1 00:00:33,751 --> 00:00:35,834 BROUWERIJ ROESTBANK 2 00:00:35,918 --> 00:00:39,876 Meen je dit? De brouwerij is 't hart van het dorp. 3 00:00:39,959 --> 00:00:41,584 Geen deal, Klaxon. 4 00:00:41,668 --> 00:00:43,168 Weet je wie ik ben? 5 00:00:43,251 --> 00:00:45,834 We verkopen de brouwerij niet. 6 00:00:45,918 --> 00:00:47,459 Aan niemand. 7 00:00:47,543 --> 00:00:48,834 Wacht… -Begrepen? 8 00:00:48,918 --> 00:00:49,918 BIER VOOR BOEKEN 9 00:00:50,001 --> 00:00:51,543 Heb je ze afgewezen? 10 00:00:52,043 --> 00:00:56,043 Het is voorbij. Ik zei: 'Meer bier, minder gevangenissen.' 11 00:00:57,126 --> 00:00:58,959 Hier ging het ook goed. 12 00:00:59,501 --> 00:01:00,668 Fantastisch. 13 00:01:00,751 --> 00:01:02,876 M'n bieb zit dit jaar goed. 14 00:01:05,376 --> 00:01:07,584 Tijd om te gaan, Kat. -Oké. 15 00:01:08,084 --> 00:01:11,168 Voordat je Mr Fawzi failliet eet. -Papa. 16 00:01:12,418 --> 00:01:13,251 Dag, Kat. 17 00:01:20,543 --> 00:01:21,626 Wat is dat? 18 00:01:23,168 --> 00:01:24,168 Toetje. 19 00:01:24,751 --> 00:01:26,209 Nee, je knapt nog. 20 00:01:35,543 --> 00:01:38,876 Delroy, stop even. Ik vind dit maar niks. 21 00:01:38,959 --> 00:01:40,418 Het komt goed. 22 00:01:41,709 --> 00:01:43,126 Kijk, bijna thuis. 23 00:01:44,168 --> 00:01:47,043 ROESTBANK BRUG 24 00:01:52,126 --> 00:01:53,001 Wat, schat? 25 00:01:53,501 --> 00:01:54,376 Kijk uit. 26 00:01:56,126 --> 00:01:57,251 Nee. 27 00:01:58,876 --> 00:01:59,709 Delroy. 28 00:02:00,709 --> 00:02:01,543 Papa. 29 00:02:02,376 --> 00:02:04,959 Zwem, zoals je hebt geleerd. -Nee. 30 00:02:05,043 --> 00:02:07,751 Mama, kom jij niet? -Ik kom zo. 31 00:02:07,834 --> 00:02:09,001 Ik ben bang. 32 00:02:09,084 --> 00:02:13,043 Luister naar me, schat. Haal diep adem. 33 00:02:15,459 --> 00:02:16,334 Zwemmen nu. 34 00:02:22,459 --> 00:02:24,043 NETFLIX PRESENTEERT 35 00:02:32,126 --> 00:02:35,584 Eén gil en m'n ouders waren weg. 36 00:02:36,834 --> 00:02:40,834 Dus ik wilde mezelf de rest van m'n leven maar haten. 37 00:02:42,668 --> 00:02:45,459 Maar het lot had andere plannen. 38 00:02:46,209 --> 00:02:48,084 KINDERRECHTER 39 00:02:48,168 --> 00:02:50,626 Ze zeggen dat iedereen demonen heeft. 40 00:02:51,834 --> 00:02:53,834 Mijn demonen hebben namen. 41 00:02:56,709 --> 00:02:58,543 Zieljockeys. 42 00:02:58,626 --> 00:02:59,584 In looppas. 43 00:03:03,251 --> 00:03:08,334 Welkom op de engste plek in de onderwereld. 44 00:03:09,043 --> 00:03:11,834 Ik ben jullie gastheer, Buffalo Belzer. 45 00:03:11,918 --> 00:03:16,668 En dit is het Schreeuwpark. 46 00:03:52,168 --> 00:03:53,501 Ja. 47 00:04:01,126 --> 00:04:02,251 Schokkend. 48 00:04:14,209 --> 00:04:15,418 Au. 49 00:04:19,209 --> 00:04:21,959 Kijk jullie eens gaan. 50 00:04:22,043 --> 00:04:24,168 BELZERS HAARBOERDERIJ 51 00:04:32,751 --> 00:04:36,834 KNAPPERDS 52 00:04:56,918 --> 00:04:57,918 Oké. 53 00:04:58,001 --> 00:05:00,834 Oké, genoeg. Wild, je doet het weer. 54 00:05:00,918 --> 00:05:03,876 Wat doe ik, Wendell? -Haarcrème stelen. 55 00:05:03,959 --> 00:05:06,668 Dat is gewoon 'n slecht implantaat. 56 00:05:06,751 --> 00:05:10,043 Nee, jij ontneemt hem z'n voedingsstoffen. 57 00:05:14,001 --> 00:05:16,626 Het is jouw schuld, weet je nog? 58 00:05:16,709 --> 00:05:20,209 Belzer heeft ons gevangengenomen voor verraad. 59 00:05:20,293 --> 00:05:24,168 En als hij kaal wordt, vilt hij ons allebei levend. 60 00:05:24,251 --> 00:05:28,001 Allebei? Jij schiet hier losse flodders. 61 00:05:30,543 --> 00:05:34,043 Als je broer eis ik dat je die crème opbraakt. 62 00:05:34,126 --> 00:05:37,334 Waarom zou ik dat doen? Wendell… 63 00:05:38,418 --> 00:05:41,668 …crème herstelt een slecht implantaat niet. 64 00:05:41,751 --> 00:05:43,501 Dus je hebt het gejat? 65 00:05:44,334 --> 00:05:46,709 Waarom? -Het kietelt m'n maag. 66 00:05:46,793 --> 00:05:49,001 Dat is het domste dat ik… 67 00:05:53,293 --> 00:05:56,084 Ik maak je af. Ik wurg je tot je… 68 00:05:57,668 --> 00:06:00,209 Je hebt gelijk, dat voelt goed. 69 00:06:00,293 --> 00:06:02,043 Ja, en het mooiste… 70 00:06:02,543 --> 00:06:06,543 Drie, twee, één, en… 71 00:06:07,834 --> 00:06:09,418 O, ja. 72 00:06:09,501 --> 00:06:11,668 Ja. 73 00:06:21,334 --> 00:06:26,876 Ik heb een visioen, Wild. Een meisje met groen haar. 74 00:06:26,959 --> 00:06:28,459 Zie jij haar ook? 75 00:06:28,543 --> 00:06:29,418 Ja. 76 00:06:29,501 --> 00:06:33,459 Ze lijkt zo echt. 77 00:06:33,543 --> 00:06:34,876 Bizar. 78 00:06:34,959 --> 00:06:35,918 Maf. 79 00:06:36,418 --> 00:06:38,834 Kom overeind. 80 00:06:39,334 --> 00:06:41,293 Mijn muitende zonen. 81 00:06:42,293 --> 00:06:43,376 Aan het werk. 82 00:06:47,126 --> 00:06:49,626 Ik voelde haar hand. 83 00:06:49,709 --> 00:06:50,543 Ik ook. 84 00:06:57,168 --> 00:07:01,168 De vijf jaar na de dood van m'n ouders waren een hel. 85 00:07:02,709 --> 00:07:05,501 Ik kwam een beetje in de problemen. 86 00:07:05,584 --> 00:07:07,668 Oké. Flink in de problemen. 87 00:07:08,668 --> 00:07:09,959 Maar op m'n 13e… 88 00:07:10,584 --> 00:07:14,834 …kreeg ik een herkansing op een chique school, RBK. 89 00:07:15,459 --> 00:07:16,959 Eén probleem… 90 00:07:18,459 --> 00:07:20,251 …het was in Roestbank. 91 00:07:20,334 --> 00:07:21,834 PAS OP 92 00:07:24,168 --> 00:07:27,584 WAARSCHUWING WERKZAAMHEDEN 93 00:07:42,168 --> 00:07:45,793 JEUGDRECHT 94 00:07:50,293 --> 00:07:51,418 Gaat het, Kat? 95 00:07:52,084 --> 00:07:55,168 Wat? -De brug. Je had een paniekaanval. 96 00:07:55,251 --> 00:07:57,293 Het gaat wel, Miss Hunter. 97 00:08:05,001 --> 00:08:08,626 BROUWERIJ ROESTBANK 98 00:08:12,293 --> 00:08:13,876 Papa's brouwerij. 99 00:08:14,376 --> 00:08:16,418 Wanneer is het afgebrand? 100 00:08:17,334 --> 00:08:20,709 Bij de herdenking van je ouders. -Wat? 101 00:08:20,793 --> 00:08:23,501 Jij zat al in het tehuis. 102 00:08:24,209 --> 00:08:27,584 Je had niet meer slecht nieuws nodig. -Waren er gewonden? 103 00:08:28,834 --> 00:08:30,084 Het was ernstig. 104 00:08:34,876 --> 00:08:37,209 EIGENDOM VAN KLAX KORP 105 00:08:37,293 --> 00:08:41,043 Thuis was niet was het ooit was. 106 00:08:41,751 --> 00:08:46,959 De brouwerijbrand had een domino-effect en het hele dorp was dood. 107 00:08:47,043 --> 00:08:49,126 LYRIC DAT WAS HET DAN 108 00:08:49,626 --> 00:08:51,751 EIGENDOM VAN KLAX KORP 109 00:08:51,834 --> 00:08:53,918 Wat is dat Klax Korp? 110 00:08:58,918 --> 00:09:00,501 WATERMANLAAN 111 00:09:05,709 --> 00:09:07,126 M'n oude huis. 112 00:09:09,126 --> 00:09:10,668 Goede herinneringen… 113 00:09:12,584 --> 00:09:14,251 …doen het meest pijn. 114 00:09:17,418 --> 00:09:22,959 Dit was geen gewone herkansing. Iets anders in die school trok me terug. 