1
00:00:06,213 --> 00:00:10,796
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:42,546 --> 00:00:43,380
Igjen.
3
00:00:51,588 --> 00:00:52,505
Faen!
4
00:00:52,588 --> 00:00:53,755
Det holder.
5
00:00:53,838 --> 00:00:55,255
Begynn på nytt i morgen.
6
00:00:55,338 --> 00:00:56,338
Jeg klarer det.
7
00:01:04,546 --> 00:01:05,921
Du trenger hvile.
8
00:01:08,505 --> 00:01:11,505
Alt annet vil gi dårlig avkastning.
9
00:01:13,380 --> 00:01:18,546
Sir Lazlo beskyttet meg i Cintra
og sa at alt annet enn perfekt betyr død.
10
00:01:18,630 --> 00:01:22,921
Magen din knurrer høyt nok
til å vekke de døde, hvis det teller.
11
00:01:24,380 --> 00:01:27,713
-Sulten er den beste kokk.
-Og fører til dårlige angrep.
12
00:01:32,671 --> 00:01:33,505
Ciri.
13
00:01:38,838 --> 00:01:40,213
Du er trygg her.
14
00:01:42,380 --> 00:01:45,588
-Var det Den sorte ridderen?
-Nei.
15
00:01:45,671 --> 00:01:48,755
-Hvis han fortsatt hjemsøker deg…
-Hvem lager lunsj?
16
00:02:05,713 --> 00:02:06,630
Coen!
17
00:02:07,171 --> 00:02:10,630
Hva er forskjellen
på en witcher og en dritthaug?
18
00:02:11,838 --> 00:02:12,671
Si det.
19
00:02:12,755 --> 00:02:15,171
Dritten vil slutte å lukte.
20
00:02:15,713 --> 00:02:17,630
Den vitsen er eldgammel.
21
00:02:17,713 --> 00:02:20,421
Så fortell en selv, jævla komiker.
22
00:02:21,296 --> 00:02:22,130
Greit.
23
00:02:23,171 --> 00:02:25,463
Hva kaller man en witcher uten hjerne?
24
00:02:25,546 --> 00:02:26,505
Lambert.
25
00:02:29,421 --> 00:02:31,213
Ok, nå er hun morsom.
26
00:02:40,338 --> 00:02:42,921
Når du har spist, må du hvile.
27
00:02:45,463 --> 00:02:46,296
Ciri.
28
00:02:53,213 --> 00:02:55,505
Har du problemer med prinsessen?
29
00:02:55,588 --> 00:02:57,380
-La det være.
-Hvorfor det?
30
00:02:57,963 --> 00:02:59,463
Han tok et valg.
31
00:03:00,630 --> 00:03:02,005
Det kostet oss en bror.
32
00:03:04,755 --> 00:03:06,213
Det var ikke broren vår.
33
00:03:08,463 --> 00:03:09,838
Ikke på slutten.
34
00:03:14,588 --> 00:03:17,171
Bitterhet finner ikke det som drepte ham.
35
00:03:17,255 --> 00:03:18,963
Jeg vet hva som drepte ham.
36
00:03:21,088 --> 00:03:22,088
La det være.
37
00:03:32,588 --> 00:03:34,130
Vent, Geralt…
38
00:03:37,505 --> 00:03:39,963
Eskel? Sorrel venter på oss.
39
00:03:41,463 --> 00:03:42,380
Nei.
40
00:03:42,921 --> 00:03:44,088
Jeg er ferdig.
41
00:03:44,171 --> 00:03:47,546
Vi er ferdige når vi dør,
ikke etter en times leting.
42
00:03:48,838 --> 00:03:52,296
Tre jævla timer. Du høres ut som Vesemir.
43
00:03:53,171 --> 00:03:56,588
Sist jeg sjekket,
kommer vi hit for å hvile om vinteren,
44
00:03:57,088 --> 00:04:02,463
for å få tilbake krefter og more oss,
ikke trene til beina våre gir opp.
45
00:04:05,546 --> 00:04:07,046
Beina dine virker friske.
46
00:04:07,755 --> 00:04:08,921
Rasshøl.
47
00:04:09,463 --> 00:04:14,088
Du har ikke vært så hårsår siden vi
ble straffet for å binde fast den humla.
48
00:04:15,421 --> 00:04:19,380
Tråden var ikke problemet,
men flasken i den andre enden.
49
00:04:19,963 --> 00:04:23,671
"Om dere ikke lar bien være i fred,
vil dere føle stikket mitt."
50
00:04:23,755 --> 00:04:25,255
Du er akkurat som ham.
51
00:04:26,796 --> 00:04:28,213
Vi er alle som ham.
52
00:04:29,505 --> 00:04:31,046
Vi får ikke hvile.
53
00:04:31,130 --> 00:04:36,630
Ingen av oss får fred
før alle monstrene i verden er borte.
54
00:04:37,713 --> 00:04:40,838
-Til livsoppdraget er fullført.
-Noe det aldri blir.
55
00:04:42,088 --> 00:04:44,463
-Hva ellers skal vi gjøre?
-Nettopp.
56
00:04:45,755 --> 00:04:46,755
Kom igjen.
57
00:04:48,046 --> 00:04:49,088
En time til.
58
00:04:50,005 --> 00:04:51,421
Greit. En time til.
59
00:04:52,171 --> 00:04:55,046
Så kan du henge meg i medaljetreet.
60
00:05:20,921 --> 00:05:21,963
Takk, Ulv.
61
00:05:23,005 --> 00:05:26,088
Ikke takk meg ennå. Lambert lagde maten.
62
00:05:35,963 --> 00:05:37,296
Det burde ikke skjedd.
63
00:05:38,046 --> 00:05:40,130
Vi burde ikke ha mistet ham slik.
64
00:05:41,046 --> 00:05:41,880
Jeg vet det.
65
00:05:42,505 --> 00:05:46,838
Det må finnes flere tester
for å finne ut hva som muterte leshyen.
