1
00:00:33,751 --> 00:00:35,834
BROUWERIJ ROESTBANK
2
00:00:35,918 --> 00:00:39,876
Meen je dit?
De brouwerij is 't hart van het dorp.
3
00:00:39,959 --> 00:00:41,584
Geen deal, Klaxon.
4
00:00:41,668 --> 00:00:43,168
Weet je wie ik ben?
5
00:00:43,251 --> 00:00:45,834
We verkopen de brouwerij niet.
6
00:00:45,918 --> 00:00:47,459
Aan niemand.
7
00:00:47,543 --> 00:00:48,834
Wacht…
-Begrepen?
8
00:00:48,918 --> 00:00:49,918
BIER VOOR BOEKEN
9
00:00:50,001 --> 00:00:51,543
Heb je ze afgewezen?
10
00:00:52,043 --> 00:00:56,043
Het is voorbij.
Ik zei: 'Meer bier, minder gevangenissen.'
11
00:00:57,126 --> 00:00:58,959
Hier ging het ook goed.
12
00:00:59,501 --> 00:01:00,668
Fantastisch.
13
00:01:00,751 --> 00:01:02,876
M'n bieb zit dit jaar goed.
14
00:01:05,376 --> 00:01:07,584
Tijd om te gaan, Kat.
-Oké.
15
00:01:08,084 --> 00:01:11,168
Voordat je Mr Fawzi failliet eet.
-Papa.
16
00:01:12,418 --> 00:01:13,251
Dag, Kat.
17
00:01:20,543 --> 00:01:21,626
Wat is dat?
18
00:01:23,168 --> 00:01:24,168
Toetje.
19
00:01:24,751 --> 00:01:26,209
Nee, je knapt nog.
20
00:01:35,543 --> 00:01:38,876
Delroy, stop even. Ik vind dit maar niks.
21
00:01:38,959 --> 00:01:40,418
Het komt goed.
22
00:01:41,709 --> 00:01:43,126
Kijk, bijna thuis.
23
00:01:44,168 --> 00:01:47,043
ROESTBANK
BRUG
24
00:01:52,126 --> 00:01:53,001
Wat, schat?
25
00:01:53,501 --> 00:01:54,376
Kijk uit.
26
00:01:56,126 --> 00:01:57,251
Nee.
27
00:01:58,876 --> 00:01:59,709
Delroy.
28
00:02:00,709 --> 00:02:01,543
Papa.
29
00:02:02,376 --> 00:02:04,959
Zwem, zoals je hebt geleerd.
-Nee.
30
00:02:05,043 --> 00:02:07,751
Mama, kom jij niet?
-Ik kom zo.
31
00:02:07,834 --> 00:02:09,001
Ik ben bang.
32
00:02:09,084 --> 00:02:13,043
Luister naar me, schat. Haal diep adem.
33
00:02:15,459 --> 00:02:16,334
Zwemmen nu.
34
00:02:22,459 --> 00:02:24,043
NETFLIX PRESENTEERT
35
00:02:32,126 --> 00:02:35,584
Eén gil en m'n ouders waren weg.
36
00:02:36,834 --> 00:02:40,834
Dus ik wilde mezelf
de rest van m'n leven maar haten.
37
00:02:42,668 --> 00:02:45,459
Maar het lot had andere plannen.
38
00:02:46,209 --> 00:02:48,084
KINDERRECHTER
39
00:02:48,168 --> 00:02:50,626
Ze zeggen dat iedereen demonen heeft.
40
00:02:51,834 --> 00:02:53,834
Mijn demonen hebben namen.
41
00:02:56,709 --> 00:02:58,543
Zieljockeys.
42
00:02:58,626 --> 00:02:59,584
In looppas.
43
00:03:03,251 --> 00:03:08,334
Welkom op de engste plek
in de onderwereld.
44
00:03:09,043 --> 00:03:11,834
Ik ben jullie gastheer, Buffalo Belzer.
45
00:03:11,918 --> 00:03:16,668
En dit is het Schreeuwpark.
46
00:03:52,168 --> 00:03:53,501
Ja.
47
00:04:01,126 --> 00:04:02,251
Schokkend.
48
00:04:14,209 --> 00:04:15,418
Au.
49
00:04:19,209 --> 00:04:21,959
Kijk jullie eens gaan.
50
00:04:22,043 --> 00:04:24,168
BELZERS HAARBOERDERIJ
51
00:04:32,751 --> 00:04:36,834
KNAPPERDS
52
00:04:56,918 --> 00:04:57,918
Oké.
53
00:04:58,001 --> 00:05:00,834
Oké, genoeg. Wild, je doet het weer.
54
00:05:00,918 --> 00:05:03,876
Wat doe ik, Wendell?
-Haarcrème stelen.
55
00:05:03,959 --> 00:05:06,668
Dat is gewoon 'n slecht implantaat.
56
00:05:06,751 --> 00:05:10,043
Nee, jij ontneemt hem z'n voedingsstoffen.
57
00:05:14,001 --> 00:05:16,626
Het is jouw schuld, weet je nog?
58
00:05:16,709 --> 00:05:20,209
Belzer heeft ons
gevangengenomen voor verraad.
59
00:05:20,293 --> 00:05:24,168
En als hij kaal wordt,
vilt hij ons allebei levend.
60
00:05:24,251 --> 00:05:28,001
Allebei? Jij schiet hier losse flodders.
61
00:05:30,543 --> 00:05:34,043
Als je broer eis ik
dat je die crème opbraakt.
62
00:05:34,126 --> 00:05:37,334
Waarom zou ik dat doen? Wendell…
63
00:05:38,418 --> 00:05:41,668
…crème herstelt
een slecht implantaat niet.
64
00:05:41,751 --> 00:05:43,501
Dus je hebt het gejat?
65
00:05:44,334 --> 00:05:46,709
Waarom?
-Het kietelt m'n maag.
66
00:05:46,793 --> 00:05:49,001
Dat is het domste dat ik…
67
00:05:53,293 --> 00:05:56,084
Ik maak je af. Ik wurg je tot je…
68
00:05:57,668 --> 00:06:00,209
Je hebt gelijk, dat voelt goed.
69
00:06:00,293 --> 00:06:02,043
Ja, en het mooiste…
70
00:06:02,543 --> 00:06:06,543
Drie, twee, één, en…
71
00:06:07,834 --> 00:06:09,418
O, ja.
72
00:06:09,501 --> 00:06:11,668
Ja.
73
00:06:21,334 --> 00:06:26,876
Ik heb een visioen, Wild.
Een meisje met groen haar.
74
00:06:26,959 --> 00:06:28,459
Zie jij haar ook?
75
00:06:28,543 --> 00:06:29,418
Ja.
76
00:06:29,501 --> 00:06:33,459
Ze lijkt zo echt.
77
00:06:33,543 --> 00:06:34,876
Bizar.
78
00:06:34,959 --> 00:06:35,918
Maf.
79
00:06:36,418 --> 00:06:38,834
Kom overeind.
80
00:06:39,334 --> 00:06:41,293
Mijn muitende zonen.
81
00:06:42,293 --> 00:06:43,376
Aan het werk.
82
00:06:47,126 --> 00:06:49,626
Ik voelde haar hand.
83
00:06:49,709 --> 00:06:50,543
Ik ook.
84
00:06:57,168 --> 00:07:01,168
De vijf jaar na
de dood van m'n ouders waren een hel.
85
00:07:02,709 --> 00:07:05,501
Ik kwam een beetje in de problemen.
86
00:07:05,584 --> 00:07:07,668
Oké. Flink in de problemen.
87
00:07:08,668 --> 00:07:09,959
Maar op m'n 13e…
88
00:07:10,584 --> 00:07:14,834
…kreeg ik een herkansing
op een chique school, RBK.
89
00:07:15,459 --> 00:07:16,959
Eén probleem…
90
00:07:18,459 --> 00:07:20,251
…het was in Roestbank.
91
00:07:20,334 --> 00:07:21,834
PAS OP
92
00:07:24,168 --> 00:07:27,584
WAARSCHUWING
WERKZAAMHEDEN
93
00:07:42,168 --> 00:07:45,793
JEUGDRECHT
94
00:07:50,293 --> 00:07:51,418
Gaat het, Kat?
95
00:07:52,084 --> 00:07:55,168
Wat?
-De brug. Je had een paniekaanval.
96
00:07:55,251 --> 00:07:57,293
Het gaat wel, Miss Hunter.
97
00:08:05,001 --> 00:08:08,626
BROUWERIJ ROESTBANK
98
00:08:12,293 --> 00:08:13,876
Papa's brouwerij.
99
00:08:14,376 --> 00:08:16,418
Wanneer is het afgebrand?
100
00:08:17,334 --> 00:08:20,709
Bij de herdenking van je ouders.
-Wat?
101
00:08:20,793 --> 00:08:23,501
Jij zat al in het tehuis.
102
00:08:24,209 --> 00:08:27,584
Je had niet meer slecht nieuws nodig.
-Waren er gewonden?
103
00:08:28,834 --> 00:08:30,084
Het was ernstig.
104
00:08:34,876 --> 00:08:37,209
EIGENDOM VAN KLAX KORP
105
00:08:37,293 --> 00:08:41,043
Thuis was niet was het ooit was.
106
00:08:41,751 --> 00:08:46,959
De brouwerijbrand had een domino-effect
en het hele dorp was dood.
107
00:08:47,043 --> 00:08:49,126
LYRIC
DAT WAS HET DAN
108
00:08:49,626 --> 00:08:51,751
EIGENDOM VAN KLAX KORP
109
00:08:51,834 --> 00:08:53,918
Wat is dat Klax Korp?
110
00:08:58,918 --> 00:09:00,501
WATERMANLAAN
111
00:09:05,709 --> 00:09:07,126
M'n oude huis.
112
00:09:09,126 --> 00:09:10,668
Goede herinneringen…
113
00:09:12,584 --> 00:09:14,251
…doen het meest pijn.
114
00:09:17,418 --> 00:09:22,959
Dit was geen gewone herkansing.
Iets anders in die school trok me terug.
115
00:09:23,584 --> 00:09:27,043
Iets wat wist wat ik was
voordat ik het wist.
116
00:10:18,584 --> 00:10:20,834
Roestbank Katholieke School.
117
00:10:21,918 --> 00:10:23,001
Chic.
118
00:10:24,126 --> 00:10:26,668
Inwoners noemen het 'Roeststank.'
119
00:10:27,251 --> 00:10:28,626
Oké, inwoner.
120
00:10:30,501 --> 00:10:32,584
Wat voor meiden komen hier?
121
00:10:33,084 --> 00:10:36,459
Prijspoedels. Allemaal showwinnaars.
122
00:10:38,626 --> 00:10:40,834
Papa's Cycloop.
123
00:10:40,918 --> 00:10:42,418
En nog wat dingen.
124
00:10:43,418 --> 00:10:47,626
RBK was de eerste aanmelding
voor 'Doorbreek de Cyclus'.
125
00:10:47,709 --> 00:10:51,459
Ik heb beloofd dat je je zult gedragen.
-Ik niet.
126
00:10:51,543 --> 00:10:53,251
Probeer het tenminste.
127
00:10:55,459 --> 00:10:59,376
Ik heb gewed om m'n oma's frybread-recept.
Wat?
128
00:10:59,459 --> 00:11:01,168
Dus zorg dat het lukt.
129
00:11:08,293 --> 00:11:09,376
Knijp.
-Stoot.
130
00:11:09,459 --> 00:11:11,209
De nieuwe maand loopt.
131
00:11:11,293 --> 00:11:14,626
Nu zeg jij…
-'Een klap en een trap, je was te rap.'
132
00:11:14,709 --> 00:11:17,459
Te langzaam.
-Zonder terugslaan.
133
00:11:19,584 --> 00:11:21,293
We zijn… Siobhan.
134
00:11:21,376 --> 00:11:22,376
Sweetie.
135
00:11:22,459 --> 00:11:23,293
Sloane.
136
00:11:23,376 --> 00:11:25,709
En dit is Gabby Geit.
137
00:11:25,793 --> 00:11:26,918
Welkom op…
138
00:11:27,001 --> 00:11:29,334
…de RBK-meisjesschool.
139
00:11:30,418 --> 00:11:33,501
Niet zo verlegen, Katherine Elliot.
-Kat.
140
00:11:34,001 --> 00:11:37,168
Wij hebben een nieuw idee.
-Heel schattig.
141
00:11:37,668 --> 00:11:38,876
Kay-Kay.
142
00:11:39,668 --> 00:11:42,543
Nee, bedankt.
-Nieuwe naam, nieuw begin.
143
00:11:42,626 --> 00:11:46,126
Dit is je herkansing.
Wij gaan je beter maken.
144
00:11:46,626 --> 00:11:49,793
Elke middag is er holistische geitenyoga.
145
00:11:50,418 --> 00:11:52,668
Voed je ziel, niet je taille.
146
00:11:52,751 --> 00:11:57,834
's Avonds mediteren voor het milieu.
-De aarde resoneert onder ons.
147
00:11:57,918 --> 00:12:02,418
En het allerbeste…
-Ons evenement, 'Mode voor Wereldvrede'.
