1 00:00:33,751 --> 00:00:35,834 ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 2 00:00:35,918 --> 00:00:39,876 Με δουλεύετε; Η Ζυθοποιία είναι η καρδιά της πόλης. 3 00:00:39,959 --> 00:00:43,126 -Δεν γίνεται. -Ξέρεις ποιος είμαι; 4 00:00:43,209 --> 00:00:47,459 Δεν πουλάμε τη ζυθοποιία. Ούτε σ' εσάς ούτε σε άλλον. 5 00:00:47,543 --> 00:00:48,834 -Στάσου… -Κατανοητό; 6 00:00:48,918 --> 00:00:49,876 ΜΠΙΡΑ ΓΙΑ ΒΙΒΛΙΑ 7 00:00:49,959 --> 00:00:53,084 -Έληξε, Ντέλροϊ; -Αυτό ήταν, Βίλμα. 8 00:00:53,168 --> 00:00:56,043 Περισσότερη μπίρα, λιγότερες φυλακές. 9 00:00:57,126 --> 00:00:59,126 Και εδώ τα πήγαμε καλά. 10 00:00:59,209 --> 00:01:03,084 -Τέλεια. -Η βιβλιοθήκη μου είναι εντάξει για φέτος. 11 00:01:05,376 --> 00:01:07,584 -Φεύγουμε, Κατ. -Εντάξει. 12 00:01:08,084 --> 00:01:11,334 -Πριν καταστρέψεις τον κύριο Φόζι. -Μπαμπά! 13 00:01:12,376 --> 00:01:13,251 Αντίο, Κατ! 14 00:01:20,543 --> 00:01:21,626 Τι είναι αυτό; 15 00:01:23,168 --> 00:01:24,168 Γλυκό! 16 00:01:24,751 --> 00:01:26,209 Όχι, θα σκάσεις. 17 00:01:35,543 --> 00:01:38,876 Ντέλροϊ, σταμάτα. Δεν μ' αρέσει αυτό. 18 00:01:38,959 --> 00:01:40,418 Όλα θα πάνε καλά. 19 00:01:41,626 --> 00:01:43,126 Να, σχεδόν φτάσαμε. 20 00:01:44,168 --> 00:01:47,043 ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ ΓΕΦΥΡΑ 21 00:01:52,168 --> 00:01:53,001 Τι είναι; 22 00:01:53,543 --> 00:01:54,376 Πρόσεχε! 23 00:01:56,126 --> 00:01:57,251 Όχι! 24 00:01:58,876 --> 00:01:59,709 Ντέλροϊ! 25 00:02:00,709 --> 00:02:01,543 Μπαμπάκα! 26 00:02:02,251 --> 00:02:04,959 -Κατ, κολύμπα όπως σου μάθαμε. -Όχι! 27 00:02:05,043 --> 00:02:07,751 -Μαμά! Κι εσύ; -Έρχομαι, μωρό μου! 28 00:02:07,834 --> 00:02:09,001 Μαμά, φοβάμαι! 29 00:02:09,084 --> 00:02:10,626 Άκουσέ με, μωρό μου. 30 00:02:10,709 --> 00:02:13,043 -Πάρε μια βαθιά ανάσα. -Όχι! 31 00:02:15,418 --> 00:02:16,251 Φύγε τώρα! 32 00:02:22,293 --> 00:02:24,168 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 33 00:02:32,126 --> 00:02:35,584 Μια κραυγή, και οι γονείς μου χάθηκαν. 34 00:02:36,834 --> 00:02:40,834 Πίστευα ότι μια ζωή θα μισώ τον εαυτό μου. 35 00:02:42,668 --> 00:02:45,459 Αλλά η μοίρα είχε άλλα σχέδια. 36 00:02:46,209 --> 00:02:48,084 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ 37 00:02:48,168 --> 00:02:50,418 Λένε ότι όλοι έχουν δαίμονες. 38 00:02:51,834 --> 00:02:53,918 Οι δικοί μου έχουν ονόματα. 39 00:02:56,709 --> 00:02:58,543 Τζόκεϊ Ψυχών! 40 00:02:58,626 --> 00:02:59,584 Σβέλτα! 41 00:03:03,251 --> 00:03:08,334 Καλώς ήρθατε στο πιο τρομακτικό μέρος του Κάτω Κόσμου. 42 00:03:09,043 --> 00:03:12,001 Είμαι ο οικοδεσπότης, Μπάφαλο Μπέλζερ, 43 00:03:12,084 --> 00:03:16,668 και αυτό είναι το Λούνα Παρκ των Κραυγών! 44 00:03:52,168 --> 00:03:53,501 Ναι! 45 00:04:01,126 --> 00:04:02,251 Σοκαριστικό! 46 00:04:14,209 --> 00:04:15,418 Άουτς. 47 00:04:19,209 --> 00:04:21,959 Φύγατε! 48 00:04:22,043 --> 00:04:24,168 ΦΑΡΜΑ ΜΑΛΛΙΩΝ ΜΠΕΛΖΕΡ 49 00:04:32,751 --> 00:04:36,834 ΜΟΡΦΟΝΙΟΣ 50 00:04:56,918 --> 00:04:57,918 Εντάξει. 51 00:04:58,001 --> 00:05:00,793 Τέρμα! Γουάιλντ, το κάνεις ξανά! 52 00:05:00,876 --> 00:05:03,751 -Τι, Γουέντελ; -Κλέβεις κρέμα μαλλιών! 53 00:05:03,834 --> 00:05:06,668 Είναι κακή φύτρα. Γιατί την έβαλες; 54 00:05:06,751 --> 00:05:10,043 Όχι. Της στερείς την τροφή που δικαιούται. 55 00:05:14,001 --> 00:05:19,668 Να σου το θυμίσω; Εσύ φταις. Ο Μπέλζερ μάς έβαλε φυλακή για προδοσία! 56 00:05:20,168 --> 00:05:24,043 Κι αν μείνει φαλακρός, θα μας γδάρει και τους δύο! 57 00:05:24,126 --> 00:05:25,168 Και τους δύο; 58 00:05:25,251 --> 00:05:28,001 Δεν ανησυχώ. Εσύ σπέρνεις τζούφια. 59 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Απαιτώ να βγάλεις την κρέμα! 60 00:05:34,126 --> 00:05:37,334 Γιατί να το κάνω αυτό; Γουέντελ. 61 00:05:38,418 --> 00:05:41,668 Η κρέμα δεν θα ζωντανέψει την κακή φύτρα. 62 00:05:41,751 --> 00:05:45,001 Ομολόγησες ότι κλέβεις κρέμα; Γιατί; 63 00:05:45,084 --> 00:05:49,001 -Γαργαλά την κοιλιά μου. -Ό,τι πιο χαζό έχω… Τι… 64 00:05:53,251 --> 00:05:56,043 Θα σε σκοτώσω! Θα σε πνίξω σαν… 65 00:05:57,668 --> 00:06:00,209 Καλά λες! Όντως είναι ωραία. 66 00:06:00,293 --> 00:06:02,043 Ναι, και το καλύτερο… 67 00:06:02,543 --> 00:06:05,043 Τρία, δύο, ένα, 68 00:06:05,126 --> 00:06:06,543 και… 69 00:06:07,751 --> 00:06:09,418 Ναι! 70 00:06:09,501 --> 00:06:11,668 Ναι. 71 00:06:21,334 --> 00:06:24,793 Βλέπω ένα όραμα, Γουάιλντ! 72 00:06:24,876 --> 00:06:26,876 Ένα πρασινοκέφαλο κορίτσι. 73 00:06:26,959 --> 00:06:29,251 -Κι εσύ τη βλέπεις; -Ναι. 74 00:06:29,334 --> 00:06:33,293 Φαίνεται πολύ αληθινή! 75 00:06:33,376 --> 00:06:34,793 Αλλόκοτο! 76 00:06:34,876 --> 00:06:35,834 Τρελό! 77 00:06:36,334 --> 00:06:38,751 Σηκωθείτε! 78 00:06:39,251 --> 00:06:41,293 Ρέμπελοι γιοι μου! 79 00:06:42,293 --> 00:06:43,626 Πίσω στη δουλειά! 80 00:06:47,043 --> 00:06:49,626 Ένιωσα το χέρι της. 81 00:06:49,709 --> 00:06:50,543 Κι εγώ! 82 00:06:57,043 --> 00:07:00,959 Αφού πέθαναν οι δικοί μου, ακολούθησε μια κόλαση. 83 00:07:02,626 --> 00:07:04,751 Ναι, έμπλεξα λίγο. 84 00:07:05,584 --> 00:07:07,459 Καλά, έμπλεξα πολύ. 85 00:07:08,668 --> 00:07:09,834 Αλλά στα 13, 86 00:07:10,543 --> 00:07:14,251 μου δόθηκε δεύτερη ευκαιρία στο Καθολικό Σχολείο. 87 00:07:15,459 --> 00:07:17,084 Το μόνο πρόβλημα ήταν 88 00:07:18,459 --> 00:07:20,334 ότι ήταν στο Ραστ Μπανκ. 89 00:07:20,418 --> 00:07:21,834 ΠΡΟΣΟΧΗ 90 00:07:24,168 --> 00:07:27,584 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ 91 00:07:50,251 --> 00:07:52,751 -Είσαι καλά, Κατ; Τι; 92 00:07:52,834 --> 00:07:55,168 Η γέφυρα. Είχες κρίση πανικού. 93 00:07:55,251 --> 00:07:57,209 Καλά είμαι, κυρία Χάντερ. 94 00:08:05,001 --> 00:08:08,626 ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 95 00:08:12,293 --> 00:08:14,293 Η ζυθοποιία του μπαμπά. 96 00:08:14,876 --> 00:08:16,209 Πότε κάηκε; 97 00:08:17,251 --> 00:08:20,709 -Στο μνημόσυνο των γονιών σου. -Τι; 98 00:08:20,793 --> 00:08:23,501 Ήσουν ήδη στο οικοτροφείο, βόρεια. 99 00:08:24,126 --> 00:08:28,001 -Δεν χρειαζόσουν κι άλλα κακά νέα. -Χτύπησε κανείς; 100 00:08:28,834 --> 00:08:29,834 Ήταν άσχημα. 101 00:08:34,876 --> 00:08:37,209 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 102 00:08:37,293 --> 00:08:41,043 Τα μέρη μου σίγουρα δεν ήταν όπως παλιά. 103 00:08:41,751 --> 00:08:46,959 Η πυρκαγιά προκάλεσε αλυσιδωτή αντίδραση κι όλη η πόλη είχε πεθάνει. 104 00:08:47,043 --> 00:08:49,126 ΛΥΡΙΚΟ ΤΕΛΟΣ, ΠΑΙΔΙΑ 105 00:08:49,626 --> 00:08:51,751 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 106 00:08:51,834 --> 00:08:53,918 Τι είναι αυτό το Κλαξ Κορπ; 107 00:08:58,918 --> 00:09:00,501 ΟΔΟΣ ΓΟΥΟΤΕΡΜΑΝ 108 00:09:05,709 --> 00:09:07,209 Το παλιό μου σπίτι! 109 00:09:09,084 --> 00:09:10,626 Οι καλές αναμνήσεις… 110 00:09:12,584 --> 00:09:13,959 πονάνε πιο πολύ. 111 00:09:17,418 --> 00:09:22,959 Αλλά δεν ήταν μόνο δεύτερη ευκαιρία. Κάτι άλλο στο σχολείο με τραβούσε. 112 00:09:23,584 --> 00:09:27,084 Κάτι που ήξερε τι είμαι, πριν το καταλάβω εγώ. 113 00:10:18,584 --> 00:10:21,084 Καθολικό Σχολείο του Ραστ Μπανκ. 114 00:10:21,918 --> 00:10:23,001 Γουστόζικο! 115 00:10:24,126 --> 00:10:26,251 Οι αστοί το λένε "Βρομείο". 116 00:10:27,251 --> 00:10:28,334 Εντάξει, αστή. 117 00:10:30,501 --> 00:10:36,334 -Τι κορίτσια πηγαίνουν εδώ; -Κανίς εκθέσεων. Μόνο τα βραβευμένα. 118 00:10:38,626 --> 00:10:40,834 Είναι ο Κύκλωπας του μπαμπά! 119 00:10:40,918 --> 00:10:42,376 Και άλλα πράγματα. 120 00:10:42,459 --> 00:10:43,334 Κ. Κ. ΕΛΙΟΤ 121 00:10:43,418 --> 00:10:47,626 Ήταν το πρώτο σχολείο που μπήκε στο "Σπάσε τον κύκλο". 122 00:10:47,709 --> 00:10:51,459 -Υποσχέθηκα ότι θα είσαι καλή. -Εγώ όχι. 123 00:10:51,543 --> 00:10:53,043 Θα δοκιμάσεις έστω; 124 00:10:55,459 --> 00:10:59,376 -Έταξα τη συνταγή ψωμιού για χάρη σου. -Τι στο… Τι; 125 00:10:59,459 --> 00:11:01,168 Κανόνισε να πάει καλά! 126 00:11:08,293 --> 00:11:09,126 Τσιμπιά! 127 00:11:09,209 --> 00:11:10,626 -Μπουνιά! -Πρωτομηνιά! 128 00:11:11,209 --> 00:11:12,293 Τώρα εσύ λες… 129 00:11:12,376 --> 00:11:14,626 -"Κλοτσιά, όλα καλά". -Τι; 130 00:11:14,709 --> 00:11:16,126 Αργείς! 131 00:11:16,209 --> 00:11:17,168 Το 'χασες. 132 00:11:19,584 --> 00:11:21,293 Είμαι η Σιβόν. 133 00:11:21,376 --> 00:11:22,376 Η Γλύκα! 134 00:11:22,459 --> 00:11:23,293 Η Σλόουν! 135 00:11:23,376 --> 00:11:25,709 Κι από δω, η Κατσίκα Γκάμπι. 136 00:11:25,793 --> 00:11:26,918 Καλώς ήρθες στο… 137 00:11:27,001 --> 00:11:29,334 Καθολικό Σχολείο Θηλέων! 138 00:11:30,418 --> 00:11:33,793 -Μην ντρέπεσαι, Κάθριν Κονίκουα Έλιοτ. -Κατ! 139 00:11:33,876 --> 00:11:35,959 Σκαρφιστήκαμε κι άλλη ιδέα. 140 00:11:36,043 --> 00:11:37,043 Είναι τέλεια. 141 00:11:37,543 --> 00:11:38,876 Κέι-Κέι! 142 00:11:39,626 --> 00:11:40,709 Να μου λείπει. 143 00:11:40,793 --> 00:11:42,418 Νέο όνομα, νέα αρχή. 144 00:11:42,501 --> 00:11:46,543 Είναι η νέα ευκαιρία σου. Θα βοηθήσουμε να γιάνεις. 145 00:11:46,626 --> 00:11:49,209 Έχουμε ολιστική γιόγκα κατσίκας. 146 00:11:50,418 --> 00:11:52,668 Θρέψε την ψυχή, όχι τα πάχη. 147 00:11:52,751 --> 00:11:55,376 Διαλογιζόμαστε για το περιβάλλον. 148 00:11:55,459 --> 00:11:57,793 Η γη αντηχεί από κάτω μας. 149 00:11:57,876 --> 00:11:59,126 Και το καλύτερο… 150 00:11:59,209 --> 00:12:02,376 Η εκδήλωση "Μόδα για Παγκόσμια Ειρήνη"! 151 00:12:02,459 --> 00:12:07,709 Πού ξες; Το "Σικ Φυλακής" ίσως σαρώσει. Έλα να σε τακτοποιήσουμε. 