1
00:00:06,213 --> 00:00:10,713
NETFLIX シリーズ
2
00:00:44,088 --> 00:00:48,046
この世界で
私が耐えられないのは
3
00:00:49,588 --> 00:00:51,505
才能の無駄遣い
4
00:00:52,546 --> 00:00:56,546
ディメリティウムの牢(ろう)に
10年もいる
5
00:00:57,255 --> 00:00:59,963
シントラへの借金のせいでね
6
00:01:00,630 --> 00:01:03,880
天才が世に出られないのは…
7
00:01:05,171 --> 00:01:06,088
罪よ
8
00:01:08,296 --> 00:01:10,255
リディア 望みは?
9
00:01:10,338 --> 00:01:11,921
すねないで リエンス
10
00:01:12,005 --> 00:01:15,088
今の状況は
あなたのせいでもある
11
00:01:16,005 --> 00:01:20,005
キャランセに
堂々と挑むのは愚かよ
12
00:01:21,630 --> 00:01:23,296
彼女は地獄かしら
13
00:01:25,630 --> 00:01:27,130
死んだのか?
14
00:01:28,088 --> 00:01:29,630
砂漠の泉のように
15
00:01:31,505 --> 00:01:35,338
彼女の死で
あなたの罪は消えない
16
00:01:36,130 --> 00:01:37,005
でも…
17
00:01:38,963 --> 00:01:40,421
救いはあるかも
18
00:01:45,921 --> 00:01:49,380
迷える少女がいるの
19
00:01:49,463 --> 00:01:53,880
ソドン郊外の市場で
目撃されたそうよ
20
00:01:53,963 --> 00:01:57,671
今 彼女を追ってるのは
白炎だけ
21
00:01:57,755 --> 00:02:00,213
でも狙う人は増えるわ
22
00:02:00,296 --> 00:02:02,546
先に見つけないと
23
00:02:04,130 --> 00:02:06,671
確実に捕まえるために
24
00:02:08,088 --> 00:02:11,005
捜す人間を増やす予定よ
25
00:02:14,255 --> 00:02:18,796
白炎が求める人を
差し出せば自由の身か
26
00:02:20,421 --> 00:02:24,421
だがニルフガードに
仕える気はない
27
00:02:27,380 --> 00:02:31,630
私もニルフガードに
仕えてはいない
28
00:03:02,921 --> 00:03:06,671
何を求めている?
29
00:03:06,755 --> 00:03:10,296
あの時へは もう戻れない
30
00:03:11,255 --> 00:03:14,421
全てが過ぎ去ったあとで
31
00:03:14,921 --> 00:03:17,755
あなたは背を向けた
32
00:03:17,838 --> 00:03:23,463
あなたは何を求めている?
33
00:03:24,338 --> 00:03:29,213
友達の弟は生まれつき
耳がなかった
34
00:03:29,296 --> 00:03:33,546
コブがあって
何も聞こえてなかったよ
35
00:03:33,630 --> 00:03:35,213
命が終わる時
36
00:03:35,296 --> 00:03:38,046
今なら彼みたいになりたい
37
00:03:38,130 --> 00:03:39,338
聞こえない
38
00:03:39,421 --> 00:03:41,838
確かな真実は
39
00:03:41,921 --> 00:03:43,255
はい どうぞ
40
00:03:44,588 --> 00:03:50,796
ブッチャーが燃えたこと
41
00:03:51,296 --> 00:03:53,130
燃えろ ブッチャー
42
00:03:53,213 --> 00:03:57,546
燃えろ 燃えろ 燃えろ…
43
00:03:59,046 --> 00:04:01,338
僕は燃やす
44
00:04:02,713 --> 00:04:03,671
思い出を
45
00:04:05,463 --> 00:04:07,713
あなたとの思い出を
46
00:04:08,963 --> 00:04:11,588
“エルフは陸路の方が安全”
47
00:04:11,671 --> 00:04:14,463
フリンギラはそう言った
48
00:04:14,546 --> 00:04:18,796
ヤルーガは洪水で通れない
49
00:04:20,463 --> 00:04:24,255
フォルテストは
ブルッゲを要塞化
50
00:04:25,713 --> 00:04:27,088
ブロキロンは…
51
00:04:28,546 --> 00:04:29,505
ダメだ
52
00:04:35,588 --> 00:04:38,213
有益な助言がないなら消えろ
53
00:04:41,671 --> 00:04:42,921
危なかった
54
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
動くな
55
00:05:04,921 --> 00:05:06,880
ヤスキエル どこ?
56
00:05:07,380 --> 00:05:08,630
吊(つる)しておけ
57
00:05:09,463 --> 00:05:11,588
コイツこそクソだ
58
00:05:12,546 --> 00:05:14,588
さあ 出航するぞ
59
00:05:14,671 --> 00:05:17,588
乗る奴(やつ)は早くしろ
60
00:05:17,671 --> 00:05:19,755
最終案内だ
61
00:05:20,421 --> 00:05:21,421
クソッ
62
00:05:32,630 --> 00:05:35,130
ねえ 誰かいる?
63
00:05:36,921 --> 00:05:38,421
不穏だな
64
00:05:40,338 --> 00:05:42,380
お金はないよ
65
00:05:43,171 --> 00:05:46,046
僕は しがない吟遊詩人だ
66
00:05:49,421 --> 00:05:52,796
妻や姪(めい)と寝た男を追ってる?
67
00:05:52,880 --> 00:05:55,213
人違いだと思うよ
68
00:05:55,296 --> 00:05:57,671
身に覚えが全然ない!
69
00:06:00,880 --> 00:06:03,421
僕のファンなのかな?
70
00:06:03,505 --> 00:06:06,921
歌や登場人物について
語る気はない
71
00:06:07,005 --> 00:06:10,630
その登場人物が
架空でも実在でも
72
00:06:10,713 --> 00:06:12,505
姿を見せてよ
73
00:06:12,588 --> 00:06:16,463
話をしよう
何が目的なのか教えて
74
00:06:16,963 --> 00:06:18,921
クソッタレ
75
00:06:21,963 --> 00:06:23,213
ヤスキエル
76
00:06:34,255 --> 00:06:36,088
誰かと聞いている
77
00:06:36,171 --> 00:06:37,588
聞こえたよ
78
00:06:39,005 --> 00:06:41,130
リヴィアのゲラルトだ
79
00:06:41,963 --> 00:06:46,338
突然で申し訳ない
時間がないんだ
80
00:06:47,296 --> 00:06:49,380
トリスが送ってくれた
81
00:06:50,338 --> 00:06:51,838
力を借りたい
82
00:06:52,796 --> 00:06:54,171
ウィッチャーか
83
00:06:57,171 --> 00:07:01,921
ステラサイトの塔を
知ってるか?