148
00:12:02,501 --> 00:12:05,876
De gevangenislook kan
het nieuwe ding zijn.
149
00:12:05,959 --> 00:12:09,251
We brengen je wel binnen.
-Afblijven.
150
00:12:09,876 --> 00:12:12,001
Wat is dat?
-Hij is vintage.
151
00:12:12,084 --> 00:12:12,959
Aangeraakt.
152
00:12:22,793 --> 00:12:23,918
Wat…
153
00:12:25,709 --> 00:12:26,793
Jij daar.
154
00:12:28,376 --> 00:12:29,876
Zag je dat ze deed?
155
00:12:30,376 --> 00:12:32,959
Kay-Kay heeft m'n leven gered.
156
00:12:34,876 --> 00:12:36,209
Laat me los.
157
00:12:36,293 --> 00:12:38,626
Hierheen, Miss Elliot.
158
00:12:38,709 --> 00:12:40,501
De directeur wacht.
159
00:12:44,501 --> 00:12:47,543
Wat was dat?
-Hoe zag ze dat aankomen?
160
00:12:48,126 --> 00:12:49,168
Geen idee.
161
00:12:49,668 --> 00:12:53,418
Maar Kay-Kay is vast
het beste wat ons kon overkomen.
162
00:12:54,918 --> 00:12:57,334
VOORWAARDELIJK
SUBSIDIE OVERGEMAAKT
163
00:12:57,418 --> 00:13:00,418
Mijn deur staat altijd open.
164
00:13:03,126 --> 00:13:07,043
Welkom thuis, Miss Elliot, in Roestbank.
165
00:13:22,459 --> 00:13:27,459
En welkom op de RBK-meisjesschool.
166
00:13:27,543 --> 00:13:30,251
Ik ben pater Level Bests.
167
00:13:30,834 --> 00:13:34,209
En nu trapt u me van school.
-O, nee.
168
00:13:34,293 --> 00:13:38,334
Je bent net aangekomen.
-U had uw rug moeten breken.
169
00:13:40,709 --> 00:13:44,251
Als God het wil, doorbreken we de cyclus.
170
00:13:44,334 --> 00:13:47,126
Een tweede kans voor meiden als jij.
171
00:13:47,209 --> 00:13:48,209
Ja.
172
00:13:48,293 --> 00:13:52,626
Deze school zit in de nesten, hè?
U hebt het geld nodig.
173
00:13:52,709 --> 00:13:56,418
En jij hebt een nieuwe start nodig.
174
00:13:56,501 --> 00:13:59,751
Dus ik zei: breng dat gebroken kind thuis.
175
00:13:59,834 --> 00:14:04,126
Omring haar met de besten
en Katherine Koniqua Elliot…
176
00:14:04,209 --> 00:14:06,376
Kat.
-…zal opbloeien.
177
00:14:08,043 --> 00:14:10,918
Je bent nu een meisje van RBK.
178
00:14:16,168 --> 00:14:17,834
De Klaxons.
179
00:14:33,584 --> 00:14:35,876
Niet treuzelen.
180
00:14:47,084 --> 00:14:49,334
PAPA'S FAVORIETEN
181
00:15:34,626 --> 00:15:35,709
Kay-Kay?
182
00:15:49,543 --> 00:15:53,251
Jij bent de dader.
-Nee, die steen zat los.
183
00:15:53,334 --> 00:15:56,418
Kijk voor je. Je trekt de aandacht.
184
00:15:56,501 --> 00:15:58,959
Godzijdank redde jij haar.
-Nee.
185
00:15:59,751 --> 00:16:01,626
Ze had geluk.
-Ze…
186
00:16:02,751 --> 00:16:05,834
We waren ooit vrienden.
-Mocht je haar?
187
00:16:06,418 --> 00:16:07,251
Ja.
188
00:16:08,418 --> 00:16:10,126
Wat deed je daarboven?
189
00:16:10,209 --> 00:16:13,459
Een kunstproject,
voor als de sneeuw smelt.
190
00:16:14,001 --> 00:16:15,209
Ik ben Raúl.
191
00:16:15,751 --> 00:16:17,751
Ik doe niet aan vrienden.
192
00:16:17,834 --> 00:16:20,751
Er gebeuren nare dingen
met mensen om mij heen.
193
00:16:20,834 --> 00:16:22,126
Zoals wat?
194
00:16:23,959 --> 00:16:25,084
Ze sterven.
195
00:16:36,626 --> 00:16:38,043
Verrader.
196
00:16:43,043 --> 00:16:43,959
VANDAAG:
197
00:16:44,043 --> 00:16:45,543
Sorry, ik ben laat.
198
00:16:47,043 --> 00:16:51,168
Aanpassingsvermogen.
199
00:16:52,626 --> 00:16:57,459
Dit spectaculaire wezen heet
Thaumoctopus mimicus.
200
00:16:58,293 --> 00:17:00,126
De imiteeroctopus.
201
00:17:01,293 --> 00:17:06,793
Het enige wezen dat z'n lichaam
kan vervormen om anderen te verwarren.
202
00:17:08,293 --> 00:17:09,668
Heilige hosties.
203
00:17:16,751 --> 00:17:18,334
Jeetje.
204
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Fantastisch.
205
00:17:23,043 --> 00:17:25,459
Jij ziet er veelzijdig uit.
206
00:17:25,543 --> 00:17:26,584
Ik heet Kat.
207
00:17:26,668 --> 00:17:31,126
Kom maar hier, Kat.
Kom dit wonderlijke weekdier bekijken.
208
00:17:34,001 --> 00:17:34,834
Kay-Kay.
209
00:17:46,834 --> 00:17:48,918
O, nee.
-Wat gebeurt er?
210
00:17:49,418 --> 00:17:50,251
Gabby.
211
00:18:01,126 --> 00:18:01,959
Oké.
212
00:18:03,584 --> 00:18:06,043
Haal diep adem, Kat.
213
00:18:08,876 --> 00:18:10,251
Laat eens zien.
214
00:18:15,626 --> 00:18:17,459
Wat is dat op m'n hand?
215
00:18:18,834 --> 00:18:19,876
Oké.
216
00:18:19,959 --> 00:18:23,168
Dit heb je nog nooit gezien, toch?
-Nooit.
217
00:18:24,876 --> 00:18:28,418
Dat teken bewijst dat je bijzonder bent.
218
00:18:29,084 --> 00:18:31,501
Maar het moet ons geheim zijn.
219
00:18:32,751 --> 00:18:35,959
Dan kan ik je beschermen.
-Waarvoor?
220
00:18:36,459 --> 00:18:39,001
Die octopus heeft me gebeten, hè?
221
00:18:39,084 --> 00:18:42,043
Hij was 't niet.
-Je beschermt je baan.
222
00:18:44,376 --> 00:18:46,126
Zeg het tegen niemand.
223
00:18:48,126 --> 00:18:51,126
Wat denken we dat er net is gebeurd?
224
00:18:51,209 --> 00:18:52,084
Sweetie?
225
00:18:52,168 --> 00:18:54,168
Kay-Kay is een tovenares.
226
00:18:54,251 --> 00:18:58,626
Ze is telekinetisch.
Haar geest kan materie verplaatsen.
227
00:18:58,709 --> 00:19:04,543
Ik denk dat Kay-Kay een stoorzender is.
Ze verstoort de status quo.
228
00:19:04,626 --> 00:19:07,626
Kom op, Siobhan. Laat haar met rust.
229
00:19:09,209 --> 00:19:11,668
Het gaat jou niks aan, Ramona.
230
00:19:12,168 --> 00:19:14,876
Sorry, Raúl. Ik vergeet het steeds.
231
00:19:18,793 --> 00:19:23,626
Moet je zien.
Ons park is zoveel beter dan Belzers tent.
232
00:19:23,709 --> 00:19:26,959
Maar jij kon je mond niet houden.
233
00:19:27,668 --> 00:19:28,668
Ik weet het.
234
00:19:29,584 --> 00:19:32,209
Ik schepte op tegen de verkeerde demon.
235
00:19:32,293 --> 00:19:37,293
Toen Belzer het hoorde,
noemde hij het een opstand, rebellie.
236
00:19:37,376 --> 00:19:41,668
Nu zitten we hier eeuwig vast.
-We verdienen het.
237
00:19:41,751 --> 00:19:45,959
We? Jij krijgt nog niet
de helft van wat je verdient.
238
00:20:03,918 --> 00:20:05,751
Een beerzebol.
239
00:20:07,543 --> 00:20:09,709
Uit het Land der Levenden.
240
00:20:10,543 --> 00:20:12,293
Goed nieuws, neefjes.
241
00:20:12,876 --> 00:20:15,251
Jullie hebben een helmeisje.
242
00:20:15,834 --> 00:20:19,043
Het meisje uit ons visioen.
-Inderdaad.
243
00:20:19,126 --> 00:20:21,876
Ja. Ik heb haar hand gemarkeerd.
244
00:20:21,959 --> 00:20:23,168
Haar hand?
245
00:20:23,251 --> 00:20:27,834
Verheug je, dit is
een nieuwe dag in jullie ellendige leven.
246
00:20:31,543 --> 00:20:34,501
Helmeisjes bestaan echt, Wild.
247
00:20:34,584 --> 00:20:38,126
Ze kan ons oproepen
naar het Land der Levenden.
248
00:20:38,209 --> 00:20:41,834
Daar mogen we niet komen.
Volgens Belzer is het gevaarlijk.
249
00:20:41,918 --> 00:20:45,293
Gevaarlijk? Hij is daar nog nooit geweest.
250
00:20:45,876 --> 00:20:49,376
Dan bouwen we daar ons park.
251
00:20:49,459 --> 00:20:50,418
DROOMPARK
252
00:20:50,501 --> 00:20:51,334
Wat?
253
00:20:52,543 --> 00:20:55,793
Je hebt gelijk.
Daar komt hij nooit achter.
254
00:20:56,876 --> 00:21:01,501
Weg met autoriteit.
-Stil, we zitten recht onder z'n neus.
255
00:21:02,293 --> 00:21:03,459
Wat doen we nu?
256
00:21:03,543 --> 00:21:07,418
We gaan naar ons helmeisje.
Heb je extra haarcrème?
257
00:21:07,501 --> 00:21:10,709
Tijd voor een nieuw visioen.
258
00:21:14,626 --> 00:21:15,668
Kijk ze eens.
259
00:21:17,251 --> 00:21:20,001
Verrekte raadsleden in hun huisjes.
260
00:21:21,084 --> 00:21:27,334
Zij hielden onze gevangenis tegen.
Ik ga over m'n nek als ze het weer doen.
261
00:21:28,584 --> 00:21:30,543
Ik ben niet optimistisch.
262
00:21:31,043 --> 00:21:36,126
Ze zijn niet om te kopen
en te slim om ze 'met pensioen te sturen.'
263
00:21:38,334 --> 00:21:40,626
Ik heb goed nieuws.
264
00:21:41,126 --> 00:21:44,293
We hebben een nieuw meisje op RBK.
265
00:21:45,834 --> 00:21:47,543
Volledige studiebeurs.
266
00:21:48,126 --> 00:21:51,418
Siobhan heeft mama er alles over verteld.
267
00:21:51,501 --> 00:21:55,501
Nu betaalt de staat hem
om criminelen op te vangen.
268
00:21:55,584 --> 00:22:00,876
Dat is ons bedrijfsmodel.
Hoe durf je te concurreren met Klax Korp?
269
00:22:01,376 --> 00:22:06,084
Het is geen concurrentie
als jullie geen gevangenis hebben.
270
00:22:07,168 --> 00:22:11,751
Dat klopt. We hebben
eigen raadsleden nodig om te winnen.
271
00:22:11,834 --> 00:22:16,543
Ja, de leden van de oude garde.
Zij zouden op jullie stemmen.
272
00:22:17,334 --> 00:22:18,959
Waar vinden we die?
273
00:22:19,584 --> 00:22:23,709
In de mooiste mausoleums op het kerkhof.
274
00:22:24,709 --> 00:22:25,876
Zijn ze dood?
275
00:22:26,668 --> 00:22:28,626
Het is voorbij, Bests.
276
00:22:28,709 --> 00:22:32,376
We steunen jou
en je geliefde RBK niet langer.
277
00:22:32,459 --> 00:22:36,876
Ik stond voor jullie in
op de nacht van de brouwerijbrand.
278
00:22:37,543 --> 00:22:38,376
Inderdaad.
279
00:22:39,001 --> 00:22:40,584
Jaag 'm de pijp uit.
280
00:22:41,584 --> 00:22:42,668
Wat is dat?
281
00:22:53,918 --> 00:22:56,793
Verdrinken is zo vredig.
282
00:22:57,293 --> 00:22:59,501
Inderdaad, lieve Irmgard.
283
00:23:10,543 --> 00:23:15,501
Je kunstproject, nu nog?
-Het laatste deel van de schildering.
284
00:23:17,459 --> 00:23:19,126
Hoi, Irwin. Qué pasó?
285
00:23:20,043 --> 00:23:22,834
Hoezo, 'de situatie verlichten'?
286
00:23:23,376 --> 00:23:25,668
Maar ik ben je beste jurist.
