1
00:00:33,751 --> 00:00:35,834
RUST BANK BRYGGERI
2
00:00:35,918 --> 00:00:41,626
Tuller du? Bryggeriet er byens hjerte.
Ingen salg, hr. og fru Klaxon.
3
00:00:41,709 --> 00:00:43,209
Vet du hvem jeg er?
4
00:00:43,293 --> 00:00:47,793
Vi vil ikke selge bryggeriet
til deg eller noen andre.
5
00:00:47,876 --> 00:00:49,126
-Vent…
-Ok?
6
00:00:49,959 --> 00:00:53,251
-Er det over, Delroy?
-Det er over, Wilma.
7
00:00:53,334 --> 00:00:55,793
Jeg sa mer øl, mindre fengsler.
8
00:00:57,126 --> 00:01:00,668
-Vi har gjort det bra her også.
-Fantastisk.
9
00:01:00,751 --> 00:01:03,418
Biblioteket har nok til hele året.
10
00:01:03,501 --> 00:01:05,293
BRYGG FOR BØKER
11
00:01:05,376 --> 00:01:08,001
-På tide å dra, Kat.
-Ok.
12
00:01:08,084 --> 00:01:11,293
-Før du driver hr. Fawzi konkurs.
-Pappa!
13
00:01:12,293 --> 00:01:13,251
Ha det, Kat!
14
00:01:20,543 --> 00:01:22,043
Hva er det der?
15
00:01:23,168 --> 00:01:26,209
-Dessert!
-Nei, du kommer til å sprekke.
16
00:01:35,543 --> 00:01:40,418
-La oss stanse. Jeg liker ikke dette.
-Det går bra.
17
00:01:41,709 --> 00:01:43,126
Se, nesten hjemme.
18
00:01:44,168 --> 00:01:47,043
RUST BANK BRO
19
00:01:52,251 --> 00:01:53,418
Hva er det?
20
00:01:53,501 --> 00:01:54,376
Pass på!
21
00:01:56,126 --> 00:01:57,501
Nei!
22
00:01:58,876 --> 00:01:59,709
Delroy!
23
00:02:00,709 --> 00:02:04,293
-Pappa!
-Kat, du må svømme slik vi lærte deg.
24
00:02:04,376 --> 00:02:07,751
-Nei! Kommer ikke du?
-Rett etter deg!
25
00:02:07,834 --> 00:02:10,626
-Mamma, jeg er redd!
-Hør på meg.
26
00:02:10,709 --> 00:02:13,043
-Trekk pusten dypt.
-Nei!
27
00:02:15,418 --> 00:02:16,251
Svøm!
28
00:02:22,418 --> 00:02:24,001
NETFLIX PRESENTERER
29
00:02:32,126 --> 00:02:35,584
Ett skrik, og foreldrene mine var borte.
30
00:02:36,834 --> 00:02:40,834
Jeg trodde jeg ville hate meg selv
resten av livet.
31
00:02:42,668 --> 00:02:45,459
Men skjebnen hadde andre planer.
32
00:02:46,209 --> 00:02:48,084
UNGDOMSRETTEN
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,584
Alle har demoner, ikke sant?
34
00:02:51,834 --> 00:02:53,834
Demonene mine har navn.
35
00:02:56,709 --> 00:02:59,751
Sjeleryttere! Raska på!
36
00:03:03,251 --> 00:03:08,334
Velkommen til det skumleste stedet
i Underverdenen.
37
00:03:09,043 --> 00:03:11,709
Jeg er deres vert, Buffalo Belzer,
38
00:03:11,793 --> 00:03:16,668
og dette er Skrekkens tivoli!
39
00:03:52,168 --> 00:03:53,501
Ja!
40
00:04:01,126 --> 00:04:02,251
Sjokkerende!
41
00:04:14,209 --> 00:04:15,418
Au da.
42
00:04:19,209 --> 00:04:21,959
Der føyk dere av sted!
43
00:04:22,043 --> 00:04:24,168
BELZERS HÅRFARM
44
00:04:32,793 --> 00:04:36,834
HÅRKREM
45
00:04:56,918 --> 00:04:57,918
Ok.
46
00:04:58,001 --> 00:05:01,001
Nå er det nok! Wild, du gjør det igjen!
47
00:05:01,084 --> 00:05:02,459
Hva da, Wendell?
48
00:05:02,543 --> 00:05:05,876
-Stjeler hårkremen!
-Det er en død hårsekk.
49
00:05:05,959 --> 00:05:10,043
-Hvorfor plantet du den?
-Nei. Du tar næringsstoffene.
50
00:05:14,001 --> 00:05:20,168
Må jeg minne deg på at det er din feil?
Belzer satte oss i fengsel for forræderi!
51
00:05:20,251 --> 00:05:24,126
Og blir han skallet,
vil han flå oss begge levende!
52
00:05:24,209 --> 00:05:25,168
Begge?
53
00:05:25,251 --> 00:05:28,001
Det er du som er tom.
54
00:05:30,168 --> 00:05:34,043
Som storebror befaler jeg
at du kaster opp kremen!
55
00:05:34,126 --> 00:05:37,334
Hvorfor skulle jeg gjøre det? Wendell…
56
00:05:38,418 --> 00:05:41,668
Kremen vil ikke gi liv til en død hårsekk.
57
00:05:41,751 --> 00:05:44,251
Innrømmer du at du stjeler den?
58
00:05:44,334 --> 00:05:46,709
-Hvorfor?
-Den kiler i magen.
59
00:05:46,793 --> 00:05:48,793
Det er det dummeste… Hva?
60
00:05:53,293 --> 00:05:56,043
Jeg skal kvele deg herfra til…
61
00:05:57,668 --> 00:06:00,209
Du har rett. Det føles bra.
62
00:06:00,293 --> 00:06:02,459
Ja, og det beste…
63
00:06:02,543 --> 00:06:06,751
Tre, to, én, og…
64
00:06:07,751 --> 00:06:09,418
Ja da!
65
00:06:09,501 --> 00:06:11,668
Ja.
66
00:06:21,334 --> 00:06:24,918
Jeg har et syn, Wild!
67
00:06:25,001 --> 00:06:26,876
En grønnhåret jente.
68
00:06:26,959 --> 00:06:29,251
-Ser du henne også?
-Ja.
69
00:06:29,334 --> 00:06:33,293
Hun virker så ekte.
70
00:06:33,376 --> 00:06:35,834
-Sykt!
-Sært!
71
00:06:36,334 --> 00:06:39,168
Kom dere opp!
72
00:06:39,251 --> 00:06:43,584
Mine svikefulle sønner!
Tilbake til arbeidet.
73
00:06:47,043 --> 00:06:50,543
-Jeg følte hånden hennes.
-Jeg også!
74
00:06:57,001 --> 00:07:01,626
De neste fem årene
etter foreldrene mine døde var et helvete.
75
00:07:02,584 --> 00:07:05,043
Ja, jeg havnet i litt trøbbel.
76
00:07:05,584 --> 00:07:07,459
Greit, mye trøbbel.
77
00:07:08,668 --> 00:07:14,251
Men da jeg var 13, fikk jeg en ny sjanse
på den fancy jenteskolen, RBK.
78
00:07:15,459 --> 00:07:16,959
Problemet var
79
00:07:18,459 --> 00:07:20,251
at den lå i Rust Bank.
80
00:07:20,334 --> 00:07:21,834
FORSIKTIG
81
00:07:24,168 --> 00:07:27,584
ADVARSEL
UNDER REPARASJON
82
00:07:42,168 --> 00:07:45,793
UNGDOMSVERNET
83
00:07:50,251 --> 00:07:51,584
Går det bra?
84
00:07:52,126 --> 00:07:55,168
-Hva?
-Broen. Du fikk panikkanfall.
85
00:07:55,251 --> 00:07:57,209
Det går bra, frk. Hunter.
86
00:08:12,293 --> 00:08:16,209
Pappas bryggeri. Når brant det ned?
87
00:08:17,251 --> 00:08:20,709
-På minnestunden til foreldrene dine.
-Hva?
88
00:08:20,793 --> 00:08:23,501
Du var allerede på barnehjemmet.
89
00:08:24,209 --> 00:08:28,001
-Du hadde nok å stri med.
-Ble noen skadet?
90
00:08:28,834 --> 00:08:29,918
Det var fælt.
91
00:08:34,876 --> 00:08:37,209
KLAX KORPS EIENDOM
92
00:08:37,293 --> 00:08:41,043
Hjemme var definitivt ikke som før.
93
00:08:41,751 --> 00:08:46,959
Virker som brannen
hadde en dominoeffekt og hele byen døde.
94
00:08:47,043 --> 00:08:49,126
LYRIC
DET VAR ALT, FOLKENS
95
00:08:51,834 --> 00:08:53,918
Hva er Klax Korp?
96
00:09:05,709 --> 00:09:07,376
Det gamle huset mitt!
97
00:09:09,084 --> 00:09:10,251
Gode minner…
98
00:09:12,584 --> 00:09:14,293
…kan være de vondeste.
99
00:09:17,334 --> 00:09:22,959
Men det var ikke bare en ny sjanse.
Noe annet på skolen trakk meg tilbake.
100
00:09:23,584 --> 00:09:27,168
Noe som visste
hva jeg var før jeg gjorde det.
101
00:10:18,584 --> 00:10:20,834
Rust Bank Katolske.
102
00:10:21,918 --> 00:10:23,001
Fancy!
103
00:10:24,126 --> 00:10:28,376
-De lokale kaller den "Dust Stank".
-Ja vel, lokaljente.
104
00:10:30,501 --> 00:10:32,459
Hva slags jenter går her?
105
00:10:32,959 --> 00:10:36,334
Premiepudler. Best i show.
106
00:10:38,626 --> 00:10:42,668
-Det er pappas Cyclops!
-Litt annet også.
107
00:10:43,418 --> 00:10:47,626
Skolen var den første
som var med på "Bryt sirkelen".
108
00:10:47,709 --> 00:10:51,459
-Jeg lovet at du ville være grei.
-Ikke jeg.
109
00:10:51,543 --> 00:10:53,418
Prøv i det minste.
110
00:10:55,459 --> 00:10:59,459
-Jeg satset bestemors oppskrift på deg.
-Hva i… Hva?
111
00:10:59,543 --> 00:11:01,293
Så du må få til dette.
112
00:11:08,293 --> 00:11:09,209
-Klyp!
-Slå!
113
00:11:09,293 --> 00:11:10,626
Første i måneden!
114
00:11:10,709 --> 00:11:14,251
-Du sier…
-"Et slag og spark fordi du er rask."
115
00:11:14,334 --> 00:11:16,126
-Hva?
-For treg!
116
00:11:16,209 --> 00:11:17,168
Ingen retur!
117
00:11:19,584 --> 00:11:21,293
Vi er… Siobhan!
118
00:11:21,376 --> 00:11:23,293
-Sweetie!
-Sloane!
119
00:11:23,376 --> 00:11:25,709
Og dette er Gabby Geit.
120
00:11:25,793 --> 00:11:26,918
Velkommen til…
121
00:11:27,001 --> 00:11:29,334
RBK for jenter!
122
00:11:30,376 --> 00:11:33,918
-Ikke vær blyg, Katherine Koniqua Elliot.
-Kat!
123
00:11:34,001 --> 00:11:36,043
Vi har funnet på et nytt.
124
00:11:36,126 --> 00:11:37,459
Det er så søtt!
125
00:11:37,543 --> 00:11:38,876
Kay-Kay!
126
00:11:39,626 --> 00:11:42,418
-Nei takk!
-Nytt navn, ny begynnelse!
127
00:11:42,501 --> 00:11:46,543
En ny sjanse, Kay-Kay,
og vi skal hjelpe deg å heles.
128
00:11:46,626 --> 00:11:49,543
Det er holistisk geiteyoga hver dag.
129
00:11:50,418 --> 00:11:52,668
Mat sjelen din, ikke midjen.
130
00:11:52,751 --> 00:11:57,834
-Om kvelden mediterer vi for miljøet.
-Jorden resonnerer under oss.
131
00:11:57,918 --> 00:11:59,126
Og best av alt…
132
00:11:59,209 --> 00:12:02,376
Vårt moteshow for verdensfred!
133
00:12:02,459 --> 00:12:05,959
Kanskje "fengsel chic"
blir den neste trenden.
134
00:12:06,043 --> 00:12:09,376
-La oss få deg på plass.
-Ikke rør!
135
00:12:09,876 --> 00:12:12,043
-Hva er det?
-Det er vintage.
136
00:12:12,126 --> 00:12:12,959
Rørte det!