84
00:07:02,005 --> 00:07:05,088
ああ 最も古くからある物だ
85
00:07:05,171 --> 00:07:09,588
シントラ陥落時に
その塔が崩れた
86
00:07:10,171 --> 00:07:13,921
新たな種の怪物が
そこから出現してる
87
00:07:14,921 --> 00:07:19,380
ずっと地中に潜んでたんだと
俺は考えてる
88
00:07:19,463 --> 00:07:21,963
特殊な変異の原因かも
89
00:07:27,546 --> 00:07:32,921
イタズラは感心しないが
ユーモアはあるな
90
00:07:33,796 --> 00:07:36,255
ウィッチャーにしては
91
00:07:36,338 --> 00:07:39,088
リヴィアさん 悪いが
92
00:07:40,130 --> 00:07:44,880
エルフの避難所探しで忙しい
邪魔をするな
93
00:07:57,421 --> 00:07:59,046
力を貸すか?
94
00:08:07,213 --> 00:08:10,630
ねえ 旦那 調子はどう?
95
00:08:10,713 --> 00:08:12,880
先週の分を払って
96
00:08:12,963 --> 00:08:13,963
寄ってよ
97
00:08:14,046 --> 00:08:17,338
ねえ 楽しみたいでしょ
98
00:08:17,838 --> 00:08:21,463
待ってよ 逃げないで
99
00:08:21,546 --> 00:08:25,505
私のビスケットに
バターをちょうだい
100
00:08:26,005 --> 00:08:28,088
自慢の息子を見せて
101
00:08:28,838 --> 00:08:32,171
自力でお金を稼ぎたくない?
102
00:08:33,546 --> 00:08:35,171
美人だね
103
00:08:36,213 --> 00:08:37,588
悪くない
104
00:08:39,588 --> 00:08:43,963
割り増し料金で
人魚の体位をやるよ
105
00:08:44,046 --> 00:08:46,296
友達が行方不明なの
106
00:08:46,796 --> 00:08:50,463
波止場の衛兵と
もめたのかも
107
00:08:50,546 --> 00:08:55,963
ヤスキエルというバカが
基地にいないか見てきて
108
00:08:56,046 --> 00:09:00,088
そんな単純な仕事に
報酬を出すの?
109
00:09:00,671 --> 00:09:01,921
前金は半額
110
00:09:03,588 --> 00:09:05,130
残りは完了時に
111
00:09:09,463 --> 00:09:12,630
売春婦に期待しすぎないで
112
00:09:13,463 --> 00:09:14,630
じゃあね
113
00:09:30,463 --> 00:09:33,546
無口なのは元からか
僕のせいか?
114
00:09:34,046 --> 00:09:36,380
一枚岩について教えろ
115
00:09:36,880 --> 00:09:40,130
一枚岩は決して壊れない
116
00:09:40,213 --> 00:09:44,838
あれほど完全な構造に
なぜ怪物がいたと考える?
117
00:09:45,338 --> 00:09:47,505
崩れたのは あれだけだ
118
00:09:47,588 --> 00:09:49,921
あれを壊せる力が?
119
00:09:50,880 --> 00:09:53,588
専門家は君だ 考えろ
120
00:09:55,963 --> 00:09:57,088
こっちだ
121
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
遅れるな
122
00:10:08,630 --> 00:10:10,713
実際に見たことはない
123
00:10:11,630 --> 00:10:13,713
女王が許可しなかった
124
00:10:14,505 --> 00:10:16,505
ニルフガードは許可を
125
00:10:17,505 --> 00:10:18,880
何が言いたい?
126
00:10:19,963 --> 00:10:21,713
研究で来たのか?
127
00:10:21,796 --> 00:10:23,671
エルフを救うためだ
128
00:10:24,171 --> 00:10:28,546
人々を虐殺する国に
協力することで?
129
00:10:30,296 --> 00:10:33,130
矛盾してるように見える
130
00:10:33,630 --> 00:10:36,713
君はカネのためだけに
動くんだろ
131
00:10:37,213 --> 00:10:41,463
誰にでも狙いがある
君のような親切な人でも
132
00:10:42,130 --> 00:10:43,046
面白い
133
00:10:43,130 --> 00:10:45,463
そこの2人 止まれ
134
00:10:45,546 --> 00:10:49,963
僕はフリンギラに仕える
正式な調査員だ
135
00:10:50,046 --> 00:10:53,088
関係ない 領地に侵入してる
136
00:10:53,171 --> 00:10:55,005
ただ通るだけで…
137
00:10:55,088 --> 00:10:59,046
聞こえなかったか?
侵入者は…
138
00:10:59,796 --> 00:11:02,213
おい貴様 動くな
139
00:11:02,796 --> 00:11:03,630
動くな
140
00:11:11,088 --> 00:11:11,921
ほらね
141
00:11:12,671 --> 00:11:13,963
親切だろ?
142
00:11:33,338 --> 00:11:35,463
ずっと捜してたのよ
143
00:11:36,671 --> 00:11:38,671
魔法の授業は?
144
00:11:38,755 --> 00:11:42,005
戦い方を知れば怖くなくなる
145
00:11:44,505 --> 00:11:46,588
何と戦うつもり?
146
00:11:48,463 --> 00:11:52,421
中に入って
やるべきことをやりましょう
147
00:11:53,171 --> 00:11:54,171
すぐ行く
148
00:12:07,171 --> 00:12:08,546
話したか?
