1 00:00:06,213 --> 00:00:10,796 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:42,546 --> 00:00:43,380 Igjen. 3 00:00:51,588 --> 00:00:52,505 Faen! 4 00:00:52,588 --> 00:00:53,755 Det holder. 5 00:00:53,838 --> 00:00:55,255 Begynn på nytt i morgen. 6 00:00:55,338 --> 00:00:56,338 Jeg klarer det. 7 00:01:04,546 --> 00:01:05,921 Du trenger hvile. 8 00:01:08,505 --> 00:01:11,505 Alt annet vil gi dårlig avkastning. 9 00:01:13,380 --> 00:01:18,546 Sir Lazlo beskyttet meg i Cintra og sa at alt annet enn perfekt betyr død. 10 00:01:18,630 --> 00:01:22,921 Magen din knurrer høyt nok til å vekke de døde, hvis det teller. 11 00:01:24,380 --> 00:01:27,713 -Sulten er den beste kokk. -Og fører til dårlige angrep. 12 00:01:32,671 --> 00:01:33,505 Ciri. 13 00:01:38,838 --> 00:01:40,213 Du er trygg her. 14 00:01:42,380 --> 00:01:45,588 -Var det Den sorte ridderen? -Nei. 15 00:01:45,671 --> 00:01:48,755 -Hvis han fortsatt hjemsøker deg… -Hvem lager lunsj? 16 00:02:05,713 --> 00:02:06,630 Coen! 17 00:02:07,171 --> 00:02:10,630 Hva er forskjellen på en witcher og en dritthaug? 18 00:02:11,838 --> 00:02:12,671 Si det. 19 00:02:12,755 --> 00:02:15,171 Dritten vil slutte å lukte. 20 00:02:15,713 --> 00:02:17,630 Den vitsen er eldgammel. 21 00:02:17,713 --> 00:02:20,421 Så fortell en selv, jævla komiker. 22 00:02:21,296 --> 00:02:22,130 Greit. 23 00:02:23,171 --> 00:02:25,463 Hva kaller man en witcher uten hjerne? 24 00:02:25,546 --> 00:02:26,505 Lambert. 25 00:02:29,421 --> 00:02:31,213 Ok, nå er hun morsom. 26 00:02:40,338 --> 00:02:42,921 Når du har spist, må du hvile. 27 00:02:45,463 --> 00:02:46,296 Ciri. 28 00:02:53,213 --> 00:02:55,505 Har du problemer med prinsessen? 29 00:02:55,588 --> 00:02:57,380 -La det være. -Hvorfor det? 30 00:02:57,963 --> 00:02:59,463 Han tok et valg. 31 00:03:00,630 --> 00:03:02,005 Det kostet oss en bror. 32 00:03:04,755 --> 00:03:06,213 Det var ikke broren vår. 33 00:03:08,463 --> 00:03:09,838 Ikke på slutten. 34 00:03:14,588 --> 00:03:17,171 Bitterhet finner ikke det som drepte ham. 35 00:03:17,255 --> 00:03:18,963 Jeg vet hva som drepte ham. 36 00:03:21,088 --> 00:03:22,088 La det være. 37 00:03:32,588 --> 00:03:34,130 Vent, Geralt… 38 00:03:37,505 --> 00:03:39,963 Eskel? Sorrel venter på oss. 39 00:03:41,463 --> 00:03:42,380 Nei. 40 00:03:42,921 --> 00:03:44,088 Jeg er ferdig. 41 00:03:44,171 --> 00:03:47,546 Vi er ferdige når vi dør, ikke etter en times leting. 42 00:03:48,838 --> 00:03:52,296 Tre jævla timer. Du høres ut som Vesemir. 43 00:03:53,171 --> 00:03:56,588 Sist jeg sjekket, kommer vi hit for å hvile om vinteren, 44 00:03:57,088 --> 00:04:02,463 for å få tilbake krefter og more oss, ikke trene til beina våre gir opp. 45 00:04:05,546 --> 00:04:07,046 Beina dine virker friske. 46 00:04:07,755 --> 00:04:08,921 Rasshøl. 47 00:04:09,463 --> 00:04:14,088 Du har ikke vært så hårsår siden vi ble straffet for å binde fast den humla. 48 00:04:15,421 --> 00:04:19,380 Tråden var ikke problemet, men flasken i den andre enden. 49 00:04:19,963 --> 00:04:23,671 "Om dere ikke lar bien være i fred, vil dere føle stikket mitt." 50 00:04:23,755 --> 00:04:25,255 Du er akkurat som ham. 51 00:04:26,796 --> 00:04:28,213 Vi er alle som ham. 52 00:04:29,505 --> 00:04:31,046 Vi får ikke hvile. 53 00:04:31,130 --> 00:04:36,630 Ingen av oss får fred før alle monstrene i verden er borte. 54 00:04:37,713 --> 00:04:40,838 -Til livsoppdraget er fullført. -Noe det aldri blir. 55 00:04:42,088 --> 00:04:44,463 -Hva ellers skal vi gjøre? -Nettopp. 56 00:04:45,755 --> 00:04:46,755 Kom igjen. 57 00:04:48,046 --> 00:04:49,088 En time til. 58 00:04:50,005 --> 00:04:51,421 Greit. En time til. 59 00:04:52,171 --> 00:04:55,046 Så kan du henge meg i medaljetreet. 60 00:05:20,921 --> 00:05:21,963 Takk, Ulv. 61 00:05:23,005 --> 00:05:26,088 Ikke takk meg ennå. Lambert lagde maten. 62 00:05:35,963 --> 00:05:37,296 Det burde ikke skjedd. 63 00:05:38,046 --> 00:05:40,130 Vi burde ikke ha mistet ham slik. 64 00:05:41,046 --> 00:05:41,880 Jeg vet det. 65 00:05:42,505 --> 00:05:46,838 Det må finnes flere tester for å finne ut hva som muterte leshyen. 