1
00:00:33,751 --> 00:00:35,834
BRASSERIE DE ROUILLEBERGE
2
00:00:35,918 --> 00:00:39,834
Pardon ?
Notre brasserie est l'âme de la ville.
3
00:00:39,918 --> 00:00:43,126
- Non, M. Klaxon.
- Vous savez qui je suis ?
4
00:00:43,209 --> 00:00:45,876
Nous ne vendrons pas la brasserie.
5
00:00:45,959 --> 00:00:47,418
À personne.
6
00:00:47,501 --> 00:00:49,209
- Attendez…
- Compris ?
7
00:00:49,918 --> 00:00:51,709
Tu as décliné, Delroy ?
8
00:00:52,209 --> 00:00:53,293
C'est terminé.
9
00:00:53,376 --> 00:00:55,918
Plus de bières, moins de prisons.
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,751
La caisse est pleine.
11
00:00:59,501 --> 00:01:02,918
- Super !
- De quoi remplir une bibliothèque.
12
00:01:03,001 --> 00:01:05,293
BIÈRES = LIVRES
13
00:01:05,376 --> 00:01:07,584
- On y va, Kat.
- D'accord.
14
00:01:08,084 --> 00:01:10,376
Ou tu vas dévaliser M. Fawzi.
15
00:01:10,459 --> 00:01:11,293
Papa !
16
00:01:12,334 --> 00:01:13,251
Au revoir !
17
00:01:20,543 --> 00:01:21,793
C'est quoi, ça ?
18
00:01:23,168 --> 00:01:24,168
Le dessert !
19
00:01:24,876 --> 00:01:26,209
Tu vas exploser.
20
00:01:35,543 --> 00:01:38,876
Delroy, arrête-toi, chéri.
C'est dangereux.
21
00:01:38,959 --> 00:01:40,418
Ne t'inquiète pas.
22
00:01:41,709 --> 00:01:43,126
On arrive bientôt.
23
00:01:44,168 --> 00:01:47,043
PONT DE ROUILLEBERGE
24
00:01:52,168 --> 00:01:53,001
Quoi ?
25
00:01:53,501 --> 00:01:54,376
Attention !
26
00:01:56,209 --> 00:01:57,293
Non !
27
00:01:58,876 --> 00:01:59,709
Delroy !
28
00:02:00,709 --> 00:02:01,543
Papa !
29
00:02:02,334 --> 00:02:04,959
- Kat, tu vas devoir nager.
- Non !
30
00:02:05,043 --> 00:02:07,751
- Tu ne viens pas ?
- Je te suis.
31
00:02:07,834 --> 00:02:09,001
J'ai peur !
32
00:02:09,084 --> 00:02:10,751
Écoute, ma chérie.
33
00:02:10,834 --> 00:02:13,168
- Retiens ton souffle.
- Non !
34
00:02:15,418 --> 00:02:16,251
Vas-y !
35
00:02:32,126 --> 00:02:35,584
En un cri, mes parents avaient disparu.
36
00:02:36,959 --> 00:02:40,834
J'ai bien cru
que je me haïrais toute ma vie.
37
00:02:42,668 --> 00:02:45,543
Mais le destin en a décidé autrement.
38
00:02:46,209 --> 00:02:48,084
TRIBUNAL POUR ENFANTS
39
00:02:48,168 --> 00:02:50,418
On a tous nos démons, non ?
40
00:02:51,834 --> 00:02:53,834
Les miens ont des noms.
41
00:02:56,709 --> 00:02:58,584
Jockeys des Âmes !
42
00:02:58,668 --> 00:02:59,668
On s'active !
43
00:03:03,251 --> 00:03:08,334
Bienvenue dans l'endroit
le plus effrayant des Enfers.
44
00:03:09,043 --> 00:03:11,751
Je suis votre hôte, Buffalo Belzer.
45
00:03:11,834 --> 00:03:16,668
Bienvenue à la Foire aux Cris !
46
00:03:52,168 --> 00:03:53,501
Oui !
47
00:04:01,126 --> 00:04:02,251
Le courant passe.
48
00:04:14,209 --> 00:04:15,418
Aïe.
49
00:04:19,209 --> 00:04:21,959
Bon voyage !
50
00:04:22,043 --> 00:04:24,376
LA FERME AUX CHEVEUX DE BELZER
51
00:04:32,751 --> 00:04:36,834
AUX BEAUX CHEVEUX
52
00:04:56,959 --> 00:04:57,918
Bon.
53
00:04:58,001 --> 00:05:00,876
Ça suffit. Wild, tu as recommencé !
54
00:05:00,959 --> 00:05:03,751
- Quoi, Wendell ?
- À voler la crème.
55
00:05:03,834 --> 00:05:06,709
Cet implant ne poussera jamais.
56
00:05:06,793 --> 00:05:10,334
Tu le prives
des nutriments dont il a besoin.
57
00:05:14,001 --> 00:05:16,251
C'est ta faute, n'oublie pas.
58
00:05:16,834 --> 00:05:20,126
Belzer nous a mis en prison pour trahison.
59
00:05:20,209 --> 00:05:24,084
S'il finit chauve,
on finira écorchés vivants.
60
00:05:24,168 --> 00:05:25,168
Moi aussi ?
61
00:05:25,251 --> 00:05:28,001
C'est toi qui as tout planté.
62
00:05:30,834 --> 00:05:34,043
Ton grand frère te demande de régurgiter.
63
00:05:34,126 --> 00:05:37,334
Et pourquoi je ferais ça ? Wendell…
64
00:05:38,418 --> 00:05:41,668
La crème ne fera pas pousser
un mauvais implant.
65
00:05:41,751 --> 00:05:43,501
Tu as volé la crème ?
66
00:05:44,334 --> 00:05:46,709
- Pourquoi ?
- Ça chatouille le ventre.
67
00:05:46,793 --> 00:05:49,001
C'est idiot. Qu'est-ce que…
68
00:05:53,334 --> 00:05:56,293
Je vais te tuer ! Je vais t'étrangler.
69
00:05:57,751 --> 00:06:00,251
C'est vrai que ça fait du bien !
70
00:06:00,334 --> 00:06:02,543
Le meilleur est à venir.
71
00:06:02,626 --> 00:06:05,084
Trois, deux, un,
72
00:06:05,168 --> 00:06:06,751
et…
73
00:06:07,834 --> 00:06:09,418
Ouais !
74
00:06:09,501 --> 00:06:11,668
Ouais !
75
00:06:21,418 --> 00:06:26,876
- J'ai une vision, Wild !
- Une fille aux cheveux verts.
76
00:06:26,959 --> 00:06:29,334
- Tu la vois aussi ?
- Oui.
77
00:06:29,418 --> 00:06:33,418
Elle a l'air tellement réelle !
78
00:06:33,501 --> 00:06:35,793
- C'est dingue !
- Dingue !
79
00:06:36,376 --> 00:06:38,751
Debout !
80
00:06:39,251 --> 00:06:41,293
Mes fils mutins !
81
00:06:42,293 --> 00:06:43,376
Au travail !
82
00:06:47,126 --> 00:06:49,626
J'ai senti sa main.
83
00:06:49,709 --> 00:06:50,584
Moi aussi !
84
00:06:57,126 --> 00:07:01,376
J'ai vécu cinq ans d'enfer
après la mort de mes parents.
85
00:07:02,626 --> 00:07:04,751
J'ai eu quelques ennuis.
86
00:07:05,584 --> 00:07:07,459
OK, beaucoup d'ennuis.
87
00:07:08,668 --> 00:07:09,834
Mais à 13 ans,
88
00:07:10,668 --> 00:07:14,251
j'ai eu une seconde chance
dans une école de filles, l'ECR.
89
00:07:15,459 --> 00:07:16,959
Par contre,
90
00:07:18,459 --> 00:07:20,251
c'est à Rouilleberge.
91
00:07:20,334 --> 00:07:21,834
PRUDENCE
92
00:07:24,168 --> 00:07:27,584
PRUDENCE
ZONE DE TRAVAUX
93
00:07:50,293 --> 00:07:51,376
Ça va, Kat ?
94
00:07:52,209 --> 00:07:55,168
- Quoi ?
- Ta crise d'angoisse.
95
00:07:55,251 --> 00:07:56,793
Ça va, Mme Hunter.
96
00:08:05,001 --> 00:08:08,626
BRASSERIE DE ROUILLEBERGE
97
00:08:12,376 --> 00:08:14,293
La brasserie de papa.
98
00:08:14,376 --> 00:08:16,126
Quand a-t-elle brûlé ?
99
00:08:17,251 --> 00:08:19,334
À la commémoration de tes parents.
100
00:08:19,834 --> 00:08:23,501
- Quoi ?
- Tu étais déjà dans le foyer au nord.
101
00:08:24,251 --> 00:08:26,251
Tu avais assez souffert.
102
00:08:26,334 --> 00:08:27,334
Des blessés ?
103
00:08:28,834 --> 00:08:30,168
C'était horrible.
104
00:08:34,876 --> 00:08:37,293
PROPRIÉTÉ DE KLAX KORP
105
00:08:37,376 --> 00:08:41,126
Ma ville natale était méconnaissable.
106
00:08:41,876 --> 00:08:46,959
L'incendie de la brasserie
en a fait une ville fantôme.
107
00:08:47,043 --> 00:08:49,001
RIDEAU, ON FERME
108
00:08:49,626 --> 00:08:51,751
PROPRIÉTÉ DE KLAX KORP
109
00:08:51,834 --> 00:08:53,918
C'est quoi, Klax Korp ?
110
00:08:58,918 --> 00:09:00,501
AVENUE WATERMAN
111
00:09:05,709 --> 00:09:07,334
Mon ancienne maison !
112
00:09:09,126 --> 00:09:10,543
Les bons souvenirs
113
00:09:12,584 --> 00:09:14,543
sont les plus douloureux.
114
00:09:17,501 --> 00:09:19,668
Plus qu'une seconde chance,
115
00:09:19,751 --> 00:09:22,959
l'école semblait me ramener en arrière.
116
00:09:23,584 --> 00:09:27,001
Elle savait une chose
que j'ignorais sur moi.
117
00:10:18,626 --> 00:10:20,793
École catholique de Rouilleberge.
118
00:10:21,959 --> 00:10:23,001
La classe !
119
00:10:24,126 --> 00:10:26,668
Nous, on l'appelle "Souilleberk".
120
00:10:27,251 --> 00:10:28,668
OK, la citadine.
121
00:10:30,501 --> 00:10:32,126
Qui la fréquente ?
122
00:10:32,959 --> 00:10:36,334
Des filles à papa. Des élèves modèles.
123
00:10:38,626 --> 00:10:40,834
La Cyclope de papa !
124
00:10:40,918 --> 00:10:42,334
Ce n'est pas tout.
125
00:10:43,418 --> 00:10:47,626
L'école est partenaire
du programme Brisons le Cycle.
126
00:10:47,709 --> 00:10:51,459
- J'ai promis que tu serais sage.
- Pas moi.
127
00:10:51,543 --> 00:10:52,876
Essaye, au moins.
128
00:10:55,543 --> 00:10:57,959
J'ai misé gros sur toi.
129
00:10:58,043 --> 00:10:59,418
Quoi ?
130
00:10:59,501 --> 00:11:01,209
Alors, fais un effort.
131
00:11:08,293 --> 00:11:09,376
- Pic.
- Poc.
132
00:11:09,459 --> 00:11:10,626
Tu as bronché.
133
00:11:11,209 --> 00:11:12,293
Maintenant…
134
00:11:12,376 --> 00:11:14,626
- À toi de riposter.
- Quoi ?
135
00:11:14,709 --> 00:11:16,126
Trop lente !
136
00:11:16,209 --> 00:11:17,168
On a gagné.
137
00:11:19,584 --> 00:11:21,293
On s'appelle Siobhan !
138
00:11:21,376 --> 00:11:22,376
Chérie !
139
00:11:22,459 --> 00:11:23,376
Sloane !
140
00:11:23,459 --> 00:11:25,751
Et voilà Charlie la Chèvre.
141
00:11:25,834 --> 00:11:27,043
Bienvenue à…
142
00:11:27,126 --> 00:11:29,334
L'ECR filles !
143
00:11:30,459 --> 00:11:33,459
- Sois pas timide, Katherine Koniqua.
- Kat.
144
00:11:33,959 --> 00:11:35,959
On a une autre idée.
145
00:11:36,043 --> 00:11:37,126
Plus mignonne.
146
00:11:37,626 --> 00:11:38,876
Kati !
147
00:11:39,709 --> 00:11:40,793
Non, merci.
148
00:11:40,876 --> 00:11:45,793
Nouveau nom, nouveau départ.
On va t'aider à guérir, Kati.
149
00:11:46,626 --> 00:11:49,334
Tous les midis, c'est yoga-chèvre.
150
00:11:50,459 --> 00:11:52,668
Nourris ton âme, pas ta taille.
151
00:11:52,751 --> 00:11:55,376
On médite pour l'environnement.
152
00:11:55,459 --> 00:11:57,834
La terre résonne sous nos fesses.
153
00:11:57,918 --> 00:11:59,168
Sans oublier…
154
00:11:59,251 --> 00:12:02,418
Notre défilé pour la paix dans le monde !
155
00:12:02,501 --> 00:12:05,918
Le look "prison chic" pourrait percer.
156
00:12:06,001 --> 00:12:09,251
- On va t'aider à emménager.
- Touche pas !
157
00:12:09,834 --> 00:12:10,793
C'est quoi ?