152 00:12:07,793 --> 00:12:09,251 Μην αγγίζεις! 153 00:12:09,876 --> 00:12:12,043 -Τι είναι; -Είναι βίντατζ. 154 00:12:12,126 --> 00:12:12,959 Το άγγιξα! 155 00:12:22,751 --> 00:12:23,918 Τι στο… 156 00:12:25,543 --> 00:12:26,376 Εσύ! 157 00:12:28,293 --> 00:12:29,876 Είδατε τι έκανε; 158 00:12:30,376 --> 00:12:32,959 Η Κέι-Κέι μού έσωσε τη ζωή! 159 00:12:34,709 --> 00:12:36,126 Άσε με! 160 00:12:36,209 --> 00:12:38,543 Από δω, δεσποινίς Έλιοτ. 161 00:12:38,626 --> 00:12:40,418 Ο διευθυντής περιμένει. 162 00:12:44,418 --> 00:12:47,543 -Τι συμβαίνει, Σιβόν; -Πώς το κατάλαβε; 163 00:12:48,084 --> 00:12:53,251 Δεν ξέρω. Η Κέι-Κέι είναι ό,τι καλύτερο έχει συμβεί εδώ, καιρό τώρα. 164 00:12:54,918 --> 00:12:57,334 ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΤΑ ΧΡΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΑΝ 165 00:12:57,418 --> 00:13:00,418 Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή! 166 00:13:03,043 --> 00:13:07,043 Καλώς ήρθες σπίτι, δις Έλιοτ, στο Ραστ Μπανκ. 167 00:13:22,459 --> 00:13:27,459 Και καλώς ήρθες στο Καθολικό Σχολείο Θηλέων! 168 00:13:27,543 --> 00:13:30,251 Είμαι ο πατέρας Φιλότιμος. 169 00:13:30,834 --> 00:13:34,209 -Και τώρα θα με διώξετε. -Όχι! 170 00:13:34,293 --> 00:13:38,334 -Μόλις ήρθες. -Μα η πλάτη σας έπρεπε να σπάσει. 171 00:13:40,709 --> 00:13:47,126 Θεού θέλοντος, θα σπάσουμε τον κύκλο. Μια δεύτερη ευκαιρία για παιδιά σαν εσένα. 172 00:13:47,209 --> 00:13:48,209 Ναι. 173 00:13:48,293 --> 00:13:52,626 Το σχολείο είναι ταπί. Χρειάζεστε το "Σπάσε τον Κύκλο". 174 00:13:52,709 --> 00:13:56,334 Κι εσύ χρειάζεσαι μια νέα αρχή. 175 00:13:56,418 --> 00:13:59,668 Είπα, φέρτε σπίτι αυτό το πληγωμένο παιδί. 176 00:13:59,751 --> 00:14:04,126 Βάλτε τη με λαμπρά παιδιά, κι η Κάθριν Κονίκουα Έλιοτ… 177 00:14:04,209 --> 00:14:06,376 -Κατ. -…θα ανθίσει. 178 00:14:08,043 --> 00:14:10,918 Πλέον είσαι μαθήτρια του ΚΣ Θηλέων. 179 00:14:16,168 --> 00:14:17,834 Οι Κλάξον. 180 00:14:33,584 --> 00:14:35,876 Μη χασομεράς. 181 00:14:47,084 --> 00:14:49,334 ΤΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ 182 00:15:34,626 --> 00:15:35,709 Κέι-Κέι; 183 00:15:49,543 --> 00:15:50,751 Είσαι ο φονιάς! 184 00:15:50,834 --> 00:15:53,251 Όχι, το τούβλο ήταν χαλαρό. 185 00:15:53,334 --> 00:15:56,418 Κοίτα μπροστά. Τραβάς την προσοχή. 186 00:15:56,501 --> 00:15:58,959 -Ευτυχώς που την έσωσες. -Όχι. 187 00:15:59,751 --> 00:16:01,626 -Στάθηκε τυχερή. -Αυτή… 188 00:16:02,751 --> 00:16:04,126 Ήμασταν φίλοι. 189 00:16:04,209 --> 00:16:07,251 -Συμπαθείς αυτό το κανίς; -Ναι. 190 00:16:08,334 --> 00:16:10,043 Γιατί ήσουν εκεί πάνω; 191 00:16:10,126 --> 00:16:15,126 Εργασία καλλιτεχνικών. Για όταν λιώσει το χιόνι. Είμαι ο Ραούλ. 192 00:16:15,668 --> 00:16:20,751 Δεν κάνω φιλίες, Ραούλ. Οι δικοί μου παθαίνουν άσχημα πράγματα. 193 00:16:20,834 --> 00:16:22,126 Δηλαδή, τι; 194 00:16:23,876 --> 00:16:25,084 Πεθαίνουν. 195 00:16:25,168 --> 00:16:26,668 ΣΚΕΤΗ ΚΟΛΑΣΗ 196 00:16:36,626 --> 00:16:37,918 Προδότη. 197 00:16:43,043 --> 00:16:43,959 ΣΗΜΕΡΑ: 198 00:16:44,043 --> 00:16:45,584 Συγγνώμη που άργησα. 199 00:16:47,043 --> 00:16:51,168 Προσαρμόσιμη φύση. 200 00:16:52,626 --> 00:16:57,459 Αυτό το εντυπωσιακό πλάσμα ονομάζεται Thaumoctopus mimicus. 201 00:16:58,293 --> 00:17:00,126 Το μιμητικό χταπόδι. 202 00:17:01,293 --> 00:17:06,793 Το μόνο πλάσμα που αλλάζει σχήμα για να ξεγελά θηρευτές και θηράματα. 203 00:17:08,293 --> 00:17:09,668 Μα την όστια! 204 00:17:16,751 --> 00:17:18,334 Θεούλη μου! 205 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Απίστευτο! 206 00:17:22,918 --> 00:17:25,459 Μοιάζεις για προσαρμόσιμη κοπέλα. 207 00:17:25,543 --> 00:17:26,584 Με λένε Κατ. 208 00:17:26,668 --> 00:17:31,043 Έλα, Κατ. Δες από κοντά αυτό το θαυμαστό μαλάκιο. 209 00:17:33,918 --> 00:17:34,751 Κέι-Κέι! 210 00:17:46,834 --> 00:17:48,918 -Όχι. -Τι γίνεται; 211 00:17:49,418 --> 00:17:50,251 Γκάμπι! 212 00:18:01,084 --> 00:18:01,918 Εντάξει… 213 00:18:03,543 --> 00:18:06,001 Αργές, βαθιές ανάσες, Κατ. 214 00:18:08,834 --> 00:18:10,209 Για να δω. 215 00:18:15,543 --> 00:18:17,251 Τι έχω στο χέρι; 216 00:18:18,209 --> 00:18:19,293 Εντάξει. 217 00:18:19,876 --> 00:18:22,251 Δεν το έχεις ξαναδεί, σωστά; 218 00:18:22,334 --> 00:18:23,168 Ποτέ. 219 00:18:24,793 --> 00:18:28,334 Το σημάδι αποδεικνύει ότι είσαι ξεχωριστή, Κατ. 220 00:18:29,084 --> 00:18:31,501 Αλλά πρέπει να μείνει μυστικό. 221 00:18:31,584 --> 00:18:32,626 Τι; 222 00:18:32,709 --> 00:18:35,918 -Μόνο έτσι θα σε προστατέψω. -Από τι; 223 00:18:36,418 --> 00:18:39,001 Το ηλίθιο χταπόδι. Με δάγκωσε, ε; 224 00:18:39,084 --> 00:18:42,043 -Όχι. -Προστατεύεις τη δουλειά σου! 225 00:18:44,293 --> 00:18:45,959 Μην το πεις πουθενά! 226 00:18:48,126 --> 00:18:50,709 Λοιπόν, τι πιστεύουμε ότι συνέβη; 227 00:18:51,209 --> 00:18:52,084 Γλύκα; 228 00:18:52,168 --> 00:18:54,043 Η Κέι-Κέι είναι μάγισσα! 229 00:18:54,126 --> 00:18:58,501 Όχι, είναι τηλεκινητική. Το μυαλό της μετακινεί την ύλη. 230 00:18:58,584 --> 00:19:04,543 Θα έλεγα ότι η Κέι-Κέι είναι ταραξίας. Διαταράσσει το καθεστώς. 231 00:19:04,626 --> 00:19:07,626 Έλα, Σιβόν, άσ' την ήσυχη. 232 00:19:09,209 --> 00:19:11,084 Δεν σε αφορά, Ραμόνα. 233 00:19:12,168 --> 00:19:14,501 Συγγνώμη, Ραούλ, όλο ξεχνάω. 234 00:19:18,751 --> 00:19:19,751 Κοίτα εδώ. 235 00:19:19,834 --> 00:19:23,626 Το Λούνα Παρκ μας είναι καλύτερο από του Μπέλζερ. 236 00:19:23,709 --> 00:19:26,959 Όμως, δεν κράτησες κλειστό το στόμα σου. 237 00:19:27,668 --> 00:19:28,668 Το ξέρω. 238 00:19:29,543 --> 00:19:31,626 Καυχήθηκα σε λάθος δαίμονα. 239 00:19:32,209 --> 00:19:37,293 Ε, μα! Όταν το έμαθε ο Μπέλζερ, το αποκάλεσε εξέγερση, ανταρσία. 240 00:19:37,376 --> 00:19:39,626 Τώρα κολλήσαμε εδώ για πάντα! 241 00:19:39,709 --> 00:19:45,959 -Μάλλον πήραμε ό,τι μας αξίζει. -Εμείς; Πού να δεις τι σου αξίζει ακόμα. 242 00:20:03,918 --> 00:20:05,751 Μια ταρταρόφουσκα! 243 00:20:07,543 --> 00:20:09,709 Από τη Γη των Ζωντανών! 244 00:20:10,543 --> 00:20:14,834 Καλά νέα, ξαδέρφια! Βρήκατε μια Κόρη της Κόλασης! 245 00:20:15,834 --> 00:20:17,709 Η κοπέλα στο όραμά μας! 246 00:20:17,793 --> 00:20:18,626 Η ίδια! 247 00:20:19,126 --> 00:20:23,209 -Σημάδεψα το χέρι της, να τη γνωρίσετε. -Το σημάδεψες; 248 00:20:23,293 --> 00:20:24,543 Αγαλλιάστε! 249 00:20:24,626 --> 00:20:27,834 Μια νέα μέρα στις δυστυχισμένες ζωές σας! 250 00:20:31,543 --> 00:20:34,501 Οι Κόρες της Κόλασης υπάρχουν. 251 00:20:34,584 --> 00:20:37,959 Μπορεί να μας καλέσει στη Γη των Ζωντανών. 252 00:20:38,043 --> 00:20:41,834 Δεν αφήνουν δαίμονες. Είναι επικίνδυνα, λέει ο Μπέλζερ. 253 00:20:41,918 --> 00:20:45,209 Επικίνδυνα; Δεν έχει πάει ποτέ εκεί. 254 00:20:45,293 --> 00:20:49,376 Τότε θα φτιάξουμε εκεί το Λούνα Παρκ μας! 255 00:20:49,459 --> 00:20:50,418 ΠΑΡΚΟ ΟΝΕΙΡΩΝ 256 00:20:50,501 --> 00:20:51,334 Τι; 257 00:20:52,543 --> 00:20:55,793 Φοβερό! Καλά λες. Δεν θα το μάθει ποτέ. 258 00:20:56,876 --> 00:20:58,251 Αντίσταση! 259 00:20:58,334 --> 00:21:01,043 Σιγά! Είμαστε κάτω από τη μύτη του. 260 00:21:02,293 --> 00:21:03,543 Τι κάνουμε τώρα; 261 00:21:03,626 --> 00:21:06,959 Ας δούμε την Κόρη της Κόλασης. Έχεις κρέμα; 262 00:21:07,543 --> 00:21:10,709 Ας ξαναδούμε το όραμα. 263 00:21:14,626 --> 00:21:15,543 Κοίτα τους. 264 00:21:17,251 --> 00:21:23,084 Οι ηλίθιοι σύμβουλοι στα σπιτάκια τους. Μπλόκαραν και πριν τη φυλακή, Λέιν. 265 00:21:23,918 --> 00:21:27,334 Θα ξεράσω αν μας ξαναμπλοκάρουν. 266 00:21:28,584 --> 00:21:33,918 Δεν ελπίζω πολλά, Ίρμγκαρντ. Δεν δωροδοκούνται. Παραείναι έξυπνοι για… 267 00:21:34,793 --> 00:21:36,209 να "τους αποσύρουμε". 268 00:21:38,334 --> 00:21:40,543 Λοιπόν, έχω καλά νέα. 269 00:21:41,043 --> 00:21:44,209 Έχουμε μια νέα κοπέλα στο σχολείο. 270 00:21:45,834 --> 00:21:47,543 Με πλήρη δίδακτρα! 271 00:21:48,126 --> 00:21:51,418 Η γλυκιά Σιβόν την ανέφερε στη μανούλα. 272 00:21:51,501 --> 00:21:54,918 Τώρα πληρώνουν αυτόν για τους φυλακισμένους. 273 00:21:55,501 --> 00:22:00,751 Δική μας είναι η μπίζνα. Πώς τολμάς να συναγωνίζεσαι την Κλαξ Κορπ! 274 00:22:01,334 --> 00:22:06,084 Βασικά, δεν είναι ανταγωνισμός αν δεν έχετε φυλακή. 275 00:22:07,084 --> 00:22:11,793 Καλά λέει. Πρέπει τα δικά μας μέλη να κερδίσουν την ψηφοφορία. 276 00:22:11,876 --> 00:22:15,959 Ναι, η Παλιά Φρουρά. Σίγουρα θα σας ψήφιζαν. 277 00:22:17,168 --> 00:22:18,959 Πού θα τους βρούμε; 278 00:22:19,543 --> 00:22:23,543 Στα καλύτερα μαυσωλεία του νεκροταφείου. 279 00:22:24,709 --> 00:22:25,751 Είναι νεκροί; 280 00:22:26,668 --> 00:22:28,626 Τελείωσε, Φιλότιμε. 281 00:22:28,709 --> 00:22:32,376 Δεν θα στηρίξουμε άλλο το πολύτιμο σχολείο σου. 282 00:22:32,459 --> 00:22:36,126 Εγγυήθηκα για εσάς όταν κάηκε η ζυθοποιία. 283 00:22:37,459 --> 00:22:38,293 Όντως. 284 00:22:39,001 --> 00:22:40,501 Να τον καθαρίσουμε. 285 00:22:41,584 --> 00:22:42,668 Τι είναι αυτό; 286 00:22:53,918 --> 00:22:56,793 Ο πνιγμός είναι τόσο γαλήνιος. 287 00:22:57,293 --> 00:22:59,501 Όντως, γλυκιά Ίρμγκαρντ. 288 00:23:10,418 --> 00:23:12,668 Σοβαρά, Ραούλ, η εργασία σου; 289 00:23:12,751 --> 00:23:15,293 Τελευταίο μέρος της τοιχογραφίας. 290 00:23:17,459 --> 00:23:19,334 Γεια, Έργουιν. Τι είναι; 291 00:23:19,959 --> 00:23:22,834 Τι θα πει "να διευκολύνουμε τη φάση"; 292 00:23:23,376 --> 00:23:25,543 Μα φέρνω τα πιο πολλά λεφτά. 