137
00:12:22,751 --> 00:12:23,918
Hva i…
138
00:12:25,543 --> 00:12:26,376
Hei, du!
139
00:12:28,293 --> 00:12:30,293
Så dere hva hun gjorde?
140
00:12:30,376 --> 00:12:32,959
Kay-Kay reddet livet mitt!
141
00:12:34,709 --> 00:12:36,126
Slipp meg!
142
00:12:36,209 --> 00:12:38,543
Denne veien, frk. Elliot.
143
00:12:38,626 --> 00:12:40,418
Rektor venter.
144
00:12:44,418 --> 00:12:47,959
-Hva var det?
-Hvordan forutså hun det?
145
00:12:48,043 --> 00:12:53,584
Aner ikke, men jeg tror Kay-Kay
er det beste som har skjedd her på lenge.
146
00:12:54,918 --> 00:12:57,334
PRØVELØSLATT
MIDLER OVERFØRT
147
00:12:57,418 --> 00:13:00,418
Døra mi er alltid åpen.
148
00:13:03,043 --> 00:13:07,043
Velkommen hjem, frk. Elliot,
til Rust Bank.
149
00:13:22,459 --> 00:13:27,459
Velkommen til RBK for jenter!
150
00:13:27,543 --> 00:13:30,251
Jeg er pater Level Bests.
151
00:13:30,834 --> 00:13:34,209
-Og nå skal du kaste meg ut.
-Nei!
152
00:13:34,293 --> 00:13:38,334
-Du kom jo nettopp.
-Men du kunne ha brukket ryggen.
153
00:13:40,709 --> 00:13:47,626
Om Gud vil, skal vi bryte sirkelen.
En ny sjanse for jenter som deg.
154
00:13:47,709 --> 00:13:52,626
Skolen sliter, ikke sant?
Dere trenger "Bryt sirkelen"-pengene.
155
00:13:52,709 --> 00:13:56,418
Og du trenger en ny start.
156
00:13:56,501 --> 00:13:59,626
Jeg sa: "Send det forkomne barnet hjem.
157
00:13:59,709 --> 00:14:04,209
Omring henne med de beste,
og Katherine Koniqua Elliot…"
158
00:14:04,293 --> 00:14:06,793
-Det er Kat.
-"…vil blomstre!"
159
00:14:08,043 --> 00:14:10,918
Du er en RBK-jente nå.
160
00:14:16,168 --> 00:14:17,834
Klaxon.
161
00:14:33,584 --> 00:14:35,876
Ingen somling.
162
00:14:47,084 --> 00:14:49,334
FARS FAVORITTER
163
00:15:34,626 --> 00:15:35,709
Kay-Kay?
164
00:15:49,459 --> 00:15:53,251
-Du er snikmorderen!
-Nei, mursteinen var løs.
165
00:15:53,334 --> 00:15:56,501
Se fremover. Du tiltrekker oppmerksomhet.
166
00:15:56,584 --> 00:16:00,626
-Heldigvis reddet du henne.
-Nei. Hun hadde flaks.
167
00:16:00,709 --> 00:16:01,793
Hun…
168
00:16:02,709 --> 00:16:04,126
Vi var venner før.
169
00:16:04,209 --> 00:16:06,334
Liker du premiepuddelen?
170
00:16:06,418 --> 00:16:07,251
Ja.
171
00:16:08,334 --> 00:16:10,209
Hvorfor var du i tårnet?
172
00:16:10,293 --> 00:16:13,376
For et kunstprosjekt, når snøen smelter.
173
00:16:13,918 --> 00:16:15,584
Jeg er Raúl.
174
00:16:15,668 --> 00:16:20,751
Jeg har ikke venner, Raúl.
Fæle ting skjer med de som står meg nær.
175
00:16:20,834 --> 00:16:22,126
Som hva da?
176
00:16:23,876 --> 00:16:25,084
De dør.
177
00:16:36,626 --> 00:16:37,918
Forræder.
178
00:16:43,043 --> 00:16:44,001
DAGENS TIME:
179
00:16:44,084 --> 00:16:45,668
Beklager jeg er sen.
180
00:16:47,126 --> 00:16:51,168
Tilpasningsdyktig natur.
181
00:16:52,626 --> 00:16:57,501
Denne spektakulære skapningen heter
Thaumoctopus mimicus.
182
00:16:58,168 --> 00:17:00,126
Imitator-blekkspruten.
183
00:17:01,084 --> 00:17:06,793
Den eneste skapningen som kan endre
kroppsform for å lure rovdyr og bytter.
184
00:17:08,293 --> 00:17:09,668
Herre min hatt!
185
00:17:16,751 --> 00:17:18,334
Kjære vene!
186
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Utrolig.
187
00:17:22,959 --> 00:17:26,584
-Du ser tilpasningsdyktig ut.
-Jeg heter Kat.
188
00:17:26,668 --> 00:17:31,001
Kom hit, Kat.
Studer det fantastiske bløtdyret!
189
00:17:33,918 --> 00:17:34,751
Kay-Kay!
190
00:17:46,834 --> 00:17:49,334
-Å nei!
-Hva skjer?
191
00:17:49,418 --> 00:17:50,334
Gabby!
192
00:18:01,084 --> 00:18:01,918
Ok…
193
00:18:03,543 --> 00:18:06,334
Pust rolig og dypt.
194
00:18:08,834 --> 00:18:10,543
La oss ta en titt.
195
00:18:15,543 --> 00:18:17,626
Hva har jeg på hånden?
196
00:18:18,209 --> 00:18:22,251
Ok. Du har aldri
sett dette før, ikke sant?
197
00:18:22,334 --> 00:18:23,293
Aldri!
198
00:18:24,793 --> 00:18:28,584
Merket beviser at du er spesiell.
199
00:18:29,084 --> 00:18:32,626
-Men det må være vår hemmelighet.
-Hva?
200
00:18:32,709 --> 00:18:36,334
-Sånn kan jeg beskytte deg.
-Mot hva?
201
00:18:36,418 --> 00:18:39,001
Den dumme blekkspruten bet meg.
202
00:18:39,084 --> 00:18:42,043
-Nei.
-Du beskytter jobben din!
203
00:18:44,293 --> 00:18:46,376
Ikke et ord til noen!
204
00:18:48,126 --> 00:18:51,126
Hva tror vi skjedde?
205
00:18:51,209 --> 00:18:54,043
-Sweetie?
-Kay-Kay er en trollkvinne!
206
00:18:54,126 --> 00:18:58,709
Nei, hun har telekinetiske evner.
Hun kan flytte materie.
207
00:18:58,793 --> 00:19:04,543
Jeg vil påstå at Kay-Kay
er en forstyrrer av det rådende.
208
00:19:04,626 --> 00:19:07,876
Kom igjen, Siobhan, la henne være.
209
00:19:09,001 --> 00:19:11,084
Det raker ikke deg, Ramona.
210
00:19:11,668 --> 00:19:14,668
Beklager, Raúl, jeg glemmer det alltid.
211
00:19:18,751 --> 00:19:19,751
Se på det.
212
00:19:19,834 --> 00:19:23,626
Vårt tivoli er mye bedre
enn Belzers søppelhaug!
213
00:19:23,709 --> 00:19:26,959
Men du kunne ikke holde munn.
214
00:19:27,668 --> 00:19:28,834
Jeg vet det.
215
00:19:29,584 --> 00:19:31,626
Jeg skrøt til feil demon.
216
00:19:32,959 --> 00:19:37,293
Da Belzer fant det ut,
kalte han det mytteri, et opprør.
217
00:19:37,376 --> 00:19:41,709
-Nå er vi fanget her for godt.
-Vi har fått som fortjent.
218
00:19:41,793 --> 00:19:46,418
Vi? Du er ikke i nærheten
av å få det du fortjener.
219
00:20:03,918 --> 00:20:05,751
Det er en Belseboble!
220
00:20:08,043 --> 00:20:09,709
Fra De levendes rike!
221
00:20:10,543 --> 00:20:12,668
Gode nyheter, fettere!
222
00:20:12,751 --> 00:20:15,251
Dere har fått en helvetesmøy.
223
00:20:15,834 --> 00:20:19,001
-Det er jenta fra synet vårt!
-Den samme.
224
00:20:19,084 --> 00:20:23,293
-Jeg har merket hånden hennes for dere.
Merket hånden?
225
00:20:23,376 --> 00:20:28,334
Gled dere!
Deres miserable liv ser lysere ut!
226
00:20:31,543 --> 00:20:34,501
Helvetesmøyer finnes, Wild!
227
00:20:34,584 --> 00:20:37,918
Hun kan tilkalle oss til De levendes rike!
228
00:20:38,001 --> 00:20:41,959
Demoner får ikke dra dit.
Belzer sier det er farlig.
229
00:20:42,043 --> 00:20:45,709
Farlig? Han har ikke engang vært der.
230
00:20:45,793 --> 00:20:49,376
Da bygger vi tivoliet vårt der.
231
00:20:49,459 --> 00:20:50,418
DRØMMETIVOLI
232
00:20:50,501 --> 00:20:51,334
Hva?
233
00:20:52,668 --> 00:20:55,793
Ja, du har rett! Han får aldri vite det.
234
00:20:56,876 --> 00:20:58,251
Gå imot systemet!
235
00:20:58,334 --> 00:21:01,501
Ikke så høyt, vi er rett under nesa hans.
236
00:21:02,168 --> 00:21:03,584
Så hva gjør vi nå?
237
00:21:03,668 --> 00:21:07,084
På tide å møte helvetesmøyen.
Har du hårkrem?
238
00:21:07,626 --> 00:21:10,918
La re-visjonen begynne.
239
00:21:14,626 --> 00:21:15,501
Se på dem.
240
00:21:17,251 --> 00:21:20,376
Fordømte rådsmedlemmer i sine små hus.
241
00:21:21,084 --> 00:21:27,334
De har avslått fengselet vårt før, Lane.
Jeg klikker om de gjør det igjen!
242
00:21:28,584 --> 00:21:34,293
Det ser ikke lyst ut, Irmgard. De lar seg
ikke kjøpe og er for lure til å…
243
00:21:34,876 --> 00:21:36,209
…"pensjoneres".
244
00:21:38,334 --> 00:21:44,209
Jeg har gode nyheter.
Det er en ny jente på RBK.
245
00:21:45,834 --> 00:21:47,543
Full skoleavgift.
246
00:21:48,126 --> 00:21:51,418
Siobhan fortalte mamma alt om henne.
247
00:21:51,501 --> 00:21:54,918
Staten betaler ham
for å ta imot kriminelle.
248
00:21:55,501 --> 00:22:01,293
Det er vår forretningsmodell, Bests.
At du våger å konkurrere med Klax Korp.
249
00:22:01,376 --> 00:22:06,084
Det er ingen konkurranse
om dere ikke har et fengsel.
250
00:22:06,959 --> 00:22:11,834
Han har rett. Vi trenger
rådsmedlemmer for å få flertall.
251
00:22:11,918 --> 00:22:16,668
Ja, de gamle veteranene.
De vil stemme på dere.
252
00:22:17,168 --> 00:22:18,959
Hvor er de, pater?
253
00:22:19,543 --> 00:22:23,876
I de fineste mausoleene på gravlunden.
254
00:22:24,709 --> 00:22:26,084
Er de døde?
255
00:22:26,668 --> 00:22:28,626
Det er over, Bests.
256
00:22:28,709 --> 00:22:32,459
Bidragene til deg
og din dyrebare RBK stopper nå.
257
00:22:32,543 --> 00:22:36,918
Irmgard, Lane, jeg ga dere alibi
natten bryggeriet brant.
258
00:22:37,459 --> 00:22:38,293
Ja.
259
00:22:39,001 --> 00:22:40,459
Knert ham.
260
00:22:41,584 --> 00:22:42,876
Hva er det?
261
00:22:53,918 --> 00:22:57,168
Det er så fredelig å drukne.
262
00:22:57,251 --> 00:22:59,668
Ja, kjære Irmgard.
263
00:23:10,501 --> 00:23:15,209
-Kunstprosjektet, nå?
-Det er siste del av veggmaleriet.
264
00:23:17,459 --> 00:23:19,209
Hei, Irwin. Qué pasa?
265
00:23:19,918 --> 00:23:22,876
Hva mener du med å lindre situasjonen?
266
00:23:23,376 --> 00:23:28,959
Men jeg er din mest suksessfulle advokat.
Jeg er den beste du har.
267
00:23:32,168 --> 00:23:35,168
Du vet jeg har et huslån å betale?
268
00:23:35,959 --> 00:23:39,376
Hva skal jeg gjøre?
Jeg må brødfø sønnen min.