66
00:05:46,921 --> 00:05:49,963
Hvis det fantes
en vitenskapelig forklaring…
67
00:05:51,921 --> 00:05:53,338
…ville du ha funnet den.
68
00:05:53,421 --> 00:05:57,921
Vi har en lab full av forbindelser
som kan gjøre dag til natt.
69
00:05:58,005 --> 00:06:01,880
-Jeg gir ikke opp nå.
-Jeg ber deg ikke om å gi opp.
70
00:06:03,755 --> 00:06:05,921
Men det er på tide å la Eskel hvile.
71
00:06:11,588 --> 00:06:12,963
Han fortjener ro.
72
00:06:25,838 --> 00:06:26,671
Ja.
73
00:06:59,171 --> 00:07:01,880
YENNEFER AV VENGERBERG
74
00:07:19,421 --> 00:07:22,838
Fortell oss, Istredd,
mens du var på Nilfgård-utgravningen,
75
00:07:22,921 --> 00:07:26,713
absorberte du innsikt i deres følgere?
76
00:07:27,838 --> 00:07:30,796
Jeg absorberte ingenting.
Bortsett fra gjørme.
77
00:07:31,296 --> 00:07:33,463
Sånn er arkeologiske utgravninger.
78
00:07:33,546 --> 00:07:38,755
En respektert magiker, og selv han fant
ingen indikasjoner på angrepsplanen.
79
00:07:40,713 --> 00:07:43,338
-Hvordan kunne vi vite det?
-Fordi vi sa det.
80
00:07:43,963 --> 00:07:47,796
Vilgefortz hadde en anelse
om Nilfgårds militære strategi.
81
00:07:47,880 --> 00:07:50,588
En anelse som reddet kontinentet.
82
00:07:50,671 --> 00:07:55,130
Jeg skal ikke skryte av mitt bidrag
til seieren i Sodden.
83
00:07:55,630 --> 00:07:59,921
Jeg vil heller ikke se falske avhør
for å overdøve feilene deres.
84
00:08:00,421 --> 00:08:04,505
Kongene i nord kommer til markeringen,
og de trenger svar.
85
00:08:04,588 --> 00:08:07,421
Den nilfgårdiske fangen
har ikke vært fruktbar.
86
00:08:07,963 --> 00:08:10,921
Det er tegn til
en magisk barriere i hodet hans.
87
00:08:13,088 --> 00:08:16,213
-Vi må lete andre steder.
-Jeg skulle gjerne hjulpet.
88
00:08:16,296 --> 00:08:20,213
Men jeg studerte ikke Nilfgård.
Jeg studerte monolitter.
89
00:08:20,796 --> 00:08:23,671
De inneholder kontinentets historie.
90
00:08:25,130 --> 00:08:26,796
Og også fremtiden vår.
91
00:08:26,880 --> 00:08:30,713
En fremtid som vil gå til helvete
nå som alvene kommer til Cintra.
92
00:08:31,296 --> 00:08:35,880
Hvis vi vil beskytte folket vårt,
er det lurt å kjenne igjen fiendene.
93
00:08:35,963 --> 00:08:38,505
Alvene er ikke fiendene våre.
94
00:08:38,588 --> 00:08:40,796
De samarbeider med Nilfgård alt,
95
00:08:40,880 --> 00:08:43,838
som beviser det
mange av oss har visst i århundrer.
96
00:08:43,921 --> 00:08:45,296
De kan ikke stoles på.
97
00:08:46,671 --> 00:08:49,671
Hvis vi ikke kontrollerer dette nå,
98
00:08:51,213 --> 00:08:52,380
vil det vokse
99
00:08:53,296 --> 00:08:56,046
utover våre evner.
100
00:08:58,671 --> 00:09:01,963
Da vil vi begrave mer enn 14 magikere.
101
00:09:02,046 --> 00:09:03,296
Tretten.
102
00:09:06,005 --> 00:09:07,255
Yenna.
103
00:09:26,713 --> 00:09:28,005
Jeg ventet en måned
104
00:09:28,588 --> 00:09:29,671
før jeg skrev det.
105
00:09:37,463 --> 00:09:39,005
Hva skjedde der inne?
106
00:09:40,130 --> 00:09:41,171
Det er urolig.
107
00:09:41,671 --> 00:09:44,213
Artorius mister grepet på lederskapet.
108
00:09:44,296 --> 00:09:46,213
-Og Stregobor er…
-En jævel.
109
00:09:47,130 --> 00:09:47,963
Desperat.
110
00:09:49,505 --> 00:09:50,713
Det gjør ham farlig.
111
00:09:52,796 --> 00:09:55,338
-Jeg må si deg noe.
-La meg snakke først.
112
00:09:57,005 --> 00:10:00,421
Dine handlinger snudde kampen
ved Soddenhøyden.
113
00:10:01,171 --> 00:10:04,213
Du er en helt for meg og mange andre.
114
00:10:07,213 --> 00:10:10,713
Men vi må la
Vilgefortz ta æren enn så lenge.
115
00:10:13,963 --> 00:10:16,713
-Du vil at jeg skal ligge lavt.
-Det må du.
116
00:10:18,380 --> 00:10:21,755
Fordi du og Vilgefortz spiller et spill.
117
00:10:21,838 --> 00:10:25,088
Vi vet det er farlig,
men vi kan ikke være svake nå.
118
00:10:25,796 --> 00:10:27,213
Vi må være sterke.
119
00:10:32,713 --> 00:10:34,463
Akkurat som du var på Sodden.
120
00:10:36,130 --> 00:10:38,088
Du gjorde det du måtte.
121
00:10:38,171 --> 00:10:41,588
Og jeg vil alltid være takknemlig.
122
00:10:59,505 --> 00:11:01,796
Sørg for at dere har papirene deres!
123
00:11:04,088 --> 00:11:06,671
De kommer til Xin'trea fra overalt.
124
00:11:07,630 --> 00:11:11,005
Et tilfluktssted hvor alver er trygge.
125
00:11:12,546 --> 00:11:16,171
Speiderne våre sier
at nord har vendt seg mot alvene.
