1 00:00:33,751 --> 00:00:35,834 RUST BANK BRYGGERI 2 00:00:35,918 --> 00:00:41,626 Tuller du? Bryggeriet er byens hjerte. Ingen salg, hr. og fru Klaxon. 3 00:00:41,709 --> 00:00:43,209 Vet du hvem jeg er? 4 00:00:43,293 --> 00:00:47,793 Vi vil ikke selge bryggeriet til deg eller noen andre. 5 00:00:47,876 --> 00:00:49,126 -Vent… -Ok? 6 00:00:49,959 --> 00:00:53,251 -Er det over, Delroy? -Det er over, Wilma. 7 00:00:53,334 --> 00:00:55,793 Jeg sa mer øl, mindre fengsler. 8 00:00:57,126 --> 00:01:00,668 -Vi har gjort det bra her også. -Fantastisk. 9 00:01:00,751 --> 00:01:03,418 Biblioteket har nok til hele året. 10 00:01:03,501 --> 00:01:05,293 BRYGG FOR BØKER 11 00:01:05,376 --> 00:01:08,001 -På tide å dra, Kat. -Ok. 12 00:01:08,084 --> 00:01:11,293 -Før du driver hr. Fawzi konkurs. -Pappa! 13 00:01:12,293 --> 00:01:13,251 Ha det, Kat! 14 00:01:20,543 --> 00:01:22,043 Hva er det der? 15 00:01:23,168 --> 00:01:26,209 -Dessert! -Nei, du kommer til å sprekke. 16 00:01:35,543 --> 00:01:40,418 -La oss stanse. Jeg liker ikke dette. -Det går bra. 17 00:01:41,709 --> 00:01:43,126 Se, nesten hjemme. 18 00:01:44,168 --> 00:01:47,043 RUST BANK BRO 19 00:01:52,251 --> 00:01:53,418 Hva er det? 20 00:01:53,501 --> 00:01:54,376 Pass på! 21 00:01:56,126 --> 00:01:57,501 Nei! 22 00:01:58,876 --> 00:01:59,709 Delroy! 23 00:02:00,709 --> 00:02:04,293 -Pappa! -Kat, du må svømme slik vi lærte deg. 24 00:02:04,376 --> 00:02:07,751 -Nei! Kommer ikke du? -Rett etter deg! 25 00:02:07,834 --> 00:02:10,626 -Mamma, jeg er redd! -Hør på meg. 26 00:02:10,709 --> 00:02:13,043 -Trekk pusten dypt. -Nei! 27 00:02:15,418 --> 00:02:16,251 Svøm! 28 00:02:22,418 --> 00:02:24,001 NETFLIX PRESENTERER 29 00:02:32,126 --> 00:02:35,584 Ett skrik, og foreldrene mine var borte. 30 00:02:36,834 --> 00:02:40,834 Jeg trodde jeg ville hate meg selv resten av livet. 31 00:02:42,668 --> 00:02:45,459 Men skjebnen hadde andre planer. 32 00:02:46,209 --> 00:02:48,084 UNGDOMSRETTEN 33 00:02:48,168 --> 00:02:50,584 Alle har demoner, ikke sant? 34 00:02:51,834 --> 00:02:53,834 Demonene mine har navn. 35 00:02:56,709 --> 00:02:59,751 Sjeleryttere! Raska på! 36 00:03:03,251 --> 00:03:08,334 Velkommen til det skumleste stedet i Underverdenen. 37 00:03:09,043 --> 00:03:11,709 Jeg er deres vert, Buffalo Belzer, 38 00:03:11,793 --> 00:03:16,668 og dette er Skrekkens tivoli! 39 00:03:52,168 --> 00:03:53,501 Ja! 40 00:04:01,126 --> 00:04:02,251 Sjokkerende! 41 00:04:14,209 --> 00:04:15,418 Au da. 42 00:04:19,209 --> 00:04:21,959 Der føyk dere av sted! 43 00:04:22,043 --> 00:04:24,168 BELZERS HÅRFARM 44 00:04:32,793 --> 00:04:36,834 HÅRKREM 45 00:04:56,918 --> 00:04:57,918 Ok. 46 00:04:58,001 --> 00:05:01,001 Nå er det nok! Wild, du gjør det igjen! 47 00:05:01,084 --> 00:05:02,459 Hva da, Wendell? 48 00:05:02,543 --> 00:05:05,876 -Stjeler hårkremen! -Det er en død hårsekk. 49 00:05:05,959 --> 00:05:10,043 -Hvorfor plantet du den? -Nei. Du tar næringsstoffene. 50 00:05:14,001 --> 00:05:20,168 Må jeg minne deg på at det er din feil? Belzer satte oss i fengsel for forræderi! 51 00:05:20,251 --> 00:05:24,126 Og blir han skallet, vil han flå oss begge levende! 52 00:05:24,209 --> 00:05:25,168 Begge? 53 00:05:25,251 --> 00:05:28,001 Det er du som er tom. 54 00:05:30,168 --> 00:05:34,043 Som storebror befaler jeg at du kaster opp kremen! 55 00:05:34,126 --> 00:05:37,334 Hvorfor skulle jeg gjøre det? Wendell… 56 00:05:38,418 --> 00:05:41,668 Kremen vil ikke gi liv til en død hårsekk. 57 00:05:41,751 --> 00:05:44,251 Innrømmer du at du stjeler den? 58 00:05:44,334 --> 00:05:46,709 -Hvorfor? -Den kiler i magen. 59 00:05:46,793 --> 00:05:48,793 Det er det dummeste… Hva? 60 00:05:53,293 --> 00:05:56,043 Jeg skal kvele deg herfra til… 61 00:05:57,668 --> 00:06:00,209 Du har rett. Det føles bra. 62 00:06:00,293 --> 00:06:02,459 Ja, og det beste… 63 00:06:02,543 --> 00:06:06,751 Tre, to, én, og… 64 00:06:07,751 --> 00:06:09,418 Ja da! 65 00:06:09,501 --> 00:06:11,668 Ja. 66 00:06:21,334 --> 00:06:24,918 Jeg har et syn, Wild! 67 00:06:25,001 --> 00:06:26,876 En grønnhåret jente. 68 00:06:26,959 --> 00:06:29,251 -Ser du henne også? -Ja. 69 00:06:29,334 --> 00:06:33,293 Hun virker så ekte. 70 00:06:33,376 --> 00:06:35,834 -Sykt! -Sært! 71 00:06:36,334 --> 00:06:39,168 Kom dere opp! 72 00:06:39,251 --> 00:06:43,584 Mine svikefulle sønner! Tilbake til arbeidet. 73 00:06:47,043 --> 00:06:50,543 -Jeg følte hånden hennes. -Jeg også! 74 00:06:57,001 --> 00:07:01,626 De neste fem årene etter foreldrene mine døde var et helvete. 75 00:07:02,584 --> 00:07:05,043 Ja, jeg havnet i litt trøbbel. 76 00:07:05,584 --> 00:07:07,459 Greit, mye trøbbel. 77 00:07:08,668 --> 00:07:14,251 Men da jeg var 13, fikk jeg en ny sjanse på den fancy jenteskolen, RBK. 78 00:07:15,459 --> 00:07:16,959 Problemet var 79 00:07:18,459 --> 00:07:20,251 at den lå i Rust Bank. 80 00:07:20,334 --> 00:07:21,834 FORSIKTIG 81 00:07:24,168 --> 00:07:27,584 ADVARSEL UNDER REPARASJON 82 00:07:42,168 --> 00:07:45,793 UNGDOMSVERNET 83 00:07:50,251 --> 00:07:51,584 Går det bra? 84 00:07:52,126 --> 00:07:55,168 -Hva? -Broen. Du fikk panikkanfall. 85 00:07:55,251 --> 00:07:57,209 Det går bra, frk. Hunter. 86 00:08:12,293 --> 00:08:16,209 Pappas bryggeri. Når brant det ned? 87 00:08:17,251 --> 00:08:20,709 -På minnestunden til foreldrene dine. -Hva? 88 00:08:20,793 --> 00:08:23,501 Du var allerede på barnehjemmet. 89 00:08:24,209 --> 00:08:28,001 -Du hadde nok å stri med. -Ble noen skadet? 90 00:08:28,834 --> 00:08:29,918 Det var fælt. 91 00:08:34,876 --> 00:08:37,209 KLAX KORPS EIENDOM 92 00:08:37,293 --> 00:08:41,043 Hjemme var definitivt ikke som før. 93 00:08:41,751 --> 00:08:46,959 Virker som brannen hadde en dominoeffekt og hele byen døde. 94 00:08:47,043 --> 00:08:49,126 LYRIC DET VAR ALT, FOLKENS 95 00:08:51,834 --> 00:08:53,918 Hva er Klax Korp? 96 00:09:05,709 --> 00:09:07,376 Det gamle huset mitt! 97 00:09:09,084 --> 00:09:10,251 Gode minner… 98 00:09:12,584 --> 00:09:14,293 …kan være de vondeste. 99 00:09:17,334 --> 00:09:22,959 Men det var ikke bare en ny sjanse. Noe annet på skolen trakk meg tilbake. 100 00:09:23,584 --> 00:09:27,168 Noe som visste hva jeg var før jeg gjorde det. 101 00:10:18,584 --> 00:10:20,834 Rust Bank Katolske. 102 00:10:21,918 --> 00:10:23,001 Fancy! 103 00:10:24,126 --> 00:10:28,376 -De lokale kaller den "Dust Stank". -Ja vel, lokaljente. 104 00:10:30,501 --> 00:10:32,459 Hva slags jenter går her? 105 00:10:32,959 --> 00:10:36,334 Premiepudler. Best i show. 106 00:10:38,626 --> 00:10:42,668 -Det er pappas Cyclops! -Litt annet også. 107 00:10:43,418 --> 00:10:47,626 Skolen var den første som var med på "Bryt sirkelen". 108 00:10:47,709 --> 00:10:51,459 -Jeg lovet at du ville være grei. -Ikke jeg. 109 00:10:51,543 --> 00:10:53,418 Prøv i det minste. 110 00:10:55,459 --> 00:10:59,459 -Jeg satset bestemors oppskrift på deg. -Hva i… Hva? 111 00:10:59,543 --> 00:11:01,293 Så du må få til dette. 112 00:11:08,293 --> 00:11:09,209 -Klyp! -Slå! 113 00:11:09,293 --> 00:11:10,626 Første i måneden! 114 00:11:10,709 --> 00:11:14,251 -Du sier… -"Et slag og spark fordi du er rask." 115 00:11:14,334 --> 00:11:16,126 -Hva? -For treg! 116 00:11:16,209 --> 00:11:17,168 Ingen retur! 117 00:11:19,584 --> 00:11:21,293 Vi er… Siobhan! 118 00:11:21,376 --> 00:11:23,293 -Sweetie! -Sloane! 119 00:11:23,376 --> 00:11:25,709 Og dette er Gabby Geit. 120 00:11:25,793 --> 00:11:26,918 Velkommen til… 121 00:11:27,001 --> 00:11:29,334 RBK for jenter! 122 00:11:30,376 --> 00:11:33,918 -Ikke vær blyg, Katherine Koniqua Elliot. -Kat! 123 00:11:34,001 --> 00:11:36,043 Vi har funnet på et nytt. 124 00:11:36,126 --> 00:11:37,459 Det er så søtt! 125 00:11:37,543 --> 00:11:38,876 Kay-Kay! 126 00:11:39,626 --> 00:11:42,418 -Nei takk! -Nytt navn, ny begynnelse! 127 00:11:42,501 --> 00:11:46,543 En ny sjanse, Kay-Kay, og vi skal hjelpe deg å heles. 128 00:11:46,626 --> 00:11:49,543 Det er holistisk geiteyoga hver dag. 129 00:11:50,418 --> 00:11:52,668 Mat sjelen din, ikke midjen. 130 00:11:52,751 --> 00:11:57,834 -Om kvelden mediterer vi for miljøet. -Jorden resonnerer under oss. 131 00:11:57,918 --> 00:11:59,126 Og best av alt… 132 00:11:59,209 --> 00:12:02,376 Vårt moteshow for verdensfred! 133 00:12:02,459 --> 00:12:05,959 Kanskje "fengsel chic" blir den neste trenden. 134 00:12:06,043 --> 00:12:09,376 -La oss få deg på plass. -Ikke rør! 135 00:12:09,876 --> 00:12:12,043 -Hva er det? -Det er vintage. 136 00:12:12,126 --> 00:12:12,959 Rørte det! 137 00:12:22,751 --> 00:12:23,918 Hva i… 138 00:12:25,543 --> 00:12:26,376 Hei, du! 139 00:12:28,293 --> 00:12:30,293 Så dere hva hun gjorde? 