1
00:00:07,213 --> 00:00:10,796
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:15,505 --> 00:00:16,671
シリ…
3
00:00:17,588 --> 00:00:18,755
シリ!
4
00:01:07,463 --> 00:01:08,421
ダーラ?
5
00:01:20,505 --> 00:01:21,505
お願い
6
00:01:22,463 --> 00:01:23,213
やめて
7
00:01:23,296 --> 00:01:24,630
[古代語] 構えろ
8
00:01:26,630 --> 00:01:27,838
道に迷ったの
9
00:01:28,505 --> 00:01:30,088
どう入ったのか…
10
00:01:38,921 --> 00:01:39,838
お願い
11
00:01:46,338 --> 00:01:49,296
[古代語] 逃げたら殺せ
12
00:01:54,338 --> 00:01:55,505
どこへ?
13
00:01:56,630 --> 00:01:59,130
ダーラを捜してるの お願い
14
00:02:13,963 --> 00:02:15,463
お前の名は?
15
00:02:17,588 --> 00:02:18,588
フィオナ
16
00:02:20,338 --> 00:02:21,296
ここは?
17
00:02:21,380 --> 00:02:23,588
ブロキロンの森だ
18
00:02:25,255 --> 00:02:26,380
ついてきな
19
00:02:41,546 --> 00:02:43,046
ウソじゃない
20
00:02:43,963 --> 00:02:46,380
村ごと飲み込まれた
21
00:02:46,880 --> 00:02:48,671
骨も残ってない
22
00:02:49,546 --> 00:02:51,588
疑いの目で見るな
23
00:02:52,213 --> 00:02:54,380
だから呼んだんだ
24
00:02:55,546 --> 00:02:56,880
“白狼”を!
25
00:02:58,505 --> 00:03:01,796
彼は凍った湖の
真ん中に立って
26
00:03:01,880 --> 00:03:04,338
あいつを待ち構えた
27
00:03:05,921 --> 00:03:10,088
その時 湖面が割れて
セルキモアが飛び出した
28
00:03:10,171 --> 00:03:11,921
見れば腰を抜かす
29
00:03:12,005 --> 00:03:16,755
やつは悪魔の歯で
船を湖に引きずり込んだ
30
00:03:18,213 --> 00:03:21,005
そして飲み込みやがった
31
00:03:21,630 --> 00:03:24,588
あのウィッチャーごと…
32
00:03:25,296 --> 00:03:28,505
こりゃあ 本当に助かるね
33
00:03:29,838 --> 00:03:33,213
ゲラルトは細かく
話してくれない
34
00:03:34,671 --> 00:03:35,921
それから?
35
00:03:38,046 --> 00:03:39,005
死んだ
36
00:03:40,255 --> 00:03:42,005
いや 無事だよ
37
00:03:42,088 --> 00:03:44,088
俺はその場にいた
38
00:03:44,171 --> 00:03:45,630
確かに見たんだ
39
00:03:48,088 --> 00:03:49,005
ほらね
40
00:03:55,213 --> 00:03:56,380
その悪臭は?
41
00:03:56,463 --> 00:03:58,046
セルキモアの腸(はらわた)
42
00:03:58,963 --> 00:04:01,713
体内から退治した 報酬は?
43
00:04:01,796 --> 00:04:03,796
ウィッチャーに金貨を!
44
00:04:03,880 --> 00:04:05,588
豊かな渓谷よ
45
00:04:07,255 --> 00:04:09,838
ウィッチャーに金貨を!
46
00:04:09,921 --> 00:04:12,630
彼は人間の友
47
00:04:12,713 --> 00:04:13,671
勘弁しろ
48
00:04:15,838 --> 00:04:16,671
どうも!
49
00:04:20,296 --> 00:04:21,505
感謝しろ
50
00:04:21,588 --> 00:04:24,921
今度は君が借りを返す番だぜ
51
00:04:25,921 --> 00:04:28,796
“借りって何だ”って?
52
00:04:28,880 --> 00:04:32,921
それはだな
君の名を広めていることだ
53
00:04:33,005 --> 00:04:35,755
報酬の10%はもらいたいが
54
00:04:35,838 --> 00:04:39,005
その代わり ちょっとした―
55
00:04:39,338 --> 00:04:40,671
頼みがある
56
00:04:40,755 --> 00:04:41,921
うせろ
57
00:04:42,421 --> 00:04:44,213
ひと晩でいい
58
00:04:44,296 --> 00:04:48,005
地上の豊かな恵みを
堪能しよう
59
00:04:48,088 --> 00:04:50,088
偉大なる食の技
60
00:04:50,171 --> 00:04:52,588
神のみに許される ひと口
61
00:04:52,671 --> 00:04:54,755
ほほ笑むだけで―
62
00:04:54,838 --> 00:04:58,130
太陽すら赤らむ
美しい女たち
63
00:04:58,213 --> 00:05:02,213
そして最高に珍しくて
甘い酒を浴びる…
64
00:05:02,296 --> 00:05:03,296
クソ
65
00:05:03,380 --> 00:05:05,338
メシと女とワインだ
66
00:05:11,421 --> 00:05:13,796
イヤそうな声を出すな
67
00:05:13,880 --> 00:05:18,421
たったひと晩
親友を警護するだけだろ?
68
00:05:19,713 --> 00:05:21,046
友じゃない
69
00:05:21,255 --> 00:05:22,088
そうかい
70
00:05:22,171 --> 00:05:25,588
知らない男に
尻を洗わせるのか?
71
00:05:27,296 --> 00:05:29,671
はいはい 分かってる
72
00:05:30,505 --> 00:05:35,088
貴族や騎士や小国の王も
この結婚式に集まる
73
00:05:35,463 --> 00:05:38,630
シントラの雌獅子は
賛辞を贈るぜ
74
00:05:38,713 --> 00:05:41,171
このヤスキエルの歌に!
75
00:05:42,296 --> 00:05:43,796
何人が殺意を?
