1
00:00:07,380 --> 00:00:10,796
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:02:05,005 --> 00:02:06,505
Dette er ikke din dag.
3
00:03:00,588 --> 00:03:01,630
Hva blir det?
4
00:03:02,671 --> 00:03:04,338
Vis meg til rådmannens hus.
5
00:03:04,421 --> 00:03:06,838
-Ned smuget og til venstre...
-Isadora.
6
00:03:13,713 --> 00:03:15,671
Vi vil ikke ha slike som deg her.
7
00:03:16,671 --> 00:03:20,796
Si hvor byfogden er, så drar jeg.
8
00:03:21,880 --> 00:03:26,338
Du gir ikke ordre her, din jævla mutant.
9
00:03:29,213 --> 00:03:30,088
Hørte du det?
10
00:03:31,380 --> 00:03:32,213
Dra.
11
00:03:32,463 --> 00:03:35,421
På egen hånd eller dinglende i et tau.
12
00:03:36,838 --> 00:03:37,880
Et lett valg.
13
00:03:38,213 --> 00:03:41,338
Ja, faen ta det.
Drep ham med bare hendene om dere må.
14
00:03:43,088 --> 00:03:45,588
Du er vel ikke redd for oss, witcher?
15
00:03:48,505 --> 00:03:51,505
-Vis oss hva du har.
-Kan dere la være?
16
00:03:58,296 --> 00:04:01,088
-Man kan ikke stole på witchere.
-Jeg snakker ikke til deg.
17
00:04:03,088 --> 00:04:05,838
Jeg beklager at min mann blandet seg.
18
00:04:08,296 --> 00:04:11,505
Forhåpentligvis oppfører han seg
bedre på markedet.
19
00:04:13,755 --> 00:04:15,046
Unnskyld, Renfri.
20
00:04:18,296 --> 00:04:19,505
Kom igjen, karer.
21
00:04:21,671 --> 00:04:23,630
Øl til vennen min, og en til meg.
22
00:04:27,838 --> 00:04:30,130
Jeg snakker til deg nå, sir.
23
00:04:43,546 --> 00:04:44,671
Vil du ha frokost?
24
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Jeg er mett.
25
00:04:49,755 --> 00:04:50,630
Hjort.
26
00:05:13,838 --> 00:05:16,213
Moren min ville blitt fra seg.
27
00:05:17,755 --> 00:05:19,421
Da blir det vår hemmelighet.
28
00:05:28,213 --> 00:05:32,171
Hva bringer deg til Blåviken, Hvithår?
Et monster?
29
00:05:33,130 --> 00:05:34,671
Jeg reiste langs myren.
30
00:05:34,755 --> 00:05:38,046
Det var det du gjorde feil.
Hvorfor ikke på hovedveien?
31
00:05:39,630 --> 00:05:41,921
Ikke mye penger langs hovedveien.
32
00:05:42,213 --> 00:05:44,546
Og du trenger penger til nye klær.
33
00:05:50,255 --> 00:05:51,255
To øl til.
34
00:06:08,171 --> 00:06:10,713
Jeg finner monstre overalt.
35
00:06:23,755 --> 00:06:25,671
Hvor mye for kikimoraen din?
36
00:06:40,088 --> 00:06:42,880
Jeg drepte en rotte med gaffel i morges.
37
00:06:42,963 --> 00:06:44,963
Stakk den i den feite magen.
38
00:06:45,505 --> 00:06:47,755
Moren min besvimte nesten,
men jeg måtte.
39
00:06:47,838 --> 00:06:50,255
Den hadde bæsjet
i spisskammerset lenge.
40
00:06:54,796 --> 00:06:57,005
-Du nevnte penger.
-Ja.
41
00:06:57,505 --> 00:06:59,671
Isadora sa du ser etter faren min.
42
00:07:00,130 --> 00:07:01,546
Hun liker å snakke.
43
00:07:01,838 --> 00:07:07,505
Var nok så vidt innenfor dørstokken før
hun fortalte alle om den onde witcheren.
44
00:07:09,921 --> 00:07:11,088
Du skremmer ikke meg.
45
00:07:11,796 --> 00:07:12,963
Så synd.
46
00:07:13,046 --> 00:07:17,963
Faren min har ikke bruk for dette beistet.
47
00:07:18,046 --> 00:07:20,713
Faren din, byfogden?
48
00:07:21,838 --> 00:07:23,255
Han hang opp en plakat.
49
00:07:24,338 --> 00:07:25,380
For en graveir.
50
00:07:25,963 --> 00:07:27,296
Kikimoraer er nyttige.
51
00:07:28,463 --> 00:07:29,713
Befolkningskontroll.
52
00:07:33,671 --> 00:07:36,171
Snakk med trollmannen vår, Mester Irion.
53
00:07:36,880 --> 00:07:39,796
Han betaler for saker
han trenger til eliksirer.
54
00:07:41,005 --> 00:07:44,380
Jeg solgte hunden vår til ham da den døde.
På mystisk vis.
55
00:07:47,505 --> 00:07:48,338
Greit.
56
00:07:48,963 --> 00:07:50,088
Vis meg til ham.
57
00:07:51,630 --> 00:07:54,005
Jeg fikk 15 kroner for den kjøteren.
58
00:07:55,838 --> 00:07:59,213
Det holder til nye klær. Sier det bare.
59
00:08:02,213 --> 00:08:03,338
Kom igjen, Mort.
60
00:08:08,130 --> 00:08:09,838
Har du drept en succubus før?
61
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
En striga?
62
00:08:12,588 --> 00:08:13,588
Varulv?
63
00:08:14,296 --> 00:08:15,255
Hunnulv?
64
00:08:15,796 --> 00:08:17,088
Det er ikke en greie.
65
00:08:17,630 --> 00:08:19,046
Men du har drept resten?
66
00:08:19,588 --> 00:08:21,088
Det gjør deg til en helt.
67
00:08:22,255 --> 00:08:24,880
Moren min sier du er skapt
av ond magi,
68
00:08:25,255 --> 00:08:28,671
en djevelsk skapning,
dritt født av helvete.
69
00:08:29,796 --> 00:08:31,255
Har du vært i helvete?
70
00:08:32,046 --> 00:08:33,880
Jeg har aldri forlatt Blåviken.
71
00:08:33,963 --> 00:08:35,546
Ikke moren min heller,
72
00:08:35,630 --> 00:08:39,005
og er det godt nok for Libushe,
er det godt nok for Marilka.
73
00:08:39,088 --> 00:08:40,213
Det er navnet mitt.