66 00:05:46,921 --> 00:05:49,963 Hvis det fantes en vitenskapelig forklaring… 67 00:05:51,921 --> 00:05:53,338 …ville du ha funnet den. 68 00:05:53,421 --> 00:05:57,921 Vi har en lab full av forbindelser som kan gjøre dag til natt. 69 00:05:58,005 --> 00:06:01,880 -Jeg gir ikke opp nå. -Jeg ber deg ikke om å gi opp. 70 00:06:03,755 --> 00:06:05,921 Men det er på tide å la Eskel hvile. 71 00:06:11,588 --> 00:06:12,963 Han fortjener ro. 72 00:06:25,838 --> 00:06:26,671 Ja. 73 00:06:59,171 --> 00:07:01,880 YENNEFER AV VENGERBERG 74 00:07:19,421 --> 00:07:22,838 Fortell oss, Istredd, mens du var på Nilfgård-utgravningen, 75 00:07:22,921 --> 00:07:26,713 absorberte du innsikt i deres følgere? 76 00:07:27,838 --> 00:07:30,796 Jeg absorberte ingenting. Bortsett fra gjørme. 77 00:07:31,296 --> 00:07:33,463 Sånn er arkeologiske utgravninger. 78 00:07:33,546 --> 00:07:38,755 En respektert magiker, og selv han fant ingen indikasjoner på angrepsplanen. 79 00:07:40,713 --> 00:07:43,338 -Hvordan kunne vi vite det? -Fordi vi sa det. 80 00:07:43,963 --> 00:07:47,796 Vilgefortz hadde en anelse om Nilfgårds militære strategi. 81 00:07:47,880 --> 00:07:50,588 En anelse som reddet kontinentet. 82 00:07:50,671 --> 00:07:55,130 Jeg skal ikke skryte av mitt bidrag til seieren i Sodden. 83 00:07:55,630 --> 00:07:59,921 Jeg vil heller ikke se falske avhør for å overdøve feilene deres. 84 00:08:00,421 --> 00:08:04,505 Kongene i nord kommer til markeringen, og de trenger svar. 85 00:08:04,588 --> 00:08:07,421 Den nilfgårdiske fangen har ikke vært fruktbar. 86 00:08:07,963 --> 00:08:10,921 Det er tegn til en magisk barriere i hodet hans. 87 00:08:13,088 --> 00:08:16,213 -Vi må lete andre steder. -Jeg skulle gjerne hjulpet. 88 00:08:16,296 --> 00:08:20,213 Men jeg studerte ikke Nilfgård. Jeg studerte monolitter. 89 00:08:20,796 --> 00:08:23,671 De inneholder kontinentets historie. 90 00:08:25,130 --> 00:08:26,796 Og også fremtiden vår. 91 00:08:26,880 --> 00:08:30,713 En fremtid som vil gå til helvete nå som alvene kommer til Cintra. 92 00:08:31,296 --> 00:08:35,880 Hvis vi vil beskytte folket vårt, er det lurt å kjenne igjen fiendene. 93 00:08:35,963 --> 00:08:38,505 Alvene er ikke fiendene våre. 94 00:08:38,588 --> 00:08:40,796 De samarbeider med Nilfgård alt, 95 00:08:40,880 --> 00:08:43,838 som beviser det mange av oss har visst i århundrer. 96 00:08:43,921 --> 00:08:45,296 De kan ikke stoles på. 97 00:08:46,671 --> 00:08:49,671 Hvis vi ikke kontrollerer dette nå, 98 00:08:51,213 --> 00:08:52,380 vil det vokse 99 00:08:53,296 --> 00:08:56,046 utover våre evner. 100 00:08:58,671 --> 00:09:01,963 Da vil vi begrave mer enn 14 magikere. 101 00:09:02,046 --> 00:09:03,296 Tretten. 102 00:09:06,005 --> 00:09:07,255 Yenna. 103 00:09:26,713 --> 00:09:28,005 Jeg ventet en måned 104 00:09:28,588 --> 00:09:29,671 før jeg skrev det. 105 00:09:37,463 --> 00:09:39,005 Hva skjedde der inne? 106 00:09:40,130 --> 00:09:41,171 Det er urolig. 107 00:09:41,671 --> 00:09:44,213 Artorius mister grepet på lederskapet. 108 00:09:44,296 --> 00:09:46,213 -Og Stregobor er… -En jævel. 109 00:09:47,130 --> 00:09:47,963 Desperat. 110 00:09:49,505 --> 00:09:50,713 Det gjør ham farlig. 111 00:09:52,796 --> 00:09:55,338 -Jeg må si deg noe. -La meg snakke først. 112 00:09:57,005 --> 00:10:00,421 Dine handlinger snudde kampen ved Soddenhøyden. 113 00:10:01,171 --> 00:10:04,213 Du er en helt for meg og mange andre. 114 00:10:07,213 --> 00:10:10,713 Men vi må la Vilgefortz ta æren enn så lenge. 115 00:10:13,963 --> 00:10:16,713 -Du vil at jeg skal ligge lavt. -Det må du. 116 00:10:18,380 --> 00:10:21,755 Fordi du og Vilgefortz spiller et spill. 117 00:10:21,838 --> 00:10:25,088 Vi vet det er farlig, men vi kan ikke være svake nå. 118 00:10:25,796 --> 00:10:27,213 Vi må være sterke. 119 00:10:32,713 --> 00:10:34,463 Akkurat som du var på Sodden. 120 00:10:36,130 --> 00:10:38,088 Du gjorde det du måtte. 121 00:10:38,171 --> 00:10:41,588 Og jeg vil alltid være takknemlig. 122 00:10:59,505 --> 00:11:01,796 Sørg for at dere har papirene deres! 123 00:11:04,088 --> 00:11:06,671 De kommer til Xin'trea fra overalt. 124 00:11:07,630 --> 00:11:11,005 Et tilfluktssted hvor alver er trygge. 