293 00:23:25,626 --> 00:23:28,418 Έχω καλύτερα νούμερα από όλους. 294 00:23:32,209 --> 00:23:35,168 Ξέρεις ότι παλεύω να κρατήσω το σπίτι; 295 00:23:35,959 --> 00:23:41,459 Τι θα κάνω τώρα; Πώς θα ταΐζω τον γιο μου; Όχι! Γιο, θυμάσαι; 296 00:23:41,543 --> 00:23:43,084 ΚΟΛΑΣΗ ΣΤΗ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 297 00:23:43,168 --> 00:23:46,584 Ναι. Ακόμα ερευνώ την πυρκαγιά. 298 00:23:46,668 --> 00:23:50,543 Εκείνοι οι εργάτες ήταν φίλοι και γείτονές μου. 299 00:23:50,626 --> 00:23:51,793 ΚΑΝΕΙΣ ΕΠΙΖΗΣΑΣ 300 00:23:51,876 --> 00:23:54,043 Οι Κλάξον είναι επικίνδυνοι. 301 00:23:54,543 --> 00:24:00,043 Αλλά αν συνδεθούν με τη φωτιά, σταματάμε τη φυλακή. Θέλω μόνο έναν μάρτ… 302 00:24:00,668 --> 00:24:02,543 Αυτό ήταν; Τελειώσαμε; 303 00:24:03,209 --> 00:24:05,001 Μη μου το κλείσεις! 304 00:24:06,959 --> 00:24:07,793 Δειλέ! 305 00:24:10,959 --> 00:24:14,293 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ 306 00:26:11,043 --> 00:26:14,459 Έχω μεγάλη ανάγκη να σας μιλήσω. 307 00:26:35,168 --> 00:26:36,751 Να, σχεδόν φτάσαμε. 308 00:26:41,126 --> 00:26:42,126 Τι, μωρό μου; 309 00:26:42,626 --> 00:26:43,459 Πρόσεχε! 310 00:26:43,543 --> 00:26:44,376 Όχι! 311 00:26:45,043 --> 00:26:46,293 Ντέλροϊ! 312 00:26:46,376 --> 00:26:48,543 Άκουσέ με, Κατ. 313 00:26:48,626 --> 00:26:51,626 Κατ, κολύμπα όπως σου μάθαμε. Ως επάνω. 314 00:26:51,709 --> 00:26:53,834 -Μαμά! Κι εσύ; -Έρχομαι. 315 00:26:53,918 --> 00:26:55,043 Μαμά, φοβάμαι! 316 00:26:55,126 --> 00:26:59,084 Άκουσέ με, μωρό μου. Πάρε μια βαθιά ανάσα. 317 00:27:01,043 --> 00:27:01,876 Φύγε τώρα! 318 00:27:33,168 --> 00:27:37,709 -Ποιοι είστε; Τι κάνετε στο όνειρό μου; -Γεια, Κόρη της Κόλασης. 319 00:27:37,793 --> 00:27:38,626 Εγώ; 320 00:27:39,626 --> 00:27:40,959 Έχεις το σημάδι; 321 00:27:41,043 --> 00:27:42,876 Μην το πεις πουθενά! 322 00:27:43,376 --> 00:27:45,668 Τι σημάδι; Δεν έχω σημάδι. 323 00:27:45,751 --> 00:27:47,001 Φυσικά κι έχεις. 324 00:27:47,626 --> 00:27:48,626 Να το. 325 00:27:50,334 --> 00:27:51,626 Τι θέλετε; 326 00:27:52,334 --> 00:27:56,376 -Είμαστε οι Γουέντελ και Γουάιλντ. -Οι δαίμονές σου. 327 00:27:56,959 --> 00:27:59,126 -Τι; -Μπορείς να μας καλέσεις. 328 00:27:59,209 --> 00:28:00,543 Γιατί να το κάνω; 329 00:28:00,626 --> 00:28:03,043 Θα σου δώσουμε ό,τι θέλεις. 330 00:28:03,876 --> 00:28:05,876 Θέλω μόνο τους γονείς μου. 331 00:28:06,876 --> 00:28:08,209 Κι αυτοί πέθαναν. 332 00:28:08,293 --> 00:28:10,209 Μάλιστα. Σύσκεψη. 333 00:28:10,709 --> 00:28:14,168 -Δεν ανασταίνουμε νεκρούς. -Λέμε όμως ψέματα. 334 00:28:14,251 --> 00:28:15,793 Μ' αρέσει το σχέδιο. 335 00:28:16,376 --> 00:28:19,376 -Κανένα πρόβλημα! -Ναι. Κάνε όσα πρέπει… 336 00:28:19,459 --> 00:28:21,376 Και θα τους αναστήσουμε. 337 00:28:22,001 --> 00:28:23,168 Είναι γελοίο. 338 00:28:23,251 --> 00:28:25,376 -Κοίτα… -Τι έχεις να χάσεις; 339 00:28:28,626 --> 00:28:31,001 Καλά. Τι να κάνω; 340 00:28:31,084 --> 00:28:34,709 -Πρώτα βρες έναν Ταρταρκούδο. -Τι είναι αυτό; 341 00:28:34,793 --> 00:28:38,209 Βρίσκει Κόρες σε δαίμονες. Σε βρήκε για εμάς. 342 00:28:38,293 --> 00:28:40,459 -Σημάδεψε το χέρι σου. -Μετά; 343 00:28:40,543 --> 00:28:44,043 Το πας στο νεκροταφείο με πανσέληνο. 344 00:28:44,126 --> 00:28:47,126 -Θα σου πει τι να κάνεις. -Κάτι ακόμα. 345 00:28:47,209 --> 00:28:49,376 Πρέπει να έχεις μάρτυρα. 346 00:29:01,084 --> 00:29:02,084 Ταρταρκούδος. 347 00:29:35,668 --> 00:29:37,834 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ 348 00:29:41,418 --> 00:29:43,459 ΠΡΟΣΟΧΗ 349 00:30:24,334 --> 00:30:25,293 Ταρταρκούδε; 350 00:30:32,043 --> 00:30:33,126 Κλέφτρα! 351 00:30:53,793 --> 00:30:55,459 Η αδερφή… 352 00:30:57,043 --> 00:31:00,918 Χέλι είναι μια… 353 00:31:03,876 --> 00:31:04,959 κλέφτρα! 354 00:31:07,876 --> 00:31:10,251 Γύρνα πίσω, κατάσκοπε! 355 00:31:20,168 --> 00:31:21,834 Χέλι. 356 00:31:22,418 --> 00:31:24,334 Κακώς δεν το επέστρεψες. 357 00:31:25,918 --> 00:31:28,376 Τώρα κι οι δύο θα 'μαστε στο σκοτάδι. 358 00:31:32,959 --> 00:31:36,876 Ξυπνήστε, ψυχές των καταραμένων! 359 00:31:37,376 --> 00:31:42,043 Ήρθε ο Μπαμπάς του Λούνα Παρκ Κραυγών. Πείτε το όνομά μου! 360 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 Μπέλζερ! 361 00:31:44,418 --> 00:31:45,459 Πείτε το! 362 00:31:46,043 --> 00:31:47,834 Μπέλζερ! 363 00:31:48,584 --> 00:31:49,834 Πείτε το! 364 00:31:55,001 --> 00:31:58,293 Έλεος! Τι απίστευτα ματαιόδοξο ψώνιο! 365 00:31:58,376 --> 00:32:00,543 Τον αγαπάς, δεν μπορείς να φύγεις. 366 00:32:00,626 --> 00:32:03,168 Οι ψυχές πρέπει να τον δοξάζουν. 367 00:32:03,251 --> 00:32:06,709 Στο Λούνα Παρκ μας, θα κάνουν ουρά για να μπουν. 368 00:32:06,793 --> 00:32:07,626 Ακριβώς! 369 00:32:08,126 --> 00:32:11,501 -Αλλά πώς θα το πληρώσουμε; -Ξέρω πώς. 370 00:32:11,584 --> 00:32:12,668 Ναι, Γουάιλντ; 371 00:32:12,751 --> 00:32:15,251 Θυμάσαι εκείνη την πλούσια ψυχή; 372 00:32:15,334 --> 00:32:20,376 -Τον Νιγηριανό Πρίγκιπα; -Ναι. Αν βοηθήσουμε να δραπετεύσει, λέει… 373 00:32:20,459 --> 00:32:25,209 -Είναι απάτη, Γουάιλντ! -Είναι καλός οικονομικός σχεδιασμός! 374 00:32:25,293 --> 00:32:28,584 Να σου κόψω τα κέρατα, να τα τρίψω και να βάλω φωτιά; 375 00:32:31,168 --> 00:32:32,334 Αηδιαστικό! 376 00:32:43,876 --> 00:32:46,251 Σταμάτα το καρότσι. 377 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Εντάξει. 378 00:32:49,376 --> 00:32:51,834 Αυτό το τσιμπούρι ήταν νεκρό. 379 00:32:52,334 --> 00:32:57,293 Γιατί με ταλαιπωρείς; Έχουμε σοβαρό θέμα, κι εσύ μιλάς… 380 00:33:09,376 --> 00:33:10,334 Ξανακάν' το! 381 00:33:17,001 --> 00:33:18,501 Βλέπεις, Γουέντελ; 382 00:33:18,584 --> 00:33:22,459 Πολλοί θα πλήρωναν για να ξαναζωντανέψουν, ε; 383 00:33:23,334 --> 00:33:29,126 Ναι, καλά, αλλά αυτό ήταν τσιμπούρι. Πρέπει να το τεστάρουμε σε κάτι μεγάλο. 384 00:33:32,459 --> 00:33:34,418 Φυτράκο… 385 00:33:43,168 --> 00:33:45,584 Κι αν δεν τον ξαναζωντανέψουμε; 386 00:33:45,668 --> 00:33:47,293 Δεν θα το άντεχα. 387 00:33:48,376 --> 00:33:49,584 Ούτε εγώ. 388 00:33:52,626 --> 00:33:55,418 Άκου, σύντομα θα έχουμε πανσέληνο. 389 00:33:55,501 --> 00:33:58,668 Μια Κόρη της Κόλασης θα μας καλέσει πάνω. 390 00:33:58,751 --> 00:34:01,209 Θα το τεστάρουμε στους γονείς της! 391 00:34:01,293 --> 00:34:05,543 -Κι αν πιάσει; -Θα έχουμε φράγκα για το Λούνα Παρκ μας. 392 00:34:07,418 --> 00:34:09,918 Θέλουμε λεφτά για τα μεταφορικά. 393 00:34:16,376 --> 00:34:21,084 ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟ ΤΟΥ ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ 394 00:34:21,168 --> 00:34:23,376 …παραδίδουμε τον αδερφό μας… 395 00:34:23,459 --> 00:34:24,626 ΠΑΤΗΡ ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ 396 00:34:37,084 --> 00:34:38,251 Πανσέληνος. 397 00:35:22,668 --> 00:35:26,543 Ίσως πιο δύσκολα αποχαιρετάς κάποιον που μόλις γνώρισες. 398 00:35:26,626 --> 00:35:29,793 -Όχι. -Ο πατέρας Φιλότιμος σε έσωσε. 399 00:35:29,876 --> 00:35:32,543 Ίσως ήθελε να σώσει το σχολείο. 400 00:35:32,626 --> 00:35:37,084 Κέι-Κέι, συνηθίζεται να ρίξεις ένα γαρίφαλο στο φέρετρο. 401 00:35:37,168 --> 00:35:39,876 Όχι Κέι-Κέι! Εγώ δεν το συνηθίζω. 402 00:35:40,459 --> 00:35:42,543 Ώρα να πεις αντίο, Κέι-Κέι. 403 00:35:43,376 --> 00:35:44,376 Άντε καλά! 404 00:35:45,376 --> 00:35:46,376 Αντίο! 405 00:35:50,209 --> 00:35:52,376 -Θα έρθεις μαζί μου. -Γιατί; 406 00:35:52,459 --> 00:35:54,543 Θέλω μάρτυρα. Εσύ θα είσαι. 407 00:36:01,543 --> 00:36:04,334 Γιατί όλο μου κολλάνε αυτά τα κανίς; 408 00:36:04,418 --> 00:36:06,501 Θέλουν να γίνεις σαν αυτές. 409 00:36:11,293 --> 00:36:12,876 Και εσύ ήσουν κανίς. 410 00:36:13,376 --> 00:36:16,084 Προσπάθησα να γίνω, αλλά… 411 00:36:17,251 --> 00:36:19,209 Δεν είσαι τόσο σπαστικός. 412 00:36:20,168 --> 00:36:24,501 -Η Σιβόν είναι καλή, με τέτοιους γονείς. -Τι έχουν; 413 00:36:24,584 --> 00:36:26,834 Είναι οι Κλάξον. Η Κλαξ Κορπ; 414 00:36:27,501 --> 00:36:28,834 Είναι μια Κλάξον; 415 00:36:35,126 --> 00:36:36,126 Αυτό είναι. 416 00:36:39,376 --> 00:36:41,668 Και… μπουμ, έτοιμο. 417 00:36:41,751 --> 00:36:44,793 Έφτιαξα γλυπτό ή καθρέφτη; Με πιάνεις; 418 00:36:46,709 --> 00:36:49,334 Μπα. Δεν μας κάνει. 419 00:36:50,959 --> 00:36:52,126 Ορίστε, έτοιμο. 420 00:36:54,459 --> 00:36:57,043 Κάνω κάτι σημαντικό. 421 00:36:57,126 --> 00:36:59,918 ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ ΤΩΝ ΓΟΥΕΝΤΕΛ ΚΑΙ ΓΟΥΑΪΛΝΤ 422 00:37:00,584 --> 00:37:03,668 Έλα, Κόρη της Κόλασης, κάλεσέ μας! 423 00:37:12,668 --> 00:37:15,001 Ήταν άσχημα, είπε η κα Χάντερ. 424 00:37:17,084 --> 00:37:21,376 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΟΣΩΝ ΧΑΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΤΗΣ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑΣ 425 00:37:23,876 --> 00:37:24,709 Έλα. 426 00:37:27,001 --> 00:37:31,959 Η μητέρα μου το θεωρεί εμπρησμό. Θέλει μάρτυρα για να αποδειχθεί. 427 00:37:46,126 --> 00:37:47,376 Οι γονείς σου; 428 00:37:48,168 --> 00:37:52,168 ΒΙΛΜΑ + ΝΤΕΛΡΟΪ ΕΛΙΟΤ Η ΑΓΑΠΗ ΝΙΚΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ 429 00:37:56,876 --> 00:38:00,584 -Θα φτιάξεις κάποιο βωμό; -Μπα. 430 00:38:01,209 --> 00:38:03,834 Εντάξει, πες μου τι να κάνω. 431 00:38:04,376 --> 00:38:07,084 -Για τι; -Όχι εσύ, Ραούλ, η αρκούδα. 432 00:38:19,459 --> 00:38:23,251 -Δώσε με στην Κόρη της Κόλασης. -Κόρη της Κόλασης; 433 00:38:24,793 --> 00:38:25,709 Κατ… 434 00:38:25,793 --> 00:38:28,209 Ωραία. Τώρα επανάλαβε. 