76
00:05:43,880 --> 00:05:46,380
多過ぎて数えきれない
77
00:05:47,213 --> 00:05:49,713
人妻や子を持つ母もいた
78
00:05:50,921 --> 00:05:52,713
そう その顔…
79
00:05:54,005 --> 00:05:55,671
恐ろしい顔だ
80
00:05:55,755 --> 00:05:59,880
その顔で僕のそばにいたら
誰も近寄れない
81
00:05:59,963 --> 00:06:01,505
ちょっと待て
82
00:06:01,588 --> 00:06:05,046
酒はここまでだ
酔われちゃ困る
83
00:06:05,213 --> 00:06:06,921
禁酒などするか
84
00:06:07,005 --> 00:06:09,713
お前が王室の女に
手を出しても
85
00:06:11,088 --> 00:06:14,130
ケチなケンカで
人を殺す気はない
86
00:06:14,213 --> 00:06:15,213
はいはい
87
00:06:15,296 --> 00:06:18,796
そう言いながら
いつも渦中にいる
88
00:06:21,296 --> 00:06:25,171
君が年を取ったら
つむじ曲がりになるね
89
00:06:25,713 --> 00:06:28,546
ウィッチャーって
引退するの?
90
00:06:28,630 --> 00:06:31,130
動きが鈍って死ねばな
91
00:06:31,213 --> 00:06:33,338
何だよ 何かあるだろ?
92
00:06:33,421 --> 00:06:36,588
怪物退治が終わったら
欲しいものが
93
00:06:36,671 --> 00:06:37,671
何もない
94
00:06:40,546 --> 00:06:42,171
ことによれば
95
00:06:42,505 --> 00:06:44,963
誰かに必要とされる
96
00:06:45,338 --> 00:06:46,380
俺は要らん
97
00:06:47,130 --> 00:06:49,213
必要とされたくない
98
00:06:49,296 --> 00:06:50,255
でも―
99
00:06:51,463 --> 00:06:52,588
僕といる
100
00:06:55,338 --> 00:06:56,671
俺の服は?
101
00:06:57,213 --> 00:07:01,713
あれは腸まみれだったから
洗濯に出した
102
00:07:01,796 --> 00:07:05,463
どのみち今夜の君は
ウィッチャーじゃない
103
00:07:13,005 --> 00:07:17,421
口がきけないふりしてろ
素性がバレたらマズい
104
00:07:17,505 --> 00:07:21,130
リヴィアのゲラルト
最強のウィッチャー!
105
00:07:21,213 --> 00:07:22,046
クソ
106
00:07:22,463 --> 00:07:24,796
疫病の騒ぎ以来だな
107
00:07:25,505 --> 00:07:27,130
マウスサック
108
00:07:28,963 --> 00:07:31,588
気難しそうな顔が
懐かしいぜ
109
00:07:31,671 --> 00:07:35,880
退屈するかと思ったが
白狼に会えてよかった
110
00:07:37,130 --> 00:07:41,046
なぜ絹の貿易商みたいな
格好を?
111
00:07:44,380 --> 00:07:45,838
まあ 来いよ
112
00:07:46,171 --> 00:07:47,546
マウスサックに!
113
00:07:47,630 --> 00:07:48,963
乾杯!
114
00:07:51,505 --> 00:07:53,796
アトレの
ウィンドハルム王子!
115
00:07:53,880 --> 00:07:57,671
スケリッジの相談役を
してるが無骨でね
116
00:07:57,755 --> 00:08:00,213
とはいえ仲間だからな
117
00:08:00,546 --> 00:08:02,130
気難しい連中だ
118
00:08:03,505 --> 00:08:05,963
種馬選びはいつ終わる?
119
00:08:06,088 --> 00:08:09,171
王族に付き合うのは
わずかで十分だ
120
00:08:09,255 --> 00:08:11,588
夜明けまで帰れないな
121
00:08:11,671 --> 00:08:15,296
求婚者らは姫を巡って
夜通し張り合う
122
00:08:15,380 --> 00:08:17,505
この国に婿入りすれば
123
00:08:17,588 --> 00:08:21,255
この地で最強の王に
なれるんだぞ
124
00:08:25,713 --> 00:08:27,880
誰が選ばれそうだ?
125
00:08:30,296 --> 00:08:33,171
お前が知らないことがある
126
00:08:34,255 --> 00:08:35,713
出来レースさ
127
00:08:35,796 --> 00:08:40,755
あの赤毛の男
クラフ・アン・クライトが婿だ
128
00:08:40,838 --> 00:08:45,713
雌獅子が密約したんだ
彼のおじ エイスト王とな
129
00:08:46,213 --> 00:08:49,130
強力な同盟だ 誰も勝てない
130
00:08:49,213 --> 00:08:50,671
剣に長けている
131
00:08:51,046 --> 00:08:52,296
女にもな
132
00:08:52,380 --> 00:08:53,255
茶番だよ
133
00:08:53,338 --> 00:08:57,505
女王はエイストの
プロポーズを3回断った
134
00:08:57,588 --> 00:09:02,588
なのに じゃれ合ってる
求愛中の白鳥みたいだ
135
00:09:03,130 --> 00:09:04,338
でも女王は―
136
00:09:04,880 --> 00:09:07,755
二度と妻の座に甘んじない
137
00:09:10,921 --> 00:09:13,546
あのロクデナシに似てる
138
00:09:13,630 --> 00:09:16,338
妻の寝床から逃げた奴だ
139
00:09:16,421 --> 00:09:17,255
あの…
140
00:09:17,338 --> 00:09:18,880
ズボンを下ろせ
141
00:09:18,963 --> 00:09:21,713
奴の顔は見なかったが
142
00:09:21,796 --> 00:09:24,713
デキモノだらけの尻は
覚えてる
143
00:09:24,796 --> 00:09:26,921
えっと… ゲラルト
144
00:09:28,505 --> 00:09:31,921
失礼 これは
いつものことでして
145
00:09:32,005 --> 00:09:35,005
確かに見た目は
女たらしです
146
00:09:35,338 --> 00:09:40,338
でも実は幼い頃
タマを牛に蹴られまして…
147
00:09:40,421 --> 00:09:41,421
それは…
148
00:09:42,130 --> 00:09:43,380
本当です
149
00:09:43,963 --> 00:09:45,213
申し訳ない
150
00:09:46,380 --> 00:09:50,005
これで君の悲しみを紛らせ
151
00:09:53,630 --> 00:09:55,463
こりゃ ありがたい
152
00:09:55,546 --> 00:09:58,963
さっそうと現れて
僕の評判を落とした
153
00:09:59,046 --> 00:10:02,255
助けた あとはお前次第だ
154
00:10:02,838 --> 00:10:05,005
夜明けまで刺されるな
155
00:10:06,088 --> 00:10:09,046
我らが雌獅子のご入場!