126
00:11:16,963 --> 00:11:18,838
Det var ikke så langt å snu.
127
00:11:18,921 --> 00:11:22,046
Men innvandringen
til Xin'trea fører til spenning.
128
00:11:22,546 --> 00:11:25,213
Med Nilfgård, som vil beskytte oss.
129
00:11:27,213 --> 00:11:30,421
Jeg har aldri sett mennesker gi
bare for å være snille.
130
00:11:30,505 --> 00:11:31,921
Ja, det koster noe.
131
00:11:32,005 --> 00:11:35,088
Men hvis det redder folket vårt,
betaler jeg gjerne.
132
00:11:35,171 --> 00:11:38,213
-Du sier det nå.
-Fordi jeg står her og nå.
133
00:11:38,296 --> 00:11:39,921
Der Ithlinne ville ha oss.
134
00:11:40,838 --> 00:11:42,713
Gå. Spis kjøtt.
135
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
Vær glad.
136
00:11:46,213 --> 00:11:47,546
Vi er trygge her.
137
00:11:48,463 --> 00:11:49,463
Jeg håper det.
138
00:12:03,088 --> 00:12:04,421
Er du sliten?
139
00:12:07,505 --> 00:12:11,630
Husker du da du kastet bort tiden
på å slåss mot stråsekker, Coen?
140
00:12:11,713 --> 00:12:12,755
Nei.
141
00:12:15,838 --> 00:12:16,880
Hva gjorde du da?
142
00:12:19,713 --> 00:12:20,838
Jeg tror ikke det.
143
00:12:22,088 --> 00:12:24,588
Noen ting er altfor skumle for småjenter.
144
00:12:25,421 --> 00:12:28,921
-Jeg er ikke liten, og jeg er ikke redd.
-Det er lett å si.
145
00:12:29,921 --> 00:12:31,671
Men veien vår er mørk.
146
00:12:33,171 --> 00:12:34,171
Full av farer.
147
00:12:34,880 --> 00:12:36,213
Er det det du vil ha?
148
00:12:36,796 --> 00:12:39,880
Jeg vil gjøre det witchere gjør.
149
00:12:51,755 --> 00:12:52,796
Kom igjen, da.
150
00:13:13,296 --> 00:13:15,296
Er du redd for å brekke en negl?
151
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
Prøv.
152
00:13:45,463 --> 00:13:46,338
Kom igjen.
153
00:13:55,296 --> 00:13:56,713
Er du sikker?
154
00:13:57,463 --> 00:13:59,213
Jeg morer meg bare.
155
00:14:29,171 --> 00:14:30,963
Vil du fortsatt bli witcher?
156
00:14:47,671 --> 00:14:49,005
Nå kan du hvile.
157
00:15:31,963 --> 00:15:33,796
Dette gir ikke mening.
158
00:15:34,505 --> 00:15:37,880
Drept av en mutert leshy.
Finn det i annalene.
159
00:15:42,255 --> 00:15:44,338
Hvordan gikk vi glipp av dette?
160
00:15:45,296 --> 00:15:48,838
Jeg føler at kontinentet
utvikler seg foran øynene våre, og…
161
00:15:50,671 --> 00:15:52,130
…vi så det ikke komme.
162
00:15:54,046 --> 00:15:57,921
Kanskje en ny konjunksjon
kommer og endrer alt igjen.
163
00:16:00,713 --> 00:16:05,713
Jeg vet du tror jeg er gal,
men jeg må vite hva som skjedde.
164
00:16:07,338 --> 00:16:09,171
Hvis det var barnet ditt…
165
00:16:11,005 --> 00:16:13,505
…ville du vært gal etter
å finne ut av det.
166
00:16:15,046 --> 00:16:16,463
Hva du gikk glipp av.
167
00:16:19,088 --> 00:16:20,880
Hva du kunne gjort annerledes.
168
00:16:23,296 --> 00:16:26,505
Jeg vet det. Det er en byrde jeg deler nå.
169
00:16:32,963 --> 00:16:34,130
De er her.
170
00:16:55,255 --> 00:16:58,838
[Snakker oldspråk]
171
00:17:10,421 --> 00:17:14,380
[Snakker oldspråk]
172
00:17:18,130 --> 00:17:20,588
Faen!
173
00:17:22,213 --> 00:17:24,838
Kysser du alvefaren din med den munnen?
174
00:17:25,338 --> 00:17:26,755
Vi hørte du var tilbake.
175
00:17:28,171 --> 00:17:30,671
-Ryktet sprer seg.
-Som ild i tørt gress.
176
00:17:31,505 --> 00:17:33,005
Vi hørte om det også.
177
00:17:35,213 --> 00:17:36,171
Dere overlevde.
178
00:17:36,671 --> 00:17:38,088
Det gjorde du også.
179
00:17:39,796 --> 00:17:40,921
Så herlig.
180
00:17:41,005 --> 00:17:43,130
Det stemmer, kjære.
181
00:17:54,296 --> 00:17:56,046
Bli med og svømme.
182
00:17:56,671 --> 00:17:57,880
Det er iskaldt.
183
00:17:57,963 --> 00:18:01,630
Frelseren av Sodden må vite
hvordan man varmer opp et basseng.
184
00:18:07,171 --> 00:18:09,546
[Snakker oldspråk]
185
00:18:09,630 --> 00:18:10,505
Sånn.
186
00:18:15,630 --> 00:18:16,880
Du ser annerledes ut.
187
00:18:18,671 --> 00:18:19,713
Du også.
188
00:18:21,130 --> 00:18:22,713
Vannet er perfekt.
189
00:18:27,421 --> 00:18:28,588
Kom igjen, dere to!
190
00:18:51,755 --> 00:18:54,588
-Jeg kan bli her en stund.
-Dette kjennes godt.
191
00:18:55,088 --> 00:18:56,380
Som om du lever igjen?
192
00:18:59,338 --> 00:19:01,463
Kom igjen, Triss. Bli med oss.
193
00:19:02,755 --> 00:19:03,755
Ikke i dag.
194
00:19:05,213 --> 00:19:06,046
Ikke ennå.