149
00:12:08,630 --> 00:12:09,630
必要ない
150
00:12:09,713 --> 00:12:13,213
そうはいかない
古き血の王女だぞ
151
00:12:13,296 --> 00:12:18,588
本当にウィッチャーを
増やせる保証はないわ
152
00:12:18,671 --> 00:12:20,880
何も分かってないのよ
153
00:12:23,171 --> 00:12:24,588
皆 死んだ
154
00:12:26,046 --> 00:12:28,671
全滅を覚悟してたよ
155
00:12:28,755 --> 00:12:31,046
だがシリが現れた
156
00:12:31,588 --> 00:12:35,171
同時に君も来た
偶然じゃないはずだ
157
00:12:35,255 --> 00:12:40,463
シリは絶望的な状況を
改善する道具じゃない
158
00:12:42,546 --> 00:12:44,046
絶望してない
159
00:12:45,588 --> 00:12:46,838
希望がある
160
00:12:48,338 --> 00:12:50,505
久しぶりの希望だ
161
00:12:52,005 --> 00:12:54,796
君と私とシリで―
162
00:12:55,588 --> 00:12:58,546
奇跡を起こせるかもしれない
163
00:13:03,463 --> 00:13:06,005
変わってしまったわね
164
00:13:11,296 --> 00:13:12,963
やるとしたら…
165
00:13:14,630 --> 00:13:16,630
シリが望む時のみよ
166
00:13:17,463 --> 00:13:19,088
彼女が決めるの
167
00:13:34,630 --> 00:13:36,088
娘を放して
168
00:13:36,588 --> 00:13:40,921
ダメよ 連れていかないで
169
00:13:41,005 --> 00:13:41,880
待って
170
00:13:41,963 --> 00:13:44,380
ママ 助けて
171
00:13:44,463 --> 00:13:45,963
返してよ
172
00:13:46,046 --> 00:13:47,005
放して
173
00:13:47,088 --> 00:13:48,088
ママ!
174
00:13:48,171 --> 00:13:49,421
やめなさい
175
00:13:49,505 --> 00:13:51,546
[古代語]
176
00:13:51,630 --> 00:13:54,463
[古代語]
177
00:13:54,546 --> 00:13:56,171
[古代語]
178
00:13:56,255 --> 00:13:58,755
力を取り戻したい?
179
00:13:58,838 --> 00:14:00,838
願いを言えばいい
180
00:14:00,921 --> 00:14:01,796
黙れ
181
00:14:02,713 --> 00:14:04,671
[古代語]
182
00:14:04,755 --> 00:14:07,005
[古代語]
183
00:14:07,088 --> 00:14:10,963
[古代語]
184
00:14:11,046 --> 00:14:13,130
手が どうかした?
185
00:14:13,713 --> 00:14:14,671
何も
186
00:14:16,921 --> 00:14:17,838
友達は?
187
00:14:17,921 --> 00:14:20,046
いなかった
188
00:14:21,505 --> 00:14:23,296
同情するわ
189
00:14:25,588 --> 00:14:27,130
酒場は?
190
00:14:29,630 --> 00:14:31,880
私の経験則だと―
191
00:14:32,421 --> 00:14:36,005
消えた男は
最初に出会った場所にいる
192
00:14:36,546 --> 00:14:37,796
瓶の底にね
193
00:14:49,255 --> 00:14:51,880
あのウィッチャーについて―
194
00:14:53,421 --> 00:14:56,171
こんなに口が堅いとはね
195
00:14:56,755 --> 00:15:00,005
知ってることは何でも話すよ
196
00:15:00,838 --> 00:15:02,463
手段を変えよう
197
00:15:03,921 --> 00:15:04,796
そうか
198
00:15:05,338 --> 00:15:09,630
でも尋問方法の
問題じゃないんだ
199
00:15:09,713 --> 00:15:12,255
彼には数か月 会ってない
200
00:15:12,338 --> 00:15:17,755
僕も驚きの子も
ゲラルトに見捨てられたんだ
201
00:15:17,838 --> 00:15:22,713
僕が驚きの子に会ったのは
胎児だった時の一度きり
202
00:15:22,796 --> 00:15:25,755
だから
2人の居場所は知らない
203
00:15:25,838 --> 00:15:28,630
なぜ僕を拷問する?
204
00:15:29,130 --> 00:15:31,505
君は役立たずか 残念だ
205
00:15:32,838 --> 00:15:36,380
混沌(カオス)は無から生じると
誤解されてる
206
00:15:37,505 --> 00:15:40,130
源から引き出してるんだ
207
00:15:42,213 --> 00:15:47,046
火を源から引き出すと
破滅するから禁止されてる
208
00:15:48,296 --> 00:15:49,921
天才は例外だが
209
00:15:51,546 --> 00:15:53,546
天才の体は耐える
210
00:15:56,921 --> 00:15:58,963
でも魂は消耗する
211
00:16:02,713 --> 00:16:04,130
何も知らない
212
00:16:04,213 --> 00:16:05,796
信じないよ
213
00:16:06,755 --> 00:16:09,296
君の歌は聞いたからね
214
00:16:11,255 --> 00:16:13,380
頼む 聞いてくれ
215
00:16:13,463 --> 00:16:15,296
僕は吟遊詩人だ
216
00:16:16,338 --> 00:16:17,671
僕は天才だ
217
00:16:17,755 --> 00:16:21,671
彼が文句を言い
僕がそれを歌にする
218
00:16:22,255 --> 00:16:27,796
ウィッチャーの拠点を聞いて
神秘的な場所として歌った
219
00:16:27,880 --> 00:16:30,255
でも よく聞いて
220
00:16:30,338 --> 00:16:31,963
詳細は知らない
221
00:16:33,296 --> 00:16:35,630
彼に友達はいない
222
00:16:36,546 --> 00:16:37,838
彼には…
223
00:16:38,838 --> 00:16:40,713
弱みなどない
224
00:16:46,171 --> 00:16:48,921
いると思った 酔っ払いさん
225
00:16:50,255 --> 00:16:52,046
また私を放置して
226
00:16:52,130 --> 00:16:55,213
これは妻だ 無関係だから…
227
00:16:55,296 --> 00:16:57,671
痛い目に遭いたくなきゃ―
228
00:16:58,255 --> 00:16:59,088
去れ
229
00:17:03,130 --> 00:17:07,171
痛い目に遭いたくなきゃ
黙りなさい
230
00:17:09,046 --> 00:17:09,963
そうか
231
00:17:10,046 --> 00:17:12,921
やめろ 彼女を傷つけるな
232
00:17:13,005 --> 00:17:14,130
無関係だ
233
00:17:24,921 --> 00:17:25,838
走って
234
00:17:28,005 --> 00:17:29,005
クソッ
235
00:17:42,963 --> 00:17:44,463
ウソだろ
236
00:18:06,755 --> 00:18:10,963
数世代の浸食でも
ステラサイトは削れない
237
00:18:12,463 --> 00:18:14,380
科学的な大発見だ
238
00:18:14,463 --> 00:18:18,755
{\an8}これまでのデータを
全て否定する
239
00:18:19,338 --> 00:18:22,338
痕跡や骨を期待していたが
240
00:18:23,713 --> 00:18:24,588
驚いた
241
00:18:25,546 --> 00:18:26,921
下りてくる
242
00:18:27,005 --> 00:18:28,380
僕も行こう
243
00:18:48,338 --> 00:18:49,171
水は?