140 00:12:30,376 --> 00:12:32,959 Kay-Kay reddet livet mitt! 141 00:12:34,709 --> 00:12:36,126 Slipp meg! 142 00:12:36,209 --> 00:12:38,543 Denne veien, frk. Elliot. 143 00:12:38,626 --> 00:12:40,418 Rektor venter. 144 00:12:44,418 --> 00:12:47,959 -Hva var det? -Hvordan forutså hun det? 145 00:12:48,043 --> 00:12:53,584 Aner ikke, men jeg tror Kay-Kay er det beste som har skjedd her på lenge. 146 00:12:54,918 --> 00:12:57,334 PRØVELØSLATT MIDLER OVERFØRT 147 00:12:57,418 --> 00:13:00,418 Døra mi er alltid åpen. 148 00:13:03,043 --> 00:13:07,043 Velkommen hjem, frk. Elliot, til Rust Bank. 149 00:13:22,459 --> 00:13:27,459 Velkommen til RBK for jenter! 150 00:13:27,543 --> 00:13:30,251 Jeg er pater Level Bests. 151 00:13:30,834 --> 00:13:34,209 -Og nå skal du kaste meg ut. -Nei! 152 00:13:34,293 --> 00:13:38,334 -Du kom jo nettopp. -Men du kunne ha brukket ryggen. 153 00:13:40,709 --> 00:13:47,626 Om Gud vil, skal vi bryte sirkelen. En ny sjanse for jenter som deg. 154 00:13:47,709 --> 00:13:52,626 Skolen sliter, ikke sant? Dere trenger "Bryt sirkelen"-pengene. 155 00:13:52,709 --> 00:13:56,418 Og du trenger en ny start. 156 00:13:56,501 --> 00:13:59,626 Jeg sa: "Send det forkomne barnet hjem. 157 00:13:59,709 --> 00:14:04,209 Omring henne med de beste, og Katherine Koniqua Elliot…" 158 00:14:04,293 --> 00:14:06,793 -Det er Kat. -"…vil blomstre!" 159 00:14:08,043 --> 00:14:10,918 Du er en RBK-jente nå. 160 00:14:16,168 --> 00:14:17,834 Klaxon. 161 00:14:33,584 --> 00:14:35,876 Ingen somling. 162 00:14:47,084 --> 00:14:49,334 FARS FAVORITTER 163 00:15:34,626 --> 00:15:35,709 Kay-Kay? 164 00:15:49,459 --> 00:15:53,251 -Du er snikmorderen! -Nei, mursteinen var løs. 165 00:15:53,334 --> 00:15:56,501 Se fremover. Du tiltrekker oppmerksomhet. 166 00:15:56,584 --> 00:16:00,626 -Heldigvis reddet du henne. -Nei. Hun hadde flaks. 167 00:16:00,709 --> 00:16:01,793 Hun… 168 00:16:02,709 --> 00:16:04,126 Vi var venner før. 169 00:16:04,209 --> 00:16:06,334 Liker du premiepuddelen? 170 00:16:06,418 --> 00:16:07,251 Ja. 171 00:16:08,334 --> 00:16:10,209 Hvorfor var du i tårnet? 172 00:16:10,293 --> 00:16:13,376 For et kunstprosjekt, når snøen smelter. 173 00:16:13,918 --> 00:16:15,584 Jeg er Raúl. 174 00:16:15,668 --> 00:16:20,751 Jeg har ikke venner, Raúl. Fæle ting skjer med de som står meg nær. 175 00:16:20,834 --> 00:16:22,126 Som hva da? 176 00:16:23,876 --> 00:16:25,084 De dør. 177 00:16:36,626 --> 00:16:37,918 Forræder. 178 00:16:43,043 --> 00:16:44,001 DAGENS TIME: 179 00:16:44,084 --> 00:16:45,668 Beklager jeg er sen. 180 00:16:47,126 --> 00:16:51,168 Tilpasningsdyktig natur. 181 00:16:52,626 --> 00:16:57,501 Denne spektakulære skapningen heter Thaumoctopus mimicus. 182 00:16:58,168 --> 00:17:00,126 Imitator-blekkspruten. 183 00:17:01,084 --> 00:17:06,793 Den eneste skapningen som kan endre kroppsform for å lure rovdyr og bytter. 184 00:17:08,293 --> 00:17:09,668 Herre min hatt! 185 00:17:16,751 --> 00:17:18,334 Kjære vene! 186 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Utrolig. 187 00:17:22,959 --> 00:17:26,584 -Du ser tilpasningsdyktig ut. -Jeg heter Kat. 188 00:17:26,668 --> 00:17:31,001 Kom hit, Kat. Studer det fantastiske bløtdyret! 189 00:17:33,918 --> 00:17:34,751 Kay-Kay! 190 00:17:46,834 --> 00:17:49,334 -Å nei! -Hva skjer? 191 00:17:49,418 --> 00:17:50,334 Gabby! 192 00:18:01,084 --> 00:18:01,918 Ok… 193 00:18:03,543 --> 00:18:06,334 Pust rolig og dypt. 194 00:18:08,834 --> 00:18:10,543 La oss ta en titt. 195 00:18:15,543 --> 00:18:17,626 Hva har jeg på hånden? 196 00:18:18,209 --> 00:18:22,251 Ok. Du har aldri sett dette før, ikke sant? 197 00:18:22,334 --> 00:18:23,293 Aldri! 198 00:18:24,793 --> 00:18:28,584 Merket beviser at du er spesiell. 199 00:18:29,084 --> 00:18:32,626 -Men det må være vår hemmelighet. -Hva? 200 00:18:32,709 --> 00:18:36,334 -Sånn kan jeg beskytte deg. -Mot hva? 201 00:18:36,418 --> 00:18:39,001 Den dumme blekkspruten bet meg. 202 00:18:39,084 --> 00:18:42,043 -Nei. -Du beskytter jobben din! 203 00:18:44,293 --> 00:18:46,376 Ikke et ord til noen! 204 00:18:48,126 --> 00:18:51,126 Hva tror vi skjedde? 205 00:18:51,209 --> 00:18:54,043 -Sweetie? -Kay-Kay er en trollkvinne! 206 00:18:54,126 --> 00:18:58,709 Nei, hun har telekinetiske evner. Hun kan flytte materie. 207 00:18:58,793 --> 00:19:04,543 Jeg vil påstå at Kay-Kay er en forstyrrer av det rådende. 208 00:19:04,626 --> 00:19:07,876 Kom igjen, Siobhan, la henne være. 209 00:19:09,001 --> 00:19:11,084 Det raker ikke deg, Ramona. 210 00:19:11,668 --> 00:19:14,668 Beklager, Raúl, jeg glemmer det alltid. 211 00:19:18,751 --> 00:19:19,751 Se på det. 212 00:19:19,834 --> 00:19:23,626 Vårt tivoli er mye bedre enn Belzers søppelhaug! 213 00:19:23,709 --> 00:19:26,959 Men du kunne ikke holde munn. 214 00:19:27,668 --> 00:19:28,834 Jeg vet det. 215 00:19:29,584 --> 00:19:31,626 Jeg skrøt til feil demon. 216 00:19:32,959 --> 00:19:37,293 Da Belzer fant det ut, kalte han det mytteri, et opprør. 217 00:19:37,376 --> 00:19:41,709 -Nå er vi fanget her for godt. -Vi har fått som fortjent. 218 00:19:41,793 --> 00:19:46,418 Vi? Du er ikke i nærheten av å få det du fortjener. 219 00:20:03,918 --> 00:20:05,751 Det er en Belseboble! 220 00:20:08,043 --> 00:20:09,709 Fra De levendes rike! 221 00:20:10,543 --> 00:20:12,668 Gode nyheter, fettere! 222 00:20:12,751 --> 00:20:15,251 Dere har fått en helvetesmøy. 223 00:20:15,834 --> 00:20:19,001 -Det er jenta fra synet vårt! -Den samme. 224 00:20:19,084 --> 00:20:23,293 -Jeg har merket hånden hennes for dere. Merket hånden? 225 00:20:23,376 --> 00:20:28,334 Gled dere! Deres miserable liv ser lysere ut! 226 00:20:31,543 --> 00:20:34,501 Helvetesmøyer finnes, Wild! 227 00:20:34,584 --> 00:20:37,918 Hun kan tilkalle oss til De levendes rike! 228 00:20:38,001 --> 00:20:41,959 Demoner får ikke dra dit. Belzer sier det er farlig. 229 00:20:42,043 --> 00:20:45,709 Farlig? Han har ikke engang vært der. 230 00:20:45,793 --> 00:20:49,376 Da bygger vi tivoliet vårt der. 231 00:20:49,459 --> 00:20:50,418 DRØMMETIVOLI 232 00:20:50,501 --> 00:20:51,334 Hva? 233 00:20:52,668 --> 00:20:55,793 Ja, du har rett! Han får aldri vite det. 234 00:20:56,876 --> 00:20:58,251 Gå imot systemet! 235 00:20:58,334 --> 00:21:01,501 Ikke så høyt, vi er rett under nesa hans. 236 00:21:02,168 --> 00:21:03,584 Så hva gjør vi nå? 237 00:21:03,668 --> 00:21:07,084 På tide å møte helvetesmøyen. Har du hårkrem? 238 00:21:07,626 --> 00:21:10,918 La re-visjonen begynne. 239 00:21:14,626 --> 00:21:15,501 Se på dem. 240 00:21:17,251 --> 00:21:20,376 Fordømte rådsmedlemmer i sine små hus. 241 00:21:21,084 --> 00:21:27,334 De har avslått fengselet vårt før, Lane. Jeg klikker om de gjør det igjen! 242 00:21:28,584 --> 00:21:34,293 Det ser ikke lyst ut, Irmgard. De lar seg ikke kjøpe og er for lure til å… 243 00:21:34,876 --> 00:21:36,209 …"pensjoneres". 244 00:21:38,334 --> 00:21:44,209 Jeg har gode nyheter. Det er en ny jente på RBK. 245 00:21:45,834 --> 00:21:47,543 Full skoleavgift. 246 00:21:48,126 --> 00:21:51,418 Siobhan fortalte mamma alt om henne. 247 00:21:51,501 --> 00:21:54,918 Staten betaler ham for å ta imot kriminelle. 248 00:21:55,501 --> 00:22:01,293 Det er vår forretningsmodell, Bests. At du våger å konkurrere med Klax Korp. 249 00:22:01,376 --> 00:22:06,084 Det er ingen konkurranse om dere ikke har et fengsel. 250 00:22:06,959 --> 00:22:11,834 Han har rett. Vi trenger rådsmedlemmer for å få flertall. 251 00:22:11,918 --> 00:22:16,668 Ja, de gamle veteranene. De vil stemme på dere. 252 00:22:17,168 --> 00:22:18,959 Hvor er de, pater? 253 00:22:19,543 --> 00:22:23,876 I de fineste mausoleene på gravlunden. 254 00:22:24,709 --> 00:22:26,084 Er de døde? 255 00:22:26,668 --> 00:22:28,626 Det er over, Bests. 256 00:22:28,709 --> 00:22:32,459 Bidragene til deg og din dyrebare RBK stopper nå. 257 00:22:32,543 --> 00:22:36,918 Irmgard, Lane, jeg ga dere alibi natten bryggeriet brant. 258 00:22:37,459 --> 00:22:38,293 Ja. 259 00:22:39,001 --> 00:22:40,459 Knert ham. 260 00:22:41,584 --> 00:22:42,876 Hva er det? 261 00:22:53,918 --> 00:22:57,168 Det er så fredelig å drukne. 262 00:22:57,251 --> 00:22:59,668 Ja, kjære Irmgard. 263 00:23:10,501 --> 00:23:15,209 -Kunstprosjektet, nå? -Det er siste del av veggmaleriet. 264 00:23:17,459 --> 00:23:19,209 Hei, Irwin. Qué pasa? 265 00:23:19,918 --> 00:23:22,876 Hva mener du med å lindre situasjonen? 266 00:23:23,376 --> 00:23:28,959 Men jeg er din mest suksessfulle advokat. Jeg er den beste du har. 267 00:23:32,168 --> 00:23:35,168 Du vet jeg har et huslån å betale? 