195
00:19:11,130 --> 00:19:13,088
Dere husker Falka.
196
00:19:18,421 --> 00:19:19,963
Fra studiene.
197
00:19:20,046 --> 00:19:24,921
Hun var sulten på makt.
198
00:19:27,421 --> 00:19:30,505
Hun ropte: "Død over alle konger"
199
00:19:31,171 --> 00:19:34,671
da Vridank forkastet sin alvemor.
200
00:19:38,921 --> 00:19:40,380
Bestemt på hevn
201
00:19:41,213 --> 00:19:47,296
slaktet hun adelen, prester,
selv sivile med bare hendene.
202
00:19:48,130 --> 00:19:49,671
Men det holdt ikke.
203
00:19:50,588 --> 00:19:54,338
Hun jaktet på tåpelige tilhengere,
startet et opprør.
204
00:19:55,463 --> 00:20:00,338
Sammen brente de byer til grunne
og sendte elver med uskyldig blod
205
00:20:00,421 --> 00:20:02,921
ned gatene i Redania og Temeria.
206
00:20:03,005 --> 00:20:06,630
Alt for å gjenvinne makten!
207
00:20:06,713 --> 00:20:07,713
Det stemmer ikke.
208
00:20:11,505 --> 00:20:14,380
Falka var glemt av familien sin.
209
00:20:15,088 --> 00:20:18,046
Hun prøvde å ta tilbake tronen sin.
210
00:20:18,130 --> 00:20:20,838
-Du var ikke der.
-Nei, jeg er historiker.
211
00:20:20,921 --> 00:20:24,630
Falka var kvart alv, akkurat som Yennefer.
212
00:20:24,713 --> 00:20:28,130
-Er Yennefer i slekt med Falka?
-Selvsagt ikke.
213
00:20:29,171 --> 00:20:31,671
En historiker burde vite bedre.
214
00:20:34,213 --> 00:20:37,130
Men historien kan gjenta seg.
215
00:20:39,088 --> 00:20:40,463
Og jeg var der.
216
00:20:41,046 --> 00:20:44,505
Jeg var der da Falka ødela Mirthe
217
00:20:46,046 --> 00:20:47,505
og alle magikerne.
218
00:20:49,671 --> 00:20:51,713
Volden hennes etset inn…
219
00:20:53,171 --> 00:20:54,005
…for alltid.
220
00:21:06,255 --> 00:21:10,671
Jeg har alltid prøvd
å beskytte institusjonene våre.
221
00:21:10,755 --> 00:21:13,171
Beskytte dere.
222
00:21:13,880 --> 00:21:18,005
Hvis vi lar Vilgefortz
og Tissaia ta over rådet,
223
00:21:18,088 --> 00:21:21,338
hvis vi lar makten vår
bli utvannet av alveblod,
224
00:21:22,296 --> 00:21:23,880
vil Thanedd bli ødelagt.
225
00:21:24,713 --> 00:21:25,588
Yennefer…
226
00:21:26,838 --> 00:21:29,171
Hun ville aldri gjort noe sånt.
227
00:21:30,171 --> 00:21:31,088
Jeg er sikker.
228
00:21:31,171 --> 00:21:36,130
Kong Vridank var sikker på datteren sin
da hun hogget ham i nakken.
229
00:21:38,505 --> 00:21:41,255
Det eneste som er sikkert…
230
00:21:43,755 --> 00:21:44,921
…er at ingen
231
00:21:46,338 --> 00:21:48,296
er det du tror.
232
00:21:54,088 --> 00:21:55,005
På Sodden,
233
00:21:56,296 --> 00:21:58,921
etter at jeg ble brent av soldaten,
234
00:21:59,505 --> 00:22:01,921
lå jeg på bakken og skrek, og…
235
00:22:02,921 --> 00:22:04,171
Du gikk forbi meg.
236
00:22:05,880 --> 00:22:06,838
Beklager.
237
00:22:06,921 --> 00:22:09,088
-Nei.
-Jeg sendte deg til porten.
238
00:22:09,171 --> 00:22:12,005
-Hvis jeg hadde visst…
-Nei. Det er ikke det.
239
00:22:13,296 --> 00:22:17,671
Vi var der for å spille en rolle.
Vi visste vi kanskje ikke ville overleve.
240
00:22:21,671 --> 00:22:23,171
Jeg husker at jeg tenkte:
241
00:22:24,213 --> 00:22:26,130
"Hvis bare én av oss får leve,
242
00:22:27,546 --> 00:22:28,963
er jeg glad det er Yen."
243
00:22:30,255 --> 00:22:32,380
Vi finner en kur mot arrene dine.
244
00:22:32,463 --> 00:22:34,255
-Jeg snakker med Tissaia.
-Nei.
245
00:22:36,255 --> 00:22:38,130
Det som er tapt, er tapt.
246
00:22:41,046 --> 00:22:43,046
Jeg er ikke på Tissaias plakett.
247
00:22:44,130 --> 00:22:45,213
Jeg er ikke død.
248
00:22:47,838 --> 00:22:49,505
Jeg må finne en ny vei.
249
00:23:12,838 --> 00:23:14,338
Er det alt du har?
250
00:23:14,421 --> 00:23:15,505
Kom igjen, Ciri.
251
00:23:16,130 --> 00:23:17,380
Vi drar tilbake.
252
00:23:18,546 --> 00:23:19,671
Du har fått nok.
253
00:24:16,671 --> 00:24:17,838
Godt forsøk.
254
00:24:19,630 --> 00:24:20,796
Innrøm det.
255
00:24:20,880 --> 00:24:24,338
Du hører hjemme i et slott,
ikke i fortet vårt.
256
00:24:38,880 --> 00:24:42,005
Fire tusen alver har kommet
og flere er på vei.
257
00:24:42,088 --> 00:24:45,213
Hvordan skal du trene dem
når du ikke kan mate dem?
258
00:24:45,296 --> 00:24:47,546
Vil de ikke forhindre oppdraget vårt?
