1 00:00:07,380 --> 00:00:10,796 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:02:05,005 --> 00:02:06,505 Dette er ikke din dag. 3 00:03:00,588 --> 00:03:01,630 Hva blir det? 4 00:03:02,671 --> 00:03:04,338 Vis meg til rådmannens hus. 5 00:03:04,421 --> 00:03:06,838 -Ned smuget og til venstre... -Isadora. 6 00:03:13,713 --> 00:03:15,671 Vi vil ikke ha slike som deg her. 7 00:03:16,671 --> 00:03:20,796 Si hvor byfogden er, så drar jeg. 8 00:03:21,880 --> 00:03:26,338 Du gir ikke ordre her, din jævla mutant. 9 00:03:29,213 --> 00:03:30,088 Hørte du det? 10 00:03:31,380 --> 00:03:32,213 Dra. 11 00:03:32,463 --> 00:03:35,421 På egen hånd eller dinglende i et tau. 12 00:03:36,838 --> 00:03:37,880 Et lett valg. 13 00:03:38,213 --> 00:03:41,338 Ja, faen ta det. Drep ham med bare hendene om dere må. 14 00:03:43,088 --> 00:03:45,588 Du er vel ikke redd for oss, witcher? 15 00:03:48,505 --> 00:03:51,505 -Vis oss hva du har. -Kan dere la være? 16 00:03:58,296 --> 00:04:01,088 -Man kan ikke stole på witchere. -Jeg snakker ikke til deg. 17 00:04:03,088 --> 00:04:05,838 Jeg beklager at min mann blandet seg. 18 00:04:08,296 --> 00:04:11,505 Forhåpentligvis oppfører han seg bedre på markedet. 19 00:04:13,755 --> 00:04:15,046 Unnskyld, Renfri. 20 00:04:18,296 --> 00:04:19,505 Kom igjen, karer. 21 00:04:21,671 --> 00:04:23,630 Øl til vennen min, og en til meg. 22 00:04:27,838 --> 00:04:30,130 Jeg snakker til deg nå, sir. 23 00:04:43,546 --> 00:04:44,671 Vil du ha frokost? 24 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 Jeg er mett. 25 00:04:49,755 --> 00:04:50,630 Hjort. 26 00:05:13,838 --> 00:05:16,213 Moren min ville blitt fra seg. 27 00:05:17,755 --> 00:05:19,421 Da blir det vår hemmelighet. 28 00:05:28,213 --> 00:05:32,171 Hva bringer deg til Blåviken, Hvithår? Et monster? 29 00:05:33,130 --> 00:05:34,671 Jeg reiste langs myren. 30 00:05:34,755 --> 00:05:38,046 Det var det du gjorde feil. Hvorfor ikke på hovedveien? 31 00:05:39,630 --> 00:05:41,921 Ikke mye penger langs hovedveien. 32 00:05:42,213 --> 00:05:44,546 Og du trenger penger til nye klær. 33 00:05:50,255 --> 00:05:51,255 To øl til. 34 00:06:08,171 --> 00:06:10,713 Jeg finner monstre overalt. 35 00:06:23,755 --> 00:06:25,671 Hvor mye for kikimoraen din? 36 00:06:40,088 --> 00:06:42,880 Jeg drepte en rotte med gaffel i morges. 37 00:06:42,963 --> 00:06:44,963 Stakk den i den feite magen. 38 00:06:45,505 --> 00:06:47,755 Moren min besvimte nesten, men jeg måtte. 39 00:06:47,838 --> 00:06:50,255 Den hadde bæsjet i spisskammerset lenge. 40 00:06:54,796 --> 00:06:57,005 -Du nevnte penger. -Ja. 41 00:06:57,505 --> 00:06:59,671 Isadora sa du ser etter faren min. 42 00:07:00,130 --> 00:07:01,546 Hun liker å snakke. 43 00:07:01,838 --> 00:07:07,505 Var nok så vidt innenfor dørstokken før hun fortalte alle om den onde witcheren. 44 00:07:09,921 --> 00:07:11,088 Du skremmer ikke meg. 45 00:07:11,796 --> 00:07:12,963 Så synd. 46 00:07:13,046 --> 00:07:17,963 Faren min har ikke bruk for dette beistet. 47 00:07:18,046 --> 00:07:20,713 Faren din, byfogden? 48 00:07:21,838 --> 00:07:23,255 Han hang opp en plakat. 49 00:07:24,338 --> 00:07:25,380 For en graveir. 50 00:07:25,963 --> 00:07:27,296 Kikimoraer er nyttige. 51 00:07:28,463 --> 00:07:29,713 Befolkningskontroll. 52 00:07:33,671 --> 00:07:36,171 Snakk med trollmannen vår, Mester Irion. 53 00:07:36,880 --> 00:07:39,796 Han betaler for saker han trenger til eliksirer. 54 00:07:41,005 --> 00:07:44,380 Jeg solgte hunden vår til ham da den døde. På mystisk vis. 55 00:07:47,505 --> 00:07:48,338 Greit. 56 00:07:48,963 --> 00:07:50,088 Vis meg til ham. 57 00:07:51,630 --> 00:07:54,005 Jeg fikk 15 kroner for den kjøteren. 58 00:07:55,838 --> 00:07:59,213 Det holder til nye klær. Sier det bare. 59 00:08:02,213 --> 00:08:03,338 Kom igjen, Mort. 60 00:08:08,130 --> 00:08:09,838 Har du drept en succubus før? 61 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 En striga? 62 00:08:12,588 --> 00:08:13,588 Varulv? 63 00:08:14,296 --> 00:08:15,255 Hunnulv? 64 00:08:15,796 --> 00:08:17,088 Det er ikke en greie. 65 00:08:17,630 --> 00:08:19,046 Men du har drept resten? 66 00:08:19,588 --> 00:08:21,088 Det gjør deg til en helt. 67 00:08:22,255 --> 00:08:24,880 Moren min sier du er skapt av ond magi, 68 00:08:25,255 --> 00:08:28,671 en djevelsk skapning, dritt født av helvete. 69 00:08:29,796 --> 00:08:31,255 Har du vært i helvete? 70 00:08:32,046 --> 00:08:33,880 Jeg har aldri forlatt Blåviken. 