1
00:00:33,751 --> 00:00:35,834
ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ
2
00:00:35,918 --> 00:00:39,876
Με δουλεύετε;
Η Ζυθοποιία είναι η καρδιά της πόλης.
3
00:00:39,959 --> 00:00:43,126
-Δεν γίνεται.
-Ξέρεις ποιος είμαι;
4
00:00:43,209 --> 00:00:47,459
Δεν πουλάμε τη ζυθοποιία.
Ούτε σ' εσάς ούτε σε άλλον.
5
00:00:47,543 --> 00:00:48,834
-Στάσου…
-Κατανοητό;
6
00:00:48,918 --> 00:00:49,876
ΜΠΙΡΑ ΓΙΑ ΒΙΒΛΙΑ
7
00:00:49,959 --> 00:00:53,084
-Έληξε, Ντέλροϊ;
-Αυτό ήταν, Βίλμα.
8
00:00:53,168 --> 00:00:56,043
Περισσότερη μπίρα, λιγότερες φυλακές.
9
00:00:57,126 --> 00:00:59,126
Και εδώ τα πήγαμε καλά.
10
00:00:59,209 --> 00:01:03,084
-Τέλεια.
-Η βιβλιοθήκη μου είναι εντάξει για φέτος.
11
00:01:05,376 --> 00:01:07,584
-Φεύγουμε, Κατ.
-Εντάξει.
12
00:01:08,084 --> 00:01:11,334
-Πριν καταστρέψεις τον κύριο Φόζι.
-Μπαμπά!
13
00:01:12,376 --> 00:01:13,251
Αντίο, Κατ!
14
00:01:20,543 --> 00:01:21,626
Τι είναι αυτό;
15
00:01:23,168 --> 00:01:24,168
Γλυκό!
16
00:01:24,751 --> 00:01:26,209
Όχι, θα σκάσεις.
17
00:01:35,543 --> 00:01:38,876
Ντέλροϊ, σταμάτα. Δεν μ' αρέσει αυτό.
18
00:01:38,959 --> 00:01:40,418
Όλα θα πάνε καλά.
19
00:01:41,626 --> 00:01:43,126
Να, σχεδόν φτάσαμε.
20
00:01:44,168 --> 00:01:47,043
ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ
ΓΕΦΥΡΑ
21
00:01:52,168 --> 00:01:53,001
Τι είναι;
22
00:01:53,543 --> 00:01:54,376
Πρόσεχε!
23
00:01:56,126 --> 00:01:57,251
Όχι!
24
00:01:58,876 --> 00:01:59,709
Ντέλροϊ!
25
00:02:00,709 --> 00:02:01,543
Μπαμπάκα!
26
00:02:02,251 --> 00:02:04,959
-Κατ, κολύμπα όπως σου μάθαμε.
-Όχι!
27
00:02:05,043 --> 00:02:07,751
-Μαμά! Κι εσύ;
-Έρχομαι, μωρό μου!
28
00:02:07,834 --> 00:02:09,001
Μαμά, φοβάμαι!
29
00:02:09,084 --> 00:02:10,626
Άκουσέ με, μωρό μου.
30
00:02:10,709 --> 00:02:13,043
-Πάρε μια βαθιά ανάσα.
-Όχι!
31
00:02:15,418 --> 00:02:16,251
Φύγε τώρα!
32
00:02:22,293 --> 00:02:24,168
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
33
00:02:32,126 --> 00:02:35,584
Μια κραυγή, και οι γονείς μου χάθηκαν.
34
00:02:36,834 --> 00:02:40,834
Πίστευα ότι μια ζωή θα μισώ τον εαυτό μου.
35
00:02:42,668 --> 00:02:45,459
Αλλά η μοίρα είχε άλλα σχέδια.
36
00:02:46,209 --> 00:02:48,084
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ
37
00:02:48,168 --> 00:02:50,418
Λένε ότι όλοι έχουν δαίμονες.
38
00:02:51,834 --> 00:02:53,918
Οι δικοί μου έχουν ονόματα.
39
00:02:56,709 --> 00:02:58,543
Τζόκεϊ Ψυχών!
40
00:02:58,626 --> 00:02:59,584
Σβέλτα!
41
00:03:03,251 --> 00:03:08,334
Καλώς ήρθατε στο πιο τρομακτικό μέρος
του Κάτω Κόσμου.
42
00:03:09,043 --> 00:03:12,001
Είμαι ο οικοδεσπότης, Μπάφαλο Μπέλζερ,
43
00:03:12,084 --> 00:03:16,668
και αυτό είναι το Λούνα Παρκ των Κραυγών!
44
00:03:52,168 --> 00:03:53,501
Ναι!
45
00:04:01,126 --> 00:04:02,251
Σοκαριστικό!
46
00:04:14,209 --> 00:04:15,418
Άουτς.
47
00:04:19,209 --> 00:04:21,959
Φύγατε!
48
00:04:22,043 --> 00:04:24,168
ΦΑΡΜΑ ΜΑΛΛΙΩΝ ΜΠΕΛΖΕΡ
49
00:04:32,751 --> 00:04:36,834
ΜΟΡΦΟΝΙΟΣ
50
00:04:56,918 --> 00:04:57,918
Εντάξει.
51
00:04:58,001 --> 00:05:00,793
Τέρμα! Γουάιλντ, το κάνεις ξανά!
52
00:05:00,876 --> 00:05:03,751
-Τι, Γουέντελ;
-Κλέβεις κρέμα μαλλιών!
53
00:05:03,834 --> 00:05:06,668
Είναι κακή φύτρα. Γιατί την έβαλες;
54
00:05:06,751 --> 00:05:10,043
Όχι. Της στερείς την τροφή που δικαιούται.
55
00:05:14,001 --> 00:05:19,668
Να σου το θυμίσω; Εσύ φταις.
Ο Μπέλζερ μάς έβαλε φυλακή για προδοσία!
56
00:05:20,168 --> 00:05:24,043
Κι αν μείνει φαλακρός,
θα μας γδάρει και τους δύο!
57
00:05:24,126 --> 00:05:25,168
Και τους δύο;
58
00:05:25,251 --> 00:05:28,001
Δεν ανησυχώ. Εσύ σπέρνεις τζούφια.
59
00:05:30,626 --> 00:05:34,043
Απαιτώ να βγάλεις την κρέμα!
60
00:05:34,126 --> 00:05:37,334
Γιατί να το κάνω αυτό; Γουέντελ.
61
00:05:38,418 --> 00:05:41,668
Η κρέμα δεν θα ζωντανέψει την κακή φύτρα.
62
00:05:41,751 --> 00:05:45,001
Ομολόγησες ότι κλέβεις κρέμα; Γιατί;
63
00:05:45,084 --> 00:05:49,001
-Γαργαλά την κοιλιά μου.
-Ό,τι πιο χαζό έχω… Τι…
64
00:05:53,251 --> 00:05:56,043
Θα σε σκοτώσω! Θα σε πνίξω σαν…
65
00:05:57,668 --> 00:06:00,209
Καλά λες! Όντως είναι ωραία.
66
00:06:00,293 --> 00:06:02,043
Ναι, και το καλύτερο…
67
00:06:02,543 --> 00:06:05,043
Τρία, δύο, ένα,
68
00:06:05,126 --> 00:06:06,543
και…
69
00:06:07,751 --> 00:06:09,418
Ναι!
70
00:06:09,501 --> 00:06:11,668
Ναι.
71
00:06:21,334 --> 00:06:24,793
Βλέπω ένα όραμα, Γουάιλντ!
72
00:06:24,876 --> 00:06:26,876
Ένα πρασινοκέφαλο κορίτσι.
73
00:06:26,959 --> 00:06:29,251
-Κι εσύ τη βλέπεις;
-Ναι.
74
00:06:29,334 --> 00:06:33,293
Φαίνεται πολύ αληθινή!
75
00:06:33,376 --> 00:06:34,793
Αλλόκοτο!
76
00:06:34,876 --> 00:06:35,834
Τρελό!
77
00:06:36,334 --> 00:06:38,751
Σηκωθείτε!
78
00:06:39,251 --> 00:06:41,293
Ρέμπελοι γιοι μου!
79
00:06:42,293 --> 00:06:43,626
Πίσω στη δουλειά!
80
00:06:47,043 --> 00:06:49,626
Ένιωσα το χέρι της.
81
00:06:49,709 --> 00:06:50,543
Κι εγώ!
82
00:06:57,043 --> 00:07:00,959
Αφού πέθαναν οι δικοί μου,
ακολούθησε μια κόλαση.
83
00:07:02,626 --> 00:07:04,751
Ναι, έμπλεξα λίγο.
84
00:07:05,584 --> 00:07:07,459
Καλά, έμπλεξα πολύ.
85
00:07:08,668 --> 00:07:09,834
Αλλά στα 13,
86
00:07:10,543 --> 00:07:14,251
μου δόθηκε δεύτερη ευκαιρία
στο Καθολικό Σχολείο.
87
00:07:15,459 --> 00:07:17,084
Το μόνο πρόβλημα ήταν
88
00:07:18,459 --> 00:07:20,334
ότι ήταν στο Ραστ Μπανκ.
89
00:07:20,418 --> 00:07:21,834
ΠΡΟΣΟΧΗ
90
00:07:24,168 --> 00:07:27,584
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ
91
00:07:50,251 --> 00:07:52,751
-Είσαι καλά, Κατ;
Τι;
92
00:07:52,834 --> 00:07:55,168
Η γέφυρα. Είχες κρίση πανικού.
93
00:07:55,251 --> 00:07:57,209
Καλά είμαι, κυρία Χάντερ.
94
00:08:05,001 --> 00:08:08,626
ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ
95
00:08:12,293 --> 00:08:14,293
Η ζυθοποιία του μπαμπά.
96
00:08:14,876 --> 00:08:16,209
Πότε κάηκε;
97
00:08:17,251 --> 00:08:20,709
-Στο μνημόσυνο των γονιών σου.
-Τι;
98
00:08:20,793 --> 00:08:23,501
Ήσουν ήδη στο οικοτροφείο, βόρεια.
99
00:08:24,126 --> 00:08:28,001
-Δεν χρειαζόσουν κι άλλα κακά νέα.
-Χτύπησε κανείς;
100
00:08:28,834 --> 00:08:29,834
Ήταν άσχημα.
101
00:08:34,876 --> 00:08:37,209
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ
102
00:08:37,293 --> 00:08:41,043
Τα μέρη μου σίγουρα δεν ήταν όπως παλιά.
103
00:08:41,751 --> 00:08:46,959
Η πυρκαγιά προκάλεσε αλυσιδωτή αντίδραση
κι όλη η πόλη είχε πεθάνει.
104
00:08:47,043 --> 00:08:49,126
ΛΥΡΙΚΟ
ΤΕΛΟΣ, ΠΑΙΔΙΑ
105
00:08:49,626 --> 00:08:51,751
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ
106
00:08:51,834 --> 00:08:53,918
Τι είναι αυτό το Κλαξ Κορπ;
107
00:08:58,918 --> 00:09:00,501
ΟΔΟΣ ΓΟΥΟΤΕΡΜΑΝ
108
00:09:05,709 --> 00:09:07,209
Το παλιό μου σπίτι!
109
00:09:09,084 --> 00:09:10,626
Οι καλές αναμνήσεις…
110
00:09:12,584 --> 00:09:13,959
πονάνε πιο πολύ.
111
00:09:17,418 --> 00:09:22,959
Αλλά δεν ήταν μόνο δεύτερη ευκαιρία.
Κάτι άλλο στο σχολείο με τραβούσε.
112
00:09:23,584 --> 00:09:27,084
Κάτι που ήξερε τι είμαι,
πριν το καταλάβω εγώ.
113
00:10:18,584 --> 00:10:21,084
Καθολικό Σχολείο του Ραστ Μπανκ.
114
00:10:21,918 --> 00:10:23,001
Γουστόζικο!
115
00:10:24,126 --> 00:10:26,251
Οι αστοί το λένε "Βρομείο".
116
00:10:27,251 --> 00:10:28,334
Εντάξει, αστή.
117
00:10:30,501 --> 00:10:36,334
-Τι κορίτσια πηγαίνουν εδώ;
-Κανίς εκθέσεων. Μόνο τα βραβευμένα.
118
00:10:38,626 --> 00:10:40,834
Είναι ο Κύκλωπας του μπαμπά!
119
00:10:40,918 --> 00:10:42,376
Και άλλα πράγματα.
120
00:10:42,459 --> 00:10:43,334
Κ. Κ. ΕΛΙΟΤ
121
00:10:43,418 --> 00:10:47,626
Ήταν το πρώτο σχολείο
που μπήκε στο "Σπάσε τον κύκλο".
122
00:10:47,709 --> 00:10:51,459
-Υποσχέθηκα ότι θα είσαι καλή.
-Εγώ όχι.
123
00:10:51,543 --> 00:10:53,043
Θα δοκιμάσεις έστω;
124
00:10:55,459 --> 00:10:59,376
-Έταξα τη συνταγή ψωμιού για χάρη σου.
-Τι στο… Τι;
125
00:10:59,459 --> 00:11:01,168
Κανόνισε να πάει καλά!
126
00:11:08,293 --> 00:11:09,126
Τσιμπιά!
127
00:11:09,209 --> 00:11:10,626
-Μπουνιά!
-Πρωτομηνιά!
128
00:11:11,209 --> 00:11:12,293
Τώρα εσύ λες…
129
00:11:12,376 --> 00:11:14,626
-"Κλοτσιά, όλα καλά".
-Τι;
130
00:11:14,709 --> 00:11:16,126
Αργείς!
131
00:11:16,209 --> 00:11:17,168
Το 'χασες.
132
00:11:19,584 --> 00:11:21,293
Είμαι η Σιβόν.
133
00:11:21,376 --> 00:11:22,376
Η Γλύκα!
134
00:11:22,459 --> 00:11:23,293
Η Σλόουν!
135
00:11:23,376 --> 00:11:25,709
Κι από δω, η Κατσίκα Γκάμπι.
136
00:11:25,793 --> 00:11:26,918
Καλώς ήρθες στο…
137
00:11:27,001 --> 00:11:29,334
Καθολικό Σχολείο Θηλέων!
138
00:11:30,418 --> 00:11:33,793
-Μην ντρέπεσαι, Κάθριν Κονίκουα Έλιοτ.
-Κατ!
139
00:11:33,876 --> 00:11:35,959
Σκαρφιστήκαμε κι άλλη ιδέα.
140
00:11:36,043 --> 00:11:37,043
Είναι τέλεια.
141
00:11:37,543 --> 00:11:38,876
Κέι-Κέι!
142
00:11:39,626 --> 00:11:40,709
Να μου λείπει.
143
00:11:40,793 --> 00:11:42,418
Νέο όνομα, νέα αρχή.
144
00:11:42,501 --> 00:11:46,543
Είναι η νέα ευκαιρία σου.
Θα βοηθήσουμε να γιάνεις.
145
00:11:46,626 --> 00:11:49,209
Έχουμε ολιστική γιόγκα κατσίκας.
146
00:11:50,418 --> 00:11:52,668
Θρέψε την ψυχή, όχι τα πάχη.
147
00:11:52,751 --> 00:11:55,376
Διαλογιζόμαστε για το περιβάλλον.
148
00:11:55,459 --> 00:11:57,793
Η γη αντηχεί από κάτω μας.
149
00:11:57,876 --> 00:11:59,126
Και το καλύτερο…
150
00:11:59,209 --> 00:12:02,376
Η εκδήλωση "Μόδα για Παγκόσμια Ειρήνη"!