156
00:10:09,630 --> 00:10:12,380
シントラのキャランセ女王!
157
00:10:13,880 --> 00:10:15,130
ビールを!
158
00:10:18,088 --> 00:10:19,755
待たせたわね
159
00:10:20,130 --> 00:10:23,880
南部の町に誰が女王か
思い知らせてきた
160
00:10:25,088 --> 00:10:27,088
おかげで上機嫌よ
161
00:10:29,338 --> 00:10:32,588
求婚者たちは
武勇伝を聞かせて
162
00:10:32,963 --> 00:10:36,713
娘は早く済ませたいはず
私も同じ
163
00:10:36,796 --> 00:10:38,255
詩人 演奏を!
164
00:10:43,130 --> 00:10:45,380
やめてよ ジグにして
165
00:10:45,505 --> 00:10:47,880
感傷的なのは葬式で
166
00:10:49,671 --> 00:10:50,671
3 4!
167
00:10:55,755 --> 00:10:57,088
すぐ済むわ
168
00:10:59,296 --> 00:11:00,880
私も政略結婚よ
169
00:11:02,463 --> 00:11:04,255
泣くのはやめて
170
00:11:04,338 --> 00:11:06,588
雌獅子の娘なんだから
171
00:11:06,671 --> 00:11:09,630
それなら農奴を呼んでよ
殺すから
172
00:11:10,463 --> 00:11:14,921
それともエルフの首を
さらして見せしめにする?
173
00:11:15,005 --> 00:11:18,213
ヒステリーで
台無しにしないで
174
00:11:19,546 --> 00:11:22,046
あの野人どもと手を組めば
175
00:11:22,130 --> 00:11:25,463
私が死んだ後も
シントラは安泰
176
00:11:27,796 --> 00:11:31,588
割といい男よ
もっとひどいのもいる
177
00:11:31,671 --> 00:11:32,838
いい人はいる
178
00:11:33,546 --> 00:11:35,296
愛人を作ればいい
179
00:11:36,338 --> 00:11:39,171
私の娘よ あなたなら大丈夫
180
00:11:48,838 --> 00:11:52,380
迷子になってまで
どこへ向かっていた?
181
00:11:53,588 --> 00:11:56,213
逃げてきたの 戦争から
182
00:11:58,338 --> 00:11:59,380
本当に―
183
00:12:00,380 --> 00:12:03,921
どう たどり着いたか
覚えてないのか?
184
00:12:08,755 --> 00:12:10,921
でも呼ぶ声は聞こえた
185
00:12:12,421 --> 00:12:17,046
“天体の合”以前は
こういう森がたくさんあった
186
00:12:19,421 --> 00:12:24,088
我らは森への侵略者と
長きにわたって戦い
187
00:12:25,088 --> 00:12:27,130
生き残った種族…
188
00:12:28,421 --> 00:12:29,838
木の精だ
189
00:12:31,755 --> 00:12:32,755
ダーラ!
190
00:12:38,171 --> 00:12:39,588
生きてたのね!
191
00:12:40,005 --> 00:12:41,505
大丈夫よね?
192
00:12:42,171 --> 00:12:43,505
これを かめ
193
00:12:55,171 --> 00:12:58,255
ブロキロンの水は万能だ
194
00:12:59,296 --> 00:13:02,296
森に初めて入る者には
飲ませる
195
00:13:03,005 --> 00:13:06,088
ブロキロンに対して
悪意があれば
196
00:13:07,213 --> 00:13:08,046
死ぬ
197
00:13:09,338 --> 00:13:12,130
邪心がなければ生き延びて―
198
00:13:12,713 --> 00:13:14,338
ここに居られる
199
00:13:15,088 --> 00:13:19,671
時間が経てば
水の効果は薄れてゆき―
200
00:13:19,755 --> 00:13:22,796
痛みは消えて記憶をなくす
201
00:13:23,130 --> 00:13:25,380
忘れたいのだろう?
202
00:13:26,088 --> 00:13:26,963
フィオナ
203
00:13:28,963 --> 00:13:32,046
お前は戦争以上に
何かを恐れている
204
00:13:32,130 --> 00:13:33,130
違うか?
205
00:13:34,838 --> 00:13:36,338
2人とも飲め
206
00:13:37,255 --> 00:13:38,630
それで分かる
207
00:13:42,296 --> 00:13:44,005
このホラ吹きが!
208
00:13:44,088 --> 00:13:48,005
マンティコラに会ったなど
ウソに決まってる
209
00:13:48,088 --> 00:13:52,838
三度 切り殺したぜ
お前みたいな醜いやつを!
210
00:13:52,921 --> 00:13:54,546
作り話だろう
211
00:13:54,630 --> 00:13:56,338
トゲは何本あった?
212
00:13:56,421 --> 00:13:57,421
2本だ
213
00:13:57,755 --> 00:13:58,880
うせろ
214
00:13:58,963 --> 00:14:00,963
ゲラルトがいます
215
00:14:01,046 --> 00:14:02,296
本当に殺した
216
00:14:03,755 --> 00:14:04,755
静まれ!
217
00:14:06,505 --> 00:14:09,255
そこに名高い客人がいる
218
00:14:11,213 --> 00:14:14,755
ウソを言ってるのはどっち?
219
00:14:16,963 --> 00:14:17,796
両方だ
220
00:14:18,380 --> 00:14:20,921
俺がウソつきだと言うのか?
221
00:14:22,046 --> 00:14:25,213
ブラビケンの殺し屋の
たわ言だ
222
00:14:32,005 --> 00:14:34,255
お二人が見たのは…
223
00:14:34,921 --> 00:14:37,255
変異種だったんだろう
224
00:14:38,755 --> 00:14:39,546
そうさ
225
00:14:45,546 --> 00:14:48,546
彼の武勇伝で楽しめそうね
226
00:14:48,630 --> 00:14:51,213
エルフを殺した時の話とか
227
00:14:54,546 --> 00:14:56,296
殺してない
228
00:14:56,921 --> 00:15:00,005
エルフの残党に
ケツを蹴られた
229
00:15:01,880 --> 00:15:06,005
のども切られかけたが
王に解放された
230
00:15:08,171 --> 00:15:09,130
あの歌は?