435 00:38:28,293 --> 00:38:29,584 Τι γίνεται, Κατ; 436 00:38:29,668 --> 00:38:32,668 Έκανα συμφωνία. Θα επαναφέρω τους γονείς μου. 437 00:38:32,751 --> 00:38:33,626 Τι; 438 00:38:33,709 --> 00:38:34,543 Ησυχία! 439 00:38:35,501 --> 00:38:39,084 Per Virginem, facultates, infernum. 440 00:38:39,876 --> 00:38:43,626 Per Virginem, facultates, infernum. 441 00:38:44,751 --> 00:38:46,584 Aperire portas… 442 00:38:47,084 --> 00:38:49,334 Aperire portas… 443 00:38:50,084 --> 00:38:54,209 Ut redeat daemones parentibus. 444 00:38:54,293 --> 00:38:58,834 Ut redeat daemones parentibus. 445 00:39:11,126 --> 00:39:13,834 Έχω την κρέμα. Αυτό μπαίνει… 446 00:39:24,251 --> 00:39:25,668 Το κάλεσμα! 447 00:39:25,751 --> 00:39:27,126 Το κάλεσμα! 448 00:39:27,209 --> 00:39:29,376 Το ξόρκι που μας καλεί! 449 00:39:32,834 --> 00:39:33,668 Πάμε! 450 00:39:33,751 --> 00:39:36,126 Φτερουγίστε! 451 00:39:36,751 --> 00:39:38,126 Ξεκινάμε. 452 00:39:38,209 --> 00:39:40,209 Μπράβο, Φυτράκο. 453 00:39:41,751 --> 00:39:44,376 Ήρεμα, Φυτράκο. Ξεκινάμε… 454 00:39:44,459 --> 00:39:46,043 Έτσι, Τζόκεϊ Ψυχών! 455 00:39:58,543 --> 00:39:59,584 Όχι! 456 00:39:59,668 --> 00:40:01,293 Ξανακοιμήσου. 457 00:40:03,876 --> 00:40:05,043 Στο τσακ! 458 00:40:19,126 --> 00:40:20,251 Τι στο… 459 00:40:21,209 --> 00:40:22,168 Ναι! 460 00:40:22,251 --> 00:40:26,834 ΑΠΟ ΔΩ 461 00:40:36,251 --> 00:40:39,126 Γεια σου, Κόρη της Κόλασης! 462 00:40:39,209 --> 00:40:41,126 Ήρθαμε! 463 00:40:49,126 --> 00:40:52,001 Μη σε πιάνουν οι ντροπές. 464 00:40:55,084 --> 00:40:56,376 Όχι, να χαρείς! 465 00:40:57,418 --> 00:40:58,501 Έλα! 466 00:40:58,584 --> 00:41:01,751 Πες κάτι! Πες τι να κάνω! Σε παρακαλώ! 467 00:41:06,876 --> 00:41:08,209 Μου είπαν ψέματα. 468 00:41:29,001 --> 00:41:29,834 Λοιπόν; 469 00:41:31,334 --> 00:41:32,793 Γεια, αδερφή Χέλι. 470 00:41:32,876 --> 00:41:35,043 Γιατί δεν ήσασταν στο λεωφορείο; 471 00:41:35,626 --> 00:41:38,626 -Η Κατ με ήθελε για μάρτυρα; -Εγώ φταίω. 472 00:41:39,126 --> 00:41:41,793 Για να μη δω μόνη τον τάφο των γονιών μου. 473 00:41:41,876 --> 00:41:43,001 Μάλιστα. 474 00:41:43,501 --> 00:41:48,334 Λοιπόν, έχουμε πολύ περπάτημα στο κρύο για να γυρίσουμε. 475 00:41:51,126 --> 00:41:52,918 Θα φανεί κάποια στιγμή. 476 00:41:53,626 --> 00:41:54,793 Στο μεταξύ… 477 00:41:54,876 --> 00:41:56,876 Ας δοκιμάσουμε την κρέμα. 478 00:41:59,043 --> 00:42:01,709 Κοίτα, ένας φρεσκοσκαμμένος τάφος! 479 00:42:02,626 --> 00:42:05,043 Φάε χώμα, Φυτράκο! 480 00:42:14,251 --> 00:42:15,418 Για πάμε. 481 00:42:21,084 --> 00:42:23,876 Τα χάλια του έχει αυτός ο ρασοφόρος. 482 00:42:23,959 --> 00:42:28,209 Αν τον αναστήσουμε, μπορούμε να αναστήσουμε τους πάντες. 483 00:42:39,043 --> 00:42:40,543 Γουέντελ; 484 00:42:40,626 --> 00:42:41,834 Δεν πιάνει. 485 00:42:46,459 --> 00:42:47,918 Έπιασε! 486 00:42:48,418 --> 00:42:49,543 Το πιστεύεις; 487 00:42:53,084 --> 00:42:55,084 -Ποιος τα κατάφερε; -Εμείς! 488 00:42:55,168 --> 00:42:57,918 Θεέ μου! Είμαι στην Κόλαση! 489 00:42:58,001 --> 00:42:59,418 Όχι, πάτερ! 490 00:42:59,501 --> 00:43:02,251 Γύρισες ολοζώντανος στο Ραστ Μπανκ! 491 00:43:03,501 --> 00:43:06,043 Ευχαριστώ για το θαύμα, Κύριε! 492 00:43:06,126 --> 00:43:08,418 -Εμείς σε αναστήσαμε. -Τι; 493 00:43:08,501 --> 00:43:12,001 -Οι Γουέντελ και Γουάιλντ! -Μα είστε δαίμονες. 494 00:43:12,084 --> 00:43:13,543 Ηρέμησε, πάτερ. 495 00:43:13,626 --> 00:43:15,959 Είμαστε οι Μάγοι Νεκροθάφτες. 496 00:43:16,043 --> 00:43:18,918 Οι καλλιτέχνες της μετά θάνατον ζωής. 497 00:43:28,834 --> 00:43:29,668 Και… 498 00:43:30,251 --> 00:43:31,668 Βουαλά! 499 00:43:33,293 --> 00:43:35,918 Κάνατε αξιόλογη δουλειά. 500 00:43:37,084 --> 00:43:40,001 Τώρα, όσον αφορά την πληρωμή… 501 00:43:40,543 --> 00:43:43,584 Πρέπει να σας πληρώσω; Πόσο; 502 00:43:43,668 --> 00:43:45,043 Όλα όσα έχεις. 503 00:43:45,126 --> 00:43:50,293 -Θα κάνουμε το καλύτερο πάρκο σαστίσματος! -Το Λούνα Παρκ Ονείρων! 504 00:43:51,293 --> 00:43:54,668 Εσύ κι οι γείτονες εδώ θα το χρηματοδοτήσετε. 505 00:43:56,626 --> 00:44:00,459 Πρέπει να σας δείξω κάτι. Ελάτε. 506 00:44:04,626 --> 00:44:09,918 Αυτό είναι το Ραστ Μπανκ. Ρίξτε μια ματιά. 507 00:44:12,918 --> 00:44:13,793 Ανεργία. 508 00:44:15,001 --> 00:44:18,959 Δεν έχει τράπεζες. Δεν έχει κόσμο. 509 00:44:20,001 --> 00:44:20,834 Εμπρός, 510 00:44:21,584 --> 00:44:27,376 αναστήστε όσους θέλετε, αλλά κανείς εδώ δεν θα χρηματοδοτήσει το Λούνα Παρκ. 511 00:44:36,126 --> 00:44:40,043 Τι μας εμποδίζει να σε ξαναχώσουμε στο χώμα; 512 00:44:40,626 --> 00:44:43,959 Ναι, να χώσουμε την άθλια μουτσούνα σου. 513 00:44:45,793 --> 00:44:50,501 Καλά λέει. Πρέπει τα δικά μας μέλη να κερδίσουν την ψηφοφορία. 514 00:44:50,584 --> 00:44:55,043 Ναι, η Παλιά Φρουρά. Σίγουρα θα σας ψήφιζαν. 515 00:44:56,418 --> 00:44:59,043 Σταθείτε! Μόλις είδα ένα όραμα. 516 00:44:59,626 --> 00:45:03,709 Οι Κλάξον ευχαρίστως θα πλήρωναν τις υπηρεσίες σας. 517 00:45:03,793 --> 00:45:06,959 -Αρκετά για το Λούνα Παρκ; -Με τα έξτρα; 518 00:45:07,793 --> 00:45:11,834 Όλα αυτά και αρκετά για να σώσω το σχολείο μου. 519 00:45:18,543 --> 00:45:20,209 Φτάσαμε, Κατ. 520 00:45:21,418 --> 00:45:26,084 Πες μου κάτι πριν φύγεις. Είναι ασφαλές το μυστικό μας; 521 00:45:29,834 --> 00:45:34,459 -Ξέρω τι είσαι. Είσαι Κόρη της Κόλασης. -Πώς το ξέρεις αυτό; 522 00:45:34,543 --> 00:45:37,209 Είμαι ειδική, ας πούμε. 523 00:45:38,168 --> 00:45:44,376 -Δεν θες ορισμένοι να μάθουν για εσένα. -Γιατί νοιάζεσαι για εμένα; 524 00:45:44,876 --> 00:45:47,918 Με νοιάζει γιατί ήμουν σαν εσένα. 525 00:45:48,001 --> 00:45:50,209 Ώστε κι εσύ ήσουν χαζή! 526 00:45:50,293 --> 00:45:54,293 -Δεν είσαι χαζή. -Οι γονείς μου πέθαναν εξαιτίας μου. 527 00:45:54,376 --> 00:45:57,709 Τους έβλεπα να πνίγονται χωρίς να βοηθήσω! 528 00:45:57,793 --> 00:46:02,334 -Τόσο χαζή που πίστεψα ότι… -Πάψε! Δεν θα έφταιγες για όλα. 529 00:46:02,418 --> 00:46:04,459 Δεν είσαι σαν εμένα! 530 00:46:15,501 --> 00:46:18,876 Ανησυχήσαμε όταν δεν μπήκες στο λεωφορείο. 531 00:46:18,959 --> 00:46:21,584 -Πού ήσουν; -Θα με συλλάβεις, Κλαξ Κορπ; 532 00:46:21,668 --> 00:46:22,668 Τι; 533 00:46:23,168 --> 00:46:27,126 -Έχετε τις φυλακές. -Ναι. Ιδιωτικές φυλακές. 534 00:46:27,209 --> 00:46:30,418 Με ψυχοθεραπεία, αποτοξίνωση, ολιστική κάθαρση. 535 00:46:30,501 --> 00:46:34,001 -Έχεις μπει σε ιδιωτική φυλακή; -Όχι. 536 00:46:40,084 --> 00:46:41,209 Το φαντάστηκα. 537 00:46:44,501 --> 00:46:47,709 ΣΗΜΕΡΑ: ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΑΡΚΟΦΑΓΩΝ ΦΥΤΩΝ 538 00:46:48,293 --> 00:46:49,293 Τι γλυκό! 539 00:46:49,376 --> 00:46:50,918 Το όνειρο που είχες… 540 00:46:53,668 --> 00:46:57,084 Ίσως κάποιες μαθήτριες σου έκαναν πλάκα. 541 00:46:57,168 --> 00:47:02,793 Είπα ότι είναι δαίμονες, Ραούλ! Οι προσωπικοί μου δαίμονες. Είπαν ψέματα! 542 00:47:04,168 --> 00:47:07,793 Οι δαίμονες δεν είναι τα πιο αξιόπιστα πλάσματα. 543 00:47:09,959 --> 00:47:12,126 Καλημέρα, σχολείο! 544 00:47:12,209 --> 00:47:14,876 Ο πατέρας Φιλότιμος εδώ. 545 00:47:14,959 --> 00:47:19,834 Η είδηση για τον θάνατό μου ήταν υπερβολή. 546 00:47:19,918 --> 00:47:22,918 -Τι; -Κι έτσι, είμαι πίσω στο πόστο μου. 547 00:47:23,001 --> 00:47:27,626 Να οδηγήσω στο μέλλον αυτόν τον λαμπρό θεσμό. 548 00:47:28,668 --> 00:47:30,751 Ο αγαπητός πατήρ Φιλότιμος! 549 00:47:30,834 --> 00:47:31,959 -Ζει! -Θεέ μου! 550 00:47:32,043 --> 00:47:33,543 Εντάξει, παιδιά! 551 00:47:33,626 --> 00:47:37,001 Εντάξει. Ηρεμήστε, σας παρακαλώ. 552 00:47:37,084 --> 00:47:39,668 -Απλώς… -Πρέπει να έγινε θαύμα. 553 00:47:50,709 --> 00:47:51,543 Έλα. 554 00:47:53,584 --> 00:47:54,418 Κέι-Κέι; 555 00:48:00,584 --> 00:48:04,334 Έπρεπε να φέρουν πίσω τους γονείς μου, όχι εσένα! 556 00:48:05,709 --> 00:48:08,209 Θεέ μου! 557 00:48:08,293 --> 00:48:10,126 Αλήθεια, δις Έλιοτ; 558 00:48:11,209 --> 00:48:14,293 Ίσως είμαι απλώς πιο σημαντικός από… 559 00:48:15,251 --> 00:48:16,584 τους γονείς σου. 560 00:48:17,126 --> 00:48:20,709 Ανατριχιαστικέ γέροντα! 561 00:48:20,793 --> 00:48:24,293 Συγγνώμη, αλλά δεν θα ήσουν εδώ χωρίς την Κατ. 562 00:48:24,793 --> 00:48:27,084 Για ποιον λόγο, ακριβώς; 563 00:48:27,168 --> 00:48:28,876 Κάλεσε τους δαίμονες… 564 00:48:30,459 --> 00:48:35,918 Αν δεν μπορείτε να εξηγήσετε, έχω καλύτερα πράγματα να κάνω. 565 00:48:37,751 --> 00:48:40,376 Κωδικός επτά! 566 00:48:40,459 --> 00:48:42,376 Ομηρία στου διευθυντή… 567 00:48:42,459 --> 00:48:44,793 -Τι; -Πιγκουίνοι, αναπτυχτείτε! 568 00:48:44,876 --> 00:48:47,043 Δεν σε κρατάμε όμηρο. 569 00:48:47,126 --> 00:48:50,043 Παιδιά, η ζωή είναι πολύτιμη. 570 00:48:51,084 --> 00:48:53,251 Τώρα, σπαταλάτε τη δική μου. 571 00:48:53,334 --> 00:48:54,834 Κοριτσάκι, κουνήσου! 572 00:49:00,251 --> 00:49:01,876 ΛΕΪΝ ΚΛΑΞΟΝ 573 00:49:01,959 --> 00:49:05,043 ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ ΦΥΛΑΚΩΝ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΒΔΟΜΑΔΑ 574 00:49:05,126 --> 00:49:06,543 ΚΛΗΣΗ 575 00:49:06,626 --> 00:49:08,709 Τι στον διάολο; 576 00:49:09,209 --> 00:49:10,209 Ο Φιλότιμος! 577 00:49:18,209 --> 00:49:20,418 Ο πατήρ Φιλότιμος, απέθαντος. 578 00:49:21,084 --> 00:49:22,876 Πώς γίνεται, Μάνμπεργκ; 579 00:49:22,959 --> 00:49:24,209 ΜΠΟΥΚΙΕΣ ΜΠΕΪΚΟΝ 580 00:49:24,709 --> 00:49:30,293 Θυμάσαι τον πρώτο σου δαίμονα, Χέλι; Ήσουν μόλις 12 ετών όταν τον πιάσαμε. 