158
00:12:10,876 --> 00:12:12,959
- C'est vintage.
- Touché !
159
00:12:22,751 --> 00:12:23,918
Qu'est-ce que…
160
00:12:25,709 --> 00:12:26,793
Hé, toi !
161
00:12:28,376 --> 00:12:29,876
Vous avez vu ça ?
162
00:12:30,376 --> 00:12:32,834
Kati vient de me sauver la vie.
163
00:12:34,793 --> 00:12:36,168
Lâche-moi !
164
00:12:36,251 --> 00:12:38,584
Par ici, Mlle Elliot.
165
00:12:38,668 --> 00:12:40,626
Le proviseur vous attend.
166
00:12:44,501 --> 00:12:45,959
Tu m'expliques ?
167
00:12:46,043 --> 00:12:47,543
Comment elle a su ?
168
00:12:48,168 --> 00:12:49,126
Aucune idée.
169
00:12:49,626 --> 00:12:53,334
Mais je sens
que l'arrivée de Kati sera positive.
170
00:12:54,918 --> 00:12:57,334
LIBERTÉ CONDITIONNELLE
171
00:12:57,418 --> 00:13:00,418
Ma porte est toujours ouverte !
172
00:13:03,084 --> 00:13:07,043
Bienvenue chez vous,
à Rouilleberge, Mlle Elliot.
173
00:13:22,501 --> 00:13:27,543
Et bienvenue à l'École Catholique
de Filles de Rouilleberge !
174
00:13:27,626 --> 00:13:30,251
Je suis le Père Super Best.
175
00:13:30,834 --> 00:13:34,251
- Et vous allez m'expulser.
- Pas du tout !
176
00:13:34,334 --> 00:13:36,209
Vous venez d'arriver.
177
00:13:36,293 --> 00:13:38,334
Vous auriez dû vous briser le dos.
178
00:13:40,751 --> 00:13:47,126
Si Dieu le veut, nous briserons le cycle.
Pour réhabiliter les filles comme vous.
179
00:13:47,209 --> 00:13:48,209
Oui.
180
00:13:48,293 --> 00:13:52,626
L'école a besoin de l'argent
de Brisons le Cycle.
181
00:13:52,709 --> 00:13:56,501
Et vous avez besoin d'un nouveau départ.
182
00:13:56,584 --> 00:13:59,668
Je leur ai dit qu'une fois chez elle,
183
00:13:59,751 --> 00:14:04,168
et entourée d'élèves brillantes,
Katherine Koniqua Elliot…
184
00:14:04,251 --> 00:14:06,376
- Kat.
- … s'épanouirait.
185
00:14:08,084 --> 00:14:10,918
Vous êtes des nôtres, désormais.
186
00:14:16,168 --> 00:14:17,834
Les Klaxon.
187
00:14:33,626 --> 00:14:35,876
Ne traîne pas.
188
00:14:47,084 --> 00:14:49,334
LES COUPS DE CŒUR DE PAPA
189
00:15:34,626 --> 00:15:35,751
Kati ?
190
00:15:49,543 --> 00:15:53,334
- C'est toi, l'assassin.
- La brique est tombée.
191
00:15:53,418 --> 00:15:56,418
Regarde devant. Tu attires l'attention.
192
00:15:56,501 --> 00:15:59,209
- Dieu merci, tu l'as sauvée.
- Non.
193
00:15:59,751 --> 00:16:01,626
- Coup de chance.
- Elle…
194
00:16:02,793 --> 00:16:04,126
C'était mon amie.
195
00:16:04,209 --> 00:16:05,834
Cette fille à papa ?
196
00:16:06,459 --> 00:16:07,293
Oui.
197
00:16:08,501 --> 00:16:10,126
Que faisais-tu ?
198
00:16:10,209 --> 00:16:13,334
C'est mon projet d'art,
pour la fonte des neiges.
199
00:16:14,001 --> 00:16:15,126
Je suis Raúl.
200
00:16:15,709 --> 00:16:17,334
Je veux pas d'amis.
201
00:16:17,918 --> 00:16:20,751
Il arrive malheur à mes proches.
202
00:16:20,834 --> 00:16:22,126
Quel genre ?
203
00:16:24,001 --> 00:16:25,084
Ils meurent.
204
00:16:36,626 --> 00:16:38,084
Traître.
205
00:16:43,043 --> 00:16:43,959
AUJOURD'HUI
206
00:16:44,043 --> 00:16:45,459
Désolée du retard.
207
00:16:47,126 --> 00:16:51,168
La nature adaptable.
208
00:16:52,626 --> 00:16:57,459
Cette créature spectaculaire s'appelle
Thaumoctopus mimicus.
209
00:16:58,334 --> 00:17:00,126
La pieuvre mimétique.
210
00:17:01,293 --> 00:17:06,793
Elle change de forme pour tromper
ses prédateurs et ses proies.
211
00:17:08,293 --> 00:17:09,709
Oh là là !
212
00:17:16,751 --> 00:17:18,334
Waouh !
213
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
C'est génial !
214
00:17:23,043 --> 00:17:25,459
Toi, la jeune fille adaptable…
215
00:17:25,543 --> 00:17:26,584
"Kat."
216
00:17:26,668 --> 00:17:31,001
Viens voir ce merveilleux mollusque
de plus près, Kat.
217
00:17:34,043 --> 00:17:35,001
Kati !
218
00:17:46,876 --> 00:17:49,334
- Oh non !
- Que se passe-t-il ?
219
00:17:49,418 --> 00:17:50,251
Charlie !
220
00:18:01,084 --> 00:18:02,043
Ça va aller.
221
00:18:03,584 --> 00:18:06,001
Prends de grandes inspirations.
222
00:18:08,918 --> 00:18:10,209
Montre-moi.
223
00:18:15,668 --> 00:18:17,293
Qu'est-ce que c'est ?
224
00:18:18,251 --> 00:18:19,293
D'accord.
225
00:18:19,876 --> 00:18:22,251
Tu n'avais jamais vu ça ?
226
00:18:22,334 --> 00:18:23,168
Jamais.
227
00:18:24,876 --> 00:18:28,334
Cette marque
est un signe de ta différence.
228
00:18:29,084 --> 00:18:31,501
Mais ça restera notre secret.
229
00:18:32,793 --> 00:18:35,834
- Ainsi, je te protégerai.
- De quoi ?
230
00:18:36,459 --> 00:18:39,001
La pieuvre m'a mordue, c'est ça ?
231
00:18:39,084 --> 00:18:42,043
- Non.
- Vous protégez votre poste !
232
00:18:44,376 --> 00:18:46,084
N'en parle à personne.
233
00:18:48,126 --> 00:18:50,709
Qu'est-ce qui s'est passé ?
234
00:18:51,209 --> 00:18:52,126
Chérie ?
235
00:18:52,209 --> 00:18:54,084
Kati est une sorcière.
236
00:18:54,168 --> 00:18:58,543
Non, elle est télékinétique.
Elle déplace la matière.
237
00:18:58,626 --> 00:19:02,251
C'est une empêcheuse de tourner en rond.
238
00:19:02,793 --> 00:19:04,543
Une perturbatrice.
239
00:19:04,626 --> 00:19:07,626
Fiche-lui la paix, Siobhan.
240
00:19:09,209 --> 00:19:11,084
Pas tes oignons, Ramona.
241
00:19:12,168 --> 00:19:14,501
Désolée, Raúl. J'avais oublié.
242
00:19:18,793 --> 00:19:19,793
Regarde.
243
00:19:19,876 --> 00:19:23,668
Notre foire est bien mieux
que celle de Belzer.
244
00:19:23,751 --> 00:19:26,959
Mais il a encore fallu que tu l'ouvres.
245
00:19:27,668 --> 00:19:28,668
Je sais.
246
00:19:29,584 --> 00:19:31,626
J'aurais pas dû me vanter.
247
00:19:32,209 --> 00:19:34,376
Eh oui. Quand Belzer l'a su,
248
00:19:34,459 --> 00:19:37,209
il a crié à l'insurrection.
249
00:19:37,876 --> 00:19:41,751
- On est coincés ici à vie.
- On l'a mérité.
250
00:19:41,834 --> 00:19:46,001
On ? Toi, tu mérites bien pire encore.
251
00:20:03,959 --> 00:20:05,834
Une bulle de Lucifours !
252
00:20:08,043 --> 00:20:09,709
Du Monde des Vivants !
253
00:20:10,584 --> 00:20:15,251
Bonne nouvelle, mes cousins.
Vous avez une Fille de l'Enfer.
254
00:20:15,834 --> 00:20:17,709
La fille de la vision !
255
00:20:17,793 --> 00:20:18,626
La même !
256
00:20:19,126 --> 00:20:21,918
Vous la reconnaîtrez
à la marque sur sa main.
257
00:20:22,001 --> 00:20:23,084
La marque ?
258
00:20:23,168 --> 00:20:24,543
Réjouissez-vous !
259
00:20:24,626 --> 00:20:27,876
Votre misérable existence a enfin du sens.
260
00:20:31,543 --> 00:20:34,584
Les Filles de l'Enfer existent, Wild !
261
00:20:34,668 --> 00:20:38,043
Elle peut nous invoquer
dans le Monde des Vivants.
262
00:20:38,126 --> 00:20:41,751
Trop dangereux pour les démons,
d'après Belzer.
263
00:20:41,834 --> 00:20:45,209
Dangereux ? Il n'y est jamais allé.
264
00:20:45,834 --> 00:20:49,376
Alors c'est là
qu'on construira notre foire.
265
00:20:49,459 --> 00:20:50,418
FOIRE AUX RÊVES
266
00:20:50,501 --> 00:20:51,334
Quoi ?
267
00:20:52,626 --> 00:20:55,793
Tu as raison ! Il n'en saura jamais rien.
268
00:20:56,876 --> 00:20:58,251
Résistance !
269
00:20:58,334 --> 00:21:00,959
Chut ! Pas sous son nez !
270
00:21:02,376 --> 00:21:03,626
On fait quoi ?
271
00:21:03,709 --> 00:21:07,043
On va voir notre Fille de l'Enfer.
Il reste de la crème ?
272
00:21:07,584 --> 00:21:10,709
Puisse notre vision se réaliser.
273
00:21:14,626 --> 00:21:15,584
Regarde-les.
274
00:21:17,251 --> 00:21:20,418
Les membres du conseil et leurs bicoques.
275
00:21:21,084 --> 00:21:23,084
Ils ont voté contre notre prison.
276
00:21:23,918 --> 00:21:27,418
S'ils s'y opposent encore,
je vais dégobiller.
277
00:21:28,584 --> 00:21:34,126
J'ai peu d'espoir. Impossibles à soudoyer
et trop malins pour être
278
00:21:34,793 --> 00:21:35,709
éliminés.
279
00:21:38,334 --> 00:21:40,543
J'ai de bonnes nouvelles.
280
00:21:41,084 --> 00:21:44,209
Nous avons une nouvelle élève à l'école.
281
00:21:45,834 --> 00:21:47,543
À temps plein.
282
00:21:48,168 --> 00:21:51,418
Ma Siobhan adorée a tout dit à maman.
283
00:21:51,501 --> 00:21:54,918
L'État le paye
pour accueillir des criminels.
284
00:21:55,501 --> 00:22:00,751
C'est notre modèle économique.
Vous nous faites de la concurrence ?
285
00:22:01,376 --> 00:22:06,084
Ce n'est pas de la concurrence
si vous n'avez pas de prison.
286
00:22:07,168 --> 00:22:08,334
Il a raison.
287
00:22:08,418 --> 00:22:11,751
Il nous faut
nos propres membres du conseil.
288
00:22:11,834 --> 00:22:15,959
Les membres de la Vieille Garde
voteraient pour vous.
289
00:22:17,293 --> 00:22:18,959
Et où sont-ils ?
290
00:22:19,543 --> 00:22:23,584
Dans les plus beaux mausolées
du cimetière.
291
00:22:24,709 --> 00:22:25,959
Ils sont morts ?
292
00:22:26,709 --> 00:22:28,668
C'est fini, Best.
293
00:22:28,751 --> 00:22:32,501
On coupe les vivres
à votre précieuse école.
294
00:22:32,584 --> 00:22:36,126
Je vous ai défendus la nuit de l'incendie.
295
00:22:37,543 --> 00:22:38,376
En effet.
296
00:22:39,043 --> 00:22:40,209
Dézingue-le.
297
00:22:41,584 --> 00:22:42,668
Regardez !
298
00:22:54,001 --> 00:22:56,793
Rien de plus paisible que la noyade.
299
00:22:57,293 --> 00:22:59,543
En effet, ma douce Irmgard.
300
00:23:10,543 --> 00:23:12,751
Encore ton projet d'art ?
301
00:23:12,834 --> 00:23:15,084
Je dois terminer la fresque.
302
00:23:17,459 --> 00:23:19,126
Irwin. ¿Qué pasa?
303
00:23:20,084 --> 00:23:22,626
Comment, "vous séparer de moi" ?
304
00:23:23,418 --> 00:23:28,334
Je suis la meilleure assistante juridique
de tout le service.
305
00:23:32,293 --> 00:23:35,168
Je me bats pour garder ma maison.
306
00:23:36,043 --> 00:23:39,376
Que vais-je faire ?
J'ai un fils à nourrir.
307
00:23:39,459 --> 00:23:41,543
Un fils ! Tu te souviens ?
308
00:23:41,626 --> 00:23:43,084
TRAGIQUE INCENDIE
309
00:23:43,168 --> 00:23:44,001
Oui.
