1 00:00:33,751 --> 00:00:35,834 BRASSERIE DE ROUILLEBERGE 2 00:00:35,918 --> 00:00:39,834 Pardon ? Notre brasserie est l'âme de la ville. 3 00:00:39,918 --> 00:00:43,126 - Non, M. Klaxon. - Vous savez qui je suis ? 4 00:00:43,209 --> 00:00:45,876 Nous ne vendrons pas la brasserie. 5 00:00:45,959 --> 00:00:47,418 À personne. 6 00:00:47,501 --> 00:00:49,209 - Attendez… - Compris ? 7 00:00:49,918 --> 00:00:51,709 Tu as décliné, Delroy ? 8 00:00:52,209 --> 00:00:53,293 C'est terminé. 9 00:00:53,376 --> 00:00:55,918 Plus de bières, moins de prisons. 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,751 La caisse est pleine. 11 00:00:59,501 --> 00:01:02,918 - Super ! - De quoi remplir une bibliothèque. 12 00:01:03,001 --> 00:01:05,293 BIÈRES = LIVRES 13 00:01:05,376 --> 00:01:07,584 - On y va, Kat. - D'accord. 14 00:01:08,084 --> 00:01:10,376 Ou tu vas dévaliser M. Fawzi. 15 00:01:10,459 --> 00:01:11,293 Papa ! 16 00:01:12,334 --> 00:01:13,251 Au revoir ! 17 00:01:20,543 --> 00:01:21,793 C'est quoi, ça ? 18 00:01:23,168 --> 00:01:24,168 Le dessert ! 19 00:01:24,876 --> 00:01:26,209 Tu vas exploser. 20 00:01:35,543 --> 00:01:38,876 Delroy, arrête-toi, chéri. C'est dangereux. 21 00:01:38,959 --> 00:01:40,418 Ne t'inquiète pas. 22 00:01:41,709 --> 00:01:43,126 On arrive bientôt. 23 00:01:44,168 --> 00:01:47,043 PONT DE ROUILLEBERGE 24 00:01:52,168 --> 00:01:53,001 Quoi ? 25 00:01:53,501 --> 00:01:54,376 Attention ! 26 00:01:56,209 --> 00:01:57,293 Non ! 27 00:01:58,876 --> 00:01:59,709 Delroy ! 28 00:02:00,709 --> 00:02:01,543 Papa ! 29 00:02:02,334 --> 00:02:04,959 - Kat, tu vas devoir nager. - Non ! 30 00:02:05,043 --> 00:02:07,751 - Tu ne viens pas ? - Je te suis. 31 00:02:07,834 --> 00:02:09,001 J'ai peur ! 32 00:02:09,084 --> 00:02:10,751 Écoute, ma chérie. 33 00:02:10,834 --> 00:02:13,168 - Retiens ton souffle. - Non ! 34 00:02:15,418 --> 00:02:16,251 Vas-y ! 35 00:02:32,126 --> 00:02:35,584 En un cri, mes parents avaient disparu. 36 00:02:36,959 --> 00:02:40,834 J'ai bien cru que je me haïrais toute ma vie. 37 00:02:42,668 --> 00:02:45,543 Mais le destin en a décidé autrement. 38 00:02:46,209 --> 00:02:48,084 TRIBUNAL POUR ENFANTS 39 00:02:48,168 --> 00:02:50,418 On a tous nos démons, non ? 40 00:02:51,834 --> 00:02:53,834 Les miens ont des noms. 41 00:02:56,709 --> 00:02:58,584 Jockeys des Âmes ! 42 00:02:58,668 --> 00:02:59,668 On s'active ! 43 00:03:03,251 --> 00:03:08,334 Bienvenue dans l'endroit le plus effrayant des Enfers. 44 00:03:09,043 --> 00:03:11,751 Je suis votre hôte, Buffalo Belzer. 45 00:03:11,834 --> 00:03:16,668 Bienvenue à la Foire aux Cris ! 46 00:03:52,168 --> 00:03:53,501 Oui ! 47 00:04:01,126 --> 00:04:02,251 Le courant passe. 48 00:04:14,209 --> 00:04:15,418 Aïe. 49 00:04:19,209 --> 00:04:21,959 Bon voyage ! 50 00:04:22,043 --> 00:04:24,376 LA FERME AUX CHEVEUX DE BELZER 51 00:04:32,751 --> 00:04:36,834 AUX BEAUX CHEVEUX 52 00:04:56,959 --> 00:04:57,918 Bon. 53 00:04:58,001 --> 00:05:00,876 Ça suffit. Wild, tu as recommencé ! 54 00:05:00,959 --> 00:05:03,751 - Quoi, Wendell ? - À voler la crème. 55 00:05:03,834 --> 00:05:06,709 Cet implant ne poussera jamais. 56 00:05:06,793 --> 00:05:10,334 Tu le prives des nutriments dont il a besoin. 57 00:05:14,001 --> 00:05:16,251 C'est ta faute, n'oublie pas. 58 00:05:16,834 --> 00:05:20,126 Belzer nous a mis en prison pour trahison. 59 00:05:20,209 --> 00:05:24,084 S'il finit chauve, on finira écorchés vivants. 60 00:05:24,168 --> 00:05:25,168 Moi aussi ? 61 00:05:25,251 --> 00:05:28,001 C'est toi qui as tout planté. 62 00:05:30,834 --> 00:05:34,043 Ton grand frère te demande de régurgiter. 63 00:05:34,126 --> 00:05:37,334 Et pourquoi je ferais ça ? Wendell… 64 00:05:38,418 --> 00:05:41,668 La crème ne fera pas pousser un mauvais implant. 65 00:05:41,751 --> 00:05:43,501 Tu as volé la crème ? 66 00:05:44,334 --> 00:05:46,709 - Pourquoi ? - Ça chatouille le ventre. 67 00:05:46,793 --> 00:05:49,001 C'est idiot. Qu'est-ce que… 68 00:05:53,334 --> 00:05:56,293 Je vais te tuer ! Je vais t'étrangler. 69 00:05:57,751 --> 00:06:00,251 C'est vrai que ça fait du bien ! 70 00:06:00,334 --> 00:06:02,543 Le meilleur est à venir. 71 00:06:02,626 --> 00:06:05,084 Trois, deux, un, 72 00:06:05,168 --> 00:06:06,751 et… 73 00:06:07,834 --> 00:06:09,418 Ouais ! 74 00:06:09,501 --> 00:06:11,668 Ouais ! 75 00:06:21,418 --> 00:06:26,876 - J'ai une vision, Wild ! - Une fille aux cheveux verts. 76 00:06:26,959 --> 00:06:29,334 - Tu la vois aussi ? - Oui. 77 00:06:29,418 --> 00:06:33,418 Elle a l'air tellement réelle ! 78 00:06:33,501 --> 00:06:35,793 - C'est dingue ! - Dingue ! 79 00:06:36,376 --> 00:06:38,751 Debout ! 80 00:06:39,251 --> 00:06:41,293 Mes fils mutins ! 81 00:06:42,293 --> 00:06:43,376 Au travail ! 82 00:06:47,126 --> 00:06:49,626 J'ai senti sa main. 83 00:06:49,709 --> 00:06:50,584 Moi aussi ! 84 00:06:57,126 --> 00:07:01,376 J'ai vécu cinq ans d'enfer après la mort de mes parents. 85 00:07:02,626 --> 00:07:04,751 J'ai eu quelques ennuis. 86 00:07:05,584 --> 00:07:07,459 OK, beaucoup d'ennuis. 87 00:07:08,668 --> 00:07:09,834 Mais à 13 ans, 88 00:07:10,668 --> 00:07:14,251 j'ai eu une seconde chance dans une école de filles, l'ECR. 89 00:07:15,459 --> 00:07:16,959 Par contre, 90 00:07:18,459 --> 00:07:20,251 c'est à Rouilleberge. 91 00:07:20,334 --> 00:07:21,834 PRUDENCE 92 00:07:24,168 --> 00:07:27,584 PRUDENCE ZONE DE TRAVAUX 93 00:07:50,293 --> 00:07:51,376 Ça va, Kat ? 94 00:07:52,209 --> 00:07:55,168 - Quoi ? - Ta crise d'angoisse. 95 00:07:55,251 --> 00:07:56,793 Ça va, Mme Hunter. 96 00:08:05,001 --> 00:08:08,626 BRASSERIE DE ROUILLEBERGE 97 00:08:12,376 --> 00:08:14,293 La brasserie de papa. 98 00:08:14,376 --> 00:08:16,126 Quand a-t-elle brûlé ? 99 00:08:17,251 --> 00:08:19,334 À la commémoration de tes parents. 100 00:08:19,834 --> 00:08:23,501 - Quoi ? - Tu étais déjà dans le foyer au nord. 101 00:08:24,251 --> 00:08:26,251 Tu avais assez souffert. 102 00:08:26,334 --> 00:08:27,334 Des blessés ? 103 00:08:28,834 --> 00:08:30,168 C'était horrible. 104 00:08:34,876 --> 00:08:37,293 PROPRIÉTÉ DE KLAX KORP 105 00:08:37,376 --> 00:08:41,126 Ma ville natale était méconnaissable. 106 00:08:41,876 --> 00:08:46,959 L'incendie de la brasserie en a fait une ville fantôme. 107 00:08:47,043 --> 00:08:49,001 RIDEAU, ON FERME 108 00:08:49,626 --> 00:08:51,751 PROPRIÉTÉ DE KLAX KORP 109 00:08:51,834 --> 00:08:53,918 C'est quoi, Klax Korp ? 110 00:08:58,918 --> 00:09:00,501 AVENUE WATERMAN 111 00:09:05,709 --> 00:09:07,334 Mon ancienne maison ! 112 00:09:09,126 --> 00:09:10,543 Les bons souvenirs 113 00:09:12,584 --> 00:09:14,543 sont les plus douloureux. 114 00:09:17,501 --> 00:09:19,668 Plus qu'une seconde chance, 115 00:09:19,751 --> 00:09:22,959 l'école semblait me ramener en arrière. 116 00:09:23,584 --> 00:09:27,001 Elle savait une chose que j'ignorais sur moi. 117 00:10:18,626 --> 00:10:20,793 École catholique de Rouilleberge. 118 00:10:21,959 --> 00:10:23,001 La classe ! 119 00:10:24,126 --> 00:10:26,668 Nous, on l'appelle "Souilleberk". 120 00:10:27,251 --> 00:10:28,668 OK, la citadine. 121 00:10:30,501 --> 00:10:32,126 Qui la fréquente ? 122 00:10:32,959 --> 00:10:36,334 Des filles à papa. Des élèves modèles. 123 00:10:38,626 --> 00:10:40,834 La Cyclope de papa ! 124 00:10:40,918 --> 00:10:42,334 Ce n'est pas tout. 125 00:10:43,418 --> 00:10:47,626 L'école est partenaire du programme Brisons le Cycle. 126 00:10:47,709 --> 00:10:51,459 - J'ai promis que tu serais sage. - Pas moi. 127 00:10:51,543 --> 00:10:52,876 Essaye, au moins. 128 00:10:55,543 --> 00:10:57,959 J'ai misé gros sur toi. 129 00:10:58,043 --> 00:10:59,418 Quoi ? 130 00:10:59,501 --> 00:11:01,209 Alors, fais un effort. 131 00:11:08,293 --> 00:11:09,376 - Pic. - Poc. 132 00:11:09,459 --> 00:11:10,626 Tu as bronché. 133 00:11:11,209 --> 00:11:12,293 Maintenant… 134 00:11:12,376 --> 00:11:14,626 - À toi de riposter. - Quoi ? 135 00:11:14,709 --> 00:11:16,126 Trop lente ! 136 00:11:16,209 --> 00:11:17,168 On a gagné. 137 00:11:19,584 --> 00:11:21,293 On s'appelle Siobhan ! 138 00:11:21,376 --> 00:11:22,376 Chérie ! 139 00:11:22,459 --> 00:11:23,376 Sloane ! 140 00:11:23,459 --> 00:11:25,751 Et voilà Charlie la Chèvre. 141 00:11:25,834 --> 00:11:27,043 Bienvenue à… 142 00:11:27,126 --> 00:11:29,334 L'ECR filles ! 143 00:11:30,459 --> 00:11:33,459 - Sois pas timide, Katherine Koniqua. - Kat. 144 00:11:33,959 --> 00:11:35,959 On a une autre idée. 145 00:11:36,043 --> 00:11:37,126 Plus mignonne. 146 00:11:37,626 --> 00:11:38,876 Kati ! 147 00:11:39,709 --> 00:11:40,793 Non, merci. 148 00:11:40,876 --> 00:11:45,793 Nouveau nom, nouveau départ. On va t'aider à guérir, Kati. 149 00:11:46,626 --> 00:11:49,334 Tous les midis, c'est yoga-chèvre. 150 00:11:50,459 --> 00:11:52,668 Nourris ton âme, pas ta taille. 151 00:11:52,751 --> 00:11:55,376 On médite pour l'environnement. 152 00:11:55,459 --> 00:11:57,834 La terre résonne sous nos fesses. 153 00:11:57,918 --> 00:11:59,168 Sans oublier… 154 00:11:59,251 --> 00:12:02,418 Notre défilé pour la paix dans le monde ! 155 00:12:02,501 --> 00:12:05,918 Le look "prison chic" pourrait percer. 156 00:12:06,001 --> 00:12:09,251 - On va t'aider à emménager. - Touche pas ! 157 00:12:09,834 --> 00:12:10,793 C'est quoi ? 158 00:12:10,876 --> 00:12:12,959 - C'est vintage. - Touché ! 159 00:12:22,751 --> 00:12:23,918 Qu'est-ce que… 160 00:12:25,709 --> 00:12:26,793 Hé, toi ! 161 00:12:28,376 --> 00:12:29,876 Vous avez vu ça ? 