71 00:08:33,963 --> 00:08:35,546 Ikke moren min heller, 72 00:08:35,630 --> 00:08:39,005 og er det godt nok for Libushe, er det godt nok for Marilka. 73 00:08:39,088 --> 00:08:40,213 Det er navnet mitt. 74 00:08:40,755 --> 00:08:41,630 Marilka. 75 00:08:42,671 --> 00:08:43,671 Som i melk. 76 00:08:45,213 --> 00:08:46,213 Hva heter du? 77 00:08:47,213 --> 00:08:48,046 Geralt. 78 00:08:49,088 --> 00:08:50,296 Som i grotte? 79 00:08:51,255 --> 00:08:52,171 Kult. 80 00:08:53,005 --> 00:08:54,380 Hvor er du fra, Geralt? 81 00:08:55,171 --> 00:08:56,088 Rivia. 82 00:08:58,130 --> 00:09:01,713 Jeg vet ikke hvor det er, men du kan lære meg det. 83 00:09:02,296 --> 00:09:03,255 Nei. 84 00:09:04,630 --> 00:09:07,630 Fordi jeg er jente, og jenter kan ikke bli witchere. 85 00:09:07,838 --> 00:09:10,421 Noe av det dummeste jeg har hørt. 86 00:09:12,046 --> 00:09:13,046 Jeg vil ha mer. 87 00:09:14,088 --> 00:09:15,088 Jeg må bli mer, 88 00:09:15,171 --> 00:09:19,588 for det er ikke annet å gjøre i Blåviken enn å dra på det dumme markedet. 89 00:09:20,505 --> 00:09:21,588 Og drepe rotter. 90 00:09:21,963 --> 00:09:22,963 Og hunder. 91 00:09:28,588 --> 00:09:29,713 Vi er fremme. 92 00:09:36,713 --> 00:09:37,796 Hold Mort. 93 00:09:39,213 --> 00:09:40,213 Vær grei. 94 00:09:41,671 --> 00:09:42,755 Hei, Mort. 95 00:10:21,421 --> 00:10:22,380 Velkommen. 96 00:10:23,671 --> 00:10:24,796 Jeg er Stregobor. 97 00:10:27,463 --> 00:10:29,296 Mester Stregobor. 98 00:10:30,171 --> 00:10:31,046 Trollmann. 99 00:10:31,130 --> 00:10:33,255 Jeg har en kikimora til Mester Irion. 100 00:10:33,338 --> 00:10:35,713 Jeg beklager misforståelsen. 101 00:10:35,796 --> 00:10:39,463 Irion bygde tårnet, men han døde for 200 år siden. 102 00:10:40,421 --> 00:10:43,630 Så jeg har tatt hans navn som mitt... 103 00:10:44,338 --> 00:10:46,421 ...personlige tilnavn. 104 00:10:48,171 --> 00:10:49,796 Skapte han illusjonen også? 105 00:10:49,880 --> 00:10:51,546 Nei, dette er... 106 00:10:52,546 --> 00:10:54,046 ...det jeg som har skapt. 107 00:10:55,421 --> 00:10:57,255 Det gjør tiden her hyggeligere. 108 00:10:57,838 --> 00:11:00,588 Fordi du er i skjul, Stregobor. 109 00:11:00,671 --> 00:11:02,213 Så smart du er, 110 00:11:03,380 --> 00:11:04,213 witcher. 111 00:11:12,505 --> 00:11:15,005 Ikke ofte vi ser slike som deg i Blåviken. 112 00:11:15,088 --> 00:11:17,005 Det er ikke mange som meg igjen. 113 00:11:19,005 --> 00:11:21,796 Jeg ville utbrakt mine kondolanser, men... 114 00:11:22,630 --> 00:11:25,130 Jeg synes å huske at witchere ikke føler... 115 00:11:25,796 --> 00:11:26,796 ...noe som helst. 116 00:11:28,630 --> 00:11:30,713 Jeg er glad skjebnen førte deg hit. 117 00:11:30,796 --> 00:11:34,421 -Marilka førte meg hit. -Marilka jobber for meg. 118 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 Av og til. 119 00:11:38,213 --> 00:11:39,963 Når det er svært viktig. 120 00:11:40,838 --> 00:11:43,296 En tilbaketrukken trollmann med dekknavn, 121 00:11:43,380 --> 00:11:46,505 som ansetter en ung jente til å skaffe seg en witcher. 122 00:11:46,963 --> 00:11:48,338 Du vil ikke ha monsteret mitt. 123 00:11:49,796 --> 00:11:51,338 Du vil at jeg dreper ditt. 124 00:11:51,421 --> 00:11:52,421 Veldig smart... 125 00:11:53,338 --> 00:11:54,171 ...sannelig. 126 00:11:54,255 --> 00:11:56,088 -Hva slags? -Det verste. 127 00:11:58,088 --> 00:11:59,171 Et menneske. 128 00:12:00,463 --> 00:12:01,880 Det heter Renfri. 129 00:12:16,213 --> 00:12:17,213 Søren. 130 00:12:18,463 --> 00:12:19,421 Din tur, Martin. 131 00:12:20,546 --> 00:12:21,463 Fem. 132 00:12:22,255 --> 00:12:24,546 -Ikke ennå. -Du får ikke fem. 133 00:12:24,630 --> 00:12:27,380 Du rører ikke det brødet før jeg har prøvd. 134 00:12:35,963 --> 00:12:38,171 -Kast de knokene. -Kom igjen. 135 00:12:40,088 --> 00:12:41,213 Hva var det jeg sa? 136 00:12:44,130 --> 00:12:47,213 Det var Korin som stjal brødet! 137 00:12:50,005 --> 00:12:51,546 Du må bli med oss. 138 00:12:56,671 --> 00:13:00,046 Som deres dronning, gir jeg dere denne utbringelsen, 139 00:13:00,630 --> 00:13:04,130 som symboliserer deres plikt og bånd som følgere, 140 00:13:04,213 --> 00:13:06,380 lojale til kronen av Cintra. 141 00:13:13,005 --> 00:13:16,296 Jeg trenger litt lojalitet selv. 142 00:13:20,213 --> 00:13:21,046 Ekkelt. 143 00:13:21,130 --> 00:13:24,671 Sverger dere å forsvare de svake... 144 00:13:24,755 --> 00:13:28,421 -Sene valper får ikke bjeffe. -Jeg spilte på gårdsplassen. 145 00:13:29,713 --> 00:13:30,588 Knoker? 146 00:13:32,005 --> 00:13:33,963 Vant du denne gangen? 