581 00:49:30,376 --> 00:49:35,376 Με έβαζες να καλώ δαίμονες για να τους προσθέτεις στη χαζοσυλλογή. 582 00:49:35,959 --> 00:49:41,459 Σε έκανα το δεξί μου πόδι της δικαιοσύνης και εσύ με εγκατέλειψες! 583 00:49:41,543 --> 00:49:45,084 Δεν είχε σχέση με τη δικαιοσύνη! Με παγίδευσες. 584 00:49:45,876 --> 00:49:46,834 Ήταν λάθος. 585 00:49:56,626 --> 00:50:00,084 Έχουμε μια νέα Κόρη της Κόλασης εδώ, ε; 586 00:50:00,168 --> 00:50:03,251 Είναι… Είναι ασφαλής. 587 00:50:03,334 --> 00:50:09,084 Ο αρκούδος μου θα μου έλεγε ότι ήρθε, θα μου έδινε χρόνο να την εκπαιδεύσω. 588 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Αλλά μου τον έκλεψες. 589 00:50:11,626 --> 00:50:15,584 Και η νέα Κόρη της Κόλασης τον έκλεψε από εσένα. 590 00:50:24,168 --> 00:50:25,959 Θα περιμένω, Χέλι. 591 00:50:40,834 --> 00:50:43,793 ΟΥ ΚΡΑΤΗΣΕΙΣ ΟΜΗΡΟ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΦΙΛΟΤΙΜΟ 592 00:51:17,084 --> 00:51:19,043 -Δεν γελάμε! -Δουλέψτε! 593 00:51:30,084 --> 00:51:34,209 ΘΑ ΣΒΗΣΩ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΚΑΛΟΓΡΙΕΣ. 594 00:51:42,168 --> 00:51:44,126 Ο Μάνμπεργκ είχε δίκιο. 595 00:51:51,209 --> 00:51:52,043 Επιτέλους. 596 00:51:56,709 --> 00:51:59,251 Αδερφές Ντέιλι και Τσίνστραπ! 597 00:52:03,126 --> 00:52:04,584 Εμπρός, ξυπνήστε! 598 00:52:07,793 --> 00:52:13,209 -Θα πας μόνη σου; Είναι δαίμονες! -Δικοί μου δαίμονες, δικό μου θέμα. 599 00:52:15,584 --> 00:52:17,918 Ανοίξτε. Είναι επείγον! 600 00:52:19,918 --> 00:52:21,751 Τσίνστραπ! Ξύπνα! 601 00:52:25,084 --> 00:52:27,418 Πού είναι η Κατ και ο Ραούλ; 602 00:52:39,293 --> 00:52:40,543 Κατ! 603 00:52:41,959 --> 00:52:43,459 Ραούλ! 604 00:52:45,543 --> 00:52:50,293 -Ακούστηκε σαν αυτόν στο τηλέφωνο. -Αποκλείεται. 605 00:52:50,376 --> 00:52:52,043 Τον πνίξαμε εδώ. 606 00:52:57,501 --> 00:53:00,459 -Έπρεπε να 'σαι νεκρός! -Είσαι φριχτός! 607 00:53:00,543 --> 00:53:02,251 Μ' αρέσει το νέο λουκ. 608 00:53:03,418 --> 00:53:05,084 Πιάσ' τον, Λέιν! 609 00:53:05,168 --> 00:53:06,501 Έλα εδώ, μικρέ… 610 00:53:08,626 --> 00:53:10,959 Θα σε καθαρίσουμε για τα καλά! 611 00:53:11,834 --> 00:53:14,501 Μη! Μπορώ να σας βρω τις ψήφους! 612 00:53:15,709 --> 00:53:18,251 -Για τη νέα μας φυλακή; -Πώς; 613 00:53:18,834 --> 00:53:20,418 Ψηφίζουν αύριο. 614 00:53:21,709 --> 00:53:26,001 Από δω οι συνεργάτες μου, οι Γουέντελ και Γουάιλντ. 615 00:53:27,084 --> 00:53:30,209 -Τον αναστήσαμε. -Από τους νεκρούς. 616 00:53:30,793 --> 00:53:35,126 Μπορούν να αναστήσουν την Παλιά Φρουρά που χρειάζεστε. 617 00:53:35,793 --> 00:53:40,376 -Που σαπίζει στους τάφους; -Αμέ! Θα 'ναι έτοιμοι ως το πρωί. 618 00:53:42,751 --> 00:53:43,584 Ναι! 619 00:53:43,668 --> 00:53:45,209 Βρείτε τις ψήφους, 620 00:53:45,293 --> 00:53:47,876 και θα σας κάνουμε πλούσιους. 621 00:53:47,959 --> 00:53:51,751 -Τόσο ώστε να κάνουμε το Λούνα Παρκ μας; -Βεβαίως! 622 00:53:51,834 --> 00:53:54,293 Άδειες, ταχεία κατασκευή… 623 00:53:54,376 --> 00:53:56,126 Κι έγινε! 624 00:53:57,626 --> 00:54:00,543 -Και το σχολείο μου; -Φυσικά, πατέρα. 625 00:54:00,626 --> 00:54:04,293 Θα έχει την πλήρη οικονομική στήριξή μας. 626 00:54:08,626 --> 00:54:12,501 Κι οι εργάτες της ζυθοποιίας είναι στο νεκροταφείο. 627 00:54:14,918 --> 00:54:18,418 Σκοπεύετε να αναστήσετε κι άλλους; 628 00:54:18,501 --> 00:54:21,126 Οι γονείς της Κόρης της Κόλασης… 629 00:54:21,209 --> 00:54:23,876 Όχι! 630 00:54:23,959 --> 00:54:26,709 Αν αναστήσετε κι άλλους εκεί… 631 00:54:26,793 --> 00:54:30,793 Πάει το λούνα παρκ, πάει το σχολείο! 632 00:54:30,876 --> 00:54:33,293 -Για σταθείτε… -Το υπόσχομαι. 633 00:54:33,376 --> 00:54:35,834 Μόνο τους ψηφοφόρους σας. 634 00:54:37,793 --> 00:54:39,918 Ωραία. Εις το επανιδείν. 635 00:54:46,293 --> 00:54:48,543 Εκεί είναι, Γουάιλντ. 636 00:54:48,626 --> 00:54:52,918 -Οι τάφοι της Παλιάς Φρουράς; -Ακριβώς. Όλοι στη σειρά. 637 00:54:53,709 --> 00:54:54,959 Πολύ βολικό. 638 00:54:59,334 --> 00:55:00,626 Τι είναι, μικρέ; 639 00:55:03,209 --> 00:55:04,626 Πού ήσασταν; 640 00:55:04,709 --> 00:55:06,543 Κόρη της Κόλασης! 641 00:55:06,626 --> 00:55:07,668 Σταματήστε! 642 00:55:07,751 --> 00:55:09,918 Υποσχεθήκατε. Οι γονείς μου. 643 00:55:10,501 --> 00:55:12,376 -Δεν ήσουν εδώ. -Ναι. 644 00:55:12,459 --> 00:55:15,543 Πειραματιστήκαμε με τον Φιλότιμο. 645 00:55:15,626 --> 00:55:17,001 Ναι. Κοίτα. 646 00:55:19,334 --> 00:55:20,168 Τι είναι; 647 00:55:20,251 --> 00:55:21,751 Η μυστική μας σάλτσα. 648 00:55:21,834 --> 00:55:24,626 -Θα επαναφέρει τους γονείς μου; -Ναι. 649 00:55:25,251 --> 00:55:27,084 Τέλεια! Πάμε! 650 00:55:27,918 --> 00:55:31,876 -Ο Κλάξον είπε να μην αναστήσουμε άλλους. -Στάσου! 651 00:55:31,959 --> 00:55:33,334 Όχι ακόμα. Να… 652 00:55:33,418 --> 00:55:35,959 Δεν λειτουργεί έτσι πια. 653 00:55:37,209 --> 00:55:39,751 Πρώτα πρέπει 654 00:55:40,543 --> 00:55:41,376 να ορκιστείς. 655 00:55:41,459 --> 00:55:43,584 -Ναι. -Δεν συμφωνήσαμε έτσι. 656 00:55:44,376 --> 00:55:47,918 Κόρη της Κόλασης, υπόσχεσαι να μας υπηρετείς… 657 00:55:49,709 --> 00:55:53,168 Εις τον αιώνα τον άπαντα! 658 00:55:53,251 --> 00:55:55,626 -Θα αστειεύεστε. -Σταμάτα, Κατ! 659 00:55:55,709 --> 00:55:56,543 Μη! 660 00:55:58,584 --> 00:56:01,293 -Άσ' το, Ραούλ! -Τι κάνει εκεί πάνω; 661 00:56:03,001 --> 00:56:03,834 Καλά. 662 00:56:04,918 --> 00:56:08,459 Το ορκίζομαι. 663 00:56:14,293 --> 00:56:15,334 Τι έκανες; 664 00:56:15,418 --> 00:56:17,668 Όχι εγώ. Το στόμα στο κρανίο. 665 00:56:21,126 --> 00:56:22,626 Πρώτη σου δουλειά… 666 00:56:23,834 --> 00:56:27,001 Ξέρω! Παράγγειλε φαΐ. Πεινάμε σαν λύκοι! 667 00:56:27,084 --> 00:56:30,376 Έχει μείνει μόνο το Φαλάφελ του Φόζι. 668 00:56:30,459 --> 00:56:31,376 Θα βοηθήσω. 669 00:56:31,459 --> 00:56:35,043 -Όχι. -Με τον Φυτράκο θα σκάβετε τάφους. 670 00:56:35,126 --> 00:56:38,668 Σε προειδοποίησα. Οι κοντινοί μου υποφέρουν. 671 00:56:44,584 --> 00:56:46,668 Άντε, δεν έχουμε όλη νύχτα. 672 00:56:48,668 --> 00:56:49,751 Ξυπνητούρια. 673 00:56:52,376 --> 00:56:53,709 Χωρίς φόβο, πάμε. 674 00:56:58,293 --> 00:56:59,126 Ένα… 675 00:57:01,251 --> 00:57:04,501 δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, 676 00:57:06,168 --> 00:57:07,251 έξι. 677 00:57:13,459 --> 00:57:14,334 Για πάμε! 678 00:57:24,751 --> 00:57:25,626 Καλώς τον! 679 00:57:26,459 --> 00:57:27,959 Χάρηκα που σε είδα. 680 00:57:40,959 --> 00:57:42,959 Ώρα για μεταμόρφωση, πάμε! 681 00:57:43,043 --> 00:57:45,168 Ώρα για μεταμόρφωση! 682 00:57:49,209 --> 00:57:50,043 Γεια. 683 00:57:54,418 --> 00:57:55,293 Βγείτε έξω. 684 00:57:59,668 --> 00:58:02,293 Ψηφίστε υπέρ της φυλακής. 685 00:58:02,376 --> 00:58:04,918 ΨΗΦΟΣ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 686 00:58:10,584 --> 00:58:14,126 -Ζόρικη ομάδα. -Μια τζούρα να γιορτάσουμε; 687 00:58:15,834 --> 00:58:19,043 -Τι κάνετε; -Γαργαλάμε τις κοιλιές μας. 688 00:58:19,126 --> 00:58:21,668 Το κερδίσαμε. 689 00:58:21,751 --> 00:58:25,876 Σταματήστε! Δεν θα μείνει για τους γονείς της Κατ. 690 00:58:25,959 --> 00:58:29,876 Αγαπώ την Κόρη της Κόλασης, αλλά… 691 00:58:29,959 --> 00:58:35,459 Αν αναστήσουμε τους γονείς της, οι Κλάξον δεν θα φτιάξουν το Λούνα Παρκ. 692 00:59:01,251 --> 00:59:04,584 ΤΟ ΦΑΛΑΦΕΛ ΤΟΥ ΦΟΖΙ 693 00:59:04,668 --> 00:59:06,793 Χαίρομαι που γύρισες, Κατ. 694 00:59:08,001 --> 00:59:10,251 Το Ραστ Μπανκ θέλει χρώμα. 695 00:59:10,834 --> 00:59:13,126 Μυρίζει ωραία, κύριε Φόζι. 696 00:59:13,209 --> 00:59:15,376 Θες την καυτή σάλτσα, ε; 697 00:59:15,959 --> 00:59:18,168 -Ναι. -Πάρε όλο το μπουκάλι. 698 00:59:19,709 --> 00:59:22,293 -Και μη μας ξεχνάς. -Ευχαριστώ. 699 00:59:28,668 --> 00:59:29,668 Εντάξει. 700 00:59:58,709 --> 00:59:59,793 Ντέλροϊ. 701 00:59:59,876 --> 01:00:00,709 Βίλμα; 702 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 Τι έγινε; 703 01:00:03,959 --> 01:00:07,668 Γεια. Πρέπει να πάτε στην πόλη. 704 01:00:07,751 --> 01:00:08,918 Βρείτε την Κατ. 705 01:00:09,418 --> 01:00:10,668 Η Κατ είναι εδώ; 706 01:00:11,251 --> 01:00:12,126 Ναι. 707 01:00:14,168 --> 01:00:18,834 -Πώς σε λένε, γιε μου; -Ραούλ. Βιαστείτε, σας παρακαλώ! 708 01:00:32,418 --> 01:00:35,209 Μας έκλεψες την κρέμα, Ραούλ. 709 01:00:35,293 --> 01:00:37,834 Ανέστησες τους γονείς της Κόρης! 710 01:00:42,501 --> 01:00:45,418 Κάτι δεν πάει καλά εκεί πάνω. 711 01:00:50,584 --> 01:00:52,459 Ξυπνήστε, τεμπελχανάδες. 712 01:00:52,543 --> 01:00:54,418 Έχω θέμα με τα μαλλιά. 713 01:00:55,001 --> 01:00:56,709 Άντε, ξυπνήστε! 714 01:00:57,209 --> 01:00:58,043 Καλώς. 715 01:01:01,501 --> 01:01:03,918 Είστε απαίσιοι. 716 01:01:06,001 --> 01:01:06,834 Τι; 717 01:01:08,418 --> 01:01:09,918 Τζόκεϊ Ψυχών! 718 01:01:10,418 --> 01:01:12,043 Σβέλτα! 719 01:01:19,793 --> 01:01:21,084 Τι στο… 720 01:01:56,168 --> 01:01:58,376 Πόσους νεκρούς ανέστησαν; 721 01:02:08,834 --> 01:02:09,668 Τι; 722 01:02:55,459 --> 01:03:00,793 8 ΕΤΩΝ, 7 ΕΤΩΝ, 6 ΕΤΩΝ, 5 ΕΤΩΝ, 4 ΕΤΩΝ 723 01:03:03,001 --> 01:03:07,584 ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ! 724 01:03:08,293 --> 01:03:09,584 Εσύ είσαι, Κατ; 725 01:03:10,126 --> 01:03:12,501 Πόσο μεγάλωσες! 726 01:03:12,584 --> 01:03:14,501 Μαμά! Μπαμπά! 727 01:03:21,459 --> 01:03:22,459 Όλα εντάξει. 728 01:03:23,293 --> 01:03:24,626 Σας έχω και πάλι. 729 01:03:30,959 --> 01:03:35,334 Χαίρομαι που σε βλέπω, Κατ, αλλά πώς γίνεται αυτό; 730 01:03:35,418 --> 01:03:37,668 Γιατί είμαστε ζωντανοί τώρα; 731 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 Δεν έχει σημασία. 