269
00:23:39,459 --> 00:23:41,543
Nei! En sønn, husker du?
270
00:23:41,626 --> 00:23:43,084
BRYGGERI-INFERNO
271
00:23:43,168 --> 00:23:46,584
Ja. Jeg etterforsker fortsatt brannen.
272
00:23:46,668 --> 00:23:49,543
Win, arbeiderne var venner og naboer.
273
00:23:49,668 --> 00:23:51,501
INGEN OVERLEVDE BRANNEN
274
00:23:51,584 --> 00:23:56,584
Jeg vet Klaxon-paret er farlig,
men kan jeg knytte dem til brannen,
275
00:23:56,668 --> 00:23:58,543
kan de glemme fengselet.
276
00:23:58,626 --> 00:24:02,543
Jeg trenger bare et vitn…
Så det er bare over?
277
00:24:03,209 --> 00:24:05,001
Ikke våg å legge på!
278
00:24:06,959 --> 00:24:07,793
Pyse!
279
00:24:10,959 --> 00:24:14,293
BYRÅDET
280
00:26:11,043 --> 00:26:14,626
Jeg trenger virkelig å snakke med dere.
281
00:26:35,168 --> 00:26:36,751
Se, nesten hjemme.
282
00:26:41,251 --> 00:26:42,543
Hva er galt?
283
00:26:42,626 --> 00:26:43,459
Pass på!
284
00:26:43,543 --> 00:26:44,376
Nei!
285
00:26:45,043 --> 00:26:46,293
Delroy!
286
00:26:46,376 --> 00:26:48,543
Hør på meg, Kat.
287
00:26:48,626 --> 00:26:51,626
Du må svømme slik vi lærte deg.
288
00:26:51,709 --> 00:26:54,043
-Kommer du ikke?
-Rett bak deg!
289
00:26:54,126 --> 00:26:59,084
-Mamma, jeg er redd!
-Hør på meg. Du må trekke pusten dypt.
290
00:27:01,043 --> 00:27:01,876
Svøm!
291
00:27:33,168 --> 00:27:36,001
Hva gjør dere i drømmen min?
292
00:27:36,084 --> 00:27:38,959
-Vær hilset, helvetesmøy!
-Jeg?
293
00:27:39,626 --> 00:27:40,959
Har du merket?
294
00:27:41,043 --> 00:27:42,876
Ikke et ord til noen!
295
00:27:43,376 --> 00:27:47,084
-Merke? Jeg har ikke noe merke.
-Klart du har.
296
00:27:47,626 --> 00:27:48,834
Der er det.
297
00:27:49,376 --> 00:27:50,251
Hei!
298
00:27:50,334 --> 00:27:51,834
Hva vil dere?
299
00:27:52,334 --> 00:27:56,376
-Vi er Wendell og Wild.
-Dine personlige demoner.
300
00:27:56,959 --> 00:27:59,126
-Hvem?
-Du kan tilkalle oss.
301
00:27:59,209 --> 00:28:03,043
-Hvorfor det?
-Fordi vi kan gi deg alt du vil ha.
302
00:28:03,126 --> 00:28:06,376
Det eneste jeg vil ha, er foreldrene mine.
303
00:28:06,918 --> 00:28:08,209
Og de er døde.
304
00:28:08,293 --> 00:28:10,626
Jaha. Konferanse.
305
00:28:10,709 --> 00:28:14,501
-Vi kan ikke vekke de døde.
-Men vi kan lyve.
306
00:28:14,584 --> 00:28:15,793
Liker planen!
307
00:28:16,376 --> 00:28:19,293
-Null problem!
-Stemmer! Gjør din del…
308
00:28:19,376 --> 00:28:21,376
Og vi vekker dem til live.
309
00:28:22,001 --> 00:28:23,168
Tull.
310
00:28:23,251 --> 00:28:25,376
-Vel…
-Hva har du å tape?
311
00:28:28,626 --> 00:28:31,001
Greit. Hva må jeg gjøre?
312
00:28:31,084 --> 00:28:34,668
-Ok, finn Belsebjørn først.
-Hva er det?
313
00:28:34,751 --> 00:28:38,293
Finner helvetesmøyer for demoner.
Den fant deg.
314
00:28:38,376 --> 00:28:40,418
-Og ga deg merket.
-Hva så?
315
00:28:40,501 --> 00:28:44,001
Ta den med til gravlunden neste fullmåne.
316
00:28:44,084 --> 00:28:47,251
-Den sier hva du skal gjøre.
-Én ting til!
317
00:28:47,334 --> 00:28:49,668
Du må ha et vitne!
318
00:29:01,084 --> 00:29:02,084
Belsebjørn.
319
00:29:35,668 --> 00:29:37,834
NATURFAG
320
00:29:41,418 --> 00:29:43,459
FORSIKTIG
321
00:30:24,334 --> 00:30:25,293
Belsebjørn?
322
00:30:32,043 --> 00:30:33,126
Tyv!
323
00:30:53,793 --> 00:30:55,459
Søster…
324
00:30:57,043 --> 00:31:00,918
…Helley er en…
325
00:31:03,876 --> 00:31:05,459
-Tyv!
-Hva?
326
00:31:07,876 --> 00:31:10,251
Kom tilbake, spion!
327
00:31:20,168 --> 00:31:24,459
Å, Helley. Du burde ha returnert den.
328
00:31:25,918 --> 00:31:28,376
Nå famler vi begge i mørket.
329
00:31:32,959 --> 00:31:37,293
Opp og stå, fortapte sjeler!
330
00:31:37,376 --> 00:31:42,043
Det er Skrekkens tivolis far!
Si navnet mitt!
331
00:31:42,126 --> 00:31:44,334
Belzer!
332
00:31:44,418 --> 00:31:45,959
Si navnet mitt!
333
00:31:46,043 --> 00:31:47,834
Belzer!
334
00:31:48,584 --> 00:31:50,209
Si navnet mitt!
335
00:31:54,501 --> 00:31:58,126
Herregud! Kan du tro
den selvgode premieidioten?
336
00:31:58,209 --> 00:32:03,168
-Han må tilbes og aldri forlates.
-Alle må lovprise ham!
337
00:32:03,251 --> 00:32:06,709
Folk vil ha lyst
til å komme på vårt tivoli.
338
00:32:06,793 --> 00:32:11,501
Ja visst! Men hvordan betaler vi for det?
-Jeg vet hvordan.
339
00:32:11,584 --> 00:32:12,584
Ja, Wild?
340
00:32:12,668 --> 00:32:17,376
-Husker du den rike fortapte sjelen?
-Den nigerianske prinsen?
341
00:32:17,459 --> 00:32:20,626
Ja. Hvis vi hjalp ham å rømme, ville han…
342
00:32:20,709 --> 00:32:23,293
Det er bare svindel!
343
00:32:23,376 --> 00:32:25,251
Det er økonomisk smart!
344
00:32:25,334 --> 00:32:29,209
Skal jeg rive ut hornene dine
og tenne bål med dem?
345
00:32:31,168 --> 00:32:32,334
Motbydelig!
346
00:32:39,793 --> 00:32:40,668
Hva?
347
00:32:43,876 --> 00:32:46,251
Stopp vognen!
348
00:32:46,918 --> 00:32:47,876
Greit.
349
00:32:49,376 --> 00:32:52,251
Flåtten var død.
350
00:32:52,334 --> 00:32:57,543
Hvorfor tuller du med meg?
Vi har et alvorlig problem å løse, og du…
351
00:33:09,418 --> 00:33:10,376
Én gang til.
352
00:33:17,001 --> 00:33:18,501
Ser du?
353
00:33:18,584 --> 00:33:22,709
Folk betaler sikkert mye
for å stå opp fra de døde.
354
00:33:23,334 --> 00:33:29,209
Ja, men det var bare en flått.
Vi må teste kremen på noe større.
355
00:33:32,459 --> 00:33:34,668
Hei, Tennplugg…
356
00:33:43,168 --> 00:33:47,584
-Hva om han ikke våkner igjen?
-Hadde ikke taklet det.
357
00:33:48,376 --> 00:33:49,584
Samme her.
358
00:33:52,626 --> 00:33:58,584
-Det er snart fullmåne.
-Da vil vår egen helvetesmøy tilkalle oss!
359
00:33:58,668 --> 00:34:01,209
Vi tester kremen på foreldrene!
360
00:34:01,293 --> 00:34:05,543
-Om det funker?
-Får vi nok gryn til å bygge tivoliet.
361
00:34:07,459 --> 00:34:09,668
Vi trenger transportmidler.
362
00:34:16,376 --> 00:34:21,084
RUST BANK GRAVLUND
363
00:34:21,168 --> 00:34:24,626
…vi hyller broren vår…
364
00:34:37,084 --> 00:34:38,459
Fullmåne.
365
00:35:22,584 --> 00:35:26,793
Det kan være verre å gi slipp
når man nylig har møttes.
366
00:35:26,876 --> 00:35:27,834
Nei.
367
00:35:27,918 --> 00:35:33,043
-Pater Bests reddet livet ditt.
-Kanskje han prøvde å redde skolen.
368
00:35:33,126 --> 00:35:37,084
Kay-Kay, det er vanlig
å kaste nellik på kisten.
369
00:35:37,168 --> 00:35:39,876
Ikke Kay-Kay! Ikke min skikk.
370
00:35:40,459 --> 00:35:42,168
På tide å ta farvel.
371
00:35:43,376 --> 00:35:44,376
Greit!
372
00:35:45,376 --> 00:35:46,376
Farvel!
373
00:35:50,209 --> 00:35:52,376
-Du blir med meg.
-Hvorfor?
374
00:35:52,459 --> 00:35:54,418
Jeg trenger et vitne.
375
00:36:01,543 --> 00:36:06,251
-Hvorfor plager pudlene meg?
-De vil at du skal være som dem.
376
00:36:10,209 --> 00:36:12,876
Du var også en puddel.
377
00:36:13,376 --> 00:36:16,084
Jeg prøvde å være det, men…
378
00:36:17,251 --> 00:36:19,418
Du er ikke like irriterende.
379
00:36:20,209 --> 00:36:23,376
Siobhan er grei, med tanke på foreldrene.
380
00:36:23,459 --> 00:36:26,959
-Foreldrene?
-Klaxon-paret. Klax Korp?
381
00:36:27,501 --> 00:36:29,001
Er hun en Klaxon?
382
00:36:35,126 --> 00:36:36,126
Sånn ja.
383
00:36:39,376 --> 00:36:41,668
Og ferdig.
384
00:36:41,751 --> 00:36:45,084
Herregud! Er det en skulptur
eller et speil?
385
00:36:46,709 --> 00:36:49,418
Nei. Det funker ikke.
386
00:36:50,959 --> 00:36:52,084
Sånn ja.
387
00:36:54,459 --> 00:36:57,084
Jeg gjør noe viktig.
388
00:36:57,168 --> 00:36:59,418
WENDELL OG WILDS DRØMMETIVOLI
389
00:37:00,584 --> 00:37:04,168
Kom igjen, helvetesmøy, tilkall oss!
390
00:37:12,668 --> 00:37:14,918
Frk. Hunter sa det var fælt.
391
00:37:17,084 --> 00:37:21,376
TIL MINNE OM DE OMKOMNE I BRYGGERIBRANNEN
392
00:37:23,876 --> 00:37:24,709
Kom igjen.
393
00:37:27,001 --> 00:37:31,834
Mor tror brannen var påsatt.
Trenger et vitne for å bevise det.
394
00:37:46,126 --> 00:37:47,668
Foreldrene dine?
395
00:37:48,168 --> 00:37:52,168
WILMA + DELROY ELLIOT
KJÆRLIGHETEN ER STERKERE ENN DØDEN
396
00:37:56,876 --> 00:38:00,584
-Skal du lage et alter?
-Nei.
397
00:38:01,209 --> 00:38:04,293
Ok, fortell meg hva jeg skal gjøre.
398
00:38:04,376 --> 00:38:07,084
-Hva da?
-Ikke du, bjørnen.
399
00:38:19,459 --> 00:38:21,709
Gi meg til helvetesmøyen.
400
00:38:21,793 --> 00:38:23,001
Helvetesmøyen?
401
00:38:24,793 --> 00:38:25,709
Kat…
402
00:38:25,793 --> 00:38:28,209
Bra. Gjenta etter meg.
403
00:38:28,293 --> 00:38:30,834
-Hva skjer?
-Jeg gjorde en avtale.
404
00:38:30,918 --> 00:38:33,876
-Jeg får foreldrene mine tilbake.
-Hva?
405
00:38:33,959 --> 00:38:34,793
Hysj!