115 00:09:23,584 --> 00:09:27,043 Iets wat wist wat ik was voordat ik het wist. 116 00:10:18,584 --> 00:10:20,834 Roestbank Katholieke School. 117 00:10:21,918 --> 00:10:23,001 Chic. 118 00:10:24,126 --> 00:10:26,668 Inwoners noemen het 'Roeststank.' 119 00:10:27,251 --> 00:10:28,626 Oké, inwoner. 120 00:10:30,501 --> 00:10:32,584 Wat voor meiden komen hier? 121 00:10:33,084 --> 00:10:36,459 Prijspoedels. Allemaal showwinnaars. 122 00:10:38,626 --> 00:10:40,834 Papa's Cycloop. 123 00:10:40,918 --> 00:10:42,418 En nog wat dingen. 124 00:10:43,418 --> 00:10:47,626 RBK was de eerste aanmelding voor 'Doorbreek de Cyclus'. 125 00:10:47,709 --> 00:10:51,459 Ik heb beloofd dat je je zult gedragen. -Ik niet. 126 00:10:51,543 --> 00:10:53,251 Probeer het tenminste. 127 00:10:55,459 --> 00:10:59,376 Ik heb gewed om m'n oma's frybread-recept. Wat? 128 00:10:59,459 --> 00:11:01,168 Dus zorg dat het lukt. 129 00:11:08,293 --> 00:11:09,376 Knijp. -Stoot. 130 00:11:09,459 --> 00:11:11,209 De nieuwe maand loopt. 131 00:11:11,293 --> 00:11:14,626 Nu zeg jij… -'Een klap en een trap, je was te rap.' 132 00:11:14,709 --> 00:11:17,459 Te langzaam. -Zonder terugslaan. 133 00:11:19,584 --> 00:11:21,293 We zijn… Siobhan. 134 00:11:21,376 --> 00:11:22,376 Sweetie. 135 00:11:22,459 --> 00:11:23,293 Sloane. 136 00:11:23,376 --> 00:11:25,709 En dit is Gabby Geit. 137 00:11:25,793 --> 00:11:26,918 Welkom op… 138 00:11:27,001 --> 00:11:29,334 …de RBK-meisjesschool. 139 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Niet zo verlegen, Katherine Elliot. -Kat. 140 00:11:34,001 --> 00:11:37,168 Wij hebben een nieuw idee. -Heel schattig. 141 00:11:37,668 --> 00:11:38,876 Kay-Kay. 142 00:11:39,668 --> 00:11:42,543 Nee, bedankt. -Nieuwe naam, nieuw begin. 143 00:11:42,626 --> 00:11:46,126 Dit is je herkansing. Wij gaan je beter maken. 144 00:11:46,626 --> 00:11:49,793 Elke middag is er holistische geitenyoga. 145 00:11:50,418 --> 00:11:52,668 Voed je ziel, niet je taille. 146 00:11:52,751 --> 00:11:57,834 's Avonds mediteren voor het milieu. -De aarde resoneert onder ons. 147 00:11:57,918 --> 00:12:02,418 En het allerbeste… -Ons evenement, 'Mode voor Wereldvrede'. 148 00:12:02,501 --> 00:12:05,876 De gevangenislook kan het nieuwe ding zijn. 149 00:12:05,959 --> 00:12:09,251 We brengen je wel binnen. -Afblijven. 150 00:12:09,876 --> 00:12:12,001 Wat is dat? -Hij is vintage. 151 00:12:12,084 --> 00:12:12,959 Aangeraakt. 152 00:12:22,793 --> 00:12:23,918 Wat… 153 00:12:25,709 --> 00:12:26,793 Jij daar. 154 00:12:28,376 --> 00:12:29,876 Zag je dat ze deed? 155 00:12:30,376 --> 00:12:32,959 Kay-Kay heeft m'n leven gered. 156 00:12:34,876 --> 00:12:36,209 Laat me los. 157 00:12:36,293 --> 00:12:38,626 Hierheen, Miss Elliot. 158 00:12:38,709 --> 00:12:40,501 De directeur wacht. 159 00:12:44,501 --> 00:12:47,543 Wat was dat? -Hoe zag ze dat aankomen? 160 00:12:48,126 --> 00:12:49,168 Geen idee. 161 00:12:49,668 --> 00:12:53,418 Maar Kay-Kay is vast het beste wat ons kon overkomen. 162 00:12:54,918 --> 00:12:57,334 VOORWAARDELIJK SUBSIDIE OVERGEMAAKT 163 00:12:57,418 --> 00:13:00,418 Mijn deur staat altijd open. 164 00:13:03,126 --> 00:13:07,043 Welkom thuis, Miss Elliot, in Roestbank. 165 00:13:22,459 --> 00:13:27,459 En welkom op de RBK-meisjesschool. 166 00:13:27,543 --> 00:13:30,251 Ik ben pater Level Bests. 167 00:13:30,834 --> 00:13:34,209 En nu trapt u me van school. -O, nee. 168 00:13:34,293 --> 00:13:38,334 Je bent net aangekomen. -U had uw rug moeten breken. 169 00:13:40,709 --> 00:13:44,251 Als God het wil, doorbreken we de cyclus. 170 00:13:44,334 --> 00:13:47,126 Een tweede kans voor meiden als jij. 171 00:13:47,209 --> 00:13:48,209 Ja. 172 00:13:48,293 --> 00:13:52,626 Deze school zit in de nesten, hè? U hebt het geld nodig. 173 00:13:52,709 --> 00:13:56,418 En jij hebt een nieuwe start nodig. 174 00:13:56,501 --> 00:13:59,751 Dus ik zei: breng dat gebroken kind thuis. 175 00:13:59,834 --> 00:14:04,126 Omring haar met de besten en Katherine Koniqua Elliot… 176 00:14:04,209 --> 00:14:06,376 Kat. -…zal opbloeien. 177 00:14:08,043 --> 00:14:10,918 Je bent nu een meisje van RBK. 178 00:14:16,168 --> 00:14:17,834 De Klaxons. 179 00:14:33,584 --> 00:14:35,876 Niet treuzelen. 180 00:14:47,084 --> 00:14:49,334 PAPA'S FAVORIETEN 181 00:15:34,626 --> 00:15:35,709 Kay-Kay? 182 00:15:49,543 --> 00:15:53,251 Jij bent de dader. -Nee, die steen zat los. 183 00:15:53,334 --> 00:15:56,418 Kijk voor je. Je trekt de aandacht. 184 00:15:56,501 --> 00:15:58,959 Godzijdank redde jij haar. -Nee. 185 00:15:59,751 --> 00:16:01,626 Ze had geluk. -Ze… 186 00:16:02,751 --> 00:16:05,834 We waren ooit vrienden. -Mocht je haar? 187 00:16:06,418 --> 00:16:07,251 Ja. 188 00:16:08,418 --> 00:16:10,126 Wat deed je daarboven? 189 00:16:10,209 --> 00:16:13,459 Een kunstproject, voor als de sneeuw smelt. 190 00:16:14,001 --> 00:16:15,209 Ik ben Raúl. 191 00:16:15,751 --> 00:16:17,751 Ik doe niet aan vrienden. 192 00:16:17,834 --> 00:16:20,751 Er gebeuren nare dingen met mensen om mij heen. 193 00:16:20,834 --> 00:16:22,126 Zoals wat? 194 00:16:23,959 --> 00:16:25,084 Ze sterven. 195 00:16:36,626 --> 00:16:38,043 Verrader. 196 00:16:43,043 --> 00:16:43,959 VANDAAG: 197 00:16:44,043 --> 00:16:45,543 Sorry, ik ben laat. 198 00:16:47,043 --> 00:16:51,168 Aanpassingsvermogen. 199 00:16:52,626 --> 00:16:57,459 Dit spectaculaire wezen heet Thaumoctopus mimicus. 200 00:16:58,293 --> 00:17:00,126 De imiteeroctopus. 201 00:17:01,293 --> 00:17:06,793 Het enige wezen dat z'n lichaam kan vervormen om anderen te verwarren. 202 00:17:08,293 --> 00:17:09,668 Heilige hosties. 203 00:17:16,751 --> 00:17:18,334 Jeetje. 204 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Fantastisch. 205 00:17:23,043 --> 00:17:25,459 Jij ziet er veelzijdig uit. 206 00:17:25,543 --> 00:17:26,584 Ik heet Kat. 207 00:17:26,668 --> 00:17:31,126 Kom maar hier, Kat. Kom dit wonderlijke weekdier bekijken. 208 00:17:34,001 --> 00:17:34,834 Kay-Kay. 209 00:17:46,834 --> 00:17:48,918 O, nee. -Wat gebeurt er? 210 00:17:49,418 --> 00:17:50,251 Gabby. 