151
00:12:02,459 --> 00:12:07,709
Πού ξες; Το "Σικ Φυλακής" ίσως σαρώσει.
Έλα να σε τακτοποιήσουμε.
152
00:12:07,793 --> 00:12:09,251
Μην αγγίζεις!
153
00:12:09,876 --> 00:12:12,043
-Τι είναι;
-Είναι βίντατζ.
154
00:12:12,126 --> 00:12:12,959
Το άγγιξα!
155
00:12:22,751 --> 00:12:23,918
Τι στο…
156
00:12:25,543 --> 00:12:26,376
Εσύ!
157
00:12:28,293 --> 00:12:29,876
Είδατε τι έκανε;
158
00:12:30,376 --> 00:12:32,959
Η Κέι-Κέι μού έσωσε τη ζωή!
159
00:12:34,709 --> 00:12:36,126
Άσε με!
160
00:12:36,209 --> 00:12:38,543
Από δω, δεσποινίς Έλιοτ.
161
00:12:38,626 --> 00:12:40,418
Ο διευθυντής περιμένει.
162
00:12:44,418 --> 00:12:47,543
-Τι συμβαίνει, Σιβόν;
-Πώς το κατάλαβε;
163
00:12:48,084 --> 00:12:53,251
Δεν ξέρω. Η Κέι-Κέι είναι
ό,τι καλύτερο έχει συμβεί εδώ, καιρό τώρα.
164
00:12:54,918 --> 00:12:57,334
ΑΝΑΣΤΟΛΗ
ΤΑ ΧΡΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΑΝ
165
00:12:57,418 --> 00:13:00,418
Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή!
166
00:13:03,043 --> 00:13:07,043
Καλώς ήρθες σπίτι, δις Έλιοτ,
στο Ραστ Μπανκ.
167
00:13:22,459 --> 00:13:27,459
Και καλώς ήρθες
στο Καθολικό Σχολείο Θηλέων!
168
00:13:27,543 --> 00:13:30,251
Είμαι ο πατέρας Φιλότιμος.
169
00:13:30,834 --> 00:13:34,209
-Και τώρα θα με διώξετε.
-Όχι!
170
00:13:34,293 --> 00:13:38,334
-Μόλις ήρθες.
-Μα η πλάτη σας έπρεπε να σπάσει.
171
00:13:40,709 --> 00:13:47,126
Θεού θέλοντος, θα σπάσουμε τον κύκλο.
Μια δεύτερη ευκαιρία για παιδιά σαν εσένα.
172
00:13:47,209 --> 00:13:48,209
Ναι.
173
00:13:48,293 --> 00:13:52,626
Το σχολείο είναι ταπί.
Χρειάζεστε το "Σπάσε τον Κύκλο".
174
00:13:52,709 --> 00:13:56,334
Κι εσύ χρειάζεσαι μια νέα αρχή.
175
00:13:56,418 --> 00:13:59,668
Είπα, φέρτε σπίτι αυτό το πληγωμένο παιδί.
176
00:13:59,751 --> 00:14:04,126
Βάλτε τη με λαμπρά παιδιά,
κι η Κάθριν Κονίκουα Έλιοτ…
177
00:14:04,209 --> 00:14:06,376
-Κατ.
-…θα ανθίσει.
178
00:14:08,043 --> 00:14:10,918
Πλέον είσαι μαθήτρια του ΚΣ Θηλέων.
179
00:14:16,168 --> 00:14:17,834
Οι Κλάξον.
180
00:14:33,584 --> 00:14:35,876
Μη χασομεράς.
181
00:14:47,084 --> 00:14:49,334
ΤΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ
182
00:15:34,626 --> 00:15:35,709
Κέι-Κέι;
183
00:15:49,543 --> 00:15:50,751
Είσαι ο φονιάς!
184
00:15:50,834 --> 00:15:53,251
Όχι, το τούβλο ήταν χαλαρό.
185
00:15:53,334 --> 00:15:56,418
Κοίτα μπροστά. Τραβάς την προσοχή.
186
00:15:56,501 --> 00:15:58,959
-Ευτυχώς που την έσωσες.
-Όχι.
187
00:15:59,751 --> 00:16:01,626
-Στάθηκε τυχερή.
-Αυτή…
188
00:16:02,751 --> 00:16:04,126
Ήμασταν φίλοι.
189
00:16:04,209 --> 00:16:07,251
-Συμπαθείς αυτό το κανίς;
-Ναι.
190
00:16:08,334 --> 00:16:10,043
Γιατί ήσουν εκεί πάνω;
191
00:16:10,126 --> 00:16:15,126
Εργασία καλλιτεχνικών.
Για όταν λιώσει το χιόνι. Είμαι ο Ραούλ.
192
00:16:15,668 --> 00:16:20,751
Δεν κάνω φιλίες, Ραούλ.
Οι δικοί μου παθαίνουν άσχημα πράγματα.
193
00:16:20,834 --> 00:16:22,126
Δηλαδή, τι;
194
00:16:23,876 --> 00:16:25,084
Πεθαίνουν.
195
00:16:25,168 --> 00:16:26,668
ΣΚΕΤΗ ΚΟΛΑΣΗ
196
00:16:36,626 --> 00:16:37,918
Προδότη.
197
00:16:43,043 --> 00:16:43,959
ΣΗΜΕΡΑ:
198
00:16:44,043 --> 00:16:45,584
Συγγνώμη που άργησα.
199
00:16:47,043 --> 00:16:51,168
Προσαρμόσιμη φύση.
200
00:16:52,626 --> 00:16:57,459
Αυτό το εντυπωσιακό πλάσμα
ονομάζεται Thaumoctopus mimicus.
201
00:16:58,293 --> 00:17:00,126
Το μιμητικό χταπόδι.
202
00:17:01,293 --> 00:17:06,793
Το μόνο πλάσμα που αλλάζει σχήμα
για να ξεγελά θηρευτές και θηράματα.
203
00:17:08,293 --> 00:17:09,668
Μα την όστια!
204
00:17:16,751 --> 00:17:18,334
Θεούλη μου!
205
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Απίστευτο!
206
00:17:22,918 --> 00:17:25,459
Μοιάζεις για προσαρμόσιμη κοπέλα.
207
00:17:25,543 --> 00:17:26,584
Με λένε Κατ.
208
00:17:26,668 --> 00:17:31,043
Έλα, Κατ.
Δες από κοντά αυτό το θαυμαστό μαλάκιο.
209
00:17:33,918 --> 00:17:34,751
Κέι-Κέι!
210
00:17:46,834 --> 00:17:48,918
-Όχι.
-Τι γίνεται;
211
00:17:49,418 --> 00:17:50,251
Γκάμπι!
212
00:18:01,084 --> 00:18:01,918
Εντάξει…
213
00:18:03,543 --> 00:18:06,001
Αργές, βαθιές ανάσες, Κατ.
214
00:18:08,834 --> 00:18:10,209
Για να δω.
215
00:18:15,543 --> 00:18:17,251
Τι έχω στο χέρι;
216
00:18:18,209 --> 00:18:19,293
Εντάξει.
217
00:18:19,876 --> 00:18:22,251
Δεν το έχεις ξαναδεί, σωστά;
218
00:18:22,334 --> 00:18:23,168
Ποτέ.
219
00:18:24,793 --> 00:18:28,334
Το σημάδι αποδεικνύει
ότι είσαι ξεχωριστή, Κατ.
220
00:18:29,084 --> 00:18:31,501
Αλλά πρέπει να μείνει μυστικό.
221
00:18:31,584 --> 00:18:32,626
Τι;
222
00:18:32,709 --> 00:18:35,918
-Μόνο έτσι θα σε προστατέψω.
-Από τι;
223
00:18:36,418 --> 00:18:39,001
Το ηλίθιο χταπόδι. Με δάγκωσε, ε;
224
00:18:39,084 --> 00:18:42,043
-Όχι.
-Προστατεύεις τη δουλειά σου!
225
00:18:44,293 --> 00:18:45,959
Μην το πεις πουθενά!
226
00:18:48,126 --> 00:18:50,709
Λοιπόν, τι πιστεύουμε ότι συνέβη;
227
00:18:51,209 --> 00:18:52,084
Γλύκα;
228
00:18:52,168 --> 00:18:54,043
Η Κέι-Κέι είναι μάγισσα!
229
00:18:54,126 --> 00:18:58,501
Όχι, είναι τηλεκινητική.
Το μυαλό της μετακινεί την ύλη.
230
00:18:58,584 --> 00:19:04,543
Θα έλεγα ότι η Κέι-Κέι είναι ταραξίας.
Διαταράσσει το καθεστώς.
231
00:19:04,626 --> 00:19:07,626
Έλα, Σιβόν, άσ' την ήσυχη.
232
00:19:09,209 --> 00:19:11,084
Δεν σε αφορά, Ραμόνα.
233
00:19:12,168 --> 00:19:14,501
Συγγνώμη, Ραούλ, όλο ξεχνάω.
234
00:19:18,751 --> 00:19:19,751
Κοίτα εδώ.
235
00:19:19,834 --> 00:19:23,626
Το Λούνα Παρκ μας
είναι καλύτερο από του Μπέλζερ.
236
00:19:23,709 --> 00:19:26,959
Όμως, δεν κράτησες κλειστό το στόμα σου.
237
00:19:27,668 --> 00:19:28,668
Το ξέρω.
238
00:19:29,543 --> 00:19:31,626
Καυχήθηκα σε λάθος δαίμονα.
239
00:19:32,209 --> 00:19:37,293
Ε, μα! Όταν το έμαθε ο Μπέλζερ,
το αποκάλεσε εξέγερση, ανταρσία.
240
00:19:37,376 --> 00:19:39,626
Τώρα κολλήσαμε εδώ για πάντα!
241
00:19:39,709 --> 00:19:45,959
-Μάλλον πήραμε ό,τι μας αξίζει.
-Εμείς; Πού να δεις τι σου αξίζει ακόμα.
242
00:20:03,918 --> 00:20:05,751
Μια ταρταρόφουσκα!
243
00:20:07,543 --> 00:20:09,709
Από τη Γη των Ζωντανών!
244
00:20:10,543 --> 00:20:14,834
Καλά νέα, ξαδέρφια!
Βρήκατε μια Κόρη της Κόλασης!
245
00:20:15,834 --> 00:20:17,709
Η κοπέλα στο όραμά μας!
246
00:20:17,793 --> 00:20:18,626
Η ίδια!
247
00:20:19,126 --> 00:20:23,209
-Σημάδεψα το χέρι της, να τη γνωρίσετε.
-Το σημάδεψες;
248
00:20:23,293 --> 00:20:24,543
Αγαλλιάστε!
249
00:20:24,626 --> 00:20:27,834
Μια νέα μέρα στις δυστυχισμένες ζωές σας!
250
00:20:31,543 --> 00:20:34,501
Οι Κόρες της Κόλασης υπάρχουν.
251
00:20:34,584 --> 00:20:37,959
Μπορεί να μας καλέσει στη Γη των Ζωντανών.
252
00:20:38,043 --> 00:20:41,834
Δεν αφήνουν δαίμονες.
Είναι επικίνδυνα, λέει ο Μπέλζερ.
253
00:20:41,918 --> 00:20:45,209
Επικίνδυνα; Δεν έχει πάει ποτέ εκεί.
254
00:20:45,293 --> 00:20:49,376
Τότε θα φτιάξουμε εκεί το Λούνα Παρκ μας!
255
00:20:49,459 --> 00:20:50,418
ΠΑΡΚΟ ΟΝΕΙΡΩΝ
256
00:20:50,501 --> 00:20:51,334
Τι;
257
00:20:52,543 --> 00:20:55,793
Φοβερό! Καλά λες. Δεν θα το μάθει ποτέ.
258
00:20:56,876 --> 00:20:58,251
Αντίσταση!
259
00:20:58,334 --> 00:21:01,043
Σιγά! Είμαστε κάτω από τη μύτη του.
260
00:21:02,293 --> 00:21:03,543
Τι κάνουμε τώρα;
261
00:21:03,626 --> 00:21:06,959
Ας δούμε την Κόρη της Κόλασης.
Έχεις κρέμα;
262
00:21:07,543 --> 00:21:10,709
Ας ξαναδούμε το όραμα.
263
00:21:14,626 --> 00:21:15,543
Κοίτα τους.
264
00:21:17,251 --> 00:21:23,084
Οι ηλίθιοι σύμβουλοι στα σπιτάκια τους.
Μπλόκαραν και πριν τη φυλακή, Λέιν.
265
00:21:23,918 --> 00:21:27,334
Θα ξεράσω αν μας ξαναμπλοκάρουν.
266
00:21:28,584 --> 00:21:33,918
Δεν ελπίζω πολλά, Ίρμγκαρντ.
Δεν δωροδοκούνται. Παραείναι έξυπνοι για…
267
00:21:34,793 --> 00:21:36,209
να "τους αποσύρουμε".
268
00:21:38,334 --> 00:21:40,543
Λοιπόν, έχω καλά νέα.
269
00:21:41,043 --> 00:21:44,209
Έχουμε μια νέα κοπέλα στο σχολείο.
270
00:21:45,834 --> 00:21:47,543
Με πλήρη δίδακτρα!
271
00:21:48,126 --> 00:21:51,418
Η γλυκιά Σιβόν την ανέφερε στη μανούλα.
272
00:21:51,501 --> 00:21:54,918
Τώρα πληρώνουν αυτόν
για τους φυλακισμένους.
273
00:21:55,501 --> 00:22:00,751
Δική μας είναι η μπίζνα.
Πώς τολμάς να συναγωνίζεσαι την Κλαξ Κορπ!
274
00:22:01,334 --> 00:22:06,084
Βασικά, δεν είναι ανταγωνισμός
αν δεν έχετε φυλακή.
275
00:22:07,084 --> 00:22:11,793
Καλά λέει. Πρέπει τα δικά μας μέλη
να κερδίσουν την ψηφοφορία.
276
00:22:11,876 --> 00:22:15,959
Ναι, η Παλιά Φρουρά.
Σίγουρα θα σας ψήφιζαν.
277
00:22:17,168 --> 00:22:18,959
Πού θα τους βρούμε;
278
00:22:19,543 --> 00:22:23,543
Στα καλύτερα μαυσωλεία του νεκροταφείου.
279
00:22:24,709 --> 00:22:25,751
Είναι νεκροί;
280
00:22:26,668 --> 00:22:28,626
Τελείωσε, Φιλότιμε.
281
00:22:28,709 --> 00:22:32,376
Δεν θα στηρίξουμε άλλο
το πολύτιμο σχολείο σου.
282
00:22:32,459 --> 00:22:36,126
Εγγυήθηκα για εσάς όταν κάηκε η ζυθοποιία.
283
00:22:37,459 --> 00:22:38,293
Όντως.
284
00:22:39,001 --> 00:22:40,501
Να τον καθαρίσουμε.
285
00:22:41,584 --> 00:22:42,668
Τι είναι αυτό;
286
00:22:53,918 --> 00:22:56,793
Ο πνιγμός είναι τόσο γαλήνιος.
287
00:22:57,293 --> 00:22:59,501
Όντως, γλυκιά Ίρμγκαρντ.
288
00:23:10,418 --> 00:23:12,668
Σοβαρά, Ραούλ, η εργασία σου;
289
00:23:12,751 --> 00:23:15,293
Τελευταίο μέρος της τοιχογραφίας.