310
00:23:44,668 --> 00:23:46,626
J'enquête sur l'incendie.
311
00:23:46,709 --> 00:23:49,584
Ces employés étaient mes amis,
312
00:23:49,668 --> 00:23:50,626
mes voisins.
313
00:23:50,709 --> 00:23:51,626
AUCUN SURVIVANT
314
00:23:51,709 --> 00:23:54,126
Oui, les Klaxon sont dangereux.
315
00:23:54,626 --> 00:23:58,418
Si je les lie à l'incendie,
fini la prison.
316
00:23:58,501 --> 00:24:00,043
J'ai besoin d'un té…
317
00:24:00,709 --> 00:24:02,543
Alors, c'est terminé ?
318
00:24:03,293 --> 00:24:04,709
Ne raccroche pas !
319
00:24:07,001 --> 00:24:07,834
Lâche !
320
00:24:10,959 --> 00:24:14,293
CONSEIL MUNICIPAL
321
00:26:11,043 --> 00:26:14,459
Il faut vraiment que je vous parle.
322
00:26:35,209 --> 00:26:36,751
On arrive bientôt.
323
00:26:41,251 --> 00:26:42,126
Quoi ?
324
00:26:42,626 --> 00:26:43,501
Attention !
325
00:26:43,584 --> 00:26:44,418
Non !
326
00:26:45,043 --> 00:26:46,293
Delroy !
327
00:26:46,376 --> 00:26:48,584
Écoute-moi, Kat.
328
00:26:48,668 --> 00:26:51,626
Tu vas devoir nager. Jusqu'en haut.
329
00:26:51,709 --> 00:26:53,834
- Tu viens ?
- Je te suis.
330
00:26:53,918 --> 00:26:55,084
J'ai peur !
331
00:26:55,168 --> 00:26:59,084
Écoute, ma chérie. Retiens ton souffle.
332
00:27:01,043 --> 00:27:01,876
Vas-y !
333
00:27:33,168 --> 00:27:35,959
Qui êtes-vous ? C'est mon rêve !
334
00:27:36,043 --> 00:27:39,043
- Salutations, Fille de l'Enfer.
- Moi ?
335
00:27:39,626 --> 00:27:40,959
Tu as la marque ?
336
00:27:41,043 --> 00:27:42,876
N'en parle à personne.
337
00:27:43,418 --> 00:27:45,668
Hein ? J'ai pas de marque.
338
00:27:45,751 --> 00:27:46,834
Mais si.
339
00:27:47,626 --> 00:27:48,626
Juste là.
340
00:27:50,334 --> 00:27:51,668
Que voulez-vous ?
341
00:27:52,334 --> 00:27:54,834
Nous sommes Wendell et Wild.
342
00:27:54,918 --> 00:27:56,959
Tes démons attitrés.
343
00:27:57,043 --> 00:27:59,126
- Qui ?
- Tu peux nous invoquer.
344
00:27:59,209 --> 00:28:00,543
Quel intérêt ?
345
00:28:00,626 --> 00:28:03,043
On accordera tous tes vœux.
346
00:28:03,959 --> 00:28:05,959
Je veux juste mes parents.
347
00:28:07,001 --> 00:28:08,209
Ils sont morts.
348
00:28:09,334 --> 00:28:10,209
Conférence.
349
00:28:10,709 --> 00:28:14,584
- On sait pas ressusciter les morts.
- Mais on sait mentir.
350
00:28:14,668 --> 00:28:15,793
Super plan.
351
00:28:16,376 --> 00:28:17,584
No problemo !
352
00:28:17,668 --> 00:28:19,459
Fais ta part du boulot…
353
00:28:19,543 --> 00:28:21,376
Et on les ressuscitera.
354
00:28:22,043 --> 00:28:23,209
N'importe quoi.
355
00:28:23,293 --> 00:28:25,126
Qu'as-tu à perdre ?
356
00:28:28,793 --> 00:28:31,001
D'accord. Je fais quoi ?
357
00:28:31,084 --> 00:28:34,793
- Commence par trouver Lucifours.
- Qui ça ?
358
00:28:34,876 --> 00:28:38,126
Il nous dégote nos Filles de l'Enfer.
359
00:28:38,209 --> 00:28:40,459
- D'où la marque.
- Ensuite ?
360
00:28:40,543 --> 00:28:44,043
Tu l'emmènes au cimetière
à la pleine lune.
361
00:28:44,126 --> 00:28:45,543
Il te guidera.
362
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Et dernière chose…
363
00:28:47,251 --> 00:28:49,376
Il te faudra un témoin.
364
00:29:01,168 --> 00:29:02,001
Lucifours.
365
00:29:41,418 --> 00:29:43,459
PRUDENCE
366
00:30:24,376 --> 00:30:25,293
Lucifours ?
367
00:30:32,043 --> 00:30:33,126
Voleuse !
368
00:30:53,793 --> 00:30:55,459
Sœur…
369
00:30:57,043 --> 00:31:00,918
Démonia est une…
370
00:31:03,876 --> 00:31:04,959
Voleuse !
371
00:31:07,918 --> 00:31:10,251
Reviens ici, petite espionne !
372
00:31:20,168 --> 00:31:21,834
Oh, Démonia.
373
00:31:22,418 --> 00:31:24,459
Tu aurais dû le rendre.
374
00:31:25,918 --> 00:31:28,376
Nous voilà plongés dans le noir.
375
00:31:32,959 --> 00:31:37,293
On se réveille, les âmes des damnés !
376
00:31:37,376 --> 00:31:42,043
Ici papa Belzer, patron
de la Foire aux Cris. Dites mon nom.
377
00:31:44,418 --> 00:31:45,543
Dites mon nom.
378
00:31:46,543 --> 00:31:47,876
Belzer !
379
00:31:48,584 --> 00:31:49,834
Dites mon nom !
380
00:31:55,001 --> 00:31:58,334
J'hallucine. Qu'est-ce qu'il se la pète !
381
00:31:58,418 --> 00:32:00,543
Ils peuvent pas le quitter.
382
00:32:00,626 --> 00:32:03,209
Ils doivent le faire mousser.
383
00:32:03,293 --> 00:32:06,709
Les gens se bousculeront pour notre foire.
384
00:32:06,793 --> 00:32:08,084
C'est clair !
385
00:32:08,168 --> 00:32:11,501
- Mais comment la financer ?
- Je sais.
386
00:32:11,584 --> 00:32:12,626
Oui, Wild ?
387
00:32:12,709 --> 00:32:17,209
- Tu te souviens de ce riche damné ?
- Le prince nigérian ?
388
00:32:17,293 --> 00:32:20,376
Si on le libérait, il nous proposait…
389
00:32:20,459 --> 00:32:23,293
Mais c'est une arnaque, Wild !
390
00:32:23,376 --> 00:32:25,334
Une sacrée aubaine, oui.
391
00:32:25,418 --> 00:32:28,584
Je vais te casser les cornes
pour faire du feu avec.
392
00:32:31,168 --> 00:32:32,334
Dégoûtant !
393
00:32:43,876 --> 00:32:46,251
Arrête la charrette !
394
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
D'accord.
395
00:32:49,418 --> 00:32:51,834
Cette tique était morte.
396
00:32:52,334 --> 00:32:55,709
Et alors ? On a un gros problème à régler,
397
00:32:55,793 --> 00:32:57,293
et tu me parles de…
398
00:33:09,418 --> 00:33:10,251
Encore !
399
00:33:17,001 --> 00:33:18,501
Tu vois, Wendell ?
400
00:33:18,584 --> 00:33:22,459
Les gens paieraient cher
pour revenir à la vie.
401
00:33:23,376 --> 00:33:26,001
Oui, mais c'était qu'une tique.
402
00:33:26,084 --> 00:33:29,084
Il faut tester la crème sur plus gros.
403
00:33:32,459 --> 00:33:34,418
Hé, Frisotti…
404
00:33:43,293 --> 00:33:45,584
Et s'il ressuscite pas ?
405
00:33:45,668 --> 00:33:47,376
Je m'en voudrai à vie.
406
00:33:48,418 --> 00:33:49,584
Moi aussi.
407
00:33:52,626 --> 00:33:55,459
C'est bientôt la pleine lune.
408
00:33:55,543 --> 00:33:58,709
Notre Fille de l'Enfer va nous invoquer.
409
00:33:58,793 --> 00:34:01,209
On essaiera sur ses parents !
410
00:34:01,293 --> 00:34:05,001
- Si ça marche…
- À nous le fric pour la foire !
411
00:34:07,501 --> 00:34:09,584
Il faut payer le transport.
412
00:34:16,376 --> 00:34:21,084
CIMETIÈRE DE ROUILLEBERGE
413
00:34:21,168 --> 00:34:23,376
… louons notre frère…
414
00:34:23,459 --> 00:34:24,626
PÈRE SUPER BEST
415
00:34:37,168 --> 00:34:38,334
La pleine lune.
416
00:35:22,668 --> 00:35:26,584
Dire adieu est parfois plus dur
quand on connaît peu quelqu'un.
417
00:35:26,668 --> 00:35:27,834
Pas du tout.
418
00:35:27,918 --> 00:35:29,793
Il t'a sauvé la vie.
419
00:35:29,876 --> 00:35:32,543
Il essayait de sauver l'école.
420
00:35:32,626 --> 00:35:37,084
Kati, la coutume veut
qu'on jette un œillet sur la tombe.
421
00:35:37,168 --> 00:35:39,876
Pas Kati ! Et c'est pas ma coutume.
422
00:35:40,501 --> 00:35:42,168
Dis-lui adieu, Kati.
423
00:35:43,376 --> 00:35:44,376
D'accord !
424
00:35:45,376 --> 00:35:46,376
Adieu !
425
00:35:50,209 --> 00:35:52,459
- Viens avec moi.
- Pourquoi ?
426
00:35:52,543 --> 00:35:54,418
J'ai besoin d'un témoin.
427
00:36:01,709 --> 00:36:04,376
Pourquoi elles me lâchent pas ?
428
00:36:04,459 --> 00:36:06,376
Pour que tu leur ressembles.
429
00:36:10,293 --> 00:36:12,293
Tu traînais avec elles ?
430
00:36:13,376 --> 00:36:16,168
Je voulais faire partie de la bande…
431
00:36:17,293 --> 00:36:19,084
Tu es moins agaçant.
432
00:36:20,209 --> 00:36:23,376
Siobhan est pas si mal, vu ses parents.
433
00:36:23,459 --> 00:36:24,501
Ses parents ?
434
00:36:24,584 --> 00:36:26,793
Les Klaxon. Klax Korp.
435
00:36:27,543 --> 00:36:28,959
C'est une Klaxon ?
436
00:36:35,126 --> 00:36:36,126
Et voilà.
437
00:36:39,376 --> 00:36:41,668
Et hop, c'est fait.
438
00:36:41,751 --> 00:36:44,668
C'est une sculpture ou un miroir ?
439
00:36:46,709 --> 00:36:49,334
Non. Ça me ressemble pas du tout.
440
00:36:50,959 --> 00:36:52,126
Voilà, parfait.
441
00:36:54,459 --> 00:36:56,876
Je fais un truc important.
442
00:36:57,626 --> 00:36:59,334
LA FOIRE AUX RÊVES
443
00:37:00,584 --> 00:37:03,751
Invoque-nous, Fille de l'Enfer !
444
00:37:12,709 --> 00:37:15,251
Mme Hunter a dit que c'était horrible.
445
00:37:17,084 --> 00:37:21,376
À LA MÉMOIRE DES DISPARUS
DE L'INCENDIE DE LA BRASSERIE
446
00:37:23,876 --> 00:37:24,709
Viens.
447
00:37:27,001 --> 00:37:29,543
Ma mère dit que c'était criminel.
448
00:37:30,168 --> 00:37:31,751
Il lui faut un témoin.
449
00:37:46,334 --> 00:37:47,376
Tes parents ?
450
00:37:48,168 --> 00:37:52,168
L'AMOUR EST PLUS FORT QUE LA MORT
451
00:37:56,918 --> 00:37:59,709
Tu vas leur faire un autel ?
452
00:37:59,793 --> 00:38:00,626
Non.
453
00:38:01,293 --> 00:38:03,834
Allez, dis-moi quoi faire.
454
00:38:04,418 --> 00:38:07,043
- À quel sujet ?
- Pas toi. L'ours.
455
00:38:19,459 --> 00:38:21,709
Pas toi. La Fille de l'Enfer.
456
00:38:21,793 --> 00:38:23,209
Fille de l'Enfer ?
457
00:38:24,834 --> 00:38:25,709
Kat…
458
00:38:25,793 --> 00:38:28,209
Bien. Répète après moi.
459
00:38:28,293 --> 00:38:29,626
Tu m'expliques ?
460
00:38:29,709 --> 00:38:32,251
Je vais ressusciter mes parents.
461
00:38:32,751 --> 00:38:33,626
Quoi ?
462
00:38:33,709 --> 00:38:34,543
Chut !
463
00:38:35,501 --> 00:38:39,084
Per Virginem, facultates, infernum.
464
00:38:39,876 --> 00:38:43,626
Per Virginem, facultates, infernum.
465
00:38:44,834 --> 00:38:46,584
Aperire portas.
466
00:38:47,126 --> 00:38:49,334
Aperire portas.
467
00:38:50,084 --> 00:38:54,209
Ut redeat daemones parentibus.
468
00:38:54,293 --> 00:38:58,876
Ut redeat daemones parentibus.