244
00:18:55,963 --> 00:18:56,921
ありがとう
245
00:19:01,421 --> 00:19:06,671
甘やかされた はなたれの
高貴な姫様かと思った
246
00:19:07,755 --> 00:19:08,963
実際 そうだ
247
00:19:12,338 --> 00:19:16,630
だが みんな
君の根性には感心してる
248
00:19:19,171 --> 00:19:22,005
シントラには
連れていってくれない
249
00:19:22,505 --> 00:19:24,588
ゲラルトと行きたい?
250
00:19:25,838 --> 00:19:27,088
私の故郷よ
251
00:19:31,880 --> 00:19:33,380
私の闘いで―
252
00:19:35,880 --> 00:19:37,088
私の人生よ
253
00:19:40,588 --> 00:19:42,546
見せたいものがある
254
00:19:49,963 --> 00:19:51,880
天体の合が起きて
255
00:19:51,963 --> 00:19:55,671
エルフ 人間 ドワーフ
だけではなくなった
256
00:19:55,755 --> 00:19:58,255
獣たちが流入したんだ
257
00:20:00,046 --> 00:20:02,880
魔法使いは怪物を兵器化し
258
00:20:02,963 --> 00:20:05,380
世界を支配しようとした
259
00:20:05,921 --> 00:20:07,463
愚か者どもめ
260
00:20:08,755 --> 00:20:11,380
怪物は世界を破壊した
261
00:20:11,463 --> 00:20:15,963
そして300年前
魔法使いは人間を兵器にした
262
00:20:16,671 --> 00:20:18,630
霊薬で人を変異させ
263
00:20:18,713 --> 00:20:23,171
怪物を殺せるほど
速く強く残酷にした
264
00:20:23,755 --> 00:20:27,046
ウィッチャーが人類を守った
265
00:20:30,588 --> 00:20:33,546
なぜウィッチャーは減る?
266
00:20:35,421 --> 00:20:41,088
ウィッチャーを作るための
変異原が失われたからだ
267
00:20:43,130 --> 00:20:45,005
君なら解決できる
268
00:20:48,130 --> 00:20:50,046
フェイネウェッドだ
269
00:20:51,796 --> 00:20:55,755
決まった所にしか咲かない
古代の花だよ
270
00:20:55,838 --> 00:20:57,796
古き血が流れた所だ
271
00:21:04,296 --> 00:21:06,838
訓練コースに咲いてた
272
00:21:06,921 --> 00:21:07,880
そうだ
273
00:21:14,838 --> 00:21:16,213
私の血が…
274
00:21:22,380 --> 00:21:25,171
祖母はエルフ嫌いなのに
275
00:21:26,921 --> 00:21:31,713
自分の変えられない部分を
人は憎んでしまうものだ
276
00:21:51,338 --> 00:21:53,630
世界に危機が迫ってる
277
00:21:54,588 --> 00:21:58,380
君の少量の血で
この先も人々を守れる
278
00:22:01,255 --> 00:22:03,213
効果は確実なの?
279
00:22:04,838 --> 00:22:05,921
いいや
280
00:22:13,255 --> 00:22:14,130
やる
281
00:22:15,963 --> 00:22:17,213
でも条件が
282
00:22:19,963 --> 00:22:21,671
私を実験台に
283
00:22:28,088 --> 00:22:28,963
忘れろ
284
00:22:33,796 --> 00:22:34,630
来い
285
00:22:39,755 --> 00:22:41,921
今のウィッチャーも…
286
00:22:45,671 --> 00:22:47,588
悲惨な思いをした
287
00:22:48,671 --> 00:22:52,171
生き残れなかった者も多い
288
00:22:53,505 --> 00:22:55,713
君には やりたくない
289
00:22:55,796 --> 00:22:57,088
女だから?
290
00:22:57,588 --> 00:22:59,380
ゲラルトの子だから
291
00:22:59,880 --> 00:23:01,380
子供じゃない
292
00:23:01,463 --> 00:23:03,338
君を守りたい
293
00:23:03,421 --> 00:23:05,505
私はみんなを守りたい
294
00:23:07,296 --> 00:23:09,171
ウィッチャーは…
295
00:23:11,213 --> 00:23:14,630
どんどん減ってるんでしょ
296
00:23:15,713 --> 00:23:16,713
戦って…
297
00:23:17,963 --> 00:23:19,005
死んでく
298
00:23:20,796 --> 00:23:23,755
みんなの苦しみも
無意味になる
299
00:23:31,546 --> 00:23:35,296
私は多くのものを壊してきた
300
00:23:37,338 --> 00:23:38,755
一度くらい―
301
00:23:39,546 --> 00:23:41,880
何かを救わせて
302
00:23:44,921 --> 00:23:46,171
私の使命よ
303
00:23:53,046 --> 00:23:57,046
怪物がいた痕跡は
見つからなかった
304
00:23:57,130 --> 00:23:58,630
信じられない
305
00:23:59,380 --> 00:24:01,546
なぜ こんなことが?
306
00:24:02,755 --> 00:24:03,588
怪物か
307
00:24:03,671 --> 00:24:04,963
説明しろ
308
00:24:06,213 --> 00:24:12,296
歴史家は一枚岩を
天体の合の痕跡と考えてきた
309
00:24:13,088 --> 00:24:14,921
それは知ってる
310
00:24:15,005 --> 00:24:19,130
天体の合が起きるまで
怪物はいなかった
311
00:24:19,630 --> 00:24:23,921
それぞれの種族が
違う天体で暮らしてたんだ
312
00:24:24,005 --> 00:24:26,380
天体の合に必要なのは
313
00:24:26,463 --> 00:24:30,088
膨大なエネルギーと
それを届ける導管だ
314
00:24:30,171 --> 00:24:33,171
一枚岩は痕跡ではないかも
315
00:24:34,046 --> 00:24:35,921
導管かもしれない
316
00:24:40,630 --> 00:24:42,880
魔法使いはイカれてるな
317
00:24:44,671 --> 00:24:47,671
長生きしすぎるのは危険だ
318
00:24:48,213 --> 00:24:50,255
交信してるのを見た
319
00:24:57,796 --> 00:25:02,171
シントラ陥落時に壊れただろ
辻褄(つじつま)が合ってる
320
00:25:02,255 --> 00:25:03,463
でも非合理だ
321
00:25:49,546 --> 00:25:51,255
[古代語]
322
00:25:51,338 --> 00:25:52,963
[古代語]
323
00:25:53,463 --> 00:25:56,088
[古代語]
324
00:25:57,171 --> 00:25:58,755
[古代語]
325
00:25:58,838 --> 00:26:00,546
[古代語]
326
00:26:01,130 --> 00:26:03,838
[古代語]
327
00:26:09,880 --> 00:26:12,213
成功したの?