268 00:23:35,959 --> 00:23:39,376 Hva skal jeg gjøre? Jeg må brødfø sønnen min. 269 00:23:39,459 --> 00:23:41,543 Nei! En sønn, husker du? 270 00:23:41,626 --> 00:23:43,084 BRYGGERI-INFERNO 271 00:23:43,168 --> 00:23:46,584 Ja. Jeg etterforsker fortsatt brannen. 272 00:23:46,668 --> 00:23:49,543 Win, arbeiderne var venner og naboer. 273 00:23:49,668 --> 00:23:51,501 INGEN OVERLEVDE BRANNEN 274 00:23:51,584 --> 00:23:56,584 Jeg vet Klaxon-paret er farlig, men kan jeg knytte dem til brannen, 275 00:23:56,668 --> 00:23:58,543 kan de glemme fengselet. 276 00:23:58,626 --> 00:24:02,543 Jeg trenger bare et vitn… Så det er bare over? 277 00:24:03,209 --> 00:24:05,001 Ikke våg å legge på! 278 00:24:06,959 --> 00:24:07,793 Pyse! 279 00:24:10,959 --> 00:24:14,293 BYRÅDET 280 00:26:11,043 --> 00:26:14,626 Jeg trenger virkelig å snakke med dere. 281 00:26:35,168 --> 00:26:36,751 Se, nesten hjemme. 282 00:26:41,251 --> 00:26:42,543 Hva er galt? 283 00:26:42,626 --> 00:26:43,459 Pass på! 284 00:26:43,543 --> 00:26:44,376 Nei! 285 00:26:45,043 --> 00:26:46,293 Delroy! 286 00:26:46,376 --> 00:26:48,543 Hør på meg, Kat. 287 00:26:48,626 --> 00:26:51,626 Du må svømme slik vi lærte deg. 288 00:26:51,709 --> 00:26:54,043 -Kommer du ikke? -Rett bak deg! 289 00:26:54,126 --> 00:26:59,084 -Mamma, jeg er redd! -Hør på meg. Du må trekke pusten dypt. 290 00:27:01,043 --> 00:27:01,876 Svøm! 291 00:27:33,168 --> 00:27:36,001 Hva gjør dere i drømmen min? 292 00:27:36,084 --> 00:27:38,959 -Vær hilset, helvetesmøy! -Jeg? 293 00:27:39,626 --> 00:27:40,959 Har du merket? 294 00:27:41,043 --> 00:27:42,876 Ikke et ord til noen! 295 00:27:43,376 --> 00:27:47,084 -Merke? Jeg har ikke noe merke. -Klart du har. 296 00:27:47,626 --> 00:27:48,834 Der er det. 297 00:27:49,376 --> 00:27:50,251 Hei! 298 00:27:50,334 --> 00:27:51,834 Hva vil dere? 299 00:27:52,334 --> 00:27:56,376 -Vi er Wendell og Wild. -Dine personlige demoner. 300 00:27:56,959 --> 00:27:59,126 -Hvem? -Du kan tilkalle oss. 301 00:27:59,209 --> 00:28:03,043 -Hvorfor det? -Fordi vi kan gi deg alt du vil ha. 302 00:28:03,126 --> 00:28:06,376 Det eneste jeg vil ha, er foreldrene mine. 303 00:28:06,918 --> 00:28:08,209 Og de er døde. 304 00:28:08,293 --> 00:28:10,626 Jaha. Konferanse. 305 00:28:10,709 --> 00:28:14,501 -Vi kan ikke vekke de døde. -Men vi kan lyve. 306 00:28:14,584 --> 00:28:15,793 Liker planen! 307 00:28:16,376 --> 00:28:19,293 -Null problem! -Stemmer! Gjør din del… 308 00:28:19,376 --> 00:28:21,376 Og vi vekker dem til live. 309 00:28:22,001 --> 00:28:23,168 Tull. 310 00:28:23,251 --> 00:28:25,376 -Vel… -Hva har du å tape? 311 00:28:28,626 --> 00:28:31,001 Greit. Hva må jeg gjøre? 312 00:28:31,084 --> 00:28:34,668 -Ok, finn Belsebjørn først. -Hva er det? 313 00:28:34,751 --> 00:28:38,293 Finner helvetesmøyer for demoner. Den fant deg. 314 00:28:38,376 --> 00:28:40,418 -Og ga deg merket. -Hva så? 315 00:28:40,501 --> 00:28:44,001 Ta den med til gravlunden neste fullmåne. 316 00:28:44,084 --> 00:28:47,251 -Den sier hva du skal gjøre. -Én ting til! 317 00:28:47,334 --> 00:28:49,668 Du må ha et vitne! 318 00:29:01,084 --> 00:29:02,084 Belsebjørn. 319 00:29:35,668 --> 00:29:37,834 NATURFAG 320 00:29:41,418 --> 00:29:43,459 FORSIKTIG 321 00:30:24,334 --> 00:30:25,293 Belsebjørn? 322 00:30:32,043 --> 00:30:33,126 Tyv! 323 00:30:53,793 --> 00:30:55,459 Søster… 324 00:30:57,043 --> 00:31:00,918 …Helley er en… 325 00:31:03,876 --> 00:31:05,459 -Tyv! -Hva? 326 00:31:07,876 --> 00:31:10,251 Kom tilbake, spion! 327 00:31:20,168 --> 00:31:24,459 Å, Helley. Du burde ha returnert den. 328 00:31:25,918 --> 00:31:28,376 Nå famler vi begge i mørket. 329 00:31:32,959 --> 00:31:37,293 Opp og stå, fortapte sjeler! 330 00:31:37,376 --> 00:31:42,043 Det er Skrekkens tivolis far! Si navnet mitt! 331 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 Belzer! 332 00:31:44,418 --> 00:31:45,959 Si navnet mitt! 333 00:31:46,043 --> 00:31:47,834 Belzer! 334 00:31:48,584 --> 00:31:50,209 Si navnet mitt! 335 00:31:54,501 --> 00:31:58,126 Herregud! Kan du tro den selvgode premieidioten? 336 00:31:58,209 --> 00:32:03,168 -Han må tilbes og aldri forlates. -Alle må lovprise ham! 337 00:32:03,251 --> 00:32:06,709 Folk vil ha lyst til å komme på vårt tivoli. 338 00:32:06,793 --> 00:32:11,501 Ja visst! Men hvordan betaler vi for det? -Jeg vet hvordan. 339 00:32:11,584 --> 00:32:12,584 Ja, Wild? 340 00:32:12,668 --> 00:32:17,376 -Husker du den rike fortapte sjelen? -Den nigerianske prinsen? 341 00:32:17,459 --> 00:32:20,626 Ja. Hvis vi hjalp ham å rømme, ville han… 342 00:32:20,709 --> 00:32:23,293 Det er bare svindel! 343 00:32:23,376 --> 00:32:25,251 Det er økonomisk smart! 344 00:32:25,334 --> 00:32:29,209 Skal jeg rive ut hornene dine og tenne bål med dem? 345 00:32:31,168 --> 00:32:32,334 Motbydelig! 346 00:32:39,793 --> 00:32:40,668 Hva? 347 00:32:43,876 --> 00:32:46,251 Stopp vognen! 348 00:32:46,918 --> 00:32:47,876 Greit. 349 00:32:49,376 --> 00:32:52,251 Flåtten var død. 350 00:32:52,334 --> 00:32:57,543 Hvorfor tuller du med meg? Vi har et alvorlig problem å løse, og du… 351 00:33:09,418 --> 00:33:10,376 Én gang til. 352 00:33:17,001 --> 00:33:18,501 Ser du? 353 00:33:18,584 --> 00:33:22,709 Folk betaler sikkert mye for å stå opp fra de døde. 354 00:33:23,334 --> 00:33:29,209 Ja, men det var bare en flått. Vi må teste kremen på noe større. 355 00:33:32,459 --> 00:33:34,668 Hei, Tennplugg… 356 00:33:43,168 --> 00:33:47,584 -Hva om han ikke våkner igjen? -Hadde ikke taklet det. 357 00:33:48,376 --> 00:33:49,584 Samme her. 358 00:33:52,626 --> 00:33:58,584 -Det er snart fullmåne. -Da vil vår egen helvetesmøy tilkalle oss! 359 00:33:58,668 --> 00:34:01,209 Vi tester kremen på foreldrene! 360 00:34:01,293 --> 00:34:05,543 -Om det funker? -Får vi nok gryn til å bygge tivoliet. 361 00:34:07,459 --> 00:34:09,668 Vi trenger transportmidler. 362 00:34:16,376 --> 00:34:21,084 RUST BANK GRAVLUND 363 00:34:21,168 --> 00:34:24,626 …vi hyller broren vår… 364 00:34:37,084 --> 00:34:38,459 Fullmåne. 365 00:35:22,584 --> 00:35:26,793 Det kan være verre å gi slipp når man nylig har møttes. 366 00:35:26,876 --> 00:35:27,834 Nei. 367 00:35:27,918 --> 00:35:33,043 -Pater Bests reddet livet ditt. -Kanskje han prøvde å redde skolen. 368 00:35:33,126 --> 00:35:37,084 Kay-Kay, det er vanlig å kaste nellik på kisten. 369 00:35:37,168 --> 00:35:39,876 Ikke Kay-Kay! Ikke min skikk. 370 00:35:40,459 --> 00:35:42,168 På tide å ta farvel. 371 00:35:43,376 --> 00:35:44,376 Greit! 372 00:35:45,376 --> 00:35:46,376 Farvel! 373 00:35:50,209 --> 00:35:52,376 -Du blir med meg. -Hvorfor? 374 00:35:52,459 --> 00:35:54,418 Jeg trenger et vitne. 375 00:36:01,543 --> 00:36:06,251 -Hvorfor plager pudlene meg? -De vil at du skal være som dem. 376 00:36:10,209 --> 00:36:12,876 Du var også en puddel. 377 00:36:13,376 --> 00:36:16,084 Jeg prøvde å være det, men… 378 00:36:17,251 --> 00:36:19,418 Du er ikke like irriterende. 379 00:36:20,209 --> 00:36:23,376 Siobhan er grei, med tanke på foreldrene. 380 00:36:23,459 --> 00:36:26,959 -Foreldrene? -Klaxon-paret. Klax Korp? 381 00:36:27,501 --> 00:36:29,001 Er hun en Klaxon? 382 00:36:35,126 --> 00:36:36,126 Sånn ja. 383 00:36:39,376 --> 00:36:41,668 Og ferdig. 384 00:36:41,751 --> 00:36:45,084 Herregud! Er det en skulptur eller et speil? 385 00:36:46,709 --> 00:36:49,418 Nei. Det funker ikke. 386 00:36:50,959 --> 00:36:52,084 Sånn ja. 387 00:36:54,459 --> 00:36:57,084 Jeg gjør noe viktig. 388 00:36:57,168 --> 00:36:59,418 WENDELL OG WILDS DRØMMETIVOLI 389 00:37:00,584 --> 00:37:04,168 Kom igjen, helvetesmøy, tilkall oss! 390 00:37:12,668 --> 00:37:14,918 Frk. Hunter sa det var fælt. 391 00:37:17,084 --> 00:37:21,376 TIL MINNE OM DE OMKOMNE I BRYGGERIBRANNEN 392 00:37:23,876 --> 00:37:24,709 Kom igjen. 393 00:37:27,001 --> 00:37:31,834 Mor tror brannen var påsatt. Trenger et vitne for å bevise det. 394 00:37:46,126 --> 00:37:47,668 Foreldrene dine? 395 00:37:48,168 --> 00:37:52,168 WILMA + DELROY ELLIOT KJÆRLIGHETEN ER STERKERE ENN DØDEN 396 00:37:56,876 --> 00:38:00,584 -Skal du lage et alter? -Nei. 397 00:38:01,209 --> 00:38:04,293 Ok, fortell meg hva jeg skal gjøre. 398 00:38:04,376 --> 00:38:07,084 -Hva da? -Ikke du, bjørnen. 399 00:38:19,459 --> 00:38:21,709 Gi meg til helvetesmøyen. 400 00:38:21,793 --> 00:38:23,001 Helvetesmøyen? 401 00:38:24,793 --> 00:38:25,709 Kat… 402 00:38:25,793 --> 00:38:28,209 Bra. Gjenta etter meg. 403 00:38:28,293 --> 00:38:30,834 -Hva skjer? -Jeg gjorde en avtale. 404 00:38:30,918 --> 00:38:33,876 -Jeg får foreldrene mine tilbake. -Hva? 405 00:38:33,959 --> 00:38:34,793 Hysj! 406 00:38:35,501 --> 00:38:39,251 Per Virginem, facultates, infernum. 407 00:38:39,876 --> 00:38:43,834 Per Virginem, facultates, infernum. 