469
00:39:11,126 --> 00:39:13,668
La crème, et puis ça pour…
470
00:39:24,251 --> 00:39:25,668
L'invocation !
471
00:39:25,751 --> 00:39:27,126
L'invocation !
472
00:39:27,209 --> 00:39:29,376
Le sort d'invocation !
473
00:39:32,834 --> 00:39:33,668
En avant !
474
00:39:33,751 --> 00:39:36,126
Battez des ailes !
475
00:39:36,751 --> 00:39:38,126
C'est parti.
476
00:39:38,209 --> 00:39:40,209
Hue, Frisotti, hue.
477
00:39:41,751 --> 00:39:44,376
Doucement, Frisotti. C'est bien.
478
00:39:44,459 --> 00:39:46,418
Bravo, Jockeys des Âmes !
479
00:39:58,543 --> 00:39:59,584
Oh non !
480
00:39:59,668 --> 00:40:01,293
Rendors-toi.
481
00:40:03,876 --> 00:40:05,043
On a eu chaud.
482
00:40:19,126 --> 00:40:20,251
Hein ?
483
00:40:21,209 --> 00:40:22,168
Oui !
484
00:40:22,251 --> 00:40:26,834
PAR ICI
485
00:40:36,251 --> 00:40:39,126
Salutations, Fille de l'Enfer !
486
00:40:39,209 --> 00:40:41,126
Nous voilà !
487
00:40:49,209 --> 00:40:51,959
Ne sois pas timide !
488
00:40:55,084 --> 00:40:56,376
Non, pitié !
489
00:40:57,418 --> 00:40:58,501
Allez !
490
00:40:58,584 --> 00:41:01,626
Dis-moi quoi faire, je t'en prie !
491
00:41:06,918 --> 00:41:08,168
Ils m'ont menti.
492
00:41:29,043 --> 00:41:29,876
Eh bien ?
493
00:41:31,334 --> 00:41:32,793
Sœur Démonia !
494
00:41:32,876 --> 00:41:34,626
Vous n'êtes pas dans le bus ?
495
00:41:35,709 --> 00:41:38,668
- Je l'accompagne.
- C'est ma faute.
496
00:41:39,251 --> 00:41:41,376
On venait voir mes parents.
497
00:41:41,876 --> 00:41:43,001
Je comprends.
498
00:41:43,501 --> 00:41:48,334
Venez. Le chemin du retour est long,
et il fait froid.
499
00:41:51,168 --> 00:41:52,584
Elle va arriver.
500
00:41:53,668 --> 00:41:54,834
En attendant…
501
00:41:54,918 --> 00:41:56,709
Allons tester la crème.
502
00:41:59,126 --> 00:42:01,543
Une tombe fraîchement creusée !
503
00:42:02,668 --> 00:42:05,459
Mange la bonne terre, Frisotti.
504
00:42:14,251 --> 00:42:15,459
Et voilà.
505
00:42:21,168 --> 00:42:23,876
Drôlement amoché, l'homme d'Église.
506
00:42:23,959 --> 00:42:28,209
Mais si on le ressuscite, lui,
on peut ressusciter tout le cimetière.
507
00:42:39,084 --> 00:42:39,959
Wendell ?
508
00:42:40,668 --> 00:42:41,834
Ça marche pas.
509
00:42:46,459 --> 00:42:47,918
Ça a marché !
510
00:42:48,418 --> 00:42:49,543
Ça alors !
511
00:42:53,209 --> 00:42:55,001
- Grâce à qui ?
- Nous !
512
00:42:55,084 --> 00:42:57,918
Seigneur ! Je suis en enfer !
513
00:42:58,001 --> 00:42:59,418
Non, Padre.
514
00:42:59,501 --> 00:43:02,459
De retour à Rouilleberge, bien en vie.
515
00:43:03,501 --> 00:43:06,043
Merci pour ce miracle, Seigneur !
516
00:43:06,126 --> 00:43:08,001
Remercie-nous, plutôt.
517
00:43:08,084 --> 00:43:09,626
- Quoi ?
- Wendell et Wild.
518
00:43:09,709 --> 00:43:13,543
- Vous êtes des démons !
- T'inquiète, Padre.
519
00:43:13,626 --> 00:43:18,251
On est les croque-morts magiciens.
Les artistes de l'au-delà.
520
00:43:28,834 --> 00:43:29,668
Et…
521
00:43:33,293 --> 00:43:36,001
Vous faites un travail remarquable.
522
00:43:37,126 --> 00:43:40,001
Pour ce qui est du paiement…
523
00:43:40,543 --> 00:43:42,168
Je dois vous payer ?
524
00:43:42,709 --> 00:43:45,043
- Combien ?
- Tout ce que t'as.
525
00:43:45,126 --> 00:43:48,084
On va construire une foire d'enfer.
526
00:43:48,168 --> 00:43:50,293
La Foire aux Rêves !
527
00:43:51,376 --> 00:43:54,668
Et toi et tes voisins allez la financer.
528
00:43:56,668 --> 00:43:59,418
J'ai quelque chose à vous montrer.
529
00:43:59,918 --> 00:44:00,751
Venez.
530
00:44:04,668 --> 00:44:05,626
Voici
531
00:44:06,709 --> 00:44:08,168
Rouilleberge.
532
00:44:09,001 --> 00:44:09,918
Regardez.
533
00:44:12,918 --> 00:44:13,793
Pas d'emploi.
534
00:44:15,001 --> 00:44:16,084
Ni de banques.
535
00:44:17,126 --> 00:44:19,001
Ni même d'habitants.
536
00:44:20,043 --> 00:44:20,876
Allez-y,
537
00:44:21,709 --> 00:44:23,584
ressuscitez les morts.
538
00:44:23,668 --> 00:44:26,959
Mais personne ne financera votre foire.
539
00:44:36,168 --> 00:44:40,043
Et si on t'enterrait à nouveau,
vieux croûton ?
540
00:44:40,626 --> 00:44:43,959
Ouais, vieux croûton tout pourri.
541
00:44:46,043 --> 00:44:47,126
Il a raison.
542
00:44:47,209 --> 00:44:50,543
Il nous faut
nos propres membres du conseil.
543
00:44:50,626 --> 00:44:53,251
Les membres de la Vieille Garde
544
00:44:53,334 --> 00:44:55,043
voteraient pour vous.
545
00:44:56,543 --> 00:44:57,626
Attendez.
546
00:44:57,709 --> 00:44:59,209
J'ai eu une vision.
547
00:44:59,293 --> 00:45:03,876
Les Klaxon se feront un plaisir
de rémunérer vos services.
548
00:45:03,959 --> 00:45:05,584
Assez pour la foire ?
549
00:45:05,668 --> 00:45:06,959
Et les extras ?
550
00:45:07,834 --> 00:45:11,834
Oui, tout ça, et même de quoi
sauver mon école.
551
00:45:18,584 --> 00:45:20,209
Nous y voilà, Kat.
552
00:45:21,418 --> 00:45:23,293
Une dernière question.
553
00:45:24,751 --> 00:45:26,543
Tu as gardé le secret ?
554
00:45:29,918 --> 00:45:32,418
Tu es une Fille de l'Enfer.
555
00:45:33,043 --> 00:45:37,293
- Comment vous savez ?
- Disons que je suis une experte.
556
00:45:38,251 --> 00:45:41,751
Évite que certains individus
le découvrent.
557
00:45:42,918 --> 00:45:47,918
- Pourquoi vous soucier de moi ?
- Parce que j'ai été comme toi.
558
00:45:48,001 --> 00:45:50,209
Vous avez été stupide ?
559
00:45:50,293 --> 00:45:54,209
- Tu n'es pas stupide.
- Mes parents sont morts.
560
00:45:54,293 --> 00:45:57,751
Je les ai regardés se noyer
sans rien faire !
561
00:45:57,834 --> 00:46:00,168
- Et j'ai cru qu'ils…
- Stop !
562
00:46:00,251 --> 00:46:02,334
Tout n'est pas de ta faute.
563
00:46:02,418 --> 00:46:04,459
Vous n'êtes pas comme moi.
564
00:46:15,626 --> 00:46:18,876
Tu n'étais pas dans le bus,
on s'est inquiétées.
565
00:46:18,959 --> 00:46:21,584
- Où étais-tu ?
- Tu m'arrêtes, Klax Korp ?
566
00:46:21,668 --> 00:46:22,668
T'arrêter ?
567
00:46:23,168 --> 00:46:25,793
- Vous faites une prison.
- Oui.
568
00:46:25,876 --> 00:46:30,418
Mais privée.
Avec thérapie, cure détox et purification.
569
00:46:30,501 --> 00:46:33,959
- Tu as déjà visité une prison ?
- Ben, non.
570
00:46:40,168 --> 00:46:41,418
Je m'en doutais.
571
00:46:44,501 --> 00:46:47,709
L'ADAPTATION DES PLANTES CARNIVORES
572
00:46:48,293 --> 00:46:49,334
Adorable.
573
00:46:49,418 --> 00:46:50,793
Ton rêve…
574
00:46:53,668 --> 00:46:57,084
C'était peut-être une farce des élèves.
575
00:46:57,168 --> 00:46:59,918
C'était des démons, je t'ai dit.
576
00:47:00,001 --> 00:47:02,959
Mes démons attitrés. Et ils ont menti.
577
00:47:04,126 --> 00:47:07,459
T'as qu'à pas
faire confiance à des démons.
578
00:47:09,959 --> 00:47:12,126
Bonjour, l'ECR !
579
00:47:12,209 --> 00:47:14,959
Ici votre bien-aimé Père Best.
580
00:47:15,043 --> 00:47:19,834
Les annonces de ma mort
ont été grandement exagérées.
581
00:47:19,918 --> 00:47:20,751
Quoi ?
582
00:47:20,834 --> 00:47:23,001
Je reprends ma mission :
583
00:47:23,084 --> 00:47:27,626
guider cette glorieuse institution
vers l'avenir.
584
00:47:28,668 --> 00:47:30,793
C'est le père Best !
585
00:47:30,876 --> 00:47:31,959
Vivant !
586
00:47:32,043 --> 00:47:33,543
Doucement !
587
00:47:33,626 --> 00:47:37,709
On se calme, tout le monde. Ça suffit.
588
00:47:37,793 --> 00:47:40,209
C'est un miracle, pas vrai ?
589
00:47:50,709 --> 00:47:51,543
Viens.
590
00:47:53,584 --> 00:47:54,751
Kati ?
591
00:48:00,626 --> 00:48:04,334
Ils devaient ressusciter mes parents,
pas vous.
592
00:48:05,709 --> 00:48:08,209
Tiens donc !
593
00:48:08,293 --> 00:48:10,126
Vraiment, Mlle Elliot ?
594
00:48:11,209 --> 00:48:14,293
Peut-être suis-je plus important
595
00:48:15,334 --> 00:48:16,584
que vos parents.
596
00:48:17,126 --> 00:48:20,793
Espèce de vieux mec chelou !
597
00:48:20,876 --> 00:48:24,126
Sans Kat,
vous ne seriez pas là, mon Père.
598
00:48:24,834 --> 00:48:27,084
Et pourquoi, je vous prie ?
599
00:48:27,168 --> 00:48:29,251
Elle a invoqué ces démons…
600
00:48:30,459 --> 00:48:35,918
Si vous n'êtes pas capable
de vous expliquer, j'ai mieux à faire.
601
00:48:37,751 --> 00:48:42,376
Votre attention !
Prise d'otage chez le proviseur.
602
00:48:42,459 --> 00:48:43,334
Quoi ?
603
00:48:43,418 --> 00:48:44,584
Pingouins !
604
00:48:44,668 --> 00:48:47,043
On vous retient pas en otage.
605
00:48:47,126 --> 00:48:50,043
Mes enfants, la vie est précieuse.
606
00:48:51,084 --> 00:48:53,251
Et vous gâchez la mienne.
607
00:48:53,334 --> 00:48:54,293
Pousse-toi.
608
00:49:01,959 --> 00:49:05,043
VOTE
STOP À LA PRISON DE KLAX KORP
609
00:49:05,126 --> 00:49:06,543
APPEL
610
00:49:06,626 --> 00:49:08,543
J'hallucine !
611
00:49:09,209 --> 00:49:10,209
C'est Best !
612
00:49:17,709 --> 00:49:20,418
Le père Best est un zombie.
613
00:49:21,168 --> 00:49:22,876
Tu m'expliques ?
614
00:49:22,959 --> 00:49:24,209
MIETTES DE BACON
615
00:49:24,793 --> 00:49:30,376
Tu avais 12 ans lorsqu'on a capturé
ton premier démon. Tu te souviens ?
616
00:49:30,459 --> 00:49:35,376
Tu me les faisais invoquer
pour les ajouter à ta collection.
617
00:49:35,959 --> 00:49:41,459
J'ai fait de toi mon pied de la justice,
et tu m'as laissé tomber !
618
00:49:41,543 --> 00:49:45,084
Ne me parle pas de justice.
J'étais captive.
619
00:49:45,876 --> 00:49:46,834
C'était mal.
620
00:49:56,626 --> 00:50:00,084
Il y a une nouvelle Fille de l'Enfer
à l'ECR.
621
00:50:00,668 --> 00:50:03,251
Elle est… Elle est en sécurité.
622
00:50:03,334 --> 00:50:09,126
Mon ours m'en aurait averti,
pour l'entraîner et la protéger.
623
00:50:09,209 --> 00:50:11,584
Mais tu me l'as volé.