211 00:18:01,126 --> 00:18:01,959 Oké. 212 00:18:03,584 --> 00:18:06,043 Haal diep adem, Kat. 213 00:18:08,876 --> 00:18:10,251 Laat eens zien. 214 00:18:15,626 --> 00:18:17,459 Wat is dat op m'n hand? 215 00:18:18,834 --> 00:18:19,876 Oké. 216 00:18:19,959 --> 00:18:23,168 Dit heb je nog nooit gezien, toch? -Nooit. 217 00:18:24,876 --> 00:18:28,418 Dat teken bewijst dat je bijzonder bent. 218 00:18:29,084 --> 00:18:31,501 Maar het moet ons geheim zijn. 219 00:18:32,751 --> 00:18:35,959 Dan kan ik je beschermen. -Waarvoor? 220 00:18:36,459 --> 00:18:39,001 Die octopus heeft me gebeten, hè? 221 00:18:39,084 --> 00:18:42,043 Hij was 't niet. -Je beschermt je baan. 222 00:18:44,376 --> 00:18:46,126 Zeg het tegen niemand. 223 00:18:48,126 --> 00:18:51,126 Wat denken we dat er net is gebeurd? 224 00:18:51,209 --> 00:18:52,084 Sweetie? 225 00:18:52,168 --> 00:18:54,168 Kay-Kay is een tovenares. 226 00:18:54,251 --> 00:18:58,626 Ze is telekinetisch. Haar geest kan materie verplaatsen. 227 00:18:58,709 --> 00:19:04,543 Ik denk dat Kay-Kay een stoorzender is. Ze verstoort de status quo. 228 00:19:04,626 --> 00:19:07,626 Kom op, Siobhan. Laat haar met rust. 229 00:19:09,209 --> 00:19:11,668 Het gaat jou niks aan, Ramona. 230 00:19:12,168 --> 00:19:14,876 Sorry, Raúl. Ik vergeet het steeds. 231 00:19:18,793 --> 00:19:23,626 Moet je zien. Ons park is zoveel beter dan Belzers tent. 232 00:19:23,709 --> 00:19:26,959 Maar jij kon je mond niet houden. 233 00:19:27,668 --> 00:19:28,668 Ik weet het. 234 00:19:29,584 --> 00:19:32,209 Ik schepte op tegen de verkeerde demon. 235 00:19:32,293 --> 00:19:37,293 Toen Belzer het hoorde, noemde hij het een opstand, rebellie. 236 00:19:37,376 --> 00:19:41,668 Nu zitten we hier eeuwig vast. -We verdienen het. 237 00:19:41,751 --> 00:19:45,959 We? Jij krijgt nog niet de helft van wat je verdient. 238 00:20:03,918 --> 00:20:05,751 Een beerzebol. 239 00:20:07,543 --> 00:20:09,709 Uit het Land der Levenden. 240 00:20:10,543 --> 00:20:12,293 Goed nieuws, neefjes. 241 00:20:12,876 --> 00:20:15,251 Jullie hebben een helmeisje. 242 00:20:15,834 --> 00:20:19,043 Het meisje uit ons visioen. -Inderdaad. 243 00:20:19,126 --> 00:20:21,876 Ja. Ik heb haar hand gemarkeerd. 244 00:20:21,959 --> 00:20:23,168 Haar hand? 245 00:20:23,251 --> 00:20:27,834 Verheug je, dit is een nieuwe dag in jullie ellendige leven. 246 00:20:31,543 --> 00:20:34,501 Helmeisjes bestaan echt, Wild. 247 00:20:34,584 --> 00:20:38,126 Ze kan ons oproepen naar het Land der Levenden. 248 00:20:38,209 --> 00:20:41,834 Daar mogen we niet komen. Volgens Belzer is het gevaarlijk. 249 00:20:41,918 --> 00:20:45,293 Gevaarlijk? Hij is daar nog nooit geweest. 250 00:20:45,876 --> 00:20:49,376 Dan bouwen we daar ons park. 251 00:20:49,459 --> 00:20:50,418 DROOMPARK 252 00:20:50,501 --> 00:20:51,334 Wat? 253 00:20:52,543 --> 00:20:55,793 Je hebt gelijk. Daar komt hij nooit achter. 254 00:20:56,876 --> 00:21:01,501 Weg met autoriteit. -Stil, we zitten recht onder z'n neus. 255 00:21:02,293 --> 00:21:03,459 Wat doen we nu? 256 00:21:03,543 --> 00:21:07,418 We gaan naar ons helmeisje. Heb je extra haarcrème? 257 00:21:07,501 --> 00:21:10,709 Tijd voor een nieuw visioen. 258 00:21:14,626 --> 00:21:15,668 Kijk ze eens. 259 00:21:17,251 --> 00:21:20,001 Verrekte raadsleden in hun huisjes. 260 00:21:21,084 --> 00:21:27,334 Zij hielden onze gevangenis tegen. Ik ga over m'n nek als ze het weer doen. 261 00:21:28,584 --> 00:21:30,543 Ik ben niet optimistisch. 262 00:21:31,043 --> 00:21:36,126 Ze zijn niet om te kopen en te slim om ze 'met pensioen te sturen.' 263 00:21:38,334 --> 00:21:40,626 Ik heb goed nieuws. 264 00:21:41,126 --> 00:21:44,293 We hebben een nieuw meisje op RBK. 265 00:21:45,834 --> 00:21:47,543 Volledige studiebeurs. 266 00:21:48,126 --> 00:21:51,418 Siobhan heeft mama er alles over verteld. 267 00:21:51,501 --> 00:21:55,501 Nu betaalt de staat hem om criminelen op te vangen. 268 00:21:55,584 --> 00:22:00,876 Dat is ons bedrijfsmodel. Hoe durf je te concurreren met Klax Korp? 269 00:22:01,376 --> 00:22:06,084 Het is geen concurrentie als jullie geen gevangenis hebben. 270 00:22:07,168 --> 00:22:11,751 Dat klopt. We hebben eigen raadsleden nodig om te winnen. 271 00:22:11,834 --> 00:22:16,543 Ja, de leden van de oude garde. Zij zouden op jullie stemmen. 272 00:22:17,334 --> 00:22:18,959 Waar vinden we die? 273 00:22:19,584 --> 00:22:23,709 In de mooiste mausoleums op het kerkhof. 274 00:22:24,709 --> 00:22:25,876 Zijn ze dood? 275 00:22:26,668 --> 00:22:28,626 Het is voorbij, Bests. 276 00:22:28,709 --> 00:22:32,376 We steunen jou en je geliefde RBK niet langer. 277 00:22:32,459 --> 00:22:36,876 Ik stond voor jullie in op de nacht van de brouwerijbrand. 278 00:22:37,543 --> 00:22:38,376 Inderdaad. 279 00:22:39,001 --> 00:22:40,584 Jaag 'm de pijp uit. 280 00:22:41,584 --> 00:22:42,668 Wat is dat? 281 00:22:53,918 --> 00:22:56,793 Verdrinken is zo vredig. 282 00:22:57,293 --> 00:22:59,501 Inderdaad, lieve Irmgard. 283 00:23:10,543 --> 00:23:15,501 Je kunstproject, nu nog? -Het laatste deel van de schildering. 284 00:23:17,459 --> 00:23:19,126 Hoi, Irwin. Qué pasó? 285 00:23:20,043 --> 00:23:22,834 Hoezo, 'de situatie verlichten'? 286 00:23:23,376 --> 00:23:25,668 Maar ik ben je beste jurist. 287 00:23:25,751 --> 00:23:28,918 Ik heb het hoogste succespercentage. 288 00:23:32,293 --> 00:23:35,168 Je weet dat ik vecht voor m'n huis? 289 00:23:35,959 --> 00:23:39,376 Wat moet ik nu? Ik moet voor m'n zoon zorgen. 290 00:23:39,459 --> 00:23:41,543 Nee. Een zoon, weet je nog? 291 00:23:41,626 --> 00:23:43,209 VUURZEE IN BROUWERIJ 292 00:23:43,293 --> 00:23:46,584 Ja. Ik onderzoek de brand nog steeds. 293 00:23:46,668 --> 00:23:49,584 Die werknemers waren mijn vrienden. 294 00:23:49,668 --> 00:23:50,543 M'n buren. 295 00:23:50,626 --> 00:23:51,959 GEEN OVERLEVENDEN 296 00:23:52,043 --> 00:23:54,459 Ja, de Klaxons zijn gevaarlijk. 297 00:23:54,543 --> 00:23:58,334 Als ik ze aan de brand link, komt de gevangenis er nooit. 298 00:23:58,418 --> 00:24:00,126 Ik heb alleen een oog… 299 00:24:00,668 --> 00:24:05,001 Dus het is klaar, zomaar? Waag het niet om op te hangen. 300 00:24:07,043 --> 00:24:07,876 Lafaard. 301 00:24:10,959 --> 00:24:14,293 GEMEENTERAAD 302 00:26:11,043 --> 00:26:14,584 Ik moet echt met jullie praten. 