259
00:24:47,630 --> 00:24:50,421
Den hvite flammen finner alltid en måte.
260
00:24:51,921 --> 00:24:55,255
Slik han fant en måte
å gi deg styrke i sitt fravær?
261
00:24:57,338 --> 00:24:58,505
Francesca.
262
00:24:59,421 --> 00:25:01,005
Takk for at du kom.
263
00:25:01,088 --> 00:25:01,921
Selvsagt.
264
00:25:16,713 --> 00:25:18,338
Problemer med mennene dine?
265
00:25:20,921 --> 00:25:22,630
Er dere komfortable her?
266
00:25:24,005 --> 00:25:26,838
Folket mitt er vant til
å sove på skogbunnen.
267
00:25:27,421 --> 00:25:31,880
Det er godt å våkne
uten slangebitt og vepsestikk.
268
00:25:34,338 --> 00:25:35,630
Hva koster det meg?
269
00:25:38,755 --> 00:25:40,380
Vi er begge smarte kvinner.
270
00:25:41,463 --> 00:25:47,380
Jeg ble bedt av noen utkledd som Ithlinne
om å komme hit for å finne Dol Blathanna.
271
00:25:49,213 --> 00:25:51,130
Du ble bedt av noen kledd som…
272
00:25:51,213 --> 00:25:52,046
Emhyr.
273
00:25:53,130 --> 00:25:55,838
Å kjempe mot de
som har behandlet oss dårlig.
274
00:25:55,921 --> 00:25:59,713
Du led store tap i Sodden.
Du trenger en ny hær.
275
00:26:02,171 --> 00:26:04,296
Vi blir sett på som imperialister.
276
00:26:05,088 --> 00:26:09,505
Folk ser den svarte rustningen og antar
at vi er her for å ødelegge verden.
277
00:26:10,005 --> 00:26:11,130
Men vi er ikke det.
278
00:26:11,880 --> 00:26:16,213
Vi prøver å mate, å huse…
279
00:26:17,588 --> 00:26:18,588
…å befri.
280
00:26:22,796 --> 00:26:24,046
Dere kan hjelpe oss.
281
00:26:25,921 --> 00:26:26,755
Hvordan?
282
00:26:27,546 --> 00:26:32,921
Alvene kjenner kontinentet
bedre enn noe menneske.
283
00:26:34,255 --> 00:26:35,921
Jeg vil samarbeide.
284
00:26:37,171 --> 00:26:41,755
Den udødelige moren har ført oss sammen,
men du kan stole på meg.
285
00:26:44,046 --> 00:26:46,296
Jeg vil ha et hjem til folket mitt.
286
00:26:47,005 --> 00:26:51,796
Men, viktigst av alt,
trenger vi et sted å begynne en fremtid.
287
00:27:00,630 --> 00:27:01,921
Kan du love meg det?
288
00:27:22,630 --> 00:27:23,546
Yennefer.
289
00:27:24,546 --> 00:27:26,463
Hva gjør du her nede?
290
00:27:26,546 --> 00:27:28,171
Holder meg unna.
291
00:27:28,713 --> 00:27:29,880
Som Tissaia ønsket.
292
00:27:29,963 --> 00:27:32,130
Jeg skulle ønske det var annerledes.
293
00:27:33,213 --> 00:27:36,046
Men politikk…
294
00:27:36,130 --> 00:27:38,255
Krever en viss type person.
295
00:27:39,046 --> 00:27:41,546
Beregnende. Jeg forstår.
296
00:27:42,755 --> 00:27:45,796
Ja. Selvfølgelig.
297
00:28:31,088 --> 00:28:32,505
Jeg kondolerer.
298
00:28:34,130 --> 00:28:36,213
Det er ikke slutten jeg håpet på.
299
00:28:36,755 --> 00:28:39,546
Jeg hater å si det,
men dette er ikke slutten.
300
00:28:41,338 --> 00:28:47,088
Vel, Yennefer av Vengerberg,
det ser ut som magikere viser nåde.
301
00:28:48,255 --> 00:28:51,463
Vi tenker praktisk.
Døden må tjene et formål.
302
00:28:54,796 --> 00:28:56,046
Og min tjener ingen?
303
00:28:56,921 --> 00:28:58,005
Overhodet ikke.
304
00:28:59,755 --> 00:29:01,713
Fringilla fortalte meg om deg.
305
00:29:03,588 --> 00:29:05,171
Da dere studerte sammen.
306
00:29:14,088 --> 00:29:15,421
Hun misunte deg.
307
00:29:18,505 --> 00:29:19,380
Da.
308
00:29:32,088 --> 00:29:33,088
Sånn hastverk?
309
00:29:33,171 --> 00:29:35,921
Hva er det med menn
som lurer på dette stedet?
310
00:29:36,005 --> 00:29:37,588
Jeg skremte deg.
311
00:29:37,671 --> 00:29:39,338
Unnskyld.
312
00:29:48,796 --> 00:29:50,421
Du har alltid vært pervers.
313
00:29:50,505 --> 00:29:53,880
Jeg ville aldri ydmyket meg
med slike som deg,
314
00:29:54,588 --> 00:29:55,421
kvartblod.
315
00:29:55,505 --> 00:29:57,296
Jeg foretrekker Sodden-helten.
316
00:29:57,380 --> 00:30:00,630
Helter forsvinner ikke
i en måned etter kamp.
317
00:30:00,713 --> 00:30:04,963
Det viser at du ikke forstår
komplekse begreper som krigsfanger!
318
00:30:05,046 --> 00:30:06,005
Så
319
00:30:07,588 --> 00:30:10,046
du var sammen med nilfgårdinger.
320
00:30:11,588 --> 00:30:12,963
Ikke vær sjenert.
321
00:30:13,963 --> 00:30:15,921
Vi har mye mer å snakke om.
322
00:30:17,505 --> 00:30:21,505
Fortell meg hvordan det føltes
å kontrollere ild.
323
00:30:21,588 --> 00:30:22,505
Faen ta deg!