287
00:23:25,751 --> 00:23:28,918
Ik heb het hoogste succespercentage.
288
00:23:32,293 --> 00:23:35,168
Je weet dat ik vecht voor m'n huis?
289
00:23:35,959 --> 00:23:39,376
Wat moet ik nu?
Ik moet voor m'n zoon zorgen.
290
00:23:39,459 --> 00:23:41,543
Nee. Een zoon, weet je nog?
291
00:23:41,626 --> 00:23:43,209
VUURZEE IN BROUWERIJ
292
00:23:43,293 --> 00:23:46,584
Ja. Ik onderzoek de brand nog steeds.
293
00:23:46,668 --> 00:23:49,584
Die werknemers waren mijn vrienden.
294
00:23:49,668 --> 00:23:50,543
M'n buren.
295
00:23:50,626 --> 00:23:51,959
GEEN OVERLEVENDEN
296
00:23:52,043 --> 00:23:54,459
Ja, de Klaxons zijn gevaarlijk.
297
00:23:54,543 --> 00:23:58,334
Als ik ze aan de brand link,
komt de gevangenis er nooit.
298
00:23:58,418 --> 00:24:00,126
Ik heb alleen een oog…
299
00:24:00,668 --> 00:24:05,001
Dus het is klaar, zomaar?
Waag het niet om op te hangen.
300
00:24:07,043 --> 00:24:07,876
Lafaard.
301
00:24:10,959 --> 00:24:14,293
GEMEENTERAAD
302
00:26:11,043 --> 00:26:14,584
Ik moet echt met jullie praten.
303
00:26:35,168 --> 00:26:36,751
Kijk, bijna thuis.
304
00:26:41,251 --> 00:26:42,126
Wat, schat?
305
00:26:42,626 --> 00:26:43,459
Kijk uit.
306
00:26:43,543 --> 00:26:44,376
Nee.
307
00:26:45,043 --> 00:26:46,293
Delroy.
308
00:26:46,376 --> 00:26:51,626
Luister naar me, Kat.
Zwem, zoals je hebt geleerd. Naar boven.
309
00:26:51,709 --> 00:26:53,834
Kom jij niet?
-Ik kom zo.
310
00:26:53,918 --> 00:26:55,043
Ik ben bang.
311
00:26:55,126 --> 00:26:59,084
Luister naar me, schat. Haal diep adem.
312
00:27:01,043 --> 00:27:01,918
Zwemmen nu.
313
00:27:33,168 --> 00:27:35,918
Wie zijn jullie?
Wat doen jullie in m'n droom?
314
00:27:36,001 --> 00:27:37,709
Gegroet, helmeisje.
315
00:27:37,793 --> 00:27:38,626
Ik?
316
00:27:39,626 --> 00:27:42,876
Je hebt het teken.
-Zeg het tegen niemand.
317
00:27:43,418 --> 00:27:45,751
Welk teken? Ik heb geen teken.
318
00:27:45,834 --> 00:27:46,918
Echt wel.
319
00:27:47,626 --> 00:27:48,626
Daar.
320
00:27:50,334 --> 00:27:51,751
Wat willen jullie?
321
00:27:52,334 --> 00:27:56,376
Wij zijn Wendell en Wild.
-Je persoonlijke demonen.
322
00:27:56,959 --> 00:27:59,126
Wie?
-Je kunt ons oproepen.
323
00:27:59,209 --> 00:28:00,459
Waarom zou ik?
324
00:28:00,543 --> 00:28:03,376
We geven je wat je maar wilt.
325
00:28:03,959 --> 00:28:06,001
Ik wil alleen m'n ouders.
326
00:28:06,959 --> 00:28:08,209
Die zijn dood.
327
00:28:09,334 --> 00:28:10,626
Vergadering.
328
00:28:10,709 --> 00:28:14,501
We kunnen geen doden opwekken.
-We kunnen liegen.
329
00:28:14,584 --> 00:28:15,793
Goed plan.
330
00:28:16,376 --> 00:28:19,334
Geen probleem.
-Ja, jij doet jouw deel…
331
00:28:19,418 --> 00:28:21,376
En wij brengen ze terug.
332
00:28:22,001 --> 00:28:25,376
Belachelijk.
-Wat heb je te verliezen?
333
00:28:28,793 --> 00:28:31,001
Prima. Wat moet ik doen?
334
00:28:31,084 --> 00:28:34,793
Zoek eerst Beer-zebub.
-Wat is een Beer-zebub?
335
00:28:34,876 --> 00:28:38,168
Die vindt helmeisjes voor demonen.
Jou ook.
336
00:28:38,251 --> 00:28:40,584
Hij markeerde je hand.
-En dan?
337
00:28:40,668 --> 00:28:44,043
Breng hem met volle maan naar het graf.
338
00:28:44,126 --> 00:28:49,376
Hij vertelt wat je moet doen.
-Eén ding. Je hebt een getuige nodig.
339
00:29:01,126 --> 00:29:02,084
Beer-zebub.
340
00:29:35,668 --> 00:29:37,834
BIOLOGIE
341
00:29:41,418 --> 00:29:43,459
VOORZICHTIG
342
00:30:24,376 --> 00:30:25,334
Beer-zebub?
343
00:30:32,043 --> 00:30:33,126
Dief.
344
00:30:53,793 --> 00:30:55,459
Zuster…
345
00:30:57,043 --> 00:31:00,918
…Helley is een…
346
00:31:03,876 --> 00:31:05,001
…dief.
347
00:31:07,918 --> 00:31:10,334
Kom terug, spion.
348
00:31:20,168 --> 00:31:21,834
O, Helley.
349
00:31:22,418 --> 00:31:24,751
Je had hem terug moeten geven.
350
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Nu tasten we allebei in het duister.
351
00:31:32,959 --> 00:31:36,876
Wakker worden, verdoemde zielen.
352
00:31:37,376 --> 00:31:42,043
Hier is jullie Schreewpark-papa.
Zeg m'n naam.
353
00:31:42,126 --> 00:31:44,334
Belzer.
354
00:31:44,418 --> 00:31:45,459
Zeg m'n naam.
355
00:31:46,043 --> 00:31:47,834
Belzer.
356
00:31:48,584 --> 00:31:49,834
Zeg m'n naam.
357
00:31:55,001 --> 00:32:00,543
Ongelofelijk, ijdele blaaskaak.
-Ik hield van hem, kan 'm niet verlaten.
358
00:32:00,626 --> 00:32:03,251
De zielen moeten hem prijzen.
359
00:32:03,334 --> 00:32:06,709
Voor ons park
zullen mensen in de rij staan.
360
00:32:06,793 --> 00:32:07,626
Inderdaad.
361
00:32:08,126 --> 00:32:11,501
Maar hoe gaan we het betalen?
-Ik weet hoe.
362
00:32:11,584 --> 00:32:12,584
Ja, Wild?
363
00:32:12,668 --> 00:32:17,293
Weet je die rijke verdoemde ziel nog?
-Die Nigeriaanse prins?
364
00:32:17,376 --> 00:32:20,376
Als we hem helpen ontsnappen, zou hij…
365
00:32:20,459 --> 00:32:25,293
Dat is oplichterij, Wild.
-Dat is goede financiële planning.
366
00:32:25,376 --> 00:32:28,584
Ik hak je hoorns af en maak er vuur mee.
367
00:32:31,168 --> 00:32:32,334
Smerig.
368
00:32:43,876 --> 00:32:46,251
Stop de kar.
369
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Goed, oké.
370
00:32:49,376 --> 00:32:51,834
Die teek was dood.
371
00:32:52,334 --> 00:32:57,584
Waarom hou je me voor de gek?
We moeten een probleem oplossen en jij…
372
00:33:09,418 --> 00:33:10,293
Opnieuw.
373
00:33:17,001 --> 00:33:18,501
Zie je, Wendell?
374
00:33:18,584 --> 00:33:22,584
Mensen betalen vast veel
om op te staan uit de dood.
375
00:33:23,334 --> 00:33:25,959
Ja, maar dat was maar een teek.
376
00:33:26,043 --> 00:33:29,376
We moeten de crème testen op iets groters.
377
00:33:32,459 --> 00:33:34,418
Hé, Spark Plug…
378
00:33:43,251 --> 00:33:47,668
Wat als 't met hem niet lukt?
-Daar kan ik niet mee leven.
379
00:33:48,501 --> 00:33:49,584
Ik ook niet.
380
00:33:52,626 --> 00:33:55,418
Kijk, het is bijna volle maan.
381
00:33:55,501 --> 00:33:58,668
Ons eigen helmeisje gaat ons oproepen.
382
00:33:58,751 --> 00:34:01,209
We testen het op haar ouders.
383
00:34:01,293 --> 00:34:05,001
Als 't werkt?
-Is er genoeg geld voor ons park.
384
00:34:07,459 --> 00:34:09,959
We moeten betalen voor de reis.
385
00:34:16,376 --> 00:34:21,084
BEGRAAFPLAATS ROESTBANK
386
00:34:21,168 --> 00:34:23,209
…we bedanken onze broeder…
387
00:34:23,293 --> 00:34:24,626
PATER LEVEL BESTS
388
00:34:37,209 --> 00:34:38,376
Een volle maan.
389
00:35:22,668 --> 00:35:26,543
Soms is loslaten moeilijker
als je elkaar net kent.
390
00:35:26,626 --> 00:35:29,793
Niet waar.
-Pater Bests heeft je gered.
391
00:35:29,876 --> 00:35:32,543
Hij wilde alleen de school redden.
392
00:35:32,626 --> 00:35:37,084
Kay-Kay, het is gewoonte
om je anjer op de kist te gooien.
393
00:35:37,168 --> 00:35:39,876
Niet Kay-Kay. Niet mijn gewoonte.
394
00:35:40,459 --> 00:35:42,459
Tijd om afscheid te nemen.
395
00:35:43,376 --> 00:35:44,376
Prima.
396
00:35:45,376 --> 00:35:46,376
Vaarwel.
397
00:35:50,293 --> 00:35:52,459
Jij gaat met mij mee.
-Hoezo?
398
00:35:52,543 --> 00:35:54,501
Ik heb een getuige nodig.
399
00:36:01,543 --> 00:36:06,418
Waarom vallen ze me steeds lastig?
-Ze willen dat je net als zij wordt.
400
00:36:10,334 --> 00:36:12,876
Jij was ook zo'n poedel.
401
00:36:13,376 --> 00:36:16,084
Ik probeerde het, maar…
402
00:36:17,293 --> 00:36:19,334
Jij bent niet zo irritant.
403
00:36:20,251 --> 00:36:23,418
Siobhan is best oké, gezien haar ouders.
404
00:36:23,501 --> 00:36:24,501
Haar ouders?
405
00:36:24,584 --> 00:36:26,793
De Klaxons. Klax Korp?
406
00:36:27,501 --> 00:36:28,959
Is ze een Klaxon?
407
00:36:35,126 --> 00:36:36,126
Ziezo.
408
00:36:39,376 --> 00:36:41,668
En boem, klaar.
409
00:36:41,751 --> 00:36:44,876
Heb ik een beeld gemaakt of een spiegel?
410
00:36:46,709 --> 00:36:49,334
Nee, dat wordt 'm niet.
411
00:36:50,959 --> 00:36:52,084
Juist, zo ja.
412
00:36:54,459 --> 00:36:56,959
Ik doe iets belangrijks.
413
00:36:57,626 --> 00:36:59,668
WENDELL EN WILD'S
DROOMPARK
414
00:37:00,584 --> 00:37:03,668
Kom op, helmeisje. Roep ons op.
415
00:37:12,668 --> 00:37:15,168
Miss Hunter zei dat het erg was.
416
00:37:17,084 --> 00:37:21,376
IN MEMORIAM
DE SLACHTOFFERS VAN DE BROUWERIJBRAND
417
00:37:23,876 --> 00:37:24,709
Kom mee.
418
00:37:27,001 --> 00:37:31,793
M'n ma denkt dat de brand opzet was.
Ze heeft 'n getuige nodig.
419
00:37:46,334 --> 00:37:47,376
Je ouders?
420
00:37:48,168 --> 00:37:52,168
WILMA + DELROY ELLIOT
LIEFDE IS STERKER DAN DE DOOD
421
00:37:56,959 --> 00:37:59,751
Ga je een schrijn maken?
422
00:37:59,834 --> 00:38:00,668
Nee.
423
00:38:01,293 --> 00:38:03,918
Oké, vertel me wat ik moet doen.
424
00:38:04,459 --> 00:38:05,293
Waaraan?
425
00:38:05,376 --> 00:38:06,834
Niet jij, de beer.
426
00:38:19,459 --> 00:38:21,709
Geef me aan het helmeisje.
427
00:38:21,793 --> 00:38:22,959
Helmeisje?
428
00:38:24,876 --> 00:38:25,709
Kat…
429
00:38:25,793 --> 00:38:28,209
Goed. Zeg mij na.
430
00:38:28,293 --> 00:38:29,584
Wat is dit, Kat?
431
00:38:29,668 --> 00:38:32,668
Ik heb een deal gemaakt.
Ik haal m'n ouders terug.