231
00:15:09,213 --> 00:15:11,046
そうだよ 歌だ
232
00:15:11,130 --> 00:15:15,005
だが のど元の剣には
ひるまなかった
233
00:15:16,213 --> 00:15:20,296
あんたらが死の直前で
ひるまないことを願うぜ
234
00:15:20,796 --> 00:15:22,213
本当の死だ
235
00:15:24,005 --> 00:15:24,838
ムリか
236
00:15:26,963 --> 00:15:30,880
女王ならエルフの王の
のどをかき切る
237
00:15:32,171 --> 00:15:35,588
どんなエルフも
この地は奪えない
238
00:15:37,755 --> 00:15:41,380
失敗談で自分を
覆い隠す男こそ
239
00:15:41,463 --> 00:15:44,588
面白い話し相手になるはず
240
00:15:45,713 --> 00:15:47,130
ウィッチャー
241
00:15:48,171 --> 00:15:50,296
私の隣の席に座れ
242
00:16:02,671 --> 00:16:04,713
なぜフィオナと?
243
00:16:10,755 --> 00:16:13,755
マウスサックに教わったの
244
00:16:14,463 --> 00:16:18,296
城の外では
本名を名乗るなって…
245
00:16:18,421 --> 00:16:20,296
黒騎士に追われてる
246
00:16:20,380 --> 00:16:21,505
城だって?
247
00:16:28,755 --> 00:16:30,963
私はシリラ王女
248
00:16:31,838 --> 00:16:33,130
シントラの…
249
00:16:34,838 --> 00:16:36,171
どうしたの?
250
00:16:37,463 --> 00:16:39,838
女王が家族を殺した
251
00:16:39,921 --> 00:16:41,546
それはウソよ
252
00:16:41,713 --> 00:16:44,255
エルフの反乱後に命じたんだ
253
00:16:44,338 --> 00:16:45,921
そんなことしない
254
00:16:48,588 --> 00:16:52,338
シントラの兵は
笑いながら殺した
255
00:16:53,630 --> 00:16:55,796
殺してレイプして…
256
00:16:57,255 --> 00:17:00,463
笑いながら赤子の足を持って
257
00:17:00,546 --> 00:17:02,296
頭を打ちつけた
258
00:17:05,963 --> 00:17:09,921
僕だけが生き残った
隠れてたから
259
00:17:10,921 --> 00:17:12,588
救うべきだった
260
00:17:14,088 --> 00:17:16,088
戦って死ぬべきだった
261
00:17:19,755 --> 00:17:21,213
何て言えば…
262
00:17:21,296 --> 00:17:22,546
何も言うな
263
00:17:22,838 --> 00:17:23,880
皆 死んだ
264
00:17:25,796 --> 00:17:27,796
僕は自分を忘れる
265
00:17:29,130 --> 00:17:30,255
私はムリ
266
00:17:31,005 --> 00:17:32,880
運命を探し出す
267
00:17:32,963 --> 00:17:35,463
なぜさ 女王が言ったから?
268
00:17:38,005 --> 00:17:40,838
自分で考えて行動しろよ
269
00:17:41,838 --> 00:17:43,380
女王は死んだ
270
00:17:44,046 --> 00:17:45,130
君は独りだ
271
00:17:54,546 --> 00:17:56,546
不快な服だこと
272
00:17:57,005 --> 00:17:59,463
鎧のままが よかった
273
00:17:59,838 --> 00:18:00,963
俺もだ
274
00:18:01,380 --> 00:18:02,213
全くね
275
00:18:03,296 --> 00:18:06,588
教えてよ
なぜ娘の結婚式に―
276
00:18:06,671 --> 00:18:07,963
そんな服で?
277
00:18:08,713 --> 00:18:11,796
吟遊詩人を貴族から守ってる
278
00:18:12,713 --> 00:18:13,963
バカばかり
279
00:18:15,046 --> 00:18:18,255
いずれにせよ
来てくれて助かるわ
280
00:18:18,671 --> 00:18:20,838
今夜は流血沙汰よ
281
00:18:20,921 --> 00:18:22,921
善い女王なら救う
282
00:18:23,880 --> 00:18:25,505
雇われたりしない
283
00:18:26,421 --> 00:18:28,213
詩人に雇われてる
284
00:18:28,755 --> 00:18:31,171
タダでバカを守ってる
285
00:18:31,380 --> 00:18:32,880
バカなの?
286
00:18:33,546 --> 00:18:36,880
今夜 地獄の争いになったら
287
00:18:36,963 --> 00:18:42,296
バカどもを戦略的に
一掃してくれるわよね?
288
00:18:43,713 --> 00:18:48,630
私がそうしたいけど
女王は公平さが必要よ
289
00:18:48,713 --> 00:18:49,546
悪いが
290
00:18:50,255 --> 00:18:51,588
助けられん
291
00:18:52,130 --> 00:18:54,463
率直で命知らずね
292
00:18:55,588 --> 00:18:57,838
女王として命令できる
293
00:18:58,005 --> 00:18:59,838
あんたの家来ならな
294
00:18:59,921 --> 00:19:03,963
言うことを聞くまで
ゆっくり拷問できるわ
295
00:19:04,046 --> 00:19:07,046
好きにすればいい
俺は助けん
296
00:19:07,130 --> 00:19:10,588
気取らないで
誰でもお金には弱いわ
297
00:19:11,546 --> 00:19:14,338
ニルフガードのペレグリン卿
298
00:19:15,588 --> 00:19:17,005
頑張れよ
299
00:19:28,796 --> 00:19:30,255
おやめなさい
300
00:19:30,338 --> 00:19:33,505
お前の腸をそのパイプに
詰めるわよ
301
00:19:34,296 --> 00:19:35,546
女王陛下
302
00:19:35,630 --> 00:19:39,880
私と姫の結婚は
南北の宝石を結び付け―
303
00:19:39,963 --> 00:19:42,588
強固な同盟となります
304
00:19:43,130 --> 00:19:46,838
それに私は
5人兄弟で女はいない
305
00:19:46,921 --> 00:19:51,546
私の種は 必ずや姫に
男子を授けるでしょう
306
00:19:56,213 --> 00:19:58,838
シントラは北の宝石だけど
307
00:19:59,630 --> 00:20:03,796
南のニルフガードは
貧弱で汚らしい
308
00:20:06,796 --> 00:20:10,296
尿を飲み
子を食らうんでしょ?
