1 00:00:07,213 --> 00:00:10,796 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:15,505 --> 00:00:16,671 ‎シリ… 3 00:00:17,588 --> 00:00:18,755 ‎シリ! 4 00:01:07,463 --> 00:01:08,421 ‎ダーラ? 5 00:01:20,505 --> 00:01:21,505 ‎お願い 6 00:01:22,463 --> 00:01:23,213 ‎やめて 7 00:01:23,296 --> 00:01:24,630 ‎[古代語] 構えろ 8 00:01:26,630 --> 00:01:27,838 ‎道に迷ったの 9 00:01:28,505 --> 00:01:30,088 ‎どう入ったのか… 10 00:01:38,921 --> 00:01:39,838 ‎お願い 11 00:01:46,338 --> 00:01:49,296 ‎[古代語] 逃げたら殺せ 12 00:01:54,338 --> 00:01:55,505 ‎どこへ? 13 00:01:56,630 --> 00:01:59,130 ‎ダーラを捜してるの お願い 14 00:02:13,963 --> 00:02:15,463 ‎お前の名は? 15 00:02:17,588 --> 00:02:18,588 ‎フィオナ 16 00:02:20,338 --> 00:02:21,296 ‎ここは? 17 00:02:21,380 --> 00:02:23,588 ‎ブロキロンの森だ 18 00:02:25,255 --> 00:02:26,380 ‎ついてきな 19 00:02:41,546 --> 00:02:43,046 ‎ウソじゃない 20 00:02:43,963 --> 00:02:46,380 ‎村ごと飲み込まれた 21 00:02:46,880 --> 00:02:48,671 ‎骨も残ってない 22 00:02:49,546 --> 00:02:51,588 ‎疑いの目で見るな 23 00:02:52,213 --> 00:02:54,380 ‎だから呼んだんだ 24 00:02:55,546 --> 00:02:56,880 ‎“白狼”を! 25 00:02:58,505 --> 00:03:01,796 ‎彼は凍った湖の ‎真ん中に立って 26 00:03:01,880 --> 00:03:04,338 ‎あいつを待ち構えた 27 00:03:05,921 --> 00:03:10,088 ‎その時 湖面が割れて ‎セルキモアが飛び出した 28 00:03:10,171 --> 00:03:11,921 ‎見れば腰を抜かす 29 00:03:12,005 --> 00:03:16,755 ‎やつは悪魔の歯で ‎船を湖に引きずり込んだ 30 00:03:18,213 --> 00:03:21,005 ‎そして飲み込みやがった 31 00:03:21,630 --> 00:03:24,588 ‎あのウィッチャーごと… 32 00:03:25,296 --> 00:03:28,505 ‎こりゃあ 本当に助かるね 33 00:03:29,838 --> 00:03:33,213 ‎ゲラルトは細かく ‎話してくれない 34 00:03:34,671 --> 00:03:35,921 ‎それから? 35 00:03:38,046 --> 00:03:39,005 ‎死んだ 36 00:03:40,255 --> 00:03:42,005 ‎いや 無事だよ 37 00:03:42,088 --> 00:03:44,088 ‎俺はその場にいた 38 00:03:44,171 --> 00:03:45,630 ‎確かに見たんだ 39 00:03:48,088 --> 00:03:49,005 ‎ほらね 40 00:03:55,213 --> 00:03:56,380 ‎その悪臭は? 41 00:03:56,463 --> 00:03:58,046 ‎セルキモアの‎腸(はらわた) 42 00:03:58,963 --> 00:04:01,713 ‎体内から退治した 報酬は? 43 00:04:01,796 --> 00:04:03,796 ‎ウィッチャーに金貨を! 44 00:04:03,880 --> 00:04:05,588 ‎豊かな渓谷よ 45 00:04:07,255 --> 00:04:09,838 ‎ウィッチャーに金貨を! 46 00:04:09,921 --> 00:04:12,630 ‎彼は人間の友 47 00:04:12,713 --> 00:04:13,671 ‎勘弁しろ 48 00:04:15,838 --> 00:04:16,671 ‎どうも! 49 00:04:20,296 --> 00:04:21,505 ‎感謝しろ 50 00:04:21,588 --> 00:04:24,921 ‎今度は君が借りを返す番だぜ 51 00:04:25,921 --> 00:04:28,796 ‎“借りって何だ”って? 52 00:04:28,880 --> 00:04:32,921 ‎それはだな ‎君の名を広めていることだ 53 00:04:33,005 --> 00:04:35,755 ‎報酬の10%はもらいたいが 54 00:04:35,838 --> 00:04:39,005 ‎その代わり ちょっとした‎― 55 00:04:39,338 --> 00:04:40,671 ‎頼みがある 56 00:04:40,755 --> 00:04:41,921 ‎うせろ 57 00:04:42,421 --> 00:04:44,213 ‎ひと晩でいい 58 00:04:44,296 --> 00:04:48,005 ‎地上の豊かな恵みを ‎堪能しよう 59 00:04:48,088 --> 00:04:50,088 ‎偉大なる食の技 60 00:04:50,171 --> 00:04:52,588 ‎神のみに許される ひと口 61 00:04:52,671 --> 00:04:54,755 ‎ほほ笑むだけで‎― 62 00:04:54,838 --> 00:04:58,130 ‎太陽すら赤らむ ‎美しい女たち 63 00:04:58,213 --> 00:05:02,213 ‎そして最高に珍しくて ‎甘い酒を浴びる… 64 00:05:02,296 --> 00:05:03,296 ‎クソ 65 00:05:03,380 --> 00:05:05,338 ‎メシと女とワインだ 66 00:05:11,421 --> 00:05:13,796 ‎イヤそうな声を出すな 67 00:05:13,880 --> 00:05:18,421 ‎たったひと晩 ‎親友を警護するだけだろ? 68 00:05:19,713 --> 00:05:21,046 ‎友じゃない 69 00:05:21,255 --> 00:05:22,088 ‎そうかい 70 00:05:22,171 --> 00:05:25,588 ‎知らない男に ‎尻を洗わせるのか? 71 00:05:27,296 --> 00:05:29,671 ‎はいはい 分かってる 72 00:05:30,505 --> 00:05:35,088 ‎貴族や騎士や小国の王も ‎この結婚式に集まる 73 00:05:35,463 --> 00:05:38,630 ‎シントラの雌獅子は ‎賛辞を贈るぜ 74 00:05:38,713 --> 00:05:41,171 ‎このヤスキエルの歌に! 75 00:05:42,296 --> 00:05:43,796 ‎何人が殺意を? 