328
00:26:20,880 --> 00:26:21,921
ああ
329
00:26:28,713 --> 00:26:30,380
準備してくる
330
00:26:31,546 --> 00:26:32,380
準備?
331
00:26:34,755 --> 00:26:35,380
何の?
332
00:26:35,463 --> 00:26:37,338
彼女が なるんだ
333
00:26:38,671 --> 00:26:39,380
何に?
334
00:26:39,463 --> 00:26:40,838
ウィッチャーに
335
00:26:41,755 --> 00:26:43,213
彼女の決断だ
336
00:26:49,463 --> 00:26:50,838
アイツは誰?
337
00:26:50,921 --> 00:26:52,338
私は知らない
338
00:26:52,421 --> 00:26:56,171
魔法使い同士だろ
同窓会で会わなかった?
339
00:26:56,255 --> 00:26:59,880
感謝の言葉くらい ないの?
340
00:26:59,963 --> 00:27:01,005
ゲラルト狙いだ
341
00:27:01,588 --> 00:27:03,838
なぜゲラルトを?
342
00:27:03,921 --> 00:27:08,463
茶でも飲みながら
お話ししたいんだろう
343
00:27:08,546 --> 00:27:09,963
知らないよ
344
00:27:10,046 --> 00:27:12,755
ゲラルトに忠告してきなよ
345
00:27:12,838 --> 00:27:16,296
それくらいの借りはあるだろ
346
00:27:16,380 --> 00:27:19,713
借りはお互いさまよ
返す必要はない
347
00:27:19,796 --> 00:27:23,130
魔法なしじゃ
会いに行けないし
348
00:27:23,630 --> 00:27:24,505
クソッ
349
00:27:24,588 --> 00:27:26,880
悲劇のヒロインはやめろ
350
00:27:28,630 --> 00:27:29,671
僕の役目だ
351
00:27:30,630 --> 00:27:31,505
何だ?
352
00:27:31,588 --> 00:27:34,921
やあ どうも
驚かさないでくれ
353
00:27:35,505 --> 00:27:37,380
客引き中か?
354
00:27:40,380 --> 00:27:41,796
怖い女だ
355
00:27:42,296 --> 00:27:43,463
戻れ!
356
00:27:43,546 --> 00:27:45,296
こっちだ 走れ
357
00:27:45,963 --> 00:27:47,255
止まれ!
358
00:27:47,963 --> 00:27:49,171
いたぞ
359
00:27:49,255 --> 00:27:50,213
あっちへ
360
00:27:50,296 --> 00:27:53,588
僕を殴りたい人は山ほどいる
361
00:27:53,671 --> 00:27:56,046
今がチャンスだぞ!
362
00:27:59,421 --> 00:28:00,796
戻ってこい!
363
00:28:01,963 --> 00:28:03,171
追うぞ
364
00:28:03,880 --> 00:28:04,421
どけ
365
00:28:04,505 --> 00:28:05,546
どこだ
366
00:28:05,630 --> 00:28:06,713
いたぞ
367
00:28:08,005 --> 00:28:09,546
こっちよ
368
00:28:10,046 --> 00:28:11,005
逃がさん
369
00:28:12,130 --> 00:28:12,755
いた
370
00:28:12,838 --> 00:28:13,546
あれだ
371
00:28:13,630 --> 00:28:14,421
無駄だ
372
00:28:14,505 --> 00:28:15,796
ありがとう
373
00:28:16,296 --> 00:28:17,630
ドアを開けろ
374
00:28:17,713 --> 00:28:18,838
捕まえた
375
00:28:18,921 --> 00:28:20,463
今すぐ開けろ
376
00:28:20,546 --> 00:28:23,130
ごめんね 生きるためよ
377
00:28:37,088 --> 00:28:38,588
何のつもり?
378
00:28:39,921 --> 00:28:42,671
危険だと知ってるでしょ
379
00:28:43,671 --> 00:28:44,963
怖くない
380
00:28:45,046 --> 00:28:48,630
ゲラルトなら
何と言うと思う?
381
00:28:50,630 --> 00:28:53,005
なぜ こんなことを?
382
00:29:01,505 --> 00:29:03,671
失い続けるのはイヤ
383
00:29:05,755 --> 00:29:09,630
ずっとウソをつかれて
育ってきた
384
00:29:11,380 --> 00:29:16,046
真実を確かめる前に
愛する人たちは奪われた
385
00:29:17,046 --> 00:29:19,338
これでは解決しないわ
386
00:29:20,088 --> 00:29:23,630
でも新しい真実を
見つけられる
387
00:29:29,880 --> 00:29:32,838
力の秘密を
知る別の方法がある
388
00:29:36,171 --> 00:29:39,755
ムカデの怪物に使った方法?
389
00:29:39,838 --> 00:29:41,963
科学的ではない方法よ
390
00:29:43,338 --> 00:29:44,880
ドル・ドゥーシャ
391
00:29:45,755 --> 00:29:48,630
“魂の谷”という意味ね
392
00:29:49,671 --> 00:29:55,380
深層心理に潜り込んで
隠されたものを見られる
393
00:29:55,463 --> 00:30:00,588
あなたがどこから来たのか
語る遺伝的記憶を
394
00:30:01,546 --> 00:30:03,421
危険じゃない?
395
00:30:03,505 --> 00:30:06,505
お互いを信じてれば平気よ
396
00:30:17,046 --> 00:30:18,088
じゃあ…
397
00:30:22,463 --> 00:30:26,630
雑念を払って
3回 深呼吸して
398
00:30:32,505 --> 00:30:35,921
[古代語]
399
00:30:37,213 --> 00:30:40,421
[古代語]
400
00:30:56,713 --> 00:30:57,713
どうする?