162 00:12:30,376 --> 00:12:32,834 Kati vient de me sauver la vie. 163 00:12:34,793 --> 00:12:36,168 Lâche-moi ! 164 00:12:36,251 --> 00:12:38,584 Par ici, Mlle Elliot. 165 00:12:38,668 --> 00:12:40,626 Le proviseur vous attend. 166 00:12:44,501 --> 00:12:45,959 Tu m'expliques ? 167 00:12:46,043 --> 00:12:47,543 Comment elle a su ? 168 00:12:48,168 --> 00:12:49,126 Aucune idée. 169 00:12:49,626 --> 00:12:53,334 Mais je sens que l'arrivée de Kati sera positive. 170 00:12:54,918 --> 00:12:57,334 LIBERTÉ CONDITIONNELLE 171 00:12:57,418 --> 00:13:00,418 Ma porte est toujours ouverte ! 172 00:13:03,084 --> 00:13:07,043 Bienvenue chez vous, à Rouilleberge, Mlle Elliot. 173 00:13:22,501 --> 00:13:27,543 Et bienvenue à l'École Catholique de Filles de Rouilleberge ! 174 00:13:27,626 --> 00:13:30,251 Je suis le Père Super Best. 175 00:13:30,834 --> 00:13:34,251 - Et vous allez m'expulser. - Pas du tout ! 176 00:13:34,334 --> 00:13:36,209 Vous venez d'arriver. 177 00:13:36,293 --> 00:13:38,334 Vous auriez dû vous briser le dos. 178 00:13:40,751 --> 00:13:47,126 Si Dieu le veut, nous briserons le cycle. Pour réhabiliter les filles comme vous. 179 00:13:47,209 --> 00:13:48,209 Oui. 180 00:13:48,293 --> 00:13:52,626 L'école a besoin de l'argent de Brisons le Cycle. 181 00:13:52,709 --> 00:13:56,501 Et vous avez besoin d'un nouveau départ. 182 00:13:56,584 --> 00:13:59,668 Je leur ai dit qu'une fois chez elle, 183 00:13:59,751 --> 00:14:04,168 et entourée d'élèves brillantes, Katherine Koniqua Elliot… 184 00:14:04,251 --> 00:14:06,376 - Kat. - … s'épanouirait. 185 00:14:08,084 --> 00:14:10,918 Vous êtes des nôtres, désormais. 186 00:14:16,168 --> 00:14:17,834 Les Klaxon. 187 00:14:33,626 --> 00:14:35,876 Ne traîne pas. 188 00:14:47,084 --> 00:14:49,334 LES COUPS DE CŒUR DE PAPA 189 00:15:34,626 --> 00:15:35,751 Kati ? 190 00:15:49,543 --> 00:15:53,334 - C'est toi, l'assassin. - La brique est tombée. 191 00:15:53,418 --> 00:15:56,418 Regarde devant. Tu attires l'attention. 192 00:15:56,501 --> 00:15:59,209 - Dieu merci, tu l'as sauvée. - Non. 193 00:15:59,751 --> 00:16:01,626 - Coup de chance. - Elle… 194 00:16:02,793 --> 00:16:04,126 C'était mon amie. 195 00:16:04,209 --> 00:16:05,834 Cette fille à papa ? 196 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Oui. 197 00:16:08,501 --> 00:16:10,126 Que faisais-tu ? 198 00:16:10,209 --> 00:16:13,334 C'est mon projet d'art, pour la fonte des neiges. 199 00:16:14,001 --> 00:16:15,126 Je suis Raúl. 200 00:16:15,709 --> 00:16:17,334 Je veux pas d'amis. 201 00:16:17,918 --> 00:16:20,751 Il arrive malheur à mes proches. 202 00:16:20,834 --> 00:16:22,126 Quel genre ? 203 00:16:24,001 --> 00:16:25,084 Ils meurent. 204 00:16:36,626 --> 00:16:38,084 Traître. 205 00:16:43,043 --> 00:16:43,959 AUJOURD'HUI 206 00:16:44,043 --> 00:16:45,459 Désolée du retard. 207 00:16:47,126 --> 00:16:51,168 La nature adaptable. 208 00:16:52,626 --> 00:16:57,459 Cette créature spectaculaire s'appelle Thaumoctopus mimicus. 209 00:16:58,334 --> 00:17:00,126 La pieuvre mimétique. 210 00:17:01,293 --> 00:17:06,793 Elle change de forme pour tromper ses prédateurs et ses proies. 211 00:17:08,293 --> 00:17:09,709 Oh là là ! 212 00:17:16,751 --> 00:17:18,334 Waouh ! 213 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 C'est génial ! 214 00:17:23,043 --> 00:17:25,459 Toi, la jeune fille adaptable… 215 00:17:25,543 --> 00:17:26,584 "Kat." 216 00:17:26,668 --> 00:17:31,001 Viens voir ce merveilleux mollusque de plus près, Kat. 217 00:17:34,043 --> 00:17:35,001 Kati ! 218 00:17:46,876 --> 00:17:49,334 - Oh non ! - Que se passe-t-il ? 219 00:17:49,418 --> 00:17:50,251 Charlie ! 220 00:18:01,084 --> 00:18:02,043 Ça va aller. 221 00:18:03,584 --> 00:18:06,001 Prends de grandes inspirations. 222 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 Montre-moi. 223 00:18:15,668 --> 00:18:17,293 Qu'est-ce que c'est ? 224 00:18:18,251 --> 00:18:19,293 D'accord. 225 00:18:19,876 --> 00:18:22,251 Tu n'avais jamais vu ça ? 226 00:18:22,334 --> 00:18:23,168 Jamais. 227 00:18:24,876 --> 00:18:28,334 Cette marque est un signe de ta différence. 228 00:18:29,084 --> 00:18:31,501 Mais ça restera notre secret. 229 00:18:32,793 --> 00:18:35,834 - Ainsi, je te protégerai. - De quoi ? 230 00:18:36,459 --> 00:18:39,001 La pieuvre m'a mordue, c'est ça ? 231 00:18:39,084 --> 00:18:42,043 - Non. - Vous protégez votre poste ! 232 00:18:44,376 --> 00:18:46,084 N'en parle à personne. 233 00:18:48,126 --> 00:18:50,709 Qu'est-ce qui s'est passé ? 234 00:18:51,209 --> 00:18:52,126 Chérie ? 235 00:18:52,209 --> 00:18:54,084 Kati est une sorcière. 236 00:18:54,168 --> 00:18:58,543 Non, elle est télékinétique. Elle déplace la matière. 237 00:18:58,626 --> 00:19:02,251 C'est une empêcheuse de tourner en rond. 238 00:19:02,793 --> 00:19:04,543 Une perturbatrice. 239 00:19:04,626 --> 00:19:07,626 Fiche-lui la paix, Siobhan. 240 00:19:09,209 --> 00:19:11,084 Pas tes oignons, Ramona. 241 00:19:12,168 --> 00:19:14,501 Désolée, Raúl. J'avais oublié. 242 00:19:18,793 --> 00:19:19,793 Regarde. 243 00:19:19,876 --> 00:19:23,668 Notre foire est bien mieux que celle de Belzer. 244 00:19:23,751 --> 00:19:26,959 Mais il a encore fallu que tu l'ouvres. 245 00:19:27,668 --> 00:19:28,668 Je sais. 246 00:19:29,584 --> 00:19:31,626 J'aurais pas dû me vanter. 247 00:19:32,209 --> 00:19:34,376 Eh oui. Quand Belzer l'a su, 248 00:19:34,459 --> 00:19:37,209 il a crié à l'insurrection. 249 00:19:37,876 --> 00:19:41,751 - On est coincés ici à vie. - On l'a mérité. 250 00:19:41,834 --> 00:19:46,001 On ? Toi, tu mérites bien pire encore. 251 00:20:03,959 --> 00:20:05,834 Une bulle de Lucifours ! 252 00:20:08,043 --> 00:20:09,709 Du Monde des Vivants ! 253 00:20:10,584 --> 00:20:15,251 Bonne nouvelle, mes cousins. Vous avez une Fille de l'Enfer. 254 00:20:15,834 --> 00:20:17,709 La fille de la vision ! 255 00:20:17,793 --> 00:20:18,626 La même ! 256 00:20:19,126 --> 00:20:21,918 Vous la reconnaîtrez à la marque sur sa main. 257 00:20:22,001 --> 00:20:23,084 La marque ? 258 00:20:23,168 --> 00:20:24,543 Réjouissez-vous ! 259 00:20:24,626 --> 00:20:27,876 Votre misérable existence a enfin du sens. 260 00:20:31,543 --> 00:20:34,584 Les Filles de l'Enfer existent, Wild ! 261 00:20:34,668 --> 00:20:38,043 Elle peut nous invoquer dans le Monde des Vivants. 262 00:20:38,126 --> 00:20:41,751 Trop dangereux pour les démons, d'après Belzer. 263 00:20:41,834 --> 00:20:45,209 Dangereux ? Il n'y est jamais allé. 264 00:20:45,834 --> 00:20:49,376 Alors c'est là qu'on construira notre foire. 265 00:20:49,459 --> 00:20:50,418 FOIRE AUX RÊVES 266 00:20:50,501 --> 00:20:51,334 Quoi ? 267 00:20:52,626 --> 00:20:55,793 Tu as raison ! Il n'en saura jamais rien. 268 00:20:56,876 --> 00:20:58,251 Résistance ! 269 00:20:58,334 --> 00:21:00,959 Chut ! Pas sous son nez ! 270 00:21:02,376 --> 00:21:03,626 On fait quoi ? 271 00:21:03,709 --> 00:21:07,043 On va voir notre Fille de l'Enfer. Il reste de la crème ? 272 00:21:07,584 --> 00:21:10,709 Puisse notre vision se réaliser. 273 00:21:14,626 --> 00:21:15,584 Regarde-les. 274 00:21:17,251 --> 00:21:20,418 Les membres du conseil et leurs bicoques. 275 00:21:21,084 --> 00:21:23,084 Ils ont voté contre notre prison. 276 00:21:23,918 --> 00:21:27,418 S'ils s'y opposent encore, je vais dégobiller. 277 00:21:28,584 --> 00:21:34,126 J'ai peu d'espoir. Impossibles à soudoyer et trop malins pour être 278 00:21:34,793 --> 00:21:35,709 éliminés. 279 00:21:38,334 --> 00:21:40,543 J'ai de bonnes nouvelles. 280 00:21:41,084 --> 00:21:44,209 Nous avons une nouvelle élève à l'école. 281 00:21:45,834 --> 00:21:47,543 À temps plein. 282 00:21:48,168 --> 00:21:51,418 Ma Siobhan adorée a tout dit à maman. 283 00:21:51,501 --> 00:21:54,918 L'État le paye pour accueillir des criminels. 284 00:21:55,501 --> 00:22:00,751 C'est notre modèle économique. Vous nous faites de la concurrence ? 285 00:22:01,376 --> 00:22:06,084 Ce n'est pas de la concurrence si vous n'avez pas de prison. 286 00:22:07,168 --> 00:22:08,334 Il a raison. 287 00:22:08,418 --> 00:22:11,751 Il nous faut nos propres membres du conseil. 288 00:22:11,834 --> 00:22:15,959 Les membres de la Vieille Garde voteraient pour vous. 289 00:22:17,293 --> 00:22:18,959 Et où sont-ils ? 290 00:22:19,543 --> 00:22:23,584 Dans les plus beaux mausolées du cimetière. 291 00:22:24,709 --> 00:22:25,959 Ils sont morts ? 292 00:22:26,709 --> 00:22:28,668 C'est fini, Best. 293 00:22:28,751 --> 00:22:32,501 On coupe les vivres à votre précieuse école. 294 00:22:32,584 --> 00:22:36,126 Je vous ai défendus la nuit de l'incendie. 295 00:22:37,543 --> 00:22:38,376 En effet. 296 00:22:39,043 --> 00:22:40,209 Dézingue-le. 297 00:22:41,584 --> 00:22:42,668 Regardez ! 298 00:22:54,001 --> 00:22:56,793 Rien de plus paisible que la noyade. 299 00:22:57,293 --> 00:22:59,543 En effet, ma douce Irmgard. 300 00:23:10,543 --> 00:23:12,751 Encore ton projet d'art ? 301 00:23:12,834 --> 00:23:15,084 Je dois terminer la fresque. 302 00:23:17,459 --> 00:23:19,126 Irwin. ¿Qué pasa? 303 00:23:20,084 --> 00:23:22,626 Comment, "vous séparer de moi" ? 304 00:23:23,418 --> 00:23:28,334 Je suis la meilleure assistante juridique de tout le service. 305 00:23:32,293 --> 00:23:35,168 Je me bats pour garder ma maison. 306 00:23:36,043 --> 00:23:39,376 Que vais-je faire ? J'ai un fils à nourrir. 307 00:23:39,459 --> 00:23:41,543 Un fils ! Tu te souviens ? 308 00:23:41,626 --> 00:23:43,084 TRAGIQUE INCENDIE 309 00:23:43,168 --> 00:23:44,001 Oui. 310 00:23:44,668 --> 00:23:46,626 J'enquête sur l'incendie. 311 00:23:46,709 --> 00:23:49,584 Ces employés étaient mes amis, 312 00:23:49,668 --> 00:23:50,626 mes voisins. 313 00:23:50,709 --> 00:23:51,626 AUCUN SURVIVANT 314 00:23:51,709 --> 00:23:54,126 Oui, les Klaxon sont dangereux. 315 00:23:54,626 --> 00:23:58,418 Si je les lie à l'incendie, fini la prison. 316 00:23:58,501 --> 00:24:00,043 J'ai besoin d'un té… 317 00:24:00,709 --> 00:24:02,543 Alors, c'est terminé ? 318 00:24:03,293 --> 00:24:04,709 Ne raccroche pas ! 319 00:24:07,001 --> 00:24:07,834 Lâche ! 320 00:24:10,959 --> 00:24:14,293 CONSEIL MUNICIPAL 321 00:26:11,043 --> 00:26:14,459 Il faut vraiment que je vous parle. 322 00:26:35,209 --> 00:26:36,751 On arrive bientôt. 323 00:26:41,251 --> 00:26:42,126 Quoi ? 324 00:26:42,626 --> 00:26:43,501 Attention ! 325 00:26:43,584 --> 00:26:44,418 Non ! 326 00:26:45,043 --> 00:26:46,293 Delroy ! 327 00:26:46,376 --> 00:26:48,584 Écoute-moi, Kat. 328 00:26:48,668 --> 00:26:51,626 Tu vas devoir nager. Jusqu'en haut. 329 00:26:51,709 --> 00:26:53,834 - Tu viens ? - Je te suis. 330 00:26:53,918 --> 00:26:55,084 J'ai peur ! 331 00:26:55,168 --> 00:26:59,084 Écoute, ma chérie. Retiens ton souffle. 332 00:27:01,043 --> 00:27:01,876 Vas-y ! 333 00:27:33,168 --> 00:27:35,959 Qui êtes-vous ? C'est mon rêve ! 334 00:27:36,043 --> 00:27:39,043 - Salutations, Fille de l'Enfer. - Moi ? 335 00:27:39,626 --> 00:27:40,959 Tu as la marque ? 336 00:27:41,043 --> 00:27:42,876 N'en parle à personne. 337 00:27:43,418 --> 00:27:45,668 Hein ? J'ai pas de marque. 338 00:27:45,751 --> 00:27:46,834 Mais si. 339 00:27:47,626 --> 00:27:48,626 Juste là. 340 00:27:50,334 --> 00:27:51,668 Que voulez-vous ? 341 00:27:52,334 --> 00:27:54,834 Nous sommes Wendell et Wild. 342 00:27:54,918 --> 00:27:56,959 Tes démons attitrés. 343 00:27:57,043 --> 00:27:59,126 - Qui ? - Tu peux nous invoquer. 344 00:27:59,209 --> 00:28:00,543 Quel intérêt ? 345 00:28:00,626 --> 00:28:03,043 On accordera tous tes vœux. 346 00:28:03,959 --> 00:28:05,959 Je veux juste mes parents. 347 00:28:07,001 --> 00:28:08,209 Ils sont morts. 348 00:28:09,334 --> 00:28:10,209 Conférence. 349 00:28:10,709 --> 00:28:14,584 - On sait pas ressusciter les morts. - Mais on sait mentir. 350 00:28:14,668 --> 00:28:15,793 Super plan. 351 00:28:16,376 --> 00:28:17,584 No problemo ! 352 00:28:17,668 --> 00:28:19,459 Fais ta part du boulot… 353 00:28:19,543 --> 00:28:21,376 Et on les ressuscitera. 354 00:28:22,043 --> 00:28:23,209 N'importe quoi. 355 00:28:23,293 --> 00:28:25,126 Qu'as-tu à perdre ? 356 00:28:28,793 --> 00:28:31,001 D'accord. Je fais quoi ? 357 00:28:31,084 --> 00:28:34,793 - Commence par trouver Lucifours. - Qui ça ? 358 00:28:34,876 --> 00:28:38,126 Il nous dégote nos Filles de l'Enfer. 359 00:28:38,209 --> 00:28:40,459 - D'où la marque. - Ensuite ? 360 00:28:40,543 --> 00:28:44,043 Tu l'emmènes au cimetière à la pleine lune. 361 00:28:44,126 --> 00:28:45,543 Il te guidera. 362 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Et dernière chose… 363 00:28:47,251 --> 00:28:49,376 Il te faudra un témoin. 364 00:29:01,168 --> 00:29:02,001 Lucifours. 365 00:29:41,418 --> 00:29:43,459 PRUDENCE 366 00:30:24,376 --> 00:30:25,293 Lucifours ? 367 00:30:32,043 --> 00:30:33,126 Voleuse ! 368 00:30:53,793 --> 00:30:55,459 Sœur… 369 00:30:57,043 --> 00:31:00,918 Démonia est une… 370 00:31:03,876 --> 00:31:04,959 Voleuse ! 371 00:31:07,918 --> 00:31:10,251 Reviens ici, petite espionne ! 372 00:31:20,168 --> 00:31:21,834 Oh, Démonia. 373 00:31:22,418 --> 00:31:24,459 Tu aurais dû le rendre. 374 00:31:25,918 --> 00:31:28,376 Nous voilà plongés dans le noir. 375 00:31:32,959 --> 00:31:37,293 On se réveille, les âmes des damnés ! 376 00:31:37,376 --> 00:31:42,043 Ici papa Belzer, patron de la Foire aux Cris. Dites mon nom. 377 00:31:44,418 --> 00:31:45,543 Dites mon nom. 378 00:31:46,543 --> 00:31:47,876 Belzer ! 379 00:31:48,584 --> 00:31:49,834 Dites mon nom ! 380 00:31:55,001 --> 00:31:58,334 J'hallucine. Qu'est-ce qu'il se la pète ! 381 00:31:58,418 --> 00:32:00,543 Ils peuvent pas le quitter. 382 00:32:00,626 --> 00:32:03,209 Ils doivent le faire mousser. 383 00:32:03,293 --> 00:32:06,709 Les gens se bousculeront pour notre foire. 384 00:32:06,793 --> 00:32:08,084 C'est clair ! 385 00:32:08,168 --> 00:32:11,501 - Mais comment la financer ? - Je sais. 386 00:32:11,584 --> 00:32:12,626 Oui, Wild ? 387 00:32:12,709 --> 00:32:17,209 - Tu te souviens de ce riche damné ? - Le prince nigérian ? 388 00:32:17,293 --> 00:32:20,376 Si on le libérait, il nous proposait… 389 00:32:20,459 --> 00:32:23,293 Mais c'est une arnaque, Wild ! 390 00:32:23,376 --> 00:32:25,334 Une sacrée aubaine, oui. 391 00:32:25,418 --> 00:32:28,584 Je vais te casser les cornes pour faire du feu avec. 392 00:32:31,168 --> 00:32:32,334 Dégoûtant ! 393 00:32:43,876 --> 00:32:46,251 Arrête la charrette ! 394 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 D'accord. 395 00:32:49,418 --> 00:32:51,834 Cette tique était morte. 396 00:32:52,334 --> 00:32:55,709 Et alors ? On a un gros problème à régler, 397 00:32:55,793 --> 00:32:57,293 et tu me parles de… 398 00:33:09,418 --> 00:33:10,251 Encore ! 399 00:33:17,001 --> 00:33:18,501 Tu vois, Wendell ? 400 00:33:18,584 --> 00:33:22,459 Les gens paieraient cher pour revenir à la vie. 401 00:33:23,376 --> 00:33:26,001 Oui, mais c'était qu'une tique. 402 00:33:26,084 --> 00:33:29,084 Il faut tester la crème sur plus gros. 403 00:33:32,459 --> 00:33:34,418 Hé, Frisotti… 404 00:33:43,293 --> 00:33:45,584 Et s'il ressuscite pas ? 405 00:33:45,668 --> 00:33:47,376 Je m'en voudrai à vie. 406 00:33:48,418 --> 00:33:49,584 Moi aussi. 407 00:33:52,626 --> 00:33:55,459 C'est bientôt la pleine lune. 408 00:33:55,543 --> 00:33:58,709 Notre Fille de l'Enfer va nous invoquer. 409 00:33:58,793 --> 00:34:01,209 On essaiera sur ses parents ! 410 00:34:01,293 --> 00:34:05,001 - Si ça marche… - À nous le fric pour la foire ! 411 00:34:07,501 --> 00:34:09,584 Il faut payer le transport. 412 00:34:16,376 --> 00:34:21,084 CIMETIÈRE DE ROUILLEBERGE 413 00:34:21,168 --> 00:34:23,376 … louons notre frère… 414 00:34:23,459 --> 00:34:24,626 PÈRE SUPER BEST 415 00:34:37,168 --> 00:34:38,334 La pleine lune. 416 00:35:22,668 --> 00:35:26,584 Dire adieu est parfois plus dur quand on connaît peu quelqu'un. 417 00:35:26,668 --> 00:35:27,834 Pas du tout. 418 00:35:27,918 --> 00:35:29,793 Il t'a sauvé la vie. 419 00:35:29,876 --> 00:35:32,543 Il essayait de sauver l'école. 420 00:35:32,626 --> 00:35:37,084 Kati, la coutume veut qu'on jette un œillet sur la tombe. 421 00:35:37,168 --> 00:35:39,876 Pas Kati ! Et c'est pas ma coutume. 422 00:35:40,501 --> 00:35:42,168 Dis-lui adieu, Kati. 423 00:35:43,376 --> 00:35:44,376 D'accord ! 424 00:35:45,376 --> 00:35:46,376 Adieu ! 425 00:35:50,209 --> 00:35:52,459 - Viens avec moi. - Pourquoi ? 426 00:35:52,543 --> 00:35:54,418 J'ai besoin d'un témoin. 427 00:36:01,709 --> 00:36:04,376 Pourquoi elles me lâchent pas ? 428 00:36:04,459 --> 00:36:06,376 Pour que tu leur ressembles. 429 00:36:10,293 --> 00:36:12,293 Tu traînais avec elles ? 430 00:36:13,376 --> 00:36:16,168 Je voulais faire partie de la bande… 431 00:36:17,293 --> 00:36:19,084 Tu es moins agaçant. 432 00:36:20,209 --> 00:36:23,376 Siobhan est pas si mal, vu ses parents. 433 00:36:23,459 --> 00:36:24,501 Ses parents ? 434 00:36:24,584 --> 00:36:26,793 Les Klaxon. Klax Korp. 435 00:36:27,543 --> 00:36:28,959 C'est une Klaxon ? 436 00:36:35,126 --> 00:36:36,126 Et voilà. 437 00:36:39,376 --> 00:36:41,668 Et hop, c'est fait. 438 00:36:41,751 --> 00:36:44,668 C'est une sculpture ou un miroir ? 439 00:36:46,709 --> 00:36:49,334 Non. Ça me ressemble pas du tout. 440 00:36:50,959 --> 00:36:52,126 Voilà, parfait. 441 00:36:54,459 --> 00:36:56,876 Je fais un truc important. 442 00:36:57,626 --> 00:36:59,334 LA FOIRE AUX RÊVES 443 00:37:00,584 --> 00:37:03,751 Invoque-nous, Fille de l'Enfer ! 444 00:37:12,709 --> 00:37:15,251 Mme Hunter a dit que c'était horrible. 445 00:37:17,084 --> 00:37:21,376 À LA MÉMOIRE DES DISPARUS DE L'INCENDIE DE LA BRASSERIE 446 00:37:23,876 --> 00:37:24,709 Viens. 447 00:37:27,001 --> 00:37:29,543 Ma mère dit que c'était criminel. 448 00:37:30,168 --> 00:37:31,751 Il lui faut un témoin. 449 00:37:46,334 --> 00:37:47,376 Tes parents ? 450 00:37:48,168 --> 00:37:52,168 L'AMOUR EST PLUS FORT QUE LA MORT 451 00:37:56,918 --> 00:37:59,709 Tu vas leur faire un autel ? 452 00:37:59,793 --> 00:38:00,626 Non. 453 00:38:01,293 --> 00:38:03,834 Allez, dis-moi quoi faire. 454 00:38:04,418 --> 00:38:07,043 - À quel sujet ? - Pas toi. L'ours. 455 00:38:19,459 --> 00:38:21,709 Pas toi. La Fille de l'Enfer. 456 00:38:21,793 --> 00:38:23,209 Fille de l'Enfer ? 457 00:38:24,834 --> 00:38:25,709 Kat… 458 00:38:25,793 --> 00:38:28,209 Bien. Répète après moi. 459 00:38:28,293 --> 00:38:29,626 Tu m'expliques ? 460 00:38:29,709 --> 00:38:32,251 Je vais ressusciter mes parents. 461 00:38:32,751 --> 00:38:33,626 Quoi ? 462 00:38:33,709 --> 00:38:34,543 Chut ! 463 00:38:35,501 --> 00:38:39,084 Per Virginem, facultates, infernum. 464 00:38:39,876 --> 00:38:43,626 Per Virginem, facultates, infernum. 465 00:38:44,834 --> 00:38:46,584 Aperire portas. 466 00:38:47,126 --> 00:38:49,334 Aperire portas. 467 00:38:50,084 --> 00:38:54,209 Ut redeat daemones parentibus. 