76 00:05:43,880 --> 00:05:46,380 ‎多過ぎて数えきれない 77 00:05:47,213 --> 00:05:49,713 ‎人妻や子を持つ母もいた 78 00:05:50,921 --> 00:05:52,713 ‎そう その顔… 79 00:05:54,005 --> 00:05:55,671 ‎恐ろしい顔だ 80 00:05:55,755 --> 00:05:59,880 ‎その顔で僕のそばにいたら ‎誰も近寄れない 81 00:05:59,963 --> 00:06:01,505 ‎ちょっと待て 82 00:06:01,588 --> 00:06:05,046 ‎酒はここまでだ ‎酔われちゃ困る 83 00:06:05,213 --> 00:06:06,921 ‎禁酒などするか 84 00:06:07,005 --> 00:06:09,713 ‎お前が王室の女に ‎手を出しても 85 00:06:11,088 --> 00:06:14,130 ‎ケチなケンカで ‎人を殺す気はない 86 00:06:14,213 --> 00:06:15,213 ‎はいはい 87 00:06:15,296 --> 00:06:18,796 ‎そう言いながら ‎いつも渦中にいる 88 00:06:21,296 --> 00:06:25,171 ‎君が年を取ったら ‎つむじ曲がりになるね 89 00:06:25,713 --> 00:06:28,546 ‎ウィッチャーって ‎引退するの? 90 00:06:28,630 --> 00:06:31,130 ‎動きが鈍って死ねばな 91 00:06:31,213 --> 00:06:33,338 ‎何だよ 何かあるだろ? 92 00:06:33,421 --> 00:06:36,588 ‎怪物退治が終わったら ‎欲しいものが 93 00:06:36,671 --> 00:06:37,671 ‎何もない 94 00:06:40,546 --> 00:06:42,171 ‎ことによれば 95 00:06:42,505 --> 00:06:44,963 ‎誰かに必要とされる 96 00:06:45,338 --> 00:06:46,380 ‎俺は要らん 97 00:06:47,130 --> 00:06:49,213 ‎必要とされたくない 98 00:06:49,296 --> 00:06:50,255 ‎でも‎― 99 00:06:51,463 --> 00:06:52,588 ‎僕といる 100 00:06:55,338 --> 00:06:56,671 ‎俺の服は? 101 00:06:57,213 --> 00:07:01,713 ‎あれは腸まみれだったから ‎洗濯に出した 102 00:07:01,796 --> 00:07:05,463 ‎どのみち今夜の君は ‎ウィッチャーじゃない 103 00:07:13,005 --> 00:07:17,421 ‎口がきけないふりしてろ ‎素性がバレたらマズい 104 00:07:17,505 --> 00:07:21,130 ‎リヴィアのゲラルト ‎最強のウィッチャー! 105 00:07:21,213 --> 00:07:22,046 ‎クソ 106 00:07:22,463 --> 00:07:24,796 ‎疫病の騒ぎ以来だな 107 00:07:25,505 --> 00:07:27,130 ‎マウスサック 108 00:07:28,963 --> 00:07:31,588 ‎気難しそうな顔が ‎懐かしいぜ 109 00:07:31,671 --> 00:07:35,880 ‎退屈するかと思ったが ‎白狼に会えてよかった 110 00:07:37,130 --> 00:07:41,046 ‎なぜ絹の貿易商みたいな ‎格好を? 111 00:07:44,380 --> 00:07:45,838 ‎まあ 来いよ 112 00:07:46,171 --> 00:07:47,546 ‎マウスサックに! 113 00:07:47,630 --> 00:07:48,963 ‎乾杯! 114 00:07:51,505 --> 00:07:53,796 ‎アトレの ‎ウィンドハルム王子! 115 00:07:53,880 --> 00:07:57,671 ‎スケリッジの相談役を ‎してるが無骨でね 116 00:07:57,755 --> 00:08:00,213 ‎とはいえ仲間だからな 117 00:08:00,546 --> 00:08:02,130 ‎気難しい連中だ 118 00:08:03,505 --> 00:08:05,963 ‎種馬選びはいつ終わる? 119 00:08:06,088 --> 00:08:09,171 ‎王族に付き合うのは ‎わずかで十分だ 120 00:08:09,255 --> 00:08:11,588 ‎夜明けまで帰れないな 121 00:08:11,671 --> 00:08:15,296 ‎求婚者らは姫を巡って ‎夜通し張り合う 122 00:08:15,380 --> 00:08:17,505 ‎この国に婿入りすれば 123 00:08:17,588 --> 00:08:21,255 ‎この地で最強の王に ‎なれるんだぞ 124 00:08:25,713 --> 00:08:27,880 ‎誰が選ばれそうだ? 125 00:08:30,296 --> 00:08:33,171 ‎お前が知らないことがある 126 00:08:34,255 --> 00:08:35,713 ‎出来レースさ 127 00:08:35,796 --> 00:08:40,755 ‎あの赤毛の男 ‎クラフ・アン・クライトが婿だ 128 00:08:40,838 --> 00:08:45,713 ‎雌獅子が密約したんだ ‎彼のおじ エイスト王とな 129 00:08:46,213 --> 00:08:49,130 ‎強力な同盟だ 誰も勝てない 130 00:08:49,213 --> 00:08:50,671 ‎剣に長けている 131 00:08:51,046 --> 00:08:52,296 ‎女にもな 132 00:08:52,380 --> 00:08:53,255 ‎茶番だよ 133 00:08:53,338 --> 00:08:57,505 ‎女王はエイストの ‎プロポーズを3回断った 134 00:08:57,588 --> 00:09:02,588 ‎なのに じゃれ合ってる ‎求愛中の白鳥みたいだ 135 00:09:03,130 --> 00:09:04,338 ‎でも女王は‎― 136 00:09:04,880 --> 00:09:07,755 ‎二度と妻の座に甘んじない 137 00:09:10,921 --> 00:09:13,546 ‎あのロクデナシに似てる 138 00:09:13,630 --> 00:09:16,338 ‎妻の寝床から逃げた奴だ 139 00:09:16,421 --> 00:09:17,255 ‎あの… 140 00:09:17,338 --> 00:09:18,880 ‎ズボンを下ろせ 141 00:09:18,963 --> 00:09:21,713 ‎奴の顔は見なかったが 142 00:09:21,796 --> 00:09:24,713 ‎デキモノだらけの尻は ‎覚えてる 143 00:09:24,796 --> 00:09:26,921 ‎えっと… ゲラルト 144 00:09:28,505 --> 00:09:31,921 ‎失礼 これは ‎いつものことでして 145 00:09:32,005 --> 00:09:35,005 ‎確かに見た目は ‎女たらしです 146 00:09:35,338 --> 00:09:40,338 ‎でも実は幼い頃 ‎タマを牛に蹴られまして… 147 00:09:40,421 --> 00:09:41,421 ‎それは… 148 00:09:42,130 --> 00:09:43,380 ‎本当です 149 00:09:43,963 --> 00:09:45,213 ‎申し訳ない 150 00:09:46,380 --> 00:09:50,005 ‎これで君の悲しみを紛らせ 151 00:09:53,630 --> 00:09:55,463 ‎こりゃ ありがたい 152 00:09:55,546 --> 00:09:58,963 ‎さっそうと現れて ‎僕の評判を落とした 153 00:09:59,046 --> 00:10:02,255 ‎助けた あとはお前次第だ 154 00:10:02,838 --> 00:10:05,005 ‎夜明けまで刺されるな 155 00:10:06,088 --> 00:10:09,046 ‎我らが雌獅子のご入場! 