303 00:26:35,168 --> 00:26:36,751 Kijk, bijna thuis. 304 00:26:41,251 --> 00:26:42,126 Wat, schat? 305 00:26:42,626 --> 00:26:43,459 Kijk uit. 306 00:26:43,543 --> 00:26:44,376 Nee. 307 00:26:45,043 --> 00:26:46,293 Delroy. 308 00:26:46,376 --> 00:26:51,626 Luister naar me, Kat. Zwem, zoals je hebt geleerd. Naar boven. 309 00:26:51,709 --> 00:26:53,834 Kom jij niet? -Ik kom zo. 310 00:26:53,918 --> 00:26:55,043 Ik ben bang. 311 00:26:55,126 --> 00:26:59,084 Luister naar me, schat. Haal diep adem. 312 00:27:01,043 --> 00:27:01,918 Zwemmen nu. 313 00:27:33,168 --> 00:27:35,918 Wie zijn jullie? Wat doen jullie in m'n droom? 314 00:27:36,001 --> 00:27:37,709 Gegroet, helmeisje. 315 00:27:37,793 --> 00:27:38,626 Ik? 316 00:27:39,626 --> 00:27:42,876 Je hebt het teken. -Zeg het tegen niemand. 317 00:27:43,418 --> 00:27:45,751 Welk teken? Ik heb geen teken. 318 00:27:45,834 --> 00:27:46,918 Echt wel. 319 00:27:47,626 --> 00:27:48,626 Daar. 320 00:27:50,334 --> 00:27:51,751 Wat willen jullie? 321 00:27:52,334 --> 00:27:56,376 Wij zijn Wendell en Wild. -Je persoonlijke demonen. 322 00:27:56,959 --> 00:27:59,126 Wie? -Je kunt ons oproepen. 323 00:27:59,209 --> 00:28:00,459 Waarom zou ik? 324 00:28:00,543 --> 00:28:03,376 We geven je wat je maar wilt. 325 00:28:03,959 --> 00:28:06,001 Ik wil alleen m'n ouders. 326 00:28:06,959 --> 00:28:08,209 Die zijn dood. 327 00:28:09,334 --> 00:28:10,626 Vergadering. 328 00:28:10,709 --> 00:28:14,501 We kunnen geen doden opwekken. -We kunnen liegen. 329 00:28:14,584 --> 00:28:15,793 Goed plan. 330 00:28:16,376 --> 00:28:19,334 Geen probleem. -Ja, jij doet jouw deel… 331 00:28:19,418 --> 00:28:21,376 En wij brengen ze terug. 332 00:28:22,001 --> 00:28:25,376 Belachelijk. -Wat heb je te verliezen? 333 00:28:28,793 --> 00:28:31,001 Prima. Wat moet ik doen? 334 00:28:31,084 --> 00:28:34,793 Zoek eerst Beer-zebub. -Wat is een Beer-zebub? 335 00:28:34,876 --> 00:28:38,168 Die vindt helmeisjes voor demonen. Jou ook. 336 00:28:38,251 --> 00:28:40,584 Hij markeerde je hand. -En dan? 337 00:28:40,668 --> 00:28:44,043 Breng hem met volle maan naar het graf. 338 00:28:44,126 --> 00:28:49,376 Hij vertelt wat je moet doen. -Eén ding. Je hebt een getuige nodig. 339 00:29:01,126 --> 00:29:02,084 Beer-zebub. 340 00:29:35,668 --> 00:29:37,834 BIOLOGIE 341 00:29:41,418 --> 00:29:43,459 VOORZICHTIG 342 00:30:24,376 --> 00:30:25,334 Beer-zebub? 343 00:30:32,043 --> 00:30:33,126 Dief. 344 00:30:53,793 --> 00:30:55,459 Zuster… 345 00:30:57,043 --> 00:31:00,918 …Helley is een… 346 00:31:03,876 --> 00:31:05,001 …dief. 347 00:31:07,918 --> 00:31:10,334 Kom terug, spion. 348 00:31:20,168 --> 00:31:21,834 O, Helley. 349 00:31:22,418 --> 00:31:24,751 Je had hem terug moeten geven. 350 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Nu tasten we allebei in het duister. 351 00:31:32,959 --> 00:31:36,876 Wakker worden, verdoemde zielen. 352 00:31:37,376 --> 00:31:42,043 Hier is jullie Schreewpark-papa. Zeg m'n naam. 353 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 Belzer. 354 00:31:44,418 --> 00:31:45,459 Zeg m'n naam. 355 00:31:46,043 --> 00:31:47,834 Belzer. 356 00:31:48,584 --> 00:31:49,834 Zeg m'n naam. 357 00:31:55,001 --> 00:32:00,543 Ongelofelijk, ijdele blaaskaak. -Ik hield van hem, kan 'm niet verlaten. 358 00:32:00,626 --> 00:32:03,251 De zielen moeten hem prijzen. 359 00:32:03,334 --> 00:32:06,709 Voor ons park zullen mensen in de rij staan. 360 00:32:06,793 --> 00:32:07,626 Inderdaad. 361 00:32:08,126 --> 00:32:11,501 Maar hoe gaan we het betalen? -Ik weet hoe. 362 00:32:11,584 --> 00:32:12,584 Ja, Wild? 363 00:32:12,668 --> 00:32:17,293 Weet je die rijke verdoemde ziel nog? -Die Nigeriaanse prins? 364 00:32:17,376 --> 00:32:20,376 Als we hem helpen ontsnappen, zou hij… 365 00:32:20,459 --> 00:32:25,293 Dat is oplichterij, Wild. -Dat is goede financiële planning. 366 00:32:25,376 --> 00:32:28,584 Ik hak je hoorns af en maak er vuur mee. 367 00:32:31,168 --> 00:32:32,334 Smerig. 368 00:32:43,876 --> 00:32:46,251 Stop de kar. 369 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Goed, oké. 370 00:32:49,376 --> 00:32:51,834 Die teek was dood. 371 00:32:52,334 --> 00:32:57,584 Waarom hou je me voor de gek? We moeten een probleem oplossen en jij… 372 00:33:09,418 --> 00:33:10,293 Opnieuw. 373 00:33:17,001 --> 00:33:18,501 Zie je, Wendell? 374 00:33:18,584 --> 00:33:22,584 Mensen betalen vast veel om op te staan uit de dood. 375 00:33:23,334 --> 00:33:25,959 Ja, maar dat was maar een teek. 376 00:33:26,043 --> 00:33:29,376 We moeten de crème testen op iets groters. 377 00:33:32,459 --> 00:33:34,418 Hé, Spark Plug… 378 00:33:43,251 --> 00:33:47,668 Wat als 't met hem niet lukt? -Daar kan ik niet mee leven. 379 00:33:48,501 --> 00:33:49,584 Ik ook niet. 380 00:33:52,626 --> 00:33:55,418 Kijk, het is bijna volle maan. 381 00:33:55,501 --> 00:33:58,668 Ons eigen helmeisje gaat ons oproepen. 382 00:33:58,751 --> 00:34:01,209 We testen het op haar ouders. 383 00:34:01,293 --> 00:34:05,001 Als 't werkt? -Is er genoeg geld voor ons park. 384 00:34:07,459 --> 00:34:09,959 We moeten betalen voor de reis. 385 00:34:16,376 --> 00:34:21,084 BEGRAAFPLAATS ROESTBANK 386 00:34:21,168 --> 00:34:23,209 …we bedanken onze broeder… 387 00:34:23,293 --> 00:34:24,626 PATER LEVEL BESTS 388 00:34:37,209 --> 00:34:38,376 Een volle maan. 389 00:35:22,668 --> 00:35:26,543 Soms is loslaten moeilijker als je elkaar net kent. 390 00:35:26,626 --> 00:35:29,793 Niet waar. -Pater Bests heeft je gered. 391 00:35:29,876 --> 00:35:32,543 Hij wilde alleen de school redden. 392 00:35:32,626 --> 00:35:37,084 Kay-Kay, het is gewoonte om je anjer op de kist te gooien. 393 00:35:37,168 --> 00:35:39,876 Niet Kay-Kay. Niet mijn gewoonte. 394 00:35:40,459 --> 00:35:42,459 Tijd om afscheid te nemen. 395 00:35:43,376 --> 00:35:44,376 Prima. 396 00:35:45,376 --> 00:35:46,376 Vaarwel. 397 00:35:50,293 --> 00:35:52,459 Jij gaat met mij mee. -Hoezo? 398 00:35:52,543 --> 00:35:54,501 Ik heb een getuige nodig. 399 00:36:01,543 --> 00:36:06,418 Waarom vallen ze me steeds lastig? -Ze willen dat je net als zij wordt. 400 00:36:10,334 --> 00:36:12,876 Jij was ook zo'n poedel. 401 00:36:13,376 --> 00:36:16,084 Ik probeerde het, maar… 402 00:36:17,293 --> 00:36:19,334 Jij bent niet zo irritant. 