290
00:23:17,459 --> 00:23:19,334
Γεια, Έργουιν. Τι είναι;
291
00:23:19,959 --> 00:23:22,834
Τι θα πει "να διευκολύνουμε τη φάση";
292
00:23:23,376 --> 00:23:25,543
Μα φέρνω τα πιο πολλά λεφτά.
293
00:23:25,626 --> 00:23:28,418
Έχω καλύτερα νούμερα από όλους.
294
00:23:32,209 --> 00:23:35,168
Ξέρεις ότι παλεύω να κρατήσω το σπίτι;
295
00:23:35,959 --> 00:23:41,459
Τι θα κάνω τώρα; Πώς θα ταΐζω τον γιο μου;
Όχι! Γιο, θυμάσαι;
296
00:23:41,543 --> 00:23:43,084
ΚΟΛΑΣΗ ΣΤΗ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ
297
00:23:43,168 --> 00:23:46,584
Ναι. Ακόμα ερευνώ την πυρκαγιά.
298
00:23:46,668 --> 00:23:50,543
Εκείνοι οι εργάτες
ήταν φίλοι και γείτονές μου.
299
00:23:50,626 --> 00:23:51,793
ΚΑΝΕΙΣ ΕΠΙΖΗΣΑΣ
300
00:23:51,876 --> 00:23:54,043
Οι Κλάξον είναι επικίνδυνοι.
301
00:23:54,543 --> 00:24:00,043
Αλλά αν συνδεθούν με τη φωτιά,
σταματάμε τη φυλακή. Θέλω μόνο έναν μάρτ…
302
00:24:00,668 --> 00:24:02,543
Αυτό ήταν; Τελειώσαμε;
303
00:24:03,209 --> 00:24:05,001
Μη μου το κλείσεις!
304
00:24:06,959 --> 00:24:07,793
Δειλέ!
305
00:24:10,959 --> 00:24:14,293
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
306
00:26:11,043 --> 00:26:14,459
Έχω μεγάλη ανάγκη να σας μιλήσω.
307
00:26:35,168 --> 00:26:36,751
Να, σχεδόν φτάσαμε.
308
00:26:41,126 --> 00:26:42,126
Τι, μωρό μου;
309
00:26:42,626 --> 00:26:43,459
Πρόσεχε!
310
00:26:43,543 --> 00:26:44,376
Όχι!
311
00:26:45,043 --> 00:26:46,293
Ντέλροϊ!
312
00:26:46,376 --> 00:26:48,543
Άκουσέ με, Κατ.
313
00:26:48,626 --> 00:26:51,626
Κατ, κολύμπα όπως σου μάθαμε. Ως επάνω.
314
00:26:51,709 --> 00:26:53,834
-Μαμά! Κι εσύ;
-Έρχομαι.
315
00:26:53,918 --> 00:26:55,043
Μαμά, φοβάμαι!
316
00:26:55,126 --> 00:26:59,084
Άκουσέ με, μωρό μου. Πάρε μια βαθιά ανάσα.
317
00:27:01,043 --> 00:27:01,876
Φύγε τώρα!
318
00:27:33,168 --> 00:27:37,709
-Ποιοι είστε; Τι κάνετε στο όνειρό μου;
-Γεια, Κόρη της Κόλασης.
319
00:27:37,793 --> 00:27:38,626
Εγώ;
320
00:27:39,626 --> 00:27:40,959
Έχεις το σημάδι;
321
00:27:41,043 --> 00:27:42,876
Μην το πεις πουθενά!
322
00:27:43,376 --> 00:27:45,668
Τι σημάδι; Δεν έχω σημάδι.
323
00:27:45,751 --> 00:27:47,001
Φυσικά κι έχεις.
324
00:27:47,626 --> 00:27:48,626
Να το.
325
00:27:50,334 --> 00:27:51,626
Τι θέλετε;
326
00:27:52,334 --> 00:27:56,376
-Είμαστε οι Γουέντελ και Γουάιλντ.
-Οι δαίμονές σου.
327
00:27:56,959 --> 00:27:59,126
-Τι;
-Μπορείς να μας καλέσεις.
328
00:27:59,209 --> 00:28:00,543
Γιατί να το κάνω;
329
00:28:00,626 --> 00:28:03,043
Θα σου δώσουμε ό,τι θέλεις.
330
00:28:03,876 --> 00:28:05,876
Θέλω μόνο τους γονείς μου.
331
00:28:06,876 --> 00:28:08,209
Κι αυτοί πέθαναν.
332
00:28:08,293 --> 00:28:10,209
Μάλιστα. Σύσκεψη.
333
00:28:10,709 --> 00:28:14,168
-Δεν ανασταίνουμε νεκρούς.
-Λέμε όμως ψέματα.
334
00:28:14,251 --> 00:28:15,793
Μ' αρέσει το σχέδιο.
335
00:28:16,376 --> 00:28:19,376
-Κανένα πρόβλημα!
-Ναι. Κάνε όσα πρέπει…
336
00:28:19,459 --> 00:28:21,376
Και θα τους αναστήσουμε.
337
00:28:22,001 --> 00:28:23,168
Είναι γελοίο.
338
00:28:23,251 --> 00:28:25,376
-Κοίτα…
-Τι έχεις να χάσεις;
339
00:28:28,626 --> 00:28:31,001
Καλά. Τι να κάνω;
340
00:28:31,084 --> 00:28:34,709
-Πρώτα βρες έναν Ταρταρκούδο.
-Τι είναι αυτό;
341
00:28:34,793 --> 00:28:38,209
Βρίσκει Κόρες σε δαίμονες.
Σε βρήκε για εμάς.
342
00:28:38,293 --> 00:28:40,459
-Σημάδεψε το χέρι σου.
-Μετά;
343
00:28:40,543 --> 00:28:44,043
Το πας στο νεκροταφείο με πανσέληνο.
344
00:28:44,126 --> 00:28:47,126
-Θα σου πει τι να κάνεις.
-Κάτι ακόμα.
345
00:28:47,209 --> 00:28:49,376
Πρέπει να έχεις μάρτυρα.
346
00:29:01,084 --> 00:29:02,084
Ταρταρκούδος.
347
00:29:35,668 --> 00:29:37,834
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ
348
00:29:41,418 --> 00:29:43,459
ΠΡΟΣΟΧΗ
349
00:30:24,334 --> 00:30:25,293
Ταρταρκούδε;
350
00:30:32,043 --> 00:30:33,126
Κλέφτρα!
351
00:30:53,793 --> 00:30:55,459
Η αδερφή…
352
00:30:57,043 --> 00:31:00,918
Χέλι είναι μια…
353
00:31:03,876 --> 00:31:04,959
κλέφτρα!
354
00:31:07,876 --> 00:31:10,251
Γύρνα πίσω, κατάσκοπε!
355
00:31:20,168 --> 00:31:21,834
Χέλι.
356
00:31:22,418 --> 00:31:24,334
Κακώς δεν το επέστρεψες.
357
00:31:25,918 --> 00:31:28,376
Τώρα κι οι δύο θα 'μαστε στο σκοτάδι.
358
00:31:32,959 --> 00:31:36,876
Ξυπνήστε, ψυχές των καταραμένων!
359
00:31:37,376 --> 00:31:42,043
Ήρθε ο Μπαμπάς του Λούνα Παρκ Κραυγών.
Πείτε το όνομά μου!
360
00:31:42,126 --> 00:31:44,334
Μπέλζερ!
361
00:31:44,418 --> 00:31:45,459
Πείτε το!
362
00:31:46,043 --> 00:31:47,834
Μπέλζερ!
363
00:31:48,584 --> 00:31:49,834
Πείτε το!
364
00:31:55,001 --> 00:31:58,293
Έλεος! Τι απίστευτα ματαιόδοξο ψώνιο!
365
00:31:58,376 --> 00:32:00,543
Τον αγαπάς, δεν μπορείς να φύγεις.
366
00:32:00,626 --> 00:32:03,168
Οι ψυχές πρέπει να τον δοξάζουν.
367
00:32:03,251 --> 00:32:06,709
Στο Λούνα Παρκ μας,
θα κάνουν ουρά για να μπουν.
368
00:32:06,793 --> 00:32:07,626
Ακριβώς!
369
00:32:08,126 --> 00:32:11,501
-Αλλά πώς θα το πληρώσουμε;
-Ξέρω πώς.
370
00:32:11,584 --> 00:32:12,668
Ναι, Γουάιλντ;
371
00:32:12,751 --> 00:32:15,251
Θυμάσαι εκείνη την πλούσια ψυχή;
372
00:32:15,334 --> 00:32:20,376
-Τον Νιγηριανό Πρίγκιπα;
-Ναι. Αν βοηθήσουμε να δραπετεύσει, λέει…
373
00:32:20,459 --> 00:32:25,209
-Είναι απάτη, Γουάιλντ!
-Είναι καλός οικονομικός σχεδιασμός!
374
00:32:25,293 --> 00:32:28,584
Να σου κόψω τα κέρατα,
να τα τρίψω και να βάλω φωτιά;
375
00:32:31,168 --> 00:32:32,334
Αηδιαστικό!
376
00:32:43,876 --> 00:32:46,251
Σταμάτα το καρότσι.
377
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Εντάξει.
378
00:32:49,376 --> 00:32:51,834
Αυτό το τσιμπούρι ήταν νεκρό.
379
00:32:52,334 --> 00:32:57,293
Γιατί με ταλαιπωρείς;
Έχουμε σοβαρό θέμα, κι εσύ μιλάς…
380
00:33:09,376 --> 00:33:10,334
Ξανακάν' το!
381
00:33:17,001 --> 00:33:18,501
Βλέπεις, Γουέντελ;
382
00:33:18,584 --> 00:33:22,459
Πολλοί θα πλήρωναν
για να ξαναζωντανέψουν, ε;
383
00:33:23,334 --> 00:33:29,126
Ναι, καλά, αλλά αυτό ήταν τσιμπούρι.
Πρέπει να το τεστάρουμε σε κάτι μεγάλο.
384
00:33:32,459 --> 00:33:34,418
Φυτράκο…
385
00:33:43,168 --> 00:33:45,584
Κι αν δεν τον ξαναζωντανέψουμε;
386
00:33:45,668 --> 00:33:47,293
Δεν θα το άντεχα.
387
00:33:48,376 --> 00:33:49,584
Ούτε εγώ.
388
00:33:52,626 --> 00:33:55,418
Άκου, σύντομα θα έχουμε πανσέληνο.
389
00:33:55,501 --> 00:33:58,668
Μια Κόρη της Κόλασης θα μας καλέσει πάνω.
390
00:33:58,751 --> 00:34:01,209
Θα το τεστάρουμε στους γονείς της!
391
00:34:01,293 --> 00:34:05,543
-Κι αν πιάσει;
-Θα έχουμε φράγκα για το Λούνα Παρκ μας.
392
00:34:07,418 --> 00:34:09,918
Θέλουμε λεφτά για τα μεταφορικά.
393
00:34:16,376 --> 00:34:21,084
ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟ ΤΟΥ ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ
394
00:34:21,168 --> 00:34:23,376
…παραδίδουμε τον αδερφό μας…
395
00:34:23,459 --> 00:34:24,626
ΠΑΤΗΡ ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ
396
00:34:37,084 --> 00:34:38,251
Πανσέληνος.
397
00:35:22,668 --> 00:35:26,543
Ίσως πιο δύσκολα αποχαιρετάς κάποιον
που μόλις γνώρισες.
398
00:35:26,626 --> 00:35:29,793
-Όχι.
-Ο πατέρας Φιλότιμος σε έσωσε.
399
00:35:29,876 --> 00:35:32,543
Ίσως ήθελε να σώσει το σχολείο.
400
00:35:32,626 --> 00:35:37,084
Κέι-Κέι, συνηθίζεται
να ρίξεις ένα γαρίφαλο στο φέρετρο.
401
00:35:37,168 --> 00:35:39,876
Όχι Κέι-Κέι! Εγώ δεν το συνηθίζω.
402
00:35:40,459 --> 00:35:42,543
Ώρα να πεις αντίο, Κέι-Κέι.
403
00:35:43,376 --> 00:35:44,376
Άντε καλά!
404
00:35:45,376 --> 00:35:46,376
Αντίο!
405
00:35:50,209 --> 00:35:52,376
-Θα έρθεις μαζί μου.
-Γιατί;
406
00:35:52,459 --> 00:35:54,543
Θέλω μάρτυρα. Εσύ θα είσαι.
407
00:36:01,543 --> 00:36:04,334
Γιατί όλο μου κολλάνε αυτά τα κανίς;
408
00:36:04,418 --> 00:36:06,501
Θέλουν να γίνεις σαν αυτές.
409
00:36:11,293 --> 00:36:12,876
Και εσύ ήσουν κανίς.
410
00:36:13,376 --> 00:36:16,084
Προσπάθησα να γίνω, αλλά…
411
00:36:17,251 --> 00:36:19,209
Δεν είσαι τόσο σπαστικός.
412
00:36:20,168 --> 00:36:24,501
-Η Σιβόν είναι καλή, με τέτοιους γονείς.
-Τι έχουν;
413
00:36:24,584 --> 00:36:26,834
Είναι οι Κλάξον. Η Κλαξ Κορπ;
414
00:36:27,501 --> 00:36:28,834
Είναι μια Κλάξον;
415
00:36:35,126 --> 00:36:36,126
Αυτό είναι.
416
00:36:39,376 --> 00:36:41,668
Και… μπουμ, έτοιμο.
417
00:36:41,751 --> 00:36:44,793
Έφτιαξα γλυπτό ή καθρέφτη; Με πιάνεις;
418
00:36:46,709 --> 00:36:49,334
Μπα. Δεν μας κάνει.
419
00:36:50,959 --> 00:36:52,126
Ορίστε, έτοιμο.
420
00:36:54,459 --> 00:36:57,043
Κάνω κάτι σημαντικό.
421
00:36:57,126 --> 00:36:59,918
ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ ΤΩΝ ΓΟΥΕΝΤΕΛ ΚΑΙ ΓΟΥΑΪΛΝΤ
422
00:37:00,584 --> 00:37:03,668
Έλα, Κόρη της Κόλασης, κάλεσέ μας!
423
00:37:12,668 --> 00:37:15,001
Ήταν άσχημα, είπε η κα Χάντερ.
424
00:37:17,084 --> 00:37:21,376
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΟΣΩΝ ΧΑΘΗΚΑΝ
ΣΤΗΝ ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΤΗΣ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑΣ
425
00:37:23,876 --> 00:37:24,709
Έλα.
426
00:37:27,001 --> 00:37:31,959
Η μητέρα μου το θεωρεί εμπρησμό.
Θέλει μάρτυρα για να αποδειχθεί.
427
00:37:46,126 --> 00:37:47,376
Οι γονείς σου;
428
00:37:48,168 --> 00:37:52,168
ΒΙΛΜΑ + ΝΤΕΛΡΟΪ ΕΛΙΟΤ
Η ΑΓΑΠΗ ΝΙΚΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ
429
00:37:56,876 --> 00:38:00,584
-Θα φτιάξεις κάποιο βωμό;
-Μπα.
430
00:38:01,209 --> 00:38:03,834
Εντάξει, πες μου τι να κάνω.
431
00:38:04,376 --> 00:38:07,084
-Για τι;
-Όχι εσύ, Ραούλ, η αρκούδα.
432
00:38:19,459 --> 00:38:23,251
-Δώσε με στην Κόρη της Κόλασης.
-Κόρη της Κόλασης;
433
00:38:24,793 --> 00:38:25,709
Κατ…
434
00:38:25,793 --> 00:38:28,209
Ωραία. Τώρα επανάλαβε.