408 00:38:44,751 --> 00:38:47,001 Aperire portas… 409 00:38:47,084 --> 00:38:49,334 Aperire portas… 410 00:38:50,084 --> 00:38:54,209 Ut redeat daemones parentibus. 411 00:38:54,293 --> 00:38:58,959 Ut redeat daemones parentibus. 412 00:39:11,043 --> 00:39:13,959 Jeg legger kremen her. Denne skal på… 413 00:39:24,251 --> 00:39:27,126 -Det er tilkallingen! -Tilkallingen! 414 00:39:27,209 --> 00:39:29,543 Tilkallingsformelen! 415 00:39:32,834 --> 00:39:33,668 Kom igjen! 416 00:39:33,751 --> 00:39:36,126 Flaks! 417 00:39:36,959 --> 00:39:40,209 -Det går. -Sånn ja, Tennplugg. 418 00:39:41,751 --> 00:39:44,376 Rolig. Sånn ja. 419 00:39:44,459 --> 00:39:46,459 Bra jobbet, sjeleryttere! 420 00:39:58,543 --> 00:39:59,584 Nei! 421 00:39:59,668 --> 00:40:01,293 Sov videre. 422 00:40:03,876 --> 00:40:05,251 Det var nære på. 423 00:40:19,126 --> 00:40:20,251 Hva for noe? 424 00:40:21,209 --> 00:40:22,168 Ja! 425 00:40:22,251 --> 00:40:26,834 DENNE VEIEN 426 00:40:36,251 --> 00:40:41,126 -Hallo, helvetesmøy! -Vi er her! 427 00:40:49,126 --> 00:40:51,918 Ikke vær sjenert! 428 00:40:55,084 --> 00:40:56,584 Nei, vær så snill! 429 00:40:57,418 --> 00:40:58,501 Kom igjen! 430 00:40:58,584 --> 00:41:01,918 Si hva jeg skal gjøre. Vær så snill. 431 00:41:06,918 --> 00:41:08,209 De løy til meg. 432 00:41:29,001 --> 00:41:29,834 Vel? 433 00:41:30,918 --> 00:41:35,043 -Hei, søster Helley. -Hvorfor var dere ikke på bussen? 434 00:41:35,626 --> 00:41:38,626 -Kat trengte et vitne? -Det er min feil. 435 00:41:39,126 --> 00:41:43,418 -Ville ikke se mine foreldres grav alene. -Jeg skjønner. 436 00:41:43,501 --> 00:41:48,334 Vel, vi har en lang, kald tur tilbake. 437 00:41:51,168 --> 00:41:52,876 Hun vil dukke opp. 438 00:41:53,626 --> 00:41:57,084 -Imens… -På tide å teste kremen! 439 00:41:59,043 --> 00:42:01,834 Se, en ny grav! 440 00:42:02,626 --> 00:42:05,459 Spis jord, Tennplugg! 441 00:42:14,251 --> 00:42:15,418 Sånn ja. 442 00:42:21,126 --> 00:42:23,876 Den presten har sett bedre dager. 443 00:42:23,959 --> 00:42:28,209 Kan vi vekke ham, kan vi vekke alle på kirkegården. 444 00:42:39,043 --> 00:42:40,543 -Wendell? -Ja? 445 00:42:40,626 --> 00:42:42,084 Det virker ikke. 446 00:42:46,459 --> 00:42:49,543 -Det virket! -Det er ikke mulig! 447 00:42:53,209 --> 00:42:54,918 -Hvem klarte det? -Vi! 448 00:42:55,001 --> 00:42:57,918 Herregud! Jeg er i helvete! 449 00:42:58,001 --> 00:42:59,418 Feil, pater! 450 00:42:59,501 --> 00:43:02,501 Du er tilbake i gode gamle Rust Bank! 451 00:43:03,501 --> 00:43:06,001 Takk Herren for dette miraklet! 452 00:43:06,084 --> 00:43:08,084 -Feil! Vi vekket deg. -Hva? 453 00:43:08,168 --> 00:43:12,001 -Wendell og Wild! -Men dere er demoner. 454 00:43:12,084 --> 00:43:13,543 Ikke vær redd. 455 00:43:13,626 --> 00:43:15,959 Vi er de dødes mirakelmenn. 456 00:43:16,043 --> 00:43:18,251 Etterlivets kunstnerne. 457 00:43:28,834 --> 00:43:29,668 Og… 458 00:43:33,084 --> 00:43:36,084 Dere har gjort en enestående jobb! 459 00:43:37,084 --> 00:43:40,459 Når det gjelder betaling… 460 00:43:40,543 --> 00:43:42,584 Må jeg betale dere? 461 00:43:42,668 --> 00:43:45,043 -Hvor mye? -Alt du har. 462 00:43:45,126 --> 00:43:48,043 Vi skal bygge verdens beste tivoli! 463 00:43:48,126 --> 00:43:50,709 Vi skal kalle det Drømmetivoliet! 464 00:43:51,293 --> 00:43:54,668 Du og alle naboene dine skal betale for det. 465 00:43:56,626 --> 00:44:00,584 Jeg må vise dere noe. Kom. 466 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Dette er Rust Bank. 467 00:44:08,959 --> 00:44:09,918 Ta en titt. 468 00:44:12,751 --> 00:44:13,793 Ingen jobber. 469 00:44:14,959 --> 00:44:16,043 Ingen banker. 470 00:44:17,043 --> 00:44:19,209 Ingen mennesker. 471 00:44:20,001 --> 00:44:23,584 Kjør på, vekk så mange døde dere vil, 472 00:44:23,668 --> 00:44:27,418 men det er ingen her som kan betale for tivoliet. 473 00:44:36,126 --> 00:44:40,043 Da kan vi like godt begrave deg igjen. 474 00:44:40,626 --> 00:44:43,959 Ja, din usle, stinkende fyr. 475 00:44:45,876 --> 00:44:50,584 Han har rett. Vi trenger rådsmedlemmer for å få flertall. 476 00:44:50,668 --> 00:44:55,043 Ja, de gamle veteranene. De vil stemme på dere. 477 00:44:56,418 --> 00:44:59,543 Vent! Jeg fikk et syn. 478 00:44:59,626 --> 00:45:03,834 Klaxon-paret betaler gjerne for tjenestene deres. 479 00:45:03,918 --> 00:45:06,959 -Nok til å bygge tivoliet? -Med alt? 480 00:45:07,793 --> 00:45:11,834 Alt det og nok til å redde skolen min. 481 00:45:18,543 --> 00:45:20,209 Da er vi fremme. 482 00:45:21,418 --> 00:45:26,001 Si meg én ting før du går. Er hemmeligheten vår trygg? 483 00:45:29,834 --> 00:45:32,418 Jeg vet at du er en helvetesmøy. 484 00:45:33,001 --> 00:45:37,459 -Hvordan vet du det? -Jeg er en slags ekspert. 485 00:45:38,168 --> 00:45:41,751 Og du vil ikke at enkelte skal finne ut om deg. 486 00:45:42,834 --> 00:45:47,918 -Hvorfor bryr du deg om meg? -Jeg bryr meg fordi jeg var som deg. 487 00:45:48,001 --> 00:45:50,209 Så du var også dum! 488 00:45:50,293 --> 00:45:51,751 Du er ikke dum. 489 00:45:51,834 --> 00:45:57,709 Dum nok til å få foreldrene mine drept og bare se på at de druknet. 490 00:45:57,793 --> 00:46:00,043 -Dum nok til å tro at… -Slutt! 491 00:46:00,126 --> 00:46:04,459 -Det var ikke din feil. -Du er ikke som meg! 492 00:46:15,501 --> 00:46:19,834 Vi ble bekymret da du ikke var på bussen. Hvor var du? 493 00:46:19,918 --> 00:46:23,084 -Skal du arrestere meg? -Arrestere deg? 494 00:46:23,168 --> 00:46:25,793 -Dere er fengselsfolkene. -Ja. 495 00:46:25,876 --> 00:46:30,418 Private fengsler. Med traumeterapi og full kroppsrensing… 496 00:46:30,501 --> 00:46:34,001 -Har du vært i et privat fengsel? -Nei. 497 00:46:40,084 --> 00:46:41,293 Som jeg trodde. 498 00:46:44,501 --> 00:46:47,709 DAGENS TIME: KJØTTETENDE PLANTER 499 00:46:48,293 --> 00:46:49,293 Så søtt. 500 00:46:49,376 --> 00:46:50,793 Den drømmen din… 501 00:46:53,668 --> 00:46:57,084 Kanskje det var noen som tullet med deg. 502 00:46:57,168 --> 00:46:59,834 De er demoner, sa jeg. 503 00:46:59,918 --> 00:47:02,793 Mine personlige demoner. Og de løy! 504 00:47:04,084 --> 00:47:07,668 Kanskje demoner ikke er de mest pålitelige. 505 00:47:09,959 --> 00:47:14,876 God morgen, RBK! Dette er pater Bests. 506 00:47:14,959 --> 00:47:19,834 Ryktene om min død var sterkt overdrevne. 507 00:47:19,918 --> 00:47:22,876 -Hva? -Så jeg er tilbake på jobb. 508 00:47:22,959 --> 00:47:27,626 Jeg skal lede denne enestående institusjonen inn i fremtiden. 509 00:47:28,668 --> 00:47:31,959 -Det er kjære pater Bests! -I live! 510 00:47:32,043 --> 00:47:37,001 Greit, alle sammen. Ro ned! 511 00:47:37,084 --> 00:47:39,793 -Bare… -Det må være et mirakel. 512 00:47:50,709 --> 00:47:51,543 Kom igjen! 513 00:47:53,584 --> 00:47:54,418 Kay-Kay? 514 00:48:00,584 --> 00:48:04,751 De skulle få foreldrene mine tilbake, ikke deg! 515 00:48:05,709 --> 00:48:10,126 Kjære vene! Er det sant, frk. Elliot? 516 00:48:11,209 --> 00:48:14,293 Kanskje jeg er viktigere 517 00:48:15,251 --> 00:48:17,043 enn foreldrene dine. 518 00:48:17,126 --> 00:48:20,668 Din ekle gamle fyr! 519 00:48:20,751 --> 00:48:24,293 Tilgi meg, men uten Kat ville du ikke vært her. 520 00:48:24,834 --> 00:48:27,084 Hvordan det? 521 00:48:27,168 --> 00:48:28,876 Hun tilkalte demonene… 522 00:48:30,459 --> 00:48:35,918 Hvis dere ikke kan forklare dere, har jeg bedre ting å foreta meg. 523 00:48:37,751 --> 00:48:40,376 Kode syv! 524 00:48:40,459 --> 00:48:43,293 -Gisselsituasjon i rektors… -Hva? 525 00:48:43,376 --> 00:48:44,543 Pingviner, kom! 526 00:48:44,626 --> 00:48:47,043 Vi holder deg ikke som gissel. 527 00:48:47,126 --> 00:48:50,043 Barn, livet er dyrebart. 528 00:48:51,043 --> 00:48:54,834 -Akkurat nå kaster dere bort mitt. -Opp med farta. 529 00:49:00,251 --> 00:49:01,876 HURTIGTAST LANE KLAXON 530 00:49:01,959 --> 00:49:05,043 FENGSELSAVSTEMNING DENNE UKEN 531 00:49:05,126 --> 00:49:06,543 RINGER 532 00:49:06,626 --> 00:49:08,709 Hva pokker? 533 00:49:09,209 --> 00:49:10,376 Bests' telefon! 534 00:49:17,709 --> 00:49:20,418 Pater Bests, vandød. 535 00:49:21,084 --> 00:49:23,459 Hvordan er det mulig, Manberg? 536 00:49:23,543 --> 00:49:24,418 BACONBITER 537 00:49:24,876 --> 00:49:27,376 Husker du din første demon? 538 00:49:27,459 --> 00:49:30,293 Du var bare tolv da vi fanget den. 539 00:49:30,376 --> 00:49:35,959 Ja, du fikk meg til å tilkalle demoner til den dumme samlingen din. 540 00:49:36,043 --> 00:49:41,459 Du var rettferdighetens høyre fot for meg, og du sluttet! 541 00:49:41,543 --> 00:49:45,084 Det var ikke rettferdighet! Det var fangenskap. 