125 00:11:12,546 --> 00:11:16,171 Speiderne våre sier at nord har vendt seg mot alvene. 126 00:11:16,963 --> 00:11:18,838 Det var ikke så langt å snu. 127 00:11:18,921 --> 00:11:22,046 Men innvandringen til Xin'trea fører til spenning. 128 00:11:22,546 --> 00:11:25,213 Med Nilfgård, som vil beskytte oss. 129 00:11:27,213 --> 00:11:30,421 Jeg har aldri sett mennesker gi bare for å være snille. 130 00:11:30,505 --> 00:11:31,921 Ja, det koster noe. 131 00:11:32,005 --> 00:11:35,088 Men hvis det redder folket vårt, betaler jeg gjerne. 132 00:11:35,171 --> 00:11:38,213 -Du sier det nå. -Fordi jeg står her og nå. 133 00:11:38,296 --> 00:11:39,921 Der Ithlinne ville ha oss. 134 00:11:40,838 --> 00:11:42,713 Gå. Spis kjøtt. 135 00:11:43,630 --> 00:11:44,630 Vær glad. 136 00:11:46,213 --> 00:11:47,546 Vi er trygge her. 137 00:11:48,463 --> 00:11:49,463 Jeg håper det. 138 00:12:03,088 --> 00:12:04,421 Er du sliten? 139 00:12:07,505 --> 00:12:11,630 Husker du da du kastet bort tiden på å slåss mot stråsekker, Coen? 140 00:12:11,713 --> 00:12:12,755 Nei. 141 00:12:15,838 --> 00:12:16,880 Hva gjorde du da? 142 00:12:19,713 --> 00:12:20,838 Jeg tror ikke det. 143 00:12:22,088 --> 00:12:24,588 Noen ting er altfor skumle for småjenter. 144 00:12:25,421 --> 00:12:28,921 -Jeg er ikke liten, og jeg er ikke redd. -Det er lett å si. 145 00:12:29,921 --> 00:12:31,671 Men veien vår er mørk. 146 00:12:33,171 --> 00:12:34,171 Full av farer. 147 00:12:34,880 --> 00:12:36,213 Er det det du vil ha? 148 00:12:36,796 --> 00:12:39,880 Jeg vil gjøre det witchere gjør. 149 00:12:51,755 --> 00:12:52,796 Kom igjen, da. 150 00:13:13,296 --> 00:13:15,296 Er du redd for å brekke en negl? 151 00:13:42,880 --> 00:13:43,880 Prøv. 152 00:13:45,463 --> 00:13:46,338 Kom igjen. 153 00:13:55,296 --> 00:13:56,713 Er du sikker? 154 00:13:57,463 --> 00:13:59,213 Jeg morer meg bare. 155 00:14:29,171 --> 00:14:30,963 Vil du fortsatt bli witcher? 156 00:14:47,671 --> 00:14:49,005 Nå kan du hvile. 157 00:15:31,963 --> 00:15:33,796 Dette gir ikke mening. 158 00:15:34,505 --> 00:15:37,880 Drept av en mutert leshy. Finn det i annalene. 159 00:15:42,255 --> 00:15:44,338 Hvordan gikk vi glipp av dette? 160 00:15:45,296 --> 00:15:48,838 Jeg føler at kontinentet utvikler seg foran øynene våre, og… 161 00:15:50,671 --> 00:15:52,130 …vi så det ikke komme. 162 00:15:54,046 --> 00:15:57,921 Kanskje en ny konjunksjon kommer og endrer alt igjen. 163 00:16:00,713 --> 00:16:05,713 Jeg vet du tror jeg er gal, men jeg må vite hva som skjedde. 164 00:16:07,338 --> 00:16:09,171 Hvis det var barnet ditt… 165 00:16:11,005 --> 00:16:13,505 …ville du vært gal etter å finne ut av det. 166 00:16:15,046 --> 00:16:16,463 Hva du gikk glipp av. 167 00:16:19,088 --> 00:16:20,880 Hva du kunne gjort annerledes. 168 00:16:23,296 --> 00:16:26,505 Jeg vet det. Det er en byrde jeg deler nå. 169 00:16:32,963 --> 00:16:34,130 De er her. 170 00:16:55,255 --> 00:16:58,838 [Snakker oldspråk] 171 00:17:10,421 --> 00:17:14,380 [Snakker oldspråk] 172 00:17:18,130 --> 00:17:20,588 Faen! 173 00:17:22,213 --> 00:17:24,838 Kysser du alvefaren din med den munnen? 174 00:17:25,338 --> 00:17:26,755 Vi hørte du var tilbake. 175 00:17:28,171 --> 00:17:30,671 -Ryktet sprer seg. -Som ild i tørt gress. 176 00:17:31,505 --> 00:17:33,005 Vi hørte om det også. 177 00:17:35,213 --> 00:17:36,171 Dere overlevde. 178 00:17:36,671 --> 00:17:38,088 Det gjorde du også. 179 00:17:39,796 --> 00:17:40,921 Så herlig. 180 00:17:41,005 --> 00:17:43,130 Det stemmer, kjære. 181 00:17:54,296 --> 00:17:56,046 Bli med og svømme. 182 00:17:56,671 --> 00:17:57,880 Det er iskaldt. 183 00:17:57,963 --> 00:18:01,630 Frelseren av Sodden må vite hvordan man varmer opp et basseng. 184 00:18:07,171 --> 00:18:09,546 [Snakker oldspråk] 185 00:18:09,630 --> 00:18:10,505 Sånn. 186 00:18:15,630 --> 00:18:16,880 Du ser annerledes ut. 187 00:18:18,671 --> 00:18:19,713 Du også. 188 00:18:21,130 --> 00:18:22,713 Vannet er perfekt. 189 00:18:27,421 --> 00:18:28,588 Kom igjen, dere to! 190 00:18:51,755 --> 00:18:54,588 -Jeg kan bli her en stund. -Dette kjennes godt. 191 00:18:55,088 --> 00:18:56,380 Som om du lever igjen? 