435
00:38:28,293 --> 00:38:29,584
Τι γίνεται, Κατ;
436
00:38:29,668 --> 00:38:32,668
Έκανα συμφωνία.
Θα επαναφέρω τους γονείς μου.
437
00:38:32,751 --> 00:38:33,626
Τι;
438
00:38:33,709 --> 00:38:34,543
Ησυχία!
439
00:38:35,501 --> 00:38:39,084
Per Virginem, facultates, infernum.
440
00:38:39,876 --> 00:38:43,626
Per Virginem, facultates, infernum.
441
00:38:44,751 --> 00:38:46,584
Aperire portas…
442
00:38:47,084 --> 00:38:49,334
Aperire portas…
443
00:38:50,084 --> 00:38:54,209
Ut redeat daemones parentibus.
444
00:38:54,293 --> 00:38:58,834
Ut redeat daemones parentibus.
445
00:39:11,126 --> 00:39:13,834
Έχω την κρέμα. Αυτό μπαίνει…
446
00:39:24,251 --> 00:39:25,668
Το κάλεσμα!
447
00:39:25,751 --> 00:39:27,126
Το κάλεσμα!
448
00:39:27,209 --> 00:39:29,376
Το ξόρκι που μας καλεί!
449
00:39:32,834 --> 00:39:33,668
Πάμε!
450
00:39:33,751 --> 00:39:36,126
Φτερουγίστε!
451
00:39:36,751 --> 00:39:38,126
Ξεκινάμε.
452
00:39:38,209 --> 00:39:40,209
Μπράβο, Φυτράκο.
453
00:39:41,751 --> 00:39:44,376
Ήρεμα, Φυτράκο. Ξεκινάμε…
454
00:39:44,459 --> 00:39:46,043
Έτσι, Τζόκεϊ Ψυχών!
455
00:39:58,543 --> 00:39:59,584
Όχι!
456
00:39:59,668 --> 00:40:01,293
Ξανακοιμήσου.
457
00:40:03,876 --> 00:40:05,043
Στο τσακ!
458
00:40:19,126 --> 00:40:20,251
Τι στο…
459
00:40:21,209 --> 00:40:22,168
Ναι!
460
00:40:22,251 --> 00:40:26,834
ΑΠΟ ΔΩ
461
00:40:36,251 --> 00:40:39,126
Γεια σου, Κόρη της Κόλασης!
462
00:40:39,209 --> 00:40:41,126
Ήρθαμε!
463
00:40:49,126 --> 00:40:52,001
Μη σε πιάνουν οι ντροπές.
464
00:40:55,084 --> 00:40:56,376
Όχι, να χαρείς!
465
00:40:57,418 --> 00:40:58,501
Έλα!
466
00:40:58,584 --> 00:41:01,751
Πες κάτι! Πες τι να κάνω! Σε παρακαλώ!
467
00:41:06,876 --> 00:41:08,209
Μου είπαν ψέματα.
468
00:41:29,001 --> 00:41:29,834
Λοιπόν;
469
00:41:31,334 --> 00:41:32,793
Γεια, αδερφή Χέλι.
470
00:41:32,876 --> 00:41:35,043
Γιατί δεν ήσασταν στο λεωφορείο;
471
00:41:35,626 --> 00:41:38,626
-Η Κατ με ήθελε για μάρτυρα;
-Εγώ φταίω.
472
00:41:39,126 --> 00:41:41,793
Για να μη δω μόνη τον τάφο των γονιών μου.
473
00:41:41,876 --> 00:41:43,001
Μάλιστα.
474
00:41:43,501 --> 00:41:48,334
Λοιπόν, έχουμε πολύ περπάτημα στο κρύο
για να γυρίσουμε.
475
00:41:51,126 --> 00:41:52,918
Θα φανεί κάποια στιγμή.
476
00:41:53,626 --> 00:41:54,793
Στο μεταξύ…
477
00:41:54,876 --> 00:41:56,876
Ας δοκιμάσουμε την κρέμα.
478
00:41:59,043 --> 00:42:01,709
Κοίτα, ένας φρεσκοσκαμμένος τάφος!
479
00:42:02,626 --> 00:42:05,043
Φάε χώμα, Φυτράκο!
480
00:42:14,251 --> 00:42:15,418
Για πάμε.
481
00:42:21,084 --> 00:42:23,876
Τα χάλια του έχει αυτός ο ρασοφόρος.
482
00:42:23,959 --> 00:42:28,209
Αν τον αναστήσουμε,
μπορούμε να αναστήσουμε τους πάντες.
483
00:42:39,043 --> 00:42:40,543
Γουέντελ;
484
00:42:40,626 --> 00:42:41,834
Δεν πιάνει.
485
00:42:46,459 --> 00:42:47,918
Έπιασε!
486
00:42:48,418 --> 00:42:49,543
Το πιστεύεις;
487
00:42:53,084 --> 00:42:55,084
-Ποιος τα κατάφερε;
-Εμείς!
488
00:42:55,168 --> 00:42:57,918
Θεέ μου! Είμαι στην Κόλαση!
489
00:42:58,001 --> 00:42:59,418
Όχι, πάτερ!
490
00:42:59,501 --> 00:43:02,251
Γύρισες ολοζώντανος στο Ραστ Μπανκ!
491
00:43:03,501 --> 00:43:06,043
Ευχαριστώ για το θαύμα, Κύριε!
492
00:43:06,126 --> 00:43:08,418
-Εμείς σε αναστήσαμε.
-Τι;
493
00:43:08,501 --> 00:43:12,001
-Οι Γουέντελ και Γουάιλντ!
-Μα είστε δαίμονες.
494
00:43:12,084 --> 00:43:13,543
Ηρέμησε, πάτερ.
495
00:43:13,626 --> 00:43:15,959
Είμαστε οι Μάγοι Νεκροθάφτες.
496
00:43:16,043 --> 00:43:18,918
Οι καλλιτέχνες της μετά θάνατον ζωής.
497
00:43:28,834 --> 00:43:29,668
Και…
498
00:43:30,251 --> 00:43:31,668
Βουαλά!
499
00:43:33,293 --> 00:43:35,918
Κάνατε αξιόλογη δουλειά.
500
00:43:37,084 --> 00:43:40,001
Τώρα, όσον αφορά την πληρωμή…
501
00:43:40,543 --> 00:43:43,584
Πρέπει να σας πληρώσω; Πόσο;
502
00:43:43,668 --> 00:43:45,043
Όλα όσα έχεις.
503
00:43:45,126 --> 00:43:50,293
-Θα κάνουμε το καλύτερο πάρκο σαστίσματος!
-Το Λούνα Παρκ Ονείρων!
504
00:43:51,293 --> 00:43:54,668
Εσύ κι οι γείτονες εδώ
θα το χρηματοδοτήσετε.
505
00:43:56,626 --> 00:44:00,459
Πρέπει να σας δείξω κάτι. Ελάτε.
506
00:44:04,626 --> 00:44:09,918
Αυτό είναι το Ραστ Μπανκ. Ρίξτε μια ματιά.
507
00:44:12,918 --> 00:44:13,793
Ανεργία.
508
00:44:15,001 --> 00:44:18,959
Δεν έχει τράπεζες. Δεν έχει κόσμο.
509
00:44:20,001 --> 00:44:20,834
Εμπρός,
510
00:44:21,584 --> 00:44:27,376
αναστήστε όσους θέλετε, αλλά κανείς εδώ
δεν θα χρηματοδοτήσει το Λούνα Παρκ.
511
00:44:36,126 --> 00:44:40,043
Τι μας εμποδίζει
να σε ξαναχώσουμε στο χώμα;
512
00:44:40,626 --> 00:44:43,959
Ναι, να χώσουμε την άθλια μουτσούνα σου.
513
00:44:45,793 --> 00:44:50,501
Καλά λέει. Πρέπει τα δικά μας μέλη
να κερδίσουν την ψηφοφορία.
514
00:44:50,584 --> 00:44:55,043
Ναι, η Παλιά Φρουρά.
Σίγουρα θα σας ψήφιζαν.
515
00:44:56,418 --> 00:44:59,043
Σταθείτε! Μόλις είδα ένα όραμα.
516
00:44:59,626 --> 00:45:03,709
Οι Κλάξον ευχαρίστως
θα πλήρωναν τις υπηρεσίες σας.
517
00:45:03,793 --> 00:45:06,959
-Αρκετά για το Λούνα Παρκ;
-Με τα έξτρα;
518
00:45:07,793 --> 00:45:11,834
Όλα αυτά
και αρκετά για να σώσω το σχολείο μου.
519
00:45:18,543 --> 00:45:20,209
Φτάσαμε, Κατ.
520
00:45:21,418 --> 00:45:26,084
Πες μου κάτι πριν φύγεις.
Είναι ασφαλές το μυστικό μας;
521
00:45:29,834 --> 00:45:34,459
-Ξέρω τι είσαι. Είσαι Κόρη της Κόλασης.
-Πώς το ξέρεις αυτό;
522
00:45:34,543 --> 00:45:37,209
Είμαι ειδική, ας πούμε.
523
00:45:38,168 --> 00:45:44,376
-Δεν θες ορισμένοι να μάθουν για εσένα.
-Γιατί νοιάζεσαι για εμένα;
524
00:45:44,876 --> 00:45:47,918
Με νοιάζει γιατί ήμουν σαν εσένα.
525
00:45:48,001 --> 00:45:50,209
Ώστε κι εσύ ήσουν χαζή!
526
00:45:50,293 --> 00:45:54,293
-Δεν είσαι χαζή.
-Οι γονείς μου πέθαναν εξαιτίας μου.
527
00:45:54,376 --> 00:45:57,709
Τους έβλεπα να πνίγονται χωρίς να βοηθήσω!
528
00:45:57,793 --> 00:46:02,334
-Τόσο χαζή που πίστεψα ότι…
-Πάψε! Δεν θα έφταιγες για όλα.
529
00:46:02,418 --> 00:46:04,459
Δεν είσαι σαν εμένα!
530
00:46:15,501 --> 00:46:18,876
Ανησυχήσαμε όταν δεν μπήκες στο λεωφορείο.
531
00:46:18,959 --> 00:46:21,584
-Πού ήσουν;
-Θα με συλλάβεις, Κλαξ Κορπ;
532
00:46:21,668 --> 00:46:22,668
Τι;
533
00:46:23,168 --> 00:46:27,126
-Έχετε τις φυλακές.
-Ναι. Ιδιωτικές φυλακές.
534
00:46:27,209 --> 00:46:30,418
Με ψυχοθεραπεία,
αποτοξίνωση, ολιστική κάθαρση.
535
00:46:30,501 --> 00:46:34,001
-Έχεις μπει σε ιδιωτική φυλακή;
-Όχι.
536
00:46:40,084 --> 00:46:41,209
Το φαντάστηκα.
537
00:46:44,501 --> 00:46:47,709
ΣΗΜΕΡΑ:
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΑΡΚΟΦΑΓΩΝ ΦΥΤΩΝ
538
00:46:48,293 --> 00:46:49,293
Τι γλυκό!
539
00:46:49,376 --> 00:46:50,918
Το όνειρο που είχες…
540
00:46:53,668 --> 00:46:57,084
Ίσως κάποιες μαθήτριες σου έκαναν πλάκα.
541
00:46:57,168 --> 00:47:02,793
Είπα ότι είναι δαίμονες, Ραούλ!
Οι προσωπικοί μου δαίμονες. Είπαν ψέματα!
542
00:47:04,168 --> 00:47:07,793
Οι δαίμονες
δεν είναι τα πιο αξιόπιστα πλάσματα.
543
00:47:09,959 --> 00:47:12,126
Καλημέρα, σχολείο!
544
00:47:12,209 --> 00:47:14,876
Ο πατέρας Φιλότιμος εδώ.
545
00:47:14,959 --> 00:47:19,834
Η είδηση για τον θάνατό μου ήταν υπερβολή.
546
00:47:19,918 --> 00:47:22,918
-Τι;
-Κι έτσι, είμαι πίσω στο πόστο μου.
547
00:47:23,001 --> 00:47:27,626
Να οδηγήσω στο μέλλον
αυτόν τον λαμπρό θεσμό.
548
00:47:28,668 --> 00:47:30,751
Ο αγαπητός πατήρ Φιλότιμος!
549
00:47:30,834 --> 00:47:31,959
-Ζει!
-Θεέ μου!
550
00:47:32,043 --> 00:47:33,543
Εντάξει, παιδιά!
551
00:47:33,626 --> 00:47:37,001
Εντάξει. Ηρεμήστε, σας παρακαλώ.
552
00:47:37,084 --> 00:47:39,668
-Απλώς…
-Πρέπει να έγινε θαύμα.
553
00:47:50,709 --> 00:47:51,543
Έλα.
554
00:47:53,584 --> 00:47:54,418
Κέι-Κέι;
555
00:48:00,584 --> 00:48:04,334
Έπρεπε να φέρουν πίσω τους γονείς μου,
όχι εσένα!
556
00:48:05,709 --> 00:48:08,209
Θεέ μου!
557
00:48:08,293 --> 00:48:10,126
Αλήθεια, δις Έλιοτ;
558
00:48:11,209 --> 00:48:14,293
Ίσως είμαι απλώς πιο σημαντικός από…
559
00:48:15,251 --> 00:48:16,584
τους γονείς σου.
560
00:48:17,126 --> 00:48:20,709
Ανατριχιαστικέ γέροντα!
561
00:48:20,793 --> 00:48:24,293
Συγγνώμη, αλλά δεν θα ήσουν εδώ
χωρίς την Κατ.
562
00:48:24,793 --> 00:48:27,084
Για ποιον λόγο, ακριβώς;
563
00:48:27,168 --> 00:48:28,876
Κάλεσε τους δαίμονες…
564
00:48:30,459 --> 00:48:35,918
Αν δεν μπορείτε να εξηγήσετε,
έχω καλύτερα πράγματα να κάνω.
565
00:48:37,751 --> 00:48:40,376
Κωδικός επτά!
566
00:48:40,459 --> 00:48:42,376
Ομηρία στου διευθυντή…
567
00:48:42,459 --> 00:48:44,793
-Τι;
-Πιγκουίνοι, αναπτυχτείτε!
568
00:48:44,876 --> 00:48:47,043
Δεν σε κρατάμε όμηρο.
569
00:48:47,126 --> 00:48:50,043
Παιδιά, η ζωή είναι πολύτιμη.
570
00:48:51,084 --> 00:48:53,251
Τώρα, σπαταλάτε τη δική μου.
571
00:48:53,334 --> 00:48:54,834
Κοριτσάκι, κουνήσου!
572
00:49:00,251 --> 00:49:01,876
ΛΕΪΝ ΚΛΑΞΟΝ
573
00:49:01,959 --> 00:49:05,043
ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ ΦΥΛΑΚΩΝ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΒΔΟΜΑΔΑ
574
00:49:05,126 --> 00:49:06,543
ΚΛΗΣΗ
575
00:49:06,626 --> 00:49:08,709
Τι στον διάολο;
576
00:49:09,209 --> 00:49:10,209
Ο Φιλότιμος!
577
00:49:18,209 --> 00:49:20,418
Ο πατήρ Φιλότιμος, απέθαντος.
578
00:49:21,084 --> 00:49:22,876
Πώς γίνεται, Μάνμπεργκ;
579
00:49:22,959 --> 00:49:24,209
ΜΠΟΥΚΙΕΣ ΜΠΕΪΚΟΝ
580
00:49:24,709 --> 00:49:30,293
Θυμάσαι τον πρώτο σου δαίμονα, Χέλι;
Ήσουν μόλις 12 ετών όταν τον πιάσαμε.