324
00:30:25,005 --> 00:30:30,296
Eller hvorfor du dro til Aretuza,
som du beskrev så fargerikt med:
325
00:30:30,380 --> 00:30:31,713
"Brenn det ned"?
326
00:30:32,796 --> 00:30:33,630
Ikke?
327
00:30:34,338 --> 00:30:38,630
Hvis du ikke vil snakke
om dine sanne intensjoner,
328
00:30:38,713 --> 00:30:42,671
må jeg bruke en metode
din kjære Tissaia er så glad i.
329
00:30:59,088 --> 00:31:00,838
Det var bedre.
330
00:31:03,213 --> 00:31:04,588
Slutt!
331
00:31:17,463 --> 00:31:19,046
Du kommer til å angre.
332
00:31:23,671 --> 00:31:26,838
Jeg trodde hun skulle passe på hestene.
333
00:31:27,338 --> 00:31:28,505
Hun skulle det.
334
00:31:30,463 --> 00:31:32,171
Treningen går bra.
335
00:31:34,046 --> 00:31:36,588
Hun lærer raskt, men hun er utålmodig.
336
00:31:37,171 --> 00:31:38,421
Høres kjent ut.
337
00:31:41,255 --> 00:31:42,130
Vesemir…
338
00:31:48,046 --> 00:31:50,005
Jeg er lei for det med Eskel.
339
00:31:51,463 --> 00:31:52,463
Jeg vet det.
340
00:31:54,713 --> 00:31:56,630
Hvis jeg noen gang var en byrde…
341
00:31:56,713 --> 00:31:57,671
Var?
342
00:31:59,671 --> 00:32:00,505
Geralt!
343
00:32:02,255 --> 00:32:03,671
Du må se dette.
344
00:32:07,296 --> 00:32:10,755
Jeg har sagt det én gang,
og jeg sier det ikke igjen!
345
00:32:10,838 --> 00:32:11,838
Slutt å vise deg!
346
00:32:12,546 --> 00:32:14,546
Hold balansen.
347
00:32:15,130 --> 00:32:16,880
Og pust, for pokker!
348
00:32:16,963 --> 00:32:19,088
Du peser som en døende mammut.
349
00:32:37,880 --> 00:32:38,921
Hold deg rolig!
350
00:34:24,755 --> 00:34:25,630
Så nær.
351
00:34:27,630 --> 00:34:33,130
Du har begått forræderi
mot en av våre egne.
352
00:34:35,588 --> 00:34:40,130
Tissaias kjæledyr, Yennefer av Vengerberg,
353
00:34:40,213 --> 00:34:42,921
overlevde ildmagi,
354
00:34:43,463 --> 00:34:48,755
overlevde å bli fanget av Nilfgård,
overlevde å bli fanget av alver,
355
00:34:48,838 --> 00:34:53,255
og vender tilbake
til disse hellige hallene uskadd?
356
00:34:53,338 --> 00:34:58,921
Og vi skal bare tro på
at hun er her med gode hensikter.
357
00:35:00,796 --> 00:35:02,963
Jeg sier ikke at hun er fienden.
358
00:35:05,046 --> 00:35:06,046
Jeg vet ikke.
359
00:35:08,713 --> 00:35:09,630
Gjør dere?
360
00:35:11,005 --> 00:35:13,213
Jeg sier bare, Vilgefortz,
361
00:35:14,755 --> 00:35:21,713
at hvis du vil forsvare Brorskapet,
slik du gjorde før Sodden,
362
00:35:21,796 --> 00:35:27,046
må du også være villig til å forsvare det
mot trusler innenfor murene!
363
00:35:32,921 --> 00:35:34,338
Vi har ikke noe valg.
364
00:35:35,838 --> 00:35:38,505
Du må drepe fangen fra Nilfgård.
365
00:35:38,588 --> 00:35:41,213
Er det Vilgefortz eller du som snakker?
366
00:35:41,296 --> 00:35:43,796
Helten dreper fienden.
367
00:35:43,880 --> 00:35:45,421
Hva vil det bevise?
368
00:35:45,505 --> 00:35:47,130
At du ikke er en spion!
369
00:35:47,213 --> 00:35:48,921
Eller at jeg er en morder!
370
00:35:50,380 --> 00:35:53,505
Da kan Stregobor sverte meg enda mer!
371
00:35:53,588 --> 00:35:55,296
Fortell dem sannheten.
372
00:35:57,296 --> 00:35:58,130
Hva?
373
00:36:01,255 --> 00:36:04,088
Du er ikke en trussel
fordi du har mistet magien.
374
00:36:11,380 --> 00:36:13,796
Jeg kjenner deg.
375
00:36:14,838 --> 00:36:17,588
Din smerte er min smerte.
376
00:36:19,921 --> 00:36:23,171
Triss har arr.
Sabrina er skadet. Vi har alle det vondt.
377
00:36:23,255 --> 00:36:24,088
Ja.
378
00:36:25,505 --> 00:36:26,463
Ja, det har vi.
379
00:36:40,005 --> 00:36:43,713
I en måned
har jeg gjennomsøkt kontinentet,
380
00:36:44,546 --> 00:36:49,213
prøvd hver urt, hver drikk, hver trolldom
for å få tilbake det jeg hadde.
381
00:36:50,463 --> 00:36:51,671
Det jeg fortjener!
382
00:36:55,046 --> 00:36:57,171
Si hvordan jeg redder meg selv.
383
00:36:58,713 --> 00:37:00,671
-Jeg kan ikke.
-Jeg tror deg ikke.
384
00:37:03,671 --> 00:37:06,505
Jeg vil gjennombore Cahirs sinn.
385
00:37:07,671 --> 00:37:08,505
Straffe ham.
386
00:37:09,005 --> 00:37:12,255
Gjøre ham gal
for å finne ut hva som skjedde med deg.
387
00:37:13,296 --> 00:37:15,463
Jeg ville gjort alt.
388
00:37:18,421 --> 00:37:19,671
Men det som er tapt,
389
00:37:20,505 --> 00:37:21,505
er tapt.
390
00:37:27,713 --> 00:37:29,630
Uten det er jeg ingenting.