542 00:49:45,876 --> 00:49:46,834 Og galt. 543 00:49:56,626 --> 00:50:00,084 Det er en ny helvetesmøy på RBK, ikke sant? 544 00:50:00,168 --> 00:50:03,251 Hun er… Hun er trygg! 545 00:50:03,334 --> 00:50:09,126 Bamsen min ville fortalt at hun kom, gitt meg tid til å trene henne. 546 00:50:09,209 --> 00:50:11,543 Du stjal den fra meg. 547 00:50:11,626 --> 00:50:15,584 Og den nye helvetesmøyen har stjålet den fra deg. 548 00:50:24,168 --> 00:50:25,959 Jeg venter her. 549 00:50:40,834 --> 00:50:43,876 MAN SKAL IKKE TA PATER BESTS SOM GISSEL 550 00:51:17,084 --> 00:51:19,126 -Ingen latter. -Fortsett! 551 00:51:30,084 --> 00:51:34,209 JEG SKAL UTSLETTE DE NONNENE. 552 00:51:42,168 --> 00:51:43,668 Manberg hadde rett. 553 00:51:51,209 --> 00:51:52,043 Endelig. 554 00:51:56,709 --> 00:51:59,251 Søster Daley! Søster Chinstrap! 555 00:52:03,126 --> 00:52:04,584 Dere må våkne! 556 00:52:07,834 --> 00:52:08,959 Drar du alene? 557 00:52:09,751 --> 00:52:13,209 -De er demoner. -Demonene mine, mitt problem. 558 00:52:15,584 --> 00:52:18,334 Åpne døra. Det er en nødssituasjon! 559 00:52:19,918 --> 00:52:21,751 Chinstrap! Våkne! 560 00:52:25,084 --> 00:52:27,543 Hvor er Kat og Raúl? 561 00:52:39,293 --> 00:52:40,543 Kat! 562 00:52:41,959 --> 00:52:43,459 Raúl! 563 00:52:45,543 --> 00:52:48,251 Det hørtes ut som ham på telefonen. 564 00:52:48,793 --> 00:52:52,043 Kan ikke ha vært ham. Vi druknet ham her. 565 00:52:57,501 --> 00:53:00,459 -Du skal være død! -Du ser fæl ut! 566 00:53:00,543 --> 00:53:02,501 Jeg liker den nye stilen. 567 00:53:03,418 --> 00:53:06,501 -Ta ham, Lane! -Kom hit, din lille… 568 00:53:08,626 --> 00:53:11,001 Jeg skal drepe deg permanent! 569 00:53:11,793 --> 00:53:14,501 Vent! Jeg kan skaffe dere stemmene! 570 00:53:15,709 --> 00:53:18,251 -Til fengselet vårt? -Hvordan? 571 00:53:18,834 --> 00:53:20,793 Avstemningen er i morgen! 572 00:53:21,709 --> 00:53:26,001 Dette er partnerne mine, Wendell og Wild. 573 00:53:27,084 --> 00:53:30,209 -Vi vekket pater. -Fra de døde. 574 00:53:30,793 --> 00:53:35,709 De kan vekke de gamle gardistene dere trenger. 575 00:53:35,793 --> 00:53:37,751 De som råtner i gravene? 576 00:53:37,834 --> 00:53:40,376 De er striglet og klare i morgen. 577 00:53:42,751 --> 00:53:43,584 Ja! 578 00:53:43,668 --> 00:53:47,876 Skaff fengselsstemmene, så skal vi gjøre dere rike. 579 00:53:47,959 --> 00:53:50,751 Rike nok til å bygge Drømmetivoliet? 580 00:53:50,834 --> 00:53:51,751 Garantert! 581 00:53:51,834 --> 00:53:56,126 -Vi fikser tillatelsene, bygger raskt. -Og vips! 582 00:53:57,668 --> 00:54:00,543 -Hva med skolen? -Selvfølgelig, pater. 583 00:54:00,626 --> 00:54:04,293 RBK får full økonomisk støtte fra oss! 584 00:54:08,626 --> 00:54:12,376 Bryggeriarbeiderne er på samme kirkegård. 585 00:54:14,918 --> 00:54:18,418 Skal dere vekke flere fra de døde? 586 00:54:18,501 --> 00:54:21,251 Vel, helvetesmøyens foreldre… 587 00:54:21,334 --> 00:54:23,876 Nei! 588 00:54:23,959 --> 00:54:30,793 -Vekker dere noen andre på kirkegården… -Blir det ingen tivoli eller skolepenger! 589 00:54:30,876 --> 00:54:33,293 -Vent litt… -Jeg lover! 590 00:54:33,376 --> 00:54:35,918 Bare veteranene skal vekkes. 591 00:54:37,793 --> 00:54:39,918 Fint. Ha det på badet. 592 00:54:46,293 --> 00:54:48,543 Der er de, Wild. 593 00:54:48,626 --> 00:54:52,876 -Gravene? -Nemlig. På rekke og rad. 594 00:54:53,709 --> 00:54:55,209 Så praktisk. 595 00:54:59,334 --> 00:55:00,418 Hva er det? 596 00:55:03,209 --> 00:55:05,126 Hvor er dere vært? 597 00:55:05,209 --> 00:55:06,543 Helvetesmøy! 598 00:55:06,626 --> 00:55:09,668 Slutt! Dere lovet meg foreldrene mine! 599 00:55:10,501 --> 00:55:12,376 -Du var ikke her. -Ja. 600 00:55:12,459 --> 00:55:15,626 Så vi brukte Bests som forsøkskanin. 601 00:55:15,709 --> 00:55:17,459 -Jepp. -Se her. 602 00:55:19,251 --> 00:55:21,751 -Hva er det? -Den er svaret. 603 00:55:21,834 --> 00:55:24,709 -Får den foreldrene mine tilbake? -Ja. 604 00:55:25,251 --> 00:55:27,293 Flott. Kom igjen! 605 00:55:27,834 --> 00:55:30,793 Klaxon sa at vi ikke fikk vekke andre. 606 00:55:30,876 --> 00:55:33,334 -Vent! -Ikke ennå! 607 00:55:33,418 --> 00:55:36,376 Det er ikke sånn det fungerer lenger. 608 00:55:37,209 --> 00:55:39,876 Først må du… 609 00:55:40,501 --> 00:55:41,876 -Sverge troskap. -Ja! 610 00:55:41,959 --> 00:55:43,709 Det var ikke avtalen. 611 00:55:44,376 --> 00:55:48,168 Helvetesmøy, lover du å tjene oss… 612 00:55:49,709 --> 00:55:53,168 I all evighet! 613 00:55:53,251 --> 00:55:54,501 Dere tuller. 614 00:55:54,584 --> 00:55:56,959 Stopp, Kat! 615 00:55:58,584 --> 00:56:01,418 -Dropp det. -Hva søren gjør han der? 616 00:56:03,001 --> 00:56:03,834 Greit. 617 00:56:04,918 --> 00:56:08,459 Jeg sverger. 618 00:56:14,293 --> 00:56:17,668 -Hva gjorde du? -Skallekjeften gjorde det. 619 00:56:21,126 --> 00:56:22,834 Din første oppgave er… 620 00:56:23,834 --> 00:56:27,001 Jeg vet det! Skaff noe mat. Vi sulter! 621 00:56:27,084 --> 00:56:31,501 Det eneste stedet igjen er Fawzis Falafel. Jeg kan hjelpe. 622 00:56:31,584 --> 00:56:35,126 -Nei. -Du og Tennplugg har graver å grave opp. 623 00:56:35,209 --> 00:56:39,043 Jeg sa at dårlige ting skjer med dem jeg står nær. 624 00:56:44,584 --> 00:56:46,834 Fort, vi har ikke hele natta. 625 00:56:48,668 --> 00:56:50,001 La oss vekke dem. 626 00:56:52,376 --> 00:56:53,876 Ikke vær redd. 627 00:56:58,293 --> 00:56:59,126 Én… 628 00:57:01,293 --> 00:57:04,501 …to, tre, fire, fem… 629 00:57:06,418 --> 00:57:07,668 …seks. 630 00:57:13,459 --> 00:57:14,584 Nå skjer det! 631 00:57:24,584 --> 00:57:26,001 Velkommen tilbake. 632 00:57:26,793 --> 00:57:27,918 Godt å se deg! 633 00:57:41,084 --> 00:57:42,959 Makeover-tid, kom igjen! 634 00:57:43,043 --> 00:57:45,168 Makeover-tid! 635 00:57:49,209 --> 00:57:50,043 Hei sann! 636 00:57:54,418 --> 00:57:55,251 Kom ut. 637 00:57:59,668 --> 00:58:02,293 Husk å stemme for fengsel! 638 00:58:02,376 --> 00:58:05,293 STEM PÅ KLAX KORP 639 00:58:10,584 --> 00:58:14,126 -Den gjengen var utfordrende! -Skal vi feire? 640 00:58:15,834 --> 00:58:17,584 Hva gjør dere? 641 00:58:17,668 --> 00:58:19,043 Kiler magen. 642 00:58:19,126 --> 00:58:21,709 Vi har fortjent det. 643 00:58:21,793 --> 00:58:25,876 Slutt! Det blir ikke noe igjen til Kats foreldre. 644 00:58:25,959 --> 00:58:29,918 Jeg bryr meg om helvetesmøyen, men… 645 00:58:30,001 --> 00:58:35,251 Vekker vi foreldrene hennes, bygger ikke Klaxon-paret Drømmetivoliet. 646 00:59:04,668 --> 00:59:06,793 Jeg er glad du er tilbake! 647 00:59:08,001 --> 00:59:10,751 Rust Bank trenger noen lysglimt. 648 00:59:10,834 --> 00:59:15,376 -Lukter så godt, hr. Fawzi. -Vil du ha sterk saus? 649 00:59:15,959 --> 00:59:18,293 -Ja. -Ta hele flasken. 650 00:59:19,709 --> 00:59:22,293 -Kom snart igjen, ok? -Takk. 651 00:59:28,668 --> 00:59:29,668 Ok. 652 00:59:58,709 --> 00:59:59,793 Delroy. 653 00:59:59,876 --> 01:00:00,709 Wilma? 654 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 Hva skjedde? 655 01:00:03,959 --> 01:00:08,584 Hei. Dere må dra til byen. Finn Kat. 656 01:00:09,293 --> 01:00:10,459 Er Kat her? 657 01:00:11,251 --> 01:00:12,126 Ja. 658 01:00:14,168 --> 01:00:15,501 Hva heter du? 659 01:00:16,709 --> 01:00:18,834 Raúl. Skynd dere! 660 01:00:32,418 --> 01:00:37,834 -Du stjal kremen vår. -Og vekket helvetesmøyens foreldre! 661 01:00:42,501 --> 01:00:45,418 Det er noe som ikke stemmer der oppe. 662 01:00:50,584 --> 01:00:54,418 Våkn opp, bomser. Jeg har en hårsituasjon. 663 01:00:55,001 --> 01:00:57,126 Våkn opp! 664 01:00:57,209 --> 01:00:58,251 Greit. 665 01:01:01,501 --> 01:01:03,918 Dere ser forferdelige ut. 666 01:01:06,001 --> 01:01:06,834 Hva? 667 01:01:08,418 --> 01:01:12,043 Sjeleryttere! Kom umiddelbart! 668 01:01:19,793 --> 01:01:21,084 Hva i… 669 01:01:41,876 --> 01:01:42,709 Hei! 670 01:01:56,168 --> 01:01:58,626 Hvor mange døde har de vekket? 671 01:02:08,834 --> 01:02:09,668 Hva? 672 01:02:55,459 --> 01:03:00,793 8 ÅR, 7 ÅR, 6 ÅR, 5 ÅR, 4 ÅR 673 01:03:03,001 --> 01:03:07,584 FØRSTE DAG HJEMME! 674 01:03:08,293 --> 01:03:09,584 Er det deg, Kat? 675 01:03:10,126 --> 01:03:12,501 Så stor du har blitt! 676 01:03:12,584 --> 01:03:14,501 Mor! Far! 677 01:03:21,459 --> 01:03:22,459 Det går bra. 678 01:03:23,293 --> 01:03:24,751 Dere er tilbake. 679 01:03:30,959 --> 01:03:35,584 Det er så godt å se deg, men hvordan er dette mulig? 680 01:03:35,668 --> 01:03:37,668 Hvorfor er vi i live? 681 01:03:39,084 --> 01:03:40,959 Det spiller ingen rolle. 682 01:03:42,126 --> 01:03:45,626 Hei, jeg har fortsatt Cyclops, pappa. 683 01:03:45,709 --> 01:03:48,793 Det anlegget kan riste et rom. 684 01:03:48,876 --> 01:03:52,209 -Og dette, mamma. -Lurte på hvor det ble av. 685 01:03:53,459 --> 01:03:57,209 Jeg sverger på at jeg sa nei. 686 01:03:58,001 --> 01:04:01,126 Hersens Klax Korp-skilt overalt! 