468 00:38:54,293 --> 00:38:58,876 Ut redeat daemones parentibus. 469 00:39:11,126 --> 00:39:13,668 La crème, et puis ça pour… 470 00:39:24,251 --> 00:39:25,668 L'invocation ! 471 00:39:25,751 --> 00:39:27,126 L'invocation ! 472 00:39:27,209 --> 00:39:29,376 Le sort d'invocation ! 473 00:39:32,834 --> 00:39:33,668 En avant ! 474 00:39:33,751 --> 00:39:36,126 Battez des ailes ! 475 00:39:36,751 --> 00:39:38,126 C'est parti. 476 00:39:38,209 --> 00:39:40,209 Hue, Frisotti, hue. 477 00:39:41,751 --> 00:39:44,376 Doucement, Frisotti. C'est bien. 478 00:39:44,459 --> 00:39:46,418 Bravo, Jockeys des Âmes ! 479 00:39:58,543 --> 00:39:59,584 Oh non ! 480 00:39:59,668 --> 00:40:01,293 Rendors-toi. 481 00:40:03,876 --> 00:40:05,043 On a eu chaud. 482 00:40:19,126 --> 00:40:20,251 Hein ? 483 00:40:21,209 --> 00:40:22,168 Oui ! 484 00:40:22,251 --> 00:40:26,834 PAR ICI 485 00:40:36,251 --> 00:40:39,126 Salutations, Fille de l'Enfer ! 486 00:40:39,209 --> 00:40:41,126 Nous voilà ! 487 00:40:49,209 --> 00:40:51,959 Ne sois pas timide ! 488 00:40:55,084 --> 00:40:56,376 Non, pitié ! 489 00:40:57,418 --> 00:40:58,501 Allez ! 490 00:40:58,584 --> 00:41:01,626 Dis-moi quoi faire, je t'en prie ! 491 00:41:06,918 --> 00:41:08,168 Ils m'ont menti. 492 00:41:29,043 --> 00:41:29,876 Eh bien ? 493 00:41:31,334 --> 00:41:32,793 Sœur Démonia ! 494 00:41:32,876 --> 00:41:34,626 Vous n'êtes pas dans le bus ? 495 00:41:35,709 --> 00:41:38,668 - Je l'accompagne. - C'est ma faute. 496 00:41:39,251 --> 00:41:41,376 On venait voir mes parents. 497 00:41:41,876 --> 00:41:43,001 Je comprends. 498 00:41:43,501 --> 00:41:48,334 Venez. Le chemin du retour est long, et il fait froid. 499 00:41:51,168 --> 00:41:52,584 Elle va arriver. 500 00:41:53,668 --> 00:41:54,834 En attendant… 501 00:41:54,918 --> 00:41:56,709 Allons tester la crème. 502 00:41:59,126 --> 00:42:01,543 Une tombe fraîchement creusée ! 503 00:42:02,668 --> 00:42:05,459 Mange la bonne terre, Frisotti. 504 00:42:14,251 --> 00:42:15,459 Et voilà. 505 00:42:21,168 --> 00:42:23,876 Drôlement amoché, l'homme d'Église. 506 00:42:23,959 --> 00:42:28,209 Mais si on le ressuscite, lui, on peut ressusciter tout le cimetière. 507 00:42:39,084 --> 00:42:39,959 Wendell ? 508 00:42:40,668 --> 00:42:41,834 Ça marche pas. 509 00:42:46,459 --> 00:42:47,918 Ça a marché ! 510 00:42:48,418 --> 00:42:49,543 Ça alors ! 511 00:42:53,209 --> 00:42:55,001 - Grâce à qui ? - Nous ! 512 00:42:55,084 --> 00:42:57,918 Seigneur ! Je suis en enfer ! 513 00:42:58,001 --> 00:42:59,418 Non, Padre. 514 00:42:59,501 --> 00:43:02,459 De retour à Rouilleberge, bien en vie. 515 00:43:03,501 --> 00:43:06,043 Merci pour ce miracle, Seigneur ! 516 00:43:06,126 --> 00:43:08,001 Remercie-nous, plutôt. 517 00:43:08,084 --> 00:43:09,626 - Quoi ? - Wendell et Wild. 518 00:43:09,709 --> 00:43:13,543 - Vous êtes des démons ! - T'inquiète, Padre. 519 00:43:13,626 --> 00:43:18,251 On est les croque-morts magiciens. Les artistes de l'au-delà. 520 00:43:28,834 --> 00:43:29,668 Et… 521 00:43:33,293 --> 00:43:36,001 Vous faites un travail remarquable. 522 00:43:37,126 --> 00:43:40,001 Pour ce qui est du paiement… 523 00:43:40,543 --> 00:43:42,168 Je dois vous payer ? 524 00:43:42,709 --> 00:43:45,043 - Combien ? - Tout ce que t'as. 525 00:43:45,126 --> 00:43:48,084 On va construire une foire d'enfer. 526 00:43:48,168 --> 00:43:50,293 La Foire aux Rêves ! 527 00:43:51,376 --> 00:43:54,668 Et toi et tes voisins allez la financer. 528 00:43:56,668 --> 00:43:59,418 J'ai quelque chose à vous montrer. 529 00:43:59,918 --> 00:44:00,751 Venez. 530 00:44:04,668 --> 00:44:05,626 Voici 531 00:44:06,709 --> 00:44:08,168 Rouilleberge. 532 00:44:09,001 --> 00:44:09,918 Regardez. 533 00:44:12,918 --> 00:44:13,793 Pas d'emploi. 534 00:44:15,001 --> 00:44:16,084 Ni de banques. 535 00:44:17,126 --> 00:44:19,001 Ni même d'habitants. 536 00:44:20,043 --> 00:44:20,876 Allez-y, 537 00:44:21,709 --> 00:44:23,584 ressuscitez les morts. 538 00:44:23,668 --> 00:44:26,959 Mais personne ne financera votre foire. 539 00:44:36,168 --> 00:44:40,043 Et si on t'enterrait à nouveau, vieux croûton ? 540 00:44:40,626 --> 00:44:43,959 Ouais, vieux croûton tout pourri. 541 00:44:46,043 --> 00:44:47,126 Il a raison. 542 00:44:47,209 --> 00:44:50,543 Il nous faut nos propres membres du conseil. 543 00:44:50,626 --> 00:44:53,251 Les membres de la Vieille Garde 544 00:44:53,334 --> 00:44:55,043 voteraient pour vous. 545 00:44:56,543 --> 00:44:57,626 Attendez. 546 00:44:57,709 --> 00:44:59,209 J'ai eu une vision. 547 00:44:59,293 --> 00:45:03,876 Les Klaxon se feront un plaisir de rémunérer vos services. 548 00:45:03,959 --> 00:45:05,584 Assez pour la foire ? 549 00:45:05,668 --> 00:45:06,959 Et les extras ? 550 00:45:07,834 --> 00:45:11,834 Oui, tout ça, et même de quoi sauver mon école. 551 00:45:18,584 --> 00:45:20,209 Nous y voilà, Kat. 552 00:45:21,418 --> 00:45:23,293 Une dernière question. 553 00:45:24,751 --> 00:45:26,543 Tu as gardé le secret ? 554 00:45:29,918 --> 00:45:32,418 Tu es une Fille de l'Enfer. 555 00:45:33,043 --> 00:45:37,293 - Comment vous savez ? - Disons que je suis une experte. 556 00:45:38,251 --> 00:45:41,751 Évite que certains individus le découvrent. 557 00:45:42,918 --> 00:45:47,918 - Pourquoi vous soucier de moi ? - Parce que j'ai été comme toi. 558 00:45:48,001 --> 00:45:50,209 Vous avez été stupide ? 559 00:45:50,293 --> 00:45:54,209 - Tu n'es pas stupide. - Mes parents sont morts. 560 00:45:54,293 --> 00:45:57,751 Je les ai regardés se noyer sans rien faire ! 561 00:45:57,834 --> 00:46:00,168 - Et j'ai cru qu'ils… - Stop ! 562 00:46:00,251 --> 00:46:02,334 Tout n'est pas de ta faute. 563 00:46:02,418 --> 00:46:04,459 Vous n'êtes pas comme moi. 564 00:46:15,626 --> 00:46:18,876 Tu n'étais pas dans le bus, on s'est inquiétées. 565 00:46:18,959 --> 00:46:21,584 - Où étais-tu ? - Tu m'arrêtes, Klax Korp ? 566 00:46:21,668 --> 00:46:22,668 T'arrêter ? 567 00:46:23,168 --> 00:46:25,793 - Vous faites une prison. - Oui. 568 00:46:25,876 --> 00:46:30,418 Mais privée. Avec thérapie, cure détox et purification. 569 00:46:30,501 --> 00:46:33,959 - Tu as déjà visité une prison ? - Ben, non. 570 00:46:40,168 --> 00:46:41,418 Je m'en doutais. 571 00:46:44,501 --> 00:46:47,709 L'ADAPTATION DES PLANTES CARNIVORES 572 00:46:48,293 --> 00:46:49,334 Adorable. 573 00:46:49,418 --> 00:46:50,793 Ton rêve… 574 00:46:53,668 --> 00:46:57,084 C'était peut-être une farce des élèves. 575 00:46:57,168 --> 00:46:59,918 C'était des démons, je t'ai dit. 576 00:47:00,001 --> 00:47:02,959 Mes démons attitrés. Et ils ont menti. 577 00:47:04,126 --> 00:47:07,459 T'as qu'à pas faire confiance à des démons. 578 00:47:09,959 --> 00:47:12,126 Bonjour, l'ECR ! 579 00:47:12,209 --> 00:47:14,959 Ici votre bien-aimé Père Best. 580 00:47:15,043 --> 00:47:19,834 Les annonces de ma mort ont été grandement exagérées. 581 00:47:19,918 --> 00:47:20,751 Quoi ? 582 00:47:20,834 --> 00:47:23,001 Je reprends ma mission : 583 00:47:23,084 --> 00:47:27,626 guider cette glorieuse institution vers l'avenir. 584 00:47:28,668 --> 00:47:30,793 C'est le père Best ! 585 00:47:30,876 --> 00:47:31,959 Vivant ! 586 00:47:32,043 --> 00:47:33,543 Doucement ! 587 00:47:33,626 --> 00:47:37,709 On se calme, tout le monde. Ça suffit. 588 00:47:37,793 --> 00:47:40,209 C'est un miracle, pas vrai ? 589 00:47:50,709 --> 00:47:51,543 Viens. 590 00:47:53,584 --> 00:47:54,751 Kati ? 591 00:48:00,626 --> 00:48:04,334 Ils devaient ressusciter mes parents, pas vous. 592 00:48:05,709 --> 00:48:08,209 Tiens donc ! 593 00:48:08,293 --> 00:48:10,126 Vraiment, Mlle Elliot ? 594 00:48:11,209 --> 00:48:14,293 Peut-être suis-je plus important 595 00:48:15,334 --> 00:48:16,584 que vos parents. 596 00:48:17,126 --> 00:48:20,793 Espèce de vieux mec chelou ! 597 00:48:20,876 --> 00:48:24,126 Sans Kat, vous ne seriez pas là, mon Père. 598 00:48:24,834 --> 00:48:27,084 Et pourquoi, je vous prie ? 599 00:48:27,168 --> 00:48:29,251 Elle a invoqué ces démons… 600 00:48:30,459 --> 00:48:35,918 Si vous n'êtes pas capable de vous expliquer, j'ai mieux à faire. 601 00:48:37,751 --> 00:48:42,376 Votre attention ! Prise d'otage chez le proviseur. 602 00:48:42,459 --> 00:48:43,334 Quoi ? 603 00:48:43,418 --> 00:48:44,584 Pingouins ! 604 00:48:44,668 --> 00:48:47,043 On vous retient pas en otage. 605 00:48:47,126 --> 00:48:50,043 Mes enfants, la vie est précieuse. 606 00:48:51,084 --> 00:48:53,251 Et vous gâchez la mienne. 607 00:48:53,334 --> 00:48:54,293 Pousse-toi. 608 00:49:01,959 --> 00:49:05,043 VOTE STOP À LA PRISON DE KLAX KORP 609 00:49:05,126 --> 00:49:06,543 APPEL 610 00:49:06,626 --> 00:49:08,543 J'hallucine ! 611 00:49:09,209 --> 00:49:10,209 C'est Best ! 612 00:49:17,709 --> 00:49:20,418 Le père Best est un zombie. 613 00:49:21,168 --> 00:49:22,876 Tu m'expliques ? 614 00:49:22,959 --> 00:49:24,209 MIETTES DE BACON 615 00:49:24,793 --> 00:49:30,376 Tu avais 12 ans lorsqu'on a capturé ton premier démon. Tu te souviens ? 616 00:49:30,459 --> 00:49:35,376 Tu me les faisais invoquer pour les ajouter à ta collection. 617 00:49:35,959 --> 00:49:41,459 J'ai fait de toi mon pied de la justice, et tu m'as laissé tomber ! 618 00:49:41,543 --> 00:49:45,084 Ne me parle pas de justice. J'étais captive. 619 00:49:45,876 --> 00:49:46,834 C'était mal. 620 00:49:56,626 --> 00:50:00,084 Il y a une nouvelle Fille de l'Enfer à l'ECR. 621 00:50:00,668 --> 00:50:03,251 Elle est… Elle est en sécurité. 