156 00:10:09,630 --> 00:10:12,380 ‎シントラのキャランセ女王! 157 00:10:13,880 --> 00:10:15,130 ‎ビールを! 158 00:10:18,088 --> 00:10:19,755 ‎待たせたわね 159 00:10:20,130 --> 00:10:23,880 ‎南部の町に誰が女王か ‎思い知らせてきた 160 00:10:25,088 --> 00:10:27,088 ‎おかげで上機嫌よ 161 00:10:29,338 --> 00:10:32,588 ‎求婚者たちは ‎武勇伝を聞かせて 162 00:10:32,963 --> 00:10:36,713 ‎娘は早く済ませたいはず ‎私も同じ 163 00:10:36,796 --> 00:10:38,255 ‎詩人 演奏を! 164 00:10:43,130 --> 00:10:45,380 ‎やめてよ ジグにして 165 00:10:45,505 --> 00:10:47,880 ‎感傷的なのは葬式で 166 00:10:49,671 --> 00:10:50,671 ‎3 4! 167 00:10:55,755 --> 00:10:57,088 ‎すぐ済むわ 168 00:10:59,296 --> 00:11:00,880 ‎私も政略結婚よ 169 00:11:02,463 --> 00:11:04,255 ‎泣くのはやめて 170 00:11:04,338 --> 00:11:06,588 ‎雌獅子の娘なんだから 171 00:11:06,671 --> 00:11:09,630 ‎それなら農奴を呼んでよ ‎殺すから 172 00:11:10,463 --> 00:11:14,921 ‎それともエルフの首を ‎さらして見せしめにする? 173 00:11:15,005 --> 00:11:18,213 ‎ヒステリーで ‎台無しにしないで 174 00:11:19,546 --> 00:11:22,046 ‎あの野人どもと手を組めば 175 00:11:22,130 --> 00:11:25,463 ‎私が死んだ後も ‎シントラは安泰 176 00:11:27,796 --> 00:11:31,588 ‎割といい男よ ‎もっとひどいのもいる 177 00:11:31,671 --> 00:11:32,838 ‎いい人はいる 178 00:11:33,546 --> 00:11:35,296 ‎愛人を作ればいい 179 00:11:36,338 --> 00:11:39,171 ‎私の娘よ あなたなら大丈夫 180 00:11:48,838 --> 00:11:52,380 ‎迷子になってまで ‎どこへ向かっていた? 181 00:11:53,588 --> 00:11:56,213 ‎逃げてきたの 戦争から 182 00:11:58,338 --> 00:11:59,380 ‎本当に‎― 183 00:12:00,380 --> 00:12:03,921 ‎どう たどり着いたか ‎覚えてないのか? 184 00:12:08,755 --> 00:12:10,921 ‎でも呼ぶ声は聞こえた 185 00:12:12,421 --> 00:12:17,046 ‎“天体の合”以前は ‎こういう森がたくさんあった 186 00:12:19,421 --> 00:12:24,088 ‎我らは森への侵略者と ‎長きにわたって戦い 187 00:12:25,088 --> 00:12:27,130 ‎生き残った種族… 188 00:12:28,421 --> 00:12:29,838 ‎木の精だ 189 00:12:31,755 --> 00:12:32,755 ‎ダーラ! 190 00:12:38,171 --> 00:12:39,588 ‎生きてたのね! 191 00:12:40,005 --> 00:12:41,505 ‎大丈夫よね? 192 00:12:42,171 --> 00:12:43,505 ‎これを かめ 193 00:12:55,171 --> 00:12:58,255 ‎ブロキロンの水は万能だ 194 00:12:59,296 --> 00:13:02,296 ‎森に初めて入る者には ‎飲ませる 195 00:13:03,005 --> 00:13:06,088 ‎ブロキロンに対して ‎悪意があれば 196 00:13:07,213 --> 00:13:08,046 ‎死ぬ 197 00:13:09,338 --> 00:13:12,130 ‎邪心がなければ生き延びて‎― 198 00:13:12,713 --> 00:13:14,338 ‎ここに居られる 199 00:13:15,088 --> 00:13:19,671 ‎時間が経てば ‎水の効果は薄れてゆき‎― 200 00:13:19,755 --> 00:13:22,796 ‎痛みは消えて記憶をなくす 201 00:13:23,130 --> 00:13:25,380 ‎忘れたいのだろう? 202 00:13:26,088 --> 00:13:26,963 ‎フィオナ 203 00:13:28,963 --> 00:13:32,046 ‎お前は戦争以上に ‎何かを恐れている 204 00:13:32,130 --> 00:13:33,130 ‎違うか? 205 00:13:34,838 --> 00:13:36,338 ‎2人とも飲め 206 00:13:37,255 --> 00:13:38,630 ‎それで分かる 207 00:13:42,296 --> 00:13:44,005 ‎このホラ吹きが! 208 00:13:44,088 --> 00:13:48,005 ‎マンティコラに会ったなど ‎ウソに決まってる 209 00:13:48,088 --> 00:13:52,838 ‎三度 切り殺したぜ ‎お前みたいな醜いやつを! 210 00:13:52,921 --> 00:13:54,546 ‎作り話だろう 211 00:13:54,630 --> 00:13:56,338 ‎トゲは何本あった? 212 00:13:56,421 --> 00:13:57,421 ‎2本だ 213 00:13:57,755 --> 00:13:58,880 ‎うせろ 214 00:13:58,963 --> 00:14:00,963 ‎ゲラルトがいます 215 00:14:01,046 --> 00:14:02,296 ‎本当に殺した 216 00:14:03,755 --> 00:14:04,755 ‎静まれ! 217 00:14:06,505 --> 00:14:09,255 ‎そこに名高い客人がいる 218 00:14:11,213 --> 00:14:14,755 ‎ウソを言ってるのはどっち? 219 00:14:16,963 --> 00:14:17,796 ‎両方だ 220 00:14:18,380 --> 00:14:20,921 ‎俺がウソつきだと言うのか? 