192 00:18:59,338 --> 00:19:01,463 Kom igjen, Triss. Bli med oss. 193 00:19:02,755 --> 00:19:03,755 Ikke i dag. 194 00:19:05,213 --> 00:19:06,046 Ikke ennå. 195 00:19:11,130 --> 00:19:13,088 Dere husker Falka. 196 00:19:18,421 --> 00:19:19,963 Fra studiene. 197 00:19:20,046 --> 00:19:24,921 Hun var sulten på makt. 198 00:19:27,421 --> 00:19:30,505 Hun ropte: "Død over alle konger" 199 00:19:31,171 --> 00:19:34,671 da Vridank forkastet sin alvemor. 200 00:19:38,921 --> 00:19:40,380 Bestemt på hevn 201 00:19:41,213 --> 00:19:47,296 slaktet hun adelen, prester, selv sivile med bare hendene. 202 00:19:48,130 --> 00:19:49,671 Men det holdt ikke. 203 00:19:50,588 --> 00:19:54,338 Hun jaktet på tåpelige tilhengere, startet et opprør. 204 00:19:55,463 --> 00:20:00,338 Sammen brente de byer til grunne og sendte elver med uskyldig blod 205 00:20:00,421 --> 00:20:02,921 ned gatene i Redania og Temeria. 206 00:20:03,005 --> 00:20:06,630 Alt for å gjenvinne makten! 207 00:20:06,713 --> 00:20:07,713 Det stemmer ikke. 208 00:20:11,505 --> 00:20:14,380 Falka var glemt av familien sin. 209 00:20:15,088 --> 00:20:18,046 Hun prøvde å ta tilbake tronen sin. 210 00:20:18,130 --> 00:20:20,838 -Du var ikke der. -Nei, jeg er historiker. 211 00:20:20,921 --> 00:20:24,630 Falka var kvart alv, akkurat som Yennefer. 212 00:20:24,713 --> 00:20:28,130 -Er Yennefer i slekt med Falka? -Selvsagt ikke. 213 00:20:29,171 --> 00:20:31,671 En historiker burde vite bedre. 214 00:20:34,213 --> 00:20:37,130 Men historien kan gjenta seg. 215 00:20:39,088 --> 00:20:40,463 Og jeg var der. 216 00:20:41,046 --> 00:20:44,505 Jeg var der da Falka ødela Mirthe 217 00:20:46,046 --> 00:20:47,505 og alle magikerne. 218 00:20:49,671 --> 00:20:51,713 Volden hennes etset inn… 219 00:20:53,171 --> 00:20:54,005 …for alltid. 220 00:21:06,255 --> 00:21:10,671 Jeg har alltid prøvd å beskytte institusjonene våre. 221 00:21:10,755 --> 00:21:13,171 Beskytte dere. 222 00:21:13,880 --> 00:21:18,005 Hvis vi lar Vilgefortz og Tissaia ta over rådet, 223 00:21:18,088 --> 00:21:21,338 hvis vi lar makten vår bli utvannet av alveblod, 224 00:21:22,296 --> 00:21:23,880 vil Thanedd bli ødelagt. 225 00:21:24,713 --> 00:21:25,588 Yennefer… 226 00:21:26,838 --> 00:21:29,171 Hun ville aldri gjort noe sånt. 227 00:21:30,171 --> 00:21:31,088 Jeg er sikker. 228 00:21:31,171 --> 00:21:36,130 Kong Vridank var sikker på datteren sin da hun hogget ham i nakken. 229 00:21:38,505 --> 00:21:41,255 Det eneste som er sikkert… 230 00:21:43,755 --> 00:21:44,921 …er at ingen 231 00:21:46,338 --> 00:21:48,296 er det du tror. 232 00:21:54,088 --> 00:21:55,005 På Sodden, 233 00:21:56,296 --> 00:21:58,921 etter at jeg ble brent av soldaten, 234 00:21:59,505 --> 00:22:01,921 lå jeg på bakken og skrek, og… 235 00:22:02,921 --> 00:22:04,171 Du gikk forbi meg. 236 00:22:05,880 --> 00:22:06,838 Beklager. 237 00:22:06,921 --> 00:22:09,088 -Nei. -Jeg sendte deg til porten. 238 00:22:09,171 --> 00:22:12,005 -Hvis jeg hadde visst… -Nei. Det er ikke det. 239 00:22:13,296 --> 00:22:17,671 Vi var der for å spille en rolle. Vi visste vi kanskje ikke ville overleve. 240 00:22:21,671 --> 00:22:23,171 Jeg husker at jeg tenkte: 241 00:22:24,213 --> 00:22:26,130 "Hvis bare én av oss får leve, 242 00:22:27,546 --> 00:22:28,963 er jeg glad det er Yen." 243 00:22:30,255 --> 00:22:32,380 Vi finner en kur mot arrene dine. 244 00:22:32,463 --> 00:22:34,255 -Jeg snakker med Tissaia. -Nei. 245 00:22:36,255 --> 00:22:38,130 Det som er tapt, er tapt. 246 00:22:41,046 --> 00:22:43,046 Jeg er ikke på Tissaias plakett. 247 00:22:44,130 --> 00:22:45,213 Jeg er ikke død. 248 00:22:47,838 --> 00:22:49,505 Jeg må finne en ny vei. 249 00:23:12,838 --> 00:23:14,338 Er det alt du har? 250 00:23:14,421 --> 00:23:15,505 Kom igjen, Ciri. 251 00:23:16,130 --> 00:23:17,380 Vi drar tilbake. 252 00:23:18,546 --> 00:23:19,671 Du har fått nok. 253 00:24:16,671 --> 00:24:17,838 Godt forsøk. 254 00:24:19,630 --> 00:24:20,796 Innrøm det. 255 00:24:20,880 --> 00:24:24,338 Du hører hjemme i et slott, ikke i fortet vårt. 256 00:24:38,880 --> 00:24:42,005 Fire tusen alver har kommet og flere er på vei. 257 00:24:42,088 --> 00:24:45,213 Hvordan skal du trene dem når du ikke kan mate dem? 258 00:24:45,296 --> 00:24:47,546 Vil de ikke forhindre oppdraget vårt? 259 00:24:47,630 --> 00:24:50,421 Den hvite flammen finner alltid en måte. 260 00:24:51,921 --> 00:24:55,255 Slik han fant en måte å gi deg styrke i sitt fravær? 