74
00:08:40,755 --> 00:08:41,630
Marilka.
75
00:08:42,671 --> 00:08:43,671
Som i melk.
76
00:08:45,213 --> 00:08:46,213
Hva heter du?
77
00:08:47,213 --> 00:08:48,046
Geralt.
78
00:08:49,088 --> 00:08:50,296
Som i grotte?
79
00:08:51,255 --> 00:08:52,171
Kult.
80
00:08:53,005 --> 00:08:54,380
Hvor er du fra, Geralt?
81
00:08:55,171 --> 00:08:56,088
Rivia.
82
00:08:58,130 --> 00:09:01,713
Jeg vet ikke hvor det er,
men du kan lære meg det.
83
00:09:02,296 --> 00:09:03,255
Nei.
84
00:09:04,630 --> 00:09:07,630
Fordi jeg er jente,
og jenter kan ikke bli witchere.
85
00:09:07,838 --> 00:09:10,421
Noe av det dummeste jeg har hørt.
86
00:09:12,046 --> 00:09:13,046
Jeg vil ha mer.
87
00:09:14,088 --> 00:09:15,088
Jeg må bli mer,
88
00:09:15,171 --> 00:09:19,588
for det er ikke annet å gjøre i Blåviken
enn å dra på det dumme markedet.
89
00:09:20,505 --> 00:09:21,588
Og drepe rotter.
90
00:09:21,963 --> 00:09:22,963
Og hunder.
91
00:09:28,588 --> 00:09:29,713
Vi er fremme.
92
00:09:36,713 --> 00:09:37,796
Hold Mort.
93
00:09:39,213 --> 00:09:40,213
Vær grei.
94
00:09:41,671 --> 00:09:42,755
Hei, Mort.
95
00:10:21,421 --> 00:10:22,380
Velkommen.
96
00:10:23,671 --> 00:10:24,796
Jeg er Stregobor.
97
00:10:27,463 --> 00:10:29,296
Mester Stregobor.
98
00:10:30,171 --> 00:10:31,046
Trollmann.
99
00:10:31,130 --> 00:10:33,255
Jeg har en kikimora til Mester Irion.
100
00:10:33,338 --> 00:10:35,713
Jeg beklager misforståelsen.
101
00:10:35,796 --> 00:10:39,463
Irion bygde tårnet,
men han døde for 200 år siden.
102
00:10:40,421 --> 00:10:43,630
Så jeg har tatt hans navn som mitt...
103
00:10:44,338 --> 00:10:46,421
...personlige tilnavn.
104
00:10:48,171 --> 00:10:49,796
Skapte han illusjonen også?
105
00:10:49,880 --> 00:10:51,546
Nei, dette er...
106
00:10:52,546 --> 00:10:54,046
...det jeg som har skapt.
107
00:10:55,421 --> 00:10:57,255
Det gjør tiden her hyggeligere.
108
00:10:57,838 --> 00:11:00,588
Fordi du er i skjul, Stregobor.
109
00:11:00,671 --> 00:11:02,213
Så smart du er,
110
00:11:03,380 --> 00:11:04,213
witcher.
111
00:11:12,505 --> 00:11:15,005
Ikke ofte vi ser slike som deg i Blåviken.
112
00:11:15,088 --> 00:11:17,005
Det er ikke mange som meg igjen.
113
00:11:19,005 --> 00:11:21,796
Jeg ville utbrakt mine kondolanser, men...
114
00:11:22,630 --> 00:11:25,130
Jeg synes å huske
at witchere ikke føler...
115
00:11:25,796 --> 00:11:26,796
...noe som helst.
116
00:11:28,630 --> 00:11:30,713
Jeg er glad skjebnen førte deg hit.
117
00:11:30,796 --> 00:11:34,421
-Marilka førte meg hit.
-Marilka jobber for meg.
118
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Av og til.
119
00:11:38,213 --> 00:11:39,963
Når det er svært viktig.
120
00:11:40,838 --> 00:11:43,296
En tilbaketrukken trollmann
med dekknavn,
121
00:11:43,380 --> 00:11:46,505
som ansetter en ung jente
til å skaffe seg en witcher.
122
00:11:46,963 --> 00:11:48,338
Du vil ikke ha monsteret mitt.
123
00:11:49,796 --> 00:11:51,338
Du vil at jeg dreper ditt.
124
00:11:51,421 --> 00:11:52,421
Veldig smart...
125
00:11:53,338 --> 00:11:54,171
...sannelig.
126
00:11:54,255 --> 00:11:56,088
-Hva slags?
-Det verste.
127
00:11:58,088 --> 00:11:59,171
Et menneske.
128
00:12:00,463 --> 00:12:01,880
Det heter Renfri.
129
00:12:16,213 --> 00:12:17,213
Søren.
130
00:12:18,463 --> 00:12:19,421
Din tur, Martin.
131
00:12:20,546 --> 00:12:21,463
Fem.
132
00:12:22,255 --> 00:12:24,546
-Ikke ennå.
-Du får ikke fem.
133
00:12:24,630 --> 00:12:27,380
Du rører ikke det brødet
før jeg har prøvd.
134
00:12:35,963 --> 00:12:38,171
-Kast de knokene.
-Kom igjen.
135
00:12:40,088 --> 00:12:41,213
Hva var det jeg sa?
136
00:12:44,130 --> 00:12:47,213
Det var Korin som stjal brødet!
137
00:12:50,005 --> 00:12:51,546
Du må bli med oss.
138
00:12:56,671 --> 00:13:00,046
Som deres dronning,
gir jeg dere denne utbringelsen,
139
00:13:00,630 --> 00:13:04,130
som symboliserer deres plikt
og bånd som følgere,
140
00:13:04,213 --> 00:13:06,380
lojale til kronen av Cintra.
141
00:13:13,005 --> 00:13:16,296
Jeg trenger litt lojalitet selv.
142
00:13:20,213 --> 00:13:21,046
Ekkelt.
143
00:13:21,130 --> 00:13:24,671
Sverger dere å forsvare de svake...
144
00:13:24,755 --> 00:13:28,421
-Sene valper får ikke bjeffe.
-Jeg spilte på gårdsplassen.
145
00:13:29,713 --> 00:13:30,588
Knoker?
146
00:13:32,005 --> 00:13:33,963
Vant du denne gangen?
147
00:13:34,505 --> 00:13:35,505
Jeg hadde vunnet,
148
00:13:35,796 --> 00:13:38,296
om ikke undergangens ryttere
hadde kommet.