581
00:49:30,376 --> 00:49:35,376
Με έβαζες να καλώ δαίμονες
για να τους προσθέτεις στη χαζοσυλλογή.
582
00:49:35,959 --> 00:49:41,459
Σε έκανα το δεξί μου πόδι
της δικαιοσύνης και εσύ με εγκατέλειψες!
583
00:49:41,543 --> 00:49:45,084
Δεν είχε σχέση με τη δικαιοσύνη!
Με παγίδευσες.
584
00:49:45,876 --> 00:49:46,834
Ήταν λάθος.
585
00:49:56,626 --> 00:50:00,084
Έχουμε μια νέα Κόρη της Κόλασης εδώ, ε;
586
00:50:00,168 --> 00:50:03,251
Είναι… Είναι ασφαλής.
587
00:50:03,334 --> 00:50:09,084
Ο αρκούδος μου θα μου έλεγε ότι ήρθε,
θα μου έδινε χρόνο να την εκπαιδεύσω.
588
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Αλλά μου τον έκλεψες.
589
00:50:11,626 --> 00:50:15,584
Και η νέα Κόρη της Κόλασης
τον έκλεψε από εσένα.
590
00:50:24,168 --> 00:50:25,959
Θα περιμένω, Χέλι.
591
00:50:40,834 --> 00:50:43,793
ΟΥ ΚΡΑΤΗΣΕΙΣ ΟΜΗΡΟ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΦΙΛΟΤΙΜΟ
592
00:51:17,084 --> 00:51:19,043
-Δεν γελάμε!
-Δουλέψτε!
593
00:51:30,084 --> 00:51:34,209
ΘΑ ΣΒΗΣΩ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΚΑΛΟΓΡΙΕΣ.
594
00:51:42,168 --> 00:51:44,126
Ο Μάνμπεργκ είχε δίκιο.
595
00:51:51,209 --> 00:51:52,043
Επιτέλους.
596
00:51:56,709 --> 00:51:59,251
Αδερφές Ντέιλι και Τσίνστραπ!
597
00:52:03,126 --> 00:52:04,584
Εμπρός, ξυπνήστε!
598
00:52:07,793 --> 00:52:13,209
-Θα πας μόνη σου; Είναι δαίμονες!
-Δικοί μου δαίμονες, δικό μου θέμα.
599
00:52:15,584 --> 00:52:17,918
Ανοίξτε. Είναι επείγον!
600
00:52:19,918 --> 00:52:21,751
Τσίνστραπ! Ξύπνα!
601
00:52:25,084 --> 00:52:27,418
Πού είναι η Κατ και ο Ραούλ;
602
00:52:39,293 --> 00:52:40,543
Κατ!
603
00:52:41,959 --> 00:52:43,459
Ραούλ!
604
00:52:45,543 --> 00:52:50,293
-Ακούστηκε σαν αυτόν στο τηλέφωνο.
-Αποκλείεται.
605
00:52:50,376 --> 00:52:52,043
Τον πνίξαμε εδώ.
606
00:52:57,501 --> 00:53:00,459
-Έπρεπε να 'σαι νεκρός!
-Είσαι φριχτός!
607
00:53:00,543 --> 00:53:02,251
Μ' αρέσει το νέο λουκ.
608
00:53:03,418 --> 00:53:05,084
Πιάσ' τον, Λέιν!
609
00:53:05,168 --> 00:53:06,501
Έλα εδώ, μικρέ…
610
00:53:08,626 --> 00:53:10,959
Θα σε καθαρίσουμε για τα καλά!
611
00:53:11,834 --> 00:53:14,501
Μη! Μπορώ να σας βρω τις ψήφους!
612
00:53:15,709 --> 00:53:18,251
-Για τη νέα μας φυλακή;
-Πώς;
613
00:53:18,834 --> 00:53:20,418
Ψηφίζουν αύριο.
614
00:53:21,709 --> 00:53:26,001
Από δω οι συνεργάτες μου,
οι Γουέντελ και Γουάιλντ.
615
00:53:27,084 --> 00:53:30,209
-Τον αναστήσαμε.
-Από τους νεκρούς.
616
00:53:30,793 --> 00:53:35,126
Μπορούν να αναστήσουν την Παλιά Φρουρά
που χρειάζεστε.
617
00:53:35,793 --> 00:53:40,376
-Που σαπίζει στους τάφους;
-Αμέ! Θα 'ναι έτοιμοι ως το πρωί.
618
00:53:42,751 --> 00:53:43,584
Ναι!
619
00:53:43,668 --> 00:53:45,209
Βρείτε τις ψήφους,
620
00:53:45,293 --> 00:53:47,876
και θα σας κάνουμε πλούσιους.
621
00:53:47,959 --> 00:53:51,751
-Τόσο ώστε να κάνουμε το Λούνα Παρκ μας;
-Βεβαίως!
622
00:53:51,834 --> 00:53:54,293
Άδειες, ταχεία κατασκευή…
623
00:53:54,376 --> 00:53:56,126
Κι έγινε!
624
00:53:57,626 --> 00:54:00,543
-Και το σχολείο μου;
-Φυσικά, πατέρα.
625
00:54:00,626 --> 00:54:04,293
Θα έχει την πλήρη οικονομική στήριξή μας.
626
00:54:08,626 --> 00:54:12,501
Κι οι εργάτες της ζυθοποιίας
είναι στο νεκροταφείο.
627
00:54:14,918 --> 00:54:18,418
Σκοπεύετε να αναστήσετε κι άλλους;
628
00:54:18,501 --> 00:54:21,126
Οι γονείς της Κόρης της Κόλασης…
629
00:54:21,209 --> 00:54:23,876
Όχι!
630
00:54:23,959 --> 00:54:26,709
Αν αναστήσετε κι άλλους εκεί…
631
00:54:26,793 --> 00:54:30,793
Πάει το λούνα παρκ, πάει το σχολείο!
632
00:54:30,876 --> 00:54:33,293
-Για σταθείτε…
-Το υπόσχομαι.
633
00:54:33,376 --> 00:54:35,834
Μόνο τους ψηφοφόρους σας.
634
00:54:37,793 --> 00:54:39,918
Ωραία. Εις το επανιδείν.
635
00:54:46,293 --> 00:54:48,543
Εκεί είναι, Γουάιλντ.
636
00:54:48,626 --> 00:54:52,918
-Οι τάφοι της Παλιάς Φρουράς;
-Ακριβώς. Όλοι στη σειρά.
637
00:54:53,709 --> 00:54:54,959
Πολύ βολικό.
638
00:54:59,334 --> 00:55:00,626
Τι είναι, μικρέ;
639
00:55:03,209 --> 00:55:04,626
Πού ήσασταν;
640
00:55:04,709 --> 00:55:06,543
Κόρη της Κόλασης!
641
00:55:06,626 --> 00:55:07,668
Σταματήστε!
642
00:55:07,751 --> 00:55:09,918
Υποσχεθήκατε. Οι γονείς μου.
643
00:55:10,501 --> 00:55:12,376
-Δεν ήσουν εδώ.
-Ναι.
644
00:55:12,459 --> 00:55:15,543
Πειραματιστήκαμε με τον Φιλότιμο.
645
00:55:15,626 --> 00:55:17,001
Ναι. Κοίτα.
646
00:55:19,334 --> 00:55:20,168
Τι είναι;
647
00:55:20,251 --> 00:55:21,751
Η μυστική μας σάλτσα.
648
00:55:21,834 --> 00:55:24,626
-Θα επαναφέρει τους γονείς μου;
-Ναι.
649
00:55:25,251 --> 00:55:27,084
Τέλεια! Πάμε!
650
00:55:27,918 --> 00:55:31,876
-Ο Κλάξον είπε να μην αναστήσουμε άλλους.
-Στάσου!
651
00:55:31,959 --> 00:55:33,334
Όχι ακόμα. Να…
652
00:55:33,418 --> 00:55:35,959
Δεν λειτουργεί έτσι πια.
653
00:55:37,209 --> 00:55:39,751
Πρώτα πρέπει
654
00:55:40,543 --> 00:55:41,376
να ορκιστείς.
655
00:55:41,459 --> 00:55:43,584
-Ναι.
-Δεν συμφωνήσαμε έτσι.
656
00:55:44,376 --> 00:55:47,918
Κόρη της Κόλασης,
υπόσχεσαι να μας υπηρετείς…
657
00:55:49,709 --> 00:55:53,168
Εις τον αιώνα τον άπαντα!
658
00:55:53,251 --> 00:55:55,626
-Θα αστειεύεστε.
-Σταμάτα, Κατ!
659
00:55:55,709 --> 00:55:56,543
Μη!
660
00:55:58,584 --> 00:56:01,293
-Άσ' το, Ραούλ!
-Τι κάνει εκεί πάνω;
661
00:56:03,001 --> 00:56:03,834
Καλά.
662
00:56:04,918 --> 00:56:08,459
Το ορκίζομαι.
663
00:56:14,293 --> 00:56:15,334
Τι έκανες;
664
00:56:15,418 --> 00:56:17,668
Όχι εγώ. Το στόμα στο κρανίο.
665
00:56:21,126 --> 00:56:22,626
Πρώτη σου δουλειά…
666
00:56:23,834 --> 00:56:27,001
Ξέρω! Παράγγειλε φαΐ. Πεινάμε σαν λύκοι!
667
00:56:27,084 --> 00:56:30,376
Έχει μείνει μόνο το Φαλάφελ του Φόζι.
668
00:56:30,459 --> 00:56:31,376
Θα βοηθήσω.
669
00:56:31,459 --> 00:56:35,043
-Όχι.
-Με τον Φυτράκο θα σκάβετε τάφους.
670
00:56:35,126 --> 00:56:38,668
Σε προειδοποίησα.
Οι κοντινοί μου υποφέρουν.
671
00:56:44,584 --> 00:56:46,668
Άντε, δεν έχουμε όλη νύχτα.
672
00:56:48,668 --> 00:56:49,751
Ξυπνητούρια.
673
00:56:52,376 --> 00:56:53,709
Χωρίς φόβο, πάμε.
674
00:56:58,293 --> 00:56:59,126
Ένα…
675
00:57:01,251 --> 00:57:04,501
δύο, τρία, τέσσερα, πέντε,
676
00:57:06,168 --> 00:57:07,251
έξι.
677
00:57:13,459 --> 00:57:14,334
Για πάμε!
678
00:57:24,751 --> 00:57:25,626
Καλώς τον!
679
00:57:26,459 --> 00:57:27,959
Χάρηκα που σε είδα.
680
00:57:40,959 --> 00:57:42,959
Ώρα για μεταμόρφωση, πάμε!
681
00:57:43,043 --> 00:57:45,168
Ώρα για μεταμόρφωση!
682
00:57:49,209 --> 00:57:50,043
Γεια.
683
00:57:54,418 --> 00:57:55,293
Βγείτε έξω.
684
00:57:59,668 --> 00:58:02,293
Ψηφίστε υπέρ της φυλακής.
685
00:58:02,376 --> 00:58:04,918
ΨΗΦΟΣ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ
686
00:58:10,584 --> 00:58:14,126
-Ζόρικη ομάδα.
-Μια τζούρα να γιορτάσουμε;
687
00:58:15,834 --> 00:58:19,043
-Τι κάνετε;
-Γαργαλάμε τις κοιλιές μας.
688
00:58:19,126 --> 00:58:21,668
Το κερδίσαμε.
689
00:58:21,751 --> 00:58:25,876
Σταματήστε!
Δεν θα μείνει για τους γονείς της Κατ.
690
00:58:25,959 --> 00:58:29,876
Αγαπώ την Κόρη της Κόλασης, αλλά…
691
00:58:29,959 --> 00:58:35,459
Αν αναστήσουμε τους γονείς της,
οι Κλάξον δεν θα φτιάξουν το Λούνα Παρκ.
692
00:59:01,251 --> 00:59:04,584
ΤΟ ΦΑΛΑΦΕΛ ΤΟΥ ΦΟΖΙ
693
00:59:04,668 --> 00:59:06,793
Χαίρομαι που γύρισες, Κατ.
694
00:59:08,001 --> 00:59:10,251
Το Ραστ Μπανκ θέλει χρώμα.
695
00:59:10,834 --> 00:59:13,126
Μυρίζει ωραία, κύριε Φόζι.
696
00:59:13,209 --> 00:59:15,376
Θες την καυτή σάλτσα, ε;
697
00:59:15,959 --> 00:59:18,168
-Ναι.
-Πάρε όλο το μπουκάλι.
698
00:59:19,709 --> 00:59:22,293
-Και μη μας ξεχνάς.
-Ευχαριστώ.
699
00:59:28,668 --> 00:59:29,668
Εντάξει.
700
00:59:58,709 --> 00:59:59,793
Ντέλροϊ.
701
00:59:59,876 --> 01:00:00,709
Βίλμα;
702
01:00:00,793 --> 01:00:03,126
Τι έγινε;
703
01:00:03,959 --> 01:00:07,668
Γεια. Πρέπει να πάτε στην πόλη.
704
01:00:07,751 --> 01:00:08,918
Βρείτε την Κατ.
705
01:00:09,418 --> 01:00:10,668
Η Κατ είναι εδώ;
706
01:00:11,251 --> 01:00:12,126
Ναι.
707
01:00:14,168 --> 01:00:18,834
-Πώς σε λένε, γιε μου;
-Ραούλ. Βιαστείτε, σας παρακαλώ!
708
01:00:32,418 --> 01:00:35,209
Μας έκλεψες την κρέμα, Ραούλ.
709
01:00:35,293 --> 01:00:37,834
Ανέστησες τους γονείς της Κόρης!
710
01:00:42,501 --> 01:00:45,418
Κάτι δεν πάει καλά εκεί πάνω.
711
01:00:50,584 --> 01:00:52,459
Ξυπνήστε, τεμπελχανάδες.
712
01:00:52,543 --> 01:00:54,418
Έχω θέμα με τα μαλλιά.
713
01:00:55,001 --> 01:00:56,709
Άντε, ξυπνήστε!
714
01:00:57,209 --> 01:00:58,043
Καλώς.
715
01:01:01,501 --> 01:01:03,918
Είστε απαίσιοι.
716
01:01:06,001 --> 01:01:06,834
Τι;
717
01:01:08,418 --> 01:01:09,918
Τζόκεϊ Ψυχών!
718
01:01:10,418 --> 01:01:12,043
Σβέλτα!
719
01:01:19,793 --> 01:01:21,084
Τι στο…
720
01:01:56,168 --> 01:01:58,376
Πόσους νεκρούς ανέστησαν;
721
01:02:08,834 --> 01:02:09,668
Τι;
722
01:02:55,459 --> 01:03:00,793
8 ΕΤΩΝ, 7 ΕΤΩΝ, 6 ΕΤΩΝ, 5 ΕΤΩΝ, 4 ΕΤΩΝ
723
01:03:03,001 --> 01:03:07,584
ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ!
724
01:03:08,293 --> 01:03:09,584
Εσύ είσαι, Κατ;
725
01:03:10,126 --> 01:03:12,501
Πόσο μεγάλωσες!
726
01:03:12,584 --> 01:03:14,501
Μαμά! Μπαμπά!
727
01:03:21,459 --> 01:03:22,459
Όλα εντάξει.
728
01:03:23,293 --> 01:03:24,626
Σας έχω και πάλι.
729
01:03:30,959 --> 01:03:35,334
Χαίρομαι που σε βλέπω, Κατ,
αλλά πώς γίνεται αυτό;
730
01:03:35,418 --> 01:03:37,668
Γιατί είμαστε ζωντανοί τώρα;
731
01:03:39,084 --> 01:03:40,501
Δεν έχει σημασία.