732 01:03:42,126 --> 01:03:45,209 Ακόμα έχω τον Κύκλωπα, μπαμπά. 733 01:03:45,709 --> 01:03:48,793 Αυτό το κασετόφωνο τράνταζε τον χώρο. 734 01:03:48,876 --> 01:03:50,126 Κι αυτό, μαμά. 735 01:03:50,209 --> 01:03:52,001 Αναρωτιόμουν πού πήγε. 736 01:03:53,459 --> 01:03:56,959 Ορκίζομαι πως τους είπα ότι δεν πουλάω. 737 01:03:57,043 --> 01:03:57,918 ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 738 01:03:58,001 --> 01:04:01,126 Παντού ταμπέλες της Κλαξ Κορπ! 739 01:04:01,209 --> 01:04:04,293 Έγινες πολύ πιο σκληρή, ε; 740 01:04:04,376 --> 01:04:07,043 Αναγκάστηκα, από τότε που… 741 01:04:08,543 --> 01:04:09,501 σας σκότωσα. 742 01:04:09,584 --> 01:04:11,251 Δεν μας σκότωσες εσύ. 743 01:04:11,334 --> 01:04:14,001 Τράκαρες γιατί τσίριξα. 744 01:04:14,084 --> 01:04:16,126 Ήταν ατύχημα, Κατ. 745 01:04:16,209 --> 01:04:17,668 Ήσουν μόλις οκτώ. 746 01:04:18,918 --> 01:04:20,126 Το χέρι σου! 747 01:04:23,543 --> 01:04:24,376 Κατ! 748 01:04:33,043 --> 01:04:36,459 Έκλεισα μια συμφωνία με κάτι δαίμονες. 749 01:04:36,543 --> 01:04:37,376 Δαίμονες; 750 01:04:37,918 --> 01:04:41,001 -Γιατί; -Υποσχέθηκαν να σας αναστήσουν. 751 01:04:41,084 --> 01:04:42,168 Και το έκαναν. 752 01:04:42,668 --> 01:04:46,126 Δεν ήταν δαίμονες αλλά ένα παιδί, ο Ραούλ. 753 01:04:46,209 --> 01:04:49,001 -Ο Ραούλ; -Είπε ότι είναι φίλος σου. 754 01:04:49,668 --> 01:04:51,668 Δεν έχω φίλους. 755 01:04:52,293 --> 01:04:54,918 -Κινδυνεύει, έτσι; -Ίσως… 756 01:04:55,001 --> 01:04:57,626 Αν ναι, πρέπει να τον βοηθήσουμε. 757 01:04:57,709 --> 01:04:59,751 Μα μόλις σας ξαναβρήκα! 758 01:04:59,834 --> 01:05:02,084 Οι φίλοι είναι οικογένεια. 759 01:05:02,168 --> 01:05:04,418 Κάνουμε τα πάντα γι' αυτούς. 760 01:05:06,084 --> 01:05:07,334 Άντε καλά! 761 01:05:07,418 --> 01:05:11,376 Θα φροντίσω τον Ραούλ. Μη φύγετε, να ξέρω πού είστε. 762 01:05:14,126 --> 01:05:17,043 -Σώσ' τον, μωρό μου. -Αλλά πρόσεχε. 763 01:05:17,668 --> 01:05:23,751 -Όχι! Τι θα κάνουμε; -Αν το μάθουν οι Κλάξον, πάει το πάρκο! 764 01:05:23,834 --> 01:05:26,543 -Πες το στον πατέρα. -Εσύ πες το. 765 01:05:26,626 --> 01:05:29,709 Είσαι μεγαλύτερος, Γουέντελ, εσύ πες το. 766 01:05:30,834 --> 01:05:34,168 Ησυχία, Φυτράκο! Δεν ακούμε τις σκέψεις μας. 767 01:05:53,751 --> 01:05:55,293 ΤΟ ΦΑΛΑΦΕΛ ΤΟΥ ΦΟΖΙ 768 01:06:00,543 --> 01:06:01,543 Κατ! 769 01:06:17,626 --> 01:06:20,126 Ορκίζομαι… 770 01:06:23,751 --> 01:06:24,876 Ακούς κάτι; 771 01:06:25,376 --> 01:06:28,084 Μυρίζω κάτι. Το φαλάφελ μας; 772 01:06:32,959 --> 01:06:35,626 Άπληστη ζουζουνοκουράδα! 773 01:06:35,709 --> 01:06:37,876 Έφαγες την Κόρη της Κόλασης! 774 01:06:39,584 --> 01:06:41,251 Και λίγο Ραούλ. 775 01:06:44,584 --> 01:06:48,043 Κυριολεκτικά έχω ψυχολογικό τραύμα! 776 01:06:50,209 --> 01:06:54,834 -Θα μου λείψει η κρέμα όταν τελειώσει. -Όχι όσο στον Μπέλζερ. 777 01:06:57,418 --> 01:06:59,584 Πού είναι; 778 01:07:03,209 --> 01:07:08,168 Ώστε πήγατε τους δύο τελευταίους γιους μου στη Γη των Ζωντανών; 779 01:07:11,334 --> 01:07:13,501 Με τη μαγική κρέμα μαλλιών. 780 01:07:15,459 --> 01:07:18,293 Ορίστε, δεν ήταν τόσο δύσκολο, ε; 781 01:07:26,293 --> 01:07:30,668 -Ευχαριστώ που με έσωσες. -Πάλι δεν είμαστε φίλοι, Ραούλ. 782 01:07:34,334 --> 01:07:36,376 Έκλεψες τον Ταρταρκούδο. 783 01:07:38,501 --> 01:07:40,626 Κάλεσες τους δαίμονές σου. 784 01:07:40,709 --> 01:07:42,959 Άσε με! Οι γονείς μου περιμένουν! 785 01:07:43,543 --> 01:07:47,709 -Οι νεκροί γονείς σου; -Εγώ φταίω που πέθαναν. 786 01:07:47,793 --> 01:07:50,418 Έπρεπε να τους ξαναφέρω. Άσε με! 787 01:07:50,501 --> 01:07:55,834 -Οι δαίμονες δεν ζωντανεύουν νεκρούς. -Είχαν μια μαγική κρέμα μαλλιών. 788 01:07:58,959 --> 01:08:00,418 Όλα θα πάνε καλά. 789 01:08:02,168 --> 01:08:05,834 Πες στους γονείς της Κατ ότι τη θέλω λίγο. 790 01:08:06,584 --> 01:08:09,126 Γιατί να κάνω ό,τι μου λες; 791 01:08:14,084 --> 01:08:15,168 Κι εσύ; 792 01:08:15,251 --> 01:08:16,876 Ακριβώς. 793 01:08:32,376 --> 01:08:34,668 Μάνμπεργκ, θέλουμε βοήθεια. 794 01:08:35,251 --> 01:08:36,251 Αλήθεια; 795 01:08:37,668 --> 01:08:38,834 Ο αρκούδος μου! 796 01:08:39,459 --> 01:08:42,209 Σου έλειψα, σατανικούλι; 797 01:08:42,293 --> 01:08:44,126 Τώρα, Μάνμπεργκ. 798 01:08:44,626 --> 01:08:45,709 Καλά. 799 01:08:49,251 --> 01:08:53,793 Έχει ορκιστεί πίστη στους δαίμονές της. 800 01:08:54,834 --> 01:08:57,543 Και ο πυρετός εξαπλώνεται. 801 01:08:58,126 --> 01:08:59,126 Εγώ φταίω. 802 01:08:59,626 --> 01:09:02,126 Μόνο ένα πράγμα γίνεται. 803 01:09:03,709 --> 01:09:05,626 Πλήρης καραντίνα! 804 01:09:09,001 --> 01:09:14,251 Δεν κατάλαβες, Μάνμπεργκ. Οι δαίμονές της ανέστησαν στρατό νεκρών! 805 01:09:14,334 --> 01:09:16,293 Ολόκληρο στρατό, λες; 806 01:09:16,376 --> 01:09:20,709 Θέλει δύο Κόρες της Κόλασης για να τους εμποδίσουμε. 807 01:09:23,418 --> 01:09:24,626 Και τώρα; 808 01:09:26,376 --> 01:09:30,959 -Δέσε μας με αίμα, Μάνμπεργκ. -Αυτό μπορεί να σας σκοτώσει. 809 01:09:31,459 --> 01:09:33,001 Κάν' το! 810 01:09:45,376 --> 01:09:48,043 Τώρα, άνοιξε την Κάμαρα Λύτρωσης. 811 01:10:00,668 --> 01:10:01,584 Είναι άσχημα… 812 01:10:01,668 --> 01:10:05,584 Τις προάλλες έλεγαν ότι δεν έχουμε πια λόγο χαράς. 813 01:10:05,668 --> 01:10:08,626 Δεν χρειάζομαι τέτοιες στενοχώριες. 814 01:10:09,293 --> 01:10:13,501 Μερικοί λένε ότι το Ραστ Μπανκ είναι μια πόλη-φάντασμα. 815 01:10:14,459 --> 01:10:16,626 Άρα τι μας νοιάζει η Κλαξ Κορπ; 816 01:10:17,334 --> 01:10:21,168 Γιατί προκάλεσαν τη φωτιά που σκότωσε φίλους 817 01:10:21,251 --> 01:10:22,793 και ρήμαξε την πόλη. 818 01:10:22,876 --> 01:10:26,668 -Πες και κάτι που δεν ξέρουμε. -Ας ψηφίσουμε. 819 01:10:26,751 --> 01:10:28,626 Βεβαίως, κυρίες μου. 820 01:10:28,709 --> 01:10:32,876 Όσοι είναι υπέρ της φυλακής Κλαξ Κορπ, σηκώστε χέρι. 821 01:10:32,959 --> 01:10:35,043 Πάνω από το πτώμα μου! 822 01:10:36,043 --> 01:10:37,959 Τώρα, όσοι αντιτίθενται. 823 01:10:42,668 --> 01:10:43,834 Ζόμπι; 824 01:10:43,918 --> 01:10:46,168 -Πτώματα! -Μας επιτίθενται! 825 01:10:47,376 --> 01:10:51,334 Συγγνώμη, αλλά είναι μόνο για μέλη του συμβουλίου. 826 01:10:53,834 --> 01:10:56,334 Συνταγματάρχη Μπάμστροπ, εσύ; 827 01:10:59,168 --> 01:11:02,793 Θεέ μου, Κασσάνδρα, είναι η Παλιά Φρουρά. 828 01:11:02,876 --> 01:11:04,959 Μα πέθαναν πριν από χρόνια! 829 01:11:05,459 --> 01:11:08,918 Κατά την άποψή μου, είναι ζωντανοί. 830 01:11:09,001 --> 01:11:11,959 Έλα, γιατρέ, με πόδια ασχολείσαι. 831 01:11:12,043 --> 01:11:14,834 Οι ποδίατροι είναι αληθινοί γιατροί. 832 01:11:18,751 --> 01:11:23,084 Φαίνεται ότι δικαιούνται να είναι εδώ. Και να ψηφίσουν. 833 01:11:23,168 --> 01:11:25,501 Μαριάνα, έχεις τρελαθεί; 834 01:11:25,584 --> 01:11:29,459 Όλα τα ζωντανά μέλη δικαιούνται να ψηφίσουν. 835 01:11:32,168 --> 01:11:36,834 Όσοι είναι υπέρ της φυλακής Κλαξ Κορπ, σηκώστε το χέρι. 836 01:11:42,084 --> 01:11:44,334 Υπέρ του ναι, έξι προς πέντε. 837 01:11:46,918 --> 01:11:48,418 Θεούλη μου! 838 01:11:48,501 --> 01:11:50,751 Γίνεται αυτό; 839 01:11:50,834 --> 01:11:52,584 Οι ψήφοι τους μετράνε; 840 01:11:54,376 --> 01:11:55,209 Ναι. 841 01:11:56,293 --> 01:11:57,376 Νίκησαν. 842 01:11:58,751 --> 01:11:59,626 Όχι! 843 01:12:00,834 --> 01:12:01,959 ΚΛΑΜΠ ΚΛΑΞ 844 01:12:02,043 --> 01:12:02,876 Επιτέλους! 845 01:12:03,376 --> 01:12:06,418 Εξαιρετική δουλειά, πατέρα! 846 01:12:06,501 --> 01:12:07,501 Εύγε! 847 01:12:08,209 --> 01:12:10,626 Μ' αυτό, θα 'χεις ζωή και κότα. 848 01:12:10,709 --> 01:12:14,084 Το σχολείο κι οι συνεργάτες μου ευχαριστούν. 849 01:12:16,168 --> 01:12:19,043 Να 'σαι καλά, παιδί μου. 850 01:12:19,626 --> 01:12:21,251 Πατέρα Φιλότιμε! 851 01:12:21,334 --> 01:12:22,168 Γεια χαρά! 852 01:12:22,668 --> 01:12:23,959 Σιβόν, 853 01:12:24,043 --> 01:12:25,751 έλα να γιορτάσουμε. 854 01:12:25,834 --> 01:12:27,834 Επιτέλους κερδίσαμε! 855 01:12:29,543 --> 01:12:33,418 Μαμά, μπαμπά, ξέρω την αλήθεια για τις φυλακές σας. 856 01:12:33,501 --> 01:12:35,043 Και ποια είναι αυτή; 857 01:12:35,126 --> 01:12:38,918 Βγάζετε πολλά λεφτά για κάθε κρατούμενο. 858 01:12:39,001 --> 01:12:45,584 Τους πατικώνετε, χάλια φαΐ, χωρίς γιατρό ή αναμόρφωση, σε επικίνδυνες συνθήκες. 859 01:12:47,418 --> 01:12:49,751 Σε καμαρώνω, γλυκιά μου. 860 01:12:49,834 --> 01:12:52,959 Ακριβώς το επιχειρηματικό μας μοντέλο. 861 01:12:53,043 --> 01:12:56,168 Δεν αξίζουν δεύτερη ευκαιρία; Όπως η Κέι-Κέι; 862 01:12:56,251 --> 01:12:59,959 Αγαπάμε τα παιδιά του "Σπάσε τον κύκλο". 863 01:13:00,043 --> 01:13:03,251 Θα στείλουμε εκατοντάδες στο σχολείο σου. 864 01:13:03,334 --> 01:13:08,084 Μετά, θα το καταστήσουμε αδύνατο να πετύχουν. Μόλις αποτύχουν… 865 01:13:08,168 --> 01:13:12,543 Η νέα μας φυλακή θα περιμένει με ανοιχτές αγκάλες. 866 01:13:16,376 --> 01:13:20,001 Όντως θα καταστρέψετε το Ραστ Μπανκ, ε; 867 01:13:20,084 --> 01:13:21,543 Αύριο πρωί πρωί. 868 01:13:21,626 --> 01:13:24,959 Όλοι θα είναι εκεί. Η κυβερνήτρια, ο Τύπος. 869 01:13:25,043 --> 01:13:28,001 Υποσχέσου ότι θα έρθεις. Χαμογελαστή. 870 01:13:29,126 --> 01:13:32,168 Φεύγω τώρα. Πρέπει να ταΐσω την Γκάμπι. 871 01:13:32,251 --> 01:13:34,626 Θέλω την υπόσχεσή μου! 872 01:13:34,709 --> 01:13:38,668 Θα έρθω, μαμά. Το υπόσχομαι. 873 01:13:38,751 --> 01:13:40,459 Μπράβο το κορίτσι μου! 874 01:13:43,959 --> 01:13:47,876 Κατ, οι αναμνήσεις σου τρέφουν τον πυρετό. 