432
00:38:32,751 --> 00:38:33,626
Wat?
433
00:38:33,709 --> 00:38:34,543
Stil.
434
00:38:35,501 --> 00:38:39,084
Per Virginem, facultates, infernum.
435
00:38:39,876 --> 00:38:43,626
Per Virginem, facultates, infernum.
436
00:38:44,751 --> 00:38:46,584
Aperire portas…
437
00:38:47,084 --> 00:38:49,334
Aperire portas…
438
00:38:50,084 --> 00:38:54,209
…ut redeat daemones parentibus.
439
00:38:54,293 --> 00:38:58,834
…ut redeat daemones parentibus.
440
00:39:11,126 --> 00:39:13,834
Ik heb de crème. Deze moet op…
441
00:39:24,251 --> 00:39:25,668
De oproeping.
442
00:39:25,751 --> 00:39:27,126
De oproeping.
443
00:39:27,209 --> 00:39:29,376
De oproepspreuk.
444
00:39:32,834 --> 00:39:33,668
Kom op.
445
00:39:33,751 --> 00:39:36,126
Fladderen.
446
00:39:36,751 --> 00:39:38,126
Daar gaan we.
447
00:39:38,209 --> 00:39:40,209
Braaf, Sparky.
448
00:39:41,751 --> 00:39:44,376
Rustig, Sparky. Daar gaan we.
449
00:39:44,459 --> 00:39:46,084
Goed zo, zieljockeys.
450
00:39:58,543 --> 00:39:59,584
Nee.
451
00:39:59,668 --> 00:40:01,293
Ga maar weer slapen.
452
00:40:03,876 --> 00:40:05,293
Dat scheelde niks.
453
00:40:19,126 --> 00:40:20,251
Wat?
454
00:40:21,209 --> 00:40:22,168
Ja.
455
00:40:22,251 --> 00:40:26,834
HIERHEEN
456
00:40:36,251 --> 00:40:39,126
Hallo, helmeisje.
457
00:40:39,209 --> 00:40:41,126
Hier zijn we dan.
458
00:40:49,209 --> 00:40:52,126
Wees niet verlegen.
459
00:40:55,084 --> 00:40:56,501
Nee, alsjeblieft.
460
00:40:57,418 --> 00:40:58,501
Kom op.
461
00:40:58,584 --> 00:41:01,834
Zeg iets. Vertel me wat ik moet doen. Toe.
462
00:41:06,918 --> 00:41:08,334
Ze hebben gelogen.
463
00:41:29,043 --> 00:41:29,876
Kijk nou.
464
00:41:31,209 --> 00:41:35,043
Hé, zuster Helley.
-Waarom zaten jullie niet in de bus?
465
00:41:35,709 --> 00:41:38,668
Kat wilde een getuige.
-Mijn schuld.
466
00:41:39,209 --> 00:41:41,793
Ik wilde niet alleen
naar m'n ouders' graf.
467
00:41:41,876 --> 00:41:43,001
Juist.
468
00:41:43,501 --> 00:41:48,334
Goed, het wordt een lange,
koude wandeling terug.
469
00:41:51,168 --> 00:41:53,043
Ze komt vanzelf opdagen.
470
00:41:53,709 --> 00:41:54,876
Ondertussen…
471
00:41:54,959 --> 00:41:56,959
Kunnen we de crème testen.
472
00:41:59,084 --> 00:42:01,834
Kijk, een pas gegraven graf.
473
00:42:02,626 --> 00:42:05,043
Tijd om in het stof te bijten.
474
00:42:14,251 --> 00:42:15,418
Ziezo.
475
00:42:21,126 --> 00:42:23,834
Dat is een wrak van 'n geestelijke.
476
00:42:23,918 --> 00:42:28,168
Als we hem kunnen opwekken,
kunnen we iedereen opwekken.
477
00:42:39,043 --> 00:42:40,543
Wendell?
478
00:42:40,626 --> 00:42:41,834
Het werkt niet.
479
00:42:46,459 --> 00:42:49,543
Het werkt.
-Kun je het geloven?
480
00:42:53,209 --> 00:42:54,918
Wie was het?
-Wij.
481
00:42:55,001 --> 00:42:57,918
Goede genade. Ik ben in de hel.
482
00:42:58,001 --> 00:43:02,251
Nee hoor, Padre.
-Je bent in Roestbank, levend en wel.
483
00:43:03,501 --> 00:43:06,043
Dank u, Heer, voor dit wonder.
484
00:43:06,126 --> 00:43:09,543
Nee, wij brachten je terug.
Wendell en Wild.
485
00:43:09,626 --> 00:43:12,001
Jullie? Jullie zijn demonen.
486
00:43:12,084 --> 00:43:15,959
Geen zorgen.
Wij zijn de magische lijkschouwers.
487
00:43:16,043 --> 00:43:18,459
De artiesten van het dodenrijk.
488
00:43:28,834 --> 00:43:29,668
En…
489
00:43:33,043 --> 00:43:36,126
Jullie werk is uitzonderlijk.
490
00:43:37,084 --> 00:43:40,001
Wat de betaling betreft…
491
00:43:40,543 --> 00:43:42,584
Moet ik jullie betalen?
492
00:43:42,668 --> 00:43:45,043
Hoeveel?
-Alles wat je hebt.
493
00:43:45,126 --> 00:43:50,293
We gaan het beste pretpark ooit bouwen.
-We noemen 't het Droompark.
494
00:43:51,293 --> 00:43:54,668
En jij en al je buren gaan ervoor betalen.
495
00:43:56,626 --> 00:44:00,543
Ik moet jullie iets laten zien. Kom.
496
00:44:04,668 --> 00:44:08,084
Dit… is Roestbank.
497
00:44:09,001 --> 00:44:09,918
Kijk maar.
498
00:44:12,918 --> 00:44:13,793
Geen banen.
499
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Geen banken.
500
00:44:17,126 --> 00:44:19,043
Geen mensen.
501
00:44:20,001 --> 00:44:23,584
Ga je gang,
roep zoveel doden op als je wilt.
502
00:44:23,668 --> 00:44:27,209
Er is hier niemand
om voor dat park te betalen.
503
00:44:36,084 --> 00:44:40,043
Wat weerhoudt ons ervan
om je weer te begraven?
504
00:44:40,626 --> 00:44:43,959
Ja, met je stinkende kont.
505
00:44:45,959 --> 00:44:50,459
Dat klopt. We hebben
eigen raadsleden nodig om te winnen.
506
00:44:50,543 --> 00:44:55,043
De leden van de oude garde.
Zij zouden op jullie stemmen.
507
00:44:56,501 --> 00:44:59,126
Wacht. Ik heb een visioen gehad.
508
00:44:59,626 --> 00:45:03,834
De Klaxons zouden graag betalen
voor jullie diensten.
509
00:45:03,918 --> 00:45:06,959
Genoeg voor 't park?
-Met alle extra's?
510
00:45:07,793 --> 00:45:11,834
Dat alles en genoeg
om mijn school te redden.
511
00:45:18,584 --> 00:45:20,251
Daar zijn we dan.
512
00:45:21,418 --> 00:45:23,626
Vertel me één ding.
513
00:45:24,251 --> 00:45:26,001
Is ons geheim veilig?
514
00:45:29,834 --> 00:45:33,001
Ik weet wat je bent. Een helmeisje.
515
00:45:33,084 --> 00:45:34,459
Hoe weet jij dat?
516
00:45:34,543 --> 00:45:37,293
Ik ben een expert.
517
00:45:38,209 --> 00:45:42,209
Je wil voorkomen
dat bepaalde partijen het ontdekken.
518
00:45:42,834 --> 00:45:47,918
Wat kan jou het schelen?
-Ik was ooit net als jij.
519
00:45:48,001 --> 00:45:50,209
Dus jij was ook dom.
520
00:45:50,293 --> 00:45:54,084
Je bent niet dom.
-Dom genoeg om m'n ouders te vermoorden.
521
00:45:54,168 --> 00:45:57,709
Dom genoeg om
toe te kijken hoe ze verdronken.
522
00:45:57,793 --> 00:46:00,209
Dom genoeg om te geloven…
-Stop.
523
00:46:00,293 --> 00:46:05,084
Het was niet allemaal jouw schuld.
Je bent niet zoals ik.
524
00:46:15,501 --> 00:46:21,584
We waren bezorgd, waar was je?
-Ga je me arresteren, Klax Korp?
525
00:46:21,668 --> 00:46:22,668
Arresteren?
526
00:46:23,168 --> 00:46:25,793
Jullie zijn van de gevangenis.
-Ja.
527
00:46:25,876 --> 00:46:30,418
Privégevangenissen. Met therapie,
detox en zuiveringskuren.
528
00:46:30,501 --> 00:46:34,001
Ooit in een privégevangenis geweest?
-Nee.
529
00:46:40,084 --> 00:46:41,334
Dat dacht ik al.
530
00:46:44,501 --> 00:46:47,709
VANDAAG:
VLEESETENDE PLANTEN
531
00:46:48,293 --> 00:46:49,293
Wat schattig.
532
00:46:49,376 --> 00:46:50,918
Die droom van je…
533
00:46:53,668 --> 00:46:57,084
Misschien waren het studenten
die een grap uithaalden.
534
00:46:57,168 --> 00:46:59,834
Ik zei dat het demonen waren.
535
00:46:59,918 --> 00:47:02,918
Mijn persoonlijke demonen. En ze logen.
536
00:47:04,168 --> 00:47:07,668
Demonen zijn niet
de meest betrouwbare wezens.
537
00:47:09,959 --> 00:47:12,126
Goedemorgen, RBK.
538
00:47:12,209 --> 00:47:14,959
Dit is jullie eigen pater Bests.
539
00:47:15,043 --> 00:47:20,001
De berichten over m'n dood
waren sterk overdreven.
540
00:47:20,084 --> 00:47:22,959
Wat?
-Dus ik ben weer terug…
541
00:47:23,043 --> 00:47:27,709
…om dit glorieuze instituut
de toekomst in te leiden.
542
00:47:28,668 --> 00:47:30,709
Het is pater Bests.
543
00:47:30,793 --> 00:47:31,959
Levend.
-Jeetje.
544
00:47:32,043 --> 00:47:37,084
Oké, iedereen. Blijf alsjeblieft kalm.
545
00:47:37,168 --> 00:47:40,209
Gewoon…
-Het moet een wonder zijn, toch?
546
00:47:50,709 --> 00:47:51,543
Kom mee.
547
00:47:53,668 --> 00:47:54,501
Kay-Kay?
548
00:48:00,584 --> 00:48:04,334
Ze zouden mijn ouders terugbrengen,
niet jou.
549
00:48:06,709 --> 00:48:08,209
Jeetje.
550
00:48:08,293 --> 00:48:10,126
Echt, Miss Elliot?
551
00:48:11,209 --> 00:48:14,293
Misschien ben ik gewoon belangrijker…
552
00:48:15,251 --> 00:48:16,584
…dan je ouders.
553
00:48:17,126 --> 00:48:20,793
Griezelige oude vent.
554
00:48:20,876 --> 00:48:24,209
Vergeef me,
maar zonder Kat was u hier niet.
555
00:48:24,834 --> 00:48:27,084
En waarom dan niet?
556
00:48:27,168 --> 00:48:29,043
Zij riep die demonen op…
557
00:48:30,459 --> 00:48:35,918
Als jullie het niet kunnen uitleggen,
heb ik betere dingen te doen.
558
00:48:37,751 --> 00:48:40,376
Code zeven.
559
00:48:40,459 --> 00:48:43,293
Gijzeling bij de directeur.
-Wat?
560
00:48:43,376 --> 00:48:47,043
Zet pinguïns in.
-We gijzelen je niet.
561
00:48:47,126 --> 00:48:50,043
Kinderen, het leven is kostbaar.
562
00:48:51,084 --> 00:48:54,668
En jullie verspillen het mijne.
-Lopen, meisje.
563
00:49:00,251 --> 00:49:01,876
SNELTOETS
LANE KLAXON
564
00:49:01,959 --> 00:49:05,043
DEZE WEEK STEMMEN VOOR GEVANGENIS
565
00:49:05,126 --> 00:49:06,543
INKOMEND GESPREK
566
00:49:06,626 --> 00:49:08,709
Wat krijgen we nu?
567
00:49:09,209 --> 00:49:10,376
Bests belt.
568
00:49:18,209 --> 00:49:20,418
Pater Bests, ondood.
569
00:49:21,084 --> 00:49:22,876
Hoe kan dit, Manberg?
570
00:49:22,959 --> 00:49:24,209
SPEKSTUKJES
571
00:49:24,709 --> 00:49:26,959
Weet je je eerste demon nog?
572
00:49:27,459 --> 00:49:30,376
Je was pas 12 toen we hem vingen.
573
00:49:30,459 --> 00:49:35,376
Ja, je liet me demonen oproepen
zodat jij ze kon verzamelen.
574
00:49:35,959 --> 00:49:41,459
Ik maakte je m'n rechtervoet
van rechtvaardigheid, en jij stopte.
575
00:49:41,543 --> 00:49:45,084
Niks rechtvaardigheid. Het was een val.