309
00:20:13,380 --> 00:20:16,213
ニルフガードの王は
すぐ替わる
310
00:20:16,838 --> 00:20:19,338
誰が次の王なの あなた?
311
00:20:19,421 --> 00:20:21,338
1年は続くの?
312
00:20:21,421 --> 00:20:22,796
1ヵ月? 1日?
313
00:20:29,630 --> 00:20:32,046
ケイドウェンの
ステアガート卿
314
00:20:45,213 --> 00:20:48,671
どうせ私は
“可哀想なカリス王妃”
315
00:20:50,130 --> 00:20:51,713
ただの子宮よ
316
00:20:52,421 --> 00:20:55,338
跡継ぎを産めばいいだけ
317
00:20:55,421 --> 00:20:58,088
王は私より犬を愛でる
318
00:21:00,463 --> 00:21:01,338
抱いて
319
00:21:06,505 --> 00:21:09,046
私とライリアに残ってよ
320
00:21:09,630 --> 00:21:13,796
あなたを送り届けたら
エイダーンに戻らねば
321
00:21:15,463 --> 00:21:17,338
うらやましいわ
322
00:21:18,963 --> 00:21:22,088
王付きの魔法使いだなんて
立派よ
323
00:21:30,255 --> 00:21:33,880
何日も一緒に旅してる
気楽に話して
324
00:21:37,171 --> 00:21:41,630
宮廷に付くために
大きな犠牲を払った
325
00:21:44,380 --> 00:21:47,838
私の財産になると
信じていたのよ
326
00:21:48,338 --> 00:21:51,088
宮廷を彩る
偉大なる魔法使い…
327
00:21:53,921 --> 00:21:56,296
すごく うれしいわよ
328
00:21:56,796 --> 00:22:01,796
実際に私がしてきたことと
言えば この30年間―
329
00:22:01,880 --> 00:22:04,963
政治のいざこざの
お片付けだけ
330
00:22:06,296 --> 00:22:08,838
おべんちゃらばかり言って
331
00:22:15,463 --> 00:22:16,755
私よりマシよ
332
00:22:19,088 --> 00:22:23,338
子を産めるか否かでは
判断されないもの
333
00:22:25,421 --> 00:22:27,755
犠牲を払って正解ね
334
00:22:29,755 --> 00:22:32,588
でも娘にとっては私が全て
335
00:22:34,046 --> 00:22:35,838
退屈な母でもね
336
00:23:39,588 --> 00:23:40,380
逃げて
337
00:23:48,963 --> 00:23:50,213
行って!
338
00:24:09,630 --> 00:24:13,380
あの山賊
首を城壁にさらしてやる
339
00:24:14,005 --> 00:24:14,880
無礼な
340
00:24:14,963 --> 00:24:17,838
あれは暗殺者よ
山賊じゃない
341
00:24:18,338 --> 00:24:19,380
つまり?
342
00:24:19,963 --> 00:24:21,296
雇われたの
343
00:24:22,671 --> 00:24:23,421
何て?
344
00:24:24,838 --> 00:24:25,546
なぜ
345
00:24:25,630 --> 00:24:29,005
男子を産む機会は
もらえないわ
346
00:24:30,838 --> 00:24:31,755
王が?
347
00:24:35,588 --> 00:24:36,838
あの野郎!
348
00:24:38,255 --> 00:24:39,213
走って!
349
00:24:46,505 --> 00:24:47,838
あそこへ!
350
00:25:03,005 --> 00:25:04,213
追跡器だわ
351
00:25:06,796 --> 00:25:09,963
思い出して
王から何をもらった?
352
00:25:13,630 --> 00:25:14,213
こっち
353
00:25:30,796 --> 00:25:33,838
持ちこたえられない
急いで!
354
00:25:55,088 --> 00:25:56,588
追ってくるわ
355
00:26:05,171 --> 00:26:06,463
役立たずね
356
00:26:08,046 --> 00:26:10,588
予見もできないなんて!
357
00:26:30,255 --> 00:26:32,171
ひどい このクズ!
358
00:26:47,963 --> 00:26:50,255
さあ 魚屋のだんな
359
00:26:50,338 --> 00:26:55,005
あんたの娘の飢えを満たそう
360
00:26:55,421 --> 00:26:58,546
僕の角を握る
361
00:26:58,630 --> 00:27:01,088
朝になると飢えるから
362
00:27:01,171 --> 00:27:05,380
でもどうせなら
妖精と寝るがいい
363
00:27:05,463 --> 00:27:07,213
生まれた孫が
364
00:27:07,296 --> 00:27:10,338
毛むくじゃらの
ヤギになれば
365
00:27:10,421 --> 00:27:13,088
一日じゅうメエメエと鳴き
366
00:27:13,171 --> 00:27:15,588
娘はバーバーと鳴く
367
00:27:16,296 --> 00:27:19,838
あと何人の自慢話を
聞かされるの?
368
00:27:20,755 --> 00:27:21,838
これも―
369
00:27:22,546 --> 00:27:25,505
男社会が生んだ弊害だわ
370
00:27:26,880 --> 00:27:32,838
私が男なら儀式はやめて
さっさと結婚相手を指名する
371
00:27:34,338 --> 00:27:36,838
それか娘に決めさせる
372
00:27:38,755 --> 00:27:43,546
どうやら以前にも
この儀式を潜り抜けたか
373
00:27:44,380 --> 00:27:45,546
それで―
374
00:27:47,296 --> 00:27:48,838
権力の座にいる
375
00:27:48,921 --> 00:27:52,588
あなたもバカどもを
潜り抜けてきたわけね
376
00:27:55,630 --> 00:27:59,546
ウィッチャーは
なぜ数が減ったの?