147 00:13:34,505 --> 00:13:35,505 Jeg hadde vunnet, 148 00:13:35,796 --> 00:13:38,296 om ikke undergangens ryttere hadde kommet. 149 00:13:39,380 --> 00:13:42,796 Om noen hester hindrer deg fra å vinne i knokkelbein, 150 00:13:42,880 --> 00:13:44,880 hva gjør du i krig? 151 00:13:48,296 --> 00:13:50,296 Du dreit i hvert fall ikke på deg. 152 00:13:51,505 --> 00:13:57,171 Som medlem av kongefamilien, er det for mye å be om litt respekt? 153 00:13:58,463 --> 00:13:59,546 Spesielt fra deg. 154 00:14:00,838 --> 00:14:01,838 Det er din plikt. 155 00:14:01,921 --> 00:14:03,963 Som konge og bestefar. 156 00:14:06,421 --> 00:14:09,421 Tilgi meg, min dronning. Jeg er sliten etter reisen. 157 00:14:11,713 --> 00:14:13,838 Og soveromspliktene før det. 158 00:14:14,713 --> 00:14:15,588 Ekkelt. 159 00:14:16,630 --> 00:14:20,296 Som deres dronning, bevilger jeg dere denne utmerkelsen 160 00:14:20,380 --> 00:14:22,755 som symboliserer deres plikt og bånd... 161 00:14:22,838 --> 00:14:26,130 Skjebnen har mange ansikter, witcher. 162 00:14:26,921 --> 00:14:31,505 Mitt er vakkert på utsiden, men skrekkelig på innsiden. 163 00:14:31,921 --> 00:14:34,838 Hun har strukket sine blodige klør mot meg. 164 00:14:34,921 --> 00:14:36,338 Trollmenn er alle like. 165 00:14:36,880 --> 00:14:40,046 Dere snakker tull mens dere ser smarte ut. 166 00:14:42,046 --> 00:14:44,171 Snakk normalt. 167 00:14:48,255 --> 00:14:51,921 Har du hørt om... Den svarte sols forbannelse? 168 00:14:53,130 --> 00:14:55,838 Første formørkelse på 1 200 år. 169 00:14:56,130 --> 00:14:58,130 Den markerte at Lilit var tilbake, 170 00:14:59,130 --> 00:15:02,963 nattens demongudinne, sendt for å utrydde menneskene. 171 00:15:04,046 --> 00:15:06,005 Ifølge den vise Eltibald, 172 00:15:07,005 --> 00:15:11,130 skulle Lilits vei bli forberedt av 60 kvinner i gullkrone, 173 00:15:11,213 --> 00:15:13,338 som skulle fylle elvene med blod. 174 00:15:15,338 --> 00:15:16,338 Det rimer ikke. 175 00:15:17,421 --> 00:15:18,796 Alle spådommer rimer. 176 00:15:19,380 --> 00:15:22,671 Jeg studerte jentene som ble født rundt den sorte sol, 177 00:15:22,755 --> 00:15:26,546 og fant forferdelige mutasjoner blant dem. 178 00:15:27,671 --> 00:15:29,130 Jeg prøvde å kurere dem. 179 00:15:29,630 --> 00:15:34,046 Låste dem inne i tårn, men jentene døde alltid. 180 00:15:34,130 --> 00:15:36,630 Innvendige mutasjoner? 181 00:15:36,963 --> 00:15:40,380 De ble selvsagt obdusert, for å bekrefte mistankene. 182 00:15:41,546 --> 00:15:44,713 Men å eliminere kvinnene var det minste av flere onder. 183 00:15:46,005 --> 00:15:48,338 De kunne druknet kongeriker i blod. 184 00:15:49,005 --> 00:15:52,255 Hadde du levd under Falkas opprør, sett det jeg så... 185 00:15:52,338 --> 00:15:54,046 Uskyldige kvinner er døde. 186 00:16:00,380 --> 00:16:02,838 Men ikke Renfri, den vakre. 187 00:16:04,796 --> 00:16:06,255 Hun er ute etter deg. 188 00:16:06,630 --> 00:16:08,796 Datter av kong Fredefalk av Creyden. 189 00:16:09,796 --> 00:16:13,963 Jeg hjalp selv til under fødselen, på ettermiddagen, i bekmørke. 190 00:16:14,046 --> 00:16:15,296 Under den sorte sol, 191 00:16:15,380 --> 00:16:17,088 så hun er forbannet. 192 00:16:17,171 --> 00:16:19,046 Tror du at jeg er dum, witcher? 193 00:16:19,546 --> 00:16:23,338 Tror du at jeg ikke undersøkte saken? Renfri var berørt. 194 00:16:23,421 --> 00:16:27,255 Stemoren hennes sa at hun torturerte en kanarifugl, 195 00:16:27,338 --> 00:16:28,588 kvalte to valper, 196 00:16:28,671 --> 00:16:31,463 stakk ut øyet på tjenestepiken med en kam. 197 00:16:32,630 --> 00:16:35,296 Jeg innrømmer at det ikke var ideelt... 198 00:16:36,213 --> 00:16:39,588 ...men med Arideas barn i fare, måtte vi handle. 199 00:16:40,421 --> 00:16:44,046 Så jeg fikk en mann til å ta med seg Renfri inn i skogen. 200 00:16:44,421 --> 00:16:48,713 Vi fant ham i buskene, Renfris brosje stakk ut av øret hans. 201 00:16:51,046 --> 00:16:54,296 Etter det startet jeg en leteaksjon for å finne henne, 202 00:16:54,380 --> 00:16:56,796 men hun var borte. 203 00:16:58,088 --> 00:16:59,088 I to år. 204 00:17:00,005 --> 00:17:01,380 Frem til hun dukket opp, 205 00:17:01,463 --> 00:17:04,463 og ranet og drepte handelsmenn på vei til Mahakam. 206 00:17:04,546 --> 00:17:06,963 Stakk dem med pinner først, 207 00:17:07,963 --> 00:17:09,671 men hun lærte å bruke sverd. 208 00:17:10,755 --> 00:17:13,255 Ingen mann kan stå imot henne nå. 209 00:17:13,338 --> 00:17:14,630 Men du er ingen mann. 210 00:17:14,921 --> 00:17:15,880 Du er magiker. 211 00:17:15,963 --> 00:17:17,296 Hun står imot magi. 212 00:17:17,380 --> 00:17:19,046 Det er umulig for mennesker. 