687 01:04:01,209 --> 01:04:04,293 Du har blitt mye tøffere. 688 01:04:04,376 --> 01:04:05,459 Måtte det, 689 01:04:06,209 --> 01:04:07,043 siden jeg… 690 01:04:08,543 --> 01:04:11,418 -Jeg drepte dere. -Du drepte oss ikke. 691 01:04:11,501 --> 01:04:14,001 Du krasjet fordi jeg skrek. 692 01:04:14,084 --> 01:04:17,668 -Det var en ulykke. -Du var bare åtte. 693 01:04:18,918 --> 01:04:20,126 Hånden din. 694 01:04:23,543 --> 01:04:24,376 Kat! 695 01:04:33,043 --> 01:04:36,459 Jeg har inngått en avtale med to demonbrødre. 696 01:04:36,543 --> 01:04:37,834 Demoner? 697 01:04:37,918 --> 01:04:41,001 -Hvorfor? -De lovte å gjenopplive dere. 698 01:04:41,084 --> 01:04:42,584 Og det gjorde de! 699 01:04:42,668 --> 01:04:46,126 Det var ikke demoner. Det var en gutt, Raúl. 700 01:04:46,209 --> 01:04:49,001 -Raúl? -Han sa han var vennen din. 701 01:04:49,668 --> 01:04:52,168 Jeg har ikke venner. 702 01:04:52,251 --> 01:04:55,043 -Han er i fare, ikke sant? -Kanskje… 703 01:04:55,126 --> 01:04:59,751 -Er han i fare, må vi hjelpe ham. -Dere kom nettopp tilbake! 704 01:04:59,834 --> 01:05:04,584 -Venner er som familie. -Vi gjør alt vi kan for dem. 705 01:05:06,126 --> 01:05:07,334 Greit! 706 01:05:07,418 --> 01:05:11,751 Jeg skal ta meg av Raúl, bare bli her så jeg finner dere. 707 01:05:14,126 --> 01:05:17,584 -Redd ham. -Men vær forsiktig. 708 01:05:17,668 --> 01:05:23,751 -Nei! Hva skal vi gjøre nå? -Får Klaxon-paret vite det, glem tivoliet. 709 01:05:23,834 --> 01:05:26,543 -Du må si det til pateren. -Nei, du. 710 01:05:26,626 --> 01:05:29,793 Du er eldst, Wendell, du må gjøre det. 711 01:05:30,834 --> 01:05:33,959 Tennplugg! Vi hører ikke oss selv tenke! 712 01:06:00,543 --> 01:06:01,751 -Kat! -Hysj. 713 01:06:17,626 --> 01:06:20,126 Jeg sverger… 714 01:06:24,251 --> 01:06:28,501 -Hørte du noe? -Jeg lukter noe. Falafelen vår? 715 01:06:32,959 --> 01:06:35,626 Ditt grådige skadedyr! 716 01:06:35,709 --> 01:06:38,126 Du spiste helvetesmøyen vår! 717 01:06:39,584 --> 01:06:41,459 Du spiste Raúl også. 718 01:06:44,584 --> 01:06:48,209 Jeg er traumatisert! 719 01:06:50,334 --> 01:06:54,834 -Vil savne kremen når den er tom. -Ikke så mye som Belzer. 720 01:06:57,418 --> 01:07:00,001 Hvor er de? 721 01:07:03,209 --> 01:07:08,709 Så dere tok mine siste to sønner til De levendes rike? 722 01:07:11,334 --> 01:07:13,501 Med min magiske hårkrem. 723 01:07:15,459 --> 01:07:18,293 Det var vel ikke så vanskelig? 724 01:07:26,293 --> 01:07:28,293 Takk for at du reddet meg. 725 01:07:28,834 --> 01:07:31,168 Vi er fortsatt ikke venner. 726 01:07:34,251 --> 01:07:35,793 Du stjal Belsebjørn. 727 01:07:38,501 --> 01:07:40,626 Og tilkalte demonene dine. 728 01:07:40,709 --> 01:07:45,959 -Slipp! Foreldrene mine venter. -De døde foreldrene dine? 729 01:07:46,043 --> 01:07:50,418 De døde på grunn av meg. Jeg måtte få dem tilbake. Slipp! 730 01:07:50,501 --> 01:07:55,834 -Demoner kan ikke vekke de døde. -De har en magisk hårkrem. 731 01:07:58,918 --> 01:08:00,418 Det går bra, Wilma. 732 01:08:02,168 --> 01:08:06,084 Si til Kats foreldre at jeg trenger henne en stund. 733 01:08:06,584 --> 01:08:09,126 Hvorfor skal jeg høre på deg? 734 01:08:14,084 --> 01:08:16,876 -Du også? -Det stemmer. 735 01:08:32,376 --> 01:08:36,251 -Manberg, vi trenger din hjelp. -Sier du det? 736 01:08:37,668 --> 01:08:38,834 Bjørnen min! 737 01:08:39,459 --> 01:08:42,209 Har du savnet meg, onde ting? 738 01:08:42,293 --> 01:08:44,543 Nå, Manberg. 739 01:08:44,626 --> 01:08:45,709 Greit. 740 01:08:49,251 --> 01:08:53,959 Hun har sverget troskap til demonene sine. 741 01:08:54,834 --> 01:08:57,543 Og feberen sprer seg. 742 01:08:58,126 --> 01:08:59,543 Det er min feil. 743 01:08:59,626 --> 01:09:02,293 Det er bare én ting å gjøre… 744 01:09:03,709 --> 01:09:05,834 Full karantene! 745 01:09:09,001 --> 01:09:14,251 Du forstår ikke. Kats demoner vekker en hær av vandøde! 746 01:09:14,334 --> 01:09:16,293 En hel hær, sier du? 747 01:09:16,376 --> 01:09:20,918 Ja! Og vi trenger to helvetesmøyer for å stoppe dem! 748 01:09:23,418 --> 01:09:24,626 Hva nå? 749 01:09:26,376 --> 01:09:28,959 Blodbind oss. 750 01:09:29,043 --> 01:09:31,376 Blodbinding kan drepe dere. 751 01:09:31,459 --> 01:09:33,001 Bare gjør det! 752 01:09:45,376 --> 01:09:48,043 Åpne forløsningskammeret. 753 01:10:00,626 --> 01:10:01,584 Det er ille… 754 01:10:01,668 --> 01:10:05,584 Noen sa at det ikke er noe å være glad for lenger. 755 01:10:05,668 --> 01:10:08,626 Det må ikke bli verre. 756 01:10:09,251 --> 01:10:13,501 Noen sier at Rust Bank allerede er tapt, en spøkelsesby. 757 01:10:14,459 --> 01:10:17,209 Hvorfor blokkere Klax Korp igjen? 758 01:10:17,293 --> 01:10:22,793 Fordi jeg vet de sto bak brannen som drepte vennene våre og ødela byen. 759 01:10:22,876 --> 01:10:26,668 -Fortell meg noe jeg ikke vet. -La oss stemme! 760 01:10:26,751 --> 01:10:28,209 Selvsagt, damer. 761 01:10:28,709 --> 01:10:32,876 Alle som er for Klax Korp fengsel, løft høyre hånd. 762 01:10:32,959 --> 01:10:35,293 -Bu! -Over mitt lik! 763 01:10:36,043 --> 01:10:37,959 Alle som er imot. 764 01:10:42,668 --> 01:10:43,834 Zombier? 765 01:10:43,918 --> 01:10:46,293 -Lik! -Vi blir invadert! 766 01:10:47,376 --> 01:10:51,334 Perdóname, men bare rådsmedlemmer får være her! 767 01:10:53,876 --> 01:10:56,334 Oberst Bumstrop, er det deg? 768 01:10:59,168 --> 01:11:02,793 Herregud, Cassandra, det er de gamle veteranene! 769 01:11:02,876 --> 01:11:05,376 Men de døde for mange år siden! 770 01:11:05,459 --> 01:11:09,168 Min faglige vurdering er at disse mennene lever. 771 01:11:09,251 --> 01:11:11,959 Kom igjen, du er bare en fotfyr. 772 01:11:12,043 --> 01:11:14,834 -Fotterapeuter er ekte leger… -Hysj! 773 01:11:18,751 --> 01:11:23,084 De har visst rett til å være her. Og de har stemmerett. 774 01:11:23,168 --> 01:11:25,501 Har du gått fra vettet? 775 01:11:25,584 --> 01:11:29,668 Jeg må, Fawzi. Alle levende rådsmedlemmer får stemme. 776 01:11:32,168 --> 01:11:36,834 Alle som er for Klax Korp fengsel, løft høyre hånd. 777 01:11:42,084 --> 01:11:44,334 Ja vinner, seks mot fem. 778 01:11:46,918 --> 01:11:48,418 Milde måne! 779 01:11:48,501 --> 01:11:50,751 Kan det stemme? 780 01:11:50,834 --> 01:11:52,793 Teller stemmene deres? 781 01:11:54,376 --> 01:11:55,209 Sí. 782 01:11:56,293 --> 01:11:57,376 De vant. 783 01:11:58,751 --> 01:11:59,626 Nei! 784 01:12:00,834 --> 01:12:01,959 KLAX-KLUBBEN 785 01:12:02,043 --> 01:12:02,876 Endelig! 786 01:12:03,459 --> 01:12:07,501 -Godt jobbet, pater! -Virkelig! 787 01:12:08,209 --> 01:12:14,251 -Her har du til alterbrød og vin. -Skolen min og partnerne mine takker dere. 788 01:12:16,168 --> 01:12:19,043 Gud velsigne deg, mitt barn. 789 01:12:19,626 --> 01:12:21,251 Pater Bests! 790 01:12:21,334 --> 01:12:22,168 Morna! 791 01:12:22,668 --> 01:12:25,751 Siobhan, kom og bli med på feiringen! 792 01:12:25,834 --> 01:12:28,543 Vi har endelig vunnet avstemningen! 793 01:12:29,626 --> 01:12:33,293 Mamma, pappa, jeg vet sannheten om fengslene. 794 01:12:33,376 --> 01:12:35,043 Og hva er den? 795 01:12:35,126 --> 01:12:38,834 Dere tjener masse penger for hver fange. 796 01:12:38,918 --> 01:12:42,793 Så dere stapper dem inn, med dårlig mat og medisin, 797 01:12:42,876 --> 01:12:45,584 farlige forhold og null rehabilitering. 798 01:12:47,418 --> 01:12:52,959 -Jeg er stolt av deg, kjære. -Det er forretningsmodellen vår. 799 01:12:53,043 --> 01:12:56,668 Fortjener ikke noen en ny sjanse? Som Kay-Kay? 800 01:12:56,751 --> 01:12:59,959 Vi elsker bryt sirkelen-barna. 801 01:13:00,043 --> 01:13:03,251 Skal busse dem i mengder til skolen. 802 01:13:03,334 --> 01:13:06,584 Så gjør vi det umulig for dem å lykkes der. 803 01:13:06,668 --> 01:13:12,626 -Og når de mislykkes… -Venter det nye fengselet med åpne armer. 804 01:13:16,376 --> 01:13:20,001 Skal dere virkelig gjøre det? Rive Rust Bank? 805 01:13:20,084 --> 01:13:21,543 I morgen tidlig! 806 01:13:21,626 --> 01:13:24,959 Guvernøren kommer, pressen. Alle kommer. 807 01:13:25,043 --> 01:13:28,001 Lover du at du kommer i godt humør? 808 01:13:29,126 --> 01:13:32,168 Jeg må dra nå. Jeg må mate Gabby. 809 01:13:32,251 --> 01:13:34,626 Jeg vil ha løftet mitt! 810 01:13:34,709 --> 01:13:38,668 Jeg kommer, mamma. Jeg lover. 811 01:13:38,751 --> 01:13:40,418 Det er jenta mi. 812 01:13:43,959 --> 01:13:48,293 Minnene dine gjør feberen sterkere. 