875 01:13:48,376 --> 01:13:54,376 -Οι αναμνήσεις μου; -Ναι. Αντιμετώπισε το παρελθόν σου. 876 01:13:55,334 --> 01:13:56,168 Έτοιμη; 877 01:14:19,501 --> 01:14:22,751 ΒΙΛΜΑ + ΝΤΕΛΡΟΪ ΕΛΙΟΤ 878 01:14:32,209 --> 01:14:33,626 ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΜΑΝΟΥΛΑ 879 01:14:58,334 --> 01:14:59,334 Όχι! 880 01:15:05,084 --> 01:15:06,626 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ 881 01:15:18,918 --> 01:15:22,043 Το ορκίζομαι… 882 01:15:26,168 --> 01:15:28,959 Οι αναμνήσεις σου έφτιαξαν το τέρας. 883 01:15:43,126 --> 01:15:46,209 Κάν' το να σταματήσει, αδερφή Χέλι! 884 01:15:46,793 --> 01:15:49,126 Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις. 885 01:15:50,459 --> 01:15:52,043 Είναι πολύ δυνατό. 886 01:15:52,126 --> 01:15:53,834 Είσαι πιο δυνατή! 887 01:15:54,334 --> 01:15:57,793 Εμπρός, αποδέξου τις αναμνήσεις σου! 888 01:16:04,834 --> 01:16:07,626 Με βασανίζεις χρόνια τώρα. 889 01:16:09,626 --> 01:16:12,418 Μα χάρη σ' εσένα έμαθα να επιζώ. 890 01:16:13,918 --> 01:16:15,626 Και να είμαι δυνατή! 891 01:16:32,751 --> 01:16:34,959 Πλέον εγώ ελέγχω τη ζωή μου! 892 01:16:38,043 --> 01:16:39,418 Όχι εσύ! 893 01:16:45,293 --> 01:16:47,043 Συνέταιροι! Κοιτάξτε! 894 01:16:48,084 --> 01:16:49,084 Πλουτίσαμε! 895 01:16:50,584 --> 01:16:53,251 Ελάτε τώρα, τι συμβαίνει; 896 01:16:53,334 --> 01:16:56,793 Σώσαμε το σχολείο και το Λούνα Παρκ. 897 01:16:58,376 --> 01:17:01,126 -Δεν μας ανήκουν τα λεφτά. -Γιατί; 898 01:17:02,418 --> 01:17:05,501 Δεν αναστήθηκε μόνο η Παλιά Φρουρά. 899 01:17:05,584 --> 01:17:08,334 Αναστήσατε τους γονείς της Κατ; 900 01:17:08,418 --> 01:17:11,834 -Όχι εμείς. -Ο αχάριστος νεκροθάφτης μας! 901 01:17:11,918 --> 01:17:14,668 Αυτός; Όχι! 902 01:17:16,501 --> 01:17:18,876 Ναι! Συνδέστε το βαγόνι! 903 01:17:20,918 --> 01:17:22,334 Τι σχέδιο έχουμε; 904 01:17:22,418 --> 01:17:26,126 Την κάνουμε… με μια ανατροπή. 905 01:17:27,584 --> 01:17:31,584 Κατ! 906 01:17:58,501 --> 01:17:59,626 Τα κατάφερες. 907 01:18:01,001 --> 01:18:02,001 Και τώρα… 908 01:18:03,918 --> 01:18:04,959 η δύναμή σου. 909 01:18:08,084 --> 01:18:08,918 Το άγγιξα. 910 01:18:16,751 --> 01:18:18,959 Βλέπω το μέλλον. 911 01:18:23,334 --> 01:18:24,293 Όχι. 912 01:18:26,376 --> 01:18:28,626 Η Χέλι έχει πρόβλημα! Άνοιξε! 913 01:18:31,251 --> 01:18:34,584 Έρχομαι να σας βρω, παιδιά. 914 01:18:44,376 --> 01:18:45,501 Τζόκεϊ Ψυχών! 915 01:18:47,918 --> 01:18:49,751 Πάμε! 916 01:19:03,001 --> 01:19:03,959 Η Κατ είναι. 917 01:19:07,668 --> 01:19:09,043 Ερχόμαστε, Κατ. 918 01:19:10,876 --> 01:19:12,084 Γεια, μωρό μου! 919 01:19:13,418 --> 01:19:14,334 Εσύ! 920 01:19:16,084 --> 01:19:18,459 -Τι τρέχει; -Όχι! Θεούλη μου. 921 01:19:18,543 --> 01:19:20,168 Βλέπω το καπέλο σου. 922 01:19:20,251 --> 01:19:21,626 -Ντριν! -Σας πιάσαμε! 923 01:19:21,709 --> 01:19:22,543 Ποιοι είστε; 924 01:19:43,834 --> 01:19:44,793 Αδερφή Χέλι. 925 01:19:49,209 --> 01:19:52,126 Λιποθύμησε. Έσπασε το κεφάλι της. 926 01:19:56,293 --> 01:19:57,459 Μίλα μου, Χέλι. 927 01:19:59,668 --> 01:20:02,918 -Δεν επιτρέπω να με κοπανάς. -Ζεις! 928 01:20:04,459 --> 01:20:05,334 Μετά βίας. 929 01:20:05,834 --> 01:20:06,793 Και η Κατ; 930 01:20:13,959 --> 01:20:17,001 Ωραία. Έριξες τον πυρετό, Χέλι. 931 01:20:17,084 --> 01:20:18,501 Είναι καθαρή. 932 01:20:19,834 --> 01:20:23,459 -Ευχαριστώ πολύ, αδερφή Χέλι. -Τα καταφέραμε. 933 01:20:25,084 --> 01:20:27,418 Αυτή η νέα δύναμη… 934 01:20:28,084 --> 01:20:30,543 Θα είναι απρόβλεπτη στην αρχή, 935 01:20:30,626 --> 01:20:31,751 αλλά μετά… 936 01:20:31,834 --> 01:20:34,418 Δόξα τω Θεώ, Κατ! Σε έψαχνα… 937 01:20:36,043 --> 01:20:37,543 Κι άλλοι δαίμονες; 938 01:20:38,709 --> 01:20:40,043 Τους συλλέγω. 939 01:20:40,543 --> 01:20:43,168 -Τι κάνεις εδώ; -Οι γονείς σου. 940 01:20:43,251 --> 01:20:48,543 -Θα τους ξαναθάψουν, το ξέρω. -Θα σκοτώσω τους Γουέντελ και Γουάιλντ. 941 01:20:48,626 --> 01:20:52,251 Με δύο Κόρες, δεν γίνεται να αποτύχουμε! 942 01:20:52,334 --> 01:20:56,293 Εμπρός, Μάνμπεργκ. Αυτή η Κόρη θέλει ένα λεπτό. 943 01:20:56,376 --> 01:20:59,793 Καλά, αλλά μην αργήσεις. 944 01:21:07,084 --> 01:21:11,626 Κέι-Κέι; Εγώ είμαι, η Σιβόν. Κι η μεγαλύτερη θαυμάστριά σου. 945 01:21:15,334 --> 01:21:20,251 Καλά. Μου αξίζει που δεν μου μιλάς. Αλλά αυτό είναι επείγον. 946 01:21:27,168 --> 01:21:28,001 Κατ; 947 01:21:30,584 --> 01:21:32,751 Κακή κατσίκα! Άσ' το! 948 01:21:33,334 --> 01:21:35,418 Γκάμπι, σταμάτα! Πού πας; 949 01:21:38,001 --> 01:21:39,001 Γκάμπι! 950 01:21:44,251 --> 01:21:46,668 Μήπως ξεχνάς κάτι; 951 01:21:47,334 --> 01:21:48,251 Ναι. 952 01:21:51,334 --> 01:21:53,793 Λοιπόν, έχετε τελευταία λόγια; 953 01:21:55,126 --> 01:21:57,001 Σε περίμενα ψηλότερο. 954 01:21:57,501 --> 01:21:59,084 Είμαι ψηλότερος. 955 01:22:00,209 --> 01:22:02,459 Είναι σφυριά από καρτούν; 956 01:22:02,543 --> 01:22:05,293 Τι; Σφυριά από καρτούν; 957 01:22:05,376 --> 01:22:06,418 Πατέρα! 958 01:22:06,501 --> 01:22:10,168 Ναι. Είθε ο Κύριος να σας φερθεί με καλοσύνη 959 01:22:10,251 --> 01:22:14,001 και να σας χαρίσει αιώνια γαλήνη. 960 01:22:18,459 --> 01:22:20,626 -Ωραία, πάμε. -Ένα, δύο… 961 01:22:22,543 --> 01:22:25,793 Η Κατ ήταν πιο τρομακτική όταν ήταν τριών. 962 01:22:25,876 --> 01:22:28,168 Κι είμαι πιο τρομακτική τώρα! 963 01:22:28,251 --> 01:22:30,126 -Κόρη της Κόλασης! -Ζεις! 964 01:22:30,209 --> 01:22:32,084 Αφήστε τους γονείς μου! 965 01:22:32,793 --> 01:22:34,709 Δεν γίνεται. Βλέπεις… 966 01:22:35,251 --> 01:22:38,543 -Έχεις να κάνεις ακόμα 800 εργασίες. -Ναι. 967 01:22:38,626 --> 01:22:42,918 Οπότε, ως αφέντες σου, σε διατάζουμε να γυρίσεις και… 968 01:22:46,084 --> 01:22:50,126 Χάνετε λάδια. Δεν είμαι πια η μαριονέτα σας. 969 01:22:50,209 --> 01:22:51,209 Έτσι ακριβώς! 970 01:22:55,501 --> 01:22:57,626 Φυτράκο! 971 01:22:57,709 --> 01:23:00,334 -Βοήθεια! -Με απογοητεύεις, πατέρα. 972 01:23:00,918 --> 01:23:02,001 Όχι. 973 01:23:02,918 --> 01:23:03,751 Κατ. 974 01:23:08,751 --> 01:23:10,084 Γιατί το κάνατε; 975 01:23:10,168 --> 01:23:12,751 Απλώς ήταν στο νούμερό μου και… 976 01:23:12,834 --> 01:23:17,084 Όχι οι μπότες, οι γονείς μου! Γιατί τους ξαναθάβατε; 977 01:23:17,168 --> 01:23:21,918 -Ο παπάς είπε ότι είναι ο μόνος τρόπος. -Να σωθεί το Λούνα Παρκ. 978 01:23:22,001 --> 01:23:26,251 -Και να σώσω το σχολείο μου. -Τι; 979 01:23:28,209 --> 01:23:29,251 Γκάμπι; 980 01:23:29,334 --> 01:23:30,209 Παρακαλώ; 981 01:23:31,209 --> 01:23:32,834 -Τι; -Ποια είναι αυτή; 982 01:23:37,751 --> 01:23:40,126 Τι συμβαίνει εδώ, Κέι-Κέι; 983 01:23:41,293 --> 01:23:45,543 Πρώτον, με την αδερφή Χέιλι είμαστε Κόρες της Κόλασης. 984 01:23:45,626 --> 01:23:48,043 Κι αν με ξαναπείς Κέι-Κέι… 985 01:23:48,126 --> 01:23:51,793 Φυσικά και είσαι Κόρη της Κόλασης, Κατ. 986 01:23:53,501 --> 01:23:58,668 Πατέρα Φιλότιμε, οι γονείς μου δεν θέλουν να σώσουν το σχολείο. 987 01:23:58,751 --> 01:24:02,334 -Ή να γίνει λούνα παρκ. -Μα ήδη μας πλήρωσαν. 988 01:24:05,876 --> 01:24:06,834 ΚΛΑΞ ΚΡΗΜΑΤΑ 989 01:24:06,918 --> 01:24:08,751 Τι είναι αυτό; 990 01:24:08,834 --> 01:24:13,376 Μ' αυτά πληρώνουν το προσωπικό της Κλαξ Κορπ. Άχρηστα αλλού. 991 01:24:15,626 --> 01:24:17,418 Θέλω να σας δείξω κάτι. 992 01:24:22,209 --> 01:24:25,168 Κατ, είχες δίκιο για τους γονείς μου. 993 01:24:25,918 --> 01:24:29,418 Ιδιωτικές φυλακές. Πρέπει να τους εμποδίσουμε. 994 01:24:52,043 --> 01:24:53,043 Είναι αργά. 995 01:24:53,626 --> 01:24:54,876 Τι εννοείς; 996 01:24:54,959 --> 01:24:59,584 -Το Ραστ Μπανκ δεν θα υπάρχει πια. -Είδες το μέλλον. 997 01:25:04,334 --> 01:25:05,543 Τι γίνεται; 998 01:25:06,876 --> 01:25:07,709 Ντέλροϊ; 999 01:25:11,043 --> 01:25:12,084 Αυτός είναι! 1000 01:25:16,001 --> 01:25:20,793 Φι, φα, φο, 1001 01:25:20,876 --> 01:25:25,001 αίμα δύο αλητήριων κλεφτών μού μυρίζει εδώ! 1002 01:25:27,459 --> 01:25:30,793 Καλύτερο από τον στρατό των απέθαντων! 1003 01:25:30,876 --> 01:25:34,876 Πού είναι η κρέμα μαλλιών μου; 1004 01:25:35,501 --> 01:25:36,793 Την κλέψατε! 1005 01:25:36,876 --> 01:25:38,668 Τώρα θα μας σκοτώσει! 1006 01:25:38,751 --> 01:25:42,543 Πηγαίνετε στη νεκροφόρα. Μην τραβάτε την προσοχή. 1007 01:25:42,626 --> 01:25:43,751 Γουέντελ; 1008 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Γουάιλντ; 1009 01:25:45,959 --> 01:25:48,418 Ξέρω ότι είστε εδώ πάνω. 1010 01:25:50,626 --> 01:25:54,293 Ελάτε, παιδιά, δεν θα σας κάνω κακό. 1011 01:25:59,418 --> 01:26:02,168 Το μεγαλύτερο τρόπαιό μου! 1012 01:26:03,876 --> 01:26:04,793 Τι στο… 1013 01:26:06,626 --> 01:26:08,751 Ποιος μπλέκεται; 1014 01:26:11,251 --> 01:26:12,418 -Έλα! -Πάμε! 1015 01:26:12,501 --> 01:26:15,001 Εκεί είστε, κλεφτρόνια μου καλά! 1016 01:26:15,834 --> 01:26:19,043 Ο αφέντης του Λούνα Παρκ Κραυγών θα 1017 01:26:20,459 --> 01:26:21,459 σας ανοίξει… 1018 01:26:24,459 --> 01:26:25,376 την κοιλιά! 1019 01:26:27,959 --> 01:26:29,043 Δεν πρόκειται! 1020 01:26:34,001 --> 01:26:35,376 Ναι, μπράβο! 1021 01:26:37,626 --> 01:26:38,584 Ωραία! 1022 01:26:46,334 --> 01:26:47,293 Σας τσάκωσα! 1023 01:27:01,543 --> 01:27:04,293 Γιατί το κάνατε; 1024 01:27:05,668 --> 01:27:07,543 Που κλέψαμε την κρέμα; 1025 01:27:07,626 --> 01:27:10,168 Που ήρθαμε στη Γη των Ζωντανών; 1026 01:27:10,793 --> 01:27:12,876 Γιατί να μην το κάνουμε; 1027 01:27:13,376 --> 01:27:14,501 Μπαμπά! 