221 00:14:22,046 --> 00:14:25,213 ‎ブラビケンの殺し屋の ‎たわ言だ 222 00:14:32,005 --> 00:14:34,255 ‎お二人が見たのは… 223 00:14:34,921 --> 00:14:37,255 ‎変異種だったんだろう 224 00:14:38,755 --> 00:14:39,546 ‎そうさ 225 00:14:45,546 --> 00:14:48,546 ‎彼の武勇伝で楽しめそうね 226 00:14:48,630 --> 00:14:51,213 ‎エルフを殺した時の話とか 227 00:14:54,546 --> 00:14:56,296 ‎殺してない 228 00:14:56,921 --> 00:15:00,005 ‎エルフの残党に ‎ケツを蹴られた 229 00:15:01,880 --> 00:15:06,005 ‎のども切られかけたが ‎王に解放された 230 00:15:08,171 --> 00:15:09,130 ‎あの歌は? 231 00:15:09,213 --> 00:15:11,046 ‎そうだよ 歌だ 232 00:15:11,130 --> 00:15:15,005 ‎だが のど元の剣には ‎ひるまなかった 233 00:15:16,213 --> 00:15:20,296 ‎あんたらが死の直前で ‎ひるまないことを願うぜ 234 00:15:20,796 --> 00:15:22,213 ‎本当の死だ 235 00:15:24,005 --> 00:15:24,838 ‎ムリか 236 00:15:26,963 --> 00:15:30,880 ‎女王ならエルフの王の ‎のどをかき切る 237 00:15:32,171 --> 00:15:35,588 ‎どんなエルフも ‎この地は奪えない 238 00:15:37,755 --> 00:15:41,380 ‎失敗談で自分を ‎覆い隠す男こそ 239 00:15:41,463 --> 00:15:44,588 ‎面白い話し相手になるはず 240 00:15:45,713 --> 00:15:47,130 ‎ウィッチャー 241 00:15:48,171 --> 00:15:50,296 ‎私の隣の席に座れ 242 00:16:02,671 --> 00:16:04,713 ‎なぜフィオナと? 243 00:16:10,755 --> 00:16:13,755 ‎マウスサックに教わったの 244 00:16:14,463 --> 00:16:18,296 ‎城の外では ‎本名を名乗るなって… 245 00:16:18,421 --> 00:16:20,296 ‎黒騎士に追われてる 246 00:16:20,380 --> 00:16:21,505 ‎城だって? 247 00:16:28,755 --> 00:16:30,963 ‎私はシリラ王女 248 00:16:31,838 --> 00:16:33,130 ‎シントラの… 249 00:16:34,838 --> 00:16:36,171 ‎どうしたの? 250 00:16:37,463 --> 00:16:39,838 ‎女王が家族を殺した 251 00:16:39,921 --> 00:16:41,546 ‎それはウソよ 252 00:16:41,713 --> 00:16:44,255 ‎エルフの反乱後に命じたんだ 253 00:16:44,338 --> 00:16:45,921 ‎そんなことしない 254 00:16:48,588 --> 00:16:52,338 ‎シントラの兵は ‎笑いながら殺した 255 00:16:53,630 --> 00:16:55,796 ‎殺してレイプして… 256 00:16:57,255 --> 00:17:00,463 ‎笑いながら赤子の足を持って 257 00:17:00,546 --> 00:17:02,296 ‎頭を打ちつけた 258 00:17:05,963 --> 00:17:09,921 ‎僕だけが生き残った ‎隠れてたから 259 00:17:10,921 --> 00:17:12,588 ‎救うべきだった 260 00:17:14,088 --> 00:17:16,088 ‎戦って死ぬべきだった 261 00:17:19,755 --> 00:17:21,213 ‎何て言えば… 262 00:17:21,296 --> 00:17:22,546 ‎何も言うな 263 00:17:22,838 --> 00:17:23,880 ‎皆 死んだ 264 00:17:25,796 --> 00:17:27,796 ‎僕は自分を忘れる 265 00:17:29,130 --> 00:17:30,255 ‎私はムリ 266 00:17:31,005 --> 00:17:32,880 ‎運命を探し出す 267 00:17:32,963 --> 00:17:35,463 ‎なぜさ 女王が言ったから? 268 00:17:38,005 --> 00:17:40,838 ‎自分で考えて行動しろよ 269 00:17:41,838 --> 00:17:43,380 ‎女王は死んだ 270 00:17:44,046 --> 00:17:45,130 ‎君は独りだ 271 00:17:54,546 --> 00:17:56,546 ‎不快な服だこと 272 00:17:57,005 --> 00:17:59,463 ‎鎧のままが よかった 273 00:17:59,838 --> 00:18:00,963 ‎俺もだ 274 00:18:01,380 --> 00:18:02,213 ‎全くね 275 00:18:03,296 --> 00:18:06,588 ‎教えてよ ‎なぜ娘の結婚式に‎― 276 00:18:06,671 --> 00:18:07,963 ‎そんな服で? 277 00:18:08,713 --> 00:18:11,796 ‎吟遊詩人を貴族から守ってる 278 00:18:12,713 --> 00:18:13,963 ‎バカばかり 279 00:18:15,046 --> 00:18:18,255 ‎いずれにせよ ‎来てくれて助かるわ 280 00:18:18,671 --> 00:18:20,838 ‎今夜は流血沙汰よ 281 00:18:20,921 --> 00:18:22,921 ‎善い女王なら救う 282 00:18:23,880 --> 00:18:25,505 ‎雇われたりしない 283 00:18:26,421 --> 00:18:28,213 ‎詩人に雇われてる 284 00:18:28,755 --> 00:18:31,171 ‎タダでバカを守ってる 285 00:18:31,380 --> 00:18:32,880 ‎バカなの? 286 00:18:33,546 --> 00:18:36,880 ‎今夜 地獄の争いになったら 287 00:18:36,963 --> 00:18:42,296 ‎バカどもを戦略的に ‎一掃してくれるわよね? 288 00:18:43,713 --> 00:18:48,630 ‎私がそうしたいけど ‎女王は公平さが必要よ 289 00:18:48,713 --> 00:18:49,546 ‎悪いが 290 00:18:50,255 --> 00:18:51,588 ‎助けられん 291 00:18:52,130 --> 00:18:54,463 ‎率直で命知らずね 292 00:18:55,588 --> 00:18:57,838 ‎女王として命令できる 293 00:18:58,005 --> 00:18:59,838 ‎あんたの家来ならな 294 00:18:59,921 --> 00:19:03,963 ‎言うことを聞くまで ‎ゆっくり拷問できるわ 295 00:19:04,046 --> 00:19:07,046 ‎好きにすればいい ‎俺は助けん 296 00:19:07,130 --> 00:19:10,588 ‎気取らないで ‎誰でもお金には弱いわ 297 00:19:11,546 --> 00:19:14,338 ‎ニルフガードのペレグリン卿 298 00:19:15,588 --> 00:19:17,005 ‎頑張れよ 299 00:19:28,796 --> 00:19:30,255 ‎おやめなさい 300 00:19:30,338 --> 00:19:33,505 ‎お前の腸をそのパイプに ‎詰めるわよ 301 00:19:34,296 --> 00:19:35,546 ‎女王陛下 302 00:19:35,630 --> 00:19:39,880 ‎私と姫の結婚は ‎南北の宝石を結び付け‎― 303 00:19:39,963 --> 00:19:42,588 ‎強固な同盟となります 304 00:19:43,130 --> 00:19:46,838 ‎それに私は ‎5人兄弟で女はいない 305 00:19:46,921 --> 00:19:51,546 ‎私の種は 必ずや姫に ‎男子を授けるでしょう 306 00:19:56,213 --> 00:19:58,838 ‎シントラは北の宝石だけど 307 00:19:59,630 --> 00:20:03,796 ‎南のニルフガードは ‎貧弱で汚らしい 308 00:20:06,796 --> 00:20:10,296 ‎尿を飲み ‎子を食らうんでしょ? 