406
00:38:35,501 --> 00:38:39,251
Per Virginem, facultates, infernum.
407
00:38:39,876 --> 00:38:43,834
Per Virginem, facultates, infernum.
408
00:38:44,751 --> 00:38:47,001
Aperire portas…
409
00:38:47,084 --> 00:38:49,334
Aperire portas…
410
00:38:50,084 --> 00:38:54,209
Ut redeat daemones parentibus.
411
00:38:54,293 --> 00:38:58,959
Ut redeat daemones parentibus.
412
00:39:11,043 --> 00:39:13,959
Jeg legger kremen her. Denne skal på…
413
00:39:24,251 --> 00:39:27,126
-Det er tilkallingen!
-Tilkallingen!
414
00:39:27,209 --> 00:39:29,543
Tilkallingsformelen!
415
00:39:32,834 --> 00:39:33,668
Kom igjen!
416
00:39:33,751 --> 00:39:36,126
Flaks!
417
00:39:36,959 --> 00:39:40,209
-Det går.
-Sånn ja, Tennplugg.
418
00:39:41,751 --> 00:39:44,376
Rolig. Sånn ja.
419
00:39:44,459 --> 00:39:46,459
Bra jobbet, sjeleryttere!
420
00:39:58,543 --> 00:39:59,584
Nei!
421
00:39:59,668 --> 00:40:01,293
Sov videre.
422
00:40:03,876 --> 00:40:05,251
Det var nære på.
423
00:40:19,126 --> 00:40:20,251
Hva for noe?
424
00:40:21,209 --> 00:40:22,168
Ja!
425
00:40:22,251 --> 00:40:26,834
DENNE VEIEN
426
00:40:36,251 --> 00:40:41,126
-Hallo, helvetesmøy!
-Vi er her!
427
00:40:49,126 --> 00:40:51,918
Ikke vær sjenert!
428
00:40:55,084 --> 00:40:56,584
Nei, vær så snill!
429
00:40:57,418 --> 00:40:58,501
Kom igjen!
430
00:40:58,584 --> 00:41:01,918
Si hva jeg skal gjøre. Vær så snill.
431
00:41:06,918 --> 00:41:08,209
De løy til meg.
432
00:41:29,001 --> 00:41:29,834
Vel?
433
00:41:30,918 --> 00:41:35,043
-Hei, søster Helley.
-Hvorfor var dere ikke på bussen?
434
00:41:35,626 --> 00:41:38,626
-Kat trengte et vitne?
-Det er min feil.
435
00:41:39,126 --> 00:41:43,418
-Ville ikke se mine foreldres grav alene.
-Jeg skjønner.
436
00:41:43,501 --> 00:41:48,334
Vel, vi har en lang, kald tur tilbake.
437
00:41:51,168 --> 00:41:52,876
Hun vil dukke opp.
438
00:41:53,626 --> 00:41:57,084
-Imens…
-På tide å teste kremen!
439
00:41:59,043 --> 00:42:01,834
Se, en ny grav!
440
00:42:02,626 --> 00:42:05,459
Spis jord, Tennplugg!
441
00:42:14,251 --> 00:42:15,418
Sånn ja.
442
00:42:21,126 --> 00:42:23,876
Den presten har sett bedre dager.
443
00:42:23,959 --> 00:42:28,209
Kan vi vekke ham,
kan vi vekke alle på kirkegården.
444
00:42:39,043 --> 00:42:40,543
-Wendell?
-Ja?
445
00:42:40,626 --> 00:42:42,084
Det virker ikke.
446
00:42:46,459 --> 00:42:49,543
-Det virket!
-Det er ikke mulig!
447
00:42:53,209 --> 00:42:54,918
-Hvem klarte det?
-Vi!
448
00:42:55,001 --> 00:42:57,918
Herregud! Jeg er i helvete!
449
00:42:58,001 --> 00:42:59,418
Feil, pater!
450
00:42:59,501 --> 00:43:02,501
Du er tilbake i gode gamle Rust Bank!
451
00:43:03,501 --> 00:43:06,001
Takk Herren for dette miraklet!
452
00:43:06,084 --> 00:43:08,084
-Feil! Vi vekket deg.
-Hva?
453
00:43:08,168 --> 00:43:12,001
-Wendell og Wild!
-Men dere er demoner.
454
00:43:12,084 --> 00:43:13,543
Ikke vær redd.
455
00:43:13,626 --> 00:43:15,959
Vi er de dødes mirakelmenn.
456
00:43:16,043 --> 00:43:18,251
Etterlivets kunstnerne.
457
00:43:28,834 --> 00:43:29,668
Og…
458
00:43:33,084 --> 00:43:36,084
Dere har gjort en enestående jobb!
459
00:43:37,084 --> 00:43:40,459
Når det gjelder betaling…
460
00:43:40,543 --> 00:43:42,584
Må jeg betale dere?
461
00:43:42,668 --> 00:43:45,043
-Hvor mye?
-Alt du har.
462
00:43:45,126 --> 00:43:48,043
Vi skal bygge verdens beste tivoli!
463
00:43:48,126 --> 00:43:50,709
Vi skal kalle det Drømmetivoliet!
464
00:43:51,293 --> 00:43:54,668
Du og alle naboene dine
skal betale for det.
465
00:43:56,626 --> 00:44:00,584
Jeg må vise dere noe. Kom.
466
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Dette er Rust Bank.
467
00:44:08,959 --> 00:44:09,918
Ta en titt.
468
00:44:12,751 --> 00:44:13,793
Ingen jobber.
469
00:44:14,959 --> 00:44:16,043
Ingen banker.
470
00:44:17,043 --> 00:44:19,209
Ingen mennesker.
471
00:44:20,001 --> 00:44:23,584
Kjør på, vekk så mange døde dere vil,
472
00:44:23,668 --> 00:44:27,418
men det er ingen her
som kan betale for tivoliet.
473
00:44:36,126 --> 00:44:40,043
Da kan vi like godt begrave deg igjen.
474
00:44:40,626 --> 00:44:43,959
Ja, din usle, stinkende fyr.
475
00:44:45,876 --> 00:44:50,584
Han har rett. Vi trenger
rådsmedlemmer for å få flertall.
476
00:44:50,668 --> 00:44:55,043
Ja, de gamle veteranene.
De vil stemme på dere.
477
00:44:56,418 --> 00:44:59,543
Vent! Jeg fikk et syn.
478
00:44:59,626 --> 00:45:03,834
Klaxon-paret betaler gjerne
for tjenestene deres.
479
00:45:03,918 --> 00:45:06,959
-Nok til å bygge tivoliet?
-Med alt?
480
00:45:07,793 --> 00:45:11,834
Alt det og nok til å redde skolen min.
481
00:45:18,543 --> 00:45:20,209
Da er vi fremme.
482
00:45:21,418 --> 00:45:26,001
Si meg én ting før du går.
Er hemmeligheten vår trygg?
483
00:45:29,834 --> 00:45:32,418
Jeg vet at du er en helvetesmøy.
484
00:45:33,001 --> 00:45:37,459
-Hvordan vet du det?
-Jeg er en slags ekspert.
485
00:45:38,168 --> 00:45:41,751
Og du vil ikke
at enkelte skal finne ut om deg.
486
00:45:42,834 --> 00:45:47,918
-Hvorfor bryr du deg om meg?
-Jeg bryr meg fordi jeg var som deg.
487
00:45:48,001 --> 00:45:50,209
Så du var også dum!
488
00:45:50,293 --> 00:45:51,751
Du er ikke dum.
489
00:45:51,834 --> 00:45:57,709
Dum nok til å få foreldrene mine drept
og bare se på at de druknet.
490
00:45:57,793 --> 00:46:00,043
-Dum nok til å tro at…
-Slutt!
491
00:46:00,126 --> 00:46:04,459
-Det var ikke din feil.
-Du er ikke som meg!
492
00:46:15,501 --> 00:46:19,834
Vi ble bekymret
da du ikke var på bussen. Hvor var du?
493
00:46:19,918 --> 00:46:23,084
-Skal du arrestere meg?
-Arrestere deg?
494
00:46:23,168 --> 00:46:25,793
-Dere er fengselsfolkene.
-Ja.
495
00:46:25,876 --> 00:46:30,418
Private fengsler. Med traumeterapi
og full kroppsrensing…
496
00:46:30,501 --> 00:46:34,001
-Har du vært i et privat fengsel?
-Nei.
497
00:46:40,084 --> 00:46:41,293
Som jeg trodde.
498
00:46:44,501 --> 00:46:47,709
DAGENS TIME:
KJØTTETENDE PLANTER
499
00:46:48,293 --> 00:46:49,293
Så søtt.
500
00:46:49,376 --> 00:46:50,793
Den drømmen din…
501
00:46:53,668 --> 00:46:57,084
Kanskje det var noen som tullet med deg.
502
00:46:57,168 --> 00:46:59,834
De er demoner, sa jeg.
503
00:46:59,918 --> 00:47:02,793
Mine personlige demoner. Og de løy!
504
00:47:04,084 --> 00:47:07,668
Kanskje demoner ikke er
de mest pålitelige.
505
00:47:09,959 --> 00:47:14,876
God morgen, RBK! Dette er pater Bests.
506
00:47:14,959 --> 00:47:19,834
Ryktene om min død var sterkt overdrevne.
507
00:47:19,918 --> 00:47:22,876
-Hva?
-Så jeg er tilbake på jobb.
508
00:47:22,959 --> 00:47:27,626
Jeg skal lede denne enestående
institusjonen inn i fremtiden.
509
00:47:28,668 --> 00:47:31,959
-Det er kjære pater Bests!
-I live!
510
00:47:32,043 --> 00:47:37,001
Greit, alle sammen. Ro ned!
511
00:47:37,084 --> 00:47:39,793
-Bare…
-Det må være et mirakel.
512
00:47:50,709 --> 00:47:51,543
Kom igjen!
513
00:47:53,584 --> 00:47:54,418
Kay-Kay?
514
00:48:00,584 --> 00:48:04,751
De skulle få
foreldrene mine tilbake, ikke deg!
515
00:48:05,709 --> 00:48:10,126
Kjære vene! Er det sant, frk. Elliot?
516
00:48:11,209 --> 00:48:14,293
Kanskje jeg er viktigere
517
00:48:15,251 --> 00:48:17,043
enn foreldrene dine.
518
00:48:17,126 --> 00:48:20,668
Din ekle gamle fyr!
519
00:48:20,751 --> 00:48:24,293
Tilgi meg, men uten Kat
ville du ikke vært her.
520
00:48:24,834 --> 00:48:27,084
Hvordan det?
521
00:48:27,168 --> 00:48:28,876
Hun tilkalte demonene…
522
00:48:30,459 --> 00:48:35,918
Hvis dere ikke kan forklare dere,
har jeg bedre ting å foreta meg.
523
00:48:37,751 --> 00:48:40,376
Kode syv!
524
00:48:40,459 --> 00:48:43,293
-Gisselsituasjon i rektors…
-Hva?
525
00:48:43,376 --> 00:48:44,543
Pingviner, kom!
526
00:48:44,626 --> 00:48:47,043
Vi holder deg ikke som gissel.
527
00:48:47,126 --> 00:48:50,043
Barn, livet er dyrebart.
528
00:48:51,043 --> 00:48:54,834
-Akkurat nå kaster dere bort mitt.
-Opp med farta.
529
00:49:00,251 --> 00:49:01,876
HURTIGTAST
LANE KLAXON
530
00:49:01,959 --> 00:49:05,043
FENGSELSAVSTEMNING DENNE UKEN
531
00:49:05,126 --> 00:49:06,543
RINGER
532
00:49:06,626 --> 00:49:08,709
Hva pokker?
533
00:49:09,209 --> 00:49:10,376
Bests' telefon!
534
00:49:17,709 --> 00:49:20,418
Pater Bests, vandød.
535
00:49:21,084 --> 00:49:23,459
Hvordan er det mulig, Manberg?
536
00:49:23,543 --> 00:49:24,418
BACONBITER
537
00:49:24,876 --> 00:49:27,376
Husker du din første demon?
538
00:49:27,459 --> 00:49:30,293
Du var bare tolv da vi fanget den.
539
00:49:30,376 --> 00:49:35,959
Ja, du fikk meg til å tilkalle demoner
til den dumme samlingen din.
540
00:49:36,043 --> 00:49:41,459
Du var rettferdighetens
høyre fot for meg, og du sluttet!
541
00:49:41,543 --> 00:49:45,084
Det var ikke rettferdighet!
Det var fangenskap.
542
00:49:45,876 --> 00:49:46,834
Og galt.