213 00:17:19,755 --> 00:17:20,630 Ikke... 214 00:17:21,880 --> 00:17:23,005 ...for mutanter. 215 00:17:24,130 --> 00:17:26,380 Hun har jaktet på meg i flere år. 216 00:17:26,463 --> 00:17:28,171 Nå har hun sporet meg hit... 217 00:17:28,546 --> 00:17:29,921 ...idet du kom. 218 00:17:31,796 --> 00:17:32,630 Skjebnen. 219 00:17:35,713 --> 00:17:36,796 Drep henne. 220 00:17:38,713 --> 00:17:41,630 -Jeg betaler hva som helst. -Jeg dreper monstre. 221 00:17:41,713 --> 00:17:45,130 Kikimoraen dreper for å spise, Renfri dreper fordi hun vil. 222 00:17:45,213 --> 00:17:48,296 Hun er et monster. Den siste av Lilits kvinner. 223 00:17:49,130 --> 00:17:51,838 Og hun har makt nok til å drepe oss alle. 224 00:17:52,463 --> 00:17:55,213 Jeg tror ikke noen har slik makt. 225 00:17:59,713 --> 00:18:03,713 Med kontinentets skjebne i fare, er det en sjanse du kan klare? 226 00:18:05,005 --> 00:18:06,088 Der er rimet ditt. 227 00:18:09,713 --> 00:18:11,421 Å drepe Renfri er... 228 00:18:11,880 --> 00:18:13,421 ...det minste ondet. 229 00:18:14,880 --> 00:18:16,421 Ondskap er ondskap. 230 00:18:17,213 --> 00:18:18,046 Bedre, 231 00:18:18,546 --> 00:18:19,421 større, 232 00:18:20,171 --> 00:18:21,005 midt på treet, 233 00:18:22,171 --> 00:18:23,171 det er det samme. 234 00:18:24,380 --> 00:18:25,630 Jeg dømmer deg ikke. 235 00:18:25,880 --> 00:18:28,088 Jeg har heller ikke bare vært god. 236 00:18:29,963 --> 00:18:30,963 Men nå, 237 00:18:31,921 --> 00:18:35,338 om jeg må velge mellom to onder, 238 00:18:37,671 --> 00:18:39,421 foretrekker jeg å ikke velge. 239 00:18:59,421 --> 00:19:03,171 Denne festen trenger litt magi. 240 00:19:04,338 --> 00:19:08,088 Som De ønsker, Deres Majestet. Triks og illusjoner som gleder. 241 00:19:08,588 --> 00:19:11,755 Han mener at du skal forsvinne, ikke sant? 242 00:19:12,463 --> 00:19:13,296 Nei. 243 00:19:23,630 --> 00:19:26,546 Jeg så Mørhoggsreia over kanalen i morges. 244 00:19:26,630 --> 00:19:28,296 Du nevnte det. 245 00:19:28,380 --> 00:19:29,880 -Hvem? -Det er ikke bra. 246 00:19:29,963 --> 00:19:31,296 Et tegn på krig. 247 00:19:31,671 --> 00:19:36,255 Det har vært krig i nord siden Nilfgård tok Ebbing. Om legenden er sann, 248 00:19:36,338 --> 00:19:38,380 er Oskoreias tid i vente. 249 00:19:38,796 --> 00:19:41,588 Nilfgårds hær har krysset Amellpasset. 250 00:19:41,671 --> 00:19:43,505 På vei mot Sodden, håper jeg. 251 00:19:43,588 --> 00:19:47,296 Og hvis ikke, er 50 av dine skip på vei fra Skellige. 252 00:19:47,380 --> 00:19:50,005 Vi har flere riddere. Vi er forberedt. 253 00:19:50,088 --> 00:19:51,171 Forberedt på hva? 254 00:19:54,338 --> 00:19:56,296 Ingenting du skal være redd for. 255 00:19:56,921 --> 00:20:00,838 -Din avvisende tone sier jeg bør det. -Vi snakker om krig, jente. 256 00:20:01,838 --> 00:20:02,880 Med Nilfgård? 257 00:20:04,338 --> 00:20:05,421 -Hvorfor det? -Eist! 258 00:20:05,505 --> 00:20:08,588 Faller vi mot Nilfgård, vil barnebarnet ditt herske. 259 00:20:09,338 --> 00:20:14,130 -Hun må lære hvordan ting fungerer. -Vi faller ikke, vi er ikke under angrep! 260 00:20:15,463 --> 00:20:16,796 Hun er et barn. 261 00:20:17,671 --> 00:20:20,630 Du vant din første kamp i Hochebuz på min alder. 262 00:20:21,380 --> 00:20:22,588 Jeg har hørt sangen. 263 00:20:22,671 --> 00:20:24,796 Fine sanger skjuler vonde historier. 264 00:20:26,505 --> 00:20:27,588 Den fenger. 265 00:20:27,671 --> 00:20:29,421 Tre tusen av mine menn døde. 266 00:20:33,296 --> 00:20:34,755 Gjør vi dette nå, 267 00:20:35,380 --> 00:20:36,921 er dette din første lekse. 268 00:20:38,838 --> 00:20:39,921 Som med livet, 269 00:20:40,338 --> 00:20:43,130 er det umulig å være helt forberedt for krig. 270 00:20:44,463 --> 00:20:46,213 Hold sverdet nært... 271 00:20:47,005 --> 00:20:48,630 ...og hold deg i bevegelse. 272 00:20:50,713 --> 00:20:53,005 -Deres Majestet. -Deres Majestet. 273 00:20:53,630 --> 00:20:56,546 Takk for at vi fikk komme. 274 00:20:57,046 --> 00:20:58,046 Deres Majesteter. 275 00:20:58,630 --> 00:20:59,630 Deres Høyhet. 276 00:21:02,421 --> 00:21:03,921 Kunne jeg fått en dans? 277 00:21:06,630 --> 00:21:08,546 -Martin... -Gjerne. 278 00:21:36,546 --> 00:21:39,796 Minner meg om datteren din sin forlovelsesfest. 279 00:21:41,630 --> 00:21:43,963 Den natten du endelig kom til fornuft 280 00:21:44,046 --> 00:21:45,171 og takket ja. 281 00:21:46,130 --> 00:21:48,630 Og gjorde meg til kontinentets lykkeligste. 282 00:21:49,630 --> 00:21:51,880 Jeg gjorde det for å redde kongeriket. 