377
00:28:09,380 --> 00:28:13,213
ケィア・モルヘンが
破壊され創れなくなった
378
00:28:17,088 --> 00:28:18,546
女王陛下は―
379
00:28:20,921 --> 00:28:24,421
命をかけてまで
なぜ戦場に立つ?
380
00:28:24,880 --> 00:28:29,421
怪物を殺すのは単純で
美しいと思わない?
381
00:28:31,005 --> 00:28:34,338
きっと私たちが組めば無敵ね
382
00:28:37,130 --> 00:28:38,630
クラフ お前の番だ
383
00:28:39,630 --> 00:28:41,046
さっさと来い
384
00:28:47,463 --> 00:28:51,546
騒がせて申し訳ない
兵は誤解している
385
00:28:51,630 --> 00:28:54,130
頼む 争いたくない
386
00:28:54,588 --> 00:28:56,755
しばし お時間を
387
00:28:58,671 --> 00:29:01,296
私はアーレンワルドの
アーケオン卿
388
00:29:02,213 --> 00:29:04,588
姫をもらい受けたい
389
00:29:09,630 --> 00:29:10,630
騎士か
390
00:29:11,505 --> 00:29:12,880
しかも無名
391
00:29:13,921 --> 00:29:16,296
へき地の村から来て―
392
00:29:16,630 --> 00:29:21,046
我が宮廷に侵入し
顔も見せないのか?
393
00:29:21,838 --> 00:29:23,963
非礼をお詫びします
394
00:29:24,296 --> 00:29:28,796
騎士の宣誓に従い
夜の12時までお見せできない
395
00:29:28,880 --> 00:29:29,505
知るか
396
00:29:46,755 --> 00:29:47,880
ウィッチャー
397
00:29:48,963 --> 00:29:49,796
殺して
398
00:29:49,880 --> 00:29:50,838
断る
399
00:29:52,588 --> 00:29:53,421
いくら?
400
00:29:53,505 --> 00:29:54,838
怪物じゃない
401
00:29:54,921 --> 00:29:56,421
これは命令よ
402
00:29:57,255 --> 00:29:59,296
彼は呪われている
403
00:29:59,755 --> 00:30:01,755
お前も役立たずか
404
00:30:02,421 --> 00:30:04,046
その獣を殺せ!
405
00:30:10,088 --> 00:30:11,213
雌獅子よ
406
00:30:11,713 --> 00:30:14,130
私は正統な許嫁(いいなずけ)だ
407
00:30:15,755 --> 00:30:18,713
“驚きの法”に基づき
姫をもらう
408
00:30:54,380 --> 00:30:55,005
ダメ!
409
00:31:05,671 --> 00:31:06,755
両方 殺せ!
410
00:31:24,463 --> 00:31:26,296
驚きの法は絶対だ
411
00:31:27,630 --> 00:31:28,505
殺すなら―
412
00:31:30,880 --> 00:31:31,838
まず私を
413
00:31:52,505 --> 00:31:53,463
陛下!
414
00:32:07,046 --> 00:32:07,880
やめよ
415
00:32:09,963 --> 00:32:11,005
静まれ!
416
00:32:20,505 --> 00:32:21,296
助けて
417
00:32:22,421 --> 00:32:23,588
男子を産む
418
00:32:40,421 --> 00:32:41,713
娘は渡す
419
00:32:45,546 --> 00:32:46,588
交換よ
420
00:33:58,130 --> 00:34:00,630
[古代語] 生きろ
421
00:34:06,630 --> 00:34:08,630
[古代語] 息を吹き返せ
422
00:34:29,005 --> 00:34:29,921
ダニー
423
00:34:40,546 --> 00:34:42,046
なぜ来たの?
424
00:35:07,880 --> 00:35:09,046
女王陛下
425
00:35:10,630 --> 00:35:12,505
ウィッチャーは正しい
426
00:35:14,046 --> 00:35:16,421
幼い頃 呪いを受けた
427
00:35:18,713 --> 00:35:21,088
私の人生は惨めだった
428
00:35:21,171 --> 00:35:25,588
あなたの夫 ログネル王を
死から救うまでは…
429
00:35:26,338 --> 00:35:30,713
慣習に従って見返りに
驚きの法を求めた
430
00:35:31,796 --> 00:35:35,755
“王が思いがけなく
授かっていた物を頂く”
431
00:35:35,838 --> 00:35:40,296
愚かな王だ
死なせておけば良かったのに
432
00:35:40,380 --> 00:35:44,088
彼が来ると知っていて
始末させようとした
433
00:35:48,255 --> 00:35:49,296
お前も…
434
00:35:50,171 --> 00:35:54,088
父をワナにかけた獣と
むつみ合うとは!
435
00:35:54,171 --> 00:35:55,505
ワナではない
436
00:35:56,338 --> 00:35:59,713
驚きの法は
人類の初めからある
437
00:35:59,796 --> 00:36:01,005
おだまり
438
00:36:01,088 --> 00:36:02,546
正当な賭けだ
439
00:36:03,296 --> 00:36:08,380
見返りは作物や子犬の
可能性もあった
440
00:36:08,463 --> 00:36:09,463
あるいは…
441
00:36:10,463 --> 00:36:11,838
驚きの子か
442
00:36:13,421 --> 00:36:15,421
結果は分かり得ない
443
00:36:16,671 --> 00:36:20,255
運命で見返りが
パヴェッタになった
444
00:36:20,755 --> 00:36:24,630
王が帰国してすぐ
出産が迫っていると聞き―
445
00:36:25,588 --> 00:36:29,671
この見返りは
辞退しようと思いました
446
00:36:30,588 --> 00:36:31,588
なぜなら
447
00:36:34,421 --> 00:36:36,838
女性は この姿を疎む
448
00:36:39,880 --> 00:36:41,338
だから待った
449
00:36:42,713 --> 00:36:45,880
12時の鐘で
呪いが解けるまで
450
00:36:47,255 --> 00:36:49,171
会う気はなく―
451
00:36:52,213 --> 00:36:53,546
姿を見るため
452
00:36:54,713 --> 00:36:57,171
そして運命に導かれ
453
00:36:57,588 --> 00:36:59,546
心が通い合った
454
00:36:59,630 --> 00:37:02,796
夜明けに目覚めると
こうして姫が―
455
00:37:03,963 --> 00:37:05,005
腕の中に…
456
00:37:07,713 --> 00:37:09,796
運命には逆らえない
457
00:37:09,921 --> 00:37:12,171
見返りを拒絶すれば
458
00:37:12,255 --> 00:37:14,296
宇宙の理が乱れる
459
00:37:15,130 --> 00:37:16,713
運命に従うのみ
460
00:37:18,046 --> 00:37:21,796
さもなくば怒りが
我らの頭上に降りかかる
461
00:37:23,130 --> 00:37:24,921
“我ら”など無い
462
00:37:26,255 --> 00:37:30,005
子も産めぬ男が作った法に
従う気はない
463
00:37:31,296 --> 00:37:36,921
運命の前にひるまぬ男は
ここには おらぬのか?