149
00:13:39,380 --> 00:13:42,796
Om noen hester hindrer deg
fra å vinne i knokkelbein,
150
00:13:42,880 --> 00:13:44,880
hva gjør du i krig?
151
00:13:48,296 --> 00:13:50,296
Du dreit i hvert fall ikke på deg.
152
00:13:51,505 --> 00:13:57,171
Som medlem av kongefamilien,
er det for mye å be om litt respekt?
153
00:13:58,463 --> 00:13:59,546
Spesielt fra deg.
154
00:14:00,838 --> 00:14:01,838
Det er din plikt.
155
00:14:01,921 --> 00:14:03,963
Som konge og bestefar.
156
00:14:06,421 --> 00:14:09,421
Tilgi meg, min dronning.
Jeg er sliten etter reisen.
157
00:14:11,713 --> 00:14:13,838
Og soveromspliktene før det.
158
00:14:14,713 --> 00:14:15,588
Ekkelt.
159
00:14:16,630 --> 00:14:20,296
Som deres dronning,
bevilger jeg dere denne utmerkelsen
160
00:14:20,380 --> 00:14:22,755
som symboliserer deres plikt og bånd...
161
00:14:22,838 --> 00:14:26,130
Skjebnen har mange ansikter, witcher.
162
00:14:26,921 --> 00:14:31,505
Mitt er vakkert på utsiden,
men skrekkelig på innsiden.
163
00:14:31,921 --> 00:14:34,838
Hun har strukket sine
blodige klør mot meg.
164
00:14:34,921 --> 00:14:36,338
Trollmenn er alle like.
165
00:14:36,880 --> 00:14:40,046
Dere snakker tull
mens dere ser smarte ut.
166
00:14:42,046 --> 00:14:44,171
Snakk normalt.
167
00:14:48,255 --> 00:14:51,921
Har du hørt om...
Den svarte sols forbannelse?
168
00:14:53,130 --> 00:14:55,838
Første formørkelse på 1 200 år.
169
00:14:56,130 --> 00:14:58,130
Den markerte at Lilit var tilbake,
170
00:14:59,130 --> 00:15:02,963
nattens demongudinne,
sendt for å utrydde menneskene.
171
00:15:04,046 --> 00:15:06,005
Ifølge den vise Eltibald,
172
00:15:07,005 --> 00:15:11,130
skulle Lilits vei bli forberedt
av 60 kvinner i gullkrone,
173
00:15:11,213 --> 00:15:13,338
som skulle fylle elvene med blod.
174
00:15:15,338 --> 00:15:16,338
Det rimer ikke.
175
00:15:17,421 --> 00:15:18,796
Alle spådommer rimer.
176
00:15:19,380 --> 00:15:22,671
Jeg studerte jentene
som ble født rundt den sorte sol,
177
00:15:22,755 --> 00:15:26,546
og fant forferdelige
mutasjoner blant dem.
178
00:15:27,671 --> 00:15:29,130
Jeg prøvde å kurere dem.
179
00:15:29,630 --> 00:15:34,046
Låste dem inne i tårn,
men jentene døde alltid.
180
00:15:34,130 --> 00:15:36,630
Innvendige mutasjoner?
181
00:15:36,963 --> 00:15:40,380
De ble selvsagt obdusert,
for å bekrefte mistankene.
182
00:15:41,546 --> 00:15:44,713
Men å eliminere kvinnene
var det minste av flere onder.
183
00:15:46,005 --> 00:15:48,338
De kunne druknet kongeriker i blod.
184
00:15:49,005 --> 00:15:52,255
Hadde du levd under Falkas opprør,
sett det jeg så...
185
00:15:52,338 --> 00:15:54,046
Uskyldige kvinner er døde.
186
00:16:00,380 --> 00:16:02,838
Men ikke Renfri, den vakre.
187
00:16:04,796 --> 00:16:06,255
Hun er ute etter deg.
188
00:16:06,630 --> 00:16:08,796
Datter av kong Fredefalk av Creyden.
189
00:16:09,796 --> 00:16:13,963
Jeg hjalp selv til under fødselen,
på ettermiddagen, i bekmørke.
190
00:16:14,046 --> 00:16:15,296
Under den sorte sol,
191
00:16:15,380 --> 00:16:17,088
så hun er forbannet.
192
00:16:17,171 --> 00:16:19,046
Tror du at jeg er dum, witcher?
193
00:16:19,546 --> 00:16:23,338
Tror du at jeg ikke undersøkte saken?
Renfri var berørt.
194
00:16:23,421 --> 00:16:27,255
Stemoren hennes
sa at hun torturerte en kanarifugl,
195
00:16:27,338 --> 00:16:28,588
kvalte to valper,
196
00:16:28,671 --> 00:16:31,463
stakk ut øyet på tjenestepiken
med en kam.
197
00:16:32,630 --> 00:16:35,296
Jeg innrømmer at det ikke var ideelt...
198
00:16:36,213 --> 00:16:39,588
...men med Arideas barn i fare,
måtte vi handle.
199
00:16:40,421 --> 00:16:44,046
Så jeg fikk en mann
til å ta med seg Renfri inn i skogen.
200
00:16:44,421 --> 00:16:48,713
Vi fant ham i buskene,
Renfris brosje stakk ut av øret hans.
201
00:16:51,046 --> 00:16:54,296
Etter det startet jeg
en leteaksjon for å finne henne,
202
00:16:54,380 --> 00:16:56,796
men hun var borte.
203
00:16:58,088 --> 00:16:59,088
I to år.
204
00:17:00,005 --> 00:17:01,380
Frem til hun dukket opp,
205
00:17:01,463 --> 00:17:04,463
og ranet og drepte handelsmenn
på vei til Mahakam.
206
00:17:04,546 --> 00:17:06,963
Stakk dem med pinner først,
207
00:17:07,963 --> 00:17:09,671
men hun lærte å bruke sverd.
208
00:17:10,755 --> 00:17:13,255
Ingen mann kan stå imot henne nå.
209
00:17:13,338 --> 00:17:14,630
Men du er ingen mann.
210
00:17:14,921 --> 00:17:15,880
Du er magiker.
211
00:17:15,963 --> 00:17:17,296
Hun står imot magi.
212
00:17:17,380 --> 00:17:19,046
Det er umulig for mennesker.
213
00:17:19,755 --> 00:17:20,630
Ikke...
214
00:17:21,880 --> 00:17:23,005
...for mutanter.
215
00:17:24,130 --> 00:17:26,380
Hun har jaktet på meg i flere år.