576
00:49:45,876 --> 00:49:47,418
Het was fout.
577
00:49:56,626 --> 00:50:00,584
Er is een nieuw helmeisje op RBK, hè?
578
00:50:00,668 --> 00:50:03,251
Ze is veilig.
579
00:50:03,334 --> 00:50:09,126
M'n beer zou me hebben gewaarschuwd
om haar te kunnen trainen en beschermen.
580
00:50:09,209 --> 00:50:15,793
Maar die heb jij van me gestolen.
En 't helmeisje heeft 'm van jou gestolen.
581
00:50:24,168 --> 00:50:25,959
Ik wacht op je, Helley.
582
00:50:40,834 --> 00:50:43,501
GIJ ZULT PATER BESTS NIET GIJZELEN
583
00:51:17,084 --> 00:51:19,043
Niet lachen.
-Doorwerken.
584
00:51:30,084 --> 00:51:34,209
IK GA DIE NONNEN UITWISSEN
585
00:51:42,168 --> 00:51:43,668
Manberg had gelijk.
586
00:51:51,209 --> 00:51:52,043
Eindelijk.
587
00:51:56,709 --> 00:51:59,251
Zuster Daley. Zuster Chinstrap.
588
00:52:03,126 --> 00:52:04,584
Word wakker.
589
00:52:07,834 --> 00:52:08,959
Ga je alleen?
590
00:52:09,668 --> 00:52:13,209
Het zijn demonen.
-Mijn demonen, mijn probleem.
591
00:52:15,584 --> 00:52:17,918
Doe open. Het is 'n noodgeval.
592
00:52:19,918 --> 00:52:21,751
Chinstrap. Word wakker.
593
00:52:25,209 --> 00:52:27,418
Waar zijn Kat en Raúl?
594
00:52:39,334 --> 00:52:40,584
Kat.
595
00:52:42,043 --> 00:52:43,459
Raúl.
596
00:52:45,543 --> 00:52:48,168
Het klonk als hem aan de telefoon.
597
00:52:48,876 --> 00:52:52,043
Onmogelijk. We hebben 'm hier verdronken.
598
00:52:57,584 --> 00:53:00,459
Jij was dood.
-Je ziet er niet uit.
599
00:53:00,543 --> 00:53:02,543
Ik vind m'n nieuwe look mooi.
600
00:53:03,501 --> 00:53:05,084
Pak hem, Lane.
601
00:53:05,168 --> 00:53:06,501
Kom hier, kleine…
602
00:53:08,626 --> 00:53:11,209
Ik jaag je permanent de pijp uit.
603
00:53:11,793 --> 00:53:14,501
Wacht. Ik kan de stemmen regelen.
604
00:53:15,709 --> 00:53:18,251
Voor onze gevangenis?
-Hoe dan?
605
00:53:18,876 --> 00:53:20,501
De raad stemt morgen.
606
00:53:21,709 --> 00:53:23,543
Dit zijn mijn partners…
607
00:53:24,126 --> 00:53:26,084
…Wendell en Wild.
608
00:53:27,084 --> 00:53:29,251
Wij hebben Padre opgewekt.
609
00:53:29,334 --> 00:53:30,293
Uit de dood.
610
00:53:30,793 --> 00:53:35,126
Zij kunnen de leden
van de oude garde opwekken.
611
00:53:35,793 --> 00:53:37,751
Die op 't kerkhof liggen?
612
00:53:37,834 --> 00:53:40,376
We kunnen ze morgenochtend klaar hebben.
613
00:53:43,043 --> 00:53:45,209
Ja.
-Regel die stemmen…
614
00:53:45,293 --> 00:53:47,876
…en we maken jullie rijk.
615
00:53:47,959 --> 00:53:51,751
Rijk genoeg om ons Droompark te bouwen?
-Zeker.
616
00:53:51,834 --> 00:53:56,209
We regelen de vergunningen, de bouw…
-En klaar is Kees.
617
00:53:57,709 --> 00:53:59,043
En mijn school?
618
00:53:59,126 --> 00:54:00,543
Natuurlijk, pater.
619
00:54:00,626 --> 00:54:04,501
RBK heeft vanaf nu
onze volledige financiële steun.
620
00:54:08,709 --> 00:54:12,459
De brouwerijwerknemers
liggen ook op dat kerkhof.
621
00:54:15,001 --> 00:54:18,418
Willen jullie nog meer mensen opwekken?
622
00:54:18,501 --> 00:54:21,126
De ouders van ons helmeisje…
623
00:54:21,209 --> 00:54:23,876
Nee.
624
00:54:23,959 --> 00:54:26,709
Als jullie iemand anders opwekken…
625
00:54:26,793 --> 00:54:30,793
Dan komt er geen kermis,
geen geld voor RBK.
626
00:54:30,876 --> 00:54:33,293
Wacht eens…
-Ik beloof het.
627
00:54:33,376 --> 00:54:36,501
Alleen de raadsleden worden opgewekt.
628
00:54:37,793 --> 00:54:39,918
Prima. Toedeloe.
629
00:54:46,293 --> 00:54:50,751
Daar zijn ze dan.
-De graven van de oude garde?
630
00:54:50,834 --> 00:54:53,084
Exact. Allemaal op een rij.
631
00:54:53,709 --> 00:54:55,209
Wat handig.
632
00:54:59,334 --> 00:55:00,418
Wat is er?
633
00:55:03,209 --> 00:55:05,126
Waar waren jullie?
634
00:55:05,209 --> 00:55:06,543
Helmeisje.
635
00:55:06,626 --> 00:55:10,001
Stop. Jullie hebben me m'n ouders beloofd.
636
00:55:10,501 --> 00:55:12,376
Jij was er niet.
-Ja.
637
00:55:12,459 --> 00:55:15,543
Dus gebruikten we Bests als proefkonijn.
638
00:55:15,626 --> 00:55:17,001
Ja, moet je zien.
639
00:55:19,418 --> 00:55:21,751
Wat is dat?
-Onze geheime saus.
640
00:55:21,834 --> 00:55:24,334
Brengt dat m'n ouders terug?
-Ja.
641
00:55:25,251 --> 00:55:27,251
Top. Laten we gaan.
642
00:55:27,918 --> 00:55:30,793
We mogen
niemand anders opwekken van Klaxon.
643
00:55:30,876 --> 00:55:33,334
Wacht even.
-Nog niet. Kijk…
644
00:55:33,418 --> 00:55:36,376
Zo werkt het niet… meer.
645
00:55:37,209 --> 00:55:39,918
Eerst moet je…
646
00:55:40,543 --> 00:55:41,876
Trouw zweren.
-Ja.
647
00:55:41,959 --> 00:55:43,876
Dat was niet de afspraak.
648
00:55:44,376 --> 00:55:48,126
Helmeisje, beloof je ons te dienen…
649
00:55:49,709 --> 00:55:53,168
Voor eeuwig.
650
00:55:53,251 --> 00:55:55,626
Dat meen je niet?
-Stop, Kat.
651
00:55:55,709 --> 00:55:56,543
Stop.
652
00:55:58,584 --> 00:56:01,418
Laat het.
-Wat doet hij daarboven?
653
00:56:03,001 --> 00:56:03,834
Prima.
654
00:56:04,918 --> 00:56:08,459
Ik… zweer het.
655
00:56:14,293 --> 00:56:17,668
Wat deed je?
-Niet ik. Dat was de doodskop.
656
00:56:21,168 --> 00:56:22,543
Je eerste taak…
657
00:56:23,918 --> 00:56:27,001
Ik weet het. Ga eten halen, we rammelen.
658
00:56:27,084 --> 00:56:30,376
Alleen Fawzi's Falafel is nog over.
659
00:56:30,459 --> 00:56:32,584
Ik help wel.
-Nee.
660
00:56:32,668 --> 00:56:35,043
Jij en Sparky moeten graven.
661
00:56:35,126 --> 00:56:39,251
Ik zei het, er gebeuren nare dingen
met mensen om me heen.
662
00:56:44,584 --> 00:56:46,834
We hebben niet de hele nacht.
663
00:56:48,668 --> 00:56:49,834
Maak ze wakker.
664
00:56:52,376 --> 00:56:53,959
Wees niet bang, kom.
665
00:56:58,668 --> 00:56:59,709
Eén…
666
00:57:01,251 --> 00:57:04,501
…twee, drie, vier, vijf…
667
00:57:06,251 --> 00:57:07,251
…zes.
668
00:57:13,459 --> 00:57:14,501
Daar gaan we.
669
00:57:24,751 --> 00:57:25,834
Welkom terug.
670
00:57:26,918 --> 00:57:28,376
Goed je te zien.
671
00:57:41,168 --> 00:57:42,959
Tijd voor 'n make-over.
672
00:57:43,043 --> 00:57:45,168
Tijd voor 'n make-over.
673
00:57:49,209 --> 00:57:50,043
Hallo.
674
00:57:54,418 --> 00:57:55,501
Kom maar.
675
00:57:59,668 --> 00:58:02,293
Onthoud, stem voor de gevangenis.
676
00:58:02,376 --> 00:58:04,918
STEM OP KLAX KORP
677
00:58:10,584 --> 00:58:14,543
Dat was een lastige groep.
-Vieren met 'n likje?
678
00:58:15,876 --> 00:58:17,126
Wat doen jullie?
679
00:58:17,668 --> 00:58:21,668
Onze buik kietelen.
-We hebben het verdiend.
680
00:58:21,751 --> 00:58:22,584
Stop.
681
00:58:23,543 --> 00:58:29,918
Er blijft niets over voor Kats ouders.
-Ik ben dol op dat helmeisje, maar…
682
00:58:30,001 --> 00:58:35,001
Als we haar ouders opwekken,
bouwen de Klaxons ons Droompark niet.
683
00:59:01,251 --> 00:59:04,584
FAWZI'S FALAFEL
684
00:59:04,668 --> 00:59:06,793
Zo fijn dat je terug bent.
685
00:59:08,001 --> 00:59:10,751
Roestbank heeft wat kleur nodig.
686
00:59:10,834 --> 00:59:13,126
Ruikt heerlijk, Mr Fawzi.
687
00:59:13,209 --> 00:59:15,376
Je wil hete saus, toch?
688
00:59:15,959 --> 00:59:18,334
Ja.
-Neem de fles maar mee.
689
00:59:19,709 --> 00:59:22,293
En kom nog eens langs.
-Bedankt.
690
00:59:28,751 --> 00:59:29,668
Oké.
691
00:59:58,793 --> 00:59:59,793
Delroy.
692
00:59:59,876 --> 01:00:00,793
Wilma?
693
01:00:00,876 --> 01:00:03,209
Wat is er gebeurd?
694
01:00:03,959 --> 01:00:07,668
Jullie moeten naar het dorp.
695
01:00:07,751 --> 01:00:08,668
Zoek Kat.
696
01:00:09,376 --> 01:00:10,543
Is Kat hier?
697
01:00:11,251 --> 01:00:12,251
Ja.
698
01:00:14,543 --> 01:00:16,126
Hoe heet je, knul?
699
01:00:16,751 --> 01:00:19,251
Raúl. Schiet op, alstublieft.
700
01:00:32,918 --> 01:00:38,418
Je hebt onze crème gestolen.
-De ouders van ons helmeisje opgewekt.
701
01:00:42,501 --> 01:00:45,418
Er klopt iets niet daarboven.
702
01:00:50,584 --> 01:00:54,418
Wakker worden, luilakken.
Er is 'n haarnoodgeval.
703
01:00:55,084 --> 01:00:56,793
Word wakker, kom op.
704
01:00:57,293 --> 01:00:58,126
Prima.
705
01:01:01,543 --> 01:01:03,918
Jullie zien er vreselijk uit.
706
01:01:06,001 --> 01:01:06,834
Wat?
707
01:01:08,543 --> 01:01:10,043
Zieljockeys.
708
01:01:10,543 --> 01:01:12,168
In looppas.
709
01:01:19,793 --> 01:01:21,084
Wat…
710
01:01:56,168 --> 01:01:58,751
Hoeveel doden hebben ze opgewekt?
711
01:02:08,834 --> 01:02:09,668
Wat?
712
01:02:55,459 --> 01:03:00,793
8 JAAR, 7 JAAR, 6 JAAR, 5 JAAR, 4 JAAR
713
01:03:03,001 --> 01:03:07,584
EERSTE DAG THUIS
714
01:03:08,334 --> 01:03:09,709
Ben jij dat, Kat?
715
01:03:10,251 --> 01:03:12,501
Je bent zo groot geworden.
716
01:03:12,584 --> 01:03:14,501
Mam. Pap.
717
01:03:21,543 --> 01:03:22,543
Het is oké.
718
01:03:23,293 --> 01:03:24,834
Ik heb jullie terug.
719
01:03:31,001 --> 01:03:35,584
Het is geweldig om je te zien,
maar hoe is dit mogelijk?
720
01:03:35,668 --> 01:03:37,668
Waarom leven we weer?
721
01:03:39,084 --> 01:03:40,709
Dat doet er niet toe.
722
01:03:42,126 --> 01:03:45,209
Ik heb de Cycloop nog, pap.