464
00:37:39,796 --> 00:37:40,713
お前は?
465
00:37:42,171 --> 00:37:44,963
あらゆる怪物を知り尽くす
466
00:37:46,838 --> 00:37:48,338
お前も怖いか?
467
00:37:49,880 --> 00:37:50,921
いいや
468
00:37:52,713 --> 00:37:56,088
子を失った母は
運命を違えたと思い
469
00:37:56,671 --> 00:37:58,963
自分をムチ打つが―
470
00:37:59,046 --> 00:38:04,546
疫病で死んだ50人の子供の
悪臭は気にも とめない
471
00:38:06,088 --> 00:38:10,755
運命など 混乱期に
秩序が欲しい人間の―
472
00:38:12,130 --> 00:38:13,338
作り事だ
473
00:38:15,338 --> 00:38:17,588
だが約束は尊ぶべき
474
00:38:19,630 --> 00:38:21,505
下々の民と同様に
475
00:38:22,213 --> 00:38:23,421
女王もな
476
00:38:33,255 --> 00:38:35,505
ダニーを愛してるの
477
00:38:37,713 --> 00:38:39,421
彼と結婚する
478
00:38:42,463 --> 00:38:45,213
やっと自由に生きられるわ
479
00:39:41,713 --> 00:39:43,255
これが運命よ
480
00:39:51,796 --> 00:39:53,380
やめて!
481
00:40:09,380 --> 00:40:10,213
陛下!
482
00:40:10,963 --> 00:40:12,088
けがは?
483
00:40:27,838 --> 00:40:31,588
[古代語] 何かが始まり
何かが終わる
484
00:43:14,755 --> 00:43:17,255
これでも運命など無いと?
485
00:44:16,963 --> 00:44:20,296
母の力をお前が
引き継いだのか
486
00:44:20,755 --> 00:44:22,588
私を飛び越えて
487
00:44:25,296 --> 00:44:27,338
勘違いしていたわ
488
00:44:29,171 --> 00:44:31,505
あまりにも多くを…
489
00:44:36,338 --> 00:44:38,380
運命は語りかけた
490
00:44:40,130 --> 00:44:41,671
私にも届いた
491
00:44:44,713 --> 00:44:47,505
驚きの法に従おう
492
00:44:52,213 --> 00:44:55,880
王女はアーケオン卿と
結婚する
493
00:44:58,713 --> 00:45:00,046
祝福せよ
494
00:45:00,296 --> 00:45:05,130
我がスケリッジの
海の猟犬も称えるのだ
495
00:45:06,463 --> 00:45:08,546
キャランセ女王は―
496
00:45:08,671 --> 00:45:11,338
私との結婚に合意した
497
00:45:22,921 --> 00:45:25,046
2つの結婚が決まった
498
00:45:26,963 --> 00:45:28,505
異論はないな?
499
00:45:33,130 --> 00:45:34,213
よろしい
500
00:45:35,213 --> 00:45:39,421
やめて!
501
00:46:25,546 --> 00:46:26,130
ダーラ…
502
00:46:32,963 --> 00:46:33,796
ダーラ?
503
00:46:40,630 --> 00:46:41,921
水を飲んだ
504
00:46:43,171 --> 00:46:44,088
大丈夫
505
00:46:46,463 --> 00:46:47,796
何が大丈夫?
506
00:46:49,380 --> 00:46:50,255
全部
507
00:47:04,630 --> 00:47:07,671
過去は忘れて仲間になれ
508
00:47:07,796 --> 00:47:09,796
飲んで忘れるのだ
509
00:47:32,671 --> 00:47:33,671
効かない
510
00:47:37,255 --> 00:47:38,005
来い
511
00:47:40,088 --> 00:47:42,213
シャンカヤンが呼んでいる
512
00:47:54,630 --> 00:47:56,296
どっちを食う気?
513
00:48:04,130 --> 00:48:05,671
残念だったけど
514
00:48:07,213 --> 00:48:08,963
生きても意味ないわ
515
00:48:12,213 --> 00:48:16,421
私は生きてるから
言えるんでしょうけど
516
00:48:20,713 --> 00:48:23,671
でも 未練などあるかしら
517
00:48:25,171 --> 00:48:26,130
両親?
518
00:48:28,463 --> 00:48:32,463
あなたを殺した奴らだから
大して無いわね
519
00:48:34,463 --> 00:48:35,338
友達?
520
00:48:36,130 --> 00:48:37,880
都合のいい連中よ
521
00:48:39,630 --> 00:48:40,546
恋人?