813 01:13:48,376 --> 01:13:51,584 -Minnene mine? -Ja. 814 01:13:52,418 --> 01:13:56,168 På tide å møte fortiden din. Er du klar? 815 01:14:32,251 --> 01:14:33,668 GÅSEMORS BARNEHJEM 816 01:14:58,334 --> 01:14:59,334 Nei! 817 01:15:18,918 --> 01:15:22,043 Jeg sverger… 818 01:15:26,168 --> 01:15:29,126 Minnene dine skapte monsteret! 819 01:15:43,126 --> 01:15:46,209 Få det til å stoppe, søster Helley! 820 01:15:46,834 --> 01:15:49,126 Bare du kan gjøre det. 821 01:15:50,459 --> 01:15:52,043 Det er for sterkt. 822 01:15:52,126 --> 01:15:54,251 Du er sterkere! 823 01:15:54,334 --> 01:15:57,793 Kom igjen, du må eie minnene dine! 824 01:16:04,834 --> 01:16:07,626 Du har torturert meg i årevis. 825 01:16:09,668 --> 01:16:12,418 Men du gjorde meg til en overlever! 826 01:16:13,918 --> 01:16:15,626 Og vanvittig sterk! 827 01:16:32,751 --> 01:16:35,543 Jeg har kontroll over livet mitt nå! 828 01:16:38,043 --> 01:16:39,418 Ikke du! 829 01:16:45,293 --> 01:16:47,043 Partnere! Se! 830 01:16:48,084 --> 01:16:49,084 Vi er rike! 831 01:16:50,584 --> 01:16:53,251 Kom igjen, hva er galt? 832 01:16:53,334 --> 01:16:56,793 Vi reddet RBK og tivoliet! 833 01:16:58,418 --> 01:17:01,126 -Kan ikke beholde pengene. -Hvorfor? 834 01:17:02,418 --> 01:17:05,501 Var ikke bare veteranene som ble vekket. 835 01:17:05,584 --> 01:17:08,334 Vekket dere Kats foreldre? 836 01:17:08,418 --> 01:17:09,751 Det var ikke oss. 837 01:17:09,834 --> 01:17:14,584 -Det var vår utakknemlige graver! -Ham? Å nei! 838 01:17:16,501 --> 01:17:19,293 Ja! Gjør klar vognen. 839 01:17:21,001 --> 01:17:22,334 Hva er planen? 840 01:17:22,418 --> 01:17:26,334 Ring på og spring, med en tvist! 841 01:17:27,584 --> 01:17:31,584 Kat! 842 01:17:58,501 --> 01:17:59,626 Du klarte det. 843 01:18:01,001 --> 01:18:02,001 Og nå… 844 01:18:03,918 --> 01:18:04,959 …kraften din. 845 01:18:08,084 --> 01:18:08,959 Tok på det. 846 01:18:16,751 --> 01:18:19,293 Jeg kan se fremtiden. 847 01:18:23,334 --> 01:18:24,293 Å nei. 848 01:18:26,376 --> 01:18:28,626 Helley er i trøbbel! Åpne! 849 01:18:31,251 --> 01:18:34,584 Nå kommer jeg og tar dere, gutter. 850 01:18:44,376 --> 01:18:45,501 Sjeleryttere! 851 01:18:47,918 --> 01:18:49,751 Ja! 852 01:19:03,001 --> 01:19:04,001 Det er Kat! 853 01:19:07,668 --> 01:19:09,209 Vi kommer. 854 01:19:10,918 --> 01:19:12,043 Hei, kjære! 855 01:19:13,418 --> 01:19:14,334 Hei! Du! 856 01:19:16,084 --> 01:19:18,459 -Hva skjer? -Å nei! 857 01:19:18,543 --> 01:19:20,168 Jeg ser hatten din. 858 01:19:20,251 --> 01:19:21,876 -Ring-ring! -Har dere! 859 01:19:43,834 --> 01:19:44,918 Søster Helley. 860 01:19:49,209 --> 01:19:52,084 Hun besvimte og slo hodet. 861 01:19:56,293 --> 01:19:57,459 Snakk til meg. 862 01:19:59,668 --> 01:20:01,418 Du får ikke slå meg. 863 01:20:01,501 --> 01:20:03,334 Du er i live! 864 01:20:04,459 --> 01:20:05,751 Så vidt. 865 01:20:05,834 --> 01:20:07,209 Hva med Kat? 866 01:20:13,959 --> 01:20:18,501 Bra. Du tok knekken på feberen, Helley. Hun er fin. 867 01:20:19,834 --> 01:20:23,459 -Tusen takk, søster Helley! -Vi klarte det. 868 01:20:25,084 --> 01:20:27,501 Denne nye kraften… 869 01:20:28,084 --> 01:20:31,751 Den vil være uforutsigbar først, men så… 870 01:20:31,834 --> 01:20:34,418 Takk Gud, Kat! Jeg har lett… 871 01:20:36,043 --> 01:20:37,959 Flere demoner? 872 01:20:38,626 --> 01:20:40,459 Jeg samler på dem. 873 01:20:40,543 --> 01:20:42,168 Hvorfor er du her? 874 01:20:42,251 --> 01:20:46,001 Jeg tror de skal begrave foreldrene dine igjen! 875 01:20:46,084 --> 01:20:48,543 Jeg skal drepe Wendell og Wild! 876 01:20:48,626 --> 01:20:52,251 Med to helvetesmøyer kan vi ikke mislykkes! 877 01:20:52,334 --> 01:20:56,293 Dra i forveien, jeg må samle meg litt. 878 01:20:56,376 --> 01:20:59,793 Greit, men kom snart. 879 01:21:07,084 --> 01:21:11,626 Kay-Kay? Det er meg, Siobhan. Din største beundrer! 880 01:21:15,334 --> 01:21:20,501 Greit. Jeg fortjener at du overser meg, men det er en nødssituasjon. 881 01:21:27,168 --> 01:21:28,001 Kat? 882 01:21:30,584 --> 01:21:32,751 Slem geit! Legg den fra deg. 883 01:21:33,334 --> 01:21:35,418 Stopp, Gabby! Hvor skal du? 884 01:21:38,001 --> 01:21:39,001 Gabby! 885 01:21:44,251 --> 01:21:47,251 -Har dere ikke glemt noe? -Nei. 886 01:21:47,334 --> 01:21:48,251 Jo. 887 01:21:50,418 --> 01:21:51,251 Hva? 888 01:21:51,334 --> 01:21:53,793 Noen siste ord? 889 01:21:54,459 --> 01:21:57,418 Jeg trodde dere var høyere. 890 01:21:57,501 --> 01:21:59,084 Jeg er høyere. 891 01:22:00,209 --> 01:22:02,459 Er det tegneserieklubber? 892 01:22:02,543 --> 01:22:06,418 -Hva? Tegneserieklubber? -Pater! 893 01:22:06,501 --> 01:22:10,168 Ja. Måtte Herren vise dere nåde 894 01:22:10,251 --> 01:22:14,001 og gi dere evig fred. 895 01:22:18,459 --> 01:22:20,626 -Her kommer den! -Én, to… 896 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Bø! 897 01:22:22,668 --> 01:22:25,418 Kat var skumlere da hun var tre. 898 01:22:25,959 --> 01:22:28,209 Og jeg er mye skumlere nå! 899 01:22:28,293 --> 01:22:30,126 -Helvetesmøy! -Du lever! 900 01:22:30,209 --> 01:22:32,584 Slipp foreldrene mine løs! 901 01:22:32,668 --> 01:22:35,168 Det går ikke, du skjønner… 902 01:22:35,251 --> 01:22:38,001 Du har 800 oppgaver å fullføre. 903 01:22:38,084 --> 01:22:43,251 Det stemmer. Som dine mestere, beordrer vi deg til å snu og… 904 01:22:46,084 --> 01:22:50,209 Dere er sprø! Jeg er ikke marionetten deres lenger. 905 01:22:50,293 --> 01:22:51,334 Det stemmer! 906 01:22:55,501 --> 01:22:57,626 Tennplugg! 907 01:22:57,709 --> 01:23:00,168 -Hjelp! -Du skuffer meg, pater. 908 01:23:00,918 --> 01:23:02,001 Nei. 909 01:23:02,918 --> 01:23:03,751 Kat. 910 01:23:08,751 --> 01:23:12,751 -Hvorfor gjorde dere det? -De passet perfekt til meg… 911 01:23:12,834 --> 01:23:17,084 Ikke bootsene! Hvorfor skulle dere begrave dem igjen? 912 01:23:17,168 --> 01:23:21,876 -Pateren sa det var den eneste måten. -Å redde Drømmetivoliet. 913 01:23:21,959 --> 01:23:26,251 -Og den eneste måten å redde skolen min. -Hva? 914 01:23:28,209 --> 01:23:29,251 Gabby? 915 01:23:29,334 --> 01:23:30,209 Hallo? 916 01:23:31,251 --> 01:23:32,751 -Hva? -Hvem er hun? 917 01:23:37,751 --> 01:23:40,126 Hva skjer her? 918 01:23:41,293 --> 01:23:42,834 For det første 919 01:23:42,918 --> 01:23:48,251 er søster Helley og jeg helvetesmøyer, og kaller du meg Kay-Kay igjen… 920 01:23:48,334 --> 01:23:52,043 Selvfølgelig er du en helvetesmøy, Kat. 921 01:23:53,501 --> 01:23:58,668 Pater Bests, foreldrene mine vil ikke redde skolen din. 922 01:23:58,751 --> 01:24:02,543 -Eller bygge tivoli. -Men de har allerede betalt. 923 01:24:05,876 --> 01:24:06,959 KLAX-KONTANTER 924 01:24:07,043 --> 01:24:08,793 Hva er dette? 925 01:24:08,876 --> 01:24:13,376 Det er slik de betaler ansatte. Verdiløse i praksis. 926 01:24:15,626 --> 01:24:17,418 Jeg må vise dere noe. 927 01:24:22,209 --> 01:24:25,168 Du hadde rett om foreldrene mine. 928 01:24:25,918 --> 01:24:27,459 Private fengsler. 929 01:24:28,168 --> 01:24:29,543 Vi må stoppe dem. 930 01:24:52,043 --> 01:24:54,876 -Det er for sent. -Hva mener du? 931 01:24:54,959 --> 01:24:57,126 Rust Bank vil forsvinne. 932 01:24:57,209 --> 01:24:59,751 Du så fremtiden. 933 01:25:04,334 --> 01:25:05,543 Hva skjer? 934 01:25:06,876 --> 01:25:07,709 Delroy? 935 01:25:11,043 --> 01:25:12,084 Det er ham. 936 01:25:16,001 --> 01:25:20,793 Fe-fi-fo-fam, 937 01:25:20,876 --> 01:25:25,001 jeg lukter blodet til to tyvaktige krek. 938 01:25:27,459 --> 01:25:30,793 Dette er bedre enn den vandøde hæren! 939 01:25:30,876 --> 01:25:34,876 Hvor er hårkremen min? 940 01:25:35,501 --> 01:25:36,793 Dere stjal den! 941 01:25:36,876 --> 01:25:38,668 Nå skal han drepe oss! 942 01:25:38,751 --> 01:25:42,543 Ned til likvognen, og ikke tiltrekk oppmerksomhet! 943 01:25:42,626 --> 01:25:43,751 Wendell? 944 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Wild? 945 01:25:45,959 --> 01:25:48,418 Jeg vet at dere er her oppe! 946 01:25:50,626 --> 01:25:54,293 Kom igjen, gutter, jeg skal ikke skade dere. 947 01:25:59,418 --> 01:26:02,168 Min største fangst noensinne! 948 01:26:03,876 --> 01:26:04,793 Hva i… 949 01:26:06,626 --> 01:26:08,751 Hvem plager meg? 950 01:26:11,251 --> 01:26:12,418 -Kom igjen! -Gå! 951 01:26:12,501 --> 01:26:15,001 Der er dere, tyvene mine! 952 01:26:15,834 --> 01:26:19,043 Skrekkens tivolis far skal spille… 953 01:26:20,668 --> 01:26:21,501 …på… 954 01:26:24,334 --> 01:26:25,376 …tarmene deres! 955 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 Glem det! 956 01:26:34,001 --> 01:26:35,376 Bra! 957 01:26:37,626 --> 01:26:38,584 Nydelig! 958 01:26:46,334 --> 01:26:47,209 Tok dere! 959 01:27:01,543 --> 01:27:04,293 Hvorfor gjorde dere det? 960 01:27:05,668 --> 01:27:10,293 -Hva da, stjal kremen? -Dro til De levendes rike? 961 01:27:10,793 --> 01:27:13,293 Hvorfor ikke? 962 01:27:13,376 --> 01:27:14,501 Pappa! 