1 00:00:00,083 --> 00:00:11,207 Translated by Littleneo Brought to you by Codemaster@BSSG 2 00:00:11,875 --> 00:00:13,582 အဲဒီအရာဟာ လပြည့်ညမှာ ရောက်လာတတ်တယ် 3 00:00:14,416 --> 00:00:15,415 စားသောက်ဖို့ ပေါ့ 4 00:00:17,291 --> 00:00:18,832 အမေက ဒီလိုပဲ ပြောပြခဲ့တာ 5 00:00:22,791 --> 00:00:23,915 ဝံပုလွေတစ်ကောင်ဟာ 6 00:00:26,291 --> 00:00:27,957 မိန်းကလေးတစ်ဦးရဲ့ အုတ်ဂူပေါ်က ဖြတ်သွားရင် 7 00:00:31,500 --> 00:00:34,707 အချိန်မတန်ဘဲ သေသွားခဲ့တဲ့ ကိုယ်ဝန်ဆောင်အမျိုးသမီးဖြစ်နေရင် 8 00:00:38,666 --> 00:00:39,665 အဲဒီကလေးက 9 00:00:40,666 --> 00:00:41,832 သူ့ရဲ့ ဗိုက်ထဲမှာ 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,915 ကြီးထွားလာတယ် 11 00:00:54,291 --> 00:00:55,582 ကြီးထွားမှု လုံလောက်သွားတဲ့အခါ 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,790 ကလေးငယ်က ဖောက်ထွက်လာတယ် 13 00:01:06,416 --> 00:01:08,040 ဒါပေမယ့် သူက ကလေးမဟုတ်တော့ဘူး 14 00:01:11,333 --> 00:01:12,540 သတ္တဝါဆိုး တစ်ကောင်ဖြစ်သွားပြီ 15 00:01:15,541 --> 00:01:16,749 ဗူကော့ဒလက် တစ်ကောင်ပေါ့ 16 00:01:21,041 --> 00:01:23,540 ငါ ပြောရဲတယ် ဝစ်ချာ ကျွန်တော့်ကို လုပ်သွားတာအဲဒီအကောင်ပဲ 17 00:01:24,833 --> 00:01:26,082 ငါ မြင်ခဲ့တာ ကျိန်ပြောရဲတယ် 18 00:01:26,166 --> 00:01:29,832 ငါ့အမေရဲ့ အုတ်ဂူကိုတိုင်တည်ပြီး ကျန်ပါတယ် 19 00:01:31,416 --> 00:01:33,957 အိုရန် ၃၀၀၀ ကျမယ် ငွေကြိုချေရမယ် 20 00:03:19,375 --> 00:03:20,582 ဟင့်အင်း 21 00:03:43,375 --> 00:03:45,790 ဒါကိုတော့ ငါ သေချာသိတယ် 22 00:03:47,458 --> 00:03:50,040 The vampiress bled 23 00:03:50,125 --> 00:03:52,499 As white as a sheet 24 00:03:53,416 --> 00:03:57,624 And yet her dead heart did beat 25 00:03:59,333 --> 00:04:00,457 Did beat 26 00:04:05,208 --> 00:04:06,207 ကီကီမိုရာ လား 27 00:04:20,791 --> 00:04:23,249 ပုံပြင်ပြောသူတွေ ဒီတစ်ပုဒ်ကို ဆိုတာတော့ မမှတ်မိပါလား 28 00:04:25,083 --> 00:04:27,540 ဘယ်သူက ရှင်နဲ့ ရှင့်ရဲ့ ရတနာကို ဓားပြတိုက်ရဲတာလဲ 29 00:04:29,291 --> 00:04:30,332 မိန်းမတစ်ယောက်လား 30 00:04:31,625 --> 00:04:32,624 မင်းသမီး 31 00:04:34,583 --> 00:04:36,040 ရှင် သူ့ကိုချစ်မိလို့လား 32 00:04:38,416 --> 00:04:39,415 သူ့နာမည်က ဘယ်သူလဲ 33 00:04:40,791 --> 00:04:44,207 မင်း ငါ့လောက်အသက်အရွယ်ရောက်လာတဲ့အခါ နာမည်တွေအားလုံးကို ခွဲမရတော့ပါဘူး 34 00:04:47,583 --> 00:04:50,165 ကံကြမ္မာကသာ ကျွန်မအပေါ် နည်းနည်းသက်ညှာရင် ကျွန်မလိုအပျက်မက 35 00:04:50,250 --> 00:04:52,874 ဖောက်သည်တွေဆီက ပုံပြင်တွေလောက်နဲ့ ငွေအချေမခံရတော့ဘူးပေါ့ 36 00:04:58,291 --> 00:05:01,707 ရှင့်မိတ်ဆွေတစ်ယောက် အရင်လက ဒီကိုဝင်သွားပြီး တာမဲရီးယားကို ဆက်သွားတယ် 37 00:05:02,375 --> 00:05:03,290 မိတ်ဆွေဟုတ်လား 38 00:05:04,125 --> 00:05:05,332 အခြား တစ်ချာတစ်ယောက်လေ 39 00:05:06,291 --> 00:05:10,415 အဲဒီ ဂွစာကိုလည်း ကျွန်မအစွမ်းကုန်ပြုစုပေးလိုက်ပါတယ် 40 00:05:10,500 --> 00:05:11,749 တာမဲရီးယားမှာ ဘာရှိလို့လဲ 41 00:05:11,833 --> 00:05:14,332 ကျွန်မ ပြောလိုက်တာကို မကြားဘူးလား တစ်ယောက်ယောက်က ဟန်ဆောင်နေရင် 42 00:05:14,416 --> 00:05:16,207 မင်း သိသင့်တယ်မဟုတ်လား 43 00:05:16,291 --> 00:05:18,040 ၃ ည တောင်ရှိပြီ 44 00:05:18,125 --> 00:05:20,290 ငွေမပေးရင် ထွက်တော့ 45 00:05:20,375 --> 00:05:21,374 တာမဲရီးယား 46 00:05:22,958 --> 00:05:25,790 တိရစ္ဆာန်ပြဿနာရှိလို့ 47 00:05:26,833 --> 00:05:29,790 သတ္တုတွင်းတူးသမားအချို့က ၃၀ဝ၀ အိုရမ်စုပြီး သူ့ကို သတ်ခိုင်းကြတာ 48 00:05:30,458 --> 00:05:32,624 ရှင့်လူက ငွေကိုယူပြီး ထွက်ပြေးသွားတယ် 49 00:05:32,708 --> 00:05:34,457 ငါပြောတာကြားလား 50 00:05:39,250 --> 00:05:41,082 ကျေးဇူးပါပဲ 51 00:05:42,208 --> 00:05:43,207 အရာရာအတွက် 52 00:05:43,291 --> 00:05:45,124 ဝစ်ချာ 53 00:05:46,416 --> 00:05:48,499 အခန်းအတွက်ကရော 54 00:06:00,625 --> 00:06:01,665 ငါ့ကို မဝေဖန်ပါနဲ့တော့ 55 00:06:05,458 --> 00:06:07,499 ရက်ပိုင်းအတွင်း ငွေပြန်လာပေးပါ့မယ် 56 00:06:08,208 --> 00:06:09,707 ငါ့ရဲ့ မြင်းတစ်ခုခုဖြစ်ခဲ့ရင်တော့ 57 00:06:09,791 --> 00:06:12,207 မင်းကို ငါမကြောက်ပါဘူး 58 00:06:19,666 --> 00:06:20,915 တာမဲရီးယားကို လမ်းညွှန်ပေးပါ 59 00:06:56,583 --> 00:07:00,457 ဒီသတ္တဝါသောင်းကျန်းနေတာ နှစ်ပေါင်းကြာလှပြီ ဒါတောင် ဘုရင်က ဘာမှမလုပ်ပေးဘူး 60 00:07:01,208 --> 00:07:04,165 ငါတို့ သူ့ကို ဖိအားပေးဖို့ ငါတို့ ပေါက်တူးတွေကိုချပြီး 61 00:07:04,791 --> 00:07:06,457 အလုပ်လုပ်ဖို့ ငြင်းရမယ် 62 00:07:07,666 --> 00:07:11,290 ဟိုမရောက်ဒီမရောက်လုပ်လို့ မထူးဘူး ငါတို့ ပြောင်းသင့်တယ် 63 00:07:12,458 --> 00:07:14,124 ဆော့ဒန်တောင်ပိုင်းမှာ အလုပ်တွေ အများကြီးရှိတာပဲ 64 00:07:18,458 --> 00:07:19,457 ငါ့သား 65 00:07:20,833 --> 00:07:21,874 တမလွန်မှာ ငြိမ်းချမ်းပါစေ 66 00:07:23,583 --> 00:07:24,582 သူ ငါ့ကို ပြောခဲ့တာ 67 00:07:26,208 --> 00:07:27,332 နက်ဖ်ဂါ့ မှာ 68 00:07:28,333 --> 00:07:31,874 ဘုရင်က သူ့ပြည်သူတွေ ငတ်မွတ်နေချိန် အပျက်မတွေနဲ့ပဲ ပျော်ပါးနေတယ်တဲ့ 69 00:07:34,666 --> 00:07:35,915 နောက်တော့ လူတစ်ယောက် ရောက်လာခဲ့တယ် 70 00:07:37,291 --> 00:07:38,874 ထီးနန်းလုသူ (ယူဆာပါ) 71 00:07:38,958 --> 00:07:44,582 သူက လူတွေကို စည်းရုံးပြီး သူတို့ ပိုင်တဲ့အရာကို ပြန်ရယူခဲ့တယ် 72 00:07:44,666 --> 00:07:45,707 အေး 73 00:07:45,791 --> 00:07:47,457 ငါတို့ သူတို့ လမ်းကိုလိုက်ကြမယ် 74 00:07:49,958 --> 00:07:51,915 မင်းတို့က ဗူကော့ဒလက်ကို မသတ်နိုင်လို့ 75 00:07:53,541 --> 00:07:55,165 ဘုရင်ကို သတ်ကြမလို့ ပေါ့ 76 00:07:57,541 --> 00:07:58,540 အကြံကောင်းပဲ 77 00:07:58,625 --> 00:08:00,457 နောက်ထပ် သောက်ဝစ်ချာတစ်ကောင် 78 00:08:01,333 --> 00:08:03,790 မင်းတို့ လူမျိုးက