543
00:49:56,626 --> 00:50:00,084
Det er en ny helvetesmøy
på RBK, ikke sant?
544
00:50:00,168 --> 00:50:03,251
Hun er… Hun er trygg!
545
00:50:03,334 --> 00:50:09,126
Bamsen min ville fortalt at hun kom,
gitt meg tid til å trene henne.
546
00:50:09,209 --> 00:50:11,543
Du stjal den fra meg.
547
00:50:11,626 --> 00:50:15,584
Og den nye helvetesmøyen
har stjålet den fra deg.
548
00:50:24,168 --> 00:50:25,959
Jeg venter her.
549
00:50:40,834 --> 00:50:43,876
MAN SKAL IKKE TA PATER BESTS SOM GISSEL
550
00:51:17,084 --> 00:51:19,126
-Ingen latter.
-Fortsett!
551
00:51:30,084 --> 00:51:34,209
JEG SKAL UTSLETTE DE NONNENE.
552
00:51:42,168 --> 00:51:43,668
Manberg hadde rett.
553
00:51:51,209 --> 00:51:52,043
Endelig.
554
00:51:56,709 --> 00:51:59,251
Søster Daley! Søster Chinstrap!
555
00:52:03,126 --> 00:52:04,584
Dere må våkne!
556
00:52:07,834 --> 00:52:08,959
Drar du alene?
557
00:52:09,751 --> 00:52:13,209
-De er demoner.
-Demonene mine, mitt problem.
558
00:52:15,584 --> 00:52:18,334
Åpne døra. Det er en nødssituasjon!
559
00:52:19,918 --> 00:52:21,751
Chinstrap! Våkne!
560
00:52:25,084 --> 00:52:27,543
Hvor er Kat og Raúl?
561
00:52:39,293 --> 00:52:40,543
Kat!
562
00:52:41,959 --> 00:52:43,459
Raúl!
563
00:52:45,543 --> 00:52:48,251
Det hørtes ut som ham på telefonen.
564
00:52:48,793 --> 00:52:52,043
Kan ikke ha vært ham. Vi druknet ham her.
565
00:52:57,501 --> 00:53:00,459
-Du skal være død!
-Du ser fæl ut!
566
00:53:00,543 --> 00:53:02,501
Jeg liker den nye stilen.
567
00:53:03,418 --> 00:53:06,501
-Ta ham, Lane!
-Kom hit, din lille…
568
00:53:08,626 --> 00:53:11,001
Jeg skal drepe deg permanent!
569
00:53:11,793 --> 00:53:14,501
Vent! Jeg kan skaffe dere stemmene!
570
00:53:15,709 --> 00:53:18,251
-Til fengselet vårt?
-Hvordan?
571
00:53:18,834 --> 00:53:20,793
Avstemningen er i morgen!
572
00:53:21,709 --> 00:53:26,001
Dette er partnerne mine, Wendell og Wild.
573
00:53:27,084 --> 00:53:30,209
-Vi vekket pater.
-Fra de døde.
574
00:53:30,793 --> 00:53:35,709
De kan vekke
de gamle gardistene dere trenger.
575
00:53:35,793 --> 00:53:37,751
De som råtner i gravene?
576
00:53:37,834 --> 00:53:40,376
De er striglet og klare i morgen.
577
00:53:42,751 --> 00:53:43,584
Ja!
578
00:53:43,668 --> 00:53:47,876
Skaff fengselsstemmene,
så skal vi gjøre dere rike.
579
00:53:47,959 --> 00:53:50,751
Rike nok til å bygge Drømmetivoliet?
580
00:53:50,834 --> 00:53:51,751
Garantert!
581
00:53:51,834 --> 00:53:56,126
-Vi fikser tillatelsene, bygger raskt.
-Og vips!
582
00:53:57,668 --> 00:54:00,543
-Hva med skolen?
-Selvfølgelig, pater.
583
00:54:00,626 --> 00:54:04,293
RBK får full økonomisk støtte fra oss!
584
00:54:08,626 --> 00:54:12,376
Bryggeriarbeiderne er på samme kirkegård.
585
00:54:14,918 --> 00:54:18,418
Skal dere vekke flere fra de døde?
586
00:54:18,501 --> 00:54:21,251
Vel, helvetesmøyens foreldre…
587
00:54:21,334 --> 00:54:23,876
Nei!
588
00:54:23,959 --> 00:54:30,793
-Vekker dere noen andre på kirkegården…
-Blir det ingen tivoli eller skolepenger!
589
00:54:30,876 --> 00:54:33,293
-Vent litt…
-Jeg lover!
590
00:54:33,376 --> 00:54:35,918
Bare veteranene skal vekkes.
591
00:54:37,793 --> 00:54:39,918
Fint. Ha det på badet.
592
00:54:46,293 --> 00:54:48,543
Der er de, Wild.
593
00:54:48,626 --> 00:54:52,876
-Gravene?
-Nemlig. På rekke og rad.
594
00:54:53,709 --> 00:54:55,209
Så praktisk.
595
00:54:59,334 --> 00:55:00,418
Hva er det?
596
00:55:03,209 --> 00:55:05,126
Hvor er dere vært?
597
00:55:05,209 --> 00:55:06,543
Helvetesmøy!
598
00:55:06,626 --> 00:55:09,668
Slutt! Dere lovet meg foreldrene mine!
599
00:55:10,501 --> 00:55:12,376
-Du var ikke her.
-Ja.
600
00:55:12,459 --> 00:55:15,626
Så vi brukte Bests som forsøkskanin.
601
00:55:15,709 --> 00:55:17,459
-Jepp.
-Se her.
602
00:55:19,251 --> 00:55:21,751
-Hva er det?
-Den er svaret.
603
00:55:21,834 --> 00:55:24,709
-Får den foreldrene mine tilbake?
-Ja.
604
00:55:25,251 --> 00:55:27,293
Flott. Kom igjen!
605
00:55:27,834 --> 00:55:30,793
Klaxon sa at vi ikke fikk vekke andre.
606
00:55:30,876 --> 00:55:33,334
-Vent!
-Ikke ennå!
607
00:55:33,418 --> 00:55:36,376
Det er ikke sånn det fungerer lenger.
608
00:55:37,209 --> 00:55:39,876
Først må du…
609
00:55:40,501 --> 00:55:41,876
-Sverge troskap.
-Ja!
610
00:55:41,959 --> 00:55:43,709
Det var ikke avtalen.
611
00:55:44,376 --> 00:55:48,168
Helvetesmøy, lover du å tjene oss…
612
00:55:49,709 --> 00:55:53,168
I all evighet!
613
00:55:53,251 --> 00:55:54,501
Dere tuller.
614
00:55:54,584 --> 00:55:56,959
Stopp, Kat!
615
00:55:58,584 --> 00:56:01,418
-Dropp det.
-Hva søren gjør han der?
616
00:56:03,001 --> 00:56:03,834
Greit.
617
00:56:04,918 --> 00:56:08,459
Jeg sverger.
618
00:56:14,293 --> 00:56:17,668
-Hva gjorde du?
-Skallekjeften gjorde det.
619
00:56:21,126 --> 00:56:22,834
Din første oppgave er…
620
00:56:23,834 --> 00:56:27,001
Jeg vet det! Skaff noe mat. Vi sulter!
621
00:56:27,084 --> 00:56:31,501
Det eneste stedet igjen er Fawzis Falafel.
Jeg kan hjelpe.
622
00:56:31,584 --> 00:56:35,126
-Nei.
-Du og Tennplugg har graver å grave opp.
623
00:56:35,209 --> 00:56:39,043
Jeg sa at dårlige ting skjer
med dem jeg står nær.
624
00:56:44,584 --> 00:56:46,834
Fort, vi har ikke hele natta.
625
00:56:48,668 --> 00:56:50,001
La oss vekke dem.
626
00:56:52,376 --> 00:56:53,876
Ikke vær redd.
627
00:56:58,293 --> 00:56:59,126
Én…
628
00:57:01,293 --> 00:57:04,501
…to, tre, fire, fem…
629
00:57:06,418 --> 00:57:07,668
…seks.
630
00:57:13,459 --> 00:57:14,584
Nå skjer det!
631
00:57:24,584 --> 00:57:26,001
Velkommen tilbake.
632
00:57:26,793 --> 00:57:27,918
Godt å se deg!
633
00:57:41,084 --> 00:57:42,959
Makeover-tid, kom igjen!
634
00:57:43,043 --> 00:57:45,168
Makeover-tid!
635
00:57:49,209 --> 00:57:50,043
Hei sann!
636
00:57:54,418 --> 00:57:55,251
Kom ut.
637
00:57:59,668 --> 00:58:02,293
Husk å stemme for fengsel!
638
00:58:02,376 --> 00:58:05,293
STEM PÅ KLAX KORP
639
00:58:10,584 --> 00:58:14,126
-Den gjengen var utfordrende!
-Skal vi feire?
640
00:58:15,834 --> 00:58:17,584
Hva gjør dere?
641
00:58:17,668 --> 00:58:19,043
Kiler magen.
642
00:58:19,126 --> 00:58:21,709
Vi har fortjent det.
643
00:58:21,793 --> 00:58:25,876
Slutt! Det blir ikke noe igjen
til Kats foreldre.
644
00:58:25,959 --> 00:58:29,918
Jeg bryr meg om helvetesmøyen, men…
645
00:58:30,001 --> 00:58:35,251
Vekker vi foreldrene hennes,
bygger ikke Klaxon-paret Drømmetivoliet.
646
00:59:04,668 --> 00:59:06,793
Jeg er glad du er tilbake!
647
00:59:08,001 --> 00:59:10,751
Rust Bank trenger noen lysglimt.
648
00:59:10,834 --> 00:59:15,376
-Lukter så godt, hr. Fawzi.
-Vil du ha sterk saus?
649
00:59:15,959 --> 00:59:18,293
-Ja.
-Ta hele flasken.
650
00:59:19,709 --> 00:59:22,293
-Kom snart igjen, ok?
-Takk.
651
00:59:28,668 --> 00:59:29,668
Ok.
652
00:59:58,709 --> 00:59:59,793
Delroy.
653
00:59:59,876 --> 01:00:00,709
Wilma?
654
01:00:00,793 --> 01:00:03,126
Hva skjedde?
655
01:00:03,959 --> 01:00:08,584
Hei. Dere må dra til byen. Finn Kat.
656
01:00:09,293 --> 01:00:10,459
Er Kat her?
657
01:00:11,251 --> 01:00:12,126
Ja.
658
01:00:14,168 --> 01:00:15,501
Hva heter du?
659
01:00:16,709 --> 01:00:18,834
Raúl. Skynd dere!
660
01:00:32,418 --> 01:00:37,834
-Du stjal kremen vår.
-Og vekket helvetesmøyens foreldre!
661
01:00:42,501 --> 01:00:45,418
Det er noe som ikke stemmer der oppe.
662
01:00:50,584 --> 01:00:54,418
Våkn opp, bomser. Jeg har en hårsituasjon.
663
01:00:55,001 --> 01:00:57,126
Våkn opp!
664
01:00:57,209 --> 01:00:58,251
Greit.
665
01:01:01,501 --> 01:01:03,918
Dere ser forferdelige ut.
666
01:01:06,001 --> 01:01:06,834
Hva?
667
01:01:08,418 --> 01:01:12,043
Sjeleryttere! Kom umiddelbart!
668
01:01:19,793 --> 01:01:21,084
Hva i…
669
01:01:41,876 --> 01:01:42,709
Hei!
670
01:01:56,168 --> 01:01:58,626
Hvor mange døde har de vekket?
671
01:02:08,834 --> 01:02:09,668
Hva?
672
01:02:55,459 --> 01:03:00,793
8 ÅR, 7 ÅR, 6 ÅR, 5 ÅR, 4 ÅR
673
01:03:03,001 --> 01:03:07,584
FØRSTE DAG HJEMME!
674
01:03:08,293 --> 01:03:09,584
Er det deg, Kat?
675
01:03:10,126 --> 01:03:12,501
Så stor du har blitt!
676
01:03:12,584 --> 01:03:14,501
Mor! Far!
677
01:03:21,459 --> 01:03:22,459
Det går bra.
678
01:03:23,293 --> 01:03:24,751
Dere er tilbake.
679
01:03:30,959 --> 01:03:35,584
Det er så godt å se deg,
men hvordan er dette mulig?
680
01:03:35,668 --> 01:03:37,668
Hvorfor er vi i live?
681
01:03:39,084 --> 01:03:40,959
Det spiller ingen rolle.
682
01:03:42,126 --> 01:03:45,626
Hei, jeg har fortsatt Cyclops, pappa.