309 00:20:13,380 --> 00:20:16,213 ‎ニルフガードの王は ‎すぐ替わる 310 00:20:16,838 --> 00:20:19,338 ‎誰が次の王なの あなた? 311 00:20:19,421 --> 00:20:21,338 ‎1年は続くの? 312 00:20:21,421 --> 00:20:22,796 ‎1ヵ月? 1日? 313 00:20:29,630 --> 00:20:32,046 ‎ケイドウェンの ‎ステアガート卿 314 00:20:45,213 --> 00:20:48,671 ‎どうせ私は ‎“可哀想なカリス王妃” 315 00:20:50,130 --> 00:20:51,713 ‎ただの子宮よ 316 00:20:52,421 --> 00:20:55,338 ‎跡継ぎを産めばいいだけ 317 00:20:55,421 --> 00:20:58,088 ‎王は私より犬を愛でる 318 00:21:00,463 --> 00:21:01,338 ‎抱いて 319 00:21:06,505 --> 00:21:09,046 ‎私とライリアに残ってよ 320 00:21:09,630 --> 00:21:13,796 ‎あなたを送り届けたら ‎エイダーンに戻らねば 321 00:21:15,463 --> 00:21:17,338 ‎うらやましいわ 322 00:21:18,963 --> 00:21:22,088 ‎王付きの魔法使いだなんて ‎立派よ 323 00:21:30,255 --> 00:21:33,880 ‎何日も一緒に旅してる ‎気楽に話して 324 00:21:37,171 --> 00:21:41,630 ‎宮廷に付くために ‎大きな犠牲を払った 325 00:21:44,380 --> 00:21:47,838 ‎私の財産になると ‎信じていたのよ 326 00:21:48,338 --> 00:21:51,088 ‎宮廷を彩る ‎偉大なる魔法使い… 327 00:21:53,921 --> 00:21:56,296 ‎すごく うれしいわよ 328 00:21:56,796 --> 00:22:01,796 ‎実際に私がしてきたことと ‎言えば この30年間‎― 329 00:22:01,880 --> 00:22:04,963 ‎政治のいざこざの ‎お片付けだけ 330 00:22:06,296 --> 00:22:08,838 ‎おべんちゃらばかり言って 331 00:22:15,463 --> 00:22:16,755 ‎私よりマシよ 332 00:22:19,088 --> 00:22:23,338 ‎子を産めるか否かでは ‎判断されないもの 333 00:22:25,421 --> 00:22:27,755 ‎犠牲を払って正解ね 334 00:22:29,755 --> 00:22:32,588 ‎でも娘にとっては私が全て 335 00:22:34,046 --> 00:22:35,838 ‎退屈な母でもね 336 00:23:39,588 --> 00:23:40,380 ‎逃げて 337 00:23:48,963 --> 00:23:50,213 ‎行って! 338 00:24:09,630 --> 00:24:13,380 ‎あの山賊 ‎首を城壁にさらしてやる 339 00:24:14,005 --> 00:24:14,880 ‎無礼な 340 00:24:14,963 --> 00:24:17,838 ‎あれは暗殺者よ ‎山賊じゃない 341 00:24:18,338 --> 00:24:19,380 ‎つまり? 342 00:24:19,963 --> 00:24:21,296 ‎雇われたの 343 00:24:22,671 --> 00:24:23,421 ‎何て? 344 00:24:24,838 --> 00:24:25,546 ‎なぜ 345 00:24:25,630 --> 00:24:29,005 ‎男子を産む機会は ‎もらえないわ 346 00:24:30,838 --> 00:24:31,755 ‎王が? 347 00:24:35,588 --> 00:24:36,838 ‎あの野郎! 348 00:24:38,255 --> 00:24:39,213 ‎走って! 349 00:24:46,505 --> 00:24:47,838 ‎あそこへ! 350 00:25:03,005 --> 00:25:04,213 ‎追跡器だわ 351 00:25:06,796 --> 00:25:09,963 ‎思い出して ‎王から何をもらった? 352 00:25:13,630 --> 00:25:14,213 ‎こっち 353 00:25:30,796 --> 00:25:33,838 ‎持ちこたえられない ‎急いで! 354 00:25:55,088 --> 00:25:56,588 ‎追ってくるわ 355 00:26:05,171 --> 00:26:06,463 ‎役立たずね 356 00:26:08,046 --> 00:26:10,588 ‎予見もできないなんて! 357 00:26:30,255 --> 00:26:32,171 ‎ひどい このクズ! 358 00:26:47,963 --> 00:26:50,255 ‎さあ 魚屋のだんな 359 00:26:50,338 --> 00:26:55,005 ‎あんたの娘の飢えを満たそう 360 00:26:55,421 --> 00:26:58,546 ‎僕の角を握る 361 00:26:58,630 --> 00:27:01,088 ‎朝になると飢えるから 362 00:27:01,171 --> 00:27:05,380 ‎でもどうせなら ‎  妖精と寝るがいい 363 00:27:05,463 --> 00:27:07,213 ‎生まれた孫が 364 00:27:07,296 --> 00:27:10,338 ‎毛むくじゃらの ‎   ヤギになれば 365 00:27:10,421 --> 00:27:13,088 ‎一日じゅうメエメエと鳴き 366 00:27:13,171 --> 00:27:15,588 ‎娘はバーバーと鳴く 367 00:27:16,296 --> 00:27:19,838 ‎あと何人の自慢話を ‎聞かされるの? 368 00:27:20,755 --> 00:27:21,838 ‎これも‎― 369 00:27:22,546 --> 00:27:25,505 ‎男社会が生んだ弊害だわ 370 00:27:26,880 --> 00:27:32,838 ‎私が男なら儀式はやめて ‎さっさと結婚相手を指名する 371 00:27:34,338 --> 00:27:36,838 ‎それか娘に決めさせる 372 00:27:38,755 --> 00:27:43,546 ‎どうやら以前にも ‎この儀式を潜り抜けたか 373 00:27:44,380 --> 00:27:45,546 ‎それで‎― 374 00:27:47,296 --> 00:27:48,838 ‎権力の座にいる 375 00:27:48,921 --> 00:27:52,588 ‎あなたもバカどもを ‎潜り抜けてきたわけね 376 00:27:55,630 --> 00:27:59,546 ‎ウィッチャーは ‎なぜ数が減ったの? 377 00:28:09,380 --> 00:28:13,213 ‎ケィア・モルヘンが ‎破壊され創れなくなった 378 00:28:17,088 --> 00:28:18,546 ‎女王陛下は‎― 379 00:28:20,921 --> 00:28:24,421 ‎命をかけてまで ‎なぜ戦場に立つ? 