723
01:03:45,709 --> 01:03:48,793
Die boombox kon een kamer laten trillen.
724
01:03:48,876 --> 01:03:52,334
En deze ook.
-Ik vroeg me al af waar die was.
725
01:03:53,459 --> 01:03:56,959
Ik heb die mensen gezegd: 'Geen deal.'
726
01:03:57,043 --> 01:03:57,918
KLAX KORP
727
01:03:58,001 --> 01:04:01,168
Overal die verdomde borden van Klax Korp.
728
01:04:01,251 --> 01:04:04,293
Je bent sterker geworden, hè?
729
01:04:04,376 --> 01:04:05,459
Ik moest wel…
730
01:04:06,293 --> 01:04:09,501
…aangezien ik jullie heb vermoord.
731
01:04:09,584 --> 01:04:14,084
Je hebt ons niet vermoord.
-Je crashte omdat ik schreeuwde.
732
01:04:14,168 --> 01:04:16,126
Het was een ongeluk.
733
01:04:16,209 --> 01:04:17,668
Je was pas acht.
734
01:04:18,918 --> 01:04:20,126
Je hand.
735
01:04:23,543 --> 01:04:24,376
Kat.
736
01:04:33,043 --> 01:04:36,459
Ik heb een deal gesloten met wat demonen.
737
01:04:36,543 --> 01:04:37,376
Demonen?
738
01:04:37,959 --> 01:04:41,126
Hoezo?
-Ze zouden jullie tot leven wekken.
739
01:04:41,209 --> 01:04:42,584
En dat deden ze.
740
01:04:42,668 --> 01:04:46,126
Dat waren geen demonen,
dat was een jochie, Raúl.
741
01:04:46,209 --> 01:04:49,001
Raúl?
-Hij zei dat hij je vriend was.
742
01:04:49,668 --> 01:04:51,668
Ik heb geen vrienden.
743
01:04:52,293 --> 01:04:54,918
Hij is in gevaar, hè?
-Misschien.
744
01:04:55,001 --> 01:04:57,626
Dan moeten we hem helpen.
745
01:04:57,709 --> 01:05:02,084
Maar ik heb jullie net terug.
-Vrienden zijn als familie.
746
01:05:02,168 --> 01:05:04,543
We doen wat we kunnen voor ze.
747
01:05:06,084 --> 01:05:07,334
Goed dan.
748
01:05:07,418 --> 01:05:11,584
Ik help Raúl wel.
Blijf hier waar ik jullie kan vinden.
749
01:05:14,126 --> 01:05:17,084
Red hem, schat.
-Maar wees voorzichtig.
750
01:05:17,668 --> 01:05:21,043
O, nee. Wat doen we nu, Wendell?
751
01:05:21,126 --> 01:05:23,834
Als de Klaxons het horen,
komt er geen park.
752
01:05:23,918 --> 01:05:26,501
We moeten het Padre vertellen.
-Nee, jij.
753
01:05:26,584 --> 01:05:29,834
Jij bent ouder, jij moet het doen.
754
01:05:30,876 --> 01:05:34,293
Stil, Spark Plug.
Zo kunnen we niet nadenken.
755
01:05:53,751 --> 01:05:55,293
FAWZI'S FALAFEL
756
01:06:00,543 --> 01:06:01,751
Kat.
-Stil.
757
01:06:17,626 --> 01:06:20,209
Ik zweer…
758
01:06:23,751 --> 01:06:24,876
Hoor je iets?
759
01:06:25,376 --> 01:06:28,501
Ik ruik iets. Onze falafel?
760
01:06:32,959 --> 01:06:37,793
Gulzig insect.
-Je hebt ons helmeisje opgegeten.
761
01:06:39,584 --> 01:06:41,251
En Raúl ook.
762
01:06:44,584 --> 01:06:48,043
Ik ben letterlijk getraumatiseerd.
763
01:06:50,293 --> 01:06:54,834
Ik ga de crème missen als 't op is.
-Niet zo erg als Belzer.
764
01:06:57,418 --> 01:06:59,584
Waar zijn ze?
765
01:07:03,209 --> 01:07:08,709
Jullie hebben m'n laatste zoons
naar het Land der Levenden gebracht?
766
01:07:11,334 --> 01:07:13,501
Met m'n magische haarcrème.
767
01:07:15,459 --> 01:07:18,293
Zie je? Was dat nou zo moeilijk?
768
01:07:26,293 --> 01:07:31,168
Bedankt dat je me hebt gered.
-We zijn nog steeds geen vrienden.
769
01:07:34,334 --> 01:07:36,501
Je hebt Beer-zebub gestolen.
770
01:07:38,501 --> 01:07:40,626
En je demonen opgeroepen.
771
01:07:40,709 --> 01:07:42,959
Laat los. M'n ouders wachten.
772
01:07:43,543 --> 01:07:47,709
Je dode ouders?
-Het was mijn schuld dat ze stierven.
773
01:07:47,793 --> 01:07:50,418
Ik moest ze terughalen. Laat los.
774
01:07:50,501 --> 01:07:55,834
Demonen kunnen geen doden terugbrengen.
-Ze hadden magische haarcrème.
775
01:07:58,959 --> 01:08:00,418
Het komt goed.
776
01:08:02,209 --> 01:08:05,876
Vertel Kats ouders
dat ik haar even nodig heb.
777
01:08:06,584 --> 01:08:09,126
Waarom zou ik doen wat jij zegt?
778
01:08:14,334 --> 01:08:15,168
Jij ook?
779
01:08:15,251 --> 01:08:17,001
Dat klopt.
780
01:08:32,459 --> 01:08:34,668
We hebben je hulp nodig.
781
01:08:35,251 --> 01:08:36,251
Is dat zo?
782
01:08:37,668 --> 01:08:38,834
Mijn beer.
783
01:08:39,459 --> 01:08:42,209
Heb je me gemist, kwaadaardig ding?
784
01:08:42,293 --> 01:08:44,168
Nu, Manberg.
785
01:08:44,668 --> 01:08:45,501
Oké.
786
01:08:50,126 --> 01:08:53,793
Ze heeft haar demonen trouw gezworen.
787
01:08:54,834 --> 01:08:57,543
En de koorts verspreidt zich.
788
01:08:58,126 --> 01:08:59,126
Mijn schuld.
789
01:08:59,626 --> 01:09:02,293
Er zit maar één ding op.
790
01:09:03,709 --> 01:09:05,626
Volledige quarantaine.
791
01:09:09,001 --> 01:09:11,084
Je begrijpt het niet.
792
01:09:11,168 --> 01:09:14,251
Kats demonen bouwen een leger van doden.
793
01:09:14,334 --> 01:09:16,293
Een heel leger?
794
01:09:16,376 --> 01:09:20,709
Ja, en we hebben
twee helmeisjes nodig om ze te stoppen.
795
01:09:23,418 --> 01:09:24,626
Wat nu?
796
01:09:26,459 --> 01:09:28,959
Schep een bloedband tussen ons.
797
01:09:29,043 --> 01:09:33,001
Een bloedband kan je dood worden.
-Doe het gewoon.
798
01:09:45,376 --> 01:09:48,126
Open nu de Kamer der Verlossing.
799
01:10:00,626 --> 01:10:01,709
Het is slecht.
800
01:10:01,793 --> 01:10:05,668
Iemand zei dat er niks meer is
om blij mee te zijn.
801
01:10:05,751 --> 01:10:08,209
Ik hoef zulke ergernis niet.
802
01:10:09,293 --> 01:10:13,501
Sommigen zeggen
dat Roestbank al verloren is.
803
01:10:14,459 --> 01:10:17,209
Dus waarom Klax Korp weer stoppen?
804
01:10:17,293 --> 01:10:22,751
Omdat ik weet dat ze achter de brand zaten
die onze vrienden doodde.
805
01:10:22,834 --> 01:10:26,668
Je preekt voor eigen parochie.
-Laten we stemmen.
806
01:10:26,751 --> 01:10:28,168
Natuurlijk, dames.
807
01:10:28,793 --> 01:10:32,959
Iedereen die voor de gevangenis is,
steek je hand op.
808
01:10:33,043 --> 01:10:35,126
Boe.
-Over m'n lijk.
809
01:10:36,126 --> 01:10:38,168
Nu iedereen die tegen is.
810
01:10:42,668 --> 01:10:43,834
Zombies?
811
01:10:43,918 --> 01:10:46,293
Lijken.
-We worden aangevallen.
812
01:10:47,459 --> 01:10:51,334
Perdóname, alleen raadsleden
mogen hier komen.
813
01:10:53,876 --> 01:10:56,334
Kolonel Bumstrop, bent u dat?
814
01:10:59,168 --> 01:11:02,834
Lieve hemel, het is de oude garde.
815
01:11:02,918 --> 01:11:05,376
Maar die zijn al jaren dood.
816
01:11:05,459 --> 01:11:08,918
Naar mijn professionele mening leven ze.
817
01:11:09,001 --> 01:11:11,959
Kom op, dokter. Je werkt met voeten.
818
01:11:12,043 --> 01:11:14,834
Podologen zijn echte artsen…
819
01:11:18,793 --> 01:11:23,084
Ze hebben recht om hier te zijn.
En om te stemmen.
820
01:11:23,168 --> 01:11:25,543
Mariana, ben je gek geworden?
821
01:11:25,626 --> 01:11:29,501
Ik moet wel.
Alle levende raadsleden mogen stemmen.
822
01:11:32,334 --> 01:11:36,834
Iedereen die voor de gevangenis is,
steek je hand op.
823
01:11:42,084 --> 01:11:44,334
Voor wint, zes tegen vijf.
824
01:11:46,918 --> 01:11:48,418
Allemachtig.
825
01:11:48,501 --> 01:11:50,751
Kan dat echt kloppen?
826
01:11:50,834 --> 01:11:52,834
Tellen hun stemmen echt?
827
01:11:54,376 --> 01:11:55,209
Sí.
828
01:11:56,293 --> 01:11:57,793
Ze hebben gewonnen.
829
01:11:58,918 --> 01:11:59,793
Nee.
830
01:12:02,043 --> 01:12:02,876
Eindelijk.
831
01:12:03,501 --> 01:12:06,418
Uitstekend werk, pater.
832
01:12:06,501 --> 01:12:07,501
Bravo.
833
01:12:08,209 --> 01:12:14,084
Hiermee komt u nooit hosties tekort.
-Mijn school en mijn partners danken u.
834
01:12:16,168 --> 01:12:19,043
Wees gezegend, meisje.
835
01:12:19,626 --> 01:12:21,251
Pater Bests.
836
01:12:21,334 --> 01:12:22,168
Toedeloe.
837
01:12:22,668 --> 01:12:23,959
Siobhan.
838
01:12:24,043 --> 01:12:25,834
Kom mee feesten.
839
01:12:25,918 --> 01:12:28,293
We hebben eindelijk gewonnen.
840
01:12:29,709 --> 01:12:33,376
Ik weet de waarheid
over jullie gevangenissen.
841
01:12:33,459 --> 01:12:35,084
En wat is dat dan?
842
01:12:35,168 --> 01:12:38,959
Jullie krijgen een hoop geld
voor elke gevangene.
843
01:12:39,043 --> 01:12:45,584
Dus prop je ze op elkaar, met slecht eten
en zonder zorg of rehabilitatie.
844
01:12:47,418 --> 01:12:49,751
Ik ben trots op je, schat.
845
01:12:49,834 --> 01:12:52,959
Dat is ons bedrijfsmodel.
846
01:12:53,043 --> 01:12:56,168
Verdient Kay-Kay geen tweede kans?
847
01:12:56,251 --> 01:12:59,959
We zijn dol
op die Doorbreek de Cyclus-kinderen.
848
01:13:00,043 --> 01:13:03,251
We sturen ze met bussen naar jouw school.
849
01:13:03,334 --> 01:13:06,584
Dan maken we het onmogelijk om te slagen.
850
01:13:06,668 --> 01:13:08,084
En als ze falen…
851
01:13:08,168 --> 01:13:12,584
Wacht onze nieuwe gevangenis
met open armen.
852
01:13:16,376 --> 01:13:20,001
Jullie gaan Roestbank echt verwoesten, hè?
853
01:13:20,084 --> 01:13:21,543
Morgenvroeg.
854
01:13:21,626 --> 01:13:24,959
De gouverneur komt, de pers. Iedereen.
855
01:13:25,043 --> 01:13:28,501
Beloof je dat je er bent,
met een glimlach?
856
01:13:29,126 --> 01:13:30,209
Ik moet gaan.
857
01:13:30,293 --> 01:13:32,168
Ik moet Gabby voeren.
858
01:13:32,251 --> 01:13:34,626
Ik wil m'n belofte.
859
01:13:34,709 --> 01:13:38,668
Ik zal er zijn, mama. Beloofd.
860
01:13:38,751 --> 01:13:40,418
Goed zo, meisje.
861
01:13:44,043 --> 01:13:47,959
Kat, je herinneringen voeden de koorts.
862
01:13:48,501 --> 01:13:50,376
M'n herinneringen?
863
01:13:50,876 --> 01:13:51,709
Ja.