622 00:50:03,334 --> 00:50:09,126 Mon ours m'en aurait averti, pour l'entraîner et la protéger. 623 00:50:09,209 --> 00:50:11,584 Mais tu me l'as volé. 624 00:50:11,668 --> 00:50:15,626 Puis, la nouvelle Fille de l'Enfer te l'a volé. 625 00:50:24,168 --> 00:50:26,126 Je t'attendrai, Démonia. 626 00:50:40,834 --> 00:50:46,834 TU NE RETIENDRAS POINT LE PÈRE BEST EN OTAGE 627 00:51:17,001 --> 00:51:18,084 On ne rit pas. 628 00:51:18,168 --> 00:51:19,543 Au travail ! 629 00:51:30,084 --> 00:51:34,209 JE VAIS ME DÉBARRASSER DE CES NONNES 630 00:51:42,168 --> 00:51:44,126 Manberg avait raison. 631 00:51:51,209 --> 00:51:52,043 Enfin ! 632 00:51:56,709 --> 00:51:59,251 Sœur Moustache ! Sœur Barbiche ! 633 00:52:03,126 --> 00:52:04,584 Réveillez-vous ! 634 00:52:07,834 --> 00:52:09,084 Tu y vas seule ? 635 00:52:09,751 --> 00:52:13,209 - C'est des démons ! - Mes démons, mon problème. 636 00:52:16,084 --> 00:52:17,834 Ouvrez, c'est urgent ! 637 00:52:19,918 --> 00:52:21,751 Barbiche, debout ! 638 00:52:25,084 --> 00:52:27,418 Où sont passés Kat et Raúl ? 639 00:52:39,334 --> 00:52:40,459 Kat ! 640 00:52:42,043 --> 00:52:43,459 Raúl ! 641 00:52:45,543 --> 00:52:47,793 C'était sa voix au téléphone. 642 00:52:48,959 --> 00:52:50,334 Impossible. 643 00:52:50,418 --> 00:52:52,043 On l'a noyé ici. 644 00:52:57,584 --> 00:52:58,918 Vous étiez mort ! 645 00:52:59,001 --> 00:53:00,501 Vous êtes hideux ! 646 00:53:00,584 --> 00:53:02,459 J'aime mon nouveau look. 647 00:53:03,459 --> 00:53:05,084 Attrape-le, Lane ! 648 00:53:05,168 --> 00:53:06,793 Viens là, sale petit… 649 00:53:08,626 --> 00:53:11,251 Je vais te dézinguer pour de bon ! 650 00:53:11,876 --> 00:53:14,501 Je peux vous obtenir des votes ! 651 00:53:15,834 --> 00:53:16,834 Pour la prison ? 652 00:53:17,418 --> 00:53:18,251 Comment ? 653 00:53:18,918 --> 00:53:20,793 Le conseil vote demain ! 654 00:53:21,709 --> 00:53:23,543 Voici mes associés, 655 00:53:24,126 --> 00:53:26,001 Wendell et Wild. 656 00:53:27,084 --> 00:53:29,293 On a ramené Padre. 657 00:53:29,376 --> 00:53:30,251 À la vie. 658 00:53:30,918 --> 00:53:35,709 Ils peuvent aussi ressusciter toute la Vieille Garde. 659 00:53:35,793 --> 00:53:37,751 Les membres enterrés ? 660 00:53:37,834 --> 00:53:40,376 Oui, et les nettoyer pour demain. 661 00:53:42,751 --> 00:53:43,584 Super ! 662 00:53:43,668 --> 00:53:47,876 S'ils votent "oui", vous serez des hommes riches. 663 00:53:47,959 --> 00:53:50,751 Assez pour construire notre foire ? 664 00:53:50,834 --> 00:53:51,751 Bien sûr. 665 00:53:51,834 --> 00:53:54,293 On s'occupe des autorisations. 666 00:53:54,376 --> 00:53:56,168 Les doigts dans le nez. 667 00:53:57,668 --> 00:53:59,043 Et mon école ? 668 00:53:59,126 --> 00:54:00,626 Bien sûr, mon Père. 669 00:54:00,709 --> 00:54:04,293 L'ECR recevra notre soutien financier. 670 00:54:08,668 --> 00:54:12,376 Les employés de la brasserie sont au cimetière. 671 00:54:15,001 --> 00:54:18,418 Vous comptez ressusciter d'autres personnes ? 672 00:54:18,501 --> 00:54:23,793 - Les parents de notre Fille de l'Enfer… - Oh que non ! 673 00:54:23,876 --> 00:54:26,834 Si vous ressuscitez quelqu'un d'autre… 674 00:54:26,918 --> 00:54:30,793 Alors, pas de foire, et pas de fonds pour l'école. 675 00:54:30,876 --> 00:54:31,834 Une seconde… 676 00:54:31,918 --> 00:54:33,334 C'est promis ! 677 00:54:33,418 --> 00:54:35,834 Seulement vos électeurs. 678 00:54:37,876 --> 00:54:39,751 Parfait. Au plaisir. 679 00:54:46,293 --> 00:54:50,251 - Les voilà. - Les tombes de la Vieille Garde ? 680 00:54:50,334 --> 00:54:51,626 Exactement. 681 00:54:51,709 --> 00:54:52,959 Toutes alignées. 682 00:54:53,709 --> 00:54:54,959 C'est pratique. 683 00:54:59,334 --> 00:55:00,418 Un problème ? 684 00:55:03,209 --> 00:55:04,626 Où étiez-vous ? 685 00:55:05,209 --> 00:55:07,709 - Fille de l'Enfer ! - Arrêtez ! 686 00:55:07,793 --> 00:55:09,793 La promesse ! Mes parents. 687 00:55:09,876 --> 00:55:11,293 Tu n'étais pas là. 688 00:55:11,376 --> 00:55:12,459 C'est vrai. 689 00:55:12,543 --> 00:55:15,459 On s'est servis de Best comme cobaye. 690 00:55:16,209 --> 00:55:17,459 Mate un peu ça. 691 00:55:19,584 --> 00:55:21,751 - C'est quoi ? - Notre sauce secrète. 692 00:55:21,834 --> 00:55:24,543 - Elle ressuscitera mes parents ? - Oui. 693 00:55:25,251 --> 00:55:27,084 Super ! On s'y met. 694 00:55:28,001 --> 00:55:30,793 Si on fait ça, adieu les fonds ! 695 00:55:30,876 --> 00:55:33,334 - Une seconde. - Y a pas le feu. 696 00:55:33,418 --> 00:55:35,959 Ça ne marche plus comme ça. 697 00:55:37,209 --> 00:55:39,793 D'abord, tu dois… 698 00:55:40,626 --> 00:55:41,876 Jurer fidélité. 699 00:55:41,959 --> 00:55:43,876 C'est pas notre accord. 700 00:55:44,376 --> 00:55:47,918 Fille de l'Enfer, promets-tu de nous servir… 701 00:55:49,751 --> 00:55:53,168 Jusqu'à la fin des temps ? 702 00:55:53,251 --> 00:55:54,501 Vous plaisantez. 703 00:55:54,584 --> 00:55:56,543 Arrête, Kat ! Arrête ! 704 00:55:58,584 --> 00:55:59,834 T'en mêle pas. 705 00:55:59,918 --> 00:56:01,209 Il est là, lui ? 706 00:56:03,001 --> 00:56:03,834 D'accord. 707 00:56:04,959 --> 00:56:05,793 Je… 708 00:56:06,501 --> 00:56:08,501 Je le jure. 709 00:56:14,293 --> 00:56:17,668 - T'as fait quoi ? - C'est pas moi, c'est la main. 710 00:56:21,168 --> 00:56:22,626 Première mission… 711 00:56:23,918 --> 00:56:27,001 Nous ramener à manger. On meurt de faim. 712 00:56:27,084 --> 00:56:30,376 Il ne reste que Les Falafels de Fawzi. 713 00:56:30,459 --> 00:56:32,668 - J'y vais. - Oh que non ! 714 00:56:32,751 --> 00:56:35,043 Tu as des tombes à creuser. 715 00:56:35,126 --> 00:56:39,084 Je t'avais dit qu'il arrivait malheur à mes proches. 716 00:56:44,584 --> 00:56:46,626 On n'a pas toute la nuit. 717 00:56:58,293 --> 00:56:59,126 Une… 718 00:57:01,251 --> 00:57:04,501 Deux, trois, quatre, cinq… 719 00:57:06,418 --> 00:57:07,251 Six. 720 00:57:13,459 --> 00:57:14,459 C'est parti ! 721 00:57:24,751 --> 00:57:25,626 Salut ! 722 00:57:26,834 --> 00:57:27,709 Enchanté. 723 00:57:41,168 --> 00:57:42,959 On va vous relooker. 724 00:57:43,043 --> 00:57:45,209 C'est l'heure du relooking ! 725 00:57:49,209 --> 00:57:50,043 Salut. 726 00:57:54,418 --> 00:57:55,251 Sortez. 727 00:57:59,668 --> 00:58:02,293 Pensez à voter pour la prison. 728 00:58:02,376 --> 00:58:04,584 VOTEZ KLAX KORP 729 00:58:10,584 --> 00:58:14,209 - Ces morts m'ont épuisé. - Un petit remontant ? 730 00:58:15,834 --> 00:58:17,168 Que faites-vous ? 731 00:58:17,668 --> 00:58:21,668 - On se chatouille le ventre. - On l'a bien mérité. 732 00:58:21,751 --> 00:58:22,584 Arrêtez ! 733 00:58:23,543 --> 00:58:25,876 Il n'y en aura plus pour ses parents. 734 00:58:25,959 --> 00:58:29,918 J'adore notre Fille de l'Enfer, mais… 735 00:58:30,001 --> 00:58:32,251 Si on ressuscite ses parents, 736 00:58:32,334 --> 00:58:35,001 adieu le financement des Klaxon. 737 00:59:01,251 --> 00:59:04,584 LES FALAFELS DE FAWZI 738 00:59:04,668 --> 00:59:06,793 Heureux de te revoir, Kat. 739 00:59:08,001 --> 00:59:10,751 Rouilleberge manquait de couleur. 740 00:59:10,834 --> 00:59:13,126 Ça sent trop bon, M. Fawzi. 741 00:59:13,209 --> 00:59:15,376 Avec de la sauce piquante ? 742 00:59:15,959 --> 00:59:18,168 - Oui. - Prends la bouteille. 743 00:59:19,709 --> 00:59:22,293 - Et repasse me voir. - Merci. 744 00:59:28,751 --> 00:59:29,584 Bon. 745 00:59:58,709 --> 00:59:59,793 Delroy. 746 00:59:59,876 --> 01:00:00,709 Wilma ? 747 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 Qu'est-ce qui s'est passé ? 748 01:00:03,959 --> 01:00:07,668 Bonsoir. Allez en ville, tous les deux. 749 01:00:07,751 --> 01:00:08,709 Trouvez Kat. 750 01:00:09,376 --> 01:00:10,459 Kat est là ? 751 01:00:11,251 --> 01:00:12,126 Oui. 752 01:00:14,168 --> 01:00:15,501 Qui es-tu ? 753 01:00:16,709 --> 01:00:18,834 Raúl. Dépêchez-vous. 754 01:00:32,418 --> 01:00:35,209 Tu as volé notre crème, Raúl. 755 01:00:35,293 --> 01:00:37,834 Et ressuscité les parents de Kat. 756 01:00:42,543 --> 01:00:45,418 Il se trame quelque chose là-haut. 757 01:00:50,584 --> 01:00:52,501 Debout, fainéants. 758 01:00:52,584 --> 01:00:54,418 Urgence capillaire. 759 01:00:55,209 --> 01:00:57,168 Allez, réveillez-vous. 760 01:00:57,251 --> 01:00:58,084 Bon. 761 01:01:01,501 --> 01:01:03,918 Vous avez mauvaise mine. 762 01:01:06,001 --> 01:01:06,834 Quoi ? 763 01:01:08,543 --> 01:01:10,418 Jockeys des Âmes ! 764 01:01:10,501 --> 01:01:12,043 On s'active ! 765 01:01:19,793 --> 01:01:21,084 Qu'est-ce que… 766 01:01:56,209 --> 01:01:58,626 Combien en ont-ils ressuscité ? 767 01:02:08,834 --> 01:02:09,668 Hein ? 768 01:02:55,459 --> 01:03:00,793 8 ANS, 7 ANS, 6 ANS, 5 ANS, 4 ANS 769 01:03:03,001 --> 01:03:07,584 PREMIER JOUR À LA MAISON ! 770 01:03:08,293 --> 01:03:09,584 C'est toi, Kat ? 771 01:03:10,168 --> 01:03:12,501 Tu as tellement grandi ! 772 01:03:12,584 --> 01:03:14,501 Maman ! Papa ! 773 01:03:21,459 --> 01:03:22,459 C'est rien. 774 01:03:23,376 --> 01:03:24,793 Vous êtes revenus. 775 01:03:30,959 --> 01:03:35,584 Je suis heureuse de te revoir, mais comment est-ce possible ? 776 01:03:35,668 --> 01:03:37,918 Pourquoi sommes-nous en vie ? 777 01:03:39,084 --> 01:03:40,584 Peu importe, non ? 778 01:03:42,126 --> 01:03:45,209 J'ai toujours la Cyclope, papa. 779 01:03:45,709 --> 01:03:48,376 Cette radio mettait l'ambiance. 780 01:03:49,001 --> 01:03:50,251 Ça aussi, maman. 781 01:03:50,334 --> 01:03:52,293 Je croyais l'avoir perdu. 782 01:03:53,459 --> 01:03:57,043 Je leur avais pourtant dit non pour la vente. 