261 00:24:57,338 --> 00:24:58,505 Francesca. 262 00:24:59,421 --> 00:25:01,005 Takk for at du kom. 263 00:25:01,088 --> 00:25:01,921 Selvsagt. 264 00:25:16,713 --> 00:25:18,338 Problemer med mennene dine? 265 00:25:20,921 --> 00:25:22,630 Er dere komfortable her? 266 00:25:24,005 --> 00:25:26,838 Folket mitt er vant til å sove på skogbunnen. 267 00:25:27,421 --> 00:25:31,880 Det er godt å våkne uten slangebitt og vepsestikk. 268 00:25:34,338 --> 00:25:35,630 Hva koster det meg? 269 00:25:38,755 --> 00:25:40,380 Vi er begge smarte kvinner. 270 00:25:41,463 --> 00:25:47,380 Jeg ble bedt av noen utkledd som Ithlinne om å komme hit for å finne Dol Blathanna. 271 00:25:49,213 --> 00:25:51,130 Du ble bedt av noen kledd som… 272 00:25:51,213 --> 00:25:52,046 Emhyr. 273 00:25:53,130 --> 00:25:55,838 Å kjempe mot de som har behandlet oss dårlig. 274 00:25:55,921 --> 00:25:59,713 Du led store tap i Sodden. Du trenger en ny hær. 275 00:26:02,171 --> 00:26:04,296 Vi blir sett på som imperialister. 276 00:26:05,088 --> 00:26:09,505 Folk ser den svarte rustningen og antar at vi er her for å ødelegge verden. 277 00:26:10,005 --> 00:26:11,130 Men vi er ikke det. 278 00:26:11,880 --> 00:26:16,213 Vi prøver å mate, å huse… 279 00:26:17,588 --> 00:26:18,588 …å befri. 280 00:26:22,796 --> 00:26:24,046 Dere kan hjelpe oss. 281 00:26:25,921 --> 00:26:26,755 Hvordan? 282 00:26:27,546 --> 00:26:32,921 Alvene kjenner kontinentet bedre enn noe menneske. 283 00:26:34,255 --> 00:26:35,921 Jeg vil samarbeide. 284 00:26:37,171 --> 00:26:41,755 Den udødelige moren har ført oss sammen, men du kan stole på meg. 285 00:26:44,046 --> 00:26:46,296 Jeg vil ha et hjem til folket mitt. 286 00:26:47,005 --> 00:26:51,796 Men, viktigst av alt, trenger vi et sted å begynne en fremtid. 287 00:27:00,630 --> 00:27:01,921 Kan du love meg det? 288 00:27:22,630 --> 00:27:23,546 Yennefer. 289 00:27:24,546 --> 00:27:26,463 Hva gjør du her nede? 290 00:27:26,546 --> 00:27:28,171 Holder meg unna. 291 00:27:28,713 --> 00:27:29,880 Som Tissaia ønsket. 292 00:27:29,963 --> 00:27:32,130 Jeg skulle ønske det var annerledes. 293 00:27:33,213 --> 00:27:36,046 Men politikk… 294 00:27:36,130 --> 00:27:38,255 Krever en viss type person. 295 00:27:39,046 --> 00:27:41,546 Beregnende. Jeg forstår. 296 00:27:42,755 --> 00:27:45,796 Ja. Selvfølgelig. 297 00:28:31,088 --> 00:28:32,505 Jeg kondolerer. 298 00:28:34,130 --> 00:28:36,213 Det er ikke slutten jeg håpet på. 299 00:28:36,755 --> 00:28:39,546 Jeg hater å si det, men dette er ikke slutten. 300 00:28:41,338 --> 00:28:47,088 Vel, Yennefer av Vengerberg, det ser ut som magikere viser nåde. 301 00:28:48,255 --> 00:28:51,463 Vi tenker praktisk. Døden må tjene et formål. 302 00:28:54,796 --> 00:28:56,046 Og min tjener ingen? 303 00:28:56,921 --> 00:28:58,005 Overhodet ikke. 304 00:28:59,755 --> 00:29:01,713 Fringilla fortalte meg om deg. 305 00:29:03,588 --> 00:29:05,171 Da dere studerte sammen. 306 00:29:14,088 --> 00:29:15,421 Hun misunte deg. 307 00:29:18,505 --> 00:29:19,380 Da. 308 00:29:32,088 --> 00:29:33,088 Sånn hastverk? 309 00:29:33,171 --> 00:29:35,921 Hva er det med menn som lurer på dette stedet? 310 00:29:36,005 --> 00:29:37,588 Jeg skremte deg. 311 00:29:37,671 --> 00:29:39,338 Unnskyld. 312 00:29:48,796 --> 00:29:50,421 Du har alltid vært pervers. 313 00:29:50,505 --> 00:29:53,880 Jeg ville aldri ydmyket meg med slike som deg, 314 00:29:54,588 --> 00:29:55,421 kvartblod. 315 00:29:55,505 --> 00:29:57,296 Jeg foretrekker Sodden-helten. 316 00:29:57,380 --> 00:30:00,630 Helter forsvinner ikke i en måned etter kamp. 317 00:30:00,713 --> 00:30:04,963 Det viser at du ikke forstår komplekse begreper som krigsfanger! 318 00:30:05,046 --> 00:30:06,005 319 00:30:07,588 --> 00:30:10,046 du var sammen med nilfgårdinger. 320 00:30:11,588 --> 00:30:12,963 Ikke vær sjenert. 