732
01:03:42,126 --> 01:03:45,209
Ακόμα έχω τον Κύκλωπα, μπαμπά.
733
01:03:45,709 --> 01:03:48,793
Αυτό το κασετόφωνο τράνταζε τον χώρο.
734
01:03:48,876 --> 01:03:50,126
Κι αυτό, μαμά.
735
01:03:50,209 --> 01:03:52,001
Αναρωτιόμουν πού πήγε.
736
01:03:53,459 --> 01:03:56,959
Ορκίζομαι πως τους είπα ότι δεν πουλάω.
737
01:03:57,043 --> 01:03:57,918
ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ
738
01:03:58,001 --> 01:04:01,126
Παντού ταμπέλες της Κλαξ Κορπ!
739
01:04:01,209 --> 01:04:04,293
Έγινες πολύ πιο σκληρή, ε;
740
01:04:04,376 --> 01:04:07,043
Αναγκάστηκα, από τότε που…
741
01:04:08,543 --> 01:04:09,501
σας σκότωσα.
742
01:04:09,584 --> 01:04:11,251
Δεν μας σκότωσες εσύ.
743
01:04:11,334 --> 01:04:14,001
Τράκαρες γιατί τσίριξα.
744
01:04:14,084 --> 01:04:16,126
Ήταν ατύχημα, Κατ.
745
01:04:16,209 --> 01:04:17,668
Ήσουν μόλις οκτώ.
746
01:04:18,918 --> 01:04:20,126
Το χέρι σου!
747
01:04:23,543 --> 01:04:24,376
Κατ!
748
01:04:33,043 --> 01:04:36,459
Έκλεισα μια συμφωνία με κάτι δαίμονες.
749
01:04:36,543 --> 01:04:37,376
Δαίμονες;
750
01:04:37,918 --> 01:04:41,001
-Γιατί;
-Υποσχέθηκαν να σας αναστήσουν.
751
01:04:41,084 --> 01:04:42,168
Και το έκαναν.
752
01:04:42,668 --> 01:04:46,126
Δεν ήταν δαίμονες αλλά ένα παιδί, ο Ραούλ.
753
01:04:46,209 --> 01:04:49,001
-Ο Ραούλ;
-Είπε ότι είναι φίλος σου.
754
01:04:49,668 --> 01:04:51,668
Δεν έχω φίλους.
755
01:04:52,293 --> 01:04:54,918
-Κινδυνεύει, έτσι;
-Ίσως…
756
01:04:55,001 --> 01:04:57,626
Αν ναι, πρέπει να τον βοηθήσουμε.
757
01:04:57,709 --> 01:04:59,751
Μα μόλις σας ξαναβρήκα!
758
01:04:59,834 --> 01:05:02,084
Οι φίλοι είναι οικογένεια.
759
01:05:02,168 --> 01:05:04,418
Κάνουμε τα πάντα γι' αυτούς.
760
01:05:06,084 --> 01:05:07,334
Άντε καλά!
761
01:05:07,418 --> 01:05:11,376
Θα φροντίσω τον Ραούλ.
Μη φύγετε, να ξέρω πού είστε.
762
01:05:14,126 --> 01:05:17,043
-Σώσ' τον, μωρό μου.
-Αλλά πρόσεχε.
763
01:05:17,668 --> 01:05:23,751
-Όχι! Τι θα κάνουμε;
-Αν το μάθουν οι Κλάξον, πάει το πάρκο!
764
01:05:23,834 --> 01:05:26,543
-Πες το στον πατέρα.
-Εσύ πες το.
765
01:05:26,626 --> 01:05:29,709
Είσαι μεγαλύτερος, Γουέντελ, εσύ πες το.
766
01:05:30,834 --> 01:05:34,168
Ησυχία, Φυτράκο!
Δεν ακούμε τις σκέψεις μας.
767
01:05:53,751 --> 01:05:55,293
ΤΟ ΦΑΛΑΦΕΛ ΤΟΥ ΦΟΖΙ
768
01:06:00,543 --> 01:06:01,543
Κατ!
769
01:06:17,626 --> 01:06:20,126
Ορκίζομαι…
770
01:06:23,751 --> 01:06:24,876
Ακούς κάτι;
771
01:06:25,376 --> 01:06:28,084
Μυρίζω κάτι. Το φαλάφελ μας;
772
01:06:32,959 --> 01:06:35,626
Άπληστη ζουζουνοκουράδα!
773
01:06:35,709 --> 01:06:37,876
Έφαγες την Κόρη της Κόλασης!
774
01:06:39,584 --> 01:06:41,251
Και λίγο Ραούλ.
775
01:06:44,584 --> 01:06:48,043
Κυριολεκτικά έχω ψυχολογικό τραύμα!
776
01:06:50,209 --> 01:06:54,834
-Θα μου λείψει η κρέμα όταν τελειώσει.
-Όχι όσο στον Μπέλζερ.
777
01:06:57,418 --> 01:06:59,584
Πού είναι;
778
01:07:03,209 --> 01:07:08,168
Ώστε πήγατε τους δύο τελευταίους γιους μου
στη Γη των Ζωντανών;
779
01:07:11,334 --> 01:07:13,501
Με τη μαγική κρέμα μαλλιών.
780
01:07:15,459 --> 01:07:18,293
Ορίστε, δεν ήταν τόσο δύσκολο, ε;
781
01:07:26,293 --> 01:07:30,668
-Ευχαριστώ που με έσωσες.
-Πάλι δεν είμαστε φίλοι, Ραούλ.
782
01:07:34,334 --> 01:07:36,376
Έκλεψες τον Ταρταρκούδο.
783
01:07:38,501 --> 01:07:40,626
Κάλεσες τους δαίμονές σου.
784
01:07:40,709 --> 01:07:42,959
Άσε με! Οι γονείς μου περιμένουν!
785
01:07:43,543 --> 01:07:47,709
-Οι νεκροί γονείς σου;
-Εγώ φταίω που πέθαναν.
786
01:07:47,793 --> 01:07:50,418
Έπρεπε να τους ξαναφέρω. Άσε με!
787
01:07:50,501 --> 01:07:55,834
-Οι δαίμονες δεν ζωντανεύουν νεκρούς.
-Είχαν μια μαγική κρέμα μαλλιών.
788
01:07:58,959 --> 01:08:00,418
Όλα θα πάνε καλά.
789
01:08:02,168 --> 01:08:05,834
Πες στους γονείς της Κατ ότι τη θέλω λίγο.
790
01:08:06,584 --> 01:08:09,126
Γιατί να κάνω ό,τι μου λες;
791
01:08:14,084 --> 01:08:15,168
Κι εσύ;
792
01:08:15,251 --> 01:08:16,876
Ακριβώς.
793
01:08:32,376 --> 01:08:34,668
Μάνμπεργκ, θέλουμε βοήθεια.
794
01:08:35,251 --> 01:08:36,251
Αλήθεια;
795
01:08:37,668 --> 01:08:38,834
Ο αρκούδος μου!
796
01:08:39,459 --> 01:08:42,209
Σου έλειψα, σατανικούλι;
797
01:08:42,293 --> 01:08:44,126
Τώρα, Μάνμπεργκ.
798
01:08:44,626 --> 01:08:45,709
Καλά.
799
01:08:49,251 --> 01:08:53,793
Έχει ορκιστεί πίστη στους δαίμονές της.
800
01:08:54,834 --> 01:08:57,543
Και ο πυρετός εξαπλώνεται.
801
01:08:58,126 --> 01:08:59,126
Εγώ φταίω.
802
01:08:59,626 --> 01:09:02,126
Μόνο ένα πράγμα γίνεται.
803
01:09:03,709 --> 01:09:05,626
Πλήρης καραντίνα!
804
01:09:09,001 --> 01:09:14,251
Δεν κατάλαβες, Μάνμπεργκ.
Οι δαίμονές της ανέστησαν στρατό νεκρών!
805
01:09:14,334 --> 01:09:16,293
Ολόκληρο στρατό, λες;
806
01:09:16,376 --> 01:09:20,709
Θέλει δύο Κόρες της Κόλασης
για να τους εμποδίσουμε.
807
01:09:23,418 --> 01:09:24,626
Και τώρα;
808
01:09:26,376 --> 01:09:30,959
-Δέσε μας με αίμα, Μάνμπεργκ.
-Αυτό μπορεί να σας σκοτώσει.
809
01:09:31,459 --> 01:09:33,001
Κάν' το!
810
01:09:45,376 --> 01:09:48,043
Τώρα, άνοιξε την Κάμαρα Λύτρωσης.
811
01:10:00,668 --> 01:10:01,584
Είναι άσχημα…
812
01:10:01,668 --> 01:10:05,584
Τις προάλλες έλεγαν
ότι δεν έχουμε πια λόγο χαράς.
813
01:10:05,668 --> 01:10:08,626
Δεν χρειάζομαι τέτοιες στενοχώριες.
814
01:10:09,293 --> 01:10:13,501
Μερικοί λένε
ότι το Ραστ Μπανκ είναι μια πόλη-φάντασμα.
815
01:10:14,459 --> 01:10:16,626
Άρα τι μας νοιάζει η Κλαξ Κορπ;
816
01:10:17,334 --> 01:10:21,168
Γιατί προκάλεσαν τη φωτιά
που σκότωσε φίλους
817
01:10:21,251 --> 01:10:22,793
και ρήμαξε την πόλη.
818
01:10:22,876 --> 01:10:26,668
-Πες και κάτι που δεν ξέρουμε.
-Ας ψηφίσουμε.
819
01:10:26,751 --> 01:10:28,626
Βεβαίως, κυρίες μου.
820
01:10:28,709 --> 01:10:32,876
Όσοι είναι υπέρ της φυλακής Κλαξ Κορπ,
σηκώστε χέρι.
821
01:10:32,959 --> 01:10:35,043
Πάνω από το πτώμα μου!
822
01:10:36,043 --> 01:10:37,959
Τώρα, όσοι αντιτίθενται.
823
01:10:42,668 --> 01:10:43,834
Ζόμπι;
824
01:10:43,918 --> 01:10:46,168
-Πτώματα!
-Μας επιτίθενται!
825
01:10:47,376 --> 01:10:51,334
Συγγνώμη, αλλά είναι
μόνο για μέλη του συμβουλίου.
826
01:10:53,834 --> 01:10:56,334
Συνταγματάρχη Μπάμστροπ, εσύ;
827
01:10:59,168 --> 01:11:02,793
Θεέ μου, Κασσάνδρα, είναι η Παλιά Φρουρά.
828
01:11:02,876 --> 01:11:04,959
Μα πέθαναν πριν από χρόνια!
829
01:11:05,459 --> 01:11:08,918
Κατά την άποψή μου, είναι ζωντανοί.
830
01:11:09,001 --> 01:11:11,959
Έλα, γιατρέ, με πόδια ασχολείσαι.
831
01:11:12,043 --> 01:11:14,834
Οι ποδίατροι είναι αληθινοί γιατροί.
832
01:11:18,751 --> 01:11:23,084
Φαίνεται ότι δικαιούνται να είναι εδώ.
Και να ψηφίσουν.
833
01:11:23,168 --> 01:11:25,501
Μαριάνα, έχεις τρελαθεί;
834
01:11:25,584 --> 01:11:29,459
Όλα τα ζωντανά μέλη
δικαιούνται να ψηφίσουν.
835
01:11:32,168 --> 01:11:36,834
Όσοι είναι υπέρ της φυλακής Κλαξ Κορπ,
σηκώστε το χέρι.
836
01:11:42,084 --> 01:11:44,334
Υπέρ του ναι, έξι προς πέντε.
837
01:11:46,918 --> 01:11:48,418
Θεούλη μου!
838
01:11:48,501 --> 01:11:50,751
Γίνεται αυτό;
839
01:11:50,834 --> 01:11:52,584
Οι ψήφοι τους μετράνε;
840
01:11:54,376 --> 01:11:55,209
Ναι.
841
01:11:56,293 --> 01:11:57,376
Νίκησαν.
842
01:11:58,751 --> 01:11:59,626
Όχι!
843
01:12:00,834 --> 01:12:01,959
ΚΛΑΜΠ ΚΛΑΞ
844
01:12:02,043 --> 01:12:02,876
Επιτέλους!
845
01:12:03,376 --> 01:12:06,418
Εξαιρετική δουλειά, πατέρα!
846
01:12:06,501 --> 01:12:07,501
Εύγε!
847
01:12:08,209 --> 01:12:10,626
Μ' αυτό, θα 'χεις ζωή και κότα.
848
01:12:10,709 --> 01:12:14,084
Το σχολείο
κι οι συνεργάτες μου ευχαριστούν.
849
01:12:16,168 --> 01:12:19,043
Να 'σαι καλά, παιδί μου.
850
01:12:19,626 --> 01:12:21,251
Πατέρα Φιλότιμε!
851
01:12:21,334 --> 01:12:22,168
Γεια χαρά!
852
01:12:22,668 --> 01:12:23,959
Σιβόν,
853
01:12:24,043 --> 01:12:25,751
έλα να γιορτάσουμε.
854
01:12:25,834 --> 01:12:27,834
Επιτέλους κερδίσαμε!
855
01:12:29,543 --> 01:12:33,418
Μαμά, μπαμπά,
ξέρω την αλήθεια για τις φυλακές σας.
856
01:12:33,501 --> 01:12:35,043
Και ποια είναι αυτή;
857
01:12:35,126 --> 01:12:38,918
Βγάζετε πολλά λεφτά για κάθε κρατούμενο.
858
01:12:39,001 --> 01:12:45,584
Τους πατικώνετε, χάλια φαΐ, χωρίς γιατρό
ή αναμόρφωση, σε επικίνδυνες συνθήκες.
859
01:12:47,418 --> 01:12:49,751
Σε καμαρώνω, γλυκιά μου.
860
01:12:49,834 --> 01:12:52,959
Ακριβώς το επιχειρηματικό μας μοντέλο.
861
01:12:53,043 --> 01:12:56,168
Δεν αξίζουν δεύτερη ευκαιρία;
Όπως η Κέι-Κέι;
862
01:12:56,251 --> 01:12:59,959
Αγαπάμε τα παιδιά του "Σπάσε τον κύκλο".
863
01:13:00,043 --> 01:13:03,251
Θα στείλουμε εκατοντάδες στο σχολείο σου.
864
01:13:03,334 --> 01:13:08,084
Μετά, θα το καταστήσουμε αδύνατο
να πετύχουν. Μόλις αποτύχουν…
865
01:13:08,168 --> 01:13:12,543
Η νέα μας φυλακή
θα περιμένει με ανοιχτές αγκάλες.
866
01:13:16,376 --> 01:13:20,001
Όντως θα καταστρέψετε το Ραστ Μπανκ, ε;
867
01:13:20,084 --> 01:13:21,543
Αύριο πρωί πρωί.
868
01:13:21,626 --> 01:13:24,959
Όλοι θα είναι εκεί.
Η κυβερνήτρια, ο Τύπος.
869
01:13:25,043 --> 01:13:28,001
Υποσχέσου ότι θα έρθεις. Χαμογελαστή.
870
01:13:29,126 --> 01:13:32,168
Φεύγω τώρα. Πρέπει να ταΐσω την Γκάμπι.
871
01:13:32,251 --> 01:13:34,626
Θέλω την υπόσχεσή μου!
872
01:13:34,709 --> 01:13:38,668
Θα έρθω, μαμά. Το υπόσχομαι.