283 00:21:52,630 --> 00:21:56,671 Og nei, du kan ikke forlate festen. 284 00:22:05,421 --> 00:22:07,630 Deres Majestet, speiderne er tilbake. 285 00:22:09,421 --> 00:22:11,421 Nilfgård er på vei mot Cintra. 286 00:22:18,505 --> 00:22:19,796 Du hadde rett. 287 00:22:24,296 --> 00:22:25,296 De er her. 288 00:22:29,005 --> 00:22:30,213 De er her allerede. 289 00:22:36,463 --> 00:22:38,005 Det hjalp jo å være smart. 290 00:22:40,463 --> 00:22:41,838 Fortell det til jenta. 291 00:22:44,838 --> 00:22:46,546 La henne nyte kvelden i fred. 292 00:22:48,921 --> 00:22:50,921 Det kan bli den siste på en stund. 293 00:23:36,338 --> 00:23:37,588 Jenta fra i morges, 294 00:23:39,005 --> 00:23:41,421 hun tok deg med til Stregobor, eller hva? 295 00:23:46,338 --> 00:23:49,296 Jeg vet hvem du er, Renfri. 296 00:23:51,338 --> 00:23:53,546 Så du vet at jeg vil drepe Stregobor. 297 00:23:55,880 --> 00:23:58,921 Sa han at jeg var en prinsesse? 298 00:24:01,546 --> 00:24:04,171 Frem til han sendte noen for å drepe meg. 299 00:24:04,255 --> 00:24:05,380 Du drepte ham. 300 00:24:05,921 --> 00:24:07,296 Med min mors brosje. 301 00:24:32,588 --> 00:24:34,505 Stregobors mann voldtok meg... 302 00:24:37,213 --> 00:24:38,838 ...ranet meg og lot meg gå. 303 00:24:41,963 --> 00:24:43,296 Ikke lenger prinsesse. 304 00:24:47,171 --> 00:24:48,380 Jeg måtte overleve. 305 00:24:50,255 --> 00:24:52,671 Jeg stjal for å ikke sulte. 306 00:24:53,671 --> 00:24:55,588 Jeg drepte for å ikke bli drept. 307 00:24:59,088 --> 00:25:00,880 Nohorn og de andre reddet meg. 308 00:25:02,838 --> 00:25:06,130 Og de skal stå ved min side når jeg får min hevn. 309 00:25:06,213 --> 00:25:09,421 Jeg skal ta meg av alle som står i min vei. 310 00:25:14,088 --> 00:25:15,130 Med mindre... 311 00:25:16,421 --> 00:25:17,921 ...skjebnen griper inn. 312 00:25:25,796 --> 00:25:27,796 Du vil at jeg dreper Stregobor. 313 00:25:29,463 --> 00:25:30,880 Det er det minste ondet. 314 00:25:31,463 --> 00:25:33,088 Det er det folk sier. 315 00:25:41,421 --> 00:25:43,171 Stregobor ba deg drepe meg. 316 00:25:44,963 --> 00:25:47,380 Fordi jeg ble født under en formørkelse? 317 00:25:49,046 --> 00:25:51,296 Jeg kunne blitt så mye. 318 00:25:52,588 --> 00:25:56,713 Dronning Calanthe av Cintra har vunnet sin først kamp i Hochebuz. 319 00:25:58,005 --> 00:26:00,713 Jeg prøver å overbevise deg om at jeg ikke er... 320 00:26:00,796 --> 00:26:01,796 Et monster. 321 00:26:05,463 --> 00:26:06,463 Er du det? 322 00:26:08,213 --> 00:26:09,421 Hvordan vet jeg det? 323 00:26:09,963 --> 00:26:12,588 Jeg blør når jeg kutter meg i fingeren. 324 00:26:13,380 --> 00:26:16,880 Det gjør vondt å spise for mye. Jeg ler når jeg er glad. 325 00:26:16,963 --> 00:26:19,546 Jeg banner når jeg er sint. Og når jeg hater noen 326 00:26:19,630 --> 00:26:21,880 som stjal livet mitt, dreper jeg. 327 00:26:25,338 --> 00:26:27,046 Folk kaller deg et monster og. 328 00:26:27,713 --> 00:26:28,880 En mutant. 329 00:26:28,963 --> 00:26:30,588 Hva om de kommer etter deg? 330 00:26:31,255 --> 00:26:32,130 Angriper deg? 331 00:26:32,546 --> 00:26:33,546 Det har de prøvd. 332 00:26:35,421 --> 00:26:37,796 Hvorfor dreper du dem ikke? 333 00:26:37,880 --> 00:26:38,713 Fordi da... 334 00:26:42,380 --> 00:26:44,213 ...blir jeg det de kaller meg. 335 00:26:49,505 --> 00:26:51,130 Om jeg forteller deg 336 00:26:52,130 --> 00:26:55,713 at jeg ikke kan tilgi Stregobor eller gi avkall på hevnen, 337 00:26:56,921 --> 00:26:57,921 er det over? 338 00:26:59,505 --> 00:27:00,880 Blir jeg et monster? 339 00:27:01,921 --> 00:27:02,755 Ja. 340 00:27:04,213 --> 00:27:05,046 Eller... 341 00:27:05,713 --> 00:27:07,421 ...du kan forlate Blåviken... 342 00:27:08,588 --> 00:27:09,963 ...og endelig leve. 343 00:27:15,463 --> 00:27:16,796 Ditt valg, prinsesse. 344 00:28:36,838 --> 00:28:40,963 Til angrep! 345 00:28:57,046 --> 00:28:58,838 Urettferdig at jeg må bli her. 346 00:28:59,171 --> 00:29:01,505 Jeg kan trylle deg i søvn, prinsesse. 347 00:29:03,671 --> 00:29:04,755 Bare en tanke. 348 00:29:04,838 --> 00:29:07,671 -Det har gått to dager. -For deg og alle andre. 349 00:29:07,755 --> 00:29:10,088 Kongen og dronningen ba oss bli her, 350 00:29:11,921 --> 00:29:13,380 og det skal vi gjøre. 351 00:29:16,630 --> 00:29:18,255 Hvorfor er ikke du der ute? 352 00:29:19,130 --> 00:29:20,338 Der de er. 353 00:29:21,338 --> 00:29:22,671 Jeg skal beskytte deg. 354 00:29:22,755 --> 00:29:24,421 Du hater den byrden. 355 00:29:24,505 --> 00:29:26,505 Det er mitt livs største ære. 356 00:29:28,463 --> 00:29:30,421 Dere er begge utrolig kjedelige. 