 --> 00:51:04,165 မင်း ပိုသေးငယ်တဲ့ မကောင်းမှုကို ရွေးချယ်ပါ 571 00:51:04,250 --> 00:51:05,665 ဒါ အဆိုပြုချက်ပဲ 572 00:51:06,750 --> 00:51:07,665 သဘောပေါက်လား 573 00:51:11,000 --> 00:51:11,874 သေစမ်း 574 00:51:30,916 --> 00:51:31,832 ဝစ်ဂျာ 575 00:52:08,250 --> 00:52:09,082 ဂယ်ရော့ထ် 576 00:52:09,708 --> 00:52:11,040 ဂယ်ရော့ထ် 577 00:52:24,458 --> 00:52:26,540 ရှင် ရွေးချယ်ပါ ကလေးမလေးကို လွှတ်လိုက်ပါ 578 00:52:30,416 --> 00:52:31,540 ကျွန်မသူ့ကိုသတ်မှာ 579 00:52:33,666 --> 00:52:36,707 စထရီဂါဘော ဆင်းမလာမချင်း ဒီကလူအကုန်လုံးကို သတ်မယ် 580 00:52:37,916 --> 00:52:38,957 ဘလာဗီကန်ကို စွန့်ခွာသွားပါ 581 00:52:40,708 --> 00:52:41,832 အရမ်းနောက်မကျသေးပါဘူး 582 00:52:42,666 --> 00:52:44,040 ကျွန်မကို မှော်အစွမ်းမသက်ရောက်ဘူး 583 00:52:45,625 --> 00:52:46,915 ငွေဆိုရင်တော့ သက်ရောက်တယ် 584 00:52:47,041 --> 00:52:48,332 ငွေလက်နက်ဟာ မိစ္ဆာတွေအတွက်ပါ 585 00:52:52,375 --> 00:52:55,040 ငါတို့ ဓားချင်းယှဉ်ရင် ကျွန်မကို တားလို့ မရဘူး 586 00:53:07,291 --> 00:53:09,582 သူတို့ ကျွန်မကို ရှင့်ကိုလိုပဲ ဖန်တီးခဲ့တာ 587 00:53:10,000 --> 00:53:11,457 ကျွန်မတို့က သိပ်မကွာပါဘူး 588 00:54:28,041 --> 00:54:30,957 တောအုပ်ထဲက မိန်းကလေးက ရှင်နဲ့ အမြဲအတူရှိနေမှာ 589 00:54:32,791 --> 00:54:34,040 သူက ရှင့်ရဲ့ ကံကြမ္မာပဲ 590 00:55:16,500 --> 00:55:18,499 ပြန်လာခဲ့စမ်း 591 00:56:26,833 --> 00:56:28,040 မိုက်လိုက်တာ 592 00:56:33,541 --> 00:56:34,374 မာရစ်ကာ 593 00:56:35,708 --> 00:56:38,082 မာရစ်ကာ 594 00:56:38,916 --> 00:56:40,165 ငါ့ကိုလှည်းခေါ်ပေး 595 00:56:40,291 --> 00:56:42,457 ငါတို့ သူ့ကိုမျှော်စင်ကိုခေါ်သွားပြီး ရင်ခွဲစစ်ဆေးမယ် 596 00:56:44,541 --> 00:56:46,707 သူ့ ခေါင်းက ဆံပင်လေး တစ်ပင်ကို ထိရင်တောင် 597 00:56:47,583 --> 00:56:49,290 ခင်ဗျားရဲ့ ခေါင်း မြေခသွားလိမ့်မယ် 598 00:56:49,333 --> 00:56:50,540 မင်းရူးသွားတာလား 599 00:56:51,458 --> 00:56:52,540 သူ့သန္ဓေပြောင်းမှုက 600 00:56:53,458 --> 00:56:54,707 လူတွေကို လွှမ်းမိုးစေတဲ့ အစွမ်းပဲ 601 00:56:54,791 --> 00:56:56,915 ဒါကြောင့် ဒီလူတွေ သူ့နောက်ကို လိုက်ကြတာပဲ 602 00:56:57,333 --> 00:56:58,582 ငါတို့ ဒီအစွမ်းကို ယူရမယ် 603 00:57:02,666 --> 00:57:05,332 သူ မင်းကိုလည်း ပြုစားလိုက်ပြီမဟုတ်လား 604 00:57:07,333 --> 00:57:08,040 သူ့ကို 605 00:57:08,916 --> 00:57:10,040 မထိနဲ့ 606 00:57:13,500 --> 00:57:14,540 ဝစ်ချာ 607 00:57:16,125 --> 00:57:19,665 မင်း ဘလာဗီကန် လမ်းပေါ်မှာ လူတွေသတ်ခဲ့ပြီ 608 00:57:19,750 --> 00:57:21,957 မင်းက သားရဲကောင်ပဲ ကလေးမလေးကို အန္တရာယ်ဖြစ်စေခဲ့တာ 609 00:57:22,041 --> 00:57:23,957 သားရဲကောင် 610 00:57:24,041 --> 00:57:27,415 မင်း ကိုယ့်လက်နဲ့ကို ဥပဒေစီရင်ခဲ့တယ်ပေါ့ 611 00:57:27,541 --> 00:57:29,415 သူက လူဆိုးပဲ 612 00:57:29,541 --> 00:57:31,499 ဒီကနေထွက်သွား 613 00:57:31,583 --> 00:57:33,624 သွားစမ်း သားသတ်သမား 614 00:57:33,708 --> 00:57:35,290 မင်း ရွေးချယ်မှုလုပ်ခဲ့ပြီ 615 00:57:36,958 --> 00:57:39,582 မင်း ဒါဟာ မှန်လားဆိုတာ ဘယ်တော့မှ မသိနိုင်တော့ဘူး 616 00:57:39,666 --> 00:57:41,332 သေစမ်း ဝစ်ချာ 617 00:57:44,583 --> 00:57:45,957 သေစမ်း ဝစ်ချာ 618 00:57:57,041 --> 00:57:58,665 သွားစမ်း ဝစ်ရာ 619 00:58:01,375 --> 00:58:03,040 ဘလာဗီကန်ကနေထွက်သွားပါ ဂယ်ရော့ထ် 620 00:58:05,541 --> 00:58:06,749 ဘယ်တော့မှ ပြန်မလာပါနဲ့ 621 00:58:08,416 --> 00:58:09,624 မျိုးမစစ် 622 00:58:36,625 --> 00:58:39,332 တောအုပ်ထဲက မိန်းကလေးက ရှင်နဲ့ အမြဲအတူရှိနေမယ် 623 00:58:41,125 --> 00:58:42,457 သူက ရှင့်ရဲ့ ကံကြမ္မာပဲ 624 00:58:42,481 --> 00:58:44,481 Translated by Littleneo Brought to you by Codemaster@BSSG