864
01:13:52,418 --> 01:13:54,918
Tijd om je verleden onder ogen te komen.
865
01:13:55,418 --> 01:13:56,251
Klaar?
866
01:14:19,501 --> 01:14:22,751
WILMA + DELROY ELLIOT
867
01:14:32,084 --> 01:14:33,918
MOEDER GANS
KINDERTEHUIS
868
01:14:58,334 --> 01:14:59,334
Nee.
869
01:15:05,334 --> 01:15:06,543
KINDERRECHTER
870
01:15:18,918 --> 01:15:22,043
Ik zweer het.
871
01:15:26,293 --> 01:15:29,626
Je herinneringen schiepen dit monster.
872
01:15:43,126 --> 01:15:46,209
Laat het ophouden, alsjeblieft.
873
01:15:46,834 --> 01:15:49,043
Alleen jij kunt dat doen.
874
01:15:50,459 --> 01:15:52,168
Het is te sterk.
875
01:15:52,251 --> 01:15:53,834
Jij bent sterker.
876
01:15:54,334 --> 01:15:57,793
Neem controle over je herinneringen.
877
01:16:04,918 --> 01:16:07,709
Je hebt me jarenlang gemarteld.
878
01:16:09,626 --> 01:16:12,418
Maar je hebt me een vechter gemaakt.
879
01:16:13,918 --> 01:16:15,626
En enorm sterk.
880
01:16:32,751 --> 01:16:35,376
Ik heb de controle over m'n leven.
881
01:16:38,043 --> 01:16:39,418
Niet jij.
882
01:16:45,376 --> 01:16:47,126
Partners, kijk.
883
01:16:48,084 --> 01:16:49,209
We zijn rijk.
884
01:16:50,668 --> 01:16:53,251
Kom op, wat is er aan de hand?
885
01:16:53,334 --> 01:16:56,793
We hebben RBK en het park gered.
886
01:16:58,418 --> 01:17:01,293
We kunnen 't niet houden.
-Hoezo niet?
887
01:17:02,418 --> 01:17:05,501
De doden opwekken
stopte niet met de oude garde.
888
01:17:05,584 --> 01:17:08,334
Hebben jullie Kats ouders opgewekt?
889
01:17:08,418 --> 01:17:11,834
Wij niet.
Het was onze ondankbare grafgraver.
890
01:17:11,918 --> 01:17:14,793
Hij? O, nee.
891
01:17:16,501 --> 01:17:19,293
Ja, maak de wagen klaar.
892
01:17:20,959 --> 01:17:22,334
Wat is het plan?
893
01:17:22,418 --> 01:17:26,126
Belletje trekken, met een twist.
894
01:17:27,668 --> 01:17:31,584
Kat.
895
01:17:58,584 --> 01:17:59,918
Het is je gelukt.
896
01:18:01,084 --> 01:18:02,084
En nu…
897
01:18:04,001 --> 01:18:05,043
…je kracht.
898
01:18:08,209 --> 01:18:09,168
Aangeraakt.
899
01:18:16,834 --> 01:18:19,043
Ik kan de toekomst zien.
900
01:18:23,334 --> 01:18:24,293
O, nee.
901
01:18:26,376 --> 01:18:28,918
Er is iets met Helley. Doe open.
902
01:18:31,376 --> 01:18:34,668
Ik kom jullie halen, jongens.
903
01:18:44,376 --> 01:18:45,501
Zieljockeys.
904
01:18:47,918 --> 01:18:49,751
Hortsik.
905
01:19:03,043 --> 01:19:04,001
Daar is Kat.
906
01:19:07,668 --> 01:19:09,043
We zijn er bijna.
907
01:19:11,001 --> 01:19:12,043
Hé, schatje.
908
01:19:13,459 --> 01:19:14,501
Hé, jij daar.
909
01:19:16,168 --> 01:19:18,501
Wat is er aan de hand?
-O, nee.
910
01:19:18,584 --> 01:19:20,168
Ik zie je hoed.
911
01:19:20,251 --> 01:19:21,126
Dingdong.
912
01:19:21,209 --> 01:19:22,543
Hebbes.
-Wie is dit?
913
01:19:43,876 --> 01:19:44,959
Zuster Helley.
914
01:19:49,209 --> 01:19:52,126
Ze viel flauw en bezeerde haar hoofd.
915
01:19:56,418 --> 01:19:57,626
Praat tegen me.
916
01:19:59,668 --> 01:20:02,918
Jij mag mij niet slaan.
-Je leeft nog.
917
01:20:04,543 --> 01:20:05,418
Amper.
918
01:20:05,918 --> 01:20:06,793
En Kat?
919
01:20:14,043 --> 01:20:17,043
Goed zo, de koorts is gezakt.
920
01:20:17,126 --> 01:20:18,543
Ze is veilig.
921
01:20:19,876 --> 01:20:22,001
Bedankt, zuster Helley.
922
01:20:22,501 --> 01:20:23,584
Het is gelukt.
923
01:20:25,209 --> 01:20:27,543
Deze nieuwe kracht…
924
01:20:28,168 --> 01:20:31,751
Het zal eerst onvoorspelbaar zijn,
maar daarna…
925
01:20:31,834 --> 01:20:34,418
Godzijdank, Kat. Ik zocht je…
926
01:20:36,043 --> 01:20:37,543
Meer demonen?
927
01:20:38,709 --> 01:20:40,126
Ik verzamel ze.
928
01:20:40,626 --> 01:20:43,209
Wat doe jij hier?
-Je ouders, Kat.
929
01:20:43,293 --> 01:20:45,918
Ze gaan ze weer begraven.
930
01:20:46,001 --> 01:20:48,543
Ik maak Wendell en Wild af.
931
01:20:48,626 --> 01:20:52,334
Met twee helmeisjes kunnen we niet falen.
932
01:20:52,418 --> 01:20:56,334
Ga maar vast, dit meisje heeft even nodig.
933
01:20:56,418 --> 01:20:59,793
Prima, maar wacht niet te lang.
934
01:21:07,126 --> 01:21:09,543
Kay-Kay. Ik ben het, Siobhan.
935
01:21:10,126 --> 01:21:11,626
En je grootste fan.
936
01:21:15,334 --> 01:21:20,418
Oké, ik verdien het dat je me negeert.
Maar er is een noodgeval.
937
01:21:27,293 --> 01:21:28,126
Kat?
938
01:21:30,584 --> 01:21:32,751
Stoute geit. Laat los.
939
01:21:33,334 --> 01:21:35,834
Gabby, stop. Waar ga je heen?
940
01:21:38,084 --> 01:21:39,084
Gabby.
941
01:21:44,251 --> 01:21:46,668
Vergeten jullie niet iets?
942
01:21:47,334 --> 01:21:48,251
Ja.
943
01:21:51,418 --> 01:21:54,001
Nog laatste woorden?
944
01:21:54,543 --> 01:21:57,001
Ik had jullie langer verwacht.
945
01:21:57,501 --> 01:21:59,084
Ik ben langer.
946
01:22:00,251 --> 01:22:02,459
Zijn dat cartoonhamers?
947
01:22:02,543 --> 01:22:05,293
Wat? Cartoonhamers?
948
01:22:05,376 --> 01:22:06,418
Padre.
949
01:22:06,501 --> 01:22:10,168
Ja. Moge de Here u genadig zijn…
950
01:22:10,251 --> 01:22:14,001
…en u eeuwige vrede schenken.
951
01:22:18,459 --> 01:22:20,626
Hier komt het.
-Eén, twee…
952
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Boem.
953
01:22:22,751 --> 01:22:25,293
Kat was enger toen ze drie was.
954
01:22:25,959 --> 01:22:28,209
En nu ben ik nog veel enger.
955
01:22:28,293 --> 01:22:30,126
Helmeisje.
-Je leeft.
956
01:22:30,209 --> 01:22:32,084
Laat m'n ouders gaan.
957
01:22:32,793 --> 01:22:34,709
Dat gaat niet. Zie je…
958
01:22:35,251 --> 01:22:37,793
Je hebt nog 800 taken te doen.
959
01:22:37,876 --> 01:22:43,209
Klopt, dus als je meesters
bevelen we je om je om te draaien en…
960
01:22:46,084 --> 01:22:47,334
Jullie zijn gek.
961
01:22:47,918 --> 01:22:50,126
Ik ben niet meer jullie marionet.
962
01:22:50,209 --> 01:22:51,209
Precies.
963
01:22:55,584 --> 01:22:57,626
Spark Plug.
964
01:22:57,709 --> 01:23:00,376
Help.
-U stelt me teleur, pater.
965
01:23:01,001 --> 01:23:02,001
O, nee.
966
01:23:03,043 --> 01:23:03,876
Kat.
967
01:23:08,834 --> 01:23:12,751
Waarom deed je het?
-Ze waren mijn maat en…
968
01:23:12,834 --> 01:23:17,084
Niet de laarzen, m'n ouders.
Waarom begroeven jullie ze?
969
01:23:17,168 --> 01:23:21,834
Volgens Padre was het de enige manier.
-Om ons Droompark te redden.
970
01:23:21,918 --> 01:23:26,251
En de enige manier om de school te redden.
-Wat?
971
01:23:28,293 --> 01:23:29,334
Gabby Geit?
972
01:23:29,418 --> 01:23:30,293
Hallo?
973
01:23:31,293 --> 01:23:32,668
Wat?
-Wie is dat?
974
01:23:37,751 --> 01:23:40,126
Wat gebeurt hier, Kay-Kay?
975
01:23:41,376 --> 01:23:48,168
Ten eerste, Helley en ik zijn helmeisjes.
En als je me nog één keer Kay-Kay noemt…
976
01:23:48,251 --> 01:23:51,793
Natuurlijk ben je een helmeisje, Kat.
977
01:23:53,626 --> 01:23:58,668
Pater Bests,
mijn ouders willen uw school niet redden.
978
01:23:58,751 --> 01:24:02,376
Of een kermis bouwen.
-Ze hebben ons al betaald.
979
01:24:05,876 --> 01:24:06,709
KLAX KASH
980
01:24:06,793 --> 01:24:08,876
Wat is dit?
981
01:24:08,959 --> 01:24:13,376
Zo betalen ze Klax Korp-personeel.
Waardeloos in de echte wereld.
982
01:24:15,626 --> 01:24:17,668
Ik moet iets laten zien.
983
01:24:22,334 --> 01:24:25,209
Je had gelijk over m'n ouders.
984
01:24:25,959 --> 01:24:27,459
Privégevangenissen.
985
01:24:28,251 --> 01:24:30,001
We moeten ze stoppen.
986
01:24:52,168 --> 01:24:54,876
Het is te laat.
-Hoe bedoel je?
987
01:24:54,959 --> 01:24:59,709
Er zal geen Roestbank meer zijn.
-Je hebt de toekomst gezien.
988
01:25:04,459 --> 01:25:05,668
Wat gebeurt er?
989
01:25:07,001 --> 01:25:07,834
Delroy?
990
01:25:11,084 --> 01:25:12,126
Het is hem.
991
01:25:16,084 --> 01:25:20,793
Ting-tang-tongetje…
992
01:25:20,876 --> 01:25:25,001
…ik ruik twee stelende jongetjes.
993
01:25:27,584 --> 01:25:30,793
Dit is beter dan het ondode leger.
994
01:25:30,876 --> 01:25:34,876
Waar is mijn haarcrème?
995
01:25:35,501 --> 01:25:38,668
Jullie hebben 't gejat.
-Hij maakt ons af.
996
01:25:38,751 --> 01:25:42,543
Iedereen naar de lijkwagen,
trek geen aandacht.
997
01:25:42,626 --> 01:25:43,751
Wendell?
998
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Wild?
999
01:25:46,043 --> 01:25:48,501
Ik weet dat jullie hier zijn.
1000
01:25:50,709 --> 01:25:52,209
Kom op, jongens.
1001
01:25:52,709 --> 01:25:54,293
Ik doe jullie niks.
1002
01:25:59,418 --> 01:26:02,168
Mijn grootste prijs ooit.
1003
01:26:03,876 --> 01:26:04,793
Wat…
1004
01:26:06,626 --> 01:26:08,751
Wie doet dat?
1005
01:26:11,251 --> 01:26:12,418
Kom op.
-Snel.
1006
01:26:12,501 --> 01:26:15,001
Daar zijn jullie, vuile dieven.
1007
01:26:15,834 --> 01:26:19,043
Schreeuwpark-papa gaat jullie…
1008
01:26:20,459 --> 01:26:21,459
…in…
1009
01:26:24,543 --> 01:26:25,959
…tweeën klieven.
1010
01:26:28,126 --> 01:26:29,459
Niks daarvan.
1011
01:26:34,001 --> 01:26:35,376
Te gek.
1012
01:26:37,626 --> 01:26:38,668
Oké.
1013
01:26:46,334 --> 01:26:47,209
Hebbes.
1014
01:27:01,543 --> 01:27:04,293
Waarom deden jullie het?
1015
01:27:05,793 --> 01:27:10,084
Wat, je crème stelen?
-Naar het Land der Levenden komen?
1016
01:27:10,876 --> 01:27:13,376
Nou ja, waarom niet?