401
00:30:58,963 --> 00:30:59,963
信じて
402
00:31:03,380 --> 00:31:06,130
おい ランバート
俺の番だぞ
403
00:31:13,171 --> 00:31:16,546
どこにいても
恐怖と死をもたらす
404
00:31:18,671 --> 00:31:21,171
陛下からの贈り物です
405
00:31:22,671 --> 00:31:24,171
お礼を伝えて
406
00:31:24,671 --> 00:31:27,171
女王にふさわしい品ですね
407
00:31:46,671 --> 00:31:49,713
大丈夫 何もされないわ
408
00:31:50,338 --> 00:31:53,338
ここは あなたの心の中よ
409
00:32:08,213 --> 00:32:10,130
5は出ない
410
00:32:10,921 --> 00:32:13,630
まだパンは お預け
411
00:32:14,130 --> 00:32:15,921
ここにいたの
412
00:32:17,088 --> 00:32:18,421
ずっとね
413
00:32:29,713 --> 00:32:30,630
お母様
414
00:32:32,796 --> 00:32:34,296
お話を聞く?
415
00:32:36,171 --> 00:32:37,671
見られてる?
416
00:32:39,505 --> 00:32:40,588
何か問題?
417
00:32:41,255 --> 00:32:42,921
いつもと違う
418
00:32:43,005 --> 00:32:45,255
シリ もう諦めて戻ろう
419
00:32:46,046 --> 00:32:47,296
十分だろ
420
00:33:06,838 --> 00:33:09,046
本来は こうならない
421
00:33:14,296 --> 00:33:15,338
静かに
422
00:33:15,880 --> 00:33:19,380
ママがお話をしてあげる
423
00:33:35,171 --> 00:33:36,630
娘は殺される
424
00:33:37,171 --> 00:33:39,921
ただの予言よ 真実じゃない
425
00:33:40,005 --> 00:33:44,421
真実でなくても
人々が信じれば おしまいだ
426
00:33:46,630 --> 00:33:47,755
危険だよ
427
00:33:59,130 --> 00:34:00,213
船が来た
428
00:34:02,630 --> 00:34:05,130
闇に紛れて逃げられる
429
00:34:08,796 --> 00:34:10,463
2人が死んだ夜ね
430
00:34:12,505 --> 00:34:13,546
両親が…
431
00:34:17,088 --> 00:34:17,838
戻ろう
432
00:34:17,921 --> 00:34:19,588
まだ離れたくない
433
00:34:19,671 --> 00:34:21,255
何か おかしい
434
00:34:27,338 --> 00:34:29,671
あなたは何者?
435
00:34:30,213 --> 00:34:32,630
シリラ
436
00:34:34,171 --> 00:34:36,671
シリ
437
00:34:38,796 --> 00:34:41,213
シリ
438
00:34:47,588 --> 00:34:48,671
シリ
439
00:34:48,755 --> 00:34:50,380
シリ
440
00:34:53,963 --> 00:34:55,796
シリ
441
00:35:04,130 --> 00:35:07,880
ナザイルの発掘現場で
目撃したんだ
442
00:35:07,963 --> 00:35:13,838
エネルギーを伝えるように
一枚岩が震えていた
443
00:35:13,921 --> 00:35:17,046
数秒だったが日付が重要だ
444
00:35:17,921 --> 00:35:20,796
シントラ陥落の夜だよ
445
00:35:22,921 --> 00:35:25,630
ここでエネルギーが
生じたと?
446
00:35:25,713 --> 00:35:29,005
そして導管である一枚岩が
起動した
447
00:35:30,171 --> 00:35:32,088
怪物との関係は?
448
00:35:34,296 --> 00:35:38,005
天体は融合したんじゃない
449
00:35:38,088 --> 00:35:43,380
衝突してから
再度 分離したんだ
450
00:35:44,546 --> 00:35:47,046
他の天体は今も存在して
451
00:35:47,546 --> 00:35:49,755
一枚岩はそれに反応を?
452
00:35:51,296 --> 00:35:54,505
怪物は他の天体に
ずっと いた
453
00:35:57,463 --> 00:36:00,213
一枚岩を通して襲来してる
454
00:36:12,296 --> 00:36:13,338
ここは?
455
00:36:14,880 --> 00:36:16,171
分からない
456
00:36:28,671 --> 00:36:31,630
なぜ一枚岩が原因と
知っていた?
457
00:36:32,671 --> 00:36:34,546
何が聞きたい?
458
00:36:36,505 --> 00:36:37,338
君の狙いだ
459
00:36:38,296 --> 00:36:42,088
世界を変える知識を持つなら
共有すべきだ
460
00:36:42,171 --> 00:36:44,671
エルフを救うために?
461
00:36:48,963 --> 00:36:53,088
ある女性を捜すために
シントラへ来た
462
00:36:53,713 --> 00:36:55,296
イェネファーを
463
00:37:00,838 --> 00:37:02,255
イェネファー?
464
00:37:04,088 --> 00:37:04,880
彼女は…
465
00:37:05,380 --> 00:37:06,713
ヴェンガーバーグの?
466
00:37:09,421 --> 00:37:10,505
知ってる?
467
00:37:11,213 --> 00:37:12,046
ああ
468
00:37:13,505 --> 00:37:14,505
そうだ
469
00:37:16,546 --> 00:37:17,380
知ってる
470
00:37:19,921 --> 00:37:20,921
僕もだ
471
00:37:26,296 --> 00:37:27,546
愛してたのか
472
00:37:27,630 --> 00:37:29,380
今でも愛してる
473
00:37:31,255 --> 00:37:34,921
ソドンの戦い後の
仕打ちを考えれば
474
00:37:35,421 --> 00:37:37,755
避難しててもおかしくない
475
00:37:39,171 --> 00:37:40,963
ソドンの戦い後?
476
00:37:42,296 --> 00:37:46,921
彼女は大陸を救った
たたえられるべきだ
477
00:37:50,088 --> 00:37:51,338
生きてる?
478
00:38:24,588 --> 00:38:26,005
知ってる人?
479
00:38:28,005 --> 00:38:28,838
いえ
480
00:38:31,296 --> 00:38:32,380
じゃあ…
481
00:38:33,838 --> 00:38:36,213
エルフの戦士の話をするわ
482
00:38:37,713 --> 00:38:42,255
人間を愛し
人間を殺したエルフの話よ
483
00:38:43,421 --> 00:38:45,005
ニヴェレンの話だ
484
00:38:47,838 --> 00:38:48,963
ひん死よ
485
00:38:56,296 --> 00:38:57,880
[古代語]
486
00:38:57,963 --> 00:38:59,755
平和の象徴になれた
487
00:39:00,338 --> 00:39:01,671
でも私の娘は…
488
00:39:02,546 --> 00:39:04,088
世界を壊す
489
00:39:05,338 --> 00:39:06,671
シリ!