683
01:03:45,709 --> 01:03:48,793
Det anlegget kan riste et rom.
684
01:03:48,876 --> 01:03:52,209
-Og dette, mamma.
-Lurte på hvor det ble av.
685
01:03:53,459 --> 01:03:57,209
Jeg sverger på at jeg sa nei.
686
01:03:58,001 --> 01:04:01,126
Hersens Klax Korp-skilt overalt!
687
01:04:01,209 --> 01:04:04,293
Du har blitt mye tøffere.
688
01:04:04,376 --> 01:04:05,459
Måtte det,
689
01:04:06,209 --> 01:04:07,043
siden jeg…
690
01:04:08,543 --> 01:04:11,418
-Jeg drepte dere.
-Du drepte oss ikke.
691
01:04:11,501 --> 01:04:14,001
Du krasjet fordi jeg skrek.
692
01:04:14,084 --> 01:04:17,668
-Det var en ulykke.
-Du var bare åtte.
693
01:04:18,918 --> 01:04:20,126
Hånden din.
694
01:04:23,543 --> 01:04:24,376
Kat!
695
01:04:33,043 --> 01:04:36,459
Jeg har inngått en avtale
med to demonbrødre.
696
01:04:36,543 --> 01:04:37,834
Demoner?
697
01:04:37,918 --> 01:04:41,001
-Hvorfor?
-De lovte å gjenopplive dere.
698
01:04:41,084 --> 01:04:42,584
Og det gjorde de!
699
01:04:42,668 --> 01:04:46,126
Det var ikke demoner.
Det var en gutt, Raúl.
700
01:04:46,209 --> 01:04:49,001
-Raúl?
-Han sa han var vennen din.
701
01:04:49,668 --> 01:04:52,168
Jeg har ikke venner.
702
01:04:52,251 --> 01:04:55,043
-Han er i fare, ikke sant?
-Kanskje…
703
01:04:55,126 --> 01:04:59,751
-Er han i fare, må vi hjelpe ham.
-Dere kom nettopp tilbake!
704
01:04:59,834 --> 01:05:04,584
-Venner er som familie.
-Vi gjør alt vi kan for dem.
705
01:05:06,126 --> 01:05:07,334
Greit!
706
01:05:07,418 --> 01:05:11,751
Jeg skal ta meg av Raúl,
bare bli her så jeg finner dere.
707
01:05:14,126 --> 01:05:17,584
-Redd ham.
-Men vær forsiktig.
708
01:05:17,668 --> 01:05:23,751
-Nei! Hva skal vi gjøre nå?
-Får Klaxon-paret vite det, glem tivoliet.
709
01:05:23,834 --> 01:05:26,543
-Du må si det til pateren.
-Nei, du.
710
01:05:26,626 --> 01:05:29,793
Du er eldst, Wendell, du må gjøre det.
711
01:05:30,834 --> 01:05:33,959
Tennplugg! Vi hører ikke oss selv tenke!
712
01:06:00,543 --> 01:06:01,751
-Kat!
-Hysj.
713
01:06:17,626 --> 01:06:20,126
Jeg sverger…
714
01:06:24,251 --> 01:06:28,501
-Hørte du noe?
-Jeg lukter noe. Falafelen vår?
715
01:06:32,959 --> 01:06:35,626
Ditt grådige skadedyr!
716
01:06:35,709 --> 01:06:38,126
Du spiste helvetesmøyen vår!
717
01:06:39,584 --> 01:06:41,459
Du spiste Raúl også.
718
01:06:44,584 --> 01:06:48,209
Jeg er traumatisert!
719
01:06:50,334 --> 01:06:54,834
-Vil savne kremen når den er tom.
-Ikke så mye som Belzer.
720
01:06:57,418 --> 01:07:00,001
Hvor er de?
721
01:07:03,209 --> 01:07:08,709
Så dere tok mine siste to sønner
til De levendes rike?
722
01:07:11,334 --> 01:07:13,501
Med min magiske hårkrem.
723
01:07:15,459 --> 01:07:18,293
Det var vel ikke så vanskelig?
724
01:07:26,293 --> 01:07:28,293
Takk for at du reddet meg.
725
01:07:28,834 --> 01:07:31,168
Vi er fortsatt ikke venner.
726
01:07:34,251 --> 01:07:35,793
Du stjal Belsebjørn.
727
01:07:38,501 --> 01:07:40,626
Og tilkalte demonene dine.
728
01:07:40,709 --> 01:07:45,959
-Slipp! Foreldrene mine venter.
-De døde foreldrene dine?
729
01:07:46,043 --> 01:07:50,418
De døde på grunn av meg.
Jeg måtte få dem tilbake. Slipp!
730
01:07:50,501 --> 01:07:55,834
-Demoner kan ikke vekke de døde.
-De har en magisk hårkrem.
731
01:07:58,918 --> 01:08:00,418
Det går bra, Wilma.
732
01:08:02,168 --> 01:08:06,084
Si til Kats foreldre
at jeg trenger henne en stund.
733
01:08:06,584 --> 01:08:09,126
Hvorfor skal jeg høre på deg?
734
01:08:14,084 --> 01:08:16,876
-Du også?
-Det stemmer.
735
01:08:32,376 --> 01:08:36,251
-Manberg, vi trenger din hjelp.
-Sier du det?
736
01:08:37,668 --> 01:08:38,834
Bjørnen min!
737
01:08:39,459 --> 01:08:42,209
Har du savnet meg, onde ting?
738
01:08:42,293 --> 01:08:44,543
Nå, Manberg.
739
01:08:44,626 --> 01:08:45,709
Greit.
740
01:08:49,251 --> 01:08:53,959
Hun har sverget troskap til demonene sine.
741
01:08:54,834 --> 01:08:57,543
Og feberen sprer seg.
742
01:08:58,126 --> 01:08:59,543
Det er min feil.
743
01:08:59,626 --> 01:09:02,293
Det er bare én ting å gjøre…
744
01:09:03,709 --> 01:09:05,834
Full karantene!
745
01:09:09,001 --> 01:09:14,251
Du forstår ikke.
Kats demoner vekker en hær av vandøde!
746
01:09:14,334 --> 01:09:16,293
En hel hær, sier du?
747
01:09:16,376 --> 01:09:20,918
Ja! Og vi trenger
to helvetesmøyer for å stoppe dem!
748
01:09:23,418 --> 01:09:24,626
Hva nå?
749
01:09:26,376 --> 01:09:28,959
Blodbind oss.
750
01:09:29,043 --> 01:09:31,376
Blodbinding kan drepe dere.
751
01:09:31,459 --> 01:09:33,001
Bare gjør det!
752
01:09:45,376 --> 01:09:48,043
Åpne forløsningskammeret.
753
01:10:00,626 --> 01:10:01,584
Det er ille…
754
01:10:01,668 --> 01:10:05,584
Noen sa at det ikke
er noe å være glad for lenger.
755
01:10:05,668 --> 01:10:08,626
Det må ikke bli verre.
756
01:10:09,251 --> 01:10:13,501
Noen sier at Rust Bank allerede er tapt,
en spøkelsesby.
757
01:10:14,459 --> 01:10:17,209
Hvorfor blokkere Klax Korp igjen?
758
01:10:17,293 --> 01:10:22,793
Fordi jeg vet de sto bak brannen
som drepte vennene våre og ødela byen.
759
01:10:22,876 --> 01:10:26,668
-Fortell meg noe jeg ikke vet.
-La oss stemme!
760
01:10:26,751 --> 01:10:28,209
Selvsagt, damer.
761
01:10:28,709 --> 01:10:32,876
Alle som er for Klax Korp fengsel,
løft høyre hånd.
762
01:10:32,959 --> 01:10:35,293
-Bu!
-Over mitt lik!
763
01:10:36,043 --> 01:10:37,959
Alle som er imot.
764
01:10:42,668 --> 01:10:43,834
Zombier?
765
01:10:43,918 --> 01:10:46,293
-Lik!
-Vi blir invadert!
766
01:10:47,376 --> 01:10:51,334
Perdóname, men bare
rådsmedlemmer får være her!
767
01:10:53,876 --> 01:10:56,334
Oberst Bumstrop, er det deg?
768
01:10:59,168 --> 01:11:02,793
Herregud, Cassandra,
det er de gamle veteranene!
769
01:11:02,876 --> 01:11:05,376
Men de døde for mange år siden!
770
01:11:05,459 --> 01:11:09,168
Min faglige vurdering
er at disse mennene lever.
771
01:11:09,251 --> 01:11:11,959
Kom igjen, du er bare en fotfyr.
772
01:11:12,043 --> 01:11:14,834
-Fotterapeuter er ekte leger…
-Hysj!
773
01:11:18,751 --> 01:11:23,084
De har visst rett til å være her.
Og de har stemmerett.
774
01:11:23,168 --> 01:11:25,501
Har du gått fra vettet?
775
01:11:25,584 --> 01:11:29,668
Jeg må, Fawzi.
Alle levende rådsmedlemmer får stemme.
776
01:11:32,168 --> 01:11:36,834
Alle som er for Klax Korp fengsel,
løft høyre hånd.
777
01:11:42,084 --> 01:11:44,334
Ja vinner, seks mot fem.
778
01:11:46,918 --> 01:11:48,418
Milde måne!
779
01:11:48,501 --> 01:11:50,751
Kan det stemme?
780
01:11:50,834 --> 01:11:52,793
Teller stemmene deres?
781
01:11:54,376 --> 01:11:55,209
Sí.
782
01:11:56,293 --> 01:11:57,376
De vant.
783
01:11:58,751 --> 01:11:59,626
Nei!
784
01:12:00,834 --> 01:12:01,959
KLAX-KLUBBEN
785
01:12:02,043 --> 01:12:02,876
Endelig!
786
01:12:03,459 --> 01:12:07,501
-Godt jobbet, pater!
-Virkelig!
787
01:12:08,209 --> 01:12:14,251
-Her har du til alterbrød og vin.
-Skolen min og partnerne mine takker dere.
788
01:12:16,168 --> 01:12:19,043
Gud velsigne deg, mitt barn.
789
01:12:19,626 --> 01:12:21,251
Pater Bests!
790
01:12:21,334 --> 01:12:22,168
Morna!
791
01:12:22,668 --> 01:12:25,751
Siobhan, kom og bli med på feiringen!
792
01:12:25,834 --> 01:12:28,543
Vi har endelig vunnet avstemningen!
793
01:12:29,626 --> 01:12:33,293
Mamma, pappa,
jeg vet sannheten om fengslene.
794
01:12:33,376 --> 01:12:35,043
Og hva er den?
795
01:12:35,126 --> 01:12:38,834
Dere tjener masse penger for hver fange.
796
01:12:38,918 --> 01:12:42,793
Så dere stapper dem inn,
med dårlig mat og medisin,
797
01:12:42,876 --> 01:12:45,584
farlige forhold og null rehabilitering.
798
01:12:47,418 --> 01:12:52,959
-Jeg er stolt av deg, kjære.
-Det er forretningsmodellen vår.
799
01:12:53,043 --> 01:12:56,668
Fortjener ikke noen
en ny sjanse? Som Kay-Kay?
800
01:12:56,751 --> 01:12:59,959
Vi elsker bryt sirkelen-barna.
801
01:13:00,043 --> 01:13:03,251
Skal busse dem i mengder til skolen.
802
01:13:03,334 --> 01:13:06,584
Så gjør vi det umulig
for dem å lykkes der.
803
01:13:06,668 --> 01:13:12,626
-Og når de mislykkes…
-Venter det nye fengselet med åpne armer.
804
01:13:16,376 --> 01:13:20,001
Skal dere virkelig gjøre det?
Rive Rust Bank?
805
01:13:20,084 --> 01:13:21,543
I morgen tidlig!
806
01:13:21,626 --> 01:13:24,959
Guvernøren kommer, pressen. Alle kommer.
807
01:13:25,043 --> 01:13:28,001
Lover du at du kommer i godt humør?
808
01:13:29,126 --> 01:13:32,168
Jeg må dra nå. Jeg må mate Gabby.
809
01:13:32,251 --> 01:13:34,626
Jeg vil ha løftet mitt!
810
01:13:34,709 --> 01:13:38,668
Jeg kommer, mamma. Jeg lover.
811
01:13:38,751 --> 01:13:40,418
Det er jenta mi.
812
01:13:43,959 --> 01:13:48,293
Minnene dine gjør feberen sterkere.
813
01:13:48,376 --> 01:13:51,584
-Minnene mine?
-Ja.
814
01:13:52,418 --> 01:13:56,168
På tide å møte fortiden din. Er du klar?