783 01:03:58,001 --> 01:04:01,209 Il y a des pancartes Klax Korp partout. 784 01:04:01,293 --> 01:04:04,293 Tu t'es beaucoup endurcie, on dirait. 785 01:04:04,376 --> 01:04:05,209 Obligé. 786 01:04:06,251 --> 01:04:07,084 Depuis que 787 01:04:08,584 --> 01:04:09,626 je vous ai tués. 788 01:04:09,709 --> 01:04:11,251 Ce n'est pas vrai. 789 01:04:11,334 --> 01:04:14,001 J'ai hurlé et causé l'accident. 790 01:04:14,084 --> 01:04:16,126 Tu n'es pas responsable. 791 01:04:16,209 --> 01:04:17,668 Tu avais huit ans. 792 01:04:18,918 --> 01:04:20,126 Ta main ! 793 01:04:23,543 --> 01:04:24,376 Kat ! 794 01:04:33,126 --> 01:04:36,459 J'ai passé un accord avec des frères démons. 795 01:04:36,543 --> 01:04:37,376 Démons ? 796 01:04:38,001 --> 01:04:41,001 - Pourquoi ? - Ils ont promis de vous ressusciter. 797 01:04:41,084 --> 01:04:42,626 Et ils l'ont fait ! 798 01:04:42,709 --> 01:04:46,126 Non, c'était ce garçon, Raúl. 799 01:04:46,209 --> 01:04:48,709 - Raúl ? - Ton ami, apparemment. 800 01:04:49,668 --> 01:04:51,668 Je n'ai pas d'amis. 801 01:04:52,293 --> 01:04:54,918 - Il est en danger ? - Peut-être. 802 01:04:55,001 --> 01:04:57,626 Alors, il faut aller l'aider. 803 01:04:57,709 --> 01:04:59,751 Je vous retrouve à peine ! 804 01:04:59,834 --> 01:05:02,251 Les amis sont comme la famille. 805 01:05:02,334 --> 01:05:04,501 On ferait tout pour eux. 806 01:05:06,168 --> 01:05:07,459 Bon, d'accord ! 807 01:05:07,543 --> 01:05:11,334 Je m'occupe de Raúl. Soyez là à mon retour. 808 01:05:14,126 --> 01:05:15,501 Sauve-le, chérie. 809 01:05:16,084 --> 01:05:17,168 Sois prudente. 810 01:05:17,668 --> 01:05:21,043 Oh non ! Qu'est-ce qu'on va faire, Wendell ? 811 01:05:21,126 --> 01:05:23,751 Notre foire va tomber à l'eau ! 812 01:05:23,834 --> 01:05:26,543 - Dis-le à Best. - Non, toi. 813 01:05:26,626 --> 01:05:30,043 Tu es le plus vieux, c'est à toi de le faire. 814 01:05:30,918 --> 01:05:33,793 Frisotti, on s'entend plus penser ! 815 01:05:53,668 --> 01:05:55,293 LES FALAFELS DE FAWZI 816 01:06:00,543 --> 01:06:01,376 Kat ! 817 01:06:17,626 --> 01:06:20,126 Je le jure. 818 01:06:23,751 --> 01:06:24,918 Tu as entendu ? 819 01:06:25,418 --> 01:06:28,501 Senti, plutôt. C'est nos falafels ? 820 01:06:32,959 --> 01:06:35,626 Espèce de gros morfal ! 821 01:06:35,709 --> 01:06:38,293 Tu as mangé notre Fille de l'Enfer ! 822 01:06:39,584 --> 01:06:41,376 Et le petit Raúl aussi. 823 01:06:44,626 --> 01:06:48,084 Je suis littéralement traumatisé ! 824 01:06:50,334 --> 01:06:54,418 - Cette crème va me manquer. - Pas autant qu'à Belzer. 825 01:06:57,418 --> 01:07:00,001 Où sont-ils ? 826 01:07:03,251 --> 01:07:08,709 Vous avez emmené mes deux derniers fils dans le Monde des Vivants ? 827 01:07:11,334 --> 01:07:13,501 Avec ma crème magique. 828 01:07:15,501 --> 01:07:18,293 Vous voyez ? Ce n'était pas si dur. 829 01:07:26,334 --> 01:07:28,126 Merci de m'avoir sauvé. 830 01:07:28,918 --> 01:07:31,168 On n'est toujours pas amis. 831 01:07:34,334 --> 01:07:36,376 Tu as volé Lucifours. 832 01:07:38,501 --> 01:07:40,626 Et invoqué tes démons. 833 01:07:40,709 --> 01:07:42,959 Mes parents m'attendent. 834 01:07:43,543 --> 01:07:46,001 Tes parents morts ? 835 01:07:46,084 --> 01:07:49,293 Par ma faute. Je devais les ressusciter. 836 01:07:49,376 --> 01:07:50,418 Lâchez-moi ! 837 01:07:50,501 --> 01:07:53,043 Les démons ne ressuscitent pas les morts. 838 01:07:53,126 --> 01:07:55,834 Ils avaient une crème magique. 839 01:07:58,918 --> 01:08:00,418 Ça va aller, Wilma. 840 01:08:02,209 --> 01:08:05,834 Raúl, dis à ses parents que j'ai besoin d'elle. 841 01:08:06,584 --> 01:08:09,126 Pourquoi je vous écouterais ? 842 01:08:14,209 --> 01:08:15,168 Vous aussi ? 843 01:08:15,251 --> 01:08:16,918 Comme tu le vois. 844 01:08:32,376 --> 01:08:34,668 Manberg, on a besoin de toi. 845 01:08:35,251 --> 01:08:36,251 Ah oui ? 846 01:08:37,668 --> 01:08:38,876 Mon ours ! 847 01:08:39,459 --> 01:08:42,209 Je t'ai manqué, mon petit diable ? 848 01:08:42,293 --> 01:08:44,126 Tout de suite, Manberg. 849 01:08:44,626 --> 01:08:45,668 Très bien. 850 01:08:50,126 --> 01:08:53,793 Elle a juré fidélité à ses démons. 851 01:08:54,834 --> 01:08:57,543 Et la fièvre se propage. 852 01:08:58,126 --> 01:08:59,543 C'est ma faute. 853 01:08:59,626 --> 01:09:02,168 Il n'y a qu'une chose à faire… 854 01:09:03,709 --> 01:09:05,709 La mettre en quarantaine ! 855 01:09:09,001 --> 01:09:14,251 Tu ne comprends pas. Les démons de Kat lèvent une armée de zombies ! 856 01:09:14,334 --> 01:09:16,334 Toute une armée ? 857 01:09:16,418 --> 01:09:21,043 Oui ! Il nous faudra deux Filles de l'Enfer pour les arrêter. 858 01:09:23,418 --> 01:09:25,084 Que suggères-tu ? 859 01:09:26,418 --> 01:09:28,959 Lie-nous par le sang, Manberg. 860 01:09:29,043 --> 01:09:30,959 Vous pourriez en mourir. 861 01:09:31,959 --> 01:09:33,209 Ne discute pas ! 862 01:09:45,501 --> 01:09:48,126 Ouvre la Chambre de la Rédemption. 863 01:10:01,668 --> 01:10:05,626 La ville n'a déjà plus rien d'attrayant à offrir. 864 01:10:05,709 --> 01:10:08,626 Et la prison va aggraver les choses. 865 01:10:09,293 --> 01:10:13,501 Pour certains, Rouilleberge est une ville fantôme. 866 01:10:14,459 --> 01:10:16,626 Alors pourquoi voter non ? 867 01:10:17,334 --> 01:10:22,834 Car Klax Korp a causé l'incendie qui a tué nos amis et détruit la ville. 868 01:10:22,918 --> 01:10:25,001 Vous prêchez une convertie. 869 01:10:25,084 --> 01:10:26,668 Passons au vote. 870 01:10:26,751 --> 01:10:28,251 Bien sûr, mesdames. 871 01:10:28,793 --> 01:10:32,918 Ceux en faveur de la prison, levez la main droite. 872 01:10:33,001 --> 01:10:35,626 Il faudra me passer sur le corps ! 873 01:10:36,126 --> 01:10:37,959 Ceux qui s'y opposent. 874 01:10:42,668 --> 01:10:43,834 Des zombies ? 875 01:10:43,918 --> 01:10:45,001 Des cadavres ! 876 01:10:45,084 --> 01:10:46,293 Invasion ! 877 01:10:47,501 --> 01:10:51,334 Perdóname, cette salle est réservée au conseil. 878 01:10:53,918 --> 01:10:56,334 Colonel Croupion, c'est vous ? 879 01:10:59,168 --> 01:11:05,376 - Les membres de la Vieille Garde ! - Mais ils sont morts il y a des années ! 880 01:11:05,459 --> 01:11:08,918 Ces hommes sont en vie, parole de docteur. 881 01:11:09,001 --> 01:11:11,959 Vous êtes qu'un spécialiste des pieds. 882 01:11:12,043 --> 01:11:14,668 Les podologues sont des docteurs ! 883 01:11:18,834 --> 01:11:23,084 Ils ont le droit d'être ici. Et le droit de voter. 884 01:11:23,168 --> 01:11:25,501 Tu as perdu la tête ? 885 01:11:25,584 --> 01:11:29,543 Tous les membres du conseil en vie peuvent voter. 886 01:11:32,334 --> 01:11:36,834 Ceux en faveur de la prison, levez la main droite. 887 01:11:42,084 --> 01:11:44,334 Le oui l'emporte six à cinq. 888 01:11:46,918 --> 01:11:48,418 Misère ! 889 01:11:48,501 --> 01:11:50,751 C'est vraiment la procédure ? 890 01:11:50,834 --> 01:11:52,584 Leurs votes comptent ? 891 01:11:54,376 --> 01:11:55,209 Sí. 892 01:11:56,293 --> 01:11:57,376 Ils ont gagné. 893 01:11:58,751 --> 01:11:59,626 Non ! 894 01:12:02,084 --> 01:12:02,918 Enfin ! 895 01:12:03,501 --> 01:12:06,459 Excellent travail, mon Père ! 896 01:12:06,543 --> 01:12:07,501 Bien dit ! 897 01:12:08,293 --> 01:12:10,668 Avec ça, le vin de messe coulera à flot. 898 01:12:10,751 --> 01:12:14,001 Mon école et mes associés vous remercient. 899 01:12:16,168 --> 01:12:19,043 Je te bénis, mon enfant. 900 01:12:19,668 --> 01:12:21,293 Père Best ! 901 01:12:21,376 --> 01:12:22,251 À bientôt ! 902 01:12:22,751 --> 01:12:23,959 Siobhan. 903 01:12:24,043 --> 01:12:25,751 Fête ça avec nous. 904 01:12:25,834 --> 01:12:28,084 On a enfin remporté le vote ! 905 01:12:29,668 --> 01:12:33,459 Maman, papa, je connais la vérité sur vos prisons. 906 01:12:33,543 --> 01:12:34,709 Je t'écoute. 907 01:12:35,209 --> 01:12:38,959 Chaque prisonnier vous rapporte très gros. 908 01:12:39,043 --> 01:12:43,751 Ils sont entassés, mal nourris, mal soignés, en insécurité, 909 01:12:43,834 --> 01:12:45,584 et jamais réhabilités. 910 01:12:47,501 --> 01:12:49,793 Je suis fier de toi, chérie. 911 01:12:49,876 --> 01:12:52,959 Tu as décrit notre modèle économique. 912 01:12:53,043 --> 01:12:56,168 Certains ont droit à une seconde chance. Comme Kati. 913 01:12:56,251 --> 01:13:00,001 On adore ces gamins en réinsertion. 914 01:13:00,084 --> 01:13:03,251 On les enverra tous dans ton école. 915 01:13:03,334 --> 01:13:06,626 Puis on fera tout pour qu'ils échouent. 916 01:13:06,709 --> 01:13:08,084 À ce moment-là… 917 01:13:08,168 --> 01:13:12,501 Notre nouvelle prison les accueillera à bras ouverts. 918 01:13:16,376 --> 01:13:20,084 Alors, vous allez vraiment raser Rouilleberge ? 919 01:13:20,168 --> 01:13:21,543 Oui, à l'aube ! 920 01:13:21,626 --> 01:13:25,001 La gouverneure et la presse seront là. 921 01:13:25,084 --> 01:13:28,084 Promets-moi d'être là, et tout sourire. 922 01:13:29,209 --> 01:13:32,251 Je dois y aller, pour nourrir Charlie. 923 01:13:32,334 --> 01:13:34,751 Promets-le-moi. 924 01:13:34,834 --> 01:13:36,793 Je serai là, maman. 925 01:13:37,334 --> 01:13:38,709 Promis. 926 01:13:38,793 --> 01:13:40,501 C'est bien, ma fille ! 927 01:13:43,959 --> 01:13:47,876 Kat, tes souvenirs alimentent la fièvre. 928 01:13:48,543 --> 01:13:50,293 Mes souvenirs ? 929 01:13:50,834 --> 01:13:51,668 Oui. 930 01:13:52,459 --> 01:13:54,626 Tu dois affronter ton passé. 931 01:13:55,418 --> 01:13:56,251 Prête ? 