216
00:17:26,463 --> 00:17:28,171
Nå har hun sporet meg hit...
217
00:17:28,546 --> 00:17:29,921
...idet du kom.
218
00:17:31,796 --> 00:17:32,630
Skjebnen.
219
00:17:35,713 --> 00:17:36,796
Drep henne.
220
00:17:38,713 --> 00:17:41,630
-Jeg betaler hva som helst.
-Jeg dreper monstre.
221
00:17:41,713 --> 00:17:45,130
Kikimoraen dreper for å spise,
Renfri dreper fordi hun vil.
222
00:17:45,213 --> 00:17:48,296
Hun er et monster.
Den siste av Lilits kvinner.
223
00:17:49,130 --> 00:17:51,838
Og hun har makt nok til å drepe oss alle.
224
00:17:52,463 --> 00:17:55,213
Jeg tror ikke noen har slik makt.
225
00:17:59,713 --> 00:18:03,713
Med kontinentets skjebne i fare,
er det en sjanse du kan klare?
226
00:18:05,005 --> 00:18:06,088
Der er rimet ditt.
227
00:18:09,713 --> 00:18:11,421
Å drepe Renfri er...
228
00:18:11,880 --> 00:18:13,421
...det minste ondet.
229
00:18:14,880 --> 00:18:16,421
Ondskap er ondskap.
230
00:18:17,213 --> 00:18:18,046
Bedre,
231
00:18:18,546 --> 00:18:19,421
større,
232
00:18:20,171 --> 00:18:21,005
midt på treet,
233
00:18:22,171 --> 00:18:23,171
det er det samme.
234
00:18:24,380 --> 00:18:25,630
Jeg dømmer deg ikke.
235
00:18:25,880 --> 00:18:28,088
Jeg har heller ikke bare vært god.
236
00:18:29,963 --> 00:18:30,963
Men nå,
237
00:18:31,921 --> 00:18:35,338
om jeg må velge mellom to onder,
238
00:18:37,671 --> 00:18:39,421
foretrekker jeg å ikke velge.
239
00:18:59,421 --> 00:19:03,171
Denne festen trenger litt magi.
240
00:19:04,338 --> 00:19:08,088
Som De ønsker, Deres Majestet.
Triks og illusjoner som gleder.
241
00:19:08,588 --> 00:19:11,755
Han mener at du skal forsvinne, ikke sant?
242
00:19:12,463 --> 00:19:13,296
Nei.
243
00:19:23,630 --> 00:19:26,546
Jeg så Mørhoggsreia over kanalen i morges.
244
00:19:26,630 --> 00:19:28,296
Du nevnte det.
245
00:19:28,380 --> 00:19:29,880
-Hvem?
-Det er ikke bra.
246
00:19:29,963 --> 00:19:31,296
Et tegn på krig.
247
00:19:31,671 --> 00:19:36,255
Det har vært krig i nord siden Nilfgård
tok Ebbing. Om legenden er sann,
248
00:19:36,338 --> 00:19:38,380
er Oskoreias tid i vente.
249
00:19:38,796 --> 00:19:41,588
Nilfgårds hær har krysset Amellpasset.
250
00:19:41,671 --> 00:19:43,505
På vei mot Sodden, håper jeg.
251
00:19:43,588 --> 00:19:47,296
Og hvis ikke,
er 50 av dine skip på vei fra Skellige.
252
00:19:47,380 --> 00:19:50,005
Vi har flere riddere. Vi er forberedt.
253
00:19:50,088 --> 00:19:51,171
Forberedt på hva?
254
00:19:54,338 --> 00:19:56,296
Ingenting du skal være redd for.
255
00:19:56,921 --> 00:20:00,838
-Din avvisende tone sier jeg bør det.
-Vi snakker om krig, jente.
256
00:20:01,838 --> 00:20:02,880
Med Nilfgård?
257
00:20:04,338 --> 00:20:05,421
-Hvorfor det?
-Eist!
258
00:20:05,505 --> 00:20:08,588
Faller vi mot Nilfgård,
vil barnebarnet ditt herske.
259
00:20:09,338 --> 00:20:14,130
-Hun må lære hvordan ting fungerer.
-Vi faller ikke, vi er ikke under angrep!
260
00:20:15,463 --> 00:20:16,796
Hun er et barn.
261
00:20:17,671 --> 00:20:20,630
Du vant din første kamp i Hochebuz
på min alder.
262
00:20:21,380 --> 00:20:22,588
Jeg har hørt sangen.
263
00:20:22,671 --> 00:20:24,796
Fine sanger skjuler vonde historier.
264
00:20:26,505 --> 00:20:27,588
Den fenger.
265
00:20:27,671 --> 00:20:29,421
Tre tusen av mine menn døde.
266
00:20:33,296 --> 00:20:34,755
Gjør vi dette nå,
267
00:20:35,380 --> 00:20:36,921
er dette din første lekse.
268
00:20:38,838 --> 00:20:39,921
Som med livet,
269
00:20:40,338 --> 00:20:43,130
er det umulig
å være helt forberedt for krig.
270
00:20:44,463 --> 00:20:46,213
Hold sverdet nært...
271
00:20:47,005 --> 00:20:48,630
...og hold deg i bevegelse.
272
00:20:50,713 --> 00:20:53,005
-Deres Majestet.
-Deres Majestet.
273
00:20:53,630 --> 00:20:56,546
Takk for at vi fikk komme.
274
00:20:57,046 --> 00:20:58,046
Deres Majesteter.
275
00:20:58,630 --> 00:20:59,630
Deres Høyhet.
276
00:21:02,421 --> 00:21:03,921
Kunne jeg fått en dans?
277
00:21:06,630 --> 00:21:08,546
-Martin...
-Gjerne.
278
00:21:36,546 --> 00:21:39,796
Minner meg om datteren din
sin forlovelsesfest.
279
00:21:41,630 --> 00:21:43,963
Den natten du endelig kom til fornuft
280
00:21:44,046 --> 00:21:45,171
og takket ja.
281
00:21:46,130 --> 00:21:48,630
Og gjorde meg
til kontinentets lykkeligste.
282
00:21:49,630 --> 00:21:51,880
Jeg gjorde det for å redde kongeriket.
283
00:21:52,630 --> 00:21:56,671
Og nei, du kan ikke forlate festen.
284
00:22:05,421 --> 00:22:07,630
Deres Majestet, speiderne er tilbake.
285
00:22:09,421 --> 00:22:11,421
Nilfgård er på vei mot Cintra.