403 00:36:20,251 --> 00:36:23,418 Siobhan is best oké, gezien haar ouders. 404 00:36:23,501 --> 00:36:24,501 Haar ouders? 405 00:36:24,584 --> 00:36:26,793 De Klaxons. Klax Korp? 406 00:36:27,501 --> 00:36:28,959 Is ze een Klaxon? 407 00:36:35,126 --> 00:36:36,126 Ziezo. 408 00:36:39,376 --> 00:36:41,668 En boem, klaar. 409 00:36:41,751 --> 00:36:44,876 Heb ik een beeld gemaakt of een spiegel? 410 00:36:46,709 --> 00:36:49,334 Nee, dat wordt 'm niet. 411 00:36:50,959 --> 00:36:52,084 Juist, zo ja. 412 00:36:54,459 --> 00:36:56,959 Ik doe iets belangrijks. 413 00:36:57,626 --> 00:36:59,668 WENDELL EN WILD'S DROOMPARK 414 00:37:00,584 --> 00:37:03,668 Kom op, helmeisje. Roep ons op. 415 00:37:12,668 --> 00:37:15,168 Miss Hunter zei dat het erg was. 416 00:37:17,084 --> 00:37:21,376 IN MEMORIAM DE SLACHTOFFERS VAN DE BROUWERIJBRAND 417 00:37:23,876 --> 00:37:24,709 Kom mee. 418 00:37:27,001 --> 00:37:31,793 M'n ma denkt dat de brand opzet was. Ze heeft 'n getuige nodig. 419 00:37:46,334 --> 00:37:47,376 Je ouders? 420 00:37:48,168 --> 00:37:52,168 WILMA + DELROY ELLIOT LIEFDE IS STERKER DAN DE DOOD 421 00:37:56,959 --> 00:37:59,751 Ga je een schrijn maken? 422 00:37:59,834 --> 00:38:00,668 Nee. 423 00:38:01,293 --> 00:38:03,918 Oké, vertel me wat ik moet doen. 424 00:38:04,459 --> 00:38:05,293 Waaraan? 425 00:38:05,376 --> 00:38:06,834 Niet jij, de beer. 426 00:38:19,459 --> 00:38:21,709 Geef me aan het helmeisje. 427 00:38:21,793 --> 00:38:22,959 Helmeisje? 428 00:38:24,876 --> 00:38:25,709 Kat… 429 00:38:25,793 --> 00:38:28,209 Goed. Zeg mij na. 430 00:38:28,293 --> 00:38:29,584 Wat is dit, Kat? 431 00:38:29,668 --> 00:38:32,668 Ik heb een deal gemaakt. Ik haal m'n ouders terug. 432 00:38:32,751 --> 00:38:33,626 Wat? 433 00:38:33,709 --> 00:38:34,543 Stil. 434 00:38:35,501 --> 00:38:39,084 Per Virginem, facultates, infernum. 435 00:38:39,876 --> 00:38:43,626 Per Virginem, facultates, infernum. 436 00:38:44,751 --> 00:38:46,584 Aperire portas… 437 00:38:47,084 --> 00:38:49,334 Aperire portas… 438 00:38:50,084 --> 00:38:54,209 …ut redeat daemones parentibus. 439 00:38:54,293 --> 00:38:58,834 …ut redeat daemones parentibus. 440 00:39:11,126 --> 00:39:13,834 Ik heb de crème. Deze moet op… 441 00:39:24,251 --> 00:39:25,668 De oproeping. 442 00:39:25,751 --> 00:39:27,126 De oproeping. 443 00:39:27,209 --> 00:39:29,376 De oproepspreuk. 444 00:39:32,834 --> 00:39:33,668 Kom op. 445 00:39:33,751 --> 00:39:36,126 Fladderen. 446 00:39:36,751 --> 00:39:38,126 Daar gaan we. 447 00:39:38,209 --> 00:39:40,209 Braaf, Sparky. 448 00:39:41,751 --> 00:39:44,376 Rustig, Sparky. Daar gaan we. 449 00:39:44,459 --> 00:39:46,084 Goed zo, zieljockeys. 450 00:39:58,543 --> 00:39:59,584 Nee. 451 00:39:59,668 --> 00:40:01,293 Ga maar weer slapen. 452 00:40:03,876 --> 00:40:05,293 Dat scheelde niks. 453 00:40:19,126 --> 00:40:20,251 Wat? 454 00:40:21,209 --> 00:40:22,168 Ja. 455 00:40:22,251 --> 00:40:26,834 HIERHEEN 456 00:40:36,251 --> 00:40:39,126 Hallo, helmeisje. 457 00:40:39,209 --> 00:40:41,126 Hier zijn we dan. 458 00:40:49,209 --> 00:40:52,126 Wees niet verlegen. 459 00:40:55,084 --> 00:40:56,501 Nee, alsjeblieft. 460 00:40:57,418 --> 00:40:58,501 Kom op. 461 00:40:58,584 --> 00:41:01,834 Zeg iets. Vertel me wat ik moet doen. Toe. 462 00:41:06,918 --> 00:41:08,334 Ze hebben gelogen. 463 00:41:29,043 --> 00:41:29,876 Kijk nou. 464 00:41:31,209 --> 00:41:35,043 Hé, zuster Helley. -Waarom zaten jullie niet in de bus? 465 00:41:35,709 --> 00:41:38,668 Kat wilde een getuige. -Mijn schuld. 466 00:41:39,209 --> 00:41:41,793 Ik wilde niet alleen naar m'n ouders' graf. 467 00:41:41,876 --> 00:41:43,001 Juist. 468 00:41:43,501 --> 00:41:48,334 Goed, het wordt een lange, koude wandeling terug. 469 00:41:51,168 --> 00:41:53,043 Ze komt vanzelf opdagen. 470 00:41:53,709 --> 00:41:54,876 Ondertussen… 471 00:41:54,959 --> 00:41:56,959 Kunnen we de crème testen. 472 00:41:59,084 --> 00:42:01,834 Kijk, een pas gegraven graf. 473 00:42:02,626 --> 00:42:05,043 Tijd om in het stof te bijten. 474 00:42:14,251 --> 00:42:15,418 Ziezo. 475 00:42:21,126 --> 00:42:23,834 Dat is een wrak van 'n geestelijke. 476 00:42:23,918 --> 00:42:28,168 Als we hem kunnen opwekken, kunnen we iedereen opwekken. 477 00:42:39,043 --> 00:42:40,543 Wendell? 478 00:42:40,626 --> 00:42:41,834 Het werkt niet. 479 00:42:46,459 --> 00:42:49,543 Het werkt. -Kun je het geloven? 480 00:42:53,209 --> 00:42:54,918 Wie was het? -Wij. 481 00:42:55,001 --> 00:42:57,918 Goede genade. Ik ben in de hel. 482 00:42:58,001 --> 00:43:02,251 Nee hoor, Padre. -Je bent in Roestbank, levend en wel. 483 00:43:03,501 --> 00:43:06,043 Dank u, Heer, voor dit wonder. 484 00:43:06,126 --> 00:43:09,543 Nee, wij brachten je terug. Wendell en Wild. 485 00:43:09,626 --> 00:43:12,001 Jullie? Jullie zijn demonen. 486 00:43:12,084 --> 00:43:15,959 Geen zorgen. Wij zijn de magische lijkschouwers. 487 00:43:16,043 --> 00:43:18,459 De artiesten van het dodenrijk. 488 00:43:28,834 --> 00:43:29,668 En… 489 00:43:33,043 --> 00:43:36,126 Jullie werk is uitzonderlijk. 490 00:43:37,084 --> 00:43:40,001 Wat de betaling betreft… 491 00:43:40,543 --> 00:43:42,584 Moet ik jullie betalen? 492 00:43:42,668 --> 00:43:45,043 Hoeveel? -Alles wat je hebt. 493 00:43:45,126 --> 00:43:50,293 We gaan het beste pretpark ooit bouwen. -We noemen 't het Droompark. 494 00:43:51,293 --> 00:43:54,668 En jij en al je buren gaan ervoor betalen. 495 00:43:56,626 --> 00:44:00,543 Ik moet jullie iets laten zien. Kom. 496 00:44:04,668 --> 00:44:08,084 Dit… is Roestbank. 497 00:44:09,001 --> 00:44:09,918 Kijk maar. 498 00:44:12,918 --> 00:44:13,793 Geen banen. 499 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Geen banken. 500 00:44:17,126 --> 00:44:19,043 Geen mensen. 501 00:44:20,001 --> 00:44:23,584 Ga je gang, roep zoveel doden op als je wilt. 502 00:44:23,668 --> 00:44:27,209 Er is hier niemand om voor dat park te betalen. 503 00:44:36,084 --> 00:44:40,043 Wat weerhoudt ons ervan om je weer te begraven? 504 00:44:40,626 --> 00:44:43,959 Ja, met je stinkende kont. 505 00:44:45,959 --> 00:44:50,459 Dat klopt. We hebben eigen raadsleden nodig om te winnen. 506 00:44:50,543 --> 00:44:55,043 De leden van de oude garde. Zij zouden op jullie stemmen. 507 00:44:56,501 --> 00:44:59,126 Wacht. Ik heb een visioen gehad. 