321 00:30:13,963 --> 00:30:15,921 Vi har mye mer å snakke om. 322 00:30:17,505 --> 00:30:21,505 Fortell meg hvordan det føltes å kontrollere ild. 323 00:30:21,588 --> 00:30:22,505 Faen ta deg! 324 00:30:25,005 --> 00:30:30,296 Eller hvorfor du dro til Aretuza, som du beskrev så fargerikt med: 325 00:30:30,380 --> 00:30:31,713 "Brenn det ned"? 326 00:30:32,796 --> 00:30:33,630 Ikke? 327 00:30:34,338 --> 00:30:38,630 Hvis du ikke vil snakke om dine sanne intensjoner, 328 00:30:38,713 --> 00:30:42,671 må jeg bruke en metode din kjære Tissaia er så glad i. 329 00:30:59,088 --> 00:31:00,838 Det var bedre. 330 00:31:03,213 --> 00:31:04,588 Slutt! 331 00:31:17,463 --> 00:31:19,046 Du kommer til å angre. 332 00:31:23,671 --> 00:31:26,838 Jeg trodde hun skulle passe på hestene. 333 00:31:27,338 --> 00:31:28,505 Hun skulle det. 334 00:31:30,463 --> 00:31:32,171 Treningen går bra. 335 00:31:34,046 --> 00:31:36,588 Hun lærer raskt, men hun er utålmodig. 336 00:31:37,171 --> 00:31:38,421 Høres kjent ut. 337 00:31:41,255 --> 00:31:42,130 Vesemir… 338 00:31:48,046 --> 00:31:50,005 Jeg er lei for det med Eskel. 339 00:31:51,463 --> 00:31:52,463 Jeg vet det. 340 00:31:54,713 --> 00:31:56,630 Hvis jeg noen gang var en byrde… 341 00:31:56,713 --> 00:31:57,671 Var? 342 00:31:59,671 --> 00:32:00,505 Geralt! 343 00:32:02,255 --> 00:32:03,671 Du må se dette. 344 00:32:07,296 --> 00:32:10,755 Jeg har sagt det én gang, og jeg sier det ikke igjen! 345 00:32:10,838 --> 00:32:11,838 Slutt å vise deg! 346 00:32:12,546 --> 00:32:14,546 Hold balansen. 347 00:32:15,130 --> 00:32:16,880 Og pust, for pokker! 348 00:32:16,963 --> 00:32:19,088 Du peser som en døende mammut. 349 00:32:37,880 --> 00:32:38,921 Hold deg rolig! 350 00:34:24,755 --> 00:34:25,630 Så nær. 351 00:34:27,630 --> 00:34:33,130 Du har begått forræderi mot en av våre egne. 352 00:34:35,588 --> 00:34:40,130 Tissaias kjæledyr, Yennefer av Vengerberg, 353 00:34:40,213 --> 00:34:42,921 overlevde ildmagi, 354 00:34:43,463 --> 00:34:48,755 overlevde å bli fanget av Nilfgård, overlevde å bli fanget av alver, 355 00:34:48,838 --> 00:34:53,255 og vender tilbake til disse hellige hallene uskadd? 356 00:34:53,338 --> 00:34:58,921 Og vi skal bare tro på at hun er her med gode hensikter. 357 00:35:00,796 --> 00:35:02,963 Jeg sier ikke at hun er fienden. 358 00:35:05,046 --> 00:35:06,046 Jeg vet ikke. 359 00:35:08,713 --> 00:35:09,630 Gjør dere? 360 00:35:11,005 --> 00:35:13,213 Jeg sier bare, Vilgefortz, 361 00:35:14,755 --> 00:35:21,713 at hvis du vil forsvare Brorskapet, slik du gjorde før Sodden, 362 00:35:21,796 --> 00:35:27,046 må du også være villig til å forsvare det mot trusler innenfor murene! 363 00:35:32,921 --> 00:35:34,338 Vi har ikke noe valg. 364 00:35:35,838 --> 00:35:38,505 Du må drepe fangen fra Nilfgård. 365 00:35:38,588 --> 00:35:41,213 Er det Vilgefortz eller du som snakker? 366 00:35:41,296 --> 00:35:43,796 Helten dreper fienden. 367 00:35:43,880 --> 00:35:45,421 Hva vil det bevise? 368 00:35:45,505 --> 00:35:47,130 At du ikke er en spion! 369 00:35:47,213 --> 00:35:48,921 Eller at jeg er en morder! 370 00:35:50,380 --> 00:35:53,505 Da kan Stregobor sverte meg enda mer! 371 00:35:53,588 --> 00:35:55,296 Fortell dem sannheten. 372 00:35:57,296 --> 00:35:58,130 Hva? 373 00:36:01,255 --> 00:36:04,088 Du er ikke en trussel fordi du har mistet magien. 374 00:36:11,380 --> 00:36:13,796 Jeg kjenner deg. 375 00:36:14,838 --> 00:36:17,588 Din smerte er min smerte. 376 00:36:19,921 --> 00:36:23,171 Triss har arr. Sabrina er skadet. Vi har alle det vondt. 377 00:36:23,255 --> 00:36:24,088 Ja. 378 00:36:25,505 --> 00:36:26,463 Ja, det har vi. 379 00:36:40,005 --> 00:36:43,713 I en måned har jeg gjennomsøkt kontinentet, 380 00:36:44,546 --> 00:36:49,213 prøvd hver urt, hver drikk, hver trolldom for å få tilbake det jeg hadde. 381 00:36:50,463 --> 00:36:51,671 Det jeg fortjener! 382 00:36:55,046 --> 00:36:57,171 Si hvordan jeg redder meg selv. 383 00:36:58,713 --> 00:37:00,671 -Jeg kan ikke. -Jeg tror deg ikke. 384 00:37:03,671 --> 00:37:06,505 Jeg vil gjennombore Cahirs sinn. 385 00:37:07,671 --> 00:37:08,505 Straffe ham. 386 00:37:09,005 --> 00:37:12,255 Gjøre ham gal for å finne ut hva som skjedde med deg. 387 00:37:13,296 --> 00:37:15,463 Jeg ville gjort alt. 388 00:37:18,421 --> 00:37:19,671 Men det som er tapt, 389 00:37:20,505 --> 00:37:21,505 er tapt. 390 00:37:27,713 --> 00:37:29,630 Uten det er jeg ingenting. 