1028 01:27:14,584 --> 01:27:18,751 Το Λούνα Παρκ μου δεν χρειαζόταν καινούριο σχέδιο! 1029 01:27:20,334 --> 01:27:21,584 Τώρα χρειάζεται. 1030 01:27:26,126 --> 01:27:27,876 Η κρέμα μου. 1031 01:27:28,376 --> 01:27:30,543 Τελείωσε! 1032 01:27:39,459 --> 01:27:41,584 Η εργασία του Ραούλ. 1033 01:27:42,918 --> 01:27:47,126 Ένας γονιός που προστατεύει το παιδί του. 1034 01:27:47,209 --> 01:27:49,793 -Αυτό κάνουμε όλοι. -Κάθε γονιός. 1035 01:27:50,834 --> 01:27:51,668 Εγώ όχι. 1036 01:27:52,543 --> 01:27:55,751 Κι άλλοι πριν από εσάς το έσκασαν. 1037 01:27:56,251 --> 01:27:57,709 Είχαμε αδέρφια; 1038 01:27:57,793 --> 01:28:02,209 Στα τσακίδια, έλεγα! Θα γυρίσουν με την ουρά στα σκέλια. 1039 01:28:02,293 --> 01:28:04,293 Αλλά δεν γύρισαν ποτέ. 1040 01:28:04,834 --> 01:28:06,293 Γεια, εκεί πάνω! 1041 01:28:07,418 --> 01:28:08,709 Άρχοντα Δαίμονα! 1042 01:28:09,709 --> 01:28:12,793 -Μπάφαλο Μπέλζερ. -Καλά, κύριε Μπέλζερ. 1043 01:28:12,876 --> 01:28:18,626 Εγώ, ο Μάνμπεργκ ο Ανηλεής, είμαι ορκισμένος εχθρός των δαιμόνων. 1044 01:28:18,709 --> 01:28:20,709 Αλλά όχι της οικογένειας. 1045 01:28:22,209 --> 01:28:23,876 Εσύ είσαι, Μπελίσα; 1046 01:28:24,376 --> 01:28:27,459 Έχω όλα τα χαμένα παιδιά σου. 1047 01:28:27,543 --> 01:28:28,376 Συνέχισε. 1048 01:28:28,876 --> 01:28:31,793 Άσε τους φίλους μου και θα τα πάρεις. 1049 01:28:32,543 --> 01:28:36,001 Δέχομαι, Μάνμπεργκ Ελεήμονα. 1050 01:28:36,084 --> 01:28:37,418 Ανηλεή! 1051 01:28:41,668 --> 01:28:42,584 Νάσερ, 1052 01:28:43,084 --> 01:28:45,501 Γουίνσερ, Χέντι. 1053 01:28:45,584 --> 01:28:47,584 Κι εσύ, Ζόστριλ! 1054 01:28:49,584 --> 01:28:51,376 Επιτρέψτε μου να πω, 1055 01:28:51,459 --> 01:28:56,418 η είδηση για τον θάνατό μου ήταν υπερβολή… 1056 01:28:57,709 --> 01:29:00,834 -Ξαναπέθανε; -Του έδωσα πολλή κρέμα. 1057 01:29:00,918 --> 01:29:04,709 Να πάρει, τον αναστήσατε με κρέμα μαλλιών; 1058 01:29:04,793 --> 01:29:07,126 Λοιπόν… Ναι. 1059 01:29:07,209 --> 01:29:10,918 Αμάν, ρε παιδιά. Αυτό δεν κρατάει. 1060 01:29:11,751 --> 01:29:13,501 Δεν κρατάει; 1061 01:29:14,418 --> 01:29:19,084 Μην αργήσετε. Θέλω τους σχεδιαστές μου για το νέο Λούνα Παρκ. 1062 01:29:19,168 --> 01:29:21,418 -Εμάς; -Θα καμαρώνεις για εμάς, μπαμπά! 1063 01:29:22,001 --> 01:29:22,876 Ακριβώς! 1064 01:29:27,626 --> 01:29:31,126 "Δεν κρατάει"; Τι θα γίνει με τους γονείς μου; 1065 01:29:31,209 --> 01:29:35,668 -Απλώς θέλει καινούρια δόση κρέμας. -Με τον παπά πέτυχε. 1066 01:29:35,751 --> 01:29:36,959 Είναι άδειο. 1067 01:29:37,043 --> 01:29:39,709 -Ζούλα το. Αρκεί για μέρες. -Βδομάδες! 1068 01:29:41,626 --> 01:29:46,126 Χαρήκαμε κάθε λεπτό μαζί σου, αλλά το Ραστ Μπανκ έχει θέμα. 1069 01:29:46,209 --> 01:29:51,084 Μήπως η τελευταία σταλιά μαγείας μπορεί να σώσει την πόλη μας; 1070 01:29:51,168 --> 01:29:53,751 Σας είπα, είναι πολύ αργά! 1071 01:29:53,834 --> 01:29:57,209 Όχι, Κατ, μπορείς να αλλάξεις το μέλλον. 1072 01:29:58,043 --> 01:29:58,876 Αλήθεια; 1073 01:30:02,043 --> 01:30:07,334 Η μαμά θεωρεί ότι ήταν εμπρησμός. Θέλει μάρτυρα για να το αποδείξει. 1074 01:30:08,251 --> 01:30:11,209 Ραούλ, ανάστησε έναν νεκρό εργάτη. 1075 01:30:12,626 --> 01:30:13,501 Μάρτυρας. 1076 01:30:14,334 --> 01:30:16,834 Ζούλα καλά, θα φτάσει για δύο. 1077 01:30:16,918 --> 01:30:18,084 Τρεις μάρτυρες! 1078 01:30:18,584 --> 01:30:22,501 Ας προστατέψουμε την πόλη μέχρι να έρθει. 1079 01:30:22,584 --> 01:30:23,959 Έτσι μπράβο, Κατ. 1080 01:30:24,043 --> 01:30:26,126 Θα κρατήσουμε τη γραμμή; 1081 01:30:26,209 --> 01:30:28,501 -Φύγαμε! -Ναι! 1082 01:30:29,876 --> 01:30:33,918 Κάτω η Κλαξ Κορπ! 1083 01:30:34,001 --> 01:30:38,293 ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ ΚΑΝΤΕ ΧΩΡΟ ΓΙΑ ΔΟΥΛΕΙΕΣ 1084 01:30:38,376 --> 01:30:42,209 Η Σιβόν υποσχέθηκε στη μαμά ότι θα έρθει. 1085 01:30:42,293 --> 01:30:46,459 Πρέπει να ξεκινήσουμε, Ίρμγκαρντ. Κυβερνήτρια Δωροδόκα. 1086 01:30:46,543 --> 01:30:51,668 Τέρμα η Κλαξ Κορπ! 1087 01:30:52,668 --> 01:30:54,209 Καλημέρα, ψηφοφόροι! 1088 01:30:54,293 --> 01:30:59,876 Σήμερα το παλιό φεύγει κι έρχεται το πιο νέο, μεγάλο κατασκευαστικό έργο 1089 01:30:59,959 --> 01:31:02,043 στην ιστορία της πολιτείας! 1090 01:31:03,459 --> 01:31:08,918 Από δω, οι συνεργάτες μου στο έγκλημα, ο Λέιν και η Ίρμγκαρντ Κλάξον! 1091 01:31:09,709 --> 01:31:12,584 Ευχαριστώ. Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ. 1092 01:31:12,668 --> 01:31:17,001 Όταν η κυβερνήτρια μας πρόσφερε λεφτά για τη φυλακή εδώ, 1093 01:31:17,084 --> 01:31:19,334 αγαπήσαμε το Ραστ Μπανκ. 1094 01:31:19,418 --> 01:31:23,209 Μια αγάπη που δοκιμάστηκε από αυτό το τσούρμο! 1095 01:31:23,293 --> 01:31:25,709 Σας μπλοκάραμε κάθε χρόνο! 1096 01:31:25,793 --> 01:31:29,751 -Να κάνω την τιμή, Ίρμγκαρντ; -Ευχαρίστως το κάνω εγώ. 1097 01:31:30,376 --> 01:31:33,793 Κύριοι, βάλτε μπρος τις μηχανές! 1098 01:31:39,793 --> 01:31:43,293 Λάβετε θέσεις, έτοιμοι… 1099 01:31:43,376 --> 01:31:45,126 Σταθείτε! Κοιτάξτε! 1100 01:31:48,918 --> 01:31:54,709 ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 1101 01:31:56,376 --> 01:31:59,168 Έκαναν πλύση εγκεφάλου στη Σιβόν! 1102 01:32:02,209 --> 01:32:05,668 Εμπρός! Λιώστε τους όλους! 1103 01:32:09,334 --> 01:32:12,459 Πάμε! Αυτό το μέλλον δεν θα συμβεί! 1104 01:32:54,918 --> 01:32:56,084 Ο αρκούδος μου! 1105 01:33:31,376 --> 01:33:32,959 ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΠΙΡΑΣ ΡΑΣΤΙ 1106 01:33:35,793 --> 01:33:36,834 Οι δικοί σου! 1107 01:33:54,834 --> 01:33:56,126 Γουέντελ, κοίτα! 1108 01:34:00,126 --> 01:34:04,043 -Οι καλοί Τζόκεϊ Ψυχών. -Θα τους έστειλε ο μπαμπάς. 1109 01:34:15,668 --> 01:34:19,834 Λέιν, Ίρμγκαρντ Κλάξον, συλλαμβάνεστε για εμπρησμό και φόνο. 1110 01:34:19,918 --> 01:34:24,751 -Τι; Εξωφρενικό! -Δεν θα αποδείξετε τίποτα χωρίς μάρτυρες! 1111 01:34:26,959 --> 01:34:28,126 ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 1112 01:34:28,209 --> 01:34:30,459 Αστυνομικοί, οι μάρτυρες. 1113 01:34:31,001 --> 01:34:33,168 Σταθείτε! Αυτή τα έκανε όλα! 1114 01:34:33,251 --> 01:34:36,959 -Η γυναίκα μου είναι ο φονιάς. -Πώς τολμάς, Λέιν! 1115 01:34:45,209 --> 01:34:48,959 Καλά νέα, παιδιά! Η Κλαξ Κορπ είναι τελειωμένη! 1116 01:34:49,043 --> 01:34:50,209 Τα καταφέρατε! 1117 01:34:50,293 --> 01:34:52,459 Τα καταφέραμε! 1118 01:34:53,626 --> 01:34:54,959 Νίκη! 1119 01:35:03,543 --> 01:35:05,834 Όχι. 1120 01:35:07,376 --> 01:35:10,751 -Η καημένη. -Η κρέμα έχασε τη μαγεία της. 1121 01:35:11,751 --> 01:35:13,251 Μαμά, μπαμπά. 1122 01:35:14,918 --> 01:35:15,918 Πες μας. 1123 01:35:16,501 --> 01:35:19,668 Πες μας για το Ραστ Μπανκ στο μέλλον. 1124 01:35:19,751 --> 01:35:20,959 Τι βλέπεις; 1125 01:35:23,418 --> 01:35:26,293 Πιάστε με και κλείστε τα μάτια σας. 1126 01:35:33,043 --> 01:35:35,293 Το Ραστ Μπανκ ξαναζωντανεύει. 1127 01:35:36,084 --> 01:35:41,126 ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 1128 01:35:44,751 --> 01:35:46,376 Ο κόσμος επιστρέφει. 1129 01:35:51,209 --> 01:35:54,001 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ 1130 01:35:54,084 --> 01:35:58,918 Κάνω πράγματα με την αδερφή Χέλι και την κυρία Χάντερ. 1131 01:35:59,418 --> 01:36:06,293 ΣΠΑΣΕ ΤΟΝ ΚΥΚΛΟ 1132 01:36:09,626 --> 01:36:12,043 Σε καμαρώνουμε, μωρό μου. 1133 01:36:12,959 --> 01:36:17,584 -Πόσο την αγαπάμε, Ντέλροϊ; -Πάρα πολύ. 1134 01:36:23,293 --> 01:36:24,626 Κι εγώ σας αγαπώ. 1135 01:36:28,084 --> 01:36:31,126 Μόλις φτιαχτεί το Λούνα Παρκ μας… 1136 01:36:31,209 --> 01:36:35,834 Θα έχει την καλύτερη μετά θάνατον ζωή, πάνω ή κάτω. 1137 01:36:36,501 --> 01:36:37,543 Τι εννοείτε; 1138 01:36:38,043 --> 01:36:39,501 Οι γονείς σου! 1139 01:36:39,584 --> 01:36:42,834 Θα τους δώσουμε πάσο VIP, το πλήρες πακέτο. 1140 01:36:42,918 --> 01:36:44,376 Αυτό είναι γελοίο. 1141 01:36:44,459 --> 01:36:46,709 Στάσου λίγο. Ρίξε μια ματιά. 1142 01:37:11,501 --> 01:37:13,043 Θεούλη μου! 1143 01:37:13,126 --> 01:37:15,543 Απίστευτο! 1144 01:37:19,709 --> 01:37:22,834 Έπρεπε να μισώ τον εαυτό μου για μια ζωή. 1145 01:37:22,918 --> 01:37:26,709 Μαμά, μπαμπά, εγώ… Τι λέτε; 1146 01:37:27,543 --> 01:37:32,668 Αλλά δεν χρειάζεται πια. Είμαι Κόρη της Κόλασης με φοβερούς φίλους. 1147 01:37:33,668 --> 01:37:36,626 Ακόμα κι εσείς, Γουέντελ και Γουάιλντ. 1148 01:37:53,376 --> 01:37:56,293 ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΟΛΙΣΤΙΚΗ ΓΙΟΓΚΑ ΚΑΤΣΙΚΑΣ 1149 01:38:02,376 --> 01:38:05,293 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΡΑΚΤΕΡ ΙΣΟΠΕΔΩΣΗΣ 1150 01:39:08,793 --> 01:39:13,043 7 ΕΤΩΝ, 6 ΕΤΩΝ… ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΠΙΤΙ 1151 01:43:38,793 --> 01:43:41,501 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα 1152 01:43:53,918 --> 01:43:55,251 Γεια σας, παιδιά. 1153 01:43:55,334 --> 01:43:58,251 Είναι αργά. Είναι 3:30 το πρωί. 1154 01:43:59,168 --> 01:44:04,501 Ξύπνησα επειδή άκουσα φασαρία δίπλα, στο διπλανό δωμάτιο. 1155 01:44:04,584 --> 01:44:07,084 Δεν θα πιστέψετε τι βρήκα. 1156 01:44:07,709 --> 01:44:08,876 Ελάτε μαζί μου. 1157 01:44:16,543 --> 01:44:18,501 Θα ανοίξω την πόρτα τώρα. 1158 01:44:28,668 --> 01:44:29,501 Γεια σας. 1159 01:44:30,168 --> 01:44:31,501 Πού κρύβεσαι; 1160 01:44:34,334 --> 01:44:35,168 Έλα. 1161 01:44:36,293 --> 01:44:37,126 Να σε. 1162 01:44:38,001 --> 01:44:39,626 Γεια, Κατ. Τι κάνεις; 1163 01:44:40,501 --> 01:44:41,918 Τι γυρεύεις εδώ; 1164 01:44:43,834 --> 01:44:46,709 Ίσως βαριόταν μόνη στο στούντιο.