508 00:44:59,626 --> 00:45:03,834 De Klaxons zouden graag betalen voor jullie diensten. 509 00:45:03,918 --> 00:45:06,959 Genoeg voor 't park? -Met alle extra's? 510 00:45:07,793 --> 00:45:11,834 Dat alles en genoeg om mijn school te redden. 511 00:45:18,584 --> 00:45:20,251 Daar zijn we dan. 512 00:45:21,418 --> 00:45:23,626 Vertel me één ding. 513 00:45:24,251 --> 00:45:26,001 Is ons geheim veilig? 514 00:45:29,834 --> 00:45:33,001 Ik weet wat je bent. Een helmeisje. 515 00:45:33,084 --> 00:45:34,459 Hoe weet jij dat? 516 00:45:34,543 --> 00:45:37,293 Ik ben een expert. 517 00:45:38,209 --> 00:45:42,209 Je wil voorkomen dat bepaalde partijen het ontdekken. 518 00:45:42,834 --> 00:45:47,918 Wat kan jou het schelen? -Ik was ooit net als jij. 519 00:45:48,001 --> 00:45:50,209 Dus jij was ook dom. 520 00:45:50,293 --> 00:45:54,084 Je bent niet dom. -Dom genoeg om m'n ouders te vermoorden. 521 00:45:54,168 --> 00:45:57,709 Dom genoeg om toe te kijken hoe ze verdronken. 522 00:45:57,793 --> 00:46:00,209 Dom genoeg om te geloven… -Stop. 523 00:46:00,293 --> 00:46:05,084 Het was niet allemaal jouw schuld. Je bent niet zoals ik. 524 00:46:15,501 --> 00:46:21,584 We waren bezorgd, waar was je? -Ga je me arresteren, Klax Korp? 525 00:46:21,668 --> 00:46:22,668 Arresteren? 526 00:46:23,168 --> 00:46:25,793 Jullie zijn van de gevangenis. -Ja. 527 00:46:25,876 --> 00:46:30,418 Privégevangenissen. Met therapie, detox en zuiveringskuren. 528 00:46:30,501 --> 00:46:34,001 Ooit in een privégevangenis geweest? -Nee. 529 00:46:40,084 --> 00:46:41,334 Dat dacht ik al. 530 00:46:44,501 --> 00:46:47,709 VANDAAG: VLEESETENDE PLANTEN 531 00:46:48,293 --> 00:46:49,293 Wat schattig. 532 00:46:49,376 --> 00:46:50,918 Die droom van je… 533 00:46:53,668 --> 00:46:57,084 Misschien waren het studenten die een grap uithaalden. 534 00:46:57,168 --> 00:46:59,834 Ik zei dat het demonen waren. 535 00:46:59,918 --> 00:47:02,918 Mijn persoonlijke demonen. En ze logen. 536 00:47:04,168 --> 00:47:07,668 Demonen zijn niet de meest betrouwbare wezens. 537 00:47:09,959 --> 00:47:12,126 Goedemorgen, RBK. 538 00:47:12,209 --> 00:47:14,959 Dit is jullie eigen pater Bests. 539 00:47:15,043 --> 00:47:20,001 De berichten over m'n dood waren sterk overdreven. 540 00:47:20,084 --> 00:47:22,959 Wat? -Dus ik ben weer terug… 541 00:47:23,043 --> 00:47:27,709 …om dit glorieuze instituut de toekomst in te leiden. 542 00:47:28,668 --> 00:47:30,709 Het is pater Bests. 543 00:47:30,793 --> 00:47:31,959 Levend. -Jeetje. 544 00:47:32,043 --> 00:47:37,084 Oké, iedereen. Blijf alsjeblieft kalm. 545 00:47:37,168 --> 00:47:40,209 Gewoon… -Het moet een wonder zijn, toch? 546 00:47:50,709 --> 00:47:51,543 Kom mee. 547 00:47:53,668 --> 00:47:54,501 Kay-Kay? 548 00:48:00,584 --> 00:48:04,334 Ze zouden mijn ouders terugbrengen, niet jou. 549 00:48:06,709 --> 00:48:08,209 Jeetje. 550 00:48:08,293 --> 00:48:10,126 Echt, Miss Elliot? 551 00:48:11,209 --> 00:48:14,293 Misschien ben ik gewoon belangrijker… 552 00:48:15,251 --> 00:48:16,584 …dan je ouders. 553 00:48:17,126 --> 00:48:20,793 Griezelige oude vent. 554 00:48:20,876 --> 00:48:24,209 Vergeef me, maar zonder Kat was u hier niet. 555 00:48:24,834 --> 00:48:27,084 En waarom dan niet? 556 00:48:27,168 --> 00:48:29,043 Zij riep die demonen op… 557 00:48:30,459 --> 00:48:35,918 Als jullie het niet kunnen uitleggen, heb ik betere dingen te doen. 558 00:48:37,751 --> 00:48:40,376 Code zeven. 559 00:48:40,459 --> 00:48:43,293 Gijzeling bij de directeur. -Wat? 560 00:48:43,376 --> 00:48:47,043 Zet pinguïns in. -We gijzelen je niet. 561 00:48:47,126 --> 00:48:50,043 Kinderen, het leven is kostbaar. 562 00:48:51,084 --> 00:48:54,668 En jullie verspillen het mijne. -Lopen, meisje. 563 00:49:00,251 --> 00:49:01,876 SNELTOETS LANE KLAXON 564 00:49:01,959 --> 00:49:05,043 DEZE WEEK STEMMEN VOOR GEVANGENIS 565 00:49:05,126 --> 00:49:06,543 INKOMEND GESPREK 566 00:49:06,626 --> 00:49:08,709 Wat krijgen we nu? 567 00:49:09,209 --> 00:49:10,376 Bests belt. 568 00:49:18,209 --> 00:49:20,418 Pater Bests, ondood. 569 00:49:21,084 --> 00:49:22,876 Hoe kan dit, Manberg? 570 00:49:22,959 --> 00:49:24,209 SPEKSTUKJES 571 00:49:24,709 --> 00:49:26,959 Weet je je eerste demon nog? 572 00:49:27,459 --> 00:49:30,376 Je was pas 12 toen we hem vingen. 573 00:49:30,459 --> 00:49:35,376 Ja, je liet me demonen oproepen zodat jij ze kon verzamelen. 574 00:49:35,959 --> 00:49:41,459 Ik maakte je m'n rechtervoet van rechtvaardigheid, en jij stopte. 575 00:49:41,543 --> 00:49:45,084 Niks rechtvaardigheid. Het was een val. 576 00:49:45,876 --> 00:49:47,418 Het was fout. 577 00:49:56,626 --> 00:50:00,584 Er is een nieuw helmeisje op RBK, hè? 578 00:50:00,668 --> 00:50:03,251 Ze is veilig. 579 00:50:03,334 --> 00:50:09,126 M'n beer zou me hebben gewaarschuwd om haar te kunnen trainen en beschermen. 580 00:50:09,209 --> 00:50:15,793 Maar die heb jij van me gestolen. En 't helmeisje heeft 'm van jou gestolen. 581 00:50:24,168 --> 00:50:25,959 Ik wacht op je, Helley. 582 00:50:40,834 --> 00:50:43,501 GIJ ZULT PATER BESTS NIET GIJZELEN 583 00:51:17,084 --> 00:51:19,043 Niet lachen. -Doorwerken. 584 00:51:30,084 --> 00:51:34,209 IK GA DIE NONNEN UITWISSEN 585 00:51:42,168 --> 00:51:43,668 Manberg had gelijk. 586 00:51:51,209 --> 00:51:52,043 Eindelijk. 587 00:51:56,709 --> 00:51:59,251 Zuster Daley. Zuster Chinstrap. 588 00:52:03,126 --> 00:52:04,584 Word wakker. 589 00:52:07,834 --> 00:52:08,959 Ga je alleen? 590 00:52:09,668 --> 00:52:13,209 Het zijn demonen. -Mijn demonen, mijn probleem. 591 00:52:15,584 --> 00:52:17,918 Doe open. Het is 'n noodgeval. 592 00:52:19,918 --> 00:52:21,751 Chinstrap. Word wakker. 593 00:52:25,209 --> 00:52:27,418 Waar zijn Kat en Raúl? 594 00:52:39,334 --> 00:52:40,584 Kat. 595 00:52:42,043 --> 00:52:43,459 Raúl. 596 00:52:45,543 --> 00:52:48,168 Het klonk als hem aan de telefoon. 597 00:52:48,876 --> 00:52:52,043 Onmogelijk. We hebben 'm hier verdronken. 598 00:52:57,584 --> 00:53:00,459 Jij was dood. -Je ziet er niet uit. 599 00:53:00,543 --> 00:53:02,543 Ik vind m'n nieuwe look mooi. 600 00:53:03,501 --> 00:53:05,084 Pak hem, Lane. 601 00:53:05,168 --> 00:53:06,501 Kom hier, kleine… 602 00:53:08,626 --> 00:53:11,209 Ik jaag je permanent de pijp uit. 603 00:53:11,793 --> 00:53:14,501 Wacht. Ik kan de stemmen regelen. 