932 01:14:19,501 --> 01:14:22,751 L'AMOUR EST PLUS FORT QUE LA MORT 933 01:14:32,251 --> 01:14:34,043 FOYER DE LA MÈRE L'OIE 934 01:14:58,334 --> 01:14:59,334 Non ! 935 01:15:05,293 --> 01:15:06,918 TRIBUNAL POUR ENFANTS 936 01:15:18,918 --> 01:15:22,043 Je le jure… 937 01:15:26,334 --> 01:15:29,084 Tes souvenirs ont créé ce monstre ! 938 01:15:43,126 --> 01:15:46,209 Mettez-y fin, je vous en supplie ! 939 01:15:46,834 --> 01:15:49,084 Toi seule peux le faire, Kat. 940 01:15:50,459 --> 01:15:52,084 Il est trop fort. 941 01:15:52,168 --> 01:15:54,293 Tu es plus forte encore ! 942 01:15:54,376 --> 01:15:58,376 Vas-y, affronte tes souvenirs ! 943 01:16:04,876 --> 01:16:07,668 Tu m'as torturée pendant des années. 944 01:16:09,668 --> 01:16:12,418 Mais je suis une survivante ! 945 01:16:13,918 --> 01:16:15,626 Tu m'as rendue surpuissante. 946 01:16:32,751 --> 01:16:35,126 J'ai le contrôle de ma vie ! 947 01:16:38,043 --> 01:16:39,418 Pas toi ! 948 01:16:45,334 --> 01:16:47,043 Associés ! Regardez. 949 01:16:48,084 --> 01:16:49,251 On est riches ! 950 01:16:50,626 --> 01:16:53,209 Qu'est-ce qui ne va pas ? 951 01:16:53,293 --> 01:16:56,793 On a sauvé l'école et votre foire. 952 01:16:58,501 --> 01:17:00,209 On peut pas garder l'argent. 953 01:17:00,293 --> 01:17:01,126 Pourquoi ? 954 01:17:02,418 --> 01:17:05,501 D'autres morts ont été ressuscités. 955 01:17:05,584 --> 01:17:08,334 Vous avez ressuscité les parents de Kat ? 956 01:17:08,418 --> 01:17:09,834 Non, pas nous. 957 01:17:09,918 --> 01:17:11,834 Notre fossoyeur ingrat. 958 01:17:11,918 --> 01:17:14,626 Lui ? Oh non ! 959 01:17:16,501 --> 01:17:19,293 Oui ! Attelez la charrette. 960 01:17:21,043 --> 01:17:22,334 On va où ? 961 01:17:22,918 --> 01:17:26,043 Faire une petite visite surprise. 962 01:17:27,584 --> 01:17:31,584 Kat ! 963 01:17:58,543 --> 01:17:59,668 Tu as réussi. 964 01:18:01,084 --> 01:18:02,168 Et maintenant… 965 01:18:04,001 --> 01:18:05,084 Ta puissance ! 966 01:18:08,209 --> 01:18:09,043 Touché. 967 01:18:16,793 --> 01:18:19,126 Je vois l'avenir. 968 01:18:23,334 --> 01:18:24,293 Oh non ! 969 01:18:26,334 --> 01:18:28,876 Démonia est blessée ! Ouvrez ! 970 01:18:31,334 --> 01:18:34,584 Je viens vous chercher, les garçons. 971 01:18:44,418 --> 01:18:45,834 Jockeys des Âmes ! 972 01:19:03,126 --> 01:19:03,959 C'est Kat. 973 01:19:07,668 --> 01:19:09,043 On arrive, Kat. 974 01:19:10,959 --> 01:19:12,126 Coucou, chérie. 975 01:19:13,459 --> 01:19:14,376 Hé, vous ! 976 01:19:16,168 --> 01:19:18,501 - Un problème ? - Oh non ! 977 01:19:18,584 --> 01:19:20,168 Votre chapeau dépasse. 978 01:19:20,251 --> 01:19:21,626 - Ding dong. - Surprise. 979 01:19:21,709 --> 01:19:22,543 Mais… 980 01:19:43,959 --> 01:19:44,959 Sœur Démonia. 981 01:19:49,334 --> 01:19:52,293 Elle s'est évanouie, et cogné la tête. 982 01:19:56,418 --> 01:19:57,626 Réponds-moi. 983 01:19:59,793 --> 01:20:01,459 Dans tes rêves. 984 01:20:01,543 --> 01:20:03,334 Tu es en vie ! 985 01:20:04,543 --> 01:20:05,418 À peine. 986 01:20:05,918 --> 01:20:06,793 Et Kat ? 987 01:20:13,959 --> 01:20:18,501 Bien. Tu as fait tomber la fièvre. Elle est hors de danger. 988 01:20:19,918 --> 01:20:22,418 Merci beaucoup, Sœur Démonia. 989 01:20:22,501 --> 01:20:23,459 On a réussi. 990 01:20:25,168 --> 01:20:27,459 Ce nouveau pouvoir… 991 01:20:28,209 --> 01:20:30,626 Il sera imprévisible au début, 992 01:20:30,709 --> 01:20:31,751 mais ensuite… 993 01:20:31,834 --> 01:20:34,418 Te voilà, Kat ! Je t'ai cherchée… 994 01:20:36,043 --> 01:20:37,543 Encore des démons ? 995 01:20:38,834 --> 01:20:40,543 Je les collectionne. 996 01:20:40,626 --> 01:20:43,209 - Que fais-tu ici ? - Tes parents. 997 01:20:43,293 --> 01:20:45,959 Ils vont les enterrer à nouveau ! 998 01:20:46,043 --> 01:20:48,543 Je vais tuer Wendell et Wild ! 999 01:20:48,626 --> 01:20:52,418 Avec deux Filles de l'Enfer, c'est succès garanti. 1000 01:20:52,501 --> 01:20:56,334 Accompagne-la, Manberg. J'ai besoin de repos. 1001 01:20:56,418 --> 01:20:59,751 D'accord, mais faites vite. 1002 01:21:07,168 --> 01:21:09,501 Kati ? C'est moi, Siobhan. 1003 01:21:10,168 --> 01:21:11,876 Et ta plus grande fan. 1004 01:21:15,418 --> 01:21:18,376 Je comprends que tu me fasses la tête. 1005 01:21:18,876 --> 01:21:20,418 Mais il y a urgence. 1006 01:21:27,334 --> 01:21:28,168 Kat ? 1007 01:21:30,584 --> 01:21:32,751 Méchante chèvre ! Pose ça ! 1008 01:21:33,334 --> 01:21:35,418 Charlie, non ! Où vas-tu ? 1009 01:21:38,043 --> 01:21:39,043 Charlie ! 1010 01:21:44,251 --> 01:21:46,668 Vous n'oubliez rien ? 1011 01:21:47,334 --> 01:21:48,251 Ah oui. 1012 01:21:51,459 --> 01:21:53,959 Une dernière parole ? 1013 01:21:55,126 --> 01:21:57,418 Je vous imaginais plus grands. 1014 01:21:57,501 --> 01:21:59,084 Je suis plus grand. 1015 01:22:00,293 --> 01:22:02,459 C'est des marteaux de dessin animé ? 1016 01:22:02,543 --> 01:22:05,334 Quoi ? De dessin animé ? 1017 01:22:05,418 --> 01:22:06,418 Padre ! 1018 01:22:06,501 --> 01:22:10,251 Ah, oui. Que le Seigneur veille sur vous 1019 01:22:10,334 --> 01:22:14,001 et vous accorde la paix éternelle. 1020 01:22:18,459 --> 01:22:20,626 - Le voilà ! - Un, deux… 1021 01:22:21,209 --> 01:22:22,209 Boum ! 1022 01:22:22,709 --> 01:22:25,334 Kat faisait plus peur à trois ans. 1023 01:22:26,043 --> 01:22:28,168 Et c'est pire maintenant ! 1024 01:22:28,251 --> 01:22:30,126 - Non ! - Tu es vivante ! 1025 01:22:30,209 --> 01:22:32,084 Libérez mes parents ! 1026 01:22:32,793 --> 01:22:34,709 Non, désolé. En fait… 1027 01:22:35,251 --> 01:22:37,959 Il te reste 800 tâches à accomplir. 1028 01:22:38,043 --> 01:22:40,001 Oui. En tant que maîtres, 1029 01:22:40,084 --> 01:22:43,168 nous t'ordonnons de faire demi-tour, et… 1030 01:22:46,043 --> 01:22:47,459 Vous avez craqué ! 1031 01:22:47,959 --> 01:22:50,376 Je suis plus votre marionnette. 1032 01:22:50,459 --> 01:22:51,376 Bien dit ! 1033 01:22:55,584 --> 01:22:57,626 Frisotti ! 1034 01:22:57,709 --> 01:22:58,709 À l'aide ! 1035 01:22:58,793 --> 01:23:02,001 - Vous me décevez, mon Père. - Oh non… 1036 01:23:02,959 --> 01:23:03,793 Kat. 1037 01:23:08,834 --> 01:23:10,084 Pourquoi ? 1038 01:23:10,168 --> 01:23:12,751 C'était ma pointure, et… 1039 01:23:12,834 --> 01:23:17,126 Pas les bottes, mes parents ! Pourquoi les enterrer ? 1040 01:23:17,209 --> 01:23:19,459 C'était la seule façon. 1041 01:23:19,543 --> 01:23:21,834 De sauver la Foire aux Rêves. 1042 01:23:21,918 --> 01:23:26,168 - Et le seul moyen de sauver mon école. - Quoi ? 1043 01:23:28,251 --> 01:23:29,293 Charlie ? 1044 01:23:29,376 --> 01:23:30,209 Ohé ! 1045 01:23:31,251 --> 01:23:32,084 Hein ? 1046 01:23:32,168 --> 01:23:33,293 Qui est-ce ? 1047 01:23:37,751 --> 01:23:40,126 Qu'est-ce qui se passe, Kati ? 1048 01:23:41,418 --> 01:23:44,959 Pour commencer, on est des Filles de l'Enfer. 1049 01:23:45,543 --> 01:23:48,084 Et si tu m'appelles encore Kati… 1050 01:23:48,168 --> 01:23:51,793 Tu es une Fille de l'Enfer. Bien sûr, Kat. 1051 01:23:53,501 --> 01:23:58,251 Père Best, mes parents se fichent de sauver votre école. 1052 01:23:58,751 --> 01:24:00,293 Et de votre foire. 1053 01:24:00,376 --> 01:24:02,251 Ils nous ont déjà payés. 1054 01:24:06,834 --> 01:24:09,001 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1055 01:24:09,084 --> 01:24:13,376 Ils paient leurs employés avec ces billets sans valeur. 1056 01:24:15,626 --> 01:24:17,418 Venez voir. 1057 01:24:22,293 --> 01:24:25,251 Tu avais raison pour mes parents, Kat. 1058 01:24:25,918 --> 01:24:27,459 Des prisons privées. 1059 01:24:28,251 --> 01:24:29,459 Arrêtons-les. 1060 01:24:52,126 --> 01:24:53,043 Trop tard. 1061 01:24:53,709 --> 01:24:54,876 Comment ça ? 1062 01:24:54,959 --> 01:24:57,126 Ils vont raser Rouilleberge. 1063 01:24:57,209 --> 01:24:59,543 Tu viens de voir l'avenir. 1064 01:25:04,459 --> 01:25:05,626 On m'explique ? 1065 01:25:07,001 --> 01:25:07,834 Delroy ? 1066 01:25:11,168 --> 01:25:12,084 C'est lui ! 1067 01:25:16,001 --> 01:25:20,793 Fee-fi-fo-fum, 1068 01:25:20,876 --> 01:25:24,876 je sens l'odeur du sang de ces misérables gnomes ! 1069 01:25:27,668 --> 01:25:30,793 Encore mieux qu'une armée de zombies ! 1070 01:25:30,876 --> 01:25:35,001 Où est ma crème capillaire ? 1071 01:25:35,501 --> 01:25:38,668 - Vous l'avez volée ! - Il va nous tuer ! 1072 01:25:38,751 --> 01:25:42,584 Tous dans le corbillard. Faites-vous discrets. 1073 01:25:42,668 --> 01:25:43,751 Wendell ? 1074 01:25:44,376 --> 01:25:45,209 Wild ? 1075 01:25:46,001 --> 01:25:48,418 Je sais que vous êtes là. 1076 01:25:50,626 --> 01:25:54,293 Allons, les garçons, je ne vous ferai aucun mal. 1077 01:25:59,418 --> 01:26:02,501 Le plus beau trophée de ma carrière ! 1078 01:26:03,876 --> 01:26:04,793 Qu'est-ce que… 1079 01:26:06,626 --> 01:26:08,751 Qui me cherche des noises ? 1080 01:26:11,251 --> 01:26:12,543 - Allez. - Vite ! 1081 01:26:12,626 --> 01:26:15,751 Vous voilà, méprisables roquets ! 1082 01:26:15,834 --> 01:26:19,043 Papa Belzer, le patron de la foire, 1083 01:26:20,459 --> 01:26:21,293 va vous… 1084 01:26:24,501 --> 01:26:25,376 étriper ! 1085 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 Restez là ! 1086 01:26:34,001 --> 01:26:35,459 Trop cool ! 1087 01:26:37,626 --> 01:26:38,584 Génial ! 1088 01:26:46,334 --> 01:26:47,501 Je vous tiens ! 1089 01:27:01,543 --> 01:27:04,293 Pourquoi avez-vous fait ça ? 1090 01:27:05,793 --> 01:27:07,626 Quoi, volé ta crème ? 1091 01:27:07,709 --> 01:27:10,043 Rejoint le Monde des Vivants ? 