624
00:50:11,668 --> 00:50:15,626
Puis, la nouvelle Fille de l'Enfer
te l'a volé.
625
00:50:24,168 --> 00:50:26,126
Je t'attendrai, Démonia.
626
00:50:40,834 --> 00:50:46,834
TU NE RETIENDRAS POINT
LE PÈRE BEST EN OTAGE
627
00:51:17,001 --> 00:51:18,084
On ne rit pas.
628
00:51:18,168 --> 00:51:19,543
Au travail !
629
00:51:30,084 --> 00:51:34,209
JE VAIS ME DÉBARRASSER DE CES NONNES
630
00:51:42,168 --> 00:51:44,126
Manberg avait raison.
631
00:51:51,209 --> 00:51:52,043
Enfin !
632
00:51:56,709 --> 00:51:59,251
Sœur Moustache ! Sœur Barbiche !
633
00:52:03,126 --> 00:52:04,584
Réveillez-vous !
634
00:52:07,834 --> 00:52:09,084
Tu y vas seule ?
635
00:52:09,751 --> 00:52:13,209
- C'est des démons !
- Mes démons, mon problème.
636
00:52:16,084 --> 00:52:17,834
Ouvrez, c'est urgent !
637
00:52:19,918 --> 00:52:21,751
Barbiche, debout !
638
00:52:25,084 --> 00:52:27,418
Où sont passés Kat et Raúl ?
639
00:52:39,334 --> 00:52:40,459
Kat !
640
00:52:42,043 --> 00:52:43,459
Raúl !
641
00:52:45,543 --> 00:52:47,793
C'était sa voix au téléphone.
642
00:52:48,959 --> 00:52:50,334
Impossible.
643
00:52:50,418 --> 00:52:52,043
On l'a noyé ici.
644
00:52:57,584 --> 00:52:58,918
Vous étiez mort !
645
00:52:59,001 --> 00:53:00,501
Vous êtes hideux !
646
00:53:00,584 --> 00:53:02,459
J'aime mon nouveau look.
647
00:53:03,459 --> 00:53:05,084
Attrape-le, Lane !
648
00:53:05,168 --> 00:53:06,793
Viens là, sale petit…
649
00:53:08,626 --> 00:53:11,251
Je vais te dézinguer pour de bon !
650
00:53:11,876 --> 00:53:14,501
Je peux vous obtenir des votes !
651
00:53:15,834 --> 00:53:16,834
Pour la prison ?
652
00:53:17,418 --> 00:53:18,251
Comment ?
653
00:53:18,918 --> 00:53:20,793
Le conseil vote demain !
654
00:53:21,709 --> 00:53:23,543
Voici mes associés,
655
00:53:24,126 --> 00:53:26,001
Wendell et Wild.
656
00:53:27,084 --> 00:53:29,293
On a ramené Padre.
657
00:53:29,376 --> 00:53:30,251
À la vie.
658
00:53:30,918 --> 00:53:35,709
Ils peuvent aussi ressusciter
toute la Vieille Garde.
659
00:53:35,793 --> 00:53:37,751
Les membres enterrés ?
660
00:53:37,834 --> 00:53:40,376
Oui, et les nettoyer pour demain.
661
00:53:42,751 --> 00:53:43,584
Super !
662
00:53:43,668 --> 00:53:47,876
S'ils votent "oui",
vous serez des hommes riches.
663
00:53:47,959 --> 00:53:50,751
Assez pour construire notre foire ?
664
00:53:50,834 --> 00:53:51,751
Bien sûr.
665
00:53:51,834 --> 00:53:54,293
On s'occupe des autorisations.
666
00:53:54,376 --> 00:53:56,168
Les doigts dans le nez.
667
00:53:57,668 --> 00:53:59,043
Et mon école ?
668
00:53:59,126 --> 00:54:00,626
Bien sûr, mon Père.
669
00:54:00,709 --> 00:54:04,293
L'ECR recevra notre soutien financier.
670
00:54:08,668 --> 00:54:12,376
Les employés de la brasserie
sont au cimetière.
671
00:54:15,001 --> 00:54:18,418
Vous comptez ressusciter
d'autres personnes ?
672
00:54:18,501 --> 00:54:23,793
- Les parents de notre Fille de l'Enfer…
- Oh que non !
673
00:54:23,876 --> 00:54:26,834
Si vous ressuscitez quelqu'un d'autre…
674
00:54:26,918 --> 00:54:30,793
Alors, pas de foire,
et pas de fonds pour l'école.
675
00:54:30,876 --> 00:54:31,834
Une seconde…
676
00:54:31,918 --> 00:54:33,334
C'est promis !
677
00:54:33,418 --> 00:54:35,834
Seulement vos électeurs.
678
00:54:37,876 --> 00:54:39,751
Parfait. Au plaisir.
679
00:54:46,293 --> 00:54:50,251
- Les voilà.
- Les tombes de la Vieille Garde ?
680
00:54:50,334 --> 00:54:51,626
Exactement.
681
00:54:51,709 --> 00:54:52,959
Toutes alignées.
682
00:54:53,709 --> 00:54:54,959
C'est pratique.
683
00:54:59,334 --> 00:55:00,418
Un problème ?
684
00:55:03,209 --> 00:55:04,626
Où étiez-vous ?
685
00:55:05,209 --> 00:55:07,709
- Fille de l'Enfer !
- Arrêtez !
686
00:55:07,793 --> 00:55:09,793
La promesse ! Mes parents.
687
00:55:09,876 --> 00:55:11,293
Tu n'étais pas là.
688
00:55:11,376 --> 00:55:12,459
C'est vrai.
689
00:55:12,543 --> 00:55:15,459
On s'est servis de Best comme cobaye.
690
00:55:16,209 --> 00:55:17,459
Mate un peu ça.
691
00:55:19,584 --> 00:55:21,751
- C'est quoi ?
- Notre sauce secrète.
692
00:55:21,834 --> 00:55:24,543
- Elle ressuscitera mes parents ?
- Oui.
693
00:55:25,251 --> 00:55:27,084
Super ! On s'y met.
694
00:55:28,001 --> 00:55:30,793
Si on fait ça, adieu les fonds !
695
00:55:30,876 --> 00:55:33,334
- Une seconde.
- Y a pas le feu.
696
00:55:33,418 --> 00:55:35,959
Ça ne marche plus comme ça.
697
00:55:37,209 --> 00:55:39,793
D'abord, tu dois…
698
00:55:40,626 --> 00:55:41,876
Jurer fidélité.
699
00:55:41,959 --> 00:55:43,876
C'est pas notre accord.
700
00:55:44,376 --> 00:55:47,918
Fille de l'Enfer,
promets-tu de nous servir…
701
00:55:49,751 --> 00:55:53,168
Jusqu'à la fin des temps ?
702
00:55:53,251 --> 00:55:54,501
Vous plaisantez.
703
00:55:54,584 --> 00:55:56,543
Arrête, Kat ! Arrête !
704
00:55:58,584 --> 00:55:59,834
T'en mêle pas.
705
00:55:59,918 --> 00:56:01,209
Il est là, lui ?
706
00:56:03,001 --> 00:56:03,834
D'accord.
707
00:56:04,959 --> 00:56:05,793
Je…
708
00:56:06,501 --> 00:56:08,501
Je le jure.
709
00:56:14,293 --> 00:56:17,668
- T'as fait quoi ?
- C'est pas moi, c'est la main.
710
00:56:21,168 --> 00:56:22,626
Première mission…
711
00:56:23,918 --> 00:56:27,001
Nous ramener à manger. On meurt de faim.
712
00:56:27,084 --> 00:56:30,376
Il ne reste que Les Falafels de Fawzi.
713
00:56:30,459 --> 00:56:32,668
- J'y vais.
- Oh que non !
714
00:56:32,751 --> 00:56:35,043
Tu as des tombes à creuser.
715
00:56:35,126 --> 00:56:39,084
Je t'avais dit
qu'il arrivait malheur à mes proches.
716
00:56:44,584 --> 00:56:46,626
On n'a pas toute la nuit.
717
00:56:58,293 --> 00:56:59,126
Une…
718
00:57:01,251 --> 00:57:04,501
Deux, trois, quatre, cinq…
719
00:57:06,418 --> 00:57:07,251
Six.
720
00:57:13,459 --> 00:57:14,459
C'est parti !
721
00:57:24,751 --> 00:57:25,626
Salut !
722
00:57:26,834 --> 00:57:27,709
Enchanté.
723
00:57:41,168 --> 00:57:42,959
On va vous relooker.
724
00:57:43,043 --> 00:57:45,209
C'est l'heure du relooking !
725
00:57:49,209 --> 00:57:50,043
Salut.
726
00:57:54,418 --> 00:57:55,251
Sortez.
727
00:57:59,668 --> 00:58:02,293
Pensez à voter pour la prison.
728
00:58:02,376 --> 00:58:04,584
VOTEZ KLAX KORP
729
00:58:10,584 --> 00:58:14,209
- Ces morts m'ont épuisé.
- Un petit remontant ?
730
00:58:15,834 --> 00:58:17,168
Que faites-vous ?
731
00:58:17,668 --> 00:58:21,668
- On se chatouille le ventre.
- On l'a bien mérité.
732
00:58:21,751 --> 00:58:22,584
Arrêtez !
733
00:58:23,543 --> 00:58:25,876
Il n'y en aura plus pour ses parents.
734
00:58:25,959 --> 00:58:29,918
J'adore notre Fille de l'Enfer, mais…
735
00:58:30,001 --> 00:58:32,251
Si on ressuscite ses parents,
736
00:58:32,334 --> 00:58:35,001
adieu le financement des Klaxon.
737
00:59:01,251 --> 00:59:04,584
LES FALAFELS DE FAWZI
738
00:59:04,668 --> 00:59:06,793
Heureux de te revoir, Kat.
739
00:59:08,001 --> 00:59:10,751
Rouilleberge manquait de couleur.
740
00:59:10,834 --> 00:59:13,126
Ça sent trop bon, M. Fawzi.
741
00:59:13,209 --> 00:59:15,376
Avec de la sauce piquante ?
742
00:59:15,959 --> 00:59:18,168
- Oui.
- Prends la bouteille.
743
00:59:19,709 --> 00:59:22,293
- Et repasse me voir.
- Merci.
744
00:59:28,751 --> 00:59:29,584
Bon.
745
00:59:58,709 --> 00:59:59,793
Delroy.
746
00:59:59,876 --> 01:00:00,709
Wilma ?
747
01:00:00,793 --> 01:00:03,126
Qu'est-ce qui s'est passé ?
748
01:00:03,959 --> 01:00:07,668
Bonsoir. Allez en ville, tous les deux.
749
01:00:07,751 --> 01:00:08,709
Trouvez Kat.
750
01:00:09,376 --> 01:00:10,459
Kat est là ?
751
01:00:11,251 --> 01:00:12,126
Oui.
752
01:00:14,168 --> 01:00:15,501
Qui es-tu ?
753
01:00:16,709 --> 01:00:18,834
Raúl. Dépêchez-vous.
754
01:00:32,418 --> 01:00:35,209
Tu as volé notre crème, Raúl.
755
01:00:35,293 --> 01:00:37,834
Et ressuscité les parents de Kat.
756
01:00:42,543 --> 01:00:45,418
Il se trame quelque chose là-haut.
757
01:00:50,584 --> 01:00:52,501
Debout, fainéants.
758
01:00:52,584 --> 01:00:54,418
Urgence capillaire.
759
01:00:55,209 --> 01:00:57,168
Allez, réveillez-vous.
760
01:00:57,251 --> 01:00:58,084
Bon.
761
01:01:01,501 --> 01:01:03,918
Vous avez mauvaise mine.
762
01:01:06,001 --> 01:01:06,834
Quoi ?
763
01:01:08,543 --> 01:01:10,418
Jockeys des Âmes !
764
01:01:10,501 --> 01:01:12,043
On s'active !
765
01:01:19,793 --> 01:01:21,084
Qu'est-ce que…
766
01:01:56,209 --> 01:01:58,626
Combien en ont-ils ressuscité ?
767
01:02:08,834 --> 01:02:09,668
Hein ?
768
01:02:55,459 --> 01:03:00,793
8 ANS, 7 ANS, 6 ANS, 5 ANS, 4 ANS
769
01:03:03,001 --> 01:03:07,584
PREMIER JOUR À LA MAISON !
770
01:03:08,293 --> 01:03:09,584
C'est toi, Kat ?
771
01:03:10,168 --> 01:03:12,501
Tu as tellement grandi !
772
01:03:12,584 --> 01:03:14,501
Maman ! Papa !
773
01:03:21,459 --> 01:03:22,459
C'est rien.
774
01:03:23,376 --> 01:03:24,793
Vous êtes revenus.
775
01:03:30,959 --> 01:03:35,584
Je suis heureuse de te revoir,
mais comment est-ce possible ?
776
01:03:35,668 --> 01:03:37,918
Pourquoi sommes-nous en vie ?
777
01:03:39,084 --> 01:03:40,584
Peu importe, non ?
778
01:03:42,126 --> 01:03:45,209
J'ai toujours la Cyclope, papa.
779
01:03:45,709 --> 01:03:48,376
Cette radio mettait l'ambiance.
780
01:03:49,001 --> 01:03:50,251
Ça aussi, maman.
781
01:03:50,334 --> 01:03:52,293
Je croyais l'avoir perdu.
782
01:03:53,459 --> 01:03:57,043
Je leur avais pourtant dit non
pour la vente.