391
00:37:32,421 --> 00:37:34,088
Jeg snubler gjennom mørket.
392
00:37:35,505 --> 00:37:38,255
Du har alltid prøvd å fylle et tomrom.
393
00:37:38,880 --> 00:37:42,421
Kraften klarte det ikke,
selv når du hadde den.
394
00:37:42,505 --> 00:37:46,130
-Hvorfor tror du den er svaret?
-Den er alt jeg har igjen!
395
00:37:51,463 --> 00:37:53,213
Jeg greide det nesten.
396
00:37:58,380 --> 00:37:59,380
Jeg klarer det.
397
00:38:01,380 --> 00:38:03,171
Du klarer alt.
398
00:38:10,796 --> 00:38:12,421
Det betyr ikke at du må.
399
00:38:22,755 --> 00:38:24,755
Når en witcher knuser skallen,
400
00:38:24,838 --> 00:38:30,005
legger vi ham i en seng
og gir ham nyserot, vortemelk og hagtorn.
401
00:38:31,713 --> 00:38:33,963
Det er sannsynlig at han overlever.
402
00:38:36,046 --> 00:38:38,463
Du har ikke den muligheten.
403
00:38:41,755 --> 00:38:44,296
Men du sa at vi smittes av frykt.
404
00:38:45,463 --> 00:38:47,963
Man må møte den. Man må ikke bare gi opp.
405
00:38:52,046 --> 00:38:52,880
Det stemmer.
406
00:38:54,171 --> 00:38:55,921
Men du må trene først.
407
00:38:57,213 --> 00:38:58,671
La meg trene.
408
00:38:59,838 --> 00:39:00,921
Jeg gjør det.
409
00:39:01,005 --> 00:39:03,005
Nei, ikke nok.
410
00:39:04,130 --> 00:39:06,171
Jeg vil bli en god kriger.
411
00:39:07,130 --> 00:39:09,296
Og ikke bare mot halmsekker.
412
00:39:16,463 --> 00:39:19,755
Jeg har kjent mange
som ville bli store krigere.
413
00:39:21,838 --> 00:39:23,588
Vet du hvor de er?
414
00:39:26,171 --> 00:39:27,005
Hvor?
415
00:39:28,421 --> 00:39:29,671
På kirkegården.
416
00:40:45,630 --> 00:40:48,463
Hvor skal du? Flykter du?
417
00:40:48,546 --> 00:40:49,755
Hvorfor bryr du deg?
418
00:40:49,838 --> 00:40:51,380
Fordi jeg bryr meg om deg.
419
00:40:52,546 --> 00:40:54,421
Si det om du har en baktanke.
420
00:40:54,505 --> 00:40:56,921
Så du kan tyste til Stregobor igjen?
421
00:40:57,005 --> 00:40:59,380
-Kom igjen, Yenna.
-Ikke kall meg det.
422
00:41:01,255 --> 00:41:02,671
Jeg løy til rådet.
423
00:41:04,130 --> 00:41:06,630
Jeg tilbrakte tid blant Nilfgårds følgere.
424
00:41:07,338 --> 00:41:08,588
Jeg snakket med dem.
425
00:41:09,463 --> 00:41:12,755
De føler seg beskyttet
og ønsket under keiseren.
426
00:41:12,838 --> 00:41:14,713
Jeg har ikke sagt det til noen.
427
00:41:15,713 --> 00:41:17,046
Men jeg stoler på deg.
428
00:41:17,921 --> 00:41:19,046
Jeg er ingen spion!
429
00:41:19,130 --> 00:41:24,046
Jeg drar til Cintra i morgen for å hjelpe
alvene som vandrer. Hjelpe folk som…
430
00:41:24,588 --> 00:41:26,671
Som meg? Så heroisk.
431
00:41:27,380 --> 00:41:30,421
Om du bare ble bedt
om å kutte hodet av noen.
432
00:41:32,463 --> 00:41:35,463
Stregobor har spioner på tårnene utenfor.
433
00:41:35,546 --> 00:41:38,463
Hvis du går ut om natten, blir du tatt.
434
00:41:41,838 --> 00:41:44,255
Men du går aldri stille, ikke sant?
435
00:41:52,380 --> 00:41:54,880
Alt du tapte…
436
00:41:58,421 --> 00:42:01,546
Alt du fortjener…
437
00:42:04,046 --> 00:42:05,838
Kom til meg.
438
00:42:06,421 --> 00:42:07,963
Kom til meg.
439
00:42:15,255 --> 00:42:16,671
Kom til meg.
440
00:42:18,880 --> 00:42:19,713
Igjen!
441
00:42:22,755 --> 00:42:24,130
Du ser ned.
442
00:42:24,755 --> 00:42:29,296
Det er derfor du mister balansen.
Fiendene er ikke på bakken.
443
00:42:31,921 --> 00:42:32,755
Igjen!
444
00:42:35,296 --> 00:42:36,130
Bra.
445
00:42:36,713 --> 00:42:37,671
Opp med øynene.
446
00:42:38,421 --> 00:42:39,255
Igjen!
447
00:42:42,880 --> 00:42:45,046
Du sa at jeg ikke kunne trene i går.
448
00:42:45,755 --> 00:42:46,588
Ikke i dag.
449
00:42:46,671 --> 00:42:49,838
Den følelsen av at noen følger etter deg,
450
00:42:51,713 --> 00:42:53,005
kan du beskrive den?
451
00:42:56,921 --> 00:42:57,921
Jeg vet ikke.
452
00:42:58,005 --> 00:43:02,088
Når du tenker på det,
hva er det første ordet du kommer på?
453
00:43:06,755 --> 00:43:07,671
Et drag.
454
00:43:09,838 --> 00:43:12,963
-Det er som om jeg blir dratt.
-Dratt mot hva?
455
00:43:14,421 --> 00:43:15,380
Jeg vet ikke.
456
00:43:27,963 --> 00:43:29,796
Hvis du følger den følelsen,
457
00:43:31,671 --> 00:43:33,088
hvor ville den ført deg?