490
00:39:06,755 --> 00:39:08,213
何も救えない
491
00:39:08,921 --> 00:39:09,755
シリ!
492
00:39:10,380 --> 00:39:11,338
助けて
493
00:39:12,713 --> 00:39:14,630
古き血の子よ
494
00:39:14,713 --> 00:39:15,838
怒りの子よ
495
00:39:15,921 --> 00:39:18,005
屈辱の刻(とき)は近い
496
00:39:18,838 --> 00:39:22,213
世界は凍って滅び
太陽と新生する
497
00:39:22,713 --> 00:39:26,588
蒔(ま)かれた種により
古き血が復活する
498
00:39:26,671 --> 00:39:29,921
種は発芽せず
やがて燃え上がる
499
00:39:42,005 --> 00:39:43,171
シリ!
500
00:39:44,630 --> 00:39:45,838
ゲラルト
501
00:39:45,921 --> 00:39:48,130
ゲラルト!
502
00:39:48,213 --> 00:39:51,130
ゲラルト!
503
00:39:52,046 --> 00:39:53,546
ゲラルト
504
00:39:53,630 --> 00:39:55,796
ゲラルト!
505
00:40:12,088 --> 00:40:13,296
トリス
506
00:40:15,838 --> 00:40:16,838
トリス
507
00:40:16,921 --> 00:40:18,296
私が守るから
508
00:40:19,546 --> 00:40:20,963
何かが終わる
509
00:40:22,338 --> 00:40:23,588
シリのせいで
510
00:40:25,463 --> 00:40:27,463
種が燃え上がる
511
00:40:28,588 --> 00:40:29,921
あなたが…
512
00:40:31,130 --> 00:40:32,671
世界を滅ぼす
513
00:40:33,380 --> 00:40:34,463
見たのよ
514
00:40:38,213 --> 00:40:39,713
止められない
515
00:40:42,171 --> 00:40:43,921
ゲラルトでさえ
516
00:40:54,338 --> 00:40:58,088
ステラサイトの破片は?
今の声は?
517
00:40:58,171 --> 00:40:59,088
静かに
518
00:41:02,880 --> 00:41:03,963
何だ?
519
00:41:34,713 --> 00:41:35,546
クソッ
520
00:41:38,088 --> 00:41:39,838
あれは誰の声だ?
521
00:41:40,380 --> 00:41:44,255
今のは何だ?
ニルフガードは把握してる?
522
00:41:44,338 --> 00:41:45,921
門(ポータル)を開け
523
00:41:47,380 --> 00:41:48,213
今すぐ
524
00:41:51,963 --> 00:41:54,255
やろう 今すぐ
525
00:42:18,338 --> 00:42:19,546
ゲラルト
526
00:42:27,130 --> 00:42:28,130
いいのか?
527
00:42:40,755 --> 00:42:42,171
何をしてる?
528
00:42:42,963 --> 00:42:43,588
ゲラルト
529
00:42:43,671 --> 00:42:45,505
彼女の使命だ
530
00:42:45,588 --> 00:42:49,630
違う あんたは
少女を傷つけてるだけだ
531
00:42:49,713 --> 00:42:51,005
彼女なら できる
532
00:42:51,088 --> 00:42:52,671
私が頼んだの
533
00:42:53,171 --> 00:42:54,796
私の意思よ
534
00:42:55,630 --> 00:42:56,255
やめて
535
00:42:56,338 --> 00:43:00,046
よく考えろ
死ぬかもしれないぞ
536
00:43:00,130 --> 00:43:02,255
邪魔しないで
537
00:43:03,713 --> 00:43:05,630
ずっと考えてきた
538
00:43:05,713 --> 00:43:10,588
どれだけ訓練しても
一人前と認めてもらえない
539
00:43:10,671 --> 00:43:12,421
もう一人前だ
540
00:43:14,463 --> 00:43:15,713
立派だよ
541
00:43:19,755 --> 00:43:23,088
あなたみたいに なりたいの
542
00:43:25,088 --> 00:43:29,838
過去や信じてきたウソや
犯した罪と―
543
00:43:30,505 --> 00:43:32,046
決別したい
544
00:43:34,880 --> 00:43:35,880
お願い
545
00:43:41,338 --> 00:43:42,630
やらせて
546
00:43:46,630 --> 00:43:48,630
そんなのは無理だ
547
00:43:50,255 --> 00:43:54,255
自分が何者か
忘れることはできない
548
00:43:55,338 --> 00:43:57,380
感情は消せない
549
00:43:58,546 --> 00:44:00,046
できるのは…
550
00:44:00,880 --> 00:44:03,838
憎しみを手放すこと
551
00:44:06,380 --> 00:44:07,963
前に進むこと
552
00:44:35,838 --> 00:44:37,380
荷物をまとめろ
553
00:45:03,796 --> 00:45:07,880
キャランセは
あれを守ってたのか?
554
00:45:07,963 --> 00:45:09,463
何を意味する?
555
00:45:20,213 --> 00:45:22,088
失礼 ログネル王
556
00:45:43,755 --> 00:45:46,421
{\an8}〝シントラ王家系図〞
557
00:45:46,421 --> 00:45:46,463
{\an8}〝シントラ王家系図〞 シントラ…
558
00:45:46,463 --> 00:45:47,546
シントラ…
559
00:45:47,546 --> 00:45:47,671
シントラ… {\an8}〝シリラ王女〞
560
00:45:47,671 --> 00:45:49,380
{\an8}〝シリラ王女〞
561
00:45:49,463 --> 00:45:50,713
キャランセ…
562
00:45:54,088 --> 00:45:54,630
途切れた?
563
00:45:54,630 --> 00:45:55,296
途切れた? {\an8}〝フィオナ女王〞
564
00:45:55,296 --> 00:45:56,380
{\an8}〝フィオナ女王〞
565
00:45:56,463 --> 00:45:58,046
分からない
566
00:45:59,755 --> 00:46:01,338
何を意味する?
567
00:46:57,713 --> 00:46:58,796
呼んだ?