783
01:03:58,001 --> 01:04:01,209
Il y a des pancartes Klax Korp partout.
784
01:04:01,293 --> 01:04:04,293
Tu t'es beaucoup endurcie, on dirait.
785
01:04:04,376 --> 01:04:05,209
Obligé.
786
01:04:06,251 --> 01:04:07,084
Depuis que
787
01:04:08,584 --> 01:04:09,626
je vous ai tués.
788
01:04:09,709 --> 01:04:11,251
Ce n'est pas vrai.
789
01:04:11,334 --> 01:04:14,001
J'ai hurlé et causé l'accident.
790
01:04:14,084 --> 01:04:16,126
Tu n'es pas responsable.
791
01:04:16,209 --> 01:04:17,668
Tu avais huit ans.
792
01:04:18,918 --> 01:04:20,126
Ta main !
793
01:04:23,543 --> 01:04:24,376
Kat !
794
01:04:33,126 --> 01:04:36,459
J'ai passé un accord
avec des frères démons.
795
01:04:36,543 --> 01:04:37,376
Démons ?
796
01:04:38,001 --> 01:04:41,001
- Pourquoi ?
- Ils ont promis de vous ressusciter.
797
01:04:41,084 --> 01:04:42,626
Et ils l'ont fait !
798
01:04:42,709 --> 01:04:46,126
Non, c'était ce garçon, Raúl.
799
01:04:46,209 --> 01:04:48,709
- Raúl ?
- Ton ami, apparemment.
800
01:04:49,668 --> 01:04:51,668
Je n'ai pas d'amis.
801
01:04:52,293 --> 01:04:54,918
- Il est en danger ?
- Peut-être.
802
01:04:55,001 --> 01:04:57,626
Alors, il faut aller l'aider.
803
01:04:57,709 --> 01:04:59,751
Je vous retrouve à peine !
804
01:04:59,834 --> 01:05:02,251
Les amis sont comme la famille.
805
01:05:02,334 --> 01:05:04,501
On ferait tout pour eux.
806
01:05:06,168 --> 01:05:07,459
Bon, d'accord !
807
01:05:07,543 --> 01:05:11,334
Je m'occupe de Raúl.
Soyez là à mon retour.
808
01:05:14,126 --> 01:05:15,501
Sauve-le, chérie.
809
01:05:16,084 --> 01:05:17,168
Sois prudente.
810
01:05:17,668 --> 01:05:21,043
Oh non !
Qu'est-ce qu'on va faire, Wendell ?
811
01:05:21,126 --> 01:05:23,751
Notre foire va tomber à l'eau !
812
01:05:23,834 --> 01:05:26,543
- Dis-le à Best.
- Non, toi.
813
01:05:26,626 --> 01:05:30,043
Tu es le plus vieux,
c'est à toi de le faire.
814
01:05:30,918 --> 01:05:33,793
Frisotti, on s'entend plus penser !
815
01:05:53,668 --> 01:05:55,293
LES FALAFELS DE FAWZI
816
01:06:00,543 --> 01:06:01,376
Kat !
817
01:06:17,626 --> 01:06:20,126
Je le jure.
818
01:06:23,751 --> 01:06:24,918
Tu as entendu ?
819
01:06:25,418 --> 01:06:28,501
Senti, plutôt. C'est nos falafels ?
820
01:06:32,959 --> 01:06:35,626
Espèce de gros morfal !
821
01:06:35,709 --> 01:06:38,293
Tu as mangé notre Fille de l'Enfer !
822
01:06:39,584 --> 01:06:41,376
Et le petit Raúl aussi.
823
01:06:44,626 --> 01:06:48,084
Je suis littéralement traumatisé !
824
01:06:50,334 --> 01:06:54,418
- Cette crème va me manquer.
- Pas autant qu'à Belzer.
825
01:06:57,418 --> 01:07:00,001
Où sont-ils ?
826
01:07:03,251 --> 01:07:08,709
Vous avez emmené mes deux derniers fils
dans le Monde des Vivants ?
827
01:07:11,334 --> 01:07:13,501
Avec ma crème magique.
828
01:07:15,501 --> 01:07:18,293
Vous voyez ? Ce n'était pas si dur.
829
01:07:26,334 --> 01:07:28,126
Merci de m'avoir sauvé.
830
01:07:28,918 --> 01:07:31,168
On n'est toujours pas amis.
831
01:07:34,334 --> 01:07:36,376
Tu as volé Lucifours.
832
01:07:38,501 --> 01:07:40,626
Et invoqué tes démons.
833
01:07:40,709 --> 01:07:42,959
Mes parents m'attendent.
834
01:07:43,543 --> 01:07:46,001
Tes parents morts ?
835
01:07:46,084 --> 01:07:49,293
Par ma faute. Je devais les ressusciter.
836
01:07:49,376 --> 01:07:50,418
Lâchez-moi !
837
01:07:50,501 --> 01:07:53,043
Les démons ne ressuscitent pas les morts.
838
01:07:53,126 --> 01:07:55,834
Ils avaient une crème magique.
839
01:07:58,918 --> 01:08:00,418
Ça va aller, Wilma.
840
01:08:02,209 --> 01:08:05,834
Raúl, dis à ses parents
que j'ai besoin d'elle.
841
01:08:06,584 --> 01:08:09,126
Pourquoi je vous écouterais ?
842
01:08:14,209 --> 01:08:15,168
Vous aussi ?
843
01:08:15,251 --> 01:08:16,918
Comme tu le vois.
844
01:08:32,376 --> 01:08:34,668
Manberg, on a besoin de toi.
845
01:08:35,251 --> 01:08:36,251
Ah oui ?
846
01:08:37,668 --> 01:08:38,876
Mon ours !
847
01:08:39,459 --> 01:08:42,209
Je t'ai manqué, mon petit diable ?
848
01:08:42,293 --> 01:08:44,126
Tout de suite, Manberg.
849
01:08:44,626 --> 01:08:45,668
Très bien.
850
01:08:50,126 --> 01:08:53,793
Elle a juré fidélité à ses démons.
851
01:08:54,834 --> 01:08:57,543
Et la fièvre se propage.
852
01:08:58,126 --> 01:08:59,543
C'est ma faute.
853
01:08:59,626 --> 01:09:02,168
Il n'y a qu'une chose à faire…
854
01:09:03,709 --> 01:09:05,709
La mettre en quarantaine !
855
01:09:09,001 --> 01:09:14,251
Tu ne comprends pas. Les démons de Kat
lèvent une armée de zombies !
856
01:09:14,334 --> 01:09:16,334
Toute une armée ?
857
01:09:16,418 --> 01:09:21,043
Oui ! Il nous faudra
deux Filles de l'Enfer pour les arrêter.
858
01:09:23,418 --> 01:09:25,084
Que suggères-tu ?
859
01:09:26,418 --> 01:09:28,959
Lie-nous par le sang, Manberg.
860
01:09:29,043 --> 01:09:30,959
Vous pourriez en mourir.
861
01:09:31,959 --> 01:09:33,209
Ne discute pas !
862
01:09:45,501 --> 01:09:48,126
Ouvre la Chambre de la Rédemption.
863
01:10:01,668 --> 01:10:05,626
La ville n'a déjà
plus rien d'attrayant à offrir.
864
01:10:05,709 --> 01:10:08,626
Et la prison va aggraver les choses.
865
01:10:09,293 --> 01:10:13,501
Pour certains,
Rouilleberge est une ville fantôme.
866
01:10:14,459 --> 01:10:16,626
Alors pourquoi voter non ?
867
01:10:17,334 --> 01:10:22,834
Car Klax Korp a causé l'incendie
qui a tué nos amis et détruit la ville.
868
01:10:22,918 --> 01:10:25,001
Vous prêchez une convertie.
869
01:10:25,084 --> 01:10:26,668
Passons au vote.
870
01:10:26,751 --> 01:10:28,251
Bien sûr, mesdames.
871
01:10:28,793 --> 01:10:32,918
Ceux en faveur de la prison,
levez la main droite.
872
01:10:33,001 --> 01:10:35,626
Il faudra me passer sur le corps !
873
01:10:36,126 --> 01:10:37,959
Ceux qui s'y opposent.
874
01:10:42,668 --> 01:10:43,834
Des zombies ?
875
01:10:43,918 --> 01:10:45,001
Des cadavres !
876
01:10:45,084 --> 01:10:46,293
Invasion !
877
01:10:47,501 --> 01:10:51,334
Perdóname,
cette salle est réservée au conseil.
878
01:10:53,918 --> 01:10:56,334
Colonel Croupion, c'est vous ?
879
01:10:59,168 --> 01:11:05,376
- Les membres de la Vieille Garde !
- Mais ils sont morts il y a des années !
880
01:11:05,459 --> 01:11:08,918
Ces hommes sont en vie, parole de docteur.
881
01:11:09,001 --> 01:11:11,959
Vous êtes qu'un spécialiste des pieds.
882
01:11:12,043 --> 01:11:14,668
Les podologues sont des docteurs !
883
01:11:18,834 --> 01:11:23,084
Ils ont le droit d'être ici.
Et le droit de voter.
884
01:11:23,168 --> 01:11:25,501
Tu as perdu la tête ?
885
01:11:25,584 --> 01:11:29,543
Tous les membres du conseil en vie
peuvent voter.
886
01:11:32,334 --> 01:11:36,834
Ceux en faveur de la prison,
levez la main droite.
887
01:11:42,084 --> 01:11:44,334
Le oui l'emporte six à cinq.
888
01:11:46,918 --> 01:11:48,418
Misère !
889
01:11:48,501 --> 01:11:50,751
C'est vraiment la procédure ?
890
01:11:50,834 --> 01:11:52,584
Leurs votes comptent ?
891
01:11:54,376 --> 01:11:55,209
Sí.
892
01:11:56,293 --> 01:11:57,376
Ils ont gagné.
893
01:11:58,751 --> 01:11:59,626
Non !
894
01:12:02,084 --> 01:12:02,918
Enfin !
895
01:12:03,501 --> 01:12:06,459
Excellent travail, mon Père !
896
01:12:06,543 --> 01:12:07,501
Bien dit !
897
01:12:08,293 --> 01:12:10,668
Avec ça,
le vin de messe coulera à flot.
898
01:12:10,751 --> 01:12:14,001
Mon école et mes associés vous remercient.
899
01:12:16,168 --> 01:12:19,043
Je te bénis, mon enfant.
900
01:12:19,668 --> 01:12:21,293
Père Best !
901
01:12:21,376 --> 01:12:22,251
À bientôt !
902
01:12:22,751 --> 01:12:23,959
Siobhan.
903
01:12:24,043 --> 01:12:25,751
Fête ça avec nous.
904
01:12:25,834 --> 01:12:28,084
On a enfin remporté le vote !
905
01:12:29,668 --> 01:12:33,459
Maman, papa,
je connais la vérité sur vos prisons.
906
01:12:33,543 --> 01:12:34,709
Je t'écoute.
907
01:12:35,209 --> 01:12:38,959
Chaque prisonnier vous rapporte très gros.
908
01:12:39,043 --> 01:12:43,751
Ils sont entassés, mal nourris,
mal soignés, en insécurité,
909
01:12:43,834 --> 01:12:45,584
et jamais réhabilités.
910
01:12:47,501 --> 01:12:49,793
Je suis fier de toi, chérie.
911
01:12:49,876 --> 01:12:52,959
Tu as décrit notre modèle économique.
912
01:12:53,043 --> 01:12:56,168
Certains ont droit à une seconde chance.
Comme Kati.
913
01:12:56,251 --> 01:13:00,001
On adore ces gamins en réinsertion.
914
01:13:00,084 --> 01:13:03,251
On les enverra tous dans ton école.
915
01:13:03,334 --> 01:13:06,626
Puis on fera tout pour qu'ils échouent.
916
01:13:06,709 --> 01:13:08,084
À ce moment-là…
917
01:13:08,168 --> 01:13:12,501
Notre nouvelle prison
les accueillera à bras ouverts.
918
01:13:16,376 --> 01:13:20,084
Alors, vous allez vraiment
raser Rouilleberge ?
919
01:13:20,168 --> 01:13:21,543
Oui, à l'aube !
920
01:13:21,626 --> 01:13:25,001
La gouverneure et la presse seront là.
921
01:13:25,084 --> 01:13:28,084
Promets-moi d'être là, et tout sourire.
922
01:13:29,209 --> 01:13:32,251
Je dois y aller, pour nourrir Charlie.
923
01:13:32,334 --> 01:13:34,751
Promets-le-moi.
924
01:13:34,834 --> 01:13:36,793
Je serai là, maman.
925
01:13:37,334 --> 01:13:38,709
Promis.
926
01:13:38,793 --> 01:13:40,501
C'est bien, ma fille !
927
01:13:43,959 --> 01:13:47,876
Kat, tes souvenirs alimentent la fièvre.
928
01:13:48,543 --> 01:13:50,293
Mes souvenirs ?
929
01:13:50,834 --> 01:13:51,668
Oui.
930
01:13:52,459 --> 01:13:54,626
Tu dois affronter ton passé.
931
01:13:55,418 --> 01:13:56,251
Prête ?
932
01:14:19,501 --> 01:14:22,751
L'AMOUR EST PLUS FORT QUE LA MORT
933
01:14:32,251 --> 01:14:34,043
FOYER DE LA MÈRE L'OIE
934
01:14:58,334 --> 01:14:59,334
Non !