357 00:29:40,088 --> 00:29:44,796 For mange år siden låste magikere små piker inn i tårn. 358 00:29:45,463 --> 00:29:47,255 Jeg begynner å forstå hvorfor. 359 00:29:47,338 --> 00:29:49,546 Moralprekener virker ikke på meg. 360 00:29:50,338 --> 00:29:52,130 Pikene skal ha vært forbannet. 361 00:29:52,213 --> 00:29:54,880 De skulle gjøre slutt på menneskene. 362 00:29:57,046 --> 00:29:59,671 Så de ble systematisk drept. 363 00:30:00,088 --> 00:30:01,088 Slutt. 364 00:30:21,296 --> 00:30:22,755 Går det bra med bestemor? 365 00:30:33,338 --> 00:30:35,338 Det går bra med deg, prinsesse. 366 00:30:36,338 --> 00:30:37,838 Du er hennes blod. 367 00:30:40,880 --> 00:30:43,338 Og eplet faller ikke langt fra stammen. 368 00:31:10,755 --> 00:31:11,838 Vi taper! 369 00:31:19,838 --> 00:31:21,671 Skipene fra Skellige? 370 00:31:21,755 --> 00:31:23,630 Det har vært en storm. 371 00:31:25,130 --> 00:31:26,046 De kommer ikke. 372 00:31:27,088 --> 00:31:30,171 Da kjemper vi alene. Vi kan ikke gi opp Cintra! 373 00:31:30,255 --> 00:31:31,255 Det skal vi ikke! 374 00:31:46,296 --> 00:31:47,255 Eist! 375 00:32:06,380 --> 00:32:07,296 Flytt dere! 376 00:32:10,921 --> 00:32:12,463 Nei! 377 00:32:15,713 --> 00:32:20,171 Led oss til trygghet i dine armer, hold oss i ditt lys, 378 00:32:20,671 --> 00:32:24,713 beskytt oss mot det evige mørke som truer vår sjel. 379 00:32:27,588 --> 00:32:31,755 Prinsesse Cirilla... 380 00:32:38,255 --> 00:32:40,630 -Kommer det til å gå bra? -Ikke vær redd. 381 00:32:41,130 --> 00:32:43,171 Dronningen vil bekjempe Nilfgård. 382 00:32:43,630 --> 00:32:44,838 Vi skal hjem snart. 383 00:32:56,630 --> 00:32:58,755 Nilfgård gir seg ikke før de vinner! 384 00:32:58,838 --> 00:33:00,755 ...hundre piler i min kropp. 385 00:33:01,338 --> 00:33:03,088 Deres Majestet, hva... 386 00:33:22,046 --> 00:33:23,380 Mitt vakre barn. 387 00:33:28,088 --> 00:33:32,046 Forsiktig. 388 00:33:37,755 --> 00:33:39,421 Cintra er under angrep. 389 00:33:44,046 --> 00:33:45,255 Eist er død. 390 00:33:52,755 --> 00:33:55,130 Nilfgård har kommet inn i byen. 391 00:33:55,796 --> 00:33:56,880 Hvorfor det? 392 00:34:00,005 --> 00:34:01,171 Innbyggerne... 393 00:34:01,921 --> 00:34:04,380 ...hvor mange er trygge bak murene? 394 00:34:04,755 --> 00:34:07,963 Omtrent hundre. Gjestene fra banketten. 395 00:34:10,255 --> 00:34:11,380 Forsyningene... 396 00:34:12,505 --> 00:34:13,796 Se om vi har nok. 397 00:34:16,755 --> 00:34:17,588 Greit. 398 00:34:26,046 --> 00:34:27,755 Du har vært modig, mitt barn, 399 00:34:29,380 --> 00:34:30,505 mens jeg var borte. 400 00:34:30,588 --> 00:34:32,838 Jeg har vært utålmodig. 401 00:34:32,921 --> 00:34:35,505 Du skal regjere dette landet en dag. 402 00:34:36,630 --> 00:34:38,755 Det vet du vel? 403 00:34:41,838 --> 00:34:43,380 Hvorfor sier du dette? 404 00:34:47,463 --> 00:34:48,713 Skal du dø? 405 00:34:51,463 --> 00:34:52,630 Mitt vakre barn, 406 00:34:55,130 --> 00:34:58,463 når jeg dør, blir det mye mer dramatisk enn dette. 407 00:35:12,921 --> 00:35:14,130 Nå, mitt barn... 408 00:35:18,130 --> 00:35:19,338 ...la meg hvile. 409 00:35:53,755 --> 00:35:55,130 De har nådd porten. 410 00:36:09,130 --> 00:36:10,588 Hva gjør du? 411 00:36:20,255 --> 00:36:21,588 Hvor lenge holder den? 412 00:36:23,255 --> 00:36:24,921 Like lenge som meg. 413 00:36:37,338 --> 00:36:39,213 Du vet hva Vesemir ville sagt. 414 00:36:39,921 --> 00:36:42,838 "Witchere burde ikke leke hvite riddere. 415 00:36:42,921 --> 00:36:45,380 Vi burde ikke prøve å opprettholde loven. 416 00:36:46,671 --> 00:36:48,171 Vi viser oss ikke frem. 417 00:36:48,671 --> 00:36:50,421 Vi får betalt kontant." 418 00:36:52,963 --> 00:36:54,296 Og han har rett. 419 00:36:59,463 --> 00:37:01,546 Vil du høre om mitt første monster? 420 00:37:03,213 --> 00:37:05,338 Det var 8 mil utenfor Kaer Morhen. 421 00:37:07,296 --> 00:37:08,505 Han var diger. 422 00:37:09,380 --> 00:37:10,296 Lukta fælt. 423 00:37:11,171 --> 00:37:12,171 Skallet. 424 00:37:12,921 --> 00:37:13,921 Råtne tenner. 425 00:37:16,796 --> 00:37:18,630 Han dro en jente ut av vogna, 426 00:37:19,463 --> 00:37:22,088 rev av henne kjolen foran faren og sa: 427 00:37:22,796 --> 00:37:24,630 "På tide å møte en ekte mann." 428 00:37:26,671 --> 00:37:28,505 Jeg sa det var på tide han møtte en. 429 00:37:31,630 --> 00:37:33,296 Han døde etter to slag. 430 00:37:34,838 --> 00:37:35,880 De var ikke rene. 431 00:37:36,921 --> 00:37:38,380 Men de var spektakulære. 