380 00:28:24,880 --> 00:28:29,421 ‎怪物を殺すのは単純で ‎美しいと思わない? 381 00:28:31,005 --> 00:28:34,338 ‎きっと私たちが組めば無敵ね 382 00:28:37,130 --> 00:28:38,630 ‎クラフ お前の番だ 383 00:28:39,630 --> 00:28:41,046 ‎さっさと来い 384 00:28:47,463 --> 00:28:51,546 ‎騒がせて申し訳ない ‎兵は誤解している 385 00:28:51,630 --> 00:28:54,130 ‎頼む 争いたくない 386 00:28:54,588 --> 00:28:56,755 ‎しばし お時間を 387 00:28:58,671 --> 00:29:01,296 ‎私はアーレンワルドの ‎アーケオン卿 388 00:29:02,213 --> 00:29:04,588 ‎姫をもらい受けたい 389 00:29:09,630 --> 00:29:10,630 ‎騎士か 390 00:29:11,505 --> 00:29:12,880 ‎しかも無名 391 00:29:13,921 --> 00:29:16,296 ‎へき地の村から来て‎― 392 00:29:16,630 --> 00:29:21,046 ‎我が宮廷に侵入し ‎顔も見せないのか? 393 00:29:21,838 --> 00:29:23,963 ‎非礼をお詫びします 394 00:29:24,296 --> 00:29:28,796 ‎騎士の宣誓に従い ‎夜の12時までお見せできない 395 00:29:28,880 --> 00:29:29,505 ‎知るか 396 00:29:46,755 --> 00:29:47,880 ‎ウィッチャー 397 00:29:48,963 --> 00:29:49,796 ‎殺して 398 00:29:49,880 --> 00:29:50,838 ‎断る 399 00:29:52,588 --> 00:29:53,421 ‎いくら? 400 00:29:53,505 --> 00:29:54,838 ‎怪物じゃない 401 00:29:54,921 --> 00:29:56,421 ‎これは命令よ 402 00:29:57,255 --> 00:29:59,296 ‎彼は呪われている 403 00:29:59,755 --> 00:30:01,755 ‎お前も役立たずか 404 00:30:02,421 --> 00:30:04,046 ‎その獣を殺せ! 405 00:30:10,088 --> 00:30:11,213 ‎雌獅子よ 406 00:30:11,713 --> 00:30:14,130 ‎私は正統な‎許嫁(いいなずけ)‎だ 407 00:30:15,755 --> 00:30:18,713 ‎“驚きの法”に基づき ‎姫をもらう 408 00:30:54,380 --> 00:30:55,005 ‎ダメ! 409 00:31:05,671 --> 00:31:06,755 ‎両方 殺せ! 410 00:31:24,463 --> 00:31:26,296 ‎驚きの法は絶対だ 411 00:31:27,630 --> 00:31:28,505 ‎殺すなら‎― 412 00:31:30,880 --> 00:31:31,838 ‎まず私を 413 00:31:52,505 --> 00:31:53,463 ‎陛下! 414 00:32:07,046 --> 00:32:07,880 ‎やめよ 415 00:32:09,963 --> 00:32:11,005 ‎静まれ! 416 00:32:20,505 --> 00:32:21,296 ‎助けて 417 00:32:22,421 --> 00:32:23,588 ‎男子を産む 418 00:32:40,421 --> 00:32:41,713 ‎娘は渡す 419 00:32:45,546 --> 00:32:46,588 ‎交換よ 420 00:33:58,130 --> 00:34:00,630 ‎[古代語] 生きろ 421 00:34:06,630 --> 00:34:08,630 ‎[古代語] 息を吹き返せ 422 00:34:29,005 --> 00:34:29,921 ‎ダニー 423 00:34:40,546 --> 00:34:42,046 ‎なぜ来たの? 424 00:35:07,880 --> 00:35:09,046 ‎女王陛下 425 00:35:10,630 --> 00:35:12,505 ‎ウィッチャーは正しい 426 00:35:14,046 --> 00:35:16,421 ‎幼い頃 呪いを受けた 427 00:35:18,713 --> 00:35:21,088 ‎私の人生は惨めだった 428 00:35:21,171 --> 00:35:25,588 ‎あなたの夫 ログネル王を ‎死から救うまでは… 429 00:35:26,338 --> 00:35:30,713 ‎慣習に従って見返りに ‎驚きの法を求めた 430 00:35:31,796 --> 00:35:35,755 ‎“王が思いがけなく ‎授かっていた物を頂く” 431 00:35:35,838 --> 00:35:40,296 ‎愚かな王だ ‎死なせておけば良かったのに 432 00:35:40,380 --> 00:35:44,088 ‎彼が来ると知っていて ‎始末させようとした 433 00:35:48,255 --> 00:35:49,296 ‎お前も… 434 00:35:50,171 --> 00:35:54,088 ‎父をワナにかけた獣と ‎むつみ合うとは! 435 00:35:54,171 --> 00:35:55,505 ‎ワナではない 436 00:35:56,338 --> 00:35:59,713 ‎驚きの法は ‎人類の初めからある 437 00:35:59,796 --> 00:36:01,005 ‎おだまり 438 00:36:01,088 --> 00:36:02,546 ‎正当な賭けだ 439 00:36:03,296 --> 00:36:08,380 ‎見返りは作物や子犬の ‎可能性もあった 440 00:36:08,463 --> 00:36:09,463 ‎あるいは… 441 00:36:10,463 --> 00:36:11,838 ‎驚きの子か 442 00:36:13,421 --> 00:36:15,421 ‎結果は分かり得ない 443 00:36:16,671 --> 00:36:20,255 ‎運命で見返りが ‎パヴェッタになった 444 00:36:20,755 --> 00:36:24,630 ‎王が帰国してすぐ ‎出産が迫っていると聞き‎― 445 00:36:25,588 --> 00:36:29,671 ‎この見返りは ‎辞退しようと思いました 446 00:36:30,588 --> 00:36:31,588 ‎なぜなら 447 00:36:34,421 --> 00:36:36,838 ‎女性は この姿を疎む 448 00:36:39,880 --> 00:36:41,338 ‎だから待った 449 00:36:42,713 --> 00:36:45,880 ‎12時の鐘で ‎呪いが解けるまで 450 00:36:47,255 --> 00:36:49,171 ‎会う気はなく‎― 451 00:36:52,213 --> 00:36:53,546 ‎姿を見るため 452 00:36:54,713 --> 00:36:57,171 ‎そして運命に導かれ 453 00:36:57,588 --> 00:36:59,546 ‎心が通い合った 454 00:36:59,630 --> 00:37:02,796 ‎夜明けに目覚めると ‎こうして姫が‎― 455 00:37:03,963 --> 00:37:05,005 ‎腕の中に… 456 00:37:07,713 --> 00:37:09,796 ‎運命には逆らえない 457 00:37:09,921 --> 00:37:12,171 ‎見返りを拒絶すれば 458 00:37:12,255 --> 00:37:14,296 ‎宇宙の理が乱れる 459 00:37:15,130 --> 00:37:16,713 ‎運命に従うのみ 460 00:37:18,046 --> 00:37:21,796 ‎さもなくば怒りが ‎我らの頭上に降りかかる 461 00:37:23,130 --> 00:37:24,921 ‎“我ら”など無い 462 00:37:26,255 --> 00:37:30,005 ‎子も産めぬ男が作った法に ‎従う気はない 463 00:37:31,296 --> 00:37:36,921 ‎運命の前にひるまぬ男は ‎ここには おらぬのか? 