935
01:15:05,293 --> 01:15:06,918
TRIBUNAL POUR ENFANTS
936
01:15:18,918 --> 01:15:22,043
Je le jure…
937
01:15:26,334 --> 01:15:29,084
Tes souvenirs ont créé ce monstre !
938
01:15:43,126 --> 01:15:46,209
Mettez-y fin, je vous en supplie !
939
01:15:46,834 --> 01:15:49,084
Toi seule peux le faire, Kat.
940
01:15:50,459 --> 01:15:52,084
Il est trop fort.
941
01:15:52,168 --> 01:15:54,293
Tu es plus forte encore !
942
01:15:54,376 --> 01:15:58,376
Vas-y, affronte tes souvenirs !
943
01:16:04,876 --> 01:16:07,668
Tu m'as torturée pendant des années.
944
01:16:09,668 --> 01:16:12,418
Mais je suis une survivante !
945
01:16:13,918 --> 01:16:15,626
Tu m'as rendue surpuissante.
946
01:16:32,751 --> 01:16:35,126
J'ai le contrôle de ma vie !
947
01:16:38,043 --> 01:16:39,418
Pas toi !
948
01:16:45,334 --> 01:16:47,043
Associés ! Regardez.
949
01:16:48,084 --> 01:16:49,251
On est riches !
950
01:16:50,626 --> 01:16:53,209
Qu'est-ce qui ne va pas ?
951
01:16:53,293 --> 01:16:56,793
On a sauvé l'école et votre foire.
952
01:16:58,501 --> 01:17:00,209
On peut pas garder l'argent.
953
01:17:00,293 --> 01:17:01,126
Pourquoi ?
954
01:17:02,418 --> 01:17:05,501
D'autres morts ont été ressuscités.
955
01:17:05,584 --> 01:17:08,334
Vous avez ressuscité les parents de Kat ?
956
01:17:08,418 --> 01:17:09,834
Non, pas nous.
957
01:17:09,918 --> 01:17:11,834
Notre fossoyeur ingrat.
958
01:17:11,918 --> 01:17:14,626
Lui ? Oh non !
959
01:17:16,501 --> 01:17:19,293
Oui ! Attelez la charrette.
960
01:17:21,043 --> 01:17:22,334
On va où ?
961
01:17:22,918 --> 01:17:26,043
Faire une petite visite surprise.
962
01:17:27,584 --> 01:17:31,584
Kat !
963
01:17:58,543 --> 01:17:59,668
Tu as réussi.
964
01:18:01,084 --> 01:18:02,168
Et maintenant…
965
01:18:04,001 --> 01:18:05,084
Ta puissance !
966
01:18:08,209 --> 01:18:09,043
Touché.
967
01:18:16,793 --> 01:18:19,126
Je vois l'avenir.
968
01:18:23,334 --> 01:18:24,293
Oh non !
969
01:18:26,334 --> 01:18:28,876
Démonia est blessée ! Ouvrez !
970
01:18:31,334 --> 01:18:34,584
Je viens vous chercher, les garçons.
971
01:18:44,418 --> 01:18:45,834
Jockeys des Âmes !
972
01:19:03,126 --> 01:19:03,959
C'est Kat.
973
01:19:07,668 --> 01:19:09,043
On arrive, Kat.
974
01:19:10,959 --> 01:19:12,126
Coucou, chérie.
975
01:19:13,459 --> 01:19:14,376
Hé, vous !
976
01:19:16,168 --> 01:19:18,501
- Un problème ?
- Oh non !
977
01:19:18,584 --> 01:19:20,168
Votre chapeau dépasse.
978
01:19:20,251 --> 01:19:21,626
- Ding dong.
- Surprise.
979
01:19:21,709 --> 01:19:22,543
Mais…
980
01:19:43,959 --> 01:19:44,959
Sœur Démonia.
981
01:19:49,334 --> 01:19:52,293
Elle s'est évanouie, et cogné la tête.
982
01:19:56,418 --> 01:19:57,626
Réponds-moi.
983
01:19:59,793 --> 01:20:01,459
Dans tes rêves.
984
01:20:01,543 --> 01:20:03,334
Tu es en vie !
985
01:20:04,543 --> 01:20:05,418
À peine.
986
01:20:05,918 --> 01:20:06,793
Et Kat ?
987
01:20:13,959 --> 01:20:18,501
Bien. Tu as fait tomber la fièvre.
Elle est hors de danger.
988
01:20:19,918 --> 01:20:22,418
Merci beaucoup, Sœur Démonia.
989
01:20:22,501 --> 01:20:23,459
On a réussi.
990
01:20:25,168 --> 01:20:27,459
Ce nouveau pouvoir…
991
01:20:28,209 --> 01:20:30,626
Il sera imprévisible au début,
992
01:20:30,709 --> 01:20:31,751
mais ensuite…
993
01:20:31,834 --> 01:20:34,418
Te voilà, Kat ! Je t'ai cherchée…
994
01:20:36,043 --> 01:20:37,543
Encore des démons ?
995
01:20:38,834 --> 01:20:40,543
Je les collectionne.
996
01:20:40,626 --> 01:20:43,209
- Que fais-tu ici ?
- Tes parents.
997
01:20:43,293 --> 01:20:45,959
Ils vont les enterrer à nouveau !
998
01:20:46,043 --> 01:20:48,543
Je vais tuer Wendell et Wild !
999
01:20:48,626 --> 01:20:52,418
Avec deux Filles de l'Enfer,
c'est succès garanti.
1000
01:20:52,501 --> 01:20:56,334
Accompagne-la, Manberg.
J'ai besoin de repos.
1001
01:20:56,418 --> 01:20:59,751
D'accord, mais faites vite.
1002
01:21:07,168 --> 01:21:09,501
Kati ? C'est moi, Siobhan.
1003
01:21:10,168 --> 01:21:11,876
Et ta plus grande fan.
1004
01:21:15,418 --> 01:21:18,376
Je comprends que tu me fasses la tête.
1005
01:21:18,876 --> 01:21:20,418
Mais il y a urgence.
1006
01:21:27,334 --> 01:21:28,168
Kat ?
1007
01:21:30,584 --> 01:21:32,751
Méchante chèvre ! Pose ça !
1008
01:21:33,334 --> 01:21:35,418
Charlie, non ! Où vas-tu ?
1009
01:21:38,043 --> 01:21:39,043
Charlie !
1010
01:21:44,251 --> 01:21:46,668
Vous n'oubliez rien ?
1011
01:21:47,334 --> 01:21:48,251
Ah oui.
1012
01:21:51,459 --> 01:21:53,959
Une dernière parole ?
1013
01:21:55,126 --> 01:21:57,418
Je vous imaginais plus grands.
1014
01:21:57,501 --> 01:21:59,084
Je suis plus grand.
1015
01:22:00,293 --> 01:22:02,459
C'est des marteaux de dessin animé ?
1016
01:22:02,543 --> 01:22:05,334
Quoi ? De dessin animé ?
1017
01:22:05,418 --> 01:22:06,418
Padre !
1018
01:22:06,501 --> 01:22:10,251
Ah, oui. Que le Seigneur veille sur vous
1019
01:22:10,334 --> 01:22:14,001
et vous accorde la paix éternelle.
1020
01:22:18,459 --> 01:22:20,626
- Le voilà !
- Un, deux…
1021
01:22:21,209 --> 01:22:22,209
Boum !
1022
01:22:22,709 --> 01:22:25,334
Kat faisait plus peur à trois ans.
1023
01:22:26,043 --> 01:22:28,168
Et c'est pire maintenant !
1024
01:22:28,251 --> 01:22:30,126
- Non !
- Tu es vivante !
1025
01:22:30,209 --> 01:22:32,084
Libérez mes parents !
1026
01:22:32,793 --> 01:22:34,709
Non, désolé. En fait…
1027
01:22:35,251 --> 01:22:37,959
Il te reste 800 tâches à accomplir.
1028
01:22:38,043 --> 01:22:40,001
Oui. En tant que maîtres,
1029
01:22:40,084 --> 01:22:43,168
nous t'ordonnons de faire demi-tour, et…
1030
01:22:46,043 --> 01:22:47,459
Vous avez craqué !
1031
01:22:47,959 --> 01:22:50,376
Je suis plus votre marionnette.
1032
01:22:50,459 --> 01:22:51,376
Bien dit !
1033
01:22:55,584 --> 01:22:57,626
Frisotti !
1034
01:22:57,709 --> 01:22:58,709
À l'aide !
1035
01:22:58,793 --> 01:23:02,001
- Vous me décevez, mon Père.
- Oh non…
1036
01:23:02,959 --> 01:23:03,793
Kat.
1037
01:23:08,834 --> 01:23:10,084
Pourquoi ?
1038
01:23:10,168 --> 01:23:12,751
C'était ma pointure, et…
1039
01:23:12,834 --> 01:23:17,126
Pas les bottes, mes parents !
Pourquoi les enterrer ?
1040
01:23:17,209 --> 01:23:19,459
C'était la seule façon.
1041
01:23:19,543 --> 01:23:21,834
De sauver la Foire aux Rêves.
1042
01:23:21,918 --> 01:23:26,168
- Et le seul moyen de sauver mon école.
- Quoi ?
1043
01:23:28,251 --> 01:23:29,293
Charlie ?
1044
01:23:29,376 --> 01:23:30,209
Ohé !
1045
01:23:31,251 --> 01:23:32,084
Hein ?
1046
01:23:32,168 --> 01:23:33,293
Qui est-ce ?
1047
01:23:37,751 --> 01:23:40,126
Qu'est-ce qui se passe, Kati ?
1048
01:23:41,418 --> 01:23:44,959
Pour commencer,
on est des Filles de l'Enfer.
1049
01:23:45,543 --> 01:23:48,084
Et si tu m'appelles encore Kati…
1050
01:23:48,168 --> 01:23:51,793
Tu es une Fille de l'Enfer. Bien sûr, Kat.
1051
01:23:53,501 --> 01:23:58,251
Père Best, mes parents
se fichent de sauver votre école.
1052
01:23:58,751 --> 01:24:00,293
Et de votre foire.
1053
01:24:00,376 --> 01:24:02,251
Ils nous ont déjà payés.
1054
01:24:06,834 --> 01:24:09,001
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1055
01:24:09,084 --> 01:24:13,376
Ils paient leurs employés
avec ces billets sans valeur.
1056
01:24:15,626 --> 01:24:17,418
Venez voir.
1057
01:24:22,293 --> 01:24:25,251
Tu avais raison pour mes parents, Kat.
1058
01:24:25,918 --> 01:24:27,459
Des prisons privées.
1059
01:24:28,251 --> 01:24:29,459
Arrêtons-les.
1060
01:24:52,126 --> 01:24:53,043
Trop tard.
1061
01:24:53,709 --> 01:24:54,876
Comment ça ?
1062
01:24:54,959 --> 01:24:57,126
Ils vont raser Rouilleberge.
1063
01:24:57,209 --> 01:24:59,543
Tu viens de voir l'avenir.
1064
01:25:04,459 --> 01:25:05,626
On m'explique ?
1065
01:25:07,001 --> 01:25:07,834
Delroy ?
1066
01:25:11,168 --> 01:25:12,084
C'est lui !
1067
01:25:16,001 --> 01:25:20,793
Fee-fi-fo-fum,
1068
01:25:20,876 --> 01:25:24,876
je sens l'odeur du sang
de ces misérables gnomes !
1069
01:25:27,668 --> 01:25:30,793
Encore mieux qu'une armée de zombies !
1070
01:25:30,876 --> 01:25:35,001
Où est ma crème capillaire ?
1071
01:25:35,501 --> 01:25:38,668
- Vous l'avez volée !
- Il va nous tuer !
1072
01:25:38,751 --> 01:25:42,584
Tous dans le corbillard.
Faites-vous discrets.
1073
01:25:42,668 --> 01:25:43,751
Wendell ?
1074
01:25:44,376 --> 01:25:45,209
Wild ?
1075
01:25:46,001 --> 01:25:48,418
Je sais que vous êtes là.
1076
01:25:50,626 --> 01:25:54,293
Allons, les garçons,
je ne vous ferai aucun mal.
1077
01:25:59,418 --> 01:26:02,501
Le plus beau trophée de ma carrière !
1078
01:26:03,876 --> 01:26:04,793
Qu'est-ce que…
1079
01:26:06,626 --> 01:26:08,751
Qui me cherche des noises ?
1080
01:26:11,251 --> 01:26:12,543
- Allez.
- Vite !
1081
01:26:12,626 --> 01:26:15,751
Vous voilà, méprisables roquets !
1082
01:26:15,834 --> 01:26:19,043
Papa Belzer, le patron de la foire,
1083
01:26:20,459 --> 01:26:21,293
va vous…
1084
01:26:24,501 --> 01:26:25,376
étriper !
1085
01:26:28,043 --> 01:26:29,043
Restez là !
1086
01:26:34,001 --> 01:26:35,459
Trop cool !
1087
01:26:37,626 --> 01:26:38,584
Génial !
1088
01:26:46,334 --> 01:26:47,501
Je vous tiens !
1089
01:27:01,543 --> 01:27:04,293
Pourquoi avez-vous fait ça ?
1090
01:27:05,793 --> 01:27:07,626
Quoi, volé ta crème ?
1091
01:27:07,709 --> 01:27:10,043
Rejoint le Monde des Vivants ?
1092
01:27:10,834 --> 01:27:13,376
On avait tout intérêt !
1093
01:27:13,459 --> 01:27:14,501
Papa !
1094
01:27:14,584 --> 01:27:18,918
Ma Foire aux Cris n'avait pas besoin
d'un nouveau design.