432 00:37:40,630 --> 00:37:42,588 Jeg snudde meg mot jenta etterpå. 433 00:37:42,671 --> 00:37:44,505 Hun var søkkvåt av blod. 434 00:37:46,338 --> 00:37:47,588 Hun så på meg, 435 00:37:48,338 --> 00:37:49,255 skrek, 436 00:37:49,755 --> 00:37:50,588 kastet opp 437 00:37:51,338 --> 00:37:52,338 og besvimte. 438 00:37:54,963 --> 00:37:55,796 Ja. 439 00:37:57,380 --> 00:37:59,171 Jeg trodde verden trengte meg. 440 00:38:03,838 --> 00:38:05,213 Hvem snakker du med? 441 00:38:11,338 --> 00:38:12,463 Hesten min. 442 00:38:14,213 --> 00:38:15,838 -Så trist. -Er det det? 443 00:38:20,338 --> 00:38:21,421 Si meg, witcher. 444 00:38:22,921 --> 00:38:24,505 Du tror ikke på skjebnen 445 00:38:25,046 --> 00:38:26,421 eller et mindre onde. 446 00:38:28,213 --> 00:38:29,421 Hva tror du på? 447 00:38:29,505 --> 00:38:30,505 Du mener... 448 00:38:31,130 --> 00:38:32,546 ...hvem tror jeg på? 449 00:38:33,088 --> 00:38:34,380 Jeg velger ikke side. 450 00:38:34,588 --> 00:38:35,963 Du dreper bare monstre. 451 00:39:02,171 --> 00:39:03,421 Jeg har tatt et valg. 452 00:39:05,796 --> 00:39:09,171 Du ga meg et ultimatum, og de fungerer. 453 00:39:12,130 --> 00:39:14,046 I morgen forlater jeg Blåviken. 454 00:39:14,838 --> 00:39:15,838 For godt. 455 00:39:24,046 --> 00:39:26,213 Mennene mine elsker meg, og jeg dem. 456 00:39:27,005 --> 00:39:30,046 Men det er lenge siden noen så meg. 457 00:39:35,630 --> 00:39:36,755 Da jeg var ung, 458 00:39:38,046 --> 00:39:40,463 dro moren min fingrene sine... 459 00:39:41,046 --> 00:39:42,255 ...over pannen min. 460 00:39:44,546 --> 00:39:45,921 Hun sa... 461 00:39:46,630 --> 00:39:48,838 ...hun hadde gitt mye penger... 462 00:39:50,130 --> 00:39:52,963 ...for å vite hva som foregikk der inne. 463 00:40:43,421 --> 00:40:45,630 Skyt! 464 00:41:11,463 --> 00:41:15,046 Deres Majestet, Nilfgårdingene bryter gjennom porten. 465 00:41:15,130 --> 00:41:16,005 Har brutt. 466 00:41:17,421 --> 00:41:19,963 Kreftene mine kunne ikke stoppe dem lenger. 467 00:41:20,046 --> 00:41:21,755 Hva gjør vi nå? 468 00:41:22,338 --> 00:41:23,171 Mousesack. 469 00:41:27,713 --> 00:41:29,171 Han er i slottet. 470 00:41:31,880 --> 00:41:34,963 Skjebnen kan være på vår side. 471 00:41:42,088 --> 00:41:43,171 Danek. 472 00:41:46,546 --> 00:41:47,546 Tiden er inne. 473 00:41:53,630 --> 00:41:55,005 Vent, hvor skal dere? 474 00:41:59,838 --> 00:42:01,130 Kom hit, barn. 475 00:42:17,880 --> 00:42:19,130 Andre lekse. 476 00:42:21,505 --> 00:42:24,213 Vit når du bør slutte å kjempe. 477 00:42:25,505 --> 00:42:26,505 Du gir opp. 478 00:42:28,088 --> 00:42:30,005 Nilfgård tar ingen fanger. 479 00:42:31,630 --> 00:42:35,255 Det betyr at nå blir innbyggerne mine torturert. 480 00:42:38,963 --> 00:42:43,421 Innvollene blir dratt ut mens de ser på. 481 00:42:46,505 --> 00:42:48,421 Beina deres blir påtent. 482 00:42:49,046 --> 00:42:51,505 Tungene matet til hundene. 483 00:42:55,963 --> 00:42:56,963 Deres Majestet. 484 00:42:57,421 --> 00:42:58,671 -Han er borte. -Hva? 485 00:43:02,963 --> 00:43:04,838 I møte med det uunngåelige, 486 00:43:06,338 --> 00:43:09,588 burde gode ledere alltid velge nåde. 487 00:43:11,005 --> 00:43:13,588 Jeg håper du gjør det samme. 488 00:43:16,088 --> 00:43:18,921 Lazlo, hent kåpen hennes. 489 00:43:20,421 --> 00:43:21,713 Hva? Nei. 490 00:43:22,421 --> 00:43:24,463 Vær modig. Lov meg det. 491 00:43:25,213 --> 00:43:27,046 Du er Løveungen av Cintra. 492 00:43:27,796 --> 00:43:30,796 -Du har store ting i vente. -Ikke uten deg. 493 00:43:30,880 --> 00:43:34,505 -Vi må dra, Deres Høyhet. -Nei! 494 00:43:41,713 --> 00:43:42,546 Dra. 495 00:43:44,463 --> 00:43:46,213 Verden er avhengig av det. 496 00:43:58,171 --> 00:43:59,296 Jeg elsker deg. 497 00:44:05,213 --> 00:44:07,505 Finn Geralt av Rivia. 498 00:44:09,338 --> 00:44:10,838 Han er din skjebne. 499 00:44:37,796 --> 00:44:38,713 Deres Majestet. 500 00:44:38,796 --> 00:44:39,796 Jeg så det også. 501 00:44:42,755 --> 00:44:44,130 Det var derfor de kom. 502 00:44:45,255 --> 00:44:46,421 Jeg leverer henne. 503 00:44:49,005 --> 00:44:50,505 Det lover jeg. 504 00:44:57,963 --> 00:44:58,838 Mousesack. 505 00:45:02,171 --> 00:45:03,380 Din tjeneste... 506 00:45:04,380 --> 00:45:06,588 ...har vært en ære for oss alle. 507 00:45:08,671 --> 00:45:09,838 Det har din også. 508 00:45:13,130 --> 00:45:14,171 Deres Majestet. 509 00:45:33,130 --> 00:45:35,630 Jeg beklager forstyrrelsen. Tiden er inne. 510 00:45:36,213 --> 00:45:37,255 Nilfgård er her. 511 00:45:51,713 --> 00:45:52,713 Tiden er inne. 512 00:46:19,046 --> 00:46:20,130 Vi kan dra. 513 00:46:21,505 --> 00:46:23,046 Vi finner en vei ut. 514 00:46:24,630 --> 00:46:25,588 Dette... 