ငါတို့ကို တစ်ခါ လိမ်သွားပြီးပြီ 79 00:08:03,833 --> 00:08:07,707 ငါ အလုပ်ပြီးမှ ငွေကိုယူမယ် ဈေးက ၃ ပုံတစ်ပုံပဲ ယူတယ် 80 00:08:07,791 --> 00:08:08,790 ငါတို့ အဖွဲ့ ကနေ 81 00:08:09,833 --> 00:08:10,874 မင်းတို့ ကို 82 00:08:11,625 --> 00:08:12,624 တောင်းပန်မှုတစ်ခုပေါ့ 83 00:08:20,416 --> 00:08:21,957 မင်း အဲဒါကို မသတ်နိုင်ရင်ရော 84 00:08:23,083 --> 00:08:24,082 ဒါဆို ငါသေပြီ 85 00:08:36,541 --> 00:08:37,540 ကျေးဇူးပြုပြီး 86 00:08:40,583 --> 00:08:42,832 အားလုံး စိတ်အေးအေးထားပါ 87 00:08:44,541 --> 00:08:47,540 လက်နက်တွေချပြီး အိမ်ကိုပြန်ကြပါ 88 00:08:47,625 --> 00:08:50,249 နောက်ထပ်ဘာမှမလှုပ်ရှားဘဲ ဒီလိုအမြန်လိုက်နာရင် 89 00:08:51,083 --> 00:08:54,790 မင်းတို့ ပုန်ကန်မယ့်ကိစ္စကို ဘုရင်ကြီးပြန်မကြားဖို့ ကတိပေးတယ် 90 00:08:54,875 --> 00:08:57,540 သစ္စာဖောက်က ဖိုတက်စ် ပဲ 91 00:08:58,791 --> 00:09:02,707 ငါတို့ တွေ အစားခံနေရချိန်မှာ သူက ဆောင်းရဲတိုက်ထဲမှာ ပုန်းနေတယ် 92 00:09:02,791 --> 00:09:03,790 ဟုတ်တယ် 93 00:09:09,041 --> 00:09:10,457 မီခဲ က လူကောင်းလေးပါ 94 00:09:14,875 --> 00:09:16,957 ကလဲ့စားကြောင့် မင်းရဲ့ နာကျင်မှု သက်သာမသွားနိုင်ဘူး 95 00:09:31,625 --> 00:09:32,665 ငါ့နာကျင်မှုကို 96 00:09:33,708 --> 00:09:34,790 မင်းဘာမှမသိဘူး... 97 00:09:48,541 --> 00:09:50,040 ဖိုတက်စ်မှာအစီအစဉ်ရှိလို့ လား 98 00:09:51,458 --> 00:09:53,499 ဒီတစ်ယောက်ကို ငါတို့ နယ်စပ်ကိုလိုက်ပို့လိုက်ပါ 99 00:09:53,583 --> 00:09:57,040 တာမဲရီးယားမှာ ဝစ်ချာတွေ တော်လောက်ပါပြီ 100 00:10:33,125 --> 00:10:34,457 ဝစ်ချာ 101 00:10:36,291 --> 00:10:38,832 ရှင့်ဓားကိုချထားလိုက်ပါ ကျွန်မရှင့်ကို ဒုက္ခပေးဖို့ လာတာမဟုတ်ဘူး 102 00:10:38,916 --> 00:10:41,374 သစ်တောထဲမှာ ပုန်းနေတဲ့ စုန်းမက ပြောတယ်လား 103 00:10:41,458 --> 00:10:42,915 မှော်ဆရာမပါ 104 00:10:43,041 --> 00:10:43,999 စုန်းမ 105 00:10:48,833 --> 00:10:51,624 ထရစ်စ် မယ်ရီဂိုး ကျွန်မက ဘုရင် ပိုတက်စ်ဆီမှာ အမှုထမ်းတယ် 106 00:10:51,708 --> 00:10:53,624 ဒီတော့ သူက ငါ့ကို ဟန်ပြ နှင်ထုတ်ပြီး 107 00:10:54,458 --> 00:10:57,332 သူ့အစေခံမလေးကိုလွှတ်ပြီးငွေလာပေးခိုင်းပြီး 108 00:10:57,416 --> 00:10:58,665 သူ့ ရဲ့ သတ္တဝါဆိုးကို သတ်ခိုင်းချင်တာလား 109 00:11:00,625 --> 00:11:02,665 ဘုရင်တစ်ပါးနဲ့ သိပ်လိုက်ဖက်တဲ့ အကြံတော့မဟုတ်ဘူး 110 00:11:02,750 --> 00:11:03,874 ဒါက ကျွန်မရဲ့ အကြံပါ 111 00:11:05,083 --> 00:11:06,082 ကျွန်မရဲ့ ငွေတွေနဲ့လာတာ 112 00:11:07,333 --> 00:11:09,790 ကျွန်မ ရှင့်ကို သတ္တဝါဆိုးကို မသတ်စေချင်ဘူး 113 00:11:09,833 --> 00:11:11,582 သူ့ကို ကယ်ဖို့ ကူညီစေချင်တာ 114 00:11:19,416 --> 00:11:20,415 လွန်ခဲ့တဲ့ ၆ နှစ်က 115 00:11:20,500 --> 00:11:23,374 မြင်းဇောင်းအလုပ်သမားတွေ ရဲတိုက်ကနေ စပြီး ပျောက်စပြုလာတယ် 116 00:11:23,458 --> 00:11:26,290 မကြာခင် တာမဲရီးယားအနှံ့မှာ ပြည်သူတွေ ပျောက်ဆုံးလာတယ် 117 00:11:27,166 --> 00:11:30,707 ဖိုတက်စ်ရဲ့ တော်ဝင်အစောင့်တွေက ဒီသတ္တဝါဟာ ဘုရင်ကြီးရဲ့ ညီမ အက်ဒါကို 118 00:11:30,791 --> 00:11:32,790 မြုပ်ထားတဲ့ ဂူကနေ လာတယ်ဆိုတာ သိသွားတယ် 119 00:11:32,833 --> 00:11:37,082 ကောလဟာလအရ သူမသေခင်မှာ သူဟာ မြို့ထဲက လူငယ်လေးတစ်ယောက်နဲ့ ဖောက်ပြန်နေတယ်တဲ့ 120 00:11:37,166 --> 00:11:38,165 သူ ကိုယ်ဝန်ရှိခဲ့သလား 121 00:11:39,458 --> 00:11:42,999 သူ့မှာသာ ရှိခဲ့ရင် အဲဒီကလေးက တစ်ဦးတည်းသော နန်းမွေဖြစ်သွားပြီ 122 00:11:43,083 --> 00:11:44,290 ဖိုတက်စ်က အိမ်ထောင်မပြုခဲ့ဘူးလေ 123 00:11:45,583 --> 00:11:48,499 ဘုရင်က လူတွေဆက်တိုက်သေနေတာကို လျစ်လျူရှုပြီး ရဲတိုက်ကနေ ထွက်ခွာလာတယ် 124 00:11:48,583 --> 00:11:50,207 နက်ဖ်ဂူတွေက သူတို့ ဘုရင်ကို ဖြုတ်ချပြီးနောက်မှာ 125 00:11:50,291 --> 00:11:52,374 ကျွန်မတို့ အဖွဲ့ က ဒီလိုထပ်အဖြစ်မခံနိုင်တော့လို့ 126 00:11:52,458 --> 00:11:55,290 အဲဒီ သတ္တဝါကို ကုသဖို့ ကျွန်မကို လွန်ခဲ့တဲ့ ၃လက ဒီကိုလွှတ်လိုက်တာပဲ 127 00:11:55,375 --> 00:11:57,207 ဗူကော့ဒလက်တွေက ထူးဆန်းတဲ့ သန္ဓေပြောင်းတွေ 128 00:11:57,916 --> 00:12:00,332 သူတို့ကို ကုသလို့ မရဘူး ကံကောင်းတာက အဲဒါက ဗူကော့ဒလက်မဟုတ်ဘူး 129 00:12:03,583 --> 00:12:07,207 ဒီလူတွေကို ဘာကသတ်တာလဲ ပြောနိုင်ရင် ရှင့်ကို ၂၀ဝဝ အိုရမ် ပေးမယ် 130 00:12:36,375 --> 00:12:39,457 အဲဒီကောင်က ဝစ်ချာတစ်ကောင်ကို သတ်သွားတာကို လူတွေမသိစေချင်ဘူးပေါ့ 131 00:12:41,291 --> 00:12:43,915 ဒီတော့ သူက ငွေတွေယူပြီးထွက်ပြေးသွားတယ်လို့ လိမ်လိုက်တာပဲ 132 00:13:01,708 --> 00:13:03,707 ရှင်တို့ ၂ ယောက်က မိတ်ဆွေတွေမှမဟုတ်ဘဲ 133 00:13:08,500 --> 00:13:10,582 သူ့ရဲ့ နှလုံးသားရော အသည်းရော ပျောက်နေတယ် 134 00:13:11,958 --> 00:13:14,499 ဒီလောက် အစားအသောက်ချေးများတဲ့ သတ္တဝါ တစ်ကောင်ပဲ ရှိတယ် 135 00:13:15,791 --> 00:13:16,957 စထရစ်ဂါပဲ 136 00:13:17,041 --> 00:13:19,790 စထရစ်ဂါဆိုတာ ပုံပြင်တွေပါ သူတို့က အရမ်းရှားတယ် 137 00:13:19,875 --> 00:13:22,040 ကျိန်စာနဲ့ပဲ ဖန်တီးနိုင်တယ် 138 00:13:24,500 --> 00:13:26,374 တစ်ယောက်ယောက်က အက်ဒါကို သေစေချင်ခဲ့တာပဲ 139 00:13:26,458 --> 00:13:30,165 ဒါပေမယ့် ကျိန်စာက အက်ဒါနဲ့ တင်မပြီးဘဲ သူ့ရဲ့ သမီးကို သတ္တဝါဆိုး ဖြစ်သွားစေတယ် 140 00:13:30,291 --> 00:13:31,290 သူ့သမီးဟုတ်လား 141 00:13:31,375 --> 00:13:32,665 စထရစ်ဂါတွေက အမ တွေပဲ 142 00:13:36,916 --> 00:13:38,374 ဒီစထရစ်ဂါ ကတော့ မင်းသမီးပေါ့ 143 00:14:15,416 --> 00:14:16,749 သူတို့ တစ်ခုခုလုပ်နိုင်လား 144 00:14:17,541 --> 00:14:19,332 သူတို့ ဒီအတိုင်းကြည့်နေတာပါ 145 00:14:57,500 --> 00:14:59,665 ဒါက ချီးကျူးလောက်စရာပဲ 146 00:15:02,291 --> 00:15:04,832 ငါတို့ ဒါမျိုး ဘယ်နှခါလောက် လုပ်ရဦးမယ်ထင်လဲ 147 00:15:04,916 --> 00:15:05,957 မသိဘူးလေ 148 00:15:07,791 --> 00:15:11,040 ရှင်မ မကြာခင် ခရီးထွက်သွားတော့မှာပဲ လေ့လာရေးခရီးသည်ချောကြီးရေ 149 00:15:11,750 --> 00:15:13,290 အချိန်ပိုင်း လေ့လာရေးသမား လူချောပါ 150 00:15:13,375 --> 00:15:16,040 စထရီဂီဘော် ပြောတာက တာမဲရီးယားက မှော်ဆရာမတွေကို အရမ်းအားကိုးတယ်တဲ့ 151 00:15:16,166 --> 00:15:17,790 ဒီတော့ ရှင်က ကျွန်မအတွက်အချိန်မပေးနိုင်လောက်ပါဘူး 152 00:15:17,875 --> 00:15:21,665 မင်းလည်း အေဒါရင်းပွဲတွေကို သဘောကျသွားရင် ငါ့ကိုမင်းက အချိန်မပေးတာတောင် ဖြစ်နိုင်တယ် 153 00:15:21,791 --> 00:15:24,832 ဘုရင် ဗယ်ဖူရာ က ချောတယ်လို့ ကြားတာပဲ 154 00:15:26,041 --> 00:15:28,540 ကျွန်မသာ အလုပ်လုပ်တာ တော်ရင် 155 00:15:28,625 --> 00:15:31,124 ရှင့်ကို သူ ကျွန်မတို့ ရဲ့ နန်းဆောင်တွေဆီကို သွားခွင့်ပေးအောင် ပြောပေးမယ်လေ 156 00:15:32,791 --> 00:15:35,540 ကျွန်မတို့ ဒါကို အမြဲတမ်းလုပ်နိုင်မှာပေါ့ အင်း 157 00:15:36,791 --> 00:15:39,249 ဒီနေ့ စလုပ်ခဲ့အပြီးမှာ ငါတို့ တွေ ကိုယ့်ဘဝကို ပိုင်ရမယ် 158 00:15:40,041 --> 00:15:42,540 ငါတို့တွေဘာဖြစ်ချင်လဲဆိုတာ ဆုံးဖြတ်ရမယ် 159 00:15:47,916 --> 00:15:48,915 ဘာဖြစ်တာလဲ 160 00:15:49,708 --> 00:15:52,624 ဖရင်ဂျီလာနဲ့ အခြားသူတွေက ကိုယ့်အကြောင်းကို သေချာရှင်းလင်းသိကြတယ် 161 00:15:53,541 --> 00:15:56,290 သူတို့ အစီအရင်တွေအတွက် ဘာလိုချင်လဲဆိုတာ သိကြတယ် 162 00:15:57,833 --> 00:15:59,499 သိပ်စိတ်ပူမနေပါနဲ့ 163 00:15:59,583 --> 00:16:01,332 ရှင့်လို ဘန်အက် ကတော့ ပြောလို့ လွယ်တာပေါ့ 164 00:16:01,416 --> 00:16:04,582 ရှင်တို့က ရုံးတော်ကိုမသွားခင် ဘာမှကို ပြောင်းလဲပေးစရာမလိုဘူးလေ 165 00:16:15,833 --> 00:16:16,832 မင်းဘာလိုချင်လဲ 166 00:16:24,666 --> 00:16:28,040 ကိုယ့်အစွမ်းကိုမသိဘဲ ရှင့်ရဲ့ ဂူထဲကို ကြောက်ကြောက်နဲ့ 167 00:16:29,083 --> 00:16:30,624 ရောက်လာတဲ့ မိန်းကလေးကိုမှတ်မိလား 168 00:16:36,708 --> 00:16:39,374 ကျွန်မ အေဒါရင်းက အိမ်ကိုပြန်ပြီး ဘယ်တော့မှ သူမဖြစ်အောင် နေချင်တယ် 169 00:16:44,166 --> 00:16:47,249 မင်းက အေဒါရင်းနဲ့ ဆက်နွယ်မိနေတာပေါ့ ဟုတ်တယ် 170 00:16:51,291 --> 00:16:56,207 ပွင့်လင်းစွာပြောရရင် မင်းက သဘာဝကြီးဖန်ဆင်းချင်တာရဲ့ ပထမဆုံးပုံကြမ်းလိုဖြစ်နေတာ 171 00:16:57,125 --> 00:17:00,707 မင်းအတွက်ကံကောင်းတာက ငါက အဆုံးသတ် ဖန်တီးပေးမယ့် သူပဲ 172 00:17:13,041 --> 00:17:17,915 ငါ စီရင်ပေးလိုက်တဲ့ မိန်းကလေးတိုင်းဟာ အာရီတူဇာကနေ အလှပဆုံး ပြန်ထွက်သွားတယ် 173 00:17:20,125 --> 00:17:21,874 ပုံကြမ်းက ဘယ်လောက်ပဲ ခက်နေနေ 174 00:17:47,166 --> 00:17:48,582 အေဒါရင်းအတွက် လုံးဝကွက်တိပဲ 175 00:17:48,666 --> 00:17:51,957 မီးခိုးရောင်ဝတ်စုံက သိပ်ရဲတင်းလွန်းတဲ့ ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ တန်ဖိုးရှိပုံပေါ်စေတယ် 176 00:18:00,500 --> 00:18:04,332 ဒါက နောက်ဆုံးပုံမဟုတ်ဘူး အကြို ပုံကြမ်းပါ 177 00:18:23,416 --> 00:18:25,707 မှန်ထဲမှာ ကြည့်လိုက်တိုင်း 178 00:18:25,791 --> 00:18:29,040 ကိုယ့်ကိုယ်ကို ပုံမမှန်မှုအချို့ မတွေ့တဲ့သူဆိုတာ မရှိပါဘူး 179 00:18:30,708 --> 00:18:31,957 ငါတို့ က လွဲလို့ ပေါ့ 180 00:18:33,791 --> 00:18:38,415 ငါတို့ သဘောကို ငါတို့ ဆောင်မယ် ကမ္ဘာကြီးက ဘာမှပြောခွင့်မရှိဘူး 181 00:18:41,333 --> 00:18:42,332 ကြည့်လိုက် 182 00:18:43,958 --> 00:18:46,582 မှန်ထဲက သနားစရာလေးကို ထာဝရလွတ်လပ်စေနိုင်ပါတယ် 183 00:18:49,708 --> 00:18:51,124 ကျွန်မ ဘယ်ကနေ စလုပ်ရမှာလဲမသိဘူး 184 00:18:53,958 --> 00:18:54,957 မျက်လုံးတွေကိုပိတ်လိုက် 185 00:19:01,541 --> 00:19:02,540 မှိတ်ထားလို့ 186 00:19:05,791 --> 00:19:08,332 ကမ္ဘာကြီးထဲမှာ စွမ်းအားအကြီးဆုံး မိန်းမကို စိတ်ကူးကြည့် 187 00:19:09,416 --> 00:19:12,874 သူ့ဆံပင်တွေ သူ့မျက်လုံးအရောင်တွေ 188 00:19:14,875 --> 00:19:17,124 ပြီးတော့ သူရပ်နေပုံရဲ့ အားကောင်းမှု 189 00:19:18,875 --> 00:19:21,290 သူ့ဖြစ်တည်မှုတစ်ခုလုံးရဲ့ တန်ဖိုး 190 00:19:25,000 --> 00:19:26,040 သူ့ကို မြင်ပြီလား 191 00:19:33,500 --> 00:19:34,499 အင်း 192 00:19:45,708 --> 00:19:46,790 မျက်လုံးဖွင့်လိုက်ပါ 193 00:19:50,625 --> 00:19:51,665 သူက အရမ်းလှတယ် 194 00:20:04,458 --> 00:20:08,290 မစ္စ မယ်ရီဂို မင်းကို မိသားစုပြဿနာတစ်ခု ဖြေရှင်းဖို့ လွှတ်လိုက်တာပါ 195 00:20:08,333 --> 00:20:11,290 စုံထောက်လုပ်တမ်းကစားဖို့ သန္ဓေပြောင်းကြေးစားတစ်ယောက်ကို ငှားဖို့ မဟုတ်ဘူး 196 00:20:11,375 --> 00:20:14,540 ဒါက ကစားစရာမဟုတ်ဘူး ကပ္ပတိန် ဒီနေ့ညက လပြည့်ပဲ 197 00:20:14,625 --> 00:20:17,207 ဂယ်ရော့ထ်က အသုံးဝင်သူဖြစ်ကြောင်း သက်သေရှိပြီးသားပဲ 198 00:20:17,291 --> 00:20:19,207 ကျွန်မတို့ ဒီသတ္တဝါကို ကုသနိုင်မယ်လို့ ယုံတယ် 199 00:20:19,291 --> 00:20:20,499 သူက မိန်းကလေးလို့ မင်းပြောတယ်နော် 200 00:20:21,458 --> 00:20:23,915 ဒါဆိုရင် မင်းသူ့ကို မင်းသမီးလို့ ခေါ်ဆိုရမယ် 201 00:20:24,000 --> 00:20:27,415 ဆေဂလင်း ငါ့အမြင်အရ ထီးနန်းဓလေ့တွေဟာ 202 00:20:27,500 --> 00:20:30,040 အရေးပေါ်အခြေအနေမှာ ပြောင်းလွယ်ပြင်လွယ်ရှိနိုင်ပါတယ် 203 00:20:31,041 --> 00:20:35,207 ဝစ်ချာရဲ့ သီဝရီက အဓိပ္ပါယ်မရှိဘူး မင်းသမီးအက်ဒါက ပြည်သူတွေရဲ့ အချစ်တော်ပဲ 204 00:20:35,291 --> 00:20:37,749 သူ့ကိုဘယ်သူက သတ်ချင်မှာလဲ သူ့ချစ်သူကရော 205 00:20:39,291 --> 00:20:44,124 ကောလဟာလတွေပါ အလကား အပျော်မယ်တွေက အပျင်းပြေ မနာလိုတာနဲ့ လျှောက်ပြောနေကြတာ 206 00:20:44,208 --> 00:20:46,249 ရှင့်ရဲ့ အစောင့်တွေကိုရုတ်သိမ်းပြီး 207 00:20:46,333 --> 00:20:48,290 စွန့်ပစ်ထားတဲ့ ရဲတိုက်ကို ကျွန်မတို့ ရှာဖွေလိုက်ရင် 208 00:20:48,333 --> 00:20:50,707 သူ့ကိုဘယ်သူကျိန်စာတိုက်လဲဆိုတဲ့ သဲလွန်စရနိုင်တယ် 209 00:20:50,791 --> 00:20:53,707 ဒီဝစ်ချာက မင်းသမီးကို အိပ်နေတုန်းမှာပဲ သတ်ပစ်လိမ့်မယ် 210 00:20:53,833 --> 00:20:56,249 ပြီးရင် အလုပ်သမားတွေရဲ့ ငွေကိုတောင်းယူမယ် သူ့ကိုမင်းသမီးလို့ ခေါ်ခေါ် 211 00:20:57,333 --> 00:20:59,165 ယူနီကွန်းလို့ ခေါ်ခေါ် သဘောပါပဲ 212 00:21:00,125 --> 00:21:02,790 သူက အက်ဒါရဲ့ ဗိုက်ထဲမှာ သားအိမ်ထဲမှာ စားသောက်ပြီး ကြီးပြင်းလာတာ 213 00:21:02,875 --> 00:21:04,749 မင်း လေးစားမှုမရှိဘူးလား သန္ဓေပြောင်းနေတာ 214 00:21:05,541 --> 00:21:07,957 နှစ်ပေါင်းများစွာ ကြီးထွားလာပြီး အရမ်းဆာလောင်လာချိန်မှာ 215 00:21:09,458 --> 00:21:11,290 အတင်းတိုးထွက်လာရတော့တယ် 216 00:21:12,333 --> 00:21:16,874 ပုတ်ဆွေးနေတဲ့ ကြွက်သားတွေ ကွေးနေတဲ့ အရိုးတွေ ပင့်ကူလို ခြေထောက်နှစ်ခုနဲ့ 217 00:21:16,958 --> 00:21:21,165 ဖုန်ထဲမှာ လက်သည်းတွေ ဖြစ်နေရင်း အကြီးလွန်လာတဲ့ သန္ဓေသားအသေကောင် 218 00:21:21,291 --> 00:21:22,624 တော်လောက်ပြီ 219 00:21:22,708 --> 00:21:24,457 မင်းကြီး ထွက်သွားကြ 220 00:21:47,041 --> 00:21:48,165 ဟေ့ 221 00:21:48,291 --> 00:21:49,540 တံခါးဖွင့်စမ်းပါ 222 00:21:50,166 --> 00:21:53,624 တံခါးဖွင့်စမ်း ဘုရင်ကြီးကို ကာကွယ်ကြ 223 00:21:57,875 --> 00:21:58,874 ဝစ်ချာ 224 00:22:03,416 --> 00:22:07,874 မင်းသမီးရဲ့ အဖေက ဘယ်သူလဲ ငါ့လူတွေက မင်းကိုသတ်လိမ့်မယ် ဝစ်ရှာ 225 00:22:08,666 --> 00:22:11,290 ရယ်ရတယ် 226 00:22:12,458 --> 00:22:15,915 ခင်ဗျားရဲ့ ညီမအသတ်ခံရတာကို သိရတော့ တစ်ချက်မှ မတုန်လှုပ်ဘူး 227 00:22:17,916 --> 00:22:20,415 ကောင်မလေးရဲ့ အဖေကို ထည့်ပြောလိုက်တာနဲ့ တုန်လှုပ်သွားတယ် 228 00:22:23,291 --> 00:22:24,707 ခင်ဗျားဘာလို့ အိမ်ထောင်မပြုခဲ့တာလဲ 229 00:22:31,000 --> 00:22:32,290 မင်း ဘုရင်နဲ့ စကားပြောနေတာနော် 230 00:22:32,375 --> 00:22:33,790 ပြောချင်တာ ဒါပဲ 231 00:22:34,708 --> 00:22:36,582 ဘာလို့ နန်းမွေကို ကိုယ်တိုင်မမွေးတာလဲ 232 00:22:36,666 --> 00:22:39,624 စထရစ်ဂါကိုသတ်ပြီး ဒီဆူပူမှုတွေကို ဘာလို့ အဆုံးမသတ်တာလဲ 233 00:22:41,083 --> 00:22:42,332 ဘာလို့ ဒီလို ရှောင်လာတာလဲ 234 00:22:45,208 --> 00:22:47,207 ခင်ဗျားနဲ့ ကျွန်တော်ကြားမှာပဲ ပြောပါ 235 00:22:49,041 --> 00:22:50,749 စထရစ်ဂါရဲ့ အဖေက ဘယ်သူလဲ 236 00:23:03,000 --> 00:23:07,374 ငါကလေးတုန်းက ဝစ်ချာတွေအကြောင်းကို ပုံပြင်တွေကြားဖူးတယ် 237 00:23:09,666 --> 00:23:10,874 သူတို့ ပြောကြတာ အမှန်ပဲလား 238 00:23:12,750 --> 00:23:16,332 မင်းတို့ရဲ့ စွမ်းအင်တွေကိုပေးတဲ့ သန္ဓေပြောင်းမှုဟာ 239 00:23:16,416 --> 00:23:17,999 မင်းတို့ ရဲ့ ခံစားချက်တွေကို ဖယ်ရှားပစ်တယ်ဆို 240 00:23:19,416 --> 00:23:20,415 ဒီလိုပဲ ဖြစ်ရမယ် 241 00:23:20,541 --> 00:23:22,499 အသည်းနှလုံးမရှိတဲ့ လူတစ်ယောက်မှသာ 242 00:23:22,583 --> 00:23:24,790 အစ်ကိုတစ်ယောက်က အသတ်ခံရတဲ့ ညီမနဲဖောက်ပြန်တယ်လို့ စွပ်စွဲပြီး 243 00:23:24,875 --> 00:23:26,374 သူ့ကို သတ်ဖို့ တိုက်တွန်းနေတာပဲ 244 00:23:33,708 --> 00:23:35,165 တာမဲရီးယားကနေ ထွက်သွားပါ 245 00:23:37,208 --> 00:23:38,207 ဘယ်တော့မှ ပြန်မလာနဲ့ 246 00:23:52,041 --> 00:23:55,957 ဆင်ထရာက ကျွန်မတို့ အဖွဲ့ ကို ရန်လိုတုန်းပဲ 247 00:23:56,041 --> 00:23:58,207 သူတို့ နတ်ဆရာတွေနဲ့ ဗေဒင်ဆရာတွေကို 248 00:23:58,291 --> 00:24:00,290 ခေါ်သုံးနေတယ်လို့ တော့ မပြောနဲ့နော် 249 00:24:02,333 --> 00:24:06,124 ဘုရင် ဒါဂိုရက်က မှော်ဆရာတွေကို မြို့ကနေ နှင်ထုတ်လိုက်ပြီ ဘာလို့ လဲတော့ မသိဘူး 250 00:24:06,208 --> 00:24:07,957 သူ ဖျားနာနေတယ်လို့ သတင်းကြားမိတယ် 251 00:24:08,041 --> 00:24:12,249 ဘုရင်သေသွားရင် သူ့ အမွေခံက ပိုပြီး သဘောထားပျော့ပြောင်းမလား 252 00:24:12,333 --> 00:24:14,540 ကလန်သီ ကလား ဝေးသေးတယ် 253 00:24:14,625 --> 00:24:16,957 သူက သူ့အဖေထက်တောင် ပိုခေါင်းမာတယ်လို့ ကြားတယ် 254 00:24:17,916 --> 00:24:19,040 နက်ဖ်ဂါ့တွေကရော ဘယ်လိုလဲ 255 00:24:19,916 --> 00:24:24,207 ဘုရင်ဖားဂက်စ်က ငယ်ရွယ်ပြီး စိတ်လှုပ်ရှားလွယ်တဲ့ တက်ကြွတဲ့ ဘုရင်ငယ်ပါပဲ 256 00:24:24,291 --> 00:24:25,374 သူပြောတာက အထန်ကောင်လို့ ပြောတာ 257 00:24:25,458 --> 00:24:28,832 သူ့ပြည်သူတွေငတ်သေနေချိန်မှာ တိုင်းပြည်ဘဏ္ဍာတွေကို မိန်းမကိစ္စမှာ သုံးနေတာ 258 00:24:28,916 --> 00:24:31,124 ဖရင်ဂျီလာက နက်ဖ်ဂါ့ကို ဒီအပတ်ကုန် ရောက်ယမ် 259 00:24:31,208 --> 00:24:33,540 သူက လူတွေကိုစားစရာနဲ့ အသိစိတ်တွေ ပေးပါလိမ့်မယ် 260 00:24:33,625 --> 00:24:36,790 ခင်ဗျားရဲ့ ကောင်မလေးကလေ... မလေးမစားပြောတာမဟုတ်ပါဘူး 261 00:24:36,833 --> 00:24:40,624 ခင်ဗျားရဲ့ တူမက ခိုင်းတာလောက်ပဲ လုပ်တတ်တာ 262 00:24:43,291 --> 00:24:46,540 ဆော့ဒန်တောင်ပိုင်းကို ဘယ်ရည်မှန်းချက်ကြီးတဲ့ စုန်းမမှ မသွားချင်ဘူး 263 00:24:47,291 --> 00:24:49,332 ဒါပေမယ့် နက်ဖ်ဂါ့တွေက ပြင်ဆင်ပေးဖို့ လိုနေပြီ 264 00:24:52,875 --> 00:24:57,040 ငါတို့ ပိုပြီး စိတ်ဓာတ်ခိုင်မာတဲ့တစ်ယောက်ကို ပို့ရင်ကောင်းမယ် 265 00:24:57,125 --> 00:24:59,290 စထရီဂါဘော် တွေးမိတဲ့သူ ရှိလား 266 00:24:59,958 --> 00:25:02,290 မင်းရဲ့ ခါးကုန်းမလေး ကရော 267 00:25:02,916 --> 00:25:05,082 သူကျောမာလား 268 00:25:06,291 --> 00:25:09,957 ယန်နီဖာကို အေဒရင်းမှာ နေစေမယ်လို့ သဘောတူထားတယ်လေ 269 00:25:10,041 --> 00:25:12,249 ဘုရင် ဗယ်ဖူရာက သူ့တိုင်းပြည်ထဲက မှော်ဆရာတွေကိုပဲ လိုချင်တာ 270 00:25:12,333 --> 00:25:15,999 ယန်နီဖာက ဗန်ကာဘက်မှာ မွေးတာပဲ ငါတို့ သာ ယန်နီဖာကို သူတို့ ရဲ့ အကြီးဆုံး 271 00:25:16,083 --> 00:25:18,582 ကုန်သွယ်ဖက်ကို ပေးလိုက်ရင်တော့ ဒိုဂိုရက် မျက်နှာပျက်မှာပေါ့ 272 00:25:19,458 --> 00:25:24,665 စုန်းမတွေထက်ပိုပြီး ဆင်ထရာက မုန်းတာက နတ်သူငယ်တွေကိုပဲ 273 00:25:29,708 --> 00:25:31,332 ယန်နီဖာက နတ်သူငယ်သွေးနှောတယ်မဟုတ်လား 274 00:25:32,916 --> 00:25:33,915 နတ်သူငယ် တစ်မတ်သား ပါတယ် 275 00:25:35,083 --> 00:25:36,790 ဆင်ထရာက ဒီလိုတွက်မယ်ထင်လား 276 00:25:36,833 --> 00:25:39,665 ငါတို့ ရဲ့ ဉာဏ်ပညာကို စွပ်စွဲချက်တွေ စိတ်ပူလွန်တာတွေနဲ့ မဖုံးပစ်နဲ့ 277 00:25:39,750 --> 00:25:41,540 အတင်းစွပ်စွဲတာမဟုတ်ပေမယ့် 278 00:25:41,625 --> 00:25:44,374 ဆင်ထရာက ငါတို့ လွှမ်းမိုးမှုမခံဘဲ လုပ်ကိုင်နေတာ အတော်ကြာပြီ 279 00:25:44,458 --> 00:25:48,832 ဘုရင်တွေနဲ့ ဘုရင်မတွေကို မထိန်းကျောင်းရင် စစ်ပွဲတွေဖြစ်လာမယ် လူသတ်ပွဲတွေဖြစ်လာမယ် 280 00:25:48,916 --> 00:25:51,374 ဒါကြောင့် ဒီအဖွဲ့ကို ဖွဲ့စည်းထားတာလေ 281 00:25:51,458 --> 00:25:53,165 ဖယ်လ်ကာကို ကြောက်နေတုန်းပေါ့ 282 00:25:55,041 --> 00:25:57,957 ရှင့် တူမကိုကျ ဘာမှမခိုင်းတာလား 283 00:25:58,041 --> 00:26:01,290 ဆွေမျိုးမျက်နှာသာပေးတာရဲ့ ရွံစရာအချက်ကို တူဆန့် က ဘယ်ရေမွှေးနဲ့ မှ ရှင်းလို့ မရဘူး 284 00:26:09,125 --> 00:26:13,915 ဒါဆို မဲပေးကြတာပေါ့လေ ငါပါ ပါပါ့မယ် 285 00:26:14,041 --> 00:26:17,290 နက်ဖ်ဂါ့ကို ဖရင်ဂျီလာထက် ယန်နီဖာကို သွားစေချင်တဲ့သူ ရှိလား 286 00:26:23,791 --> 00:26:25,332 ဂုဏ်ယူမိပါတယ်ဆရာ 287 00:26:30,333 --> 00:26:32,790 ကျွန်မက ဂုဏ်ယူရမှာပါ 288 00:26:36,208 --> 00:26:37,540 ဘုရင် ဖားဂက်စ်က ဒီလိုရွေးလိုက်တယ် 289 00:26:38,500 --> 00:26:41,124 ကျွန်တော် မဟုတ်ဘူး နက်ဖ်ဂါ့က ဘုရင် ဖားဂက်စ်လား 290 00:26:42,375 --> 00:26:44,207 ဘာတွေ ပြောနေတာလဲ 291 00:26:51,333 --> 00:26:53,082 အဖွဲ့ ဆီက ကြားနာခွင့် တောင်းချင်ပါတယ် 292 00:26:55,875 --> 00:26:58,040 ငါက လွှတ်တော်ရဲ့ စာတွေကို ကိုင်တွယ်တာပဲ ယန်နီဖာ 293 00:26:59,333 --> 00:27:01,707 အဖွဲ့နဲ့မဆိုင်ပါဘူး ရှင် ကျွန်မကို အေဒရင်နဲ့ ကတိပေးထားတယ်လေ 294 00:27:02,333 --> 00:27:04,374 မင်းက နက်ဖ်ဂါ့မှာဆိုရင် ပိုအသုံးတည့်မယ်အကြောင်း ပြောတယ် 295 00:27:04,458 --> 00:27:06,415 မင်းရှင်းပြထားတယ် မင်းရှင်းလင်းသွားလား 296 00:27:06,500 --> 00:27:09,040 အဲဒီ ကြိုးကိုင်တဲ့သူတွေမှာ ဘာအစွမ်းမှမရှိဘူး 297 00:27:09,083 --> 00:27:12,290 ကျွန်မစကားကိုနားထောင်တာထက် သူ့မှော်ဆရာမတွေနဲ့ ရင်းနှီးနေတာကို ပိုကြိုက်နေတဲ့သူပေါ့ 298 00:27:13,666 --> 00:27:15,665 ဘာအသိအသစ်မှ ရသွားတယ်မထင်ဘူး 299 00:27:17,041 --> 00:27:18,540 အဖွဲ့ က ရှင့်အမိန့်ကို မလိုက်နာတာပဲ 300 00:27:19,791 --> 00:27:22,415 ဒီလို ဟုတ်လား ဟုတ်လား 301 00:27:22,541 --> 00:27:24,832 စွမ်းအားသိပ်ကြီးတဲ့ မှော်ဆရာမ Tissaia de Vriess 302 00:27:24,916 --> 00:27:26,624 သူ့ ဖန်ခွက်ကို စင်ပေါ်က တိုက်ချမိတယ် 303 00:27:29,625 --> 00:27:30,624 ဒါက မင်းရဲ့ သွေးပဲ 304 00:27:34,583 --> 00:27:36,374 အယ်ဒါရင်ရဲ့ လွှတ်တော်မှာ နတ်သူငယ်သွေးပါတဲ့သူကို 305 00:27:36,458 --> 00:27:39,207 မထည့်ဖို့ တားဆီးထားတယ် 306 00:27:43,583 --> 00:27:45,082 သူတို့ က ဘာလို့ ရှင်ပြောလိုက်တာလဲ 307 00:27:47,791 --> 00:27:48,790 ငါ မပြောပါဘူး 308 00:27:51,291 --> 00:27:52,290 စထရီဂိုဘော် တွေ့တယ် 309 00:27:53,125 --> 00:27:54,124 ကျန်တာတွေကို ခွဲယူလိုက်ပါ 310 00:28:26,541 --> 00:28:28,207 ဘယ်နနာရီကျန်သေးလဲ 311 00:28:28,291 --> 00:28:29,290 အများကြီး ကျန်ဦးမယ် 312 00:28:31,708 --> 00:28:33,874 ရှင့်ကို တာမဲရီးယားကနေ ထွက်သွားခိုင်းတယ်လေ 313 00:28:33,958 --> 00:28:34,957 ဒါပေမယ့်ဟာ 314 00:28:36,041 --> 00:28:37,082 ဒီရှုခင်းတွေက.. 315 00:28:38,916 --> 00:28:40,290 ရှင် ကျွန်မကို သတ်မလို့ လား 316 00:28:44,583 --> 00:28:46,332 သတ္တုတွင်သမားတွေရဲ့ ငွေကိုမယူချင်ဘူး 317 00:28:46,416 --> 00:28:47,457 ကျွန်မငွေကိုလည်းမလိုချင်ဘူးပဲ 318 00:28:48,791 --> 00:28:50,082 အဲဒီကောင်မလေးက ဘာမို့လဲ 319 00:28:51,500 --> 00:28:52,540 ရှင်ဘာလို့ ဂရိုစိုက်နေသေးလဲ 320 00:28:54,125 --> 00:28:55,124 မင်းအရင်ပြောလေ 321 00:28:55,791 --> 00:28:58,207 ဖိုတက်စ်နဲ့ သူ့လူတွေ မင်းကိုစကားပြောတဲ့ပုံကို မြင်ခဲ့တယ် 322 00:28:58,291 --> 00:29:00,082 ပြောတာနားမထောင်တဲ့သူတွေကိုဘယ်သူက ကူညီချင်မလဲ 323 00:29:04,708 --> 00:29:06,874 ရှင့်လို နာမည်ကျော်တစ်ယောက်က 324 00:29:06,958 --> 00:29:09,915 ဆယ်ဂျီလင်ရဲ့ အစောင့်တွေကို မသိအောင်ဝင်ဖို့ နည်းလမ်းအစုံ စဉ်းစားပြီးရောပေါ့ 325 00:29:23,791 --> 00:29:24,790 ဖယ်ကြ 326 00:29:35,875 --> 00:29:38,707 တာမဲရီးယားမှာ လျှို့ဝှက်ချက်တွေများလွန်းတယ် ကျွန်မ ခံစားမိနေတယ် 327 00:29:40,041 --> 00:29:42,457 ကျွန်မတို့ ဝင်မလာခင်ကတည်းက အလောင်းတွေကို ခံစားမိနေတယ် 328 00:29:44,791 --> 00:29:46,290 ရှင်လည်း ခံစားမိမယ်ထင်တယ် 329 00:29:52,083 --> 00:29:55,665 ဖိုတက်စ်နဲ့ အယ်ဒါတို့ ဘာဖြစ်သွားတာလဲ 330 00:29:58,166 --> 00:30:01,540 ရှင့်ရဲ့ ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့အချက်ထဲမှာ မေးတာတွေ ပြန်မဖြေတာလဲပါတယ် 331 00:30:08,875 --> 00:30:10,707 ဖိုတက်စ်က အဖေဆိုတာ သေချာတယ် 332 00:30:29,291 --> 00:30:30,415 အက်ဒါရဲ့ အိပ်ရာ 333 00:30:37,125 --> 00:30:38,790 သူ သူ့ကိုကျိန်စာတိုက်ခဲ့တယ်ထင်လား 334 00:30:39,708 --> 00:30:40,707 ဖိုတက်စ် လား 335 00:30:43,083 --> 00:30:44,082 ဟုတ်မှာပေါ့ 336 00:31:40,208 --> 00:31:41,207 ဂယ်ရော့ထ် 337 00:31:42,833 --> 00:31:43,832 စာတွေ 338 00:31:44,666 --> 00:31:47,040 ဘုရင်မ ဆန်ဆီယာ၊ ဖိုတက်စ်နဲ့ အက်ဒါရဲ့ အမေကပေးတာ 339 00:31:50,416 --> 00:31:53,457 ဘုရင့်မယ်တော်က သူ့ကလေးတွေကိုဖောက်ပြန်လို့ ကျိန်ဆဲနေတာ 340 00:31:54,875 --> 00:31:56,540 ဒါက ထီးနန်းကို ပျက်ဆီးစေနိုင်တယ် 341 00:31:57,666 --> 00:31:59,915 ဆန်ဆီယာက အက်ဒါကို ကလေးဖျက်ချစေချင်တယ် 342 00:32:00,541 --> 00:32:02,790 သူက ဆက်တိုက် ငြင်းခဲ့ပုံပဲ 343 00:32:04,000 --> 00:32:06,624 အခု သူက ကျိန်စာကိုသေတဲ့အထိ ယူသွားတယ် 344 00:32:06,708 --> 00:32:08,707 ရှင်က မိသားစုကို နှစ်ပေါင်းများစွာ အမှုထမ်းခဲ့တာပဲ 345 00:32:08,791 --> 00:32:11,165 ဆန်ဆီယာက အောက်လမ်းပညာနဲ့ ပတ်သတ်တာ ရှိလား 346 00:32:11,291 --> 00:32:13,082 မရှိပါဘူး 347 00:32:13,833 --> 00:32:15,624 မင်း အက်ဒါနဲ့ ဘယ်လောက်ရင်းနှီးလဲ 348 00:32:16,416 --> 00:32:19,915 အင်း သူက ငါ့ကို စိတ်ချလက်ချ ရင်ဖွင့်တယ်ပေါ့ 349 00:32:21,541 --> 00:32:23,290 ပြီးတော့ ကာကွယ်သူအဖြစ်ရော 350 00:32:24,541 --> 