1017
01:27:13,459 --> 01:27:14,501
Pap.
1018
01:27:14,584 --> 01:27:18,834
Mijn Schreeuwpark had
geen radicaal nieuw ontwerp nodig.
1019
01:27:20,418 --> 01:27:21,584
Nu wel.
1020
01:27:26,209 --> 01:27:27,876
Mijn crème.
1021
01:27:28,376 --> 01:27:30,543
Het is op.
1022
01:27:39,459 --> 01:27:41,584
Raúls kunstproject.
1023
01:27:43,001 --> 01:27:47,126
Een ouder die hun kind beschermt.
1024
01:27:47,209 --> 01:27:49,793
Dat doen we allemaal.
-Elke ouder.
1025
01:27:50,918 --> 01:27:51,751
Ik niet.
1026
01:27:52,543 --> 01:27:56,293
Er waren anderen voor jullie
die ook wegliepen.
1027
01:27:56,376 --> 01:27:59,293
Hadden we broers en zussen?
-'Ach wat', zei ik.
1028
01:27:59,376 --> 01:28:04,418
'Ze komen wel terug kruipen.'
Maar ze kwamen nooit thuis.
1029
01:28:04,918 --> 01:28:06,376
Hallo, daarboven.
1030
01:28:07,418 --> 01:28:08,709
Demonenheer.
1031
01:28:09,709 --> 01:28:12,793
Het is Buffalo Belzer.
-Prima, Mr Belzer.
1032
01:28:12,876 --> 01:28:18,626
Ik, Manberg de Meedogenloze,
ben een aartsvijand van demonen.
1033
01:28:18,709 --> 01:28:20,709
Maar niet van families.
1034
01:28:22,293 --> 01:28:24,293
Ben jij dat, Belissa?
1035
01:28:24,376 --> 01:28:27,584
Ik heb al uw vermiste kinderen.
1036
01:28:27,668 --> 01:28:28,793
Ga verder.
1037
01:28:28,876 --> 01:28:32,459
Laat m'n vrienden gaan,
en u krijgt ze terug.
1038
01:28:32,543 --> 01:28:36,001
Ik accepteer, Manberg de Meelevende.
1039
01:28:36,084 --> 01:28:37,543
Meedogenloze.
1040
01:28:41,793 --> 01:28:42,709
Gnasher.
1041
01:28:43,209 --> 01:28:45,501
Wincer. Heddie.
1042
01:28:45,584 --> 01:28:47,584
Kijk jou eens, Zostril.
1043
01:28:49,709 --> 01:28:56,626
Ik kan zeggen dat de berichten
over m'n dood sterk overdreven waren.
1044
01:28:57,709 --> 01:29:00,959
Is hij weer dood?
-Ik heb 'm genoeg crème gegeven.
1045
01:29:01,043 --> 01:29:04,709
Hebben jullie hem opgewekt met haarcrème?
1046
01:29:04,793 --> 01:29:07,126
Nou… ja.
1047
01:29:07,209 --> 01:29:11,084
Kom op, dat spul werkt niet voor eeuwig.
1048
01:29:11,751 --> 01:29:13,501
Niet voor eeuwig?
1049
01:29:14,501 --> 01:29:15,709
Kom snel thuis.
1050
01:29:15,793 --> 01:29:19,084
Ik kan geen park bouwen zonder ontwerpers.
1051
01:29:19,168 --> 01:29:22,001
Wij?
-We zullen je trots maken.
1052
01:29:22,084 --> 01:29:22,918
Dat klopt.
1053
01:29:27,709 --> 01:29:31,168
Niet voor eeuwig? En m'n ouders dan?
1054
01:29:31,251 --> 01:29:34,584
Ze hebben alleen
'n verse dosis crème nodig.
1055
01:29:34,668 --> 01:29:36,959
Werkte bij Padre.
-Het is op.
1056
01:29:37,043 --> 01:29:40,293
Goed knijpen en je hebt nog dagen.
-Weken.
1057
01:29:41,668 --> 01:29:46,084
We genoten van elke seconde met jou,
maar Roestbank zit in de problemen.
1058
01:29:46,168 --> 01:29:51,084
Wat als dat laatste beetje magie
ons dorp kan redden?
1059
01:29:51,168 --> 01:29:53,834
Zoals ik zei, het is te laat.
1060
01:29:53,918 --> 01:29:57,209
Nee, Kat. Je kunt die toekomst veranderen.
1061
01:29:58,126 --> 01:29:58,959
Echt?
1062
01:30:02,043 --> 01:30:06,918
M'n ma denkt dat de brand opzet was.
Ze heeft 'n getuige nodig.
1063
01:30:08,376 --> 01:30:11,209
Wek een brouwerijwerker tot leven.
1064
01:30:12,709 --> 01:30:13,709
Een getuige.
1065
01:30:14,334 --> 01:30:18,501
Knijp goed, dan is 't genoeg voor twee.
-Drie getuigen.
1066
01:30:18,584 --> 01:30:22,668
Ondertussen beschermen wij Roestbank
tot hij terug is.
1067
01:30:22,751 --> 01:30:23,959
Goed zo, Kat.
1068
01:30:24,043 --> 01:30:28,501
Klaar om de linie te verdedigen?
-We gaan ervoor.
1069
01:30:29,959 --> 01:30:33,918
Weg met Klax Korp.
1070
01:30:34,001 --> 01:30:38,293
KLAX KORP
RUIM BAAN VOOR BANEN
1071
01:30:38,376 --> 01:30:42,209
Maar, Lane,
Siobhan heeft mama beloofd er te zijn.
1072
01:30:42,293 --> 01:30:46,418
We moeten starten, Irmgard.
Gouverneur Steekpenning.
1073
01:30:46,501 --> 01:30:51,668
Geen Klax Korp meer.
1074
01:30:52,668 --> 01:30:54,293
Goedemorgen, kiezers.
1075
01:30:54,376 --> 01:30:59,876
Vandaag maakt het oude plaats
voor het nieuwste, grootste bouwproject…
1076
01:30:59,959 --> 01:31:02,293
…in de geschiedenis van de staat.
1077
01:31:03,459 --> 01:31:08,918
En nu mijn partners in crime,
Lane en Irmgard Klaxon.
1078
01:31:09,709 --> 01:31:12,501
Bedankt. Dat is niet nodig, bedankt.
1079
01:31:12,584 --> 01:31:17,001
Toen de gouverneur ons miljoenen bood
om een gevangenis te bouwen…
1080
01:31:17,084 --> 01:31:19,501
…werden we verliefd op Roestbank.
1081
01:31:19,584 --> 01:31:23,209
Een liefde die zwaar
op de proef is gesteld.
1082
01:31:23,293 --> 01:31:25,709
We hielden het elk jaar tegen.
1083
01:31:25,793 --> 01:31:27,876
Mag ik de eer, Irmgard?
1084
01:31:27,959 --> 01:31:29,459
Laat mij maar.
1085
01:31:30,459 --> 01:31:33,793
Heren, start jullie motoren.
1086
01:31:39,876 --> 01:31:43,418
Klaar voor de start…
1087
01:31:43,501 --> 01:31:45,126
Wacht. Kijk.
1088
01:31:56,376 --> 01:31:59,584
Lieve help, Siobhan is gehersenspoeld.
1089
01:32:02,293 --> 01:32:05,668
Af. Verpletter ze allemaal.
1090
01:32:09,334 --> 01:32:12,626
Kom op. Die toekomst gaat niet door.
1091
01:32:55,001 --> 01:32:56,084
Mijn beer.
1092
01:33:31,376 --> 01:33:32,876
ROESTBANK
1093
01:33:35,793 --> 01:33:36,626
Je ouders.
1094
01:33:54,834 --> 01:33:56,126
Wendell, kijk.
1095
01:34:00,126 --> 01:34:04,043
Goeie ouwe zieljockeys.
-Vast door papa gestuurd.
1096
01:34:15,709 --> 01:34:20,543
Lane en Irmgard Klaxon, jullie staan onder
arrest voor brandstichting en moord.
1097
01:34:20,626 --> 01:34:24,918
Belachelijk.
-Je kunt niets bewijzen zonder getuigen.
1098
01:34:26,793 --> 01:34:28,293
BROUWERIJ ROESTBANK
1099
01:34:28,376 --> 01:34:30,918
Agenten, jullie getuigen.
1100
01:34:31,001 --> 01:34:33,126
Wacht. Zij was het.
1101
01:34:33,209 --> 01:34:37,001
M'n vrouw is de moordenaar, niet ik.
-Hoe durf je?
1102
01:34:45,209 --> 01:34:48,959
Goed nieuws.
Het is afgelopen met Klax Korp.
1103
01:34:49,043 --> 01:34:52,459
Het is je gelukt.
-Het is ons gelukt.
1104
01:34:53,626 --> 01:34:54,959
Overwinning.
1105
01:35:03,668 --> 01:35:05,959
O, nee.
1106
01:35:07,418 --> 01:35:10,751
Arm helmeisje.
-De crème verliest z'n magie.
1107
01:35:11,834 --> 01:35:13,334
Mam, pap.
1108
01:35:14,918 --> 01:35:15,918
Vertel ons…
1109
01:35:16,501 --> 01:35:19,751
…over Roestbank, in de toekomst.
1110
01:35:19,834 --> 01:35:20,959
Wat zie je?
1111
01:35:23,501 --> 01:35:26,376
Hou goed vast en sluit je ogen.
1112
01:35:33,084 --> 01:35:35,418
Roestbank komt weer tot leven.
1113
01:35:36,084 --> 01:35:41,126
BROUWERIJ ROESTBANK
1114
01:35:44,834 --> 01:35:46,334
Mensen komen thuis.
1115
01:35:51,209 --> 01:35:54,001
WELKOM THUIS
1116
01:35:54,084 --> 01:35:56,626
Ik doe dingen met zuster Helley…
1117
01:35:57,543 --> 01:35:58,834
…en Miss Hunter.
1118
01:35:59,334 --> 01:36:06,293
DOORBREEK DE CYCLUS
1119
01:36:09,751 --> 01:36:12,168
Ik ben zo trots op je, schat.
1120
01:36:12,959 --> 01:36:17,793
Hoeveel houden we van haar?
-Zo, zo veel.
1121
01:36:23,376 --> 01:36:24,793
Ik ook van jullie.
1122
01:36:28,168 --> 01:36:31,209
Als ons Droompark wordt gebouwd…
1123
01:36:31,293 --> 01:36:35,918
Wordt het hiernamaals geweldig,
boven of beneden.
1124
01:36:36,501 --> 01:36:37,584
Hoe bedoel je?
1125
01:36:38,168 --> 01:36:39,584
Je ouders.
1126
01:36:39,668 --> 01:36:42,834
We geven ze een all-inclusive VIP-pas.
1127
01:36:42,918 --> 01:36:44,376
Belachelijk.
1128
01:36:44,459 --> 01:36:46,709
Wacht even. Kijk eerst eens.
1129
01:37:11,584 --> 01:37:13,084
Allemachtig.
1130
01:37:13,168 --> 01:37:15,543
Lieve hemel.
1131
01:37:19,709 --> 01:37:22,834
Ik zou mezelf m'n hele leven gaan haten.
1132
01:37:22,918 --> 01:37:26,709
Mam, pap… wat vinden jullie?
1133
01:37:27,543 --> 01:37:29,543
Maar nu hoeft dat niet.
1134
01:37:29,626 --> 01:37:32,959
Ik ben een helmeisje
met geweldige vrienden.
1135
01:37:33,751 --> 01:37:36,334
Zelfs jullie, Wendell en Wild.
1136
01:37:53,376 --> 01:37:56,293
RBK LIFE
HOLISTISCHE GEITENYOGA
1137
01:38:02,376 --> 01:38:05,293
GEBRUIKSAANWIJZING
BULLDOZER
1138
01:39:08,793 --> 01:39:13,043
7 JAAR, 6 JAAR…
EERSTE DAG THUIS
1139
01:43:38,334 --> 01:43:41,084
Ondertiteld door: Sander van Arnhem
1140
01:43:54,043 --> 01:43:55,251
Hé, jongens.
1141
01:43:55,334 --> 01:43:58,543
Het is erg laat.
Het is half vier 's nachts.
1142
01:43:59,168 --> 01:44:03,626
Ik word net wakker
omdat ik hiernaast geluid hoorde…
1143
01:44:03,709 --> 01:44:07,084
…en je gelooft nooit wat ik heb gevonden.
1144
01:44:07,793 --> 01:44:08,834
Kom maar mee.
1145
01:44:16,626 --> 01:44:18,459
Ik ga de deur opendoen.
1146
01:44:28,668 --> 01:44:29,501
Hallo.
1147
01:44:30,168 --> 01:44:31,709
Waar zit je?
1148
01:44:34,334 --> 01:44:35,168
Kom op.
1149
01:44:36,293 --> 01:44:37,251
Daar ben je.
1150
01:44:38,084 --> 01:44:39,709
Hoi, Kat. Hoe is het?
1151
01:44:40,501 --> 01:44:41,918
Wat doe je hier?
1152
01:44:43,834 --> 01:44:47,001
Misschien verveelde ze zich in de studio.