873
01:13:38,751 --> 01:13:40,459
Μπράβο το κορίτσι μου!
874
01:13:43,959 --> 01:13:47,876
Κατ, οι αναμνήσεις σου τρέφουν τον πυρετό.
875
01:13:48,376 --> 01:13:54,376
-Οι αναμνήσεις μου;
-Ναι. Αντιμετώπισε το παρελθόν σου.
876
01:13:55,334 --> 01:13:56,168
Έτοιμη;
877
01:14:19,501 --> 01:14:22,751
ΒΙΛΜΑ + ΝΤΕΛΡΟΪ ΕΛΙΟΤ
878
01:14:32,209 --> 01:14:33,626
ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΜΑΝΟΥΛΑ
879
01:14:58,334 --> 01:14:59,334
Όχι!
880
01:15:05,084 --> 01:15:06,626
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ
881
01:15:18,918 --> 01:15:22,043
Το ορκίζομαι…
882
01:15:26,168 --> 01:15:28,959
Οι αναμνήσεις σου έφτιαξαν το τέρας.
883
01:15:43,126 --> 01:15:46,209
Κάν' το να σταματήσει, αδερφή Χέλι!
884
01:15:46,793 --> 01:15:49,126
Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις.
885
01:15:50,459 --> 01:15:52,043
Είναι πολύ δυνατό.
886
01:15:52,126 --> 01:15:53,834
Είσαι πιο δυνατή!
887
01:15:54,334 --> 01:15:57,793
Εμπρός, αποδέξου τις αναμνήσεις σου!
888
01:16:04,834 --> 01:16:07,626
Με βασανίζεις χρόνια τώρα.
889
01:16:09,626 --> 01:16:12,418
Μα χάρη σ' εσένα έμαθα να επιζώ.
890
01:16:13,918 --> 01:16:15,626
Και να είμαι δυνατή!
891
01:16:32,751 --> 01:16:34,959
Πλέον εγώ ελέγχω τη ζωή μου!
892
01:16:38,043 --> 01:16:39,418
Όχι εσύ!
893
01:16:45,293 --> 01:16:47,043
Συνέταιροι! Κοιτάξτε!
894
01:16:48,084 --> 01:16:49,084
Πλουτίσαμε!
895
01:16:50,584 --> 01:16:53,251
Ελάτε τώρα, τι συμβαίνει;
896
01:16:53,334 --> 01:16:56,793
Σώσαμε το σχολείο και το Λούνα Παρκ.
897
01:16:58,376 --> 01:17:01,126
-Δεν μας ανήκουν τα λεφτά.
-Γιατί;
898
01:17:02,418 --> 01:17:05,501
Δεν αναστήθηκε μόνο η Παλιά Φρουρά.
899
01:17:05,584 --> 01:17:08,334
Αναστήσατε τους γονείς της Κατ;
900
01:17:08,418 --> 01:17:11,834
-Όχι εμείς.
-Ο αχάριστος νεκροθάφτης μας!
901
01:17:11,918 --> 01:17:14,668
Αυτός; Όχι!
902
01:17:16,501 --> 01:17:18,876
Ναι! Συνδέστε το βαγόνι!
903
01:17:20,918 --> 01:17:22,334
Τι σχέδιο έχουμε;
904
01:17:22,418 --> 01:17:26,126
Την κάνουμε… με μια ανατροπή.
905
01:17:27,584 --> 01:17:31,584
Κατ!
906
01:17:58,501 --> 01:17:59,626
Τα κατάφερες.
907
01:18:01,001 --> 01:18:02,001
Και τώρα…
908
01:18:03,918 --> 01:18:04,959
η δύναμή σου.
909
01:18:08,084 --> 01:18:08,918
Το άγγιξα.
910
01:18:16,751 --> 01:18:18,959
Βλέπω το μέλλον.
911
01:18:23,334 --> 01:18:24,293
Όχι.
912
01:18:26,376 --> 01:18:28,626
Η Χέλι έχει πρόβλημα! Άνοιξε!
913
01:18:31,251 --> 01:18:34,584
Έρχομαι να σας βρω, παιδιά.
914
01:18:44,376 --> 01:18:45,501
Τζόκεϊ Ψυχών!
915
01:18:47,918 --> 01:18:49,751
Πάμε!
916
01:19:03,001 --> 01:19:03,959
Η Κατ είναι.
917
01:19:07,668 --> 01:19:09,043
Ερχόμαστε, Κατ.
918
01:19:10,876 --> 01:19:12,084
Γεια, μωρό μου!
919
01:19:13,418 --> 01:19:14,334
Εσύ!
920
01:19:16,084 --> 01:19:18,459
-Τι τρέχει;
-Όχι! Θεούλη μου.
921
01:19:18,543 --> 01:19:20,168
Βλέπω το καπέλο σου.
922
01:19:20,251 --> 01:19:21,626
-Ντριν!
-Σας πιάσαμε!
923
01:19:21,709 --> 01:19:22,543
Ποιοι είστε;
924
01:19:43,834 --> 01:19:44,793
Αδερφή Χέλι.
925
01:19:49,209 --> 01:19:52,126
Λιποθύμησε. Έσπασε το κεφάλι της.
926
01:19:56,293 --> 01:19:57,459
Μίλα μου, Χέλι.
927
01:19:59,668 --> 01:20:02,918
-Δεν επιτρέπω να με κοπανάς.
-Ζεις!
928
01:20:04,459 --> 01:20:05,334
Μετά βίας.
929
01:20:05,834 --> 01:20:06,793
Και η Κατ;
930
01:20:13,959 --> 01:20:17,001
Ωραία. Έριξες τον πυρετό, Χέλι.
931
01:20:17,084 --> 01:20:18,501
Είναι καθαρή.
932
01:20:19,834 --> 01:20:23,459
-Ευχαριστώ πολύ, αδερφή Χέλι.
-Τα καταφέραμε.
933
01:20:25,084 --> 01:20:27,418
Αυτή η νέα δύναμη…
934
01:20:28,084 --> 01:20:30,543
Θα είναι απρόβλεπτη στην αρχή,
935
01:20:30,626 --> 01:20:31,751
αλλά μετά…
936
01:20:31,834 --> 01:20:34,418
Δόξα τω Θεώ, Κατ! Σε έψαχνα…
937
01:20:36,043 --> 01:20:37,543
Κι άλλοι δαίμονες;
938
01:20:38,709 --> 01:20:40,043
Τους συλλέγω.
939
01:20:40,543 --> 01:20:43,168
-Τι κάνεις εδώ;
-Οι γονείς σου.
940
01:20:43,251 --> 01:20:48,543
-Θα τους ξαναθάψουν, το ξέρω.
-Θα σκοτώσω τους Γουέντελ και Γουάιλντ.
941
01:20:48,626 --> 01:20:52,251
Με δύο Κόρες, δεν γίνεται να αποτύχουμε!
942
01:20:52,334 --> 01:20:56,293
Εμπρός, Μάνμπεργκ.
Αυτή η Κόρη θέλει ένα λεπτό.
943
01:20:56,376 --> 01:20:59,793
Καλά, αλλά μην αργήσεις.
944
01:21:07,084 --> 01:21:11,626
Κέι-Κέι; Εγώ είμαι, η Σιβόν.
Κι η μεγαλύτερη θαυμάστριά σου.
945
01:21:15,334 --> 01:21:20,251
Καλά. Μου αξίζει που δεν μου μιλάς.
Αλλά αυτό είναι επείγον.
946
01:21:27,168 --> 01:21:28,001
Κατ;
947
01:21:30,584 --> 01:21:32,751
Κακή κατσίκα! Άσ' το!
948
01:21:33,334 --> 01:21:35,418
Γκάμπι, σταμάτα! Πού πας;
949
01:21:38,001 --> 01:21:39,001
Γκάμπι!
950
01:21:44,251 --> 01:21:46,668
Μήπως ξεχνάς κάτι;
951
01:21:47,334 --> 01:21:48,251
Ναι.
952
01:21:51,334 --> 01:21:53,793
Λοιπόν, έχετε τελευταία λόγια;
953
01:21:55,126 --> 01:21:57,001
Σε περίμενα ψηλότερο.
954
01:21:57,501 --> 01:21:59,084
Είμαι ψηλότερος.
955
01:22:00,209 --> 01:22:02,459
Είναι σφυριά από καρτούν;
956
01:22:02,543 --> 01:22:05,293
Τι; Σφυριά από καρτούν;
957
01:22:05,376 --> 01:22:06,418
Πατέρα!
958
01:22:06,501 --> 01:22:10,168
Ναι. Είθε ο Κύριος
να σας φερθεί με καλοσύνη
959
01:22:10,251 --> 01:22:14,001
και να σας χαρίσει αιώνια γαλήνη.
960
01:22:18,459 --> 01:22:20,626
-Ωραία, πάμε.
-Ένα, δύο…
961
01:22:22,543 --> 01:22:25,793
Η Κατ ήταν πιο τρομακτική όταν ήταν τριών.
962
01:22:25,876 --> 01:22:28,168
Κι είμαι πιο τρομακτική τώρα!
963
01:22:28,251 --> 01:22:30,126
-Κόρη της Κόλασης!
-Ζεις!
964
01:22:30,209 --> 01:22:32,084
Αφήστε τους γονείς μου!
965
01:22:32,793 --> 01:22:34,709
Δεν γίνεται. Βλέπεις…
966
01:22:35,251 --> 01:22:38,543
-Έχεις να κάνεις ακόμα 800 εργασίες.
-Ναι.
967
01:22:38,626 --> 01:22:42,918
Οπότε, ως αφέντες σου,
σε διατάζουμε να γυρίσεις και…
968
01:22:46,084 --> 01:22:50,126
Χάνετε λάδια.
Δεν είμαι πια η μαριονέτα σας.
969
01:22:50,209 --> 01:22:51,209
Έτσι ακριβώς!
970
01:22:55,501 --> 01:22:57,626
Φυτράκο!
971
01:22:57,709 --> 01:23:00,334
-Βοήθεια!
-Με απογοητεύεις, πατέρα.
972
01:23:00,918 --> 01:23:02,001
Όχι.
973
01:23:02,918 --> 01:23:03,751
Κατ.
974
01:23:08,751 --> 01:23:10,084
Γιατί το κάνατε;
975
01:23:10,168 --> 01:23:12,751
Απλώς ήταν στο νούμερό μου και…
976
01:23:12,834 --> 01:23:17,084
Όχι οι μπότες, οι γονείς μου!
Γιατί τους ξαναθάβατε;
977
01:23:17,168 --> 01:23:21,918
-Ο παπάς είπε ότι είναι ο μόνος τρόπος.
-Να σωθεί το Λούνα Παρκ.
978
01:23:22,001 --> 01:23:26,251
-Και να σώσω το σχολείο μου.
-Τι;
979
01:23:28,209 --> 01:23:29,251
Γκάμπι;
980
01:23:29,334 --> 01:23:30,209
Παρακαλώ;
981
01:23:31,209 --> 01:23:32,834
-Τι;
-Ποια είναι αυτή;
982
01:23:37,751 --> 01:23:40,126
Τι συμβαίνει εδώ, Κέι-Κέι;
983
01:23:41,293 --> 01:23:45,543
Πρώτον, με την αδερφή Χέιλι
είμαστε Κόρες της Κόλασης.
984
01:23:45,626 --> 01:23:48,043
Κι αν με ξαναπείς Κέι-Κέι…
985
01:23:48,126 --> 01:23:51,793
Φυσικά και είσαι Κόρη της Κόλασης, Κατ.
986
01:23:53,501 --> 01:23:58,668
Πατέρα Φιλότιμε, οι γονείς μου
δεν θέλουν να σώσουν το σχολείο.
987
01:23:58,751 --> 01:24:02,334
-Ή να γίνει λούνα παρκ.
-Μα ήδη μας πλήρωσαν.
988
01:24:05,876 --> 01:24:06,834
ΚΛΑΞ ΚΡΗΜΑΤΑ
989
01:24:06,918 --> 01:24:08,751
Τι είναι αυτό;
990
01:24:08,834 --> 01:24:13,376
Μ' αυτά πληρώνουν το προσωπικό
της Κλαξ Κορπ. Άχρηστα αλλού.
991
01:24:15,626 --> 01:24:17,418
Θέλω να σας δείξω κάτι.
992
01:24:22,209 --> 01:24:25,168
Κατ, είχες δίκιο για τους γονείς μου.
993
01:24:25,918 --> 01:24:29,418
Ιδιωτικές φυλακές.
Πρέπει να τους εμποδίσουμε.
994
01:24:52,043 --> 01:24:53,043
Είναι αργά.
995
01:24:53,626 --> 01:24:54,876
Τι εννοείς;
996
01:24:54,959 --> 01:24:59,584
-Το Ραστ Μπανκ δεν θα υπάρχει πια.
-Είδες το μέλλον.
997
01:25:04,334 --> 01:25:05,543
Τι γίνεται;
998
01:25:06,876 --> 01:25:07,709
Ντέλροϊ;
999
01:25:11,043 --> 01:25:12,084
Αυτός είναι!
1000
01:25:16,001 --> 01:25:20,793
Φι, φα, φο,
1001
01:25:20,876 --> 01:25:25,001
αίμα δύο αλητήριων κλεφτών
μού μυρίζει εδώ!
1002
01:25:27,459 --> 01:25:30,793
Καλύτερο από τον στρατό των απέθαντων!
1003
01:25:30,876 --> 01:25:34,876
Πού είναι η κρέμα μαλλιών μου;
1004
01:25:35,501 --> 01:25:36,793
Την κλέψατε!
1005
01:25:36,876 --> 01:25:38,668
Τώρα θα μας σκοτώσει!
1006
01:25:38,751 --> 01:25:42,543
Πηγαίνετε στη νεκροφόρα.
Μην τραβάτε την προσοχή.
1007
01:25:42,626 --> 01:25:43,751
Γουέντελ;
1008
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Γουάιλντ;
1009
01:25:45,959 --> 01:25:48,418
Ξέρω ότι είστε εδώ πάνω.
1010
01:25:50,626 --> 01:25:54,293
Ελάτε, παιδιά, δεν θα σας κάνω κακό.
1011
01:25:59,418 --> 01:26:02,168
Το μεγαλύτερο τρόπαιό μου!
1012
01:26:03,876 --> 01:26:04,793
Τι στο…
1013
01:26:06,626 --> 01:26:08,751
Ποιος μπλέκεται;
1014
01:26:11,251 --> 01:26:12,418
-Έλα!
-Πάμε!
1015
01:26:12,501 --> 01:26:15,001
Εκεί είστε, κλεφτρόνια μου καλά!
1016
01:26:15,834 --> 01:26:19,043
Ο αφέντης του Λούνα Παρκ Κραυγών θα
1017
01:26:20,459 --> 01:26:21,459
σας ανοίξει…
1018
01:26:24,459 --> 01:26:25,376
την κοιλιά!
1019
01:26:27,959 --> 01:26:29,043
Δεν πρόκειται!
1020
01:26:34,001 --> 01:26:35,376
Ναι, μπράβο!
1021
01:26:37,626 --> 01:26:38,584
Ωραία!
1022
01:26:46,334 --> 01:26:47,293
Σας τσάκωσα!
1023
01:27:01,543 --> 01:27:04,293
Γιατί το κάνατε;
1024
01:27:05,668 --> 01:27:07,543
Που κλέψαμε την κρέμα;
1025
01:27:07,626 --> 01:27:10,168
Που ήρθαμε στη Γη των Ζωντανών;
1026
01:27:10,793 --> 01:27:12,876
Γιατί να μην το κάνουμε;
1027
01:27:13,376 --> 01:27:14,501
Μπαμπά!