963 01:27:14,584 --> 01:27:18,959 Skrekkens tivoli trengte ikke et radikalt nytt design! 964 01:27:20,418 --> 01:27:22,168 Det gjør det nå. 965 01:27:26,126 --> 01:27:27,876 Kremen min! 966 01:27:28,376 --> 01:27:30,543 Den er tom! 967 01:27:39,459 --> 01:27:41,584 Raúls kunstprosjekt. 968 01:27:42,918 --> 01:27:47,126 En forelder som beskytter barnet sitt. 969 01:27:47,209 --> 01:27:50,376 -Som alle prøver å gjøre. -Alle foreldre. 970 01:27:50,876 --> 01:27:51,751 Ikke jeg. 971 01:27:52,543 --> 01:27:56,168 Det var andre før dere som stakk av. 972 01:27:56,251 --> 01:27:57,709 Hadde vi søsken? 973 01:27:57,793 --> 01:28:02,709 Jeg sa: "La dem dra. De kommer hjem med halen mellom beina." 974 01:28:02,793 --> 01:28:04,751 Men de kom aldri tilbake. 975 01:28:04,834 --> 01:28:06,293 Hallo, der oppe! 976 01:28:07,418 --> 01:28:08,709 Demonherre! 977 01:28:09,709 --> 01:28:12,793 -Det er Buffalo Belzer. -Ok, hr. Belzer. 978 01:28:12,876 --> 01:28:18,626 Jeg, Manberg den nådeløse, er demoners fiende. 979 01:28:18,709 --> 01:28:20,709 Men ikke av familier. 980 01:28:22,209 --> 01:28:24,293 Er det deg, Belissa? 981 01:28:24,376 --> 01:28:27,459 Jeg har alle dine forsvunnede barn. 982 01:28:27,543 --> 01:28:28,793 Fortsett. 983 01:28:28,876 --> 01:28:32,459 Slipp vennene mine løs, og de er dine. 984 01:28:32,543 --> 01:28:36,001 Jeg godtar det, Manberg den barmhjertige. 985 01:28:36,084 --> 01:28:37,418 Nådeløse! 986 01:28:41,668 --> 01:28:42,584 Gnasher, 987 01:28:43,084 --> 01:28:45,501 Wincer, Heddie. 988 01:28:45,584 --> 01:28:47,584 Se på deg, Zostril! 989 01:28:49,584 --> 01:28:56,501 Dere skal vite at ryktene om min død var sterkt overdrevne… 990 01:28:57,709 --> 01:29:01,001 -Døde han igjen? -Jeg ga ham masse krem. 991 01:29:01,084 --> 01:29:04,709 Vekket dere ham fra de døde med hårkrem? 992 01:29:04,793 --> 01:29:07,126 Vel, ja. 993 01:29:07,209 --> 01:29:11,168 Kom igjen, gutter, det varer ikke. 994 01:29:11,751 --> 01:29:13,501 Varer det ikke? 995 01:29:14,418 --> 01:29:19,084 Ikke bli lenge. Kan ikke bygge nytt tivoli uten designerne. 996 01:29:19,168 --> 01:29:22,001 -Mener du oss? -Skal gjøre deg stolt! 997 01:29:22,084 --> 01:29:23,126 Det stemmer! 998 01:29:27,626 --> 01:29:31,126 Varer det ikke? Hva med foreldrene mine? 999 01:29:31,209 --> 01:29:35,626 -Alt som trengs er en ny dose krem. -Funket på pateren. 1000 01:29:35,709 --> 01:29:38,793 -Det er tomt. -Klem rett, og du har i dagevis. 1001 01:29:38,876 --> 01:29:39,709 Uker! 1002 01:29:41,668 --> 01:29:46,126 Elsket å være med deg igjen, men Rust Bank er i trøbbel. 1003 01:29:46,209 --> 01:29:51,084 Hva om resten av magien kan redde byen vår? 1004 01:29:51,168 --> 01:29:53,751 Jeg har sagt at det er for sent! 1005 01:29:53,834 --> 01:29:57,209 Nei, du kan endre fremtiden. 1006 01:29:58,043 --> 01:29:58,876 Virkelig? 1007 01:30:02,043 --> 01:30:06,918 Mor tror brannen var påsatt. Trenger et vitne for å bevise det. 1008 01:30:08,251 --> 01:30:11,209 Vekk en død bryggeriarbeider. 1009 01:30:12,626 --> 01:30:13,584 Et vitne. 1010 01:30:14,334 --> 01:30:18,459 -Klemmer du rett, er det nok til to. -Tre vitner! 1011 01:30:18,543 --> 01:30:22,501 Vi skal beskytte Rust Bank til han kommer tilbake. 1012 01:30:22,584 --> 01:30:23,959 Sånn ja! 1013 01:30:24,043 --> 01:30:28,501 -Er dere klare til å holde fortet? -Ja! 1014 01:30:30,043 --> 01:30:35,876 Ned med Klax Korp! 1015 01:30:35,959 --> 01:30:38,293 KLAX KORP SKAPER JOBBER 1016 01:30:38,376 --> 01:30:42,209 Men Siobhan lovet mamma å komme! 1017 01:30:42,293 --> 01:30:46,418 Vi må begynne. Guvernør Bestikkes. 1018 01:30:46,501 --> 01:30:51,668 Ikke mer Klax Korp! 1019 01:30:52,668 --> 01:30:56,084 God morgen! I dag er det ut med det gamle, 1020 01:30:56,168 --> 01:31:01,793 og inn med det nyeste, største byggeprosjektet i delstatens historie! 1021 01:31:03,459 --> 01:31:08,918 Nå, mine to medsammensvorne, Lane og Irmgard Klaxon! 1022 01:31:09,709 --> 01:31:12,418 Takk. Ikke nødvendig. 1023 01:31:12,501 --> 01:31:16,959 Da guvernøren tilbød oss millioner for å bygge fengselet, 1024 01:31:17,043 --> 01:31:19,334 falt vi for Rust Bank. 1025 01:31:19,418 --> 01:31:23,209 En kjærlighet som ble testet av dere! 1026 01:31:23,293 --> 01:31:25,709 Vi stoppet dere hvert år! 1027 01:31:25,793 --> 01:31:27,876 Skal jeg få æren? 1028 01:31:27,959 --> 01:31:29,293 La meg. 1029 01:31:30,459 --> 01:31:33,793 Mine herrer, start motorene! 1030 01:31:39,793 --> 01:31:43,293 Og klar, ferdig… 1031 01:31:43,376 --> 01:31:45,126 Vent! Se! 1032 01:31:56,376 --> 01:31:59,168 Kjære vene, Siobhan er hjernevasket! 1033 01:32:02,209 --> 01:32:05,668 Kom igjen! Knus alle sammen! 1034 01:32:09,334 --> 01:32:12,459 Kom igjen! Den fremtiden skal ikke skje! 1035 01:32:55,001 --> 01:32:56,084 Bjørnen min! 1036 01:33:31,376 --> 01:33:33,043 RUSTY ØLS HJEMSTED 1037 01:33:35,793 --> 01:33:37,251 Foreldrene dine! 1038 01:33:54,834 --> 01:33:56,126 Wendell, se! 1039 01:34:00,126 --> 01:34:02,626 Gode gamle sjeleryttere. 1040 01:34:02,709 --> 01:34:04,459 Pappa må ha sendt dem. 1041 01:34:15,709 --> 01:34:17,626 Lane og Irmgard Klaxon. 1042 01:34:17,709 --> 01:34:21,876 Dere er arrestert for mordbrann og drap. Latterlig! 1043 01:34:21,959 --> 01:34:25,084 Dere kan ikke bevise noe uten vitner! 1044 01:34:26,668 --> 01:34:28,251 RUST BANK BRYGGERI 1045 01:34:28,334 --> 01:34:30,918 Betjenter, vitnene deres. 1046 01:34:31,001 --> 01:34:33,126 Vent! Hun gjorde alt! 1047 01:34:33,209 --> 01:34:37,126 -Kona mi er morderen, ikke jeg. -Hvordan våger du? 1048 01:34:45,293 --> 01:34:46,751 Gode nyheter! 1049 01:34:46,834 --> 01:34:48,959 Klax Korp er ferdig! 1050 01:34:49,043 --> 01:34:52,459 -Dere klarte det! -Vi greide det! 1051 01:34:53,626 --> 01:34:54,959 Seier! 1052 01:35:03,543 --> 01:35:05,834 Nei. 1053 01:35:07,334 --> 01:35:10,751 -Stakkars. -Kremen mister magien. 1054 01:35:11,751 --> 01:35:13,251 Mamma, pappa… 1055 01:35:14,918 --> 01:35:15,918 Fortell oss… 1056 01:35:16,501 --> 01:35:19,668 Fortell om Rust Banks fremtid. 1057 01:35:19,751 --> 01:35:20,959 Hva ser du? 1058 01:35:23,418 --> 01:35:26,668 Hold hender og lukk øynene. 1059 01:35:33,084 --> 01:35:35,501 Rust Bank våkner til live. 1060 01:35:44,834 --> 01:35:46,251 Folk flytter hjem. 1061 01:35:51,209 --> 01:35:54,001 VELKOMMEN HJEM 1062 01:35:54,084 --> 01:35:56,501 Jeg gjør ting med søster Helley 1063 01:35:57,543 --> 01:35:58,751 og frk. Hunter. 1064 01:35:59,334 --> 01:36:06,293 BRYT SIRKELEN 1065 01:36:09,626 --> 01:36:12,293 Jeg er så stolt av deg. 1066 01:36:12,959 --> 01:36:17,793 -Hvor høyt elsker vi henne? -Uendelig høyt. 1067 01:36:23,293 --> 01:36:24,668 Elsker dere også. 1068 01:36:28,084 --> 01:36:31,126 Når Drømmetivoliet vårt er ferdig… 1069 01:36:31,209 --> 01:36:36,418 Vil det bli det beste etterlivet i himmelen eller helvete. 1070 01:36:36,501 --> 01:36:37,959 Hva mener dere? 1071 01:36:38,043 --> 01:36:39,501 Foreldrene dine! 1072 01:36:39,584 --> 01:36:42,834 De kan få VIP-pass med alt inkludert! 1073 01:36:42,918 --> 01:36:44,376 Det er latterlig. 1074 01:36:44,459 --> 01:36:46,293 Vent, bare se her. 1075 01:37:11,501 --> 01:37:13,043 Milde måne! 1076 01:37:13,126 --> 01:37:15,543 Herregud! 1077 01:37:19,709 --> 01:37:22,834 Skulle hate meg selv resten av livet. 1078 01:37:22,918 --> 01:37:26,709 Mamma, pappa, hva synes dere? 1079 01:37:27,543 --> 01:37:29,543 Men nå må jeg ikke det. 1080 01:37:29,626 --> 01:37:33,043 Jeg er en helvetesmøy med fantastiske venner. 1081 01:37:33,751 --> 01:37:36,334 Selv dere, Wendell og Wild. 1082 01:37:53,376 --> 01:37:56,293 RBK-LIVET HOLISTISK GEITE-YOGA 1083 01:38:02,376 --> 01:38:05,293 DRIFT- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK 1084 01:39:08,793 --> 01:39:13,043 7 ÅR, 6 ÅR, 5 ÅR… FØRSTE DAG HJEMME 1085 01:43:37,918 --> 01:43:41,001 Tekst: Silvia Alstad 1086 01:43:53,959 --> 01:43:55,168 Hei, folkens. 1087 01:43:55,251 --> 01:43:58,584 Det er sent. Klokken er halv fire om natta. 1088 01:43:59,084 --> 01:44:04,418 Jeg våknet fordi jeg hørte noen lyder fra rommet ved siden av. 1089 01:44:04,501 --> 01:44:07,293 Og du vil ikke tro hva jeg fant. 1090 01:44:07,793 --> 01:44:08,834 Bli med meg. 1091 01:44:16,626 --> 01:44:18,459 Jeg åpner døra nå. 1092 01:44:28,668 --> 01:44:29,501 Hallo. 1093 01:44:30,126 --> 01:44:31,876 Hvor gjemmer du deg? 1094 01:44:34,334 --> 01:44:35,168 Kom frem. 1095 01:44:36,293 --> 01:44:37,126 Der er du. 1096 01:44:37,959 --> 01:44:40,001 Hei, Kat. Hvordan går det? 1097 01:44:40,501 --> 01:44:41,918 Hva gjør du her? 1098 01:44:43,834 --> 01:44:46,959 Kanskje hun kjedet seg i studioet alene.