604 00:53:15,709 --> 00:53:18,251 Voor onze gevangenis? -Hoe dan? 605 00:53:18,876 --> 00:53:20,501 De raad stemt morgen. 606 00:53:21,709 --> 00:53:23,543 Dit zijn mijn partners… 607 00:53:24,126 --> 00:53:26,084 …Wendell en Wild. 608 00:53:27,084 --> 00:53:29,251 Wij hebben Padre opgewekt. 609 00:53:29,334 --> 00:53:30,293 Uit de dood. 610 00:53:30,793 --> 00:53:35,126 Zij kunnen de leden van de oude garde opwekken. 611 00:53:35,793 --> 00:53:37,751 Die op 't kerkhof liggen? 612 00:53:37,834 --> 00:53:40,376 We kunnen ze morgenochtend klaar hebben. 613 00:53:43,043 --> 00:53:45,209 Ja. -Regel die stemmen… 614 00:53:45,293 --> 00:53:47,876 …en we maken jullie rijk. 615 00:53:47,959 --> 00:53:51,751 Rijk genoeg om ons Droompark te bouwen? -Zeker. 616 00:53:51,834 --> 00:53:56,209 We regelen de vergunningen, de bouw… -En klaar is Kees. 617 00:53:57,709 --> 00:53:59,043 En mijn school? 618 00:53:59,126 --> 00:54:00,543 Natuurlijk, pater. 619 00:54:00,626 --> 00:54:04,501 RBK heeft vanaf nu onze volledige financiële steun. 620 00:54:08,709 --> 00:54:12,459 De brouwerijwerknemers liggen ook op dat kerkhof. 621 00:54:15,001 --> 00:54:18,418 Willen jullie nog meer mensen opwekken? 622 00:54:18,501 --> 00:54:21,126 De ouders van ons helmeisje… 623 00:54:21,209 --> 00:54:23,876 Nee. 624 00:54:23,959 --> 00:54:26,709 Als jullie iemand anders opwekken… 625 00:54:26,793 --> 00:54:30,793 Dan komt er geen kermis, geen geld voor RBK. 626 00:54:30,876 --> 00:54:33,293 Wacht eens… -Ik beloof het. 627 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 Alleen de raadsleden worden opgewekt. 628 00:54:37,793 --> 00:54:39,918 Prima. Toedeloe. 629 00:54:46,293 --> 00:54:50,751 Daar zijn ze dan. -De graven van de oude garde? 630 00:54:50,834 --> 00:54:53,084 Exact. Allemaal op een rij. 631 00:54:53,709 --> 00:54:55,209 Wat handig. 632 00:54:59,334 --> 00:55:00,418 Wat is er? 633 00:55:03,209 --> 00:55:05,126 Waar waren jullie? 634 00:55:05,209 --> 00:55:06,543 Helmeisje. 635 00:55:06,626 --> 00:55:10,001 Stop. Jullie hebben me m'n ouders beloofd. 636 00:55:10,501 --> 00:55:12,376 Jij was er niet. -Ja. 637 00:55:12,459 --> 00:55:15,543 Dus gebruikten we Bests als proefkonijn. 638 00:55:15,626 --> 00:55:17,001 Ja, moet je zien. 639 00:55:19,418 --> 00:55:21,751 Wat is dat? -Onze geheime saus. 640 00:55:21,834 --> 00:55:24,334 Brengt dat m'n ouders terug? -Ja. 641 00:55:25,251 --> 00:55:27,251 Top. Laten we gaan. 642 00:55:27,918 --> 00:55:30,793 We mogen niemand anders opwekken van Klaxon. 643 00:55:30,876 --> 00:55:33,334 Wacht even. -Nog niet. Kijk… 644 00:55:33,418 --> 00:55:36,376 Zo werkt het niet… meer. 645 00:55:37,209 --> 00:55:39,918 Eerst moet je… 646 00:55:40,543 --> 00:55:41,876 Trouw zweren. -Ja. 647 00:55:41,959 --> 00:55:43,876 Dat was niet de afspraak. 648 00:55:44,376 --> 00:55:48,126 Helmeisje, beloof je ons te dienen… 649 00:55:49,709 --> 00:55:53,168 Voor eeuwig. 650 00:55:53,251 --> 00:55:55,626 Dat meen je niet? -Stop, Kat. 651 00:55:55,709 --> 00:55:56,543 Stop. 652 00:55:58,584 --> 00:56:01,418 Laat het. -Wat doet hij daarboven? 653 00:56:03,001 --> 00:56:03,834 Prima. 654 00:56:04,918 --> 00:56:08,459 Ik… zweer het. 655 00:56:14,293 --> 00:56:17,668 Wat deed je? -Niet ik. Dat was de doodskop. 656 00:56:21,168 --> 00:56:22,543 Je eerste taak… 657 00:56:23,918 --> 00:56:27,001 Ik weet het. Ga eten halen, we rammelen. 658 00:56:27,084 --> 00:56:30,376 Alleen Fawzi's Falafel is nog over. 659 00:56:30,459 --> 00:56:32,584 Ik help wel. -Nee. 660 00:56:32,668 --> 00:56:35,043 Jij en Sparky moeten graven. 661 00:56:35,126 --> 00:56:39,251 Ik zei het, er gebeuren nare dingen met mensen om me heen. 662 00:56:44,584 --> 00:56:46,834 We hebben niet de hele nacht. 663 00:56:48,668 --> 00:56:49,834 Maak ze wakker. 664 00:56:52,376 --> 00:56:53,959 Wees niet bang, kom. 665 00:56:58,668 --> 00:56:59,709 Eén… 666 00:57:01,251 --> 00:57:04,501 …twee, drie, vier, vijf… 667 00:57:06,251 --> 00:57:07,251 …zes. 668 00:57:13,459 --> 00:57:14,501 Daar gaan we. 669 00:57:24,751 --> 00:57:25,834 Welkom terug. 670 00:57:26,918 --> 00:57:28,376 Goed je te zien. 671 00:57:41,168 --> 00:57:42,959 Tijd voor 'n make-over. 672 00:57:43,043 --> 00:57:45,168 Tijd voor 'n make-over. 673 00:57:49,209 --> 00:57:50,043 Hallo. 674 00:57:54,418 --> 00:57:55,501 Kom maar. 675 00:57:59,668 --> 00:58:02,293 Onthoud, stem voor de gevangenis. 676 00:58:02,376 --> 00:58:04,918 STEM OP KLAX KORP 677 00:58:10,584 --> 00:58:14,543 Dat was een lastige groep. -Vieren met 'n likje? 678 00:58:15,876 --> 00:58:17,126 Wat doen jullie? 679 00:58:17,668 --> 00:58:21,668 Onze buik kietelen. -We hebben het verdiend. 680 00:58:21,751 --> 00:58:22,584 Stop. 681 00:58:23,543 --> 00:58:29,918 Er blijft niets over voor Kats ouders. -Ik ben dol op dat helmeisje, maar… 682 00:58:30,001 --> 00:58:35,001 Als we haar ouders opwekken, bouwen de Klaxons ons Droompark niet. 683 00:59:01,251 --> 00:59:04,584 FAWZI'S FALAFEL 684 00:59:04,668 --> 00:59:06,793 Zo fijn dat je terug bent. 685 00:59:08,001 --> 00:59:10,751 Roestbank heeft wat kleur nodig. 686 00:59:10,834 --> 00:59:13,126 Ruikt heerlijk, Mr Fawzi. 687 00:59:13,209 --> 00:59:15,376 Je wil hete saus, toch? 688 00:59:15,959 --> 00:59:18,334 Ja. -Neem de fles maar mee. 689 00:59:19,709 --> 00:59:22,293 En kom nog eens langs. -Bedankt. 690 00:59:28,751 --> 00:59:29,668 Oké. 691 00:59:58,793 --> 00:59:59,793 Delroy. 692 00:59:59,876 --> 01:00:00,793 Wilma? 693 01:00:00,876 --> 01:00:03,209 Wat is er gebeurd? 694 01:00:03,959 --> 01:00:07,668 Jullie moeten naar het dorp. 695 01:00:07,751 --> 01:00:08,668 Zoek Kat. 696 01:00:09,376 --> 01:00:10,543 Is Kat hier? 697 01:00:11,251 --> 01:00:12,251 Ja. 698 01:00:14,543 --> 01:00:16,126 Hoe heet je, knul? 699 01:00:16,751 --> 01:00:19,251 Raúl. Schiet op, alstublieft. 700 01:00:32,918 --> 01:00:38,418 Je hebt onze crème gestolen. -De ouders van ons helmeisje opgewekt. 701 01:00:42,501 --> 01:00:45,418 Er klopt iets niet daarboven. 702 01:00:50,584 --> 01:00:54,418 Wakker worden, luilakken. Er is 'n haarnoodgeval. 703 01:00:55,084 --> 01:00:56,793 Word wakker, kom op. 704 01:00:57,293 --> 01:00:58,126 Prima. 705 01:01:01,543 --> 01:01:03,918 Jullie zien er vreselijk uit. 706 01:01:06,001 --> 01:01:06,834 Wat? 707 01:01:08,543 --> 01:01:10,043 Zieljockeys. 708 01:01:10,543 --> 01:01:12,168 In looppas. 