391 00:37:32,421 --> 00:37:34,088 Jeg snubler gjennom mørket. 392 00:37:35,505 --> 00:37:38,255 Du har alltid prøvd å fylle et tomrom. 393 00:37:38,880 --> 00:37:42,421 Kraften klarte det ikke, selv når du hadde den. 394 00:37:42,505 --> 00:37:46,130 -Hvorfor tror du den er svaret? -Den er alt jeg har igjen! 395 00:37:51,463 --> 00:37:53,213 Jeg greide det nesten. 396 00:37:58,380 --> 00:37:59,380 Jeg klarer det. 397 00:38:01,380 --> 00:38:03,171 Du klarer alt. 398 00:38:10,796 --> 00:38:12,421 Det betyr ikke at du må. 399 00:38:22,755 --> 00:38:24,755 Når en witcher knuser skallen, 400 00:38:24,838 --> 00:38:30,005 legger vi ham i en seng og gir ham nyserot, vortemelk og hagtorn. 401 00:38:31,713 --> 00:38:33,963 Det er sannsynlig at han overlever. 402 00:38:36,046 --> 00:38:38,463 Du har ikke den muligheten. 403 00:38:41,755 --> 00:38:44,296 Men du sa at vi smittes av frykt. 404 00:38:45,463 --> 00:38:47,963 Man må møte den. Man må ikke bare gi opp. 405 00:38:52,046 --> 00:38:52,880 Det stemmer. 406 00:38:54,171 --> 00:38:55,921 Men du må trene først. 407 00:38:57,213 --> 00:38:58,671 La meg trene. 408 00:38:59,838 --> 00:39:00,921 Jeg gjør det. 409 00:39:01,005 --> 00:39:03,005 Nei, ikke nok. 410 00:39:04,130 --> 00:39:06,171 Jeg vil bli en god kriger. 411 00:39:07,130 --> 00:39:09,296 Og ikke bare mot halmsekker. 412 00:39:16,463 --> 00:39:19,755 Jeg har kjent mange som ville bli store krigere. 413 00:39:21,838 --> 00:39:23,588 Vet du hvor de er? 414 00:39:26,171 --> 00:39:27,005 Hvor? 415 00:39:28,421 --> 00:39:29,671 På kirkegården. 416 00:40:45,630 --> 00:40:48,463 Hvor skal du? Flykter du? 417 00:40:48,546 --> 00:40:49,755 Hvorfor bryr du deg? 418 00:40:49,838 --> 00:40:51,380 Fordi jeg bryr meg om deg. 419 00:40:52,546 --> 00:40:54,421 Si det om du har en baktanke. 420 00:40:54,505 --> 00:40:56,921 Så du kan tyste til Stregobor igjen? 421 00:40:57,005 --> 00:40:59,380 -Kom igjen, Yenna. -Ikke kall meg det. 422 00:41:01,255 --> 00:41:02,671 Jeg løy til rådet. 423 00:41:04,130 --> 00:41:06,630 Jeg tilbrakte tid blant Nilfgårds følgere. 424 00:41:07,338 --> 00:41:08,588 Jeg snakket med dem. 425 00:41:09,463 --> 00:41:12,755 De føler seg beskyttet og ønsket under keiseren. 426 00:41:12,838 --> 00:41:14,713 Jeg har ikke sagt det til noen. 427 00:41:15,713 --> 00:41:17,046 Men jeg stoler på deg. 428 00:41:17,921 --> 00:41:19,046 Jeg er ingen spion! 429 00:41:19,130 --> 00:41:24,046 Jeg drar til Cintra i morgen for å hjelpe alvene som vandrer. Hjelpe folk som… 430 00:41:24,588 --> 00:41:26,671 Som meg? Så heroisk. 431 00:41:27,380 --> 00:41:30,421 Om du bare ble bedt om å kutte hodet av noen. 432 00:41:32,463 --> 00:41:35,463 Stregobor har spioner på tårnene utenfor. 433 00:41:35,546 --> 00:41:38,463 Hvis du går ut om natten, blir du tatt. 434 00:41:41,838 --> 00:41:44,255 Men du går aldri stille, ikke sant? 435 00:41:52,380 --> 00:41:54,880 Alt du tapte… 436 00:41:58,421 --> 00:42:01,546 Alt du fortjener… 437 00:42:04,046 --> 00:42:05,838 Kom til meg. 438 00:42:06,421 --> 00:42:07,963 Kom til meg. 439 00:42:15,255 --> 00:42:16,671 Kom til meg. 440 00:42:18,880 --> 00:42:19,713 Igjen! 441 00:42:22,755 --> 00:42:24,130 Du ser ned. 442 00:42:24,755 --> 00:42:29,296 Det er derfor du mister balansen. Fiendene er ikke på bakken. 443 00:42:31,921 --> 00:42:32,755 Igjen! 444 00:42:35,296 --> 00:42:36,130 Bra. 445 00:42:36,713 --> 00:42:37,671 Opp med øynene. 446 00:42:38,421 --> 00:42:39,255 Igjen! 447 00:42:42,880 --> 00:42:45,046 Du sa at jeg ikke kunne trene i går. 448 00:42:45,755 --> 00:42:46,588 Ikke i dag. 449 00:42:46,671 --> 00:42:49,838 Den følelsen av at noen følger etter deg, 450 00:42:51,713 --> 00:42:53,005 kan du beskrive den? 451 00:42:56,921 --> 00:42:57,921 Jeg vet ikke. 452 00:42:58,005 --> 00:43:02,088 Når du tenker på det, hva er det første ordet du kommer på? 453 00:43:06,755 --> 00:43:07,671 Et drag. 454 00:43:09,838 --> 00:43:12,963 -Det er som om jeg blir dratt. -Dratt mot hva? 455 00:43:14,421 --> 00:43:15,380 Jeg vet ikke. 456 00:43:27,963 --> 00:43:29,796 Hvis du følger den følelsen, 457 00:43:31,671 --> 00:43:33,088 hvor ville den ført deg? 458 00:43:42,963 --> 00:43:43,963 Til skogen. 