00:32:27,040 ငါတို့ သူ့ရဲ့ ဒုက္ခတွေအကြောင်း အများကြီးပြောဖြစ်ကြတယ် 351 00:32:28,041 --> 00:32:29,207 သူက ကလေးဆန်တယ် 352 00:32:30,583 --> 00:32:32,290 သူ့အစ်ကိုအကြောင်း ပြောသေးလား 353 00:32:33,625 --> 00:32:34,957 ဒီလိုတော့ ဘယ်ပြောမလဲ 354 00:32:35,791 --> 00:32:36,790 သူ ရှက်နေတာပဲ 355 00:32:37,875 --> 00:32:39,082 သူ ကြောက်နေတာလည်း ဖြစ်နိုင်တယ် 356 00:32:40,958 --> 00:32:42,707 အဲဒီ ပတ်သတ်မှုက 357 00:32:44,375 --> 00:32:45,374 သဘောတူလို့ မဟုတ်ရင်ရော 358 00:32:48,541 --> 00:32:51,540 သူက အက်ဒါကို မုဒိန်းကျင့်ပြီးမှ နှုတ်ပိတ်တာလို့ ထင်လား 359 00:32:51,625 --> 00:32:53,540 အင်း ဘုရင်တွေက ဒီထက်အရေးမကြီးတာအတွက်တောင် ဒီထက်ဆိုးတာတွေ လုပ်ကြတာပဲ 360 00:32:55,208 --> 00:32:56,207 မှန်တယ် 361 00:32:57,916 --> 00:33:00,040 မှားနေတာ တစ်ခုပဲ ရှိတယ် 362 00:33:06,458 --> 00:33:09,082 သူ့ရဲ့ အခင်းမှာ မင်းရဲ့ အနံ့စွဲနေတယ် ဂယ်ရော့ထ် 363 00:33:09,166 --> 00:33:10,165 အဟောင်းရော 364 00:33:11,000 --> 00:33:12,165 အသစ်ရောမှာပဲ 365 00:33:12,250 --> 00:33:14,540 ငါကဘာလို့ သေသွားတဲ့မိန်းကလေးရဲ့ အိပ်ရာမှာ ဝင်အိပ်မှာလဲ 366 00:33:19,291 --> 00:33:22,540 မင်းလုပ်နေတာကို ငါအနံ့ရတယ် 367 00:33:35,500 --> 00:33:37,374 ဖိုတက်စ်က ဒီလိုလုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိဘူး 368 00:33:38,541 --> 00:33:41,790 သူက အက်ဒါကို မြူဆွယ်ခဲ့တာ သူ့အာဏာကိုအလွဲသုံးစားတာ 369 00:33:42,791 --> 00:33:45,165 သူက အမြဲသူ့ကို ဆူပူပြီး အာရုံစိုက်ခံချင်တာ 370 00:33:46,083 --> 00:33:47,415 အမြဲ ဆူပူနေတာ 371 00:33:48,041 --> 00:33:49,249 ဒါပေမယ့် သူက အက်ဒါကို မချစ်ခဲ့ဘူး 372 00:33:50,875 --> 00:33:53,624 ငါက ချစ်ခဲ့တာ ရှင်ချစ်တဲ့မိန်းကလေးကို ကျိန်စာတိုက်တာလား 373 00:33:53,708 --> 00:33:55,957 ငါ ဖိုတက်စ်ကို ကျိန်စာတိုက်ခဲ့တာ သူ့ကိုမဟုတ်ဘူး 374 00:33:56,041 --> 00:33:58,082 ရှင့်ရဲ့ သဝန်တိုမှုကြောင်း လူတွေအများကြီးသေရပြီ 375 00:33:58,166 --> 00:34:00,290 ဖိုတက်စ်ကြောင့် သေရတာကွ 376 00:34:01,750 --> 00:34:03,874 သူက အက်ဒါကို ကိုယ်ဝန်ရအောင် ဖျက်ဆီးခဲ့တာ 377 00:34:03,958 --> 00:34:06,207 သူက ဒီစထရစ်ဂါကိုလည်း မသတ်ဘူး 378 00:34:06,291 --> 00:34:10,415 သူ့ပြည်သူတွေကိုလိမ်ခဲ့တာ ဒါတောင် ငါ့ကိုမင်းတို့က အပြစ်တင်ချင်တာလား 379 00:34:10,500 --> 00:34:13,874 ရှင်သူ့ကို ဒုက္ခပေးချင်ရင် ဖောက်ပြန်တဲ့ကိစ္စကို ဖွင့်ချလိုက်ရုံပဲလေ 380 00:34:13,958 --> 00:34:15,082 အက်ဒါကို ဒုက္ခပေးရသလား 381 00:34:17,000 --> 00:34:18,040 ဘယ်တော့မှ မလုပ်ဘူး 382 00:34:19,041 --> 00:34:22,207 ငါအသက်ရှင်ပြီး ကာကွယ်ပေးနေသ၍ သူ့ကို သိက္ခာမကျစေရဘူး 383 00:34:24,416 --> 00:34:26,290 ကျိန်စာကိုဘယ်လိုဖြည်ရမလဲ ပြောပြပါ 384 00:34:28,458 --> 00:34:29,457 ဟင့်အင်း 385 00:34:31,875 --> 00:34:36,415 ဖိုတက်စ်ကို တာမဲရီးယား ပြည်သူတွေ ပုန်ကန်ရမယ် 386 00:34:37,791 --> 00:34:40,457 သူ အက်ဒါကို ငါနဲ့ ရန်တိုက်ပေးသလိုပေါ့ 387 00:34:47,083 --> 00:34:51,499 ကျွန်မ ဆဘရီးနား ဂလီဗစ်ဆေ့ အသင်းတော်အတွက် အမှုထမ်းပြီး 388 00:34:51,583 --> 00:34:55,124 ကောင်းကျိုးကိုလုပ်ဖို့ စဖီးယားတွေကို သက်သေတည်ပါတယ် 389 00:34:56,541 --> 00:35:00,624 စွမ်းအားကို အလွဲသုံးစား မလုပ်ပါဘူး 390 00:35:00,708 --> 00:35:03,165 လေးစား... သူဘယ်မှာလဲ 391 00:35:03,833 --> 00:35:05,540 ရှင် မကြားဘူးလား 392 00:35:05,625 --> 00:35:08,540 ကျွန်မအသက်နဲ့ ကိုယ်တွဲနေသရွေ့ 393 00:35:08,625 --> 00:35:12,582 မှော်ဆရာအသင်းတော်က ကြိုဆိုပါတယ် မင်းရဲ့ အစီအရင်ကို လုပ်နိုင်ပါပြီ 394 00:35:17,083 --> 00:35:18,082 ယန်နာ 395 00:35:19,291 --> 00:35:20,624 ယန်နာ မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ 396 00:35:21,791 --> 00:35:23,040 ရှင်လုပ်ထားတာကို ပြန်ဖျက်နေတာ 397 00:35:25,000 --> 00:35:27,957 ကျွန်မအဖေက ကျွန်မဟာ သဘာဝအတိုင်းမွေးလာတာဖြစ်ပြီး 398 00:35:28,041 --> 00:35:29,040 နတ်သူငယ်မျိုးမစစ်မဟုတ်ကြောင့် ထောက်ခံလက်မှတ်ထိုးခိုင်းမယ် 399 00:35:29,125 --> 00:35:32,374 ဒီစာရွက်လေးက အသင်းတော်ကို အရူးလုပ်နိုင်မယ်ထင်လား 400 00:35:32,458 --> 00:35:33,915 ရှင့်လက်တွေ လွှတ်လိုက်စမ်းပါ 401 00:35:36,458 --> 00:35:37,457 ဒါက စမ်းသပ်မှုတစ်ခုပါ 402 00:35:38,458 --> 00:35:42,082 ဒါက မိုက်မဲတဲ့ လှည့်စားမှုတစ်ခုပါ ငါ့ကိုခွင့်လွှတ်ပါ 403 00:35:42,166 --> 00:35:44,332 ရှင့်ရဲ့ တောင်းပန်မှုက ကျွန်မကို နက်ဖ်ဂါ့ကနေ ကယ်တင်နိုင်လား 404 00:35:45,375 --> 00:35:46,415 ကျွန်မကို အေဒါရင်ကို ခေါ်သွားနိုင်လား 405 00:35:47,291 --> 00:35:50,332 ကျွန်မရဲ့ သွေးကိုသန့်အောင်လုပ်နိုင်လား မင်းလုပ်တာနဲ့ရော ရမှာလား 406 00:35:53,125 --> 00:35:54,124 ကောင်းပြီ 407 00:35:55,041 --> 00:35:55,999 ရှင်လိမ်ခဲ့တာ သူတို့ကိုပြောပြလိုက် 408 00:35:56,791 --> 00:35:59,957 မင်း မှော်ဆရာမရဲ့ အရေးပေးတာကိုခံရဖို့ လိမ်ပြောခဲ့တာဆို 409 00:36:00,041 --> 00:36:03,457 အရမ်းနောက်ကျသွားပြီ မင်းဝင်ခွင့်အတွက် နောက်ကျနေပြီ 410 00:36:03,541 --> 00:36:05,915 အစီအရင်တွေကိုလုပ်ပြီးနေပြီ သေချာစဉ်းစားပါဦး 411 00:36:06,000 --> 00:36:08,957 ရှင်သိပ်တော်တယ်မဟုတ်လား အကုန်သိတယ်မဟုတ်လား 412 00:36:09,041 --> 00:36:12,290 ငါတောင်းပန်ပါတယ် ငါလည်း ဒီသတင်းကို ဘယ်လိုသုံးမလဲ မသိခဲ့လို့ ပါ 413 00:36:12,375 --> 00:36:14,457 မင်းလည်းမသိခဲ့ဘူးလေ ကျွန်မကိုလွှဲမချနဲ့ 414 00:36:14,541 --> 00:36:17,790 မင်းရဲ့ ဆရာသခင်က မင်းကို ငါ့အကြောင်း ထောက်လှမ်းခိုင်းတာ မသိချင်ယောင် ဆောင်ကြမှာလား 415 00:36:21,291 --> 00:36:23,082 ဒီမှာ ငါဒါကို ပြင်ပေးနိုင်ပါတယ် 416 00:36:24,750 --> 00:36:28,832 အသင်းတော်က ငါ့ကို သုတေသနအဖွဲ့ မှာ ဝင်လုပ်ဖို့ ကမ်းလှမ်းထားတယ် 417 00:36:29,875 --> 00:36:32,665 ဟုတ်ပြီလား ငါတို့ ဘယ်သူမှ ရုံးတော်ကိုသွားဖို့ မလိုဘူး 418 00:36:35,541 --> 00:36:38,374 