1092 01:27:10,834 --> 01:27:13,376 On avait tout intérêt ! 1093 01:27:13,459 --> 01:27:14,501 Papa ! 1094 01:27:14,584 --> 01:27:18,918 Ma Foire aux Cris n'avait pas besoin d'un nouveau design. 1095 01:27:20,418 --> 01:27:21,584 Maintenant, si. 1096 01:27:26,209 --> 01:27:27,876 Ma crème. 1097 01:27:28,376 --> 01:27:30,543 Elle est vide ! 1098 01:27:39,459 --> 01:27:41,543 Le projet d'art de Raúl. 1099 01:27:43,001 --> 01:27:46,543 Un parent qui protège son enfant. 1100 01:27:47,209 --> 01:27:49,793 - On essaie tous. - Tous les parents. 1101 01:27:50,876 --> 01:27:51,709 Pas moi. 1102 01:27:52,543 --> 01:27:55,751 Vos grands frères et sœurs ont fui aussi. 1103 01:27:56,376 --> 01:27:57,709 Frères et sœurs ? 1104 01:27:57,793 --> 01:28:02,209 J'ai pensé : "Bon débarras. Ils reviendront en rampant." 1105 01:28:02,293 --> 01:28:04,376 Ils ne sont jamais revenus. 1106 01:28:04,918 --> 01:28:06,293 Ohé, là-haut ! 1107 01:28:07,418 --> 01:28:08,918 Maître des Démons ! 1108 01:28:09,709 --> 01:28:11,459 Buffalo Belzer. 1109 01:28:11,543 --> 01:28:12,793 Bien, M. Belzer. 1110 01:28:12,876 --> 01:28:18,668 Je suis Manberg l'Inclément, ennemi juré des démons. 1111 01:28:18,751 --> 01:28:20,709 Mais pas des familles. 1112 01:28:22,209 --> 01:28:23,876 C'est toi, Bélissa ? 1113 01:28:24,376 --> 01:28:27,543 C'est moi qui ai vos enfants disparus. 1114 01:28:27,626 --> 01:28:28,793 Je vous écoute. 1115 01:28:28,876 --> 01:28:31,834 Relâchez mes amis, et ils sont à vous. 1116 01:28:32,543 --> 01:28:36,001 J'accepte, Manberg le Clément. 1117 01:28:36,084 --> 01:28:37,418 L'Inclément ! 1118 01:28:41,793 --> 01:28:42,626 Grinceur, 1119 01:28:43,168 --> 01:28:45,501 Grimace, Eddie. 1120 01:28:45,584 --> 01:28:47,584 Et toi, Tarine ! 1121 01:28:49,668 --> 01:28:51,376 Je tiens à dire 1122 01:28:51,459 --> 01:28:56,501 que les annonces de ma mort ont été grandement exagérées… 1123 01:28:57,709 --> 01:28:58,709 Encore mort ? 1124 01:28:59,293 --> 01:29:00,918 Il a eu plein de crème. 1125 01:29:01,001 --> 01:29:04,709 Vous l'avez ressuscité avec ma crème capillaire ? 1126 01:29:04,793 --> 01:29:05,626 Euh… 1127 01:29:06,293 --> 01:29:07,126 Oui. 1128 01:29:07,209 --> 01:29:10,918 Mais enfin ! Ses effets sont provisoires. 1129 01:29:11,751 --> 01:29:13,501 C'est provisoire ? 1130 01:29:14,459 --> 01:29:15,709 Ne tardez pas. 1131 01:29:15,793 --> 01:29:19,084 Pas de nouvelle foire sans architectes. 1132 01:29:19,168 --> 01:29:20,209 Qui, nous ? 1133 01:29:20,293 --> 01:29:23,168 - On va te rendre fier. - Y a intérêt. 1134 01:29:27,751 --> 01:29:31,168 "Provisoire" ? Et mes parents, alors ? 1135 01:29:31,251 --> 01:29:35,709 - Un peu de crème, et ça ira. - Ça a marché sur Best. 1136 01:29:35,793 --> 01:29:36,959 Elle est vide ! 1137 01:29:37,043 --> 01:29:39,709 - Il en reste pour des jours. - Semaines. 1138 01:29:41,751 --> 01:29:46,043 On a adoré te revoir, mais Rouilleberge est en danger. 1139 01:29:46,126 --> 01:29:51,084 Et si nous faisions durer la magie pour sauver notre ville ? 1140 01:29:51,168 --> 01:29:53,834 Je vous l'ai dit, c'est trop tard. 1141 01:29:53,918 --> 01:29:55,001 Non, Kat. 1142 01:29:55,084 --> 01:29:57,209 Tu peux changer l'avenir. 1143 01:29:58,126 --> 01:29:59,084 C'est vrai ? 1144 01:30:02,043 --> 01:30:04,709 Ma mère dit que l'incendie était criminel. 1145 01:30:05,459 --> 01:30:07,334 Il lui faut un témoin. 1146 01:30:08,418 --> 01:30:11,209 Raúl, ressuscite un brasseur. 1147 01:30:12,668 --> 01:30:13,501 Un témoin. 1148 01:30:14,376 --> 01:30:16,918 Il y en aura assez pour deux. 1149 01:30:17,001 --> 01:30:18,168 Trois témoins ! 1150 01:30:18,668 --> 01:30:22,584 On va protéger Rouilleberge jusqu'à son retour. 1151 01:30:22,668 --> 01:30:24,084 Tu as raison, Kat. 1152 01:30:24,168 --> 01:30:26,293 Prêts à défendre la ville ? 1153 01:30:26,376 --> 01:30:28,501 - C'est parti ! - Ouais ! 1154 01:30:30,001 --> 01:30:34,001 À bas Klax Korp ! 1155 01:30:34,084 --> 01:30:38,376 KLAX KORP RELANCE L'EMPLOI 1156 01:30:38,459 --> 01:30:42,334 Siobhan a promis à maman qu'elle serait là. 1157 01:30:42,418 --> 01:30:46,418 Il faut commencer, Irmgard. Gouverneure Pot-de-vin. 1158 01:30:46,501 --> 01:30:51,668 Klax Korp, on n'en veut plus ! 1159 01:30:52,751 --> 01:30:54,293 Bonjour, électeurs ! 1160 01:30:54,376 --> 01:30:59,959 Votre ville va faire peau neuve grâce au plus gros projet de construction 1161 01:31:00,043 --> 01:31:02,126 de l'histoire de cet État ! 1162 01:31:03,459 --> 01:31:08,918 Place à mes acolytes, Lane et Irmgard Klaxon ! 1163 01:31:09,709 --> 01:31:12,543 Merci. Non, vous me gênez. 1164 01:31:12,626 --> 01:31:15,251 On est tombés amoureux de la ville 1165 01:31:15,334 --> 01:31:19,418 quand la gouverneure nous a offert des millions. 1166 01:31:19,501 --> 01:31:23,209 Un amour mis à l'épreuve par ce petit groupe ! 1167 01:31:23,293 --> 01:31:25,709 On vous a battus chaque année ! 1168 01:31:25,793 --> 01:31:28,001 Je lance les travaux ? 1169 01:31:28,084 --> 01:31:29,293 Je m'en occupe. 1170 01:31:30,501 --> 01:31:33,793 Messieurs, démarrez vos moteurs ! 1171 01:31:39,876 --> 01:31:43,376 Prêts, feu… 1172 01:31:43,459 --> 01:31:45,126 Attendez ! Regardez ! 1173 01:31:56,376 --> 01:31:59,584 Ils ont lavé le cerveau à Siobhan ! 1174 01:32:02,209 --> 01:32:05,668 Allez ! Écrasez-les jusqu'au dernier ! 1175 01:32:09,334 --> 01:32:10,501 C'est parti ! 1176 01:32:10,584 --> 01:32:12,751 Ce futur, on n'en veut pas ! 1177 01:32:55,084 --> 01:32:56,084 Mon ours ! 1178 01:33:31,376 --> 01:33:33,334 BRASSERIE DE ROUILLEBERGE 1179 01:33:35,793 --> 01:33:36,793 Tes parents ! 1180 01:33:54,918 --> 01:33:56,543 Wendell, regarde ! 1181 01:34:00,168 --> 01:34:02,668 Ces bons vieux Jockeys des Âmes. 1182 01:34:02,751 --> 01:34:04,459 Papa a dû les envoyer. 1183 01:34:15,793 --> 01:34:19,793 Lane et Irmgard Klaxon, on vous arrête pour incendie et homicide. 1184 01:34:19,876 --> 01:34:21,834 Quoi ? C'est absurde ! 1185 01:34:21,918 --> 01:34:24,876 Vous ne prouverez rien sans témoins ! 1186 01:34:26,959 --> 01:34:28,209 BRASSERIE 1187 01:34:28,293 --> 01:34:30,918 M. et Mme les agents, vos témoins. 1188 01:34:31,001 --> 01:34:33,126 Attendez ! C'était elle ! 1189 01:34:33,209 --> 01:34:37,209 - C'est ma femme, la meurtrière ! - Comment oses-tu ? 1190 01:34:45,376 --> 01:34:46,793 Bonne nouvelle ! 1191 01:34:46,876 --> 01:34:48,959 Klax Korp n'est plus ! 1192 01:34:49,043 --> 01:34:50,376 Bravo ! 1193 01:34:50,459 --> 01:34:52,459 On a réussi ! 1194 01:34:53,709 --> 01:34:55,001 Victoire ! 1195 01:35:03,668 --> 01:35:05,959 Oh non ! Non… 1196 01:35:07,418 --> 01:35:10,751 - La pauvre… - La crème a perdu son pouvoir. 1197 01:35:11,876 --> 01:35:13,251 Maman, papa… 1198 01:35:15,001 --> 01:35:15,918 Parle-nous… 1199 01:35:16,501 --> 01:35:19,751 Parle-nous de l'avenir de Rouilleberge. 1200 01:35:19,834 --> 01:35:20,918 Que vois-tu ? 1201 01:35:23,501 --> 01:35:26,584 Serrez fort ma main, et fermez les yeux. 1202 01:35:33,126 --> 01:35:35,084 Rouilleberge renaît. 1203 01:35:36,084 --> 01:35:41,126 BRASSERIE DE ROUILLEBERGE 1204 01:35:44,834 --> 01:35:46,376 Les gens reviennent. 1205 01:35:51,209 --> 01:35:54,084 BIENVENUE CHEZ VOUS 1206 01:35:54,168 --> 01:35:56,501 Je travaille avec sœur Démonia 1207 01:35:57,543 --> 01:35:58,626 et Mme Hunter. 1208 01:35:59,334 --> 01:36:03,334 BRISONS LE CYCLE 1209 01:36:09,709 --> 01:36:12,209 Je suis fière de toi, ma chérie. 1210 01:36:12,959 --> 01:36:17,584 - Dis-lui à quel point on l'aime, Delroy. - À l'infini. 1211 01:36:23,376 --> 01:36:24,876 Je vous aime aussi. 1212 01:36:28,084 --> 01:36:31,209 Une fois notre Foire aux Rêves terminée… 1213 01:36:31,293 --> 01:36:35,834 On garantira le meilleur au-delà, en haut comme en bas. 1214 01:36:36,501 --> 01:36:37,543 Comment ça ? 1215 01:36:38,168 --> 01:36:39,584 Tes parents ! 1216 01:36:39,668 --> 01:36:42,834 Ils auront un pass VIP tout compris. 1217 01:36:42,918 --> 01:36:44,376 C'est absurde. 1218 01:36:44,459 --> 01:36:46,418 Non, attends. Regarde. 1219 01:37:11,626 --> 01:37:13,126 Ça alors ! 1220 01:37:13,209 --> 01:37:15,543 J'hallucine ! 1221 01:37:19,709 --> 01:37:22,834 Je devais me détester toute ma vie. 1222 01:37:22,918 --> 01:37:26,751 Maman, papa… Qu'est-ce que vous en dites ? 1223 01:37:27,543 --> 01:37:29,126 Mais c'est du passé. 1224 01:37:29,626 --> 01:37:33,084 Je suis une Fille de l'Enfer avec des amis incroyables. 1225 01:37:33,751 --> 01:37:36,334 Y compris vous, Wendell et Wild. 1226 01:37:53,376 --> 01:37:56,293 YOGA-CHÈVRE TORTUE PERDUE 1227 01:38:02,376 --> 01:38:05,293 MANUEL D'UTILISATION DES BULLDOZERS 1228 01:39:08,793 --> 01:39:13,043 SEPT ANS, SIX ANS… PREMIER JOUR À LA MAISON 1229 01:43:38,793 --> 01:43:43,793 Sous-titres : Kevin Bénard 1230 01:43:54,043 --> 01:43:54,876 Salut. 1231 01:43:55,376 --> 01:43:58,251 Il est très tard, 3h30 du matin. 1232 01:44:00,126 --> 01:44:04,543 J'ai été réveillé par des bruits dans la pièce d'à-côté. 1233 01:44:04,626 --> 01:44:07,043 Devinez ce que j'ai trouvé. 1234 01:44:07,793 --> 01:44:08,668 Suivez-moi. 1235 01:44:16,626 --> 01:44:18,501 Je vais ouvrir la porte. 1236 01:44:28,668 --> 01:44:29,501 Ohé. 1237 01:44:30,168 --> 01:44:31,501 Où te caches-tu ? 1238 01:44:34,334 --> 01:44:35,209 Montre-toi. 1239 01:44:36,293 --> 01:44:37,126 Te voilà. 1240 01:44:38,084 --> 01:44:39,626 Coucou, Kat. Ça va ? 1241 01:44:40,501 --> 01:44:41,834 Que fais-tu ici ? 1242 01:44:43,834 --> 01:44:46,834 Elle devait s'ennuyer, seule au studio.