286
00:22:18,505 --> 00:22:19,796
Du hadde rett.
287
00:22:24,296 --> 00:22:25,296
De er her.
288
00:22:29,005 --> 00:22:30,213
De er her allerede.
289
00:22:36,463 --> 00:22:38,005
Det hjalp jo å være smart.
290
00:22:40,463 --> 00:22:41,838
Fortell det til jenta.
291
00:22:44,838 --> 00:22:46,546
La henne nyte kvelden i fred.
292
00:22:48,921 --> 00:22:50,921
Det kan bli den siste på en stund.
293
00:23:36,338 --> 00:23:37,588
Jenta fra i morges,
294
00:23:39,005 --> 00:23:41,421
hun tok deg med til Stregobor, eller hva?
295
00:23:46,338 --> 00:23:49,296
Jeg vet hvem du er, Renfri.
296
00:23:51,338 --> 00:23:53,546
Så du vet at jeg vil drepe Stregobor.
297
00:23:55,880 --> 00:23:58,921
Sa han at jeg var en prinsesse?
298
00:24:01,546 --> 00:24:04,171
Frem til han sendte noen for å drepe meg.
299
00:24:04,255 --> 00:24:05,380
Du drepte ham.
300
00:24:05,921 --> 00:24:07,296
Med min mors brosje.
301
00:24:32,588 --> 00:24:34,505
Stregobors mann voldtok meg...
302
00:24:37,213 --> 00:24:38,838
...ranet meg og lot meg gå.
303
00:24:41,963 --> 00:24:43,296
Ikke lenger prinsesse.
304
00:24:47,171 --> 00:24:48,380
Jeg måtte overleve.
305
00:24:50,255 --> 00:24:52,671
Jeg stjal for å ikke sulte.
306
00:24:53,671 --> 00:24:55,588
Jeg drepte for å ikke bli drept.
307
00:24:59,088 --> 00:25:00,880
Nohorn og de andre reddet meg.
308
00:25:02,838 --> 00:25:06,130
Og de skal stå ved min side
når jeg får min hevn.
309
00:25:06,213 --> 00:25:09,421
Jeg skal ta meg av
alle som står i min vei.
310
00:25:14,088 --> 00:25:15,130
Med mindre...
311
00:25:16,421 --> 00:25:17,921
...skjebnen griper inn.
312
00:25:25,796 --> 00:25:27,796
Du vil at jeg dreper Stregobor.
313
00:25:29,463 --> 00:25:30,880
Det er det minste ondet.
314
00:25:31,463 --> 00:25:33,088
Det er det folk sier.
315
00:25:41,421 --> 00:25:43,171
Stregobor ba deg drepe meg.
316
00:25:44,963 --> 00:25:47,380
Fordi jeg ble født under en formørkelse?
317
00:25:49,046 --> 00:25:51,296
Jeg kunne blitt så mye.
318
00:25:52,588 --> 00:25:56,713
Dronning Calanthe av Cintra
har vunnet sin først kamp i Hochebuz.
319
00:25:58,005 --> 00:26:00,713
Jeg prøver å overbevise deg
om at jeg ikke er...
320
00:26:00,796 --> 00:26:01,796
Et monster.
321
00:26:05,463 --> 00:26:06,463
Er du det?
322
00:26:08,213 --> 00:26:09,421
Hvordan vet jeg det?
323
00:26:09,963 --> 00:26:12,588
Jeg blør når jeg kutter meg i fingeren.
324
00:26:13,380 --> 00:26:16,880
Det gjør vondt å spise for mye.
Jeg ler når jeg er glad.
325
00:26:16,963 --> 00:26:19,546
Jeg banner når jeg er sint.
Og når jeg hater noen
326
00:26:19,630 --> 00:26:21,880
som stjal livet mitt, dreper jeg.
327
00:26:25,338 --> 00:26:27,046
Folk kaller deg et monster og.
328
00:26:27,713 --> 00:26:28,880
En mutant.
329
00:26:28,963 --> 00:26:30,588
Hva om de kommer etter deg?
330
00:26:31,255 --> 00:26:32,130
Angriper deg?
331
00:26:32,546 --> 00:26:33,546
Det har de prøvd.
332
00:26:35,421 --> 00:26:37,796
Hvorfor dreper du dem ikke?
333
00:26:37,880 --> 00:26:38,713
Fordi da...
334
00:26:42,380 --> 00:26:44,213
...blir jeg det de kaller meg.
335
00:26:49,505 --> 00:26:51,130
Om jeg forteller deg
336
00:26:52,130 --> 00:26:55,713
at jeg ikke kan tilgi Stregobor
eller gi avkall på hevnen,
337
00:26:56,921 --> 00:26:57,921
er det over?
338
00:26:59,505 --> 00:27:00,880
Blir jeg et monster?
339
00:27:01,921 --> 00:27:02,755
Ja.
340
00:27:04,213 --> 00:27:05,046
Eller...
341
00:27:05,713 --> 00:27:07,421
...du kan forlate Blåviken...
342
00:27:08,588 --> 00:27:09,963
...og endelig leve.
343
00:27:15,463 --> 00:27:16,796
Ditt valg, prinsesse.
344
00:28:36,838 --> 00:28:40,963
Til angrep!
345
00:28:57,046 --> 00:28:58,838
Urettferdig at jeg må bli her.
346
00:28:59,171 --> 00:29:01,505
Jeg kan trylle deg i søvn, prinsesse.
347
00:29:03,671 --> 00:29:04,755
Bare en tanke.
348
00:29:04,838 --> 00:29:07,671
-Det har gått to dager.
-For deg og alle andre.
349
00:29:07,755 --> 00:29:10,088
Kongen og dronningen ba oss bli her,
350
00:29:11,921 --> 00:29:13,380
og det skal vi gjøre.
351
00:29:16,630 --> 00:29:18,255
Hvorfor er ikke du der ute?
352
00:29:19,130 --> 00:29:20,338
Der de er.
353
00:29:21,338 --> 00:29:22,671
Jeg skal beskytte deg.
354
00:29:22,755 --> 00:29:24,421
Du hater den byrden.
355
00:29:24,505 --> 00:29:26,505
Det er mitt livs største ære.
356
00:29:28,463 --> 00:29:30,421
Dere er begge utrolig kjedelige.
357
00:29:40,088 --> 00:29:44,796
For mange år siden
låste magikere små piker inn i tårn.
358
00:29:45,463 --> 00:29:47,255
Jeg begynner å forstå hvorfor.