515 00:46:27,505 --> 00:46:28,838 Dette er veien ut. 516 00:47:09,880 --> 00:47:11,755 -Hva gjør du? -Det er meg. 517 00:47:11,838 --> 00:47:13,505 -Hva er det... -Det går bra. 518 00:48:29,338 --> 00:48:30,421 Hester. 519 00:48:31,921 --> 00:48:32,921 Prinsesse, kom. 520 00:48:34,088 --> 00:48:34,921 Hei! 521 00:48:36,880 --> 00:48:38,505 -Fortsett å gå. -Nei! 522 00:48:39,505 --> 00:48:42,130 Prinsesse, jeg lovte bestemoren din det. 523 00:48:42,838 --> 00:48:44,046 La meg holde løftet. 524 00:48:45,213 --> 00:48:46,046 Gå. 525 00:48:47,921 --> 00:48:49,713 Bestemor sa jeg måtte dra. 526 00:48:49,796 --> 00:48:53,671 Hvorfor er Nilfgård her? Hvorfor er verden avhengig av det? 527 00:48:53,755 --> 00:48:55,130 Vent, Deres Høyhet. 528 00:49:09,713 --> 00:49:11,421 Vi nærmer oss porten. 529 00:49:13,046 --> 00:49:16,088 Jeg har blitt beskyttet hele livet. Hvorfor det? 530 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 Du var på markedet. Dekket i blod. 531 00:50:05,588 --> 00:50:08,046 Du sa du ikke kan velge, men det måtte du. 532 00:50:08,296 --> 00:50:10,255 Du får aldri vite om du hadde rett. 533 00:50:15,380 --> 00:50:17,005 Din belønning er steining. 534 00:50:18,338 --> 00:50:19,630 Og du skal løpe. 535 00:50:20,380 --> 00:50:23,338 Du vil prøve å løpe fra jenta, men det kan du ikke. 536 00:50:24,005 --> 00:50:25,588 -Hun er din skjebne. -Renfri! 537 00:50:35,921 --> 00:50:37,005 Markedet. 538 00:50:49,796 --> 00:50:51,338 Hun visste du ville komme. 539 00:50:53,755 --> 00:50:55,088 Hvor er Renfri? 540 00:50:55,171 --> 00:50:57,421 Hun er i tårnet med vennen din, 541 00:50:58,213 --> 00:50:59,171 Marilka. 542 00:50:59,755 --> 00:51:01,963 Hun ba oss gi deg en beskjed. 543 00:51:02,421 --> 00:51:04,171 Du må velge det minste ondet. 544 00:51:04,255 --> 00:51:05,671 Det er et ultimatum. 545 00:51:06,755 --> 00:51:07,671 Forstår du? 546 00:51:11,005 --> 00:51:11,880 Faen. 547 00:51:30,921 --> 00:51:31,838 Witcher! 548 00:52:08,255 --> 00:52:10,838 Geralt! 549 00:52:13,671 --> 00:52:14,505 Nei! 550 00:52:24,463 --> 00:52:26,505 -Ditt valg. -Slipp henne løs. 551 00:52:30,421 --> 00:52:31,546 Jeg dreper henne. 552 00:52:34,005 --> 00:52:36,713 Jeg dreper alle til Stregobor kommer hit. 553 00:52:37,921 --> 00:52:38,963 Forlat Blåviken. 554 00:52:40,713 --> 00:52:41,963 Det er ikke for sent. 555 00:52:42,671 --> 00:52:44,088 Magi virker ikke på meg. 556 00:52:45,630 --> 00:52:46,921 Men sølv gjør det. 557 00:52:47,005 --> 00:52:48,338 Sølv er for monstre. 558 00:52:52,380 --> 00:52:55,005 -Om vi fekter... -Kan jeg ikke gi meg. 559 00:53:07,255 --> 00:53:09,588 De skapte meg slik de skapte deg. 560 00:53:10,005 --> 00:53:11,463 Vi er ikke så ulike. 561 00:54:28,046 --> 00:54:30,963 Jenta i skogen vil alltid være med deg. 562 00:54:32,755 --> 00:54:34,005 Hun er din skjebne. 563 00:55:17,380 --> 00:55:19,005 Kom tilbake, din lille... 564 00:55:48,796 --> 00:55:50,088 Nei! 565 00:56:26,838 --> 00:56:27,796 Utrolig. 566 00:56:33,546 --> 00:56:34,380 Marilka. 567 00:56:35,713 --> 00:56:37,963 Marilka? 568 00:56:38,921 --> 00:56:42,671 Hent en vogn. Vi tar henne med til tårnet for obduksjon. 569 00:56:44,505 --> 00:56:46,713 Om du rører ett hår på hennes hode... 570 00:56:47,588 --> 00:56:49,255 ...havner ditt på bakken. 571 00:56:49,338 --> 00:56:50,546 Er du gal? 572 00:56:51,463 --> 00:56:52,546 Hennes mutasjon, 573 00:56:53,463 --> 00:56:54,713 den påvirker folk. 574 00:56:54,796 --> 00:56:58,588 Det var slik hun fikk menn til å følge seg. Vi må ta den. 575 00:57:02,671 --> 00:57:05,338 Hun kom innpå deg også, ikke sant? 576 00:57:07,255 --> 00:57:08,255 Ikke... 577 00:57:08,880 --> 00:57:10,005 ...rør henne. 578 00:57:13,505 --> 00:57:14,546 Witcher. 579 00:57:16,130 --> 00:57:19,671 Du slaktet mennesker i gatene i Blåviken. 580 00:57:19,755 --> 00:57:21,963 -Du er et beist! -Du satte jenta i fare. 581 00:57:24,046 --> 00:57:27,421 Du tok loven i egne hender. 582 00:57:33,713 --> 00:57:35,296 Du tok et valg. 583 00:57:36,963 --> 00:57:39,588 Og du vil aldri vite om det var det rette. 584 00:57:40,338 --> 00:57:41,338 Drep ham! 585 00:58:01,380 --> 00:58:03,380 Kom deg vekk fra Blåviken, Geralt. 586 00:58:05,546 --> 00:58:06,755 Kom aldri tilbake. 587 00:58:36,630 --> 00:58:39,338 Jenta i skogen vil alltid være med deg. 588 00:58:41,130 --> 00:58:42,463 Hun er din skjebne. 589 01:00:00,296 --> 01:00:02,296 Tekst: Trine Friis