464 00:37:39,796 --> 00:37:40,713 ‎お前は? 465 00:37:42,171 --> 00:37:44,963 ‎あらゆる怪物を知り尽くす 466 00:37:46,838 --> 00:37:48,338 ‎お前も怖いか? 467 00:37:49,880 --> 00:37:50,921 ‎いいや 468 00:37:52,713 --> 00:37:56,088 ‎子を失った母は ‎運命を違えたと思い 469 00:37:56,671 --> 00:37:58,963 ‎自分をムチ打つが‎― 470 00:37:59,046 --> 00:38:04,546 ‎疫病で死んだ50人の子供の ‎悪臭は気にも とめない 471 00:38:06,088 --> 00:38:10,755 ‎運命など 混乱期に ‎秩序が欲しい人間の‎― 472 00:38:12,130 --> 00:38:13,338 ‎作り事だ 473 00:38:15,338 --> 00:38:17,588 ‎だが約束は尊ぶべき 474 00:38:19,630 --> 00:38:21,505 ‎下々の民と同様に 475 00:38:22,213 --> 00:38:23,421 ‎女王もな 476 00:38:33,255 --> 00:38:35,505 ‎ダニーを愛してるの 477 00:38:37,713 --> 00:38:39,421 ‎彼と結婚する 478 00:38:42,463 --> 00:38:45,213 ‎やっと自由に生きられるわ 479 00:39:41,713 --> 00:39:43,255 ‎これが運命よ 480 00:39:51,796 --> 00:39:53,380 ‎やめて! 481 00:40:09,380 --> 00:40:10,213 ‎陛下! 482 00:40:10,963 --> 00:40:12,088 ‎けがは? 483 00:40:27,838 --> 00:40:31,588 ‎[古代語] 何かが始まり ‎何かが終わる 484 00:43:14,755 --> 00:43:17,255 ‎これでも運命など無いと? 485 00:44:16,963 --> 00:44:20,296 ‎母の力をお前が ‎引き継いだのか 486 00:44:20,755 --> 00:44:22,588 ‎私を飛び越えて 487 00:44:25,296 --> 00:44:27,338 ‎勘違いしていたわ 488 00:44:29,171 --> 00:44:31,505 ‎あまりにも多くを… 489 00:44:36,338 --> 00:44:38,380 ‎運命は語りかけた 490 00:44:40,130 --> 00:44:41,671 ‎私にも届いた 491 00:44:44,713 --> 00:44:47,505 ‎驚きの法に従おう 492 00:44:52,213 --> 00:44:55,880 ‎王女はアーケオン卿と ‎結婚する 493 00:44:58,713 --> 00:45:00,046 ‎祝福せよ 494 00:45:00,296 --> 00:45:05,130 ‎我がスケリッジの ‎海の猟犬も称えるのだ 495 00:45:06,463 --> 00:45:08,546 ‎キャランセ女王は‎― 496 00:45:08,671 --> 00:45:11,338 ‎私との結婚に合意した 497 00:45:22,921 --> 00:45:25,046 ‎2つの結婚が決まった 498 00:45:26,963 --> 00:45:28,505 ‎異論はないな? 499 00:45:33,130 --> 00:45:34,213 ‎よろしい 500 00:45:35,213 --> 00:45:39,421 ‎やめて! 501 00:46:25,546 --> 00:46:26,130 ‎ダーラ… 502 00:46:32,963 --> 00:46:33,796 ‎ダーラ? 503 00:46:40,630 --> 00:46:41,921 ‎水を飲んだ 504 00:46:43,171 --> 00:46:44,088 ‎大丈夫 505 00:46:46,463 --> 00:46:47,796 ‎何が大丈夫? 506 00:46:49,380 --> 00:46:50,255 ‎全部 507 00:47:04,630 --> 00:47:07,671 ‎過去は忘れて仲間になれ 508 00:47:07,796 --> 00:47:09,796 ‎飲んで忘れるのだ 509 00:47:32,671 --> 00:47:33,671 ‎効かない 510 00:47:37,255 --> 00:47:38,005 ‎来い 511 00:47:40,088 --> 00:47:42,213 ‎シャンカヤンが呼んでいる 512 00:47:54,630 --> 00:47:56,296 ‎どっちを食う気? 513 00:48:04,130 --> 00:48:05,671 ‎残念だったけど 514 00:48:07,213 --> 00:48:08,963 ‎生きても意味ないわ 515 00:48:12,213 --> 00:48:16,421 ‎私は生きてるから ‎言えるんでしょうけど 516 00:48:20,713 --> 00:48:23,671 ‎でも 未練などあるかしら 517 00:48:25,171 --> 00:48:26,130 ‎両親? 518 00:48:28,463 --> 00:48:32,463 ‎あなたを殺した奴らだから ‎大して無いわね 519 00:48:34,463 --> 00:48:35,338 ‎友達? 520 00:48:36,130 --> 00:48:37,880 ‎都合のいい連中よ 521 00:48:39,630 --> 00:48:40,546 ‎恋人? 522 00:48:42,213 --> 00:48:46,046 ‎少しは楽しいけど ‎最後には失望する 523 00:48:48,796 --> 00:48:50,380 ‎考えてもみて 524 00:48:50,630 --> 00:48:51,921 ‎あなたは女… 525 00:48:53,713 --> 00:48:55,880 ‎あなたの母親は正しいわ 526 00:48:57,005 --> 00:48:58,546 ‎女はただの器よ 527 00:49:00,546 --> 00:49:02,838 ‎特別扱いされてもね 528 00:49:03,796 --> 00:49:04,963 ‎私のように 529 00:49:07,588 --> 00:49:09,171 ‎あなたもきっと‎― 530 00:49:10,838 --> 00:49:12,963 ‎器でしかないのよ 531 00:49:14,255 --> 00:49:17,671 ‎男たちから奪われる一方で… 532 00:49:19,255 --> 00:49:21,088 ‎空っぽになり‎― 533 00:49:22,421 --> 00:49:23,796 ‎独りになる 534 00:49:35,505 --> 00:49:36,755 ‎運がいいわ 535 00:49:38,130 --> 00:49:40,963 ‎あなたは知らずに済んだ 536 00:49:56,963 --> 00:49:58,046 ‎お眠り 537 00:50:38,671 --> 00:50:39,671 ‎パヴェッタ 538 00:50:44,005 --> 00:50:44,921 ‎ダニー 539 00:50:47,546 --> 00:50:48,963 ‎私の祝福で 540 00:50:51,296 --> 00:50:52,421 ‎結ばれる 541 00:51:57,796 --> 00:51:59,463 ‎12時の鐘はまだよ 542 00:51:59,546 --> 00:52:00,463 ‎なぜ? 543 00:52:00,713 --> 00:52:03,296 ‎陛下が祝福したことで 544 00:52:04,046 --> 00:52:06,380 ‎運命が満ちたのでしょう 545 00:52:07,921 --> 00:52:09,130 ‎呪いが解けた 546 00:52:17,880 --> 00:52:20,505 ‎僕の歌が効いたのかも 547 00:52:20,588 --> 00:52:22,671 ‎朝まで生き延びたら… 548 00:52:24,088 --> 00:52:26,130 ‎老婆は やめておけ 549 00:52:27,421 --> 00:52:28,713 ‎待ってくれ 550 00:52:31,255 --> 00:52:34,213 ‎命を救われた礼をしたい 551 00:52:34,880 --> 00:52:37,296 ‎あんたも命を助ける男だ 552 00:52:38,171 --> 00:52:39,005 ‎何も要らん 553 00:52:39,088 --> 00:52:39,921 ‎頼む 554 00:52:41,380 --> 00:52:45,296 ‎ゲラルト ‎タダで私に命をくれるな 555 00:52:46,546 --> 00:52:49,630 ‎借りがあると ‎新たな人生を歩めない 556 00:52:50,796 --> 00:52:51,796 ‎いいだろう 557 00:52:52,630 --> 00:52:53,921 ‎ならば‎― 558 00:52:55,005 --> 00:52:57,963 ‎驚きの法で返してくれ 559 00:52:59,005 --> 00:53:01,421 ‎“知らぬうちに ‎手に入れたもの” 560 00:53:01,505 --> 00:53:02,338 ‎ダメよ 561 00:53:04,838 --> 00:53:06,296 ‎何をしたの? 562 00:53:06,380 --> 00:53:07,630 ‎心配するな 563 00:53:07,963 --> 00:53:10,713 ‎怪物が出ない限り ‎二度と来ない 564 00:53:11,171 --> 00:53:13,963 ‎作物や子犬は欲しくない 565 00:53:14,255 --> 00:53:15,588 ‎運命は… 566 00:53:19,755 --> 00:53:21,005 ‎パヴェッタ? 567 00:53:23,046 --> 00:53:24,088 ‎まさか… 568 00:53:32,838 --> 00:53:33,796 ‎クソ… 569 00:53:44,796 --> 00:53:47,546 ‎姫は古き力に通じている 570 00:53:47,921 --> 00:53:50,963 ‎だが制御の仕方を知らない 571 00:53:52,838 --> 00:53:53,838 ‎俺は残る 572 00:53:55,046 --> 00:53:56,213 ‎姫を導くよ 573 00:53:58,088 --> 00:53:59,588 ‎お人よしだな 574 00:53:59,671 --> 00:54:01,171 ‎お前も残れよ 575 00:54:03,088 --> 00:54:05,255 ‎祝いの席は十分だ 576 00:54:05,505 --> 00:54:06,755 ‎俺は去る 577 00:54:07,380 --> 00:54:08,130 ‎1人で 578 00:54:09,921 --> 00:54:11,755 ‎これは宿命だ 579 00:54:12,380 --> 00:54:13,796 ‎望まずとも 580 00:54:13,880 --> 00:54:15,880 ‎俺は変化に向かん 581 00:54:16,505 --> 00:54:17,880 ‎分かってるだろ 582 00:54:17,963 --> 00:54:22,296 ‎怖いからといって運命から ‎逃れることはできない 583 00:54:22,380 --> 00:54:24,671 ‎必ず‎その時‎は訪れる 584 00:54:25,921 --> 00:54:27,380 ‎信じなくてもな 585 00:54:27,463 --> 00:54:28,671 ‎バカ言え 586 00:54:29,505 --> 00:54:31,005 ‎ただの少女だ 587 00:54:31,088 --> 00:54:35,338 ‎魔法で母親から恋人を ‎守ったに過ぎん 588 00:54:35,421 --> 00:54:36,713 ‎そうかな? 589 00:54:37,380 --> 00:54:42,880 ‎だが将来 築かれる ‎お前と あの胎児との絆は 590 00:54:43,880 --> 00:54:46,630 ‎きっと並外れたものになる 591 00:54:48,296 --> 00:54:52,963 ‎お前が 驚きの子を ‎拒否して去ったら‎― 592 00:54:54,171 --> 00:54:59,171 ‎確実に 俺たち全員に ‎大災難が降りかかる 593 00:55:01,130 --> 00:55:02,296 ‎賭けるさ 594 00:55:05,755 --> 00:55:06,880 ‎気をつけろ 595 00:55:08,588 --> 00:55:11,505 ‎宮廷には食わせ者が多い 596 00:55:12,963 --> 00:55:14,963 ‎背中を刺されるな 597 00:55:16,088 --> 00:55:17,796 ‎毒にも注意しろ 598 00:55:23,213 --> 00:55:25,296 ‎無事でいろ 友よ 599 00:56:13,088 --> 00:56:14,713 ‎キャランセ女王… 600 00:56:17,046 --> 00:56:19,130 ‎女王を見つけました! 601 00:57:01,338 --> 00:57:02,505 ‎分かったか? 602 00:57:05,630 --> 00:57:08,713 ‎女王の孫は ‎ブロキロンの森にいる 603 00:57:08,796 --> 00:57:11,713 ‎捜索に1万の兵は多過ぎます 604 00:57:12,005 --> 00:57:12,796 ‎12騎で 605 00:57:12,880 --> 00:57:13,630 ‎黙れ 606 00:57:14,921 --> 00:57:17,671 ‎軍隊が入れる森じゃない 607 00:57:19,671 --> 00:57:20,463 ‎クソ… 608 00:57:31,421 --> 00:57:32,671 ‎早く歩け! 609 00:58:12,838 --> 00:58:14,630 ‎水源から飲むのだ 610 00:59:23,880 --> 00:59:26,421 ‎お前は何者なのだ? 611 01:01:07,130 --> 01:01:09,755 ‎日本語字幕 藤原 千春