359
00:29:47,338 --> 00:29:49,546
Moralprekener virker ikke på meg.
360
00:29:50,338 --> 00:29:52,130
Pikene skal ha vært forbannet.
361
00:29:52,213 --> 00:29:54,880
De skulle gjøre slutt på menneskene.
362
00:29:57,046 --> 00:29:59,671
Så de ble systematisk drept.
363
00:30:00,088 --> 00:30:01,088
Slutt.
364
00:30:21,296 --> 00:30:22,755
Går det bra med bestemor?
365
00:30:33,338 --> 00:30:35,338
Det går bra med deg, prinsesse.
366
00:30:36,338 --> 00:30:37,838
Du er hennes blod.
367
00:30:40,880 --> 00:30:43,338
Og eplet faller ikke langt fra stammen.
368
00:31:10,755 --> 00:31:11,838
Vi taper!
369
00:31:19,838 --> 00:31:21,671
Skipene fra Skellige?
370
00:31:21,755 --> 00:31:23,630
Det har vært en storm.
371
00:31:25,130 --> 00:31:26,046
De kommer ikke.
372
00:31:27,088 --> 00:31:30,171
Da kjemper vi alene.
Vi kan ikke gi opp Cintra!
373
00:31:30,255 --> 00:31:31,255
Det skal vi ikke!
374
00:31:46,296 --> 00:31:47,255
Eist!
375
00:32:06,380 --> 00:32:07,296
Flytt dere!
376
00:32:10,921 --> 00:32:12,463
Nei!
377
00:32:15,713 --> 00:32:20,171
Led oss til trygghet i dine armer,
hold oss i ditt lys,
378
00:32:20,671 --> 00:32:24,713
beskytt oss mot det evige mørke
som truer vår sjel.
379
00:32:27,588 --> 00:32:31,755
Prinsesse Cirilla...
380
00:32:38,255 --> 00:32:40,630
-Kommer det til å gå bra?
-Ikke vær redd.
381
00:32:41,130 --> 00:32:43,171
Dronningen vil bekjempe Nilfgård.
382
00:32:43,630 --> 00:32:44,838
Vi skal hjem snart.
383
00:32:56,630 --> 00:32:58,755
Nilfgård gir seg ikke før de vinner!
384
00:32:58,838 --> 00:33:00,755
...hundre piler i min kropp.
385
00:33:01,338 --> 00:33:03,088
Deres Majestet, hva...
386
00:33:22,046 --> 00:33:23,380
Mitt vakre barn.
387
00:33:28,088 --> 00:33:32,046
Forsiktig.
388
00:33:37,755 --> 00:33:39,421
Cintra er under angrep.
389
00:33:44,046 --> 00:33:45,255
Eist er død.
390
00:33:52,755 --> 00:33:55,130
Nilfgård har kommet inn i byen.
391
00:33:55,796 --> 00:33:56,880
Hvorfor det?
392
00:34:00,005 --> 00:34:01,171
Innbyggerne...
393
00:34:01,921 --> 00:34:04,380
...hvor mange er trygge bak murene?
394
00:34:04,755 --> 00:34:07,963
Omtrent hundre. Gjestene fra banketten.
395
00:34:10,255 --> 00:34:11,380
Forsyningene...
396
00:34:12,505 --> 00:34:13,796
Se om vi har nok.
397
00:34:16,755 --> 00:34:17,588
Greit.
398
00:34:26,046 --> 00:34:27,755
Du har vært modig, mitt barn,
399
00:34:29,380 --> 00:34:30,505
mens jeg var borte.
400
00:34:30,588 --> 00:34:32,838
Jeg har vært utålmodig.
401
00:34:32,921 --> 00:34:35,505
Du skal regjere dette landet en dag.
402
00:34:36,630 --> 00:34:38,755
Det vet du vel?
403
00:34:41,838 --> 00:34:43,380
Hvorfor sier du dette?
404
00:34:47,463 --> 00:34:48,713
Skal du dø?
405
00:34:51,463 --> 00:34:52,630
Mitt vakre barn,
406
00:34:55,130 --> 00:34:58,463
når jeg dør,
blir det mye mer dramatisk enn dette.
407
00:35:12,921 --> 00:35:14,130
Nå, mitt barn...
408
00:35:18,130 --> 00:35:19,338
...la meg hvile.
409
00:35:53,755 --> 00:35:55,130
De har nådd porten.
410
00:36:09,130 --> 00:36:10,588
Hva gjør du?
411
00:36:20,255 --> 00:36:21,588
Hvor lenge holder den?
412
00:36:23,255 --> 00:36:24,921
Like lenge som meg.
413
00:36:37,338 --> 00:36:39,213
Du vet hva Vesemir ville sagt.
414
00:36:39,921 --> 00:36:42,838
"Witchere burde ikke leke hvite riddere.
415
00:36:42,921 --> 00:36:45,380
Vi burde ikke prøve å opprettholde loven.
416
00:36:46,671 --> 00:36:48,171
Vi viser oss ikke frem.
417
00:36:48,671 --> 00:36:50,421
Vi får betalt kontant."
418
00:36:52,963 --> 00:36:54,296
Og han har rett.
419
00:36:59,463 --> 00:37:01,546
Vil du høre om mitt første monster?
420
00:37:03,213 --> 00:37:05,338
Det var 8 mil utenfor Kaer Morhen.
421
00:37:07,296 --> 00:37:08,505
Han var diger.
422
00:37:09,380 --> 00:37:10,296
Lukta fælt.
423
00:37:11,171 --> 00:37:12,171
Skallet.
424
00:37:12,921 --> 00:37:13,921
Råtne tenner.
425
00:37:16,796 --> 00:37:18,630
Han dro en jente ut av vogna,
426
00:37:19,463 --> 00:37:22,088
rev av henne kjolen foran faren og sa:
427
00:37:22,796 --> 00:37:24,630
"På tide å møte en ekte mann."
428
00:37:26,671 --> 00:37:28,505
Jeg sa det var på tide han møtte en.
429
00:37:31,630 --> 00:37:33,296
Han døde etter to slag.
430
00:37:34,838 --> 00:37:35,880
De var ikke rene.
431
00:37:36,921 --> 00:37:38,380
Men de var spektakulære.
432
00:37:40,630 --> 00:37:42,588
Jeg snudde meg mot jenta etterpå.
433
00:37:42,671 --> 00:37:44,505
Hun var søkkvåt av blod.