1028
01:27:14,584 --> 01:27:18,751
Το Λούνα Παρκ μου
δεν χρειαζόταν καινούριο σχέδιο!
1029
01:27:20,334 --> 01:27:21,584
Τώρα χρειάζεται.
1030
01:27:26,126 --> 01:27:27,876
Η κρέμα μου.
1031
01:27:28,376 --> 01:27:30,543
Τελείωσε!
1032
01:27:39,459 --> 01:27:41,584
Η εργασία του Ραούλ.
1033
01:27:42,918 --> 01:27:47,126
Ένας γονιός που προστατεύει το παιδί του.
1034
01:27:47,209 --> 01:27:49,793
-Αυτό κάνουμε όλοι.
-Κάθε γονιός.
1035
01:27:50,834 --> 01:27:51,668
Εγώ όχι.
1036
01:27:52,543 --> 01:27:55,751
Κι άλλοι πριν από εσάς το έσκασαν.
1037
01:27:56,251 --> 01:27:57,709
Είχαμε αδέρφια;
1038
01:27:57,793 --> 01:28:02,209
Στα τσακίδια, έλεγα!
Θα γυρίσουν με την ουρά στα σκέλια.
1039
01:28:02,293 --> 01:28:04,293
Αλλά δεν γύρισαν ποτέ.
1040
01:28:04,834 --> 01:28:06,293
Γεια, εκεί πάνω!
1041
01:28:07,418 --> 01:28:08,709
Άρχοντα Δαίμονα!
1042
01:28:09,709 --> 01:28:12,793
-Μπάφαλο Μπέλζερ.
-Καλά, κύριε Μπέλζερ.
1043
01:28:12,876 --> 01:28:18,626
Εγώ, ο Μάνμπεργκ ο Ανηλεής,
είμαι ορκισμένος εχθρός των δαιμόνων.
1044
01:28:18,709 --> 01:28:20,709
Αλλά όχι της οικογένειας.
1045
01:28:22,209 --> 01:28:23,876
Εσύ είσαι, Μπελίσα;
1046
01:28:24,376 --> 01:28:27,459
Έχω όλα τα χαμένα παιδιά σου.
1047
01:28:27,543 --> 01:28:28,376
Συνέχισε.
1048
01:28:28,876 --> 01:28:31,793
Άσε τους φίλους μου και θα τα πάρεις.
1049
01:28:32,543 --> 01:28:36,001
Δέχομαι, Μάνμπεργκ Ελεήμονα.
1050
01:28:36,084 --> 01:28:37,418
Ανηλεή!
1051
01:28:41,668 --> 01:28:42,584
Νάσερ,
1052
01:28:43,084 --> 01:28:45,501
Γουίνσερ, Χέντι.
1053
01:28:45,584 --> 01:28:47,584
Κι εσύ, Ζόστριλ!
1054
01:28:49,584 --> 01:28:51,376
Επιτρέψτε μου να πω,
1055
01:28:51,459 --> 01:28:56,418
η είδηση για τον θάνατό μου ήταν υπερβολή…
1056
01:28:57,709 --> 01:29:00,834
-Ξαναπέθανε;
-Του έδωσα πολλή κρέμα.
1057
01:29:00,918 --> 01:29:04,709
Να πάρει, τον αναστήσατε με κρέμα μαλλιών;
1058
01:29:04,793 --> 01:29:07,126
Λοιπόν… Ναι.
1059
01:29:07,209 --> 01:29:10,918
Αμάν, ρε παιδιά. Αυτό δεν κρατάει.
1060
01:29:11,751 --> 01:29:13,501
Δεν κρατάει;
1061
01:29:14,418 --> 01:29:19,084
Μην αργήσετε. Θέλω τους σχεδιαστές μου
για το νέο Λούνα Παρκ.
1062
01:29:19,168 --> 01:29:21,418
-Εμάς;
-Θα καμαρώνεις για εμάς, μπαμπά!
1063
01:29:22,001 --> 01:29:22,876
Ακριβώς!
1064
01:29:27,626 --> 01:29:31,126
"Δεν κρατάει";
Τι θα γίνει με τους γονείς μου;
1065
01:29:31,209 --> 01:29:35,668
-Απλώς θέλει καινούρια δόση κρέμας.
-Με τον παπά πέτυχε.
1066
01:29:35,751 --> 01:29:36,959
Είναι άδειο.
1067
01:29:37,043 --> 01:29:39,709
-Ζούλα το. Αρκεί για μέρες.
-Βδομάδες!
1068
01:29:41,626 --> 01:29:46,126
Χαρήκαμε κάθε λεπτό μαζί σου,
αλλά το Ραστ Μπανκ έχει θέμα.
1069
01:29:46,209 --> 01:29:51,084
Μήπως η τελευταία σταλιά μαγείας
μπορεί να σώσει την πόλη μας;
1070
01:29:51,168 --> 01:29:53,751
Σας είπα, είναι πολύ αργά!
1071
01:29:53,834 --> 01:29:57,209
Όχι, Κατ, μπορείς να αλλάξεις το μέλλον.
1072
01:29:58,043 --> 01:29:58,876
Αλήθεια;
1073
01:30:02,043 --> 01:30:07,334
Η μαμά θεωρεί ότι ήταν εμπρησμός.
Θέλει μάρτυρα για να το αποδείξει.
1074
01:30:08,251 --> 01:30:11,209
Ραούλ, ανάστησε έναν νεκρό εργάτη.
1075
01:30:12,626 --> 01:30:13,501
Μάρτυρας.
1076
01:30:14,334 --> 01:30:16,834
Ζούλα καλά, θα φτάσει για δύο.
1077
01:30:16,918 --> 01:30:18,084
Τρεις μάρτυρες!
1078
01:30:18,584 --> 01:30:22,501
Ας προστατέψουμε την πόλη μέχρι να έρθει.
1079
01:30:22,584 --> 01:30:23,959
Έτσι μπράβο, Κατ.
1080
01:30:24,043 --> 01:30:26,126
Θα κρατήσουμε τη γραμμή;
1081
01:30:26,209 --> 01:30:28,501
-Φύγαμε!
-Ναι!
1082
01:30:29,876 --> 01:30:33,918
Κάτω η Κλαξ Κορπ!
1083
01:30:34,001 --> 01:30:38,293
ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ
ΚΑΝΤΕ ΧΩΡΟ ΓΙΑ ΔΟΥΛΕΙΕΣ
1084
01:30:38,376 --> 01:30:42,209
Η Σιβόν υποσχέθηκε στη μαμά ότι θα έρθει.
1085
01:30:42,293 --> 01:30:46,459
Πρέπει να ξεκινήσουμε, Ίρμγκαρντ.
Κυβερνήτρια Δωροδόκα.
1086
01:30:46,543 --> 01:30:51,668
Τέρμα η Κλαξ Κορπ!
1087
01:30:52,668 --> 01:30:54,209
Καλημέρα, ψηφοφόροι!
1088
01:30:54,293 --> 01:30:59,876
Σήμερα το παλιό φεύγει κι έρχεται
το πιο νέο, μεγάλο κατασκευαστικό έργο
1089
01:30:59,959 --> 01:31:02,043
στην ιστορία της πολιτείας!
1090
01:31:03,459 --> 01:31:08,918
Από δω, οι συνεργάτες μου στο έγκλημα,
ο Λέιν και η Ίρμγκαρντ Κλάξον!
1091
01:31:09,709 --> 01:31:12,584
Ευχαριστώ. Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ.
1092
01:31:12,668 --> 01:31:17,001
Όταν η κυβερνήτρια μας πρόσφερε λεφτά
για τη φυλακή εδώ,
1093
01:31:17,084 --> 01:31:19,334
αγαπήσαμε το Ραστ Μπανκ.
1094
01:31:19,418 --> 01:31:23,209
Μια αγάπη
που δοκιμάστηκε από αυτό το τσούρμο!
1095
01:31:23,293 --> 01:31:25,709
Σας μπλοκάραμε κάθε χρόνο!
1096
01:31:25,793 --> 01:31:29,751
-Να κάνω την τιμή, Ίρμγκαρντ;
-Ευχαρίστως το κάνω εγώ.
1097
01:31:30,376 --> 01:31:33,793
Κύριοι, βάλτε μπρος τις μηχανές!
1098
01:31:39,793 --> 01:31:43,293
Λάβετε θέσεις, έτοιμοι…
1099
01:31:43,376 --> 01:31:45,126
Σταθείτε! Κοιτάξτε!
1100
01:31:48,918 --> 01:31:54,709
ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ
1101
01:31:56,376 --> 01:31:59,168
Έκαναν πλύση εγκεφάλου στη Σιβόν!
1102
01:32:02,209 --> 01:32:05,668
Εμπρός! Λιώστε τους όλους!
1103
01:32:09,334 --> 01:32:12,459
Πάμε! Αυτό το μέλλον δεν θα συμβεί!
1104
01:32:54,918 --> 01:32:56,084
Ο αρκούδος μου!
1105
01:33:31,376 --> 01:33:32,959
ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΠΙΡΑΣ ΡΑΣΤΙ
1106
01:33:35,793 --> 01:33:36,834
Οι δικοί σου!
1107
01:33:54,834 --> 01:33:56,126
Γουέντελ, κοίτα!
1108
01:34:00,126 --> 01:34:04,043
-Οι καλοί Τζόκεϊ Ψυχών.
-Θα τους έστειλε ο μπαμπάς.
1109
01:34:15,668 --> 01:34:19,834
Λέιν, Ίρμγκαρντ Κλάξον,
συλλαμβάνεστε για εμπρησμό και φόνο.
1110
01:34:19,918 --> 01:34:24,751
-Τι; Εξωφρενικό!
-Δεν θα αποδείξετε τίποτα χωρίς μάρτυρες!
1111
01:34:26,959 --> 01:34:28,126
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ
1112
01:34:28,209 --> 01:34:30,459
Αστυνομικοί, οι μάρτυρες.
1113
01:34:31,001 --> 01:34:33,168
Σταθείτε! Αυτή τα έκανε όλα!
1114
01:34:33,251 --> 01:34:36,959
-Η γυναίκα μου είναι ο φονιάς.
-Πώς τολμάς, Λέιν!
1115
01:34:45,209 --> 01:34:48,959
Καλά νέα, παιδιά!
Η Κλαξ Κορπ είναι τελειωμένη!
1116
01:34:49,043 --> 01:34:50,209
Τα καταφέρατε!
1117
01:34:50,293 --> 01:34:52,459
Τα καταφέραμε!
1118
01:34:53,626 --> 01:34:54,959
Νίκη!
1119
01:35:03,543 --> 01:35:05,834
Όχι.
1120
01:35:07,376 --> 01:35:10,751
-Η καημένη.
-Η κρέμα έχασε τη μαγεία της.
1121
01:35:11,751 --> 01:35:13,251
Μαμά, μπαμπά.
1122
01:35:14,918 --> 01:35:15,918
Πες μας.
1123
01:35:16,501 --> 01:35:19,668
Πες μας για το Ραστ Μπανκ στο μέλλον.
1124
01:35:19,751 --> 01:35:20,959
Τι βλέπεις;
1125
01:35:23,418 --> 01:35:26,293
Πιάστε με και κλείστε τα μάτια σας.
1126
01:35:33,043 --> 01:35:35,293
Το Ραστ Μπανκ ξαναζωντανεύει.
1127
01:35:36,084 --> 01:35:41,126
ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ
1128
01:35:44,751 --> 01:35:46,376
Ο κόσμος επιστρέφει.
1129
01:35:51,209 --> 01:35:54,001
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ
1130
01:35:54,084 --> 01:35:58,918
Κάνω πράγματα με την αδερφή Χέλι
και την κυρία Χάντερ.
1131
01:35:59,418 --> 01:36:06,293
ΣΠΑΣΕ ΤΟΝ ΚΥΚΛΟ
1132
01:36:09,626 --> 01:36:12,043
Σε καμαρώνουμε, μωρό μου.
1133
01:36:12,959 --> 01:36:17,584
-Πόσο την αγαπάμε, Ντέλροϊ;
-Πάρα πολύ.
1134
01:36:23,293 --> 01:36:24,626
Κι εγώ σας αγαπώ.
1135
01:36:28,084 --> 01:36:31,126
Μόλις φτιαχτεί το Λούνα Παρκ μας…
1136
01:36:31,209 --> 01:36:35,834
Θα έχει την καλύτερη μετά θάνατον ζωή,
πάνω ή κάτω.
1137
01:36:36,501 --> 01:36:37,543
Τι εννοείτε;
1138
01:36:38,043 --> 01:36:39,501
Οι γονείς σου!
1139
01:36:39,584 --> 01:36:42,834
Θα τους δώσουμε πάσο VIP,
το πλήρες πακέτο.
1140
01:36:42,918 --> 01:36:44,376
Αυτό είναι γελοίο.
1141
01:36:44,459 --> 01:36:46,709
Στάσου λίγο. Ρίξε μια ματιά.
1142
01:37:11,501 --> 01:37:13,043
Θεούλη μου!
1143
01:37:13,126 --> 01:37:15,543
Απίστευτο!
1144
01:37:19,709 --> 01:37:22,834
Έπρεπε να μισώ τον εαυτό μου για μια ζωή.
1145
01:37:22,918 --> 01:37:26,709
Μαμά, μπαμπά, εγώ… Τι λέτε;
1146
01:37:27,543 --> 01:37:32,668
Αλλά δεν χρειάζεται πια.
Είμαι Κόρη της Κόλασης με φοβερούς φίλους.
1147
01:37:33,668 --> 01:37:36,626
Ακόμα κι εσείς, Γουέντελ και Γουάιλντ.
1148
01:37:53,376 --> 01:37:56,293
ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
ΟΛΙΣΤΙΚΗ ΓΙΟΓΚΑ ΚΑΤΣΙΚΑΣ
1149
01:38:02,376 --> 01:38:05,293
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΡΑΚΤΕΡ ΙΣΟΠΕΔΩΣΗΣ
1150
01:39:08,793 --> 01:39:13,043
7 ΕΤΩΝ, 6 ΕΤΩΝ…
ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΠΙΤΙ
1151
01:43:38,793 --> 01:43:41,501
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα
1152
01:43:53,918 --> 01:43:55,251
Γεια σας, παιδιά.
1153
01:43:55,334 --> 01:43:58,251
Είναι αργά. Είναι 3:30 το πρωί.
1154
01:43:59,168 --> 01:44:04,501
Ξύπνησα επειδή άκουσα φασαρία δίπλα,
στο διπλανό δωμάτιο.
1155
01:44:04,584 --> 01:44:07,084
Δεν θα πιστέψετε τι βρήκα.
1156
01:44:07,709 --> 01:44:08,876
Ελάτε μαζί μου.
1157
01:44:16,543 --> 01:44:18,501
Θα ανοίξω την πόρτα τώρα.
1158
01:44:28,668 --> 01:44:29,501
Γεια σας.
1159
01:44:30,168 --> 01:44:31,501
Πού κρύβεσαι;
1160
01:44:34,334 --> 01:44:35,168
Έλα.
1161
01:44:36,293 --> 01:44:37,126
Να σε.
1162
01:44:38,001 --> 01:44:39,626
Γεια, Κατ. Τι κάνεις;
1163
01:44:40,501 --> 01:44:41,918
Τι γυρεύεις εδώ;
1164
01:44:43,834 --> 01:44:46,709
Ίσως βαριόταν μόνη στο στούντιο.