458
00:43:42,963 --> 00:43:43,963
Til skogen.
459
00:43:53,171 --> 00:43:54,921
Hva tror du vi finner her?
460
00:43:58,588 --> 00:44:00,046
Hvorfor vil den ha meg?
461
00:44:01,005 --> 00:44:01,921
Hvorfor meg?
462
00:44:02,713 --> 00:44:05,171
Jeg var i foreldrene dine sitt bryllup.
463
00:44:05,755 --> 00:44:10,671
Jeg så moren din utvise
ukontrollert magisk kraft.
464
00:44:12,921 --> 00:44:15,046
Hun ødela en hel tronsal.
465
00:44:16,921 --> 00:44:18,463
Siden du er hennes blod,
466
00:44:20,296 --> 00:44:22,255
tror jeg du har arvet kreftene.
467
00:44:23,463 --> 00:44:24,838
Eller noe lignende.
468
00:44:35,213 --> 00:44:36,671
Hvorfor sa du ikke det?
469
00:44:38,421 --> 00:44:40,963
Jeg ville ikke skremme deg
om jeg tok feil.
470
00:44:43,171 --> 00:44:45,505
Du skulle aldri la noe hende meg.
471
00:44:46,880 --> 00:44:49,463
-Og jeg stoler på deg.
-Bra.
472
00:44:49,963 --> 00:44:51,088
Det er på tide.
473
00:44:57,130 --> 00:44:58,463
Jeg tror vi er nære.
474
00:45:14,213 --> 00:45:15,421
Den mangler en hånd.
475
00:45:16,671 --> 00:45:18,255
Det er Eskels leshy.
476
00:45:55,171 --> 00:45:56,255
Løp!
477
00:48:17,380 --> 00:48:19,296
Alt annet enn perfekt betyr død.
478
00:48:24,338 --> 00:48:26,171
Sir Lazlo ville vært stolt.
479
00:49:06,963 --> 00:49:10,380
Kan du fortelle meg
hvilket formål døden min tjener?
480
00:49:11,296 --> 00:49:12,380
Syndsforlatelse.
481
00:49:14,130 --> 00:49:14,963
Min?
482
00:49:16,838 --> 00:49:17,713
Min.
483
00:49:23,588 --> 00:49:27,671
Hvis Den hvite flammen vil at jeg ofres,
er jeg klar for mørket.
484
00:49:30,546 --> 00:49:33,505
Det er i blinde
vi finner vår sanne styrke.
485
00:50:03,880 --> 00:50:09,005
Vi takker kongerikene i nord
for å hedre våre falne.
486
00:50:11,963 --> 00:50:14,088
Måtte den stå evig på åsen!
487
00:50:23,296 --> 00:50:24,630
Hvor er Triss?
488
00:50:25,671 --> 00:50:27,296
Hun ble tilkalt i morges.
489
00:50:29,255 --> 00:50:32,380
Vi samarbeidet i Sodden.
490
00:50:34,171 --> 00:50:39,088
Vi kjempet ikke bare for magiens fremtid,
men for kontinentets fremtid.
491
00:50:40,088 --> 00:50:43,796
Tragisk nok var seieren dyr.
492
00:50:46,963 --> 00:50:48,588
Vanielle av Brugge.
493
00:50:50,963 --> 00:50:52,338
Atlan Kerk.
494
00:50:54,130 --> 00:50:55,963
Lawdbor av Murivel.
495
00:50:56,546 --> 00:51:00,880
Se der, Vizimir,
trollkvinnen som reddet Sodden.
496
00:51:01,796 --> 00:51:03,421
Yennefer av Vengerberg.
497
00:51:03,505 --> 00:51:08,005
Tror du hun vil gi oss
en forrykende oppvisning, Foltest?
498
00:51:08,088 --> 00:51:11,880
Jeg har hørt at magikerne
bruker fortryllelser for å unngå magi.
499
00:51:11,963 --> 00:51:17,213
Ja, rådgiveren min, Dijkstra,
sier vi bør holde øye med henne.
500
00:51:19,088 --> 00:51:20,713
Det bør alle nå for tiden.
501
00:51:22,421 --> 00:51:24,630
Våre mest pålitelige rådgivere
502
00:51:26,380 --> 00:51:28,713
blir mindre og mindre pålitelige.
503
00:51:30,713 --> 00:51:31,671
Gorazd.
504
00:51:33,380 --> 00:51:34,546
Lytta Neyd.
505
00:51:37,213 --> 00:51:38,463
Yoël Grethen.
506
00:51:46,380 --> 00:51:47,255
I dag
507
00:51:48,921 --> 00:51:52,546
må vi samles mot en felles fiende.
508
00:52:09,005 --> 00:52:12,880
Denne nilfgårdingen vil bli drept.
509
00:52:16,963 --> 00:52:20,171
Hodet hans vil bli sendt til Cintra
510
00:52:20,880 --> 00:52:23,546
slik at vi blir hørt.
511
00:52:24,296 --> 00:52:25,255
Nord,
512
00:52:26,713 --> 00:52:27,588
konger
513
00:52:28,421 --> 00:52:29,630
og magikere,
514
00:52:31,130 --> 00:52:35,421
sånn her ser styrke ut.
515
00:52:35,505 --> 00:52:36,463
Ja!
516
00:52:39,130 --> 00:52:40,255
Hør!
517
00:53:07,296 --> 00:53:09,213
Befri deg selv.
518
00:53:10,338 --> 00:53:12,921
Ta tilbake kreftene dine.
519
00:53:13,505 --> 00:53:17,671
Bare si ordene…
520
00:54:46,005 --> 00:54:46,880
Kom igjen.
521
00:54:49,005 --> 00:54:51,546
-Hvorfor redde meg?
-Ikke innbill deg noe.
522
00:54:52,046 --> 00:54:53,546
Jeg redder meg selv.
523
00:56:56,088 --> 00:56:57,005
{\an8}TIL MINNE OM
524
00:56:57,088 --> 00:57:02,005
Tekst: Trine Friis