434
00:37:46,338 --> 00:37:47,588
Hun så på meg,
435
00:37:48,338 --> 00:37:49,255
skrek,
436
00:37:49,755 --> 00:37:50,588
kastet opp
437
00:37:51,338 --> 00:37:52,338
og besvimte.
438
00:37:54,963 --> 00:37:55,796
Ja.
439
00:37:57,380 --> 00:37:59,171
Jeg trodde verden trengte meg.
440
00:38:03,838 --> 00:38:05,213
Hvem snakker du med?
441
00:38:11,338 --> 00:38:12,463
Hesten min.
442
00:38:14,213 --> 00:38:15,838
-Så trist.
-Er det det?
443
00:38:20,338 --> 00:38:21,421
Si meg, witcher.
444
00:38:22,921 --> 00:38:24,505
Du tror ikke på skjebnen
445
00:38:25,046 --> 00:38:26,421
eller et mindre onde.
446
00:38:28,213 --> 00:38:29,421
Hva tror du på?
447
00:38:29,505 --> 00:38:30,505
Du mener...
448
00:38:31,130 --> 00:38:32,546
...hvem tror jeg på?
449
00:38:33,088 --> 00:38:34,380
Jeg velger ikke side.
450
00:38:34,588 --> 00:38:35,963
Du dreper bare monstre.
451
00:39:02,171 --> 00:39:03,421
Jeg har tatt et valg.
452
00:39:05,796 --> 00:39:09,171
Du ga meg et ultimatum, og de fungerer.
453
00:39:12,130 --> 00:39:14,046
I morgen forlater jeg Blåviken.
454
00:39:14,838 --> 00:39:15,838
For godt.
455
00:39:24,046 --> 00:39:26,213
Mennene mine elsker meg, og jeg dem.
456
00:39:27,005 --> 00:39:30,046
Men det er lenge siden noen så meg.
457
00:39:35,630 --> 00:39:36,755
Da jeg var ung,
458
00:39:38,046 --> 00:39:40,463
dro moren min fingrene sine...
459
00:39:41,046 --> 00:39:42,255
...over pannen min.
460
00:39:44,546 --> 00:39:45,921
Hun sa...
461
00:39:46,630 --> 00:39:48,838
...hun hadde gitt mye penger...
462
00:39:50,130 --> 00:39:52,963
...for å vite hva som foregikk der inne.
463
00:40:43,421 --> 00:40:45,630
Skyt!
464
00:41:11,463 --> 00:41:15,046
Deres Majestet,
Nilfgårdingene bryter gjennom porten.
465
00:41:15,130 --> 00:41:16,005
Har brutt.
466
00:41:17,421 --> 00:41:19,963
Kreftene mine
kunne ikke stoppe dem lenger.
467
00:41:20,046 --> 00:41:21,755
Hva gjør vi nå?
468
00:41:22,338 --> 00:41:23,171
Mousesack.
469
00:41:27,713 --> 00:41:29,171
Han er i slottet.
470
00:41:31,880 --> 00:41:34,963
Skjebnen kan være på vår side.
471
00:41:42,088 --> 00:41:43,171
Danek.
472
00:41:46,546 --> 00:41:47,546
Tiden er inne.
473
00:41:53,630 --> 00:41:55,005
Vent, hvor skal dere?
474
00:41:59,838 --> 00:42:01,130
Kom hit, barn.
475
00:42:17,880 --> 00:42:19,130
Andre lekse.
476
00:42:21,505 --> 00:42:24,213
Vit når du bør slutte å kjempe.
477
00:42:25,505 --> 00:42:26,505
Du gir opp.
478
00:42:28,088 --> 00:42:30,005
Nilfgård tar ingen fanger.
479
00:42:31,630 --> 00:42:35,255
Det betyr at nå
blir innbyggerne mine torturert.
480
00:42:38,963 --> 00:42:43,421
Innvollene blir dratt ut mens de ser på.
481
00:42:46,505 --> 00:42:48,421
Beina deres blir påtent.
482
00:42:49,046 --> 00:42:51,505
Tungene matet til hundene.
483
00:42:55,963 --> 00:42:56,963
Deres Majestet.
484
00:42:57,421 --> 00:42:58,671
-Han er borte.
-Hva?
485
00:43:02,963 --> 00:43:04,838
I møte med det uunngåelige,
486
00:43:06,338 --> 00:43:09,588
burde gode ledere alltid velge nåde.
487
00:43:11,005 --> 00:43:13,588
Jeg håper du gjør det samme.
488
00:43:16,088 --> 00:43:18,921
Lazlo, hent kåpen hennes.
489
00:43:20,421 --> 00:43:21,713
Hva? Nei.
490
00:43:22,421 --> 00:43:24,463
Vær modig. Lov meg det.
491
00:43:25,213 --> 00:43:27,046
Du er Løveungen av Cintra.
492
00:43:27,796 --> 00:43:30,796
-Du har store ting i vente.
-Ikke uten deg.
493
00:43:30,880 --> 00:43:34,505
-Vi må dra, Deres Høyhet.
-Nei!
494
00:43:41,713 --> 00:43:42,546
Dra.
495
00:43:44,463 --> 00:43:46,213
Verden er avhengig av det.
496
00:43:58,171 --> 00:43:59,296
Jeg elsker deg.
497
00:44:05,213 --> 00:44:07,505
Finn Geralt av Rivia.
498
00:44:09,338 --> 00:44:10,838
Han er din skjebne.
499
00:44:37,796 --> 00:44:38,713
Deres Majestet.
500
00:44:38,796 --> 00:44:39,796
Jeg så det også.
501
00:44:42,755 --> 00:44:44,130
Det var derfor de kom.
502
00:44:45,255 --> 00:44:46,421
Jeg leverer henne.
503
00:44:49,005 --> 00:44:50,505
Det lover jeg.
504
00:44:57,963 --> 00:44:58,838
Mousesack.
505
00:45:02,171 --> 00:45:03,380
Din tjeneste...
506
00:45:04,380 --> 00:45:06,588
...har vært en ære for oss alle.
507
00:45:08,671 --> 00:45:09,838
Det har din også.
508
00:45:13,130 --> 00:45:14,171
Deres Majestet.
509
00:45:33,130 --> 00:45:35,630
Jeg beklager forstyrrelsen. Tiden er inne.
510
00:45:36,213 --> 00:45:37,255
Nilfgård er her.
511
00:45:51,713 --> 00:45:52,713
Tiden er inne.
512
00:46:19,046 --> 00:46:20,130
Vi kan dra.
513
00:46:21,505 --> 00:46:23,046
Vi finner en vei ut.