522
00:48:42,213 --> 00:48:46,046
少しは楽しいけど
最後には失望する
523
00:48:48,796 --> 00:48:50,380
考えてもみて
524
00:48:50,630 --> 00:48:51,921
あなたは女…
525
00:48:53,713 --> 00:48:55,880
あなたの母親は正しいわ
526
00:48:57,005 --> 00:48:58,546
女はただの器よ
527
00:49:00,546 --> 00:49:02,838
特別扱いされてもね
528
00:49:03,796 --> 00:49:04,963
私のように
529
00:49:07,588 --> 00:49:09,171
あなたもきっと―
530
00:49:10,838 --> 00:49:12,963
器でしかないのよ
531
00:49:14,255 --> 00:49:17,671
男たちから奪われる一方で…
532
00:49:19,255 --> 00:49:21,088
空っぽになり―
533
00:49:22,421 --> 00:49:23,796
独りになる
534
00:49:35,505 --> 00:49:36,755
運がいいわ
535
00:49:38,130 --> 00:49:40,963
あなたは知らずに済んだ
536
00:49:56,963 --> 00:49:58,046
お眠り
537
00:50:38,671 --> 00:50:39,671
パヴェッタ
538
00:50:44,005 --> 00:50:44,921
ダニー
539
00:50:47,546 --> 00:50:48,963
私の祝福で
540
00:50:51,296 --> 00:50:52,421
結ばれる
541
00:51:57,796 --> 00:51:59,463
12時の鐘はまだよ
542
00:51:59,546 --> 00:52:00,463
なぜ?
543
00:52:00,713 --> 00:52:03,296
陛下が祝福したことで
544
00:52:04,046 --> 00:52:06,380
運命が満ちたのでしょう
545
00:52:07,921 --> 00:52:09,130
呪いが解けた
546
00:52:17,880 --> 00:52:20,505
僕の歌が効いたのかも
547
00:52:20,588 --> 00:52:22,671
朝まで生き延びたら…
548
00:52:24,088 --> 00:52:26,130
老婆は やめておけ
549
00:52:27,421 --> 00:52:28,713
待ってくれ
550
00:52:31,255 --> 00:52:34,213
命を救われた礼をしたい
551
00:52:34,880 --> 00:52:37,296
あんたも命を助ける男だ
552
00:52:38,171 --> 00:52:39,005
何も要らん
553
00:52:39,088 --> 00:52:39,921
頼む
554
00:52:41,380 --> 00:52:45,296
ゲラルト
タダで私に命をくれるな
555
00:52:46,546 --> 00:52:49,630
借りがあると
新たな人生を歩めない
556
00:52:50,796 --> 00:52:51,796
いいだろう
557
00:52:52,630 --> 00:52:53,921
ならば―
558
00:52:55,005 --> 00:52:57,963
驚きの法で返してくれ
559
00:52:59,005 --> 00:53:01,421
“知らぬうちに
手に入れたもの”
560
00:53:01,505 --> 00:53:02,338
ダメよ
561
00:53:04,838 --> 00:53:06,296
何をしたの?
562
00:53:06,380 --> 00:53:07,630
心配するな
563
00:53:07,963 --> 00:53:10,713
怪物が出ない限り
二度と来ない
564
00:53:11,171 --> 00:53:13,963
作物や子犬は欲しくない
565
00:53:14,255 --> 00:53:15,588
運命は…
566
00:53:19,755 --> 00:53:21,005
パヴェッタ?
567
00:53:23,046 --> 00:53:24,088
まさか…
568
00:53:32,838 --> 00:53:33,796
クソ…
569
00:53:44,796 --> 00:53:47,546
姫は古き力に通じている
570
00:53:47,921 --> 00:53:50,963
だが制御の仕方を知らない
571
00:53:52,838 --> 00:53:53,838
俺は残る
572
00:53:55,046 --> 00:53:56,213
姫を導くよ
573
00:53:58,088 --> 00:53:59,588
お人よしだな
574
00:53:59,671 --> 00:54:01,171
お前も残れよ
575
00:54:03,088 --> 00:54:05,255
祝いの席は十分だ
576
00:54:05,505 --> 00:54:06,755
俺は去る
577
00:54:07,380 --> 00:54:08,130
1人で
578
00:54:09,921 --> 00:54:11,755
これは宿命だ
579
00:54:12,380 --> 00:54:13,796
望まずとも
580
00:54:13,880 --> 00:54:15,880
俺は変化に向かん
581
00:54:16,505 --> 00:54:17,880
分かってるだろ
582
00:54:17,963 --> 00:54:22,296
怖いからといって運命から
逃れることはできない
583
00:54:22,380 --> 00:54:24,671
必ずその時は訪れる
584
00:54:25,921 --> 00:54:27,380
信じなくてもな
585
00:54:27,463 --> 00:54:28,671
バカ言え
586
00:54:29,505 --> 00:54:31,005
ただの少女だ
587
00:54:31,088 --> 00:54:35,338
魔法で母親から恋人を
守ったに過ぎん
588
00:54:35,421 --> 00:54:36,713
そうかな?
589
00:54:37,380 --> 00:54:42,880
だが将来 築かれる
お前と あの胎児との絆は
590
00:54:43,880 --> 00:54:46,630
きっと並外れたものになる
591
00:54:48,296 --> 00:54:52,963
お前が 驚きの子を
拒否して去ったら―
592
00:54:54,171 --> 00:54:59,171
確実に 俺たち全員に
大災難が降りかかる
593
00:55:01,130 --> 00:55:02,296
賭けるさ
594
00:55:05,755 --> 00:55:06,880
気をつけろ
595
00:55:08,588 --> 00:55:11,505
宮廷には食わせ者が多い
596
00:55:12,963 --> 00:55:14,963
背中を刺されるな
597
00:55:16,088 --> 00:55:17,796
毒にも注意しろ
598
00:55:23,213 --> 00:55:25,296
無事でいろ 友よ
599
00:56:13,088 --> 00:56:14,713
キャランセ女王…
600
00:56:17,046 --> 00:56:19,130
女王を見つけました!
601
00:57:01,338 --> 00:57:02,505
分かったか?
602
00:57:05,630 --> 00:57:08,713
女王の孫は
ブロキロンの森にいる
603
00:57:08,796 --> 00:57:11,713
捜索に1万の兵は多過ぎます
604
00:57:12,005 --> 00:57:12,796
12騎で
605
00:57:12,880 --> 00:57:13,630
黙れ
606
00:57:14,921 --> 00:57:17,671
軍隊が入れる森じゃない
607
00:57:19,671 --> 00:57:20,463
クソ…
608
00:57:31,421 --> 00:57:32,671
早く歩け!
609
00:58:12,838 --> 00:58:14,630
水源から飲むのだ
610
00:59:23,880 --> 00:59:26,421
お前は何者なのだ?
611
01:01:07,130 --> 01:01:09,755
日本語字幕 藤原 千春