815
01:14:32,251 --> 01:14:33,668
GÅSEMORS BARNEHJEM
816
01:14:58,334 --> 01:14:59,334
Nei!
817
01:15:18,918 --> 01:15:22,043
Jeg sverger…
818
01:15:26,168 --> 01:15:29,126
Minnene dine skapte monsteret!
819
01:15:43,126 --> 01:15:46,209
Få det til å stoppe, søster Helley!
820
01:15:46,834 --> 01:15:49,126
Bare du kan gjøre det.
821
01:15:50,459 --> 01:15:52,043
Det er for sterkt.
822
01:15:52,126 --> 01:15:54,251
Du er sterkere!
823
01:15:54,334 --> 01:15:57,793
Kom igjen, du må eie minnene dine!
824
01:16:04,834 --> 01:16:07,626
Du har torturert meg i årevis.
825
01:16:09,668 --> 01:16:12,418
Men du gjorde meg til en overlever!
826
01:16:13,918 --> 01:16:15,626
Og vanvittig sterk!
827
01:16:32,751 --> 01:16:35,543
Jeg har kontroll over livet mitt nå!
828
01:16:38,043 --> 01:16:39,418
Ikke du!
829
01:16:45,293 --> 01:16:47,043
Partnere! Se!
830
01:16:48,084 --> 01:16:49,084
Vi er rike!
831
01:16:50,584 --> 01:16:53,251
Kom igjen, hva er galt?
832
01:16:53,334 --> 01:16:56,793
Vi reddet RBK og tivoliet!
833
01:16:58,418 --> 01:17:01,126
-Kan ikke beholde pengene.
-Hvorfor?
834
01:17:02,418 --> 01:17:05,501
Var ikke bare veteranene som ble vekket.
835
01:17:05,584 --> 01:17:08,334
Vekket dere Kats foreldre?
836
01:17:08,418 --> 01:17:09,751
Det var ikke oss.
837
01:17:09,834 --> 01:17:14,584
-Det var vår utakknemlige graver!
-Ham? Å nei!
838
01:17:16,501 --> 01:17:19,293
Ja! Gjør klar vognen.
839
01:17:21,001 --> 01:17:22,334
Hva er planen?
840
01:17:22,418 --> 01:17:26,334
Ring på og spring, med en tvist!
841
01:17:27,584 --> 01:17:31,584
Kat!
842
01:17:58,501 --> 01:17:59,626
Du klarte det.
843
01:18:01,001 --> 01:18:02,001
Og nå…
844
01:18:03,918 --> 01:18:04,959
…kraften din.
845
01:18:08,084 --> 01:18:08,959
Tok på det.
846
01:18:16,751 --> 01:18:19,293
Jeg kan se fremtiden.
847
01:18:23,334 --> 01:18:24,293
Å nei.
848
01:18:26,376 --> 01:18:28,626
Helley er i trøbbel! Åpne!
849
01:18:31,251 --> 01:18:34,584
Nå kommer jeg og tar dere, gutter.
850
01:18:44,376 --> 01:18:45,501
Sjeleryttere!
851
01:18:47,918 --> 01:18:49,751
Ja!
852
01:19:03,001 --> 01:19:04,001
Det er Kat!
853
01:19:07,668 --> 01:19:09,209
Vi kommer.
854
01:19:10,918 --> 01:19:12,043
Hei, kjære!
855
01:19:13,418 --> 01:19:14,334
Hei! Du!
856
01:19:16,084 --> 01:19:18,459
-Hva skjer?
-Å nei!
857
01:19:18,543 --> 01:19:20,168
Jeg ser hatten din.
858
01:19:20,251 --> 01:19:21,876
-Ring-ring!
-Har dere!
859
01:19:43,834 --> 01:19:44,918
Søster Helley.
860
01:19:49,209 --> 01:19:52,084
Hun besvimte og slo hodet.
861
01:19:56,293 --> 01:19:57,459
Snakk til meg.
862
01:19:59,668 --> 01:20:01,418
Du får ikke slå meg.
863
01:20:01,501 --> 01:20:03,334
Du er i live!
864
01:20:04,459 --> 01:20:05,751
Så vidt.
865
01:20:05,834 --> 01:20:07,209
Hva med Kat?
866
01:20:13,959 --> 01:20:18,501
Bra. Du tok knekken på feberen, Helley.
Hun er fin.
867
01:20:19,834 --> 01:20:23,459
-Tusen takk, søster Helley!
-Vi klarte det.
868
01:20:25,084 --> 01:20:27,501
Denne nye kraften…
869
01:20:28,084 --> 01:20:31,751
Den vil være uforutsigbar først, men så…
870
01:20:31,834 --> 01:20:34,418
Takk Gud, Kat! Jeg har lett…
871
01:20:36,043 --> 01:20:37,959
Flere demoner?
872
01:20:38,626 --> 01:20:40,459
Jeg samler på dem.
873
01:20:40,543 --> 01:20:42,168
Hvorfor er du her?
874
01:20:42,251 --> 01:20:46,001
Jeg tror de skal begrave
foreldrene dine igjen!
875
01:20:46,084 --> 01:20:48,543
Jeg skal drepe Wendell og Wild!
876
01:20:48,626 --> 01:20:52,251
Med to helvetesmøyer
kan vi ikke mislykkes!
877
01:20:52,334 --> 01:20:56,293
Dra i forveien, jeg må samle meg litt.
878
01:20:56,376 --> 01:20:59,793
Greit, men kom snart.
879
01:21:07,084 --> 01:21:11,626
Kay-Kay? Det er meg, Siobhan.
Din største beundrer!
880
01:21:15,334 --> 01:21:20,501
Greit. Jeg fortjener at du overser meg,
men det er en nødssituasjon.
881
01:21:27,168 --> 01:21:28,001
Kat?
882
01:21:30,584 --> 01:21:32,751
Slem geit! Legg den fra deg.
883
01:21:33,334 --> 01:21:35,418
Stopp, Gabby! Hvor skal du?
884
01:21:38,001 --> 01:21:39,001
Gabby!
885
01:21:44,251 --> 01:21:47,251
-Har dere ikke glemt noe?
-Nei.
886
01:21:47,334 --> 01:21:48,251
Jo.
887
01:21:50,418 --> 01:21:51,251
Hva?
888
01:21:51,334 --> 01:21:53,793
Noen siste ord?
889
01:21:54,459 --> 01:21:57,418
Jeg trodde dere var høyere.
890
01:21:57,501 --> 01:21:59,084
Jeg er høyere.
891
01:22:00,209 --> 01:22:02,459
Er det tegneserieklubber?
892
01:22:02,543 --> 01:22:06,418
-Hva? Tegneserieklubber?
-Pater!
893
01:22:06,501 --> 01:22:10,168
Ja. Måtte Herren vise dere nåde
894
01:22:10,251 --> 01:22:14,001
og gi dere evig fred.
895
01:22:18,459 --> 01:22:20,626
-Her kommer den!
-Én, to…
896
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Bø!
897
01:22:22,668 --> 01:22:25,418
Kat var skumlere da hun var tre.
898
01:22:25,959 --> 01:22:28,209
Og jeg er mye skumlere nå!
899
01:22:28,293 --> 01:22:30,126
-Helvetesmøy!
-Du lever!
900
01:22:30,209 --> 01:22:32,584
Slipp foreldrene mine løs!
901
01:22:32,668 --> 01:22:35,168
Det går ikke, du skjønner…
902
01:22:35,251 --> 01:22:38,001
Du har 800 oppgaver å fullføre.
903
01:22:38,084 --> 01:22:43,251
Det stemmer. Som dine mestere,
beordrer vi deg til å snu og…
904
01:22:46,084 --> 01:22:50,209
Dere er sprø!
Jeg er ikke marionetten deres lenger.
905
01:22:50,293 --> 01:22:51,334
Det stemmer!
906
01:22:55,501 --> 01:22:57,626
Tennplugg!
907
01:22:57,709 --> 01:23:00,168
-Hjelp!
-Du skuffer meg, pater.
908
01:23:00,918 --> 01:23:02,001
Nei.
909
01:23:02,918 --> 01:23:03,751
Kat.
910
01:23:08,751 --> 01:23:12,751
-Hvorfor gjorde dere det?
-De passet perfekt til meg…
911
01:23:12,834 --> 01:23:17,084
Ikke bootsene!
Hvorfor skulle dere begrave dem igjen?
912
01:23:17,168 --> 01:23:21,876
-Pateren sa det var den eneste måten.
-Å redde Drømmetivoliet.
913
01:23:21,959 --> 01:23:26,251
-Og den eneste måten å redde skolen min.
-Hva?
914
01:23:28,209 --> 01:23:29,251
Gabby?
915
01:23:29,334 --> 01:23:30,209
Hallo?
916
01:23:31,251 --> 01:23:32,751
-Hva?
-Hvem er hun?
917
01:23:37,751 --> 01:23:40,126
Hva skjer her?
918
01:23:41,293 --> 01:23:42,834
For det første
919
01:23:42,918 --> 01:23:48,251
er søster Helley og jeg helvetesmøyer,
og kaller du meg Kay-Kay igjen…
920
01:23:48,334 --> 01:23:52,043
Selvfølgelig er du en helvetesmøy, Kat.
921
01:23:53,501 --> 01:23:58,668
Pater Bests, foreldrene mine
vil ikke redde skolen din.
922
01:23:58,751 --> 01:24:02,543
-Eller bygge tivoli.
-Men de har allerede betalt.
923
01:24:05,876 --> 01:24:06,959
KLAX-KONTANTER
924
01:24:07,043 --> 01:24:08,793
Hva er dette?
925
01:24:08,876 --> 01:24:13,376
Det er slik de betaler ansatte.
Verdiløse i praksis.
926
01:24:15,626 --> 01:24:17,418
Jeg må vise dere noe.
927
01:24:22,209 --> 01:24:25,168
Du hadde rett om foreldrene mine.
928
01:24:25,918 --> 01:24:27,459
Private fengsler.
929
01:24:28,168 --> 01:24:29,543
Vi må stoppe dem.
930
01:24:52,043 --> 01:24:54,876
-Det er for sent.
-Hva mener du?
931
01:24:54,959 --> 01:24:57,126
Rust Bank vil forsvinne.
932
01:24:57,209 --> 01:24:59,751
Du så fremtiden.
933
01:25:04,334 --> 01:25:05,543
Hva skjer?
934
01:25:06,876 --> 01:25:07,709
Delroy?
935
01:25:11,043 --> 01:25:12,084
Det er ham.
936
01:25:16,001 --> 01:25:20,793
Fe-fi-fo-fam,
937
01:25:20,876 --> 01:25:25,001
jeg lukter blodet til to tyvaktige krek.
938
01:25:27,459 --> 01:25:30,793
Dette er bedre enn den vandøde hæren!
939
01:25:30,876 --> 01:25:34,876
Hvor er hårkremen min?
940
01:25:35,501 --> 01:25:36,793
Dere stjal den!
941
01:25:36,876 --> 01:25:38,668
Nå skal han drepe oss!
942
01:25:38,751 --> 01:25:42,543
Ned til likvognen,
og ikke tiltrekk oppmerksomhet!
943
01:25:42,626 --> 01:25:43,751
Wendell?
944
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Wild?
945
01:25:45,959 --> 01:25:48,418
Jeg vet at dere er her oppe!
946
01:25:50,626 --> 01:25:54,293
Kom igjen, gutter,
jeg skal ikke skade dere.
947
01:25:59,418 --> 01:26:02,168
Min største fangst noensinne!
948
01:26:03,876 --> 01:26:04,793
Hva i…
949
01:26:06,626 --> 01:26:08,751
Hvem plager meg?
950
01:26:11,251 --> 01:26:12,418
-Kom igjen!
-Gå!
951
01:26:12,501 --> 01:26:15,001
Der er dere, tyvene mine!
952
01:26:15,834 --> 01:26:19,043
Skrekkens tivolis far skal spille…
953
01:26:20,668 --> 01:26:21,501
…på…
954
01:26:24,334 --> 01:26:25,376
…tarmene deres!
955
01:26:28,043 --> 01:26:29,043
Glem det!
956
01:26:34,001 --> 01:26:35,376
Bra!
957
01:26:37,626 --> 01:26:38,584
Nydelig!
958
01:26:46,334 --> 01:26:47,209
Tok dere!
959
01:27:01,543 --> 01:27:04,293
Hvorfor gjorde dere det?
960
01:27:05,668 --> 01:27:10,293
-Hva da, stjal kremen?
-Dro til De levendes rike?
961
01:27:10,793 --> 01:27:13,293
Hvorfor ikke?
962
01:27:13,376 --> 01:27:14,501
Pappa!