514
00:46:24,630 --> 00:46:25,588
Dette...
515
00:46:27,505 --> 00:46:28,838
Dette er veien ut.
516
00:47:09,880 --> 00:47:11,755
-Hva gjør du?
-Det er meg.
517
00:47:11,838 --> 00:47:13,505
-Hva er det...
-Det går bra.
518
00:48:29,338 --> 00:48:30,421
Hester.
519
00:48:31,921 --> 00:48:32,921
Prinsesse, kom.
520
00:48:34,088 --> 00:48:34,921
Hei!
521
00:48:36,880 --> 00:48:38,505
-Fortsett å gå.
-Nei!
522
00:48:39,505 --> 00:48:42,130
Prinsesse, jeg lovte bestemoren din det.
523
00:48:42,838 --> 00:48:44,046
La meg holde løftet.
524
00:48:45,213 --> 00:48:46,046
Gå.
525
00:48:47,921 --> 00:48:49,713
Bestemor sa jeg måtte dra.
526
00:48:49,796 --> 00:48:53,671
Hvorfor er Nilfgård her?
Hvorfor er verden avhengig av det?
527
00:48:53,755 --> 00:48:55,130
Vent, Deres Høyhet.
528
00:49:09,713 --> 00:49:11,421
Vi nærmer oss porten.
529
00:49:13,046 --> 00:49:16,088
Jeg har blitt beskyttet hele livet.
Hvorfor det?
530
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
Du var på markedet. Dekket i blod.
531
00:50:05,588 --> 00:50:08,046
Du sa du ikke kan velge,
men det måtte du.
532
00:50:08,296 --> 00:50:10,255
Du får aldri vite om du hadde rett.
533
00:50:15,380 --> 00:50:17,005
Din belønning er steining.
534
00:50:18,338 --> 00:50:19,630
Og du skal løpe.
535
00:50:20,380 --> 00:50:23,338
Du vil prøve å løpe fra jenta,
men det kan du ikke.
536
00:50:24,005 --> 00:50:25,588
-Hun er din skjebne.
-Renfri!
537
00:50:35,921 --> 00:50:37,005
Markedet.
538
00:50:49,796 --> 00:50:51,338
Hun visste du ville komme.
539
00:50:53,755 --> 00:50:55,088
Hvor er Renfri?
540
00:50:55,171 --> 00:50:57,421
Hun er i tårnet med vennen din,
541
00:50:58,213 --> 00:50:59,171
Marilka.
542
00:50:59,755 --> 00:51:01,963
Hun ba oss gi deg en beskjed.
543
00:51:02,421 --> 00:51:04,171
Du må velge det minste ondet.
544
00:51:04,255 --> 00:51:05,671
Det er et ultimatum.
545
00:51:06,755 --> 00:51:07,671
Forstår du?
546
00:51:11,005 --> 00:51:11,880
Faen.
547
00:51:30,921 --> 00:51:31,838
Witcher!
548
00:52:08,255 --> 00:52:10,838
Geralt!
549
00:52:13,671 --> 00:52:14,505
Nei!
550
00:52:24,463 --> 00:52:26,505
-Ditt valg.
-Slipp henne løs.
551
00:52:30,421 --> 00:52:31,546
Jeg dreper henne.
552
00:52:34,005 --> 00:52:36,713
Jeg dreper alle til Stregobor kommer hit.
553
00:52:37,921 --> 00:52:38,963
Forlat Blåviken.
554
00:52:40,713 --> 00:52:41,963
Det er ikke for sent.
555
00:52:42,671 --> 00:52:44,088
Magi virker ikke på meg.
556
00:52:45,630 --> 00:52:46,921
Men sølv gjør det.
557
00:52:47,005 --> 00:52:48,338
Sølv er for monstre.
558
00:52:52,380 --> 00:52:55,005
-Om vi fekter...
-Kan jeg ikke gi meg.
559
00:53:07,255 --> 00:53:09,588
De skapte meg slik de skapte deg.
560
00:53:10,005 --> 00:53:11,463
Vi er ikke så ulike.
561
00:54:28,046 --> 00:54:30,963
Jenta i skogen vil alltid være med deg.
562
00:54:32,755 --> 00:54:34,005
Hun er din skjebne.
563
00:55:17,380 --> 00:55:19,005
Kom tilbake, din lille...
564
00:55:48,796 --> 00:55:50,088
Nei!
565
00:56:26,838 --> 00:56:27,796
Utrolig.
566
00:56:33,546 --> 00:56:34,380
Marilka.
567
00:56:35,713 --> 00:56:37,963
Marilka?
568
00:56:38,921 --> 00:56:42,671
Hent en vogn.
Vi tar henne med til tårnet for obduksjon.
569
00:56:44,505 --> 00:56:46,713
Om du rører ett hår på hennes hode...
570
00:56:47,588 --> 00:56:49,255
...havner ditt på bakken.
571
00:56:49,338 --> 00:56:50,546
Er du gal?
572
00:56:51,463 --> 00:56:52,546
Hennes mutasjon,
573
00:56:53,463 --> 00:56:54,713
den påvirker folk.
574
00:56:54,796 --> 00:56:58,588
Det var slik hun fikk menn
til å følge seg. Vi må ta den.
575
00:57:02,671 --> 00:57:05,338
Hun kom innpå deg også, ikke sant?
576
00:57:07,255 --> 00:57:08,255
Ikke...
577
00:57:08,880 --> 00:57:10,005
...rør henne.
578
00:57:13,505 --> 00:57:14,546
Witcher.
579
00:57:16,130 --> 00:57:19,671
Du slaktet mennesker
i gatene i Blåviken.
580
00:57:19,755 --> 00:57:21,963
-Du er et beist!
-Du satte jenta i fare.
581
00:57:24,046 --> 00:57:27,421
Du tok loven i egne hender.
582
00:57:33,713 --> 00:57:35,296
Du tok et valg.
583
00:57:36,963 --> 00:57:39,588
Og du vil aldri vite om det var det rette.
584
00:57:40,338 --> 00:57:41,338
Drep ham!
585
00:58:01,380 --> 00:58:03,380
Kom deg vekk fra Blåviken, Geralt.
586
00:58:05,546 --> 00:58:06,755
Kom aldri tilbake.
587
00:58:36,630 --> 00:58:39,338
Jenta i skogen vil alltid være med deg.
588
00:58:41,130 --> 00:58:42,463
Hun er din skjebne.
589
01:00:00,296 --> 01:00:02,296
Tekst: Trine Friis