459 00:43:53,171 --> 00:43:54,921 Hva tror du vi finner her? 460 00:43:58,588 --> 00:44:00,046 Hvorfor vil den ha meg? 461 00:44:01,005 --> 00:44:01,921 Hvorfor meg? 462 00:44:02,713 --> 00:44:05,171 Jeg var i foreldrene dine sitt bryllup. 463 00:44:05,755 --> 00:44:10,671 Jeg så moren din utvise ukontrollert magisk kraft. 464 00:44:12,921 --> 00:44:15,046 Hun ødela en hel tronsal. 465 00:44:16,921 --> 00:44:18,463 Siden du er hennes blod, 466 00:44:20,296 --> 00:44:22,255 tror jeg du har arvet kreftene. 467 00:44:23,463 --> 00:44:24,838 Eller noe lignende. 468 00:44:35,213 --> 00:44:36,671 Hvorfor sa du ikke det? 469 00:44:38,421 --> 00:44:40,963 Jeg ville ikke skremme deg om jeg tok feil. 470 00:44:43,171 --> 00:44:45,505 Du skulle aldri la noe hende meg. 471 00:44:46,880 --> 00:44:49,463 -Og jeg stoler på deg. -Bra. 472 00:44:49,963 --> 00:44:51,088 Det er på tide. 473 00:44:57,130 --> 00:44:58,463 Jeg tror vi er nære. 474 00:45:14,213 --> 00:45:15,421 Den mangler en hånd. 475 00:45:16,671 --> 00:45:18,255 Det er Eskels leshy. 476 00:45:55,171 --> 00:45:56,255 Løp! 477 00:48:17,380 --> 00:48:19,296 Alt annet enn perfekt betyr død. 478 00:48:24,338 --> 00:48:26,171 Sir Lazlo ville vært stolt. 479 00:49:06,963 --> 00:49:10,380 Kan du fortelle meg hvilket formål døden min tjener? 480 00:49:11,296 --> 00:49:12,380 Syndsforlatelse. 481 00:49:14,130 --> 00:49:14,963 Min? 482 00:49:16,838 --> 00:49:17,713 Min. 483 00:49:23,588 --> 00:49:27,671 Hvis Den hvite flammen vil at jeg ofres, er jeg klar for mørket. 484 00:49:30,546 --> 00:49:33,505 Det er i blinde vi finner vår sanne styrke. 485 00:50:03,880 --> 00:50:09,005 Vi takker kongerikene i nord for å hedre våre falne. 486 00:50:11,963 --> 00:50:14,088 Måtte den stå evig på åsen! 487 00:50:23,296 --> 00:50:24,630 Hvor er Triss? 488 00:50:25,671 --> 00:50:27,296 Hun ble tilkalt i morges. 489 00:50:29,255 --> 00:50:32,380 Vi samarbeidet i Sodden. 490 00:50:34,171 --> 00:50:39,088 Vi kjempet ikke bare for magiens fremtid, men for kontinentets fremtid. 491 00:50:40,088 --> 00:50:43,796 Tragisk nok var seieren dyr. 492 00:50:46,963 --> 00:50:48,588 Vanielle av Brugge. 493 00:50:50,963 --> 00:50:52,338 Atlan Kerk. 494 00:50:54,130 --> 00:50:55,963 Lawdbor av Murivel. 495 00:50:56,546 --> 00:51:00,880 Se der, Vizimir, trollkvinnen som reddet Sodden. 496 00:51:01,796 --> 00:51:03,421 Yennefer av Vengerberg. 497 00:51:03,505 --> 00:51:08,005 Tror du hun vil gi oss en forrykende oppvisning, Foltest? 498 00:51:08,088 --> 00:51:11,880 Jeg har hørt at magikerne bruker fortryllelser for å unngå magi. 499 00:51:11,963 --> 00:51:17,213 Ja, rådgiveren min, Dijkstra, sier vi bør holde øye med henne. 500 00:51:19,088 --> 00:51:20,713 Det bør alle nå for tiden. 501 00:51:22,421 --> 00:51:24,630 Våre mest pålitelige rådgivere 502 00:51:26,380 --> 00:51:28,713 blir mindre og mindre pålitelige. 503 00:51:30,713 --> 00:51:31,671 Gorazd. 504 00:51:33,380 --> 00:51:34,546 Lytta Neyd. 505 00:51:37,213 --> 00:51:38,463 Yoël Grethen. 506 00:51:46,380 --> 00:51:47,255 I dag 507 00:51:48,921 --> 00:51:52,546 må vi samles mot en felles fiende. 508 00:52:09,005 --> 00:52:12,880 Denne nilfgårdingen vil bli drept. 509 00:52:16,963 --> 00:52:20,171 Hodet hans vil bli sendt til Cintra 510 00:52:20,880 --> 00:52:23,546 slik at vi blir hørt. 511 00:52:24,296 --> 00:52:25,255 Nord, 512 00:52:26,713 --> 00:52:27,588 konger 513 00:52:28,421 --> 00:52:29,630 og magikere, 514 00:52:31,130 --> 00:52:35,421 sånn her ser styrke ut. 515 00:52:35,505 --> 00:52:36,463 Ja! 516 00:52:39,130 --> 00:52:40,255 Hør! 517 00:53:07,296 --> 00:53:09,213 Befri deg selv. 518 00:53:10,338 --> 00:53:12,921 Ta tilbake kreftene dine. 519 00:53:13,505 --> 00:53:17,671 Bare si ordene… 520 00:54:46,005 --> 00:54:46,880 Kom igjen. 521 00:54:49,005 --> 00:54:51,546 -Hvorfor redde meg? -Ikke innbill deg noe. 522 00:54:52,046 --> 00:54:53,546 Jeg redder meg selv. 523 00:56:56,088 --> 00:56:57,005 {\an8}TIL MINNE OM 524 00:56:57,088 --> 00:57:02,005 Tekst: Trine Friis