568
00:46:59,296 --> 00:47:01,588
避難の人数が減ってる
569
00:47:02,755 --> 00:47:08,171
オクセンフルトですら
衛兵が船に乗ってる
570
00:47:08,255 --> 00:47:09,921
協力的だったのに
571
00:47:10,005 --> 00:47:12,005
代替策を考えないと
572
00:47:12,505 --> 00:47:13,505
考えてる
573
00:47:15,005 --> 00:47:20,671
不安にさせたいんじゃない
情報を共有したいの
574
00:47:22,130 --> 00:47:24,005
協力していくために
575
00:47:27,171 --> 00:47:28,005
何?
576
00:47:28,880 --> 00:47:30,005
いえ ただ…
577
00:47:30,088 --> 00:47:32,796
リーダーや部下は いたけど
578
00:47:33,796 --> 00:47:37,130
パートナーは初めてだから
579
00:47:40,213 --> 00:47:41,338
私もよ
580
00:47:44,213 --> 00:47:45,505
悪くないわね
581
00:47:51,880 --> 00:47:53,630
次の船が来る
582
00:47:54,755 --> 00:47:58,755
行きましょ
解放者の顔を見せないと
583
00:48:19,130 --> 00:48:20,171
書類を
584
00:48:20,671 --> 00:48:21,505
何?
585
00:48:21,588 --> 00:48:23,255
列に並べ
586
00:48:28,713 --> 00:48:29,546
名は?
587
00:48:29,630 --> 00:48:30,880
書類の準備を
588
00:48:30,963 --> 00:48:32,713
オクセンフルトの…
589
00:48:34,005 --> 00:48:35,005
ようこそ
590
00:48:36,838 --> 00:48:37,755
名は?
591
00:48:38,880 --> 00:48:41,588
マーブルガーデンのダーラ
592
00:48:45,713 --> 00:48:47,588
よくぞ帰った
593
00:48:49,630 --> 00:48:50,505
名は?
594
00:48:53,380 --> 00:48:55,755
名乗らなければ入れない
595
00:48:55,838 --> 00:48:56,546
どけ
596
00:48:56,630 --> 00:48:57,755
列に戻れ
597
00:48:57,838 --> 00:48:59,088
早く どけ
598
00:48:59,171 --> 00:49:00,505
よく聞け
599
00:49:02,130 --> 00:49:04,255
名乗らないと入れない
600
00:49:04,838 --> 00:49:05,713
誰だ?
601
00:49:07,171 --> 00:49:11,046
指揮官マー・ディフリン・
エプ・シラク
602
00:49:11,880 --> 00:49:13,588
お前こそ誰だ
603
00:49:13,671 --> 00:49:14,671
カヒル
604
00:49:17,755 --> 00:49:18,838
おかえり
605
00:49:20,421 --> 00:49:21,838
生きてたのね
606
00:49:33,005 --> 00:49:36,213
お仲間の方が
上手に生きてるね
607
00:49:36,713 --> 00:49:40,213
1人は指揮権を
1人は希望を持つ
608
00:49:41,296 --> 00:49:43,505
彼女が入るのを見た
609
00:49:43,588 --> 00:49:45,213
まずい
610
00:49:45,296 --> 00:49:47,713
懸賞金をくれよ
611
00:49:48,296 --> 00:49:50,713
俺らのおかげで見つかった
612
00:49:51,296 --> 00:49:52,921
もう払われてる
613
00:49:53,005 --> 00:49:55,755
何が必要か分かるでしょ
614
00:49:57,255 --> 00:49:59,171
魔法よ
615
00:49:59,713 --> 00:50:00,755
去れ
616
00:50:01,421 --> 00:50:02,463
分かったよ
617
00:50:10,546 --> 00:50:13,005
もう時間がない
618
00:50:13,546 --> 00:50:15,046
触らないで
619
00:50:15,130 --> 00:50:17,421
処刑が楽しみだ
620
00:50:17,921 --> 00:50:19,838
望みを口にせよ
621
00:50:20,963 --> 00:50:23,338
傷を癒やせ
622
00:50:24,130 --> 00:50:26,505
ふざけるな クソ
623
00:50:27,921 --> 00:50:30,630
呪文は知ってるはずだ
624
00:50:30,713 --> 00:50:31,921
言え
625
00:50:32,005 --> 00:50:33,796
“森の母に刮目(かつもく)せよ”
626
00:50:34,296 --> 00:50:36,755
“不死なる母は
夢の中に宿る”
627
00:50:37,338 --> 00:50:40,046
“その森に背を向けよ
小屋だ 小屋”
628
00:50:43,713 --> 00:50:45,005
イェネファー
629
00:50:45,505 --> 00:50:47,505
のぞきは犯罪だ
630
00:50:49,005 --> 00:50:50,255
紳士たちよ…
631
00:50:52,630 --> 00:50:54,921
また会えたわね
632
00:50:56,338 --> 00:50:58,880
世界から嫌われて
633
00:50:58,963 --> 00:51:01,296
身を守る手段もない
634
00:51:02,171 --> 00:51:04,088
極上の味ね
635
00:51:05,005 --> 00:51:06,130
私は平気
636
00:51:07,171 --> 00:51:09,421
でも ここに来た
637
00:51:10,421 --> 00:51:14,088
もう負債に縛られるのは
ウンザリ
638
00:51:14,588 --> 00:51:16,130
取引がしたい
639
00:51:16,213 --> 00:51:17,546
知ってるよ
640
00:51:18,463 --> 00:51:21,588
その身に宿る憤怒(ふんぬ)も見える
641
00:51:22,338 --> 00:51:25,005
腐肉のような欲望もね
642
00:51:25,796 --> 00:51:28,338
でも願いは叶(かな)えない
643
00:51:28,421 --> 00:51:32,338
お前が必要なものへと
導くだけ
644
00:51:33,213 --> 00:51:34,796
友に願いを言え
645
00:51:34,880 --> 00:51:36,421
生き残りたい
646
00:51:37,213 --> 00:51:40,463
混沌につながる権利が
私にはある
647
00:51:40,546 --> 00:51:43,921
盗む方法なら知ってるよ
648
00:51:44,005 --> 00:51:45,213
何を?
649
00:51:48,213 --> 00:51:49,088
私を
650
00:51:52,880 --> 00:51:54,088
誰?
651
00:51:56,796 --> 00:51:59,880
力を取り戻すための鍵よ
652
00:52:01,005 --> 00:52:03,546
そして重大な存在
653
00:52:05,005 --> 00:52:08,171
私を正しい場所へ
届ければいい
654
00:52:09,130 --> 00:52:12,213
シントラの壊れた黒い扉へ
655
00:54:09,796 --> 00:54:14,713
日本語字幕 天野 優未