ရှင် အတည်ပြောနေတာလား ငါတို့ တိုက်ကြီးတစ်ခွင် အတူခရီးထွက်လို့ ရတယ် 419 00:36:39,166 --> 00:36:42,249 ငါတို့ တွေ ကံကြမ္မာအသစ်ဖန်တီးပြီးအတူရှိနေလို့ ရတယ် 420 00:36:47,875 --> 00:36:51,249 ရှင်က မေ့လျော့ခံအရိုးတွေကို သန့်ရှင်းရေးလုပ်နေတုန်းမှာ ကျွန်မက ဖုန်သုတ်နေရတဲ့ ဘဝမျိုးလား 421 00:36:53,416 --> 00:36:54,624 ဒါက ကံကြမ္မာမဟုတ်ဘူး 422 00:36:57,333 --> 00:36:58,832 ဒါက ဖြည်းဖြည်းချင်း သတ်သေတာပဲ 423 00:37:03,083 --> 00:37:04,082 မင်း ဒီလို မတွေးပါဘူး 424 00:37:04,166 --> 00:37:07,874 ရှင်က ကျွန်မရဲ့ အတွေးအားလုံးမှာ အမြဲပတ်သတ်နေတာကိုသိရင် ရှင် စိုးရိမ်မှာလား 425 00:37:14,750 --> 00:37:16,040 မင်းငါ့ကို အထက်စီးက ပြောမနေပါနဲ့ 426 00:37:22,458 --> 00:37:24,290 ငါ မင်းအတွက် တာမဲရီးယားကို သွားပေးတော့မလို့ပဲ 427 00:37:24,375 --> 00:37:25,707 ဒါက ရှင့်ဆုံးဖြတ်ချက်ပါ 428 00:37:25,791 --> 00:37:28,874 ငါ့ရဲ့ နေ့ရက်တွေကို ရုံးတော်မှာ အတင်းပြောရင်း ကုန်လွန်ချင်တယ်ထင်လို့လား 429 00:37:28,958 --> 00:37:30,457 ဒါက မင်းရဲ့ အကြိုက်လေ ငါ့အလုပ်မဟုတ်ဘူး 430 00:37:30,541 --> 00:37:32,374 ယောက်ျားကောင်းတစ်ယောက်က သူလိုချင်တာကို သေချာပြောမှာပဲ 431 00:37:32,458 --> 00:37:35,040 ငါ သူတို့ ကိုဘယ်လိုသိမှာလဲ 432 00:37:35,125 --> 00:37:38,707 မင်းက မင်းလိုချင်တာတွေကို ငါလိုချင်သယောင် ဟန်ဆောင်ပြီး လုပ်ယူတာပဲ 433 00:37:40,041 --> 00:37:41,165 စထရီဂါဘော်ပြောတာ မှန်တယ် 434 00:37:41,250 --> 00:37:44,082 မင်းဒီကိုရောက်နေတာ ဒါကြောင့်ပဲ သူ သင်ပေးလိုက်တဲ့အတိုင်းပဲ 435 00:37:44,791 --> 00:37:45,749 လူတိုင်းက နယ်ရုပ်လေးတွေပေါ့ 436 00:37:45,833 --> 00:37:47,374 ကမ္ဘာကြီးကို အချစ်စွန့်စားခန်းလို ထင်နေတဲ့လူက 437 00:37:47,458 --> 00:37:50,082 ဆရာလာလုပ်တာကို လက်မခံနိုင်ဘူး 438 00:37:51,541 --> 00:37:52,957 ကျွန်မရဲ့ ကမ္ဘာက ရက်စက်တယ် 439 00:37:53,041 --> 00:37:54,790 မှန်းဆမရဘူး 440 00:37:54,875 --> 00:37:56,790 အထဲမှာ အသက်ရှင်အောင်မလုပ်နိုင်ရင် သေပြီ 441 00:37:58,416 --> 00:38:01,582 သနားစရာလုပ်ပြတာက မင်းရဲ့ စရိုက်နဲ့ မလိုက်ဘူး သူရဲကောင်းလုပ်ပြတာကလည်း ရှင့်စရိုက်နဲ့ မလိုက်ဘူး 442 00:38:03,541 --> 00:38:06,582 မင်းက လှပဖို့အခွင့်အရေးကိုဆုံးရှုံးသွားလို့ စိတ်ဆိုးနေတာပါ 443 00:38:09,541 --> 00:38:10,790 ကျွန်မ စွမ်းအားမြင့်မားချင်တာ 444 00:38:10,875 --> 00:38:13,332 လူတိုင်းက လေးစားအားကျခံချင်တာပါ 445 00:38:13,416 --> 00:38:15,040 ဒါ ကျွန်မလုပ်ချင်တဲ့အရာပဲ 446 00:38:15,125 --> 00:38:18,207 ဘယ်လိုစွမ်းအားနဲ့ အလှမှ မင်းလိုချင်သလိုဖြစ်မလာစေနိုင်ဘူး 447 00:39:08,000 --> 00:39:09,290 ခဏလောက်နားရအောင် 448 00:39:16,000 --> 00:39:17,832 ဖိုတက်စ် မင်းညီမကို နေပါစေလား 449 00:39:18,916 --> 00:39:20,665 မဒမ် ဒီဘရစ်ကို လေးစားသမှုပြစမ်းပါ 450 00:39:22,750 --> 00:39:24,665 သိပ်လိမ္မာတဲ့ကလေးတွေပဲ အရှင်မ 451 00:39:24,791 --> 00:39:25,790 ကျေးဇူးပဲ 452 00:39:30,916 --> 00:39:32,249 အရှင် 453 00:39:36,333 --> 00:39:38,874 အေဒါရင်သူအစစ်က ဒီထက်ပိုကတာ တော်မှာပေါ့ 454 00:39:48,041 --> 00:39:50,999 ရှင့်ကိုယ်ရှင် အနုပညာရှင်ဆိုရင် သက်သေပြပါ 455 00:39:52,416 --> 00:39:55,582 အသင်းတော်က ငါ့ခေါင်းကို ဖြတ်လိမ့်မယ် သူတို့အခု ရှင့်အင်္ဂါကိုဖြတ်ထားလိုက်လို့ ကြောက်နေတာလား 456 00:40:02,791 --> 00:40:05,749 ငါ ဆေးပင်တွေကို ပြင်ဆင်ရမယ် မလိုပါဘူး 457 00:40:05,833 --> 00:40:08,374 မမိုက်စမ်းပါနဲ့ လုပ်နေတုန်းမှာ မင်းနိုးနေလို့ မရဘူး 458 00:40:09,666 --> 00:40:10,665 ကျွန်မ လုပ်နိုင်တယ် 459 00:40:40,166 --> 00:40:42,582 အိုး အကြမ်းဖက်ဖို့ လောလှချည်လား 460 00:40:43,541 --> 00:40:47,457 မစ္စမယ်ရီဂိုးက ပြောတဲ့အတိုင်းဆို ထူးဆန်းတာပဲ 461 00:40:48,333 --> 00:40:51,040 ဘာတဲ့လဲ သူပြောတာက 462 00:40:52,833 --> 00:40:53,832 မင်းကိုယုံကြည်ရမယ်တဲ့ 463 00:41:03,916 --> 00:41:04,957 ဒီ အောင်မြင်မှာလား 464 00:41:06,541 --> 00:41:07,624 ရိုးရိုးသားသားပါ 465 00:41:13,625 --> 00:41:14,624 ကျုပ်မသိဘူး 466 00:41:17,333 --> 00:41:18,332 ငါ့ရဲ့ 467 00:41:22,875 --> 00:41:23,957 သမီးလေး 468 00:41:25,041 --> 00:41:26,040 ပုံမှန်ဖြစ်လာမှာလား 469 00:41:26,791 --> 00:41:28,165 သူ့ကိုအထူးဂရုစိုက်ရမယ် 470 00:41:29,333 --> 00:41:30,582 သူက တိရစ္ဆာန်လိုနေထိုင်ခဲ့ရတာ 471 00:41:31,375 --> 00:41:32,790 သူ သိတာ ဆိုလို့ 472 00:41:33,666 --> 00:41:35,665 ဒေါသနဲ့ ဆာလောင်မှုပဲ 473 00:42:18,375 --> 00:42:19,374 ဒါကဘာလဲ 474 00:42:21,083 --> 00:42:22,249 မင်းသမီးအတွက်ပါ 475 00:42:24,083 --> 00:42:25,582 ကျုပ် ကျိန်စာကို ဖြည်ပေးနိုင်ရင် 476 00:42:27,791 --> 00:42:28,790 လက်ဆောင်တစ်ခုပေါ့ 477 00:42:32,125 --> 00:42:35,665 မင်းငါ့ကို ဒါပေးရတာက မင်းအသက်ရှင်မယ်မထင်ထားလို့ပဲ 478 00:42:35,791 --> 00:42:38,124 အခြားသူတွေက မိစ္ဆာလို့ထင်တဲ့ မင်းသမီးတစ်ပါးကိုကယ်ဖို့ကြိုးစားတာ 479 00:42:38,208 --> 00:42:39,624 ဒါ ပထမဆုံးမဟုတ်တော့ပါဘူး 480 00:42:40,750 --> 00:42:42,415 အဲဒီ မင်းသမီး ဘာဖြစ်သွားလဲ 481 00:42:45,541 --> 00:42:46,540 ကျုပ်သတ်လိုက်ရတယ် 482 00:42:52,625 --> 00:42:56,790 အက်ဒါနဲ့ မဖြစ်အောင် ငါ ကြိုးစားပြီးထိန်းပါသေးတံယ် ငါတို့ ၂ ယောက်လုံးပဲ 483 00:42:59,125 --> 00:43:02,832 အချစ်ဟာပိုတောက်ပလာသလို အရိပ်မည်းတွေလည်း ပိုကြီးလာစေတယ် 484 00:43:06,583 --> 00:43:07,582 ငါ မင်းကို အားကျတယ် 485 00:43:09,708 --> 00:43:10,749 အသက်ရှင်နေပြီး 486 00:43:11,625 --> 00:43:13,540 ဘယ်တော့မှမချစ်ရတာ 487 00:43:52,708 --> 00:43:53,707 ဝစ်ချာ 488 00:43:54,875 --> 00:43:56,207 ဒါ ရူးတာပဲ 489 00:43:57,541 --> 00:44:00,207 ငါတို့ ဒီမှာဘာလုပ်နေတာလဲ ဘာဖြစ်နေတာလဲ 490 00:44:01,291 --> 00:44:02,540 ငါ ကျိန်စာကိုဘယ်လိုဖြည်ရမလဲ 491 00:44:04,333 --> 00:44:05,332 ဟင့်အင်း 492 00:44:06,250 --> 00:44:07,540 ဒီလိုမဟုတ်သေးဘူး 493 00:44:08,625 --> 00:44:10,999 ဖိုတက်စ်က သူလုပ်ခဲ့တာအတွက် ပြန်ပေးဆပ်ရမယ် 494 00:44:13,750 --> 00:44:15,165 သူမကို ရှင်းပြကြည့်လေ 495 00:44:18,625 --> 00:44:20,832 ငါ့ကို ပြန်လွှတ်ပေးစမ်း ငါအမိန့် ပေးတယ် 496 00:44:22,041 --> 00:44:23,582 ကျိန်စာကိုဘယ်လိုဖြည်ရမလဲ ပြောပါ 497 00:44:28,666 --> 00:44:31,249 သူက အသင်းတော်ဆီကနေ ပုန်းနေတာလေ 498 00:44:33,166 --> 00:44:35,207 သူက ငါ့ကိုသိုးတစ်ကောင်ရောင်းလိုက်တယ် 499 00:44:35,291 --> 00:44:38,165 လပြည့်တဲ့အထိစောင့်ပြီး 500 00:44:38,291 --> 00:44:40,040 အဲဒါကိုသတ်ဖို့ ပြောတယ် 501 00:44:41,333 --> 00:44:43,457 နောက်တော့ ငါ ဘာမှန်းမသိတဲ့ဂါထာကိုရွတ်လိုက်မိတယ် 502 00:44:45,541 --> 00:44:49,415 နောက်တော့ နေထွက်တဲ့အထိ သိုးရဲ့သွေးနဲ့ စိမ်နေခဲ့တယ် 503 00:44:49,541 --> 00:44:54,665 ကြက်ဖ သုံးခါတွန်တဲ့အထိပဲ ဒါအကုန်ပါပဲ 504 00:44:54,791 --> 00:44:58,582 ငါကျိန်ပြောရဲတယ် တကယ်ပါ ငါတို့ သွားပါရစေ 505 00:44:58,666 --> 00:45:00,290 ဂါထာက ဘာလဲ 506 00:45:00,375 --> 00:45:02,707 အဲဒါ နှစ်တွေကြာလှပြီ 507 00:45:08,708 --> 00:45:10,249 နတ်သူငယ်ဘာသာပဲ 508 00:45:29,791 --> 00:45:32,707 ဘာလဲ မင်းခိုင်းတာ ငါလုပ်တယ်နော် 509 00:45:34,041 --> 00:45:35,832 ငါဘာထပ်လုပ်ရမှာလဲ 510 00:45:35,916 --> 00:45:38,582 ဘာမှလုပ်စရာမလိုပါဘူး စထရစ်ဂါကို ကြက်ဥခါတွန်တဲ့အထိ 511 00:45:38,666 --> 00:45:40,790 ဂူထဲပြန်မဝင်အောင် ထိန်းထားနိုင်ရင်တော့ လုပ်ပါ 512 00:45:44,208 --> 00:45:46,374 မင်းသူ့ကို အရုဏ်ဦးအထိ တိုက်ခိုက်ထားရမှာ 513 00:45:56,791 --> 00:45:59,374 ကျွန်မမျက်လုံးတွေနဲ့ ဒါလေးတွေ ချန်ထားပါ 514 00:46:10,708 --> 00:46:13,082 ဖန်တီးမှုအားလုံးအတွက် တန်ကြေးဆိုတာ ရှိတယ် 515 00:46:14,458 --> 00:46:16,165 စတေးခံရမယ့်တစ်ခုခု 516 00:46:18,833 --> 00:46:19,915 ပြန်မွေးဖွားလာဖို့ 517 00:46:21,625 --> 00:46:22,790 မင်းနောက်ထပ် ကိုယ်ဝန်မဆောင်နိုင်တော့ဘူး 518 00:46:23,916 --> 00:46:25,290 မင်းနားလည်လား 519 00:46:28,708 --> 00:46:29,707 ကောင်းတယ် 520 00:47:02,291 --> 00:47:05,165 ဟင့်အင်း ပြန်လာခဲ့ပါ 521 00:47:06,041 --> 00:47:07,207 ကယ်ပါဦး 522 00:47:08,416 --> 00:47:11,790 လူတစ်ယောက်ကို သေအောင်ချည်ထားခဲ့ပြီး ထွက်သွားရတာ လိပ်ပြာလုံရဲ့ လား 523 00:47:11,875 --> 00:47:13,040 မင်းက လူမဟုတ်ဘူး 524 00:47:47,375 --> 00:47:48,874 ငါ့ကိုခွင့်လွှတ်ပါ 525 00:47:51,208 --> 00:47:52,374 အဲဒါက ဖိုတက်စ်ကြောင့်ပါ 526 00:47:53,541 --> 00:47:55,124 အဲဒါ သူ့အပြစ်ပါ 527 00:47:58,625 --> 00:48:01,082 ငါ မင်းရဲ့ အမေကိုချစ်တယ် 528 00:49:23,541 --> 00:49:24,374 သေစမ်း 529 00:58:12,291 --> 00:58:13,665 ဗန်ဂါဘက်မှာ ယန်နီဖာ ပါ 530 00:58:13,750 --> 00:58:15,665 တောင်းပန်ပါတယ် အရှင် 531 00:58:15,750 --> 00:58:18,415 ဒီ စည်းကမ်းမရှိတဲ့မိန်းကလေးကို ခေါ်သွားပါ့မယ် 532 00:58:18,500 --> 00:58:21,749 ဘယ်လိုဘုရင်က သူ့ အမှုထမ်းနဲ့ ကဖို့ ငြင်းနိုင်မလဲ 533 00:58:22,666 --> 00:58:23,665 ဗန်ဂါဘက် ဟုတ်လား 534 00:58:24,375 --> 00:58:27,290 ငါ ဈေးထဲမှာ ဒီအတိုင်းပဲ လူလုံးပြနေတာကို သိလား 535 00:58:28,000 --> 00:58:30,082 အရှင်ဦးဆောင်ကပါ 536 00:59:42,583 --> 00:59:43,874 ဂယ်ရော့ထ် 537 00:59:45,416 --> 00:59:46,415 ဂယ်ရော့ထ် 538 00:59:51,375 --> 00:59:52,374 ရန်ဖရီ 539 00:59:52,708 --> 00:59:55,290 တောအုပ်ထဲက ကောင်မလေးက ရှင်နဲ့ အမြဲအတူရှိနေမှာ 540 01:00:02,833 --> 01:00:04,832 လူတွေက ရှင့်ကိုလည်း မိစ္ဆာလို့ ခေါ်ကြမယ် 541 01:00:07,375 --> 01:00:08,624 ရန်ဖရီ 542 01:00:09,958 --> 01:00:11,915 ရွေးချယ်ပါ 543 01:00:21,166 --> 01:00:23,957 ရှင့် အမာရွတ်တွေကြည့်ရတာ ပြန်ကောင်းတာ မြန်သားပဲ 544 01:00:25,416 --> 01:00:26,832 ရှင့်ရဲ့ အသက်ရှင်ချင်စိတ်က ခိုင်မာတယ် 545 01:00:27,958 --> 01:00:29,207 မင်းသမီးရော 546 01:00:29,291 --> 01:00:32,332 မယ်လီတယ်လီစစ်စတာတွေနဲ့ ခဏလောက်နေဖို့ စီစဉ်ပေးထားတယ် 547 01:00:32,416 --> 01:00:33,415 ဒါပေမယ့် 548 01:00:34,250 --> 01:00:35,290 ငါ... 549 01:00:36,333 --> 01:00:38,290 သူ့လည်ပင်းရော ကောင်းသွားမှာပါ 550 01:00:41,041 --> 01:00:43,582 ဖိုတက်စ်က ကြေညာချက်တစ်ခုထုတ်လိုက်တယ် 551 01:00:43,666 --> 01:00:47,415 ဂုဏ်သိက္ခာကြီးတဲ့ အရှင် အော့စ်ထရစ်ဟာ ဗူကိုဒလက်ခ်ကိုသတ်ဖို့ အသက်စွန့်သွားတယ် 552 01:00:47,500 --> 01:00:49,665 သတ္တုတွင်းသမားတွေက ရုပ်တုထုပေးဖို့တောင် ပြင်ဆင်နေပြီ 553 01:00:52,083 --> 01:00:55,082 အခြားသူတွေသာဆို မင်းသမီးကို သတ်ပစ်ခဲ့မှာပဲ 554 01:00:55,166 --> 01:00:56,332 ရှင်က မသတ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ် 555 01:00:56,416 --> 01:00:59,207 ငါ့ ပိုက်ဆံ ယူမယ် 556 01:01:00,041 --> 01:01:01,790 ငါ့မြင်းဆီကို ပြန်ဖို့ လိုတယ် 557 01:01:06,083 --> 01:01:07,082 ရန်ဖရီက ဘယ်သူလဲ 558 01:01:10,375 --> 01:01:14,082 ရှင်အိပ်နေတုန်း ဆက်တိုက်ရွတ်နေတာ 559 01:01:16,291 --> 01:01:17,290 ငါ့ ငွေတွေ 560 01:01:19,375 --> 01:01:20,999 ရှင့်ဘဝက ဒါအကုန်ပဲပေါ့ 561 01:01:22,375 --> 01:01:23,582 မိစ္ဆာတွေနဲ့ ငွေနဲ့ 562 01:01:23,666 --> 01:01:25,082 ဒါပဲ လိုအပ်တာပဲလေ 563 01:01:31,708 --> 01:01:34,165 ရှင့်ဘဝက ဒါအကုန်ပဲလို့ ပြောပေမယ့် 564 01:01:34,250 --> 01:01:37,665 ကျွန်မတို့ အားလုံးပတ်လည်မှာ ကံကြမ္မာထုကြီးရှိတယ် ဂယ်ရော့ထ် 565 01:01:37,750 --> 01:01:40,374 ကျွန်မတို့ အားလုံးရဲ့ ရွေးချယ်မှုတစ်ခုစီအတိုင်း ကြီးထွားလာတယ် 566 01:01:41,416 --> 01:01:43,582 ကျွန်မတို့ ဖြစ်လာမယ့်အရာတွေကို ပိုနီးကပ်လာစေတယ် 567 01:02:02,916 --> 01:02:05,082 ရှင့်အတွက် တစ်ခုခု စောင့်နေတယ်လို့ ကျွန်မခံစားမိတယ် 568 01:02:07,625 --> 01:02:08,624 ပိုကြီးမားတဲ့ တစ်ခုခုပေါ့ 569 01:03:13,125 --> 01:03:14,124 ဆယ်ရီ 570 01:03:30,125 --> 01:03:31,332 ဘာလဲဟ