1095
01:27:20,418 --> 01:27:21,584
Maintenant, si.
1096
01:27:26,209 --> 01:27:27,876
Ma crème.
1097
01:27:28,376 --> 01:27:30,543
Elle est vide !
1098
01:27:39,459 --> 01:27:41,543
Le projet d'art de Raúl.
1099
01:27:43,001 --> 01:27:46,543
Un parent qui protège son enfant.
1100
01:27:47,209 --> 01:27:49,793
- On essaie tous.
- Tous les parents.
1101
01:27:50,876 --> 01:27:51,709
Pas moi.
1102
01:27:52,543 --> 01:27:55,751
Vos grands frères et sœurs ont fui aussi.
1103
01:27:56,376 --> 01:27:57,709
Frères et sœurs ?
1104
01:27:57,793 --> 01:28:02,209
J'ai pensé : "Bon débarras.
Ils reviendront en rampant."
1105
01:28:02,293 --> 01:28:04,376
Ils ne sont jamais revenus.
1106
01:28:04,918 --> 01:28:06,293
Ohé, là-haut !
1107
01:28:07,418 --> 01:28:08,918
Maître des Démons !
1108
01:28:09,709 --> 01:28:11,459
Buffalo Belzer.
1109
01:28:11,543 --> 01:28:12,793
Bien, M. Belzer.
1110
01:28:12,876 --> 01:28:18,668
Je suis Manberg l'Inclément,
ennemi juré des démons.
1111
01:28:18,751 --> 01:28:20,709
Mais pas des familles.
1112
01:28:22,209 --> 01:28:23,876
C'est toi, Bélissa ?
1113
01:28:24,376 --> 01:28:27,543
C'est moi qui ai vos enfants disparus.
1114
01:28:27,626 --> 01:28:28,793
Je vous écoute.
1115
01:28:28,876 --> 01:28:31,834
Relâchez mes amis, et ils sont à vous.
1116
01:28:32,543 --> 01:28:36,001
J'accepte, Manberg le Clément.
1117
01:28:36,084 --> 01:28:37,418
L'Inclément !
1118
01:28:41,793 --> 01:28:42,626
Grinceur,
1119
01:28:43,168 --> 01:28:45,501
Grimace, Eddie.
1120
01:28:45,584 --> 01:28:47,584
Et toi, Tarine !
1121
01:28:49,668 --> 01:28:51,376
Je tiens à dire
1122
01:28:51,459 --> 01:28:56,501
que les annonces de ma mort
ont été grandement exagérées…
1123
01:28:57,709 --> 01:28:58,709
Encore mort ?
1124
01:28:59,293 --> 01:29:00,918
Il a eu plein de crème.
1125
01:29:01,001 --> 01:29:04,709
Vous l'avez ressuscité
avec ma crème capillaire ?
1126
01:29:04,793 --> 01:29:05,626
Euh…
1127
01:29:06,293 --> 01:29:07,126
Oui.
1128
01:29:07,209 --> 01:29:10,918
Mais enfin ! Ses effets sont provisoires.
1129
01:29:11,751 --> 01:29:13,501
C'est provisoire ?
1130
01:29:14,459 --> 01:29:15,709
Ne tardez pas.
1131
01:29:15,793 --> 01:29:19,084
Pas de nouvelle foire sans architectes.
1132
01:29:19,168 --> 01:29:20,209
Qui, nous ?
1133
01:29:20,293 --> 01:29:23,168
- On va te rendre fier.
- Y a intérêt.
1134
01:29:27,751 --> 01:29:31,168
"Provisoire" ? Et mes parents, alors ?
1135
01:29:31,251 --> 01:29:35,709
- Un peu de crème, et ça ira.
- Ça a marché sur Best.
1136
01:29:35,793 --> 01:29:36,959
Elle est vide !
1137
01:29:37,043 --> 01:29:39,709
- Il en reste pour des jours.
- Semaines.
1138
01:29:41,751 --> 01:29:46,043
On a adoré te revoir,
mais Rouilleberge est en danger.
1139
01:29:46,126 --> 01:29:51,084
Et si nous faisions durer la magie
pour sauver notre ville ?
1140
01:29:51,168 --> 01:29:53,834
Je vous l'ai dit, c'est trop tard.
1141
01:29:53,918 --> 01:29:55,001
Non, Kat.
1142
01:29:55,084 --> 01:29:57,209
Tu peux changer l'avenir.
1143
01:29:58,126 --> 01:29:59,084
C'est vrai ?
1144
01:30:02,043 --> 01:30:04,709
Ma mère dit que l'incendie était criminel.
1145
01:30:05,459 --> 01:30:07,334
Il lui faut un témoin.
1146
01:30:08,418 --> 01:30:11,209
Raúl, ressuscite un brasseur.
1147
01:30:12,668 --> 01:30:13,501
Un témoin.
1148
01:30:14,376 --> 01:30:16,918
Il y en aura assez pour deux.
1149
01:30:17,001 --> 01:30:18,168
Trois témoins !
1150
01:30:18,668 --> 01:30:22,584
On va protéger Rouilleberge
jusqu'à son retour.
1151
01:30:22,668 --> 01:30:24,084
Tu as raison, Kat.
1152
01:30:24,168 --> 01:30:26,293
Prêts à défendre la ville ?
1153
01:30:26,376 --> 01:30:28,501
- C'est parti !
- Ouais !
1154
01:30:30,001 --> 01:30:34,001
À bas Klax Korp !
1155
01:30:34,084 --> 01:30:38,376
KLAX KORP RELANCE L'EMPLOI
1156
01:30:38,459 --> 01:30:42,334
Siobhan a promis à maman
qu'elle serait là.
1157
01:30:42,418 --> 01:30:46,418
Il faut commencer, Irmgard.
Gouverneure Pot-de-vin.
1158
01:30:46,501 --> 01:30:51,668
Klax Korp, on n'en veut plus !
1159
01:30:52,751 --> 01:30:54,293
Bonjour, électeurs !
1160
01:30:54,376 --> 01:30:59,959
Votre ville va faire peau neuve
grâce au plus gros projet de construction
1161
01:31:00,043 --> 01:31:02,126
de l'histoire de cet État !
1162
01:31:03,459 --> 01:31:08,918
Place à mes acolytes,
Lane et Irmgard Klaxon !
1163
01:31:09,709 --> 01:31:12,543
Merci. Non, vous me gênez.
1164
01:31:12,626 --> 01:31:15,251
On est tombés amoureux de la ville
1165
01:31:15,334 --> 01:31:19,418
quand la gouverneure
nous a offert des millions.
1166
01:31:19,501 --> 01:31:23,209
Un amour mis à l'épreuve
par ce petit groupe !
1167
01:31:23,293 --> 01:31:25,709
On vous a battus chaque année !
1168
01:31:25,793 --> 01:31:28,001
Je lance les travaux ?
1169
01:31:28,084 --> 01:31:29,293
Je m'en occupe.
1170
01:31:30,501 --> 01:31:33,793
Messieurs, démarrez vos moteurs !
1171
01:31:39,876 --> 01:31:43,376
Prêts, feu…
1172
01:31:43,459 --> 01:31:45,126
Attendez ! Regardez !
1173
01:31:56,376 --> 01:31:59,584
Ils ont lavé le cerveau à Siobhan !
1174
01:32:02,209 --> 01:32:05,668
Allez ! Écrasez-les jusqu'au dernier !
1175
01:32:09,334 --> 01:32:10,501
C'est parti !
1176
01:32:10,584 --> 01:32:12,751
Ce futur, on n'en veut pas !
1177
01:32:55,084 --> 01:32:56,084
Mon ours !
1178
01:33:31,376 --> 01:33:33,334
BRASSERIE DE ROUILLEBERGE
1179
01:33:35,793 --> 01:33:36,793
Tes parents !
1180
01:33:54,918 --> 01:33:56,543
Wendell, regarde !
1181
01:34:00,168 --> 01:34:02,668
Ces bons vieux Jockeys des Âmes.
1182
01:34:02,751 --> 01:34:04,459
Papa a dû les envoyer.
1183
01:34:15,793 --> 01:34:19,793
Lane et Irmgard Klaxon,
on vous arrête pour incendie et homicide.
1184
01:34:19,876 --> 01:34:21,834
Quoi ? C'est absurde !
1185
01:34:21,918 --> 01:34:24,876
Vous ne prouverez rien sans témoins !
1186
01:34:26,959 --> 01:34:28,209
BRASSERIE
1187
01:34:28,293 --> 01:34:30,918
M. et Mme les agents, vos témoins.
1188
01:34:31,001 --> 01:34:33,126
Attendez ! C'était elle !
1189
01:34:33,209 --> 01:34:37,209
- C'est ma femme, la meurtrière !
- Comment oses-tu ?
1190
01:34:45,376 --> 01:34:46,793
Bonne nouvelle !
1191
01:34:46,876 --> 01:34:48,959
Klax Korp n'est plus !
1192
01:34:49,043 --> 01:34:50,376
Bravo !
1193
01:34:50,459 --> 01:34:52,459
On a réussi !
1194
01:34:53,709 --> 01:34:55,001
Victoire !
1195
01:35:03,668 --> 01:35:05,959
Oh non ! Non…
1196
01:35:07,418 --> 01:35:10,751
- La pauvre…
- La crème a perdu son pouvoir.
1197
01:35:11,876 --> 01:35:13,251
Maman, papa…
1198
01:35:15,001 --> 01:35:15,918
Parle-nous…
1199
01:35:16,501 --> 01:35:19,751
Parle-nous de l'avenir de Rouilleberge.
1200
01:35:19,834 --> 01:35:20,918
Que vois-tu ?
1201
01:35:23,501 --> 01:35:26,584
Serrez fort ma main, et fermez les yeux.
1202
01:35:33,126 --> 01:35:35,084
Rouilleberge renaît.
1203
01:35:36,084 --> 01:35:41,126
BRASSERIE DE ROUILLEBERGE
1204
01:35:44,834 --> 01:35:46,376
Les gens reviennent.
1205
01:35:51,209 --> 01:35:54,084
BIENVENUE CHEZ VOUS
1206
01:35:54,168 --> 01:35:56,501
Je travaille avec sœur Démonia
1207
01:35:57,543 --> 01:35:58,626
et Mme Hunter.
1208
01:35:59,334 --> 01:36:03,334
BRISONS LE CYCLE
1209
01:36:09,709 --> 01:36:12,209
Je suis fière de toi, ma chérie.
1210
01:36:12,959 --> 01:36:17,584
- Dis-lui à quel point on l'aime, Delroy.
- À l'infini.
1211
01:36:23,376 --> 01:36:24,876
Je vous aime aussi.
1212
01:36:28,084 --> 01:36:31,209
Une fois notre Foire aux Rêves terminée…
1213
01:36:31,293 --> 01:36:35,834
On garantira le meilleur au-delà,
en haut comme en bas.
1214
01:36:36,501 --> 01:36:37,543
Comment ça ?
1215
01:36:38,168 --> 01:36:39,584
Tes parents !
1216
01:36:39,668 --> 01:36:42,834
Ils auront un pass VIP tout compris.
1217
01:36:42,918 --> 01:36:44,376
C'est absurde.
1218
01:36:44,459 --> 01:36:46,418
Non, attends. Regarde.
1219
01:37:11,626 --> 01:37:13,126
Ça alors !
1220
01:37:13,209 --> 01:37:15,543
J'hallucine !
1221
01:37:19,709 --> 01:37:22,834
Je devais me détester toute ma vie.
1222
01:37:22,918 --> 01:37:26,751
Maman, papa… Qu'est-ce que vous en dites ?
1223
01:37:27,543 --> 01:37:29,126
Mais c'est du passé.
1224
01:37:29,626 --> 01:37:33,084
Je suis une Fille de l'Enfer
avec des amis incroyables.
1225
01:37:33,751 --> 01:37:36,334
Y compris vous, Wendell et Wild.
1226
01:37:53,376 --> 01:37:56,293
YOGA-CHÈVRE
TORTUE PERDUE
1227
01:38:02,376 --> 01:38:05,293
MANUEL D'UTILISATION DES BULLDOZERS
1228
01:39:08,793 --> 01:39:13,043
SEPT ANS, SIX ANS…
PREMIER JOUR À LA MAISON
1229
01:43:38,793 --> 01:43:43,793
Sous-titres : Kevin Bénard
1230
01:43:54,043 --> 01:43:54,876
Salut.
1231
01:43:55,376 --> 01:43:58,251
Il est très tard, 3h30 du matin.
1232
01:44:00,126 --> 01:44:04,543
J'ai été réveillé par des bruits
dans la pièce d'à-côté.
1233
01:44:04,626 --> 01:44:07,043
Devinez ce que j'ai trouvé.
1234
01:44:07,793 --> 01:44:08,668
Suivez-moi.
1235
01:44:16,626 --> 01:44:18,501
Je vais ouvrir la porte.
1236
01:44:28,668 --> 01:44:29,501
Ohé.
1237
01:44:30,168 --> 01:44:31,501
Où te caches-tu ?
1238
01:44:34,334 --> 01:44:35,209
Montre-toi.
1239
01:44:36,293 --> 01:44:37,126
Te voilà.
1240
01:44:38,084 --> 01:44:39,626
Coucou, Kat. Ça va ?
1241
01:44:40,501 --> 01:44:41,834
Que fais-tu ici ?
1242
01:44:43,834 --> 01:44:46,834
Elle devait s'ennuyer, seule au studio.