963
01:27:14,584 --> 01:27:18,959
Skrekkens tivoli trengte ikke
et radikalt nytt design!
964
01:27:20,418 --> 01:27:22,168
Det gjør det nå.
965
01:27:26,126 --> 01:27:27,876
Kremen min!
966
01:27:28,376 --> 01:27:30,543
Den er tom!
967
01:27:39,459 --> 01:27:41,584
Raúls kunstprosjekt.
968
01:27:42,918 --> 01:27:47,126
En forelder som beskytter barnet sitt.
969
01:27:47,209 --> 01:27:50,376
-Som alle prøver å gjøre.
-Alle foreldre.
970
01:27:50,876 --> 01:27:51,751
Ikke jeg.
971
01:27:52,543 --> 01:27:56,168
Det var andre før dere som stakk av.
972
01:27:56,251 --> 01:27:57,709
Hadde vi søsken?
973
01:27:57,793 --> 01:28:02,709
Jeg sa: "La dem dra. De kommer hjem
med halen mellom beina."
974
01:28:02,793 --> 01:28:04,751
Men de kom aldri tilbake.
975
01:28:04,834 --> 01:28:06,293
Hallo, der oppe!
976
01:28:07,418 --> 01:28:08,709
Demonherre!
977
01:28:09,709 --> 01:28:12,793
-Det er Buffalo Belzer.
-Ok, hr. Belzer.
978
01:28:12,876 --> 01:28:18,626
Jeg, Manberg den nådeløse,
er demoners fiende.
979
01:28:18,709 --> 01:28:20,709
Men ikke av familier.
980
01:28:22,209 --> 01:28:24,293
Er det deg, Belissa?
981
01:28:24,376 --> 01:28:27,459
Jeg har alle dine forsvunnede barn.
982
01:28:27,543 --> 01:28:28,793
Fortsett.
983
01:28:28,876 --> 01:28:32,459
Slipp vennene mine løs, og de er dine.
984
01:28:32,543 --> 01:28:36,001
Jeg godtar det, Manberg den barmhjertige.
985
01:28:36,084 --> 01:28:37,418
Nådeløse!
986
01:28:41,668 --> 01:28:42,584
Gnasher,
987
01:28:43,084 --> 01:28:45,501
Wincer, Heddie.
988
01:28:45,584 --> 01:28:47,584
Se på deg, Zostril!
989
01:28:49,584 --> 01:28:56,501
Dere skal vite at ryktene
om min død var sterkt overdrevne…
990
01:28:57,709 --> 01:29:01,001
-Døde han igjen?
-Jeg ga ham masse krem.
991
01:29:01,084 --> 01:29:04,709
Vekket dere ham fra de døde med hårkrem?
992
01:29:04,793 --> 01:29:07,126
Vel, ja.
993
01:29:07,209 --> 01:29:11,168
Kom igjen, gutter, det varer ikke.
994
01:29:11,751 --> 01:29:13,501
Varer det ikke?
995
01:29:14,418 --> 01:29:19,084
Ikke bli lenge. Kan ikke bygge
nytt tivoli uten designerne.
996
01:29:19,168 --> 01:29:22,001
-Mener du oss?
-Skal gjøre deg stolt!
997
01:29:22,084 --> 01:29:23,126
Det stemmer!
998
01:29:27,626 --> 01:29:31,126
Varer det ikke? Hva med foreldrene mine?
999
01:29:31,209 --> 01:29:35,626
-Alt som trengs er en ny dose krem.
-Funket på pateren.
1000
01:29:35,709 --> 01:29:38,793
-Det er tomt.
-Klem rett, og du har i dagevis.
1001
01:29:38,876 --> 01:29:39,709
Uker!
1002
01:29:41,668 --> 01:29:46,126
Elsket å være med deg igjen,
men Rust Bank er i trøbbel.
1003
01:29:46,209 --> 01:29:51,084
Hva om resten av magien
kan redde byen vår?
1004
01:29:51,168 --> 01:29:53,751
Jeg har sagt at det er for sent!
1005
01:29:53,834 --> 01:29:57,209
Nei, du kan endre fremtiden.
1006
01:29:58,043 --> 01:29:58,876
Virkelig?
1007
01:30:02,043 --> 01:30:06,918
Mor tror brannen var påsatt.
Trenger et vitne for å bevise det.
1008
01:30:08,251 --> 01:30:11,209
Vekk en død bryggeriarbeider.
1009
01:30:12,626 --> 01:30:13,584
Et vitne.
1010
01:30:14,334 --> 01:30:18,459
-Klemmer du rett, er det nok til to.
-Tre vitner!
1011
01:30:18,543 --> 01:30:22,501
Vi skal beskytte Rust Bank
til han kommer tilbake.
1012
01:30:22,584 --> 01:30:23,959
Sånn ja!
1013
01:30:24,043 --> 01:30:28,501
-Er dere klare til å holde fortet?
-Ja!
1014
01:30:30,043 --> 01:30:35,876
Ned med Klax Korp!
1015
01:30:35,959 --> 01:30:38,293
KLAX KORP SKAPER JOBBER
1016
01:30:38,376 --> 01:30:42,209
Men Siobhan lovet mamma å komme!
1017
01:30:42,293 --> 01:30:46,418
Vi må begynne. Guvernør Bestikkes.
1018
01:30:46,501 --> 01:30:51,668
Ikke mer Klax Korp!
1019
01:30:52,668 --> 01:30:56,084
God morgen! I dag er det ut med det gamle,
1020
01:30:56,168 --> 01:31:01,793
og inn med det nyeste, største
byggeprosjektet i delstatens historie!
1021
01:31:03,459 --> 01:31:08,918
Nå, mine to medsammensvorne,
Lane og Irmgard Klaxon!
1022
01:31:09,709 --> 01:31:12,418
Takk. Ikke nødvendig.
1023
01:31:12,501 --> 01:31:16,959
Da guvernøren tilbød oss millioner
for å bygge fengselet,
1024
01:31:17,043 --> 01:31:19,334
falt vi for Rust Bank.
1025
01:31:19,418 --> 01:31:23,209
En kjærlighet som ble testet av dere!
1026
01:31:23,293 --> 01:31:25,709
Vi stoppet dere hvert år!
1027
01:31:25,793 --> 01:31:27,876
Skal jeg få æren?
1028
01:31:27,959 --> 01:31:29,293
La meg.
1029
01:31:30,459 --> 01:31:33,793
Mine herrer, start motorene!
1030
01:31:39,793 --> 01:31:43,293
Og klar, ferdig…
1031
01:31:43,376 --> 01:31:45,126
Vent! Se!
1032
01:31:56,376 --> 01:31:59,168
Kjære vene, Siobhan er hjernevasket!
1033
01:32:02,209 --> 01:32:05,668
Kom igjen! Knus alle sammen!
1034
01:32:09,334 --> 01:32:12,459
Kom igjen! Den fremtiden skal ikke skje!
1035
01:32:55,001 --> 01:32:56,084
Bjørnen min!
1036
01:33:31,376 --> 01:33:33,043
RUSTY ØLS HJEMSTED
1037
01:33:35,793 --> 01:33:37,251
Foreldrene dine!
1038
01:33:54,834 --> 01:33:56,126
Wendell, se!
1039
01:34:00,126 --> 01:34:02,626
Gode gamle sjeleryttere.
1040
01:34:02,709 --> 01:34:04,459
Pappa må ha sendt dem.
1041
01:34:15,709 --> 01:34:17,626
Lane og Irmgard Klaxon.
1042
01:34:17,709 --> 01:34:21,876
Dere er arrestert for mordbrann og drap.
Latterlig!
1043
01:34:21,959 --> 01:34:25,084
Dere kan ikke bevise noe uten vitner!
1044
01:34:26,668 --> 01:34:28,251
RUST BANK BRYGGERI
1045
01:34:28,334 --> 01:34:30,918
Betjenter, vitnene deres.
1046
01:34:31,001 --> 01:34:33,126
Vent! Hun gjorde alt!
1047
01:34:33,209 --> 01:34:37,126
-Kona mi er morderen, ikke jeg.
-Hvordan våger du?
1048
01:34:45,293 --> 01:34:46,751
Gode nyheter!
1049
01:34:46,834 --> 01:34:48,959
Klax Korp er ferdig!
1050
01:34:49,043 --> 01:34:52,459
-Dere klarte det!
-Vi greide det!
1051
01:34:53,626 --> 01:34:54,959
Seier!
1052
01:35:03,543 --> 01:35:05,834
Nei.
1053
01:35:07,334 --> 01:35:10,751
-Stakkars.
-Kremen mister magien.
1054
01:35:11,751 --> 01:35:13,251
Mamma, pappa…
1055
01:35:14,918 --> 01:35:15,918
Fortell oss…
1056
01:35:16,501 --> 01:35:19,668
Fortell om Rust Banks fremtid.
1057
01:35:19,751 --> 01:35:20,959
Hva ser du?
1058
01:35:23,418 --> 01:35:26,668
Hold hender og lukk øynene.
1059
01:35:33,084 --> 01:35:35,501
Rust Bank våkner til live.
1060
01:35:44,834 --> 01:35:46,251
Folk flytter hjem.
1061
01:35:51,209 --> 01:35:54,001
VELKOMMEN HJEM
1062
01:35:54,084 --> 01:35:56,501
Jeg gjør ting med søster Helley
1063
01:35:57,543 --> 01:35:58,751
og frk. Hunter.
1064
01:35:59,334 --> 01:36:06,293
BRYT SIRKELEN
1065
01:36:09,626 --> 01:36:12,293
Jeg er så stolt av deg.
1066
01:36:12,959 --> 01:36:17,793
-Hvor høyt elsker vi henne?
-Uendelig høyt.
1067
01:36:23,293 --> 01:36:24,668
Elsker dere også.
1068
01:36:28,084 --> 01:36:31,126
Når Drømmetivoliet vårt er ferdig…
1069
01:36:31,209 --> 01:36:36,418
Vil det bli det beste etterlivet
i himmelen eller helvete.
1070
01:36:36,501 --> 01:36:37,959
Hva mener dere?
1071
01:36:38,043 --> 01:36:39,501
Foreldrene dine!
1072
01:36:39,584 --> 01:36:42,834
De kan få VIP-pass med alt inkludert!
1073
01:36:42,918 --> 01:36:44,376
Det er latterlig.
1074
01:36:44,459 --> 01:36:46,293
Vent, bare se her.
1075
01:37:11,501 --> 01:37:13,043
Milde måne!
1076
01:37:13,126 --> 01:37:15,543
Herregud!
1077
01:37:19,709 --> 01:37:22,834
Skulle hate meg selv resten av livet.
1078
01:37:22,918 --> 01:37:26,709
Mamma, pappa, hva synes dere?
1079
01:37:27,543 --> 01:37:29,543
Men nå må jeg ikke det.
1080
01:37:29,626 --> 01:37:33,043
Jeg er en helvetesmøy
med fantastiske venner.
1081
01:37:33,751 --> 01:37:36,334
Selv dere, Wendell og Wild.
1082
01:37:53,376 --> 01:37:56,293
RBK-LIVET
HOLISTISK GEITE-YOGA
1083
01:38:02,376 --> 01:38:05,293
DRIFT- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK
1084
01:39:08,793 --> 01:39:13,043
7 ÅR, 6 ÅR, 5 ÅR…
FØRSTE DAG HJEMME
1085
01:43:37,918 --> 01:43:41,001
Tekst: Silvia Alstad
1086
01:43:53,959 --> 01:43:55,168
Hei, folkens.
1087
01:43:55,251 --> 01:43:58,584
Det er sent.
Klokken er halv fire om natta.
1088
01:43:59,084 --> 01:44:04,418
Jeg våknet fordi jeg hørte noen lyder
fra rommet ved siden av.
1089
01:44:04,501 --> 01:44:07,293
Og du vil ikke tro hva jeg fant.
1090
01:44:07,793 --> 01:44:08,834
Bli med meg.
1091
01:44:16,626 --> 01:44:18,459
Jeg åpner døra nå.
1092
01:44:28,668 --> 01:44:29,501
Hallo.
1093
01:44:30,126 --> 01:44:31,876
Hvor gjemmer du deg?
1094
01:44:34,334 --> 01:44:35,168
Kom frem.
1095
01:44:36,293 --> 01:44:37,126
Der er du.
1096
01:44:37,959 --> 01:44:40,001
Hei, Kat. Hvordan går det?
1097
01:44:40,501 --> 01:44:41,918
Hva gjør du her?
1098
01:44:43,834 --> 01:44:46,959
Kanskje hun kjedet seg i studioet alene.