709 01:01:19,793 --> 01:01:21,084 Wat… 710 01:01:56,168 --> 01:01:58,751 Hoeveel doden hebben ze opgewekt? 711 01:02:08,834 --> 01:02:09,668 Wat? 712 01:02:55,459 --> 01:03:00,793 8 JAAR, 7 JAAR, 6 JAAR, 5 JAAR, 4 JAAR 713 01:03:03,001 --> 01:03:07,584 EERSTE DAG THUIS 714 01:03:08,334 --> 01:03:09,709 Ben jij dat, Kat? 715 01:03:10,251 --> 01:03:12,501 Je bent zo groot geworden. 716 01:03:12,584 --> 01:03:14,501 Mam. Pap. 717 01:03:21,543 --> 01:03:22,543 Het is oké. 718 01:03:23,293 --> 01:03:24,834 Ik heb jullie terug. 719 01:03:31,001 --> 01:03:35,584 Het is geweldig om je te zien, maar hoe is dit mogelijk? 720 01:03:35,668 --> 01:03:37,668 Waarom leven we weer? 721 01:03:39,084 --> 01:03:40,709 Dat doet er niet toe. 722 01:03:42,126 --> 01:03:45,209 Ik heb de Cycloop nog, pap. 723 01:03:45,709 --> 01:03:48,793 Die boombox kon een kamer laten trillen. 724 01:03:48,876 --> 01:03:52,334 En deze ook. -Ik vroeg me al af waar die was. 725 01:03:53,459 --> 01:03:56,959 Ik heb die mensen gezegd: 'Geen deal.' 726 01:03:57,043 --> 01:03:57,918 KLAX KORP 727 01:03:58,001 --> 01:04:01,168 Overal die verdomde borden van Klax Korp. 728 01:04:01,251 --> 01:04:04,293 Je bent sterker geworden, hè? 729 01:04:04,376 --> 01:04:05,459 Ik moest wel… 730 01:04:06,293 --> 01:04:09,501 …aangezien ik jullie heb vermoord. 731 01:04:09,584 --> 01:04:14,084 Je hebt ons niet vermoord. -Je crashte omdat ik schreeuwde. 732 01:04:14,168 --> 01:04:16,126 Het was een ongeluk. 733 01:04:16,209 --> 01:04:17,668 Je was pas acht. 734 01:04:18,918 --> 01:04:20,126 Je hand. 735 01:04:23,543 --> 01:04:24,376 Kat. 736 01:04:33,043 --> 01:04:36,459 Ik heb een deal gesloten met wat demonen. 737 01:04:36,543 --> 01:04:37,376 Demonen? 738 01:04:37,959 --> 01:04:41,126 Hoezo? -Ze zouden jullie tot leven wekken. 739 01:04:41,209 --> 01:04:42,584 En dat deden ze. 740 01:04:42,668 --> 01:04:46,126 Dat waren geen demonen, dat was een jochie, Raúl. 741 01:04:46,209 --> 01:04:49,001 Raúl? -Hij zei dat hij je vriend was. 742 01:04:49,668 --> 01:04:51,668 Ik heb geen vrienden. 743 01:04:52,293 --> 01:04:54,918 Hij is in gevaar, hè? -Misschien. 744 01:04:55,001 --> 01:04:57,626 Dan moeten we hem helpen. 745 01:04:57,709 --> 01:05:02,084 Maar ik heb jullie net terug. -Vrienden zijn als familie. 746 01:05:02,168 --> 01:05:04,543 We doen wat we kunnen voor ze. 747 01:05:06,084 --> 01:05:07,334 Goed dan. 748 01:05:07,418 --> 01:05:11,584 Ik help Raúl wel. Blijf hier waar ik jullie kan vinden. 749 01:05:14,126 --> 01:05:17,084 Red hem, schat. -Maar wees voorzichtig. 750 01:05:17,668 --> 01:05:21,043 O, nee. Wat doen we nu, Wendell? 751 01:05:21,126 --> 01:05:23,834 Als de Klaxons het horen, komt er geen park. 752 01:05:23,918 --> 01:05:26,501 We moeten het Padre vertellen. -Nee, jij. 753 01:05:26,584 --> 01:05:29,834 Jij bent ouder, jij moet het doen. 754 01:05:30,876 --> 01:05:34,293 Stil, Spark Plug. Zo kunnen we niet nadenken. 755 01:05:53,751 --> 01:05:55,293 FAWZI'S FALAFEL 756 01:06:00,543 --> 01:06:01,751 Kat. -Stil. 757 01:06:17,626 --> 01:06:20,209 Ik zweer… 758 01:06:23,751 --> 01:06:24,876 Hoor je iets? 759 01:06:25,376 --> 01:06:28,501 Ik ruik iets. Onze falafel? 760 01:06:32,959 --> 01:06:37,793 Gulzig insect. -Je hebt ons helmeisje opgegeten. 761 01:06:39,584 --> 01:06:41,251 En Raúl ook. 762 01:06:44,584 --> 01:06:48,043 Ik ben letterlijk getraumatiseerd. 763 01:06:50,293 --> 01:06:54,834 Ik ga de crème missen als 't op is. -Niet zo erg als Belzer. 764 01:06:57,418 --> 01:06:59,584 Waar zijn ze? 765 01:07:03,209 --> 01:07:08,709 Jullie hebben m'n laatste zoons naar het Land der Levenden gebracht? 766 01:07:11,334 --> 01:07:13,501 Met m'n magische haarcrème. 767 01:07:15,459 --> 01:07:18,293 Zie je? Was dat nou zo moeilijk? 768 01:07:26,293 --> 01:07:31,168 Bedankt dat je me hebt gered. -We zijn nog steeds geen vrienden. 769 01:07:34,334 --> 01:07:36,501 Je hebt Beer-zebub gestolen. 770 01:07:38,501 --> 01:07:40,626 En je demonen opgeroepen. 771 01:07:40,709 --> 01:07:42,959 Laat los. M'n ouders wachten. 772 01:07:43,543 --> 01:07:47,709 Je dode ouders? -Het was mijn schuld dat ze stierven. 773 01:07:47,793 --> 01:07:50,418 Ik moest ze terughalen. Laat los. 774 01:07:50,501 --> 01:07:55,834 Demonen kunnen geen doden terugbrengen. -Ze hadden magische haarcrème. 775 01:07:58,959 --> 01:08:00,418 Het komt goed. 776 01:08:02,209 --> 01:08:05,876 Vertel Kats ouders dat ik haar even nodig heb. 777 01:08:06,584 --> 01:08:09,126 Waarom zou ik doen wat jij zegt? 778 01:08:14,334 --> 01:08:15,168 Jij ook? 779 01:08:15,251 --> 01:08:17,001 Dat klopt. 780 01:08:32,459 --> 01:08:34,668 We hebben je hulp nodig. 781 01:08:35,251 --> 01:08:36,251 Is dat zo? 782 01:08:37,668 --> 01:08:38,834 Mijn beer. 783 01:08:39,459 --> 01:08:42,209 Heb je me gemist, kwaadaardig ding? 784 01:08:42,293 --> 01:08:44,168 Nu, Manberg. 785 01:08:44,668 --> 01:08:45,501 Oké. 786 01:08:50,126 --> 01:08:53,793 Ze heeft haar demonen trouw gezworen. 787 01:08:54,834 --> 01:08:57,543 En de koorts verspreidt zich. 788 01:08:58,126 --> 01:08:59,126 Mijn schuld. 789 01:08:59,626 --> 01:09:02,293 Er zit maar één ding op. 790 01:09:03,709 --> 01:09:05,626 Volledige quarantaine. 791 01:09:09,001 --> 01:09:11,084 Je begrijpt het niet. 792 01:09:11,168 --> 01:09:14,251 Kats demonen bouwen een leger van doden. 793 01:09:14,334 --> 01:09:16,293 Een heel leger? 794 01:09:16,376 --> 01:09:20,709 Ja, en we hebben twee helmeisjes nodig om ze te stoppen. 795 01:09:23,418 --> 01:09:24,626 Wat nu? 796 01:09:26,459 --> 01:09:28,959 Schep een bloedband tussen ons. 797 01:09:29,043 --> 01:09:33,001 Een bloedband kan je dood worden. -Doe het gewoon. 798 01:09:45,376 --> 01:09:48,126 Open nu de Kamer der Verlossing. 799 01:10:00,626 --> 01:10:01,709 Het is slecht. 800 01:10:01,793 --> 01:10:05,668 Iemand zei dat er niks meer is om blij mee te zijn. 801 01:10:05,751 --> 01:10:08,209 Ik hoef zulke ergernis niet. 802 01:10:09,293 --> 01:10:13,501 Sommigen zeggen dat Roestbank al verloren is. 803 01:10:14,459 --> 01:10:17,209 Dus waarom Klax Korp weer stoppen? 804 01:10:17,293 --> 01:10:22,751 Omdat ik weet dat ze achter de brand zaten die onze vrienden doodde. 805 01:10:22,834 --> 01:10:26,668 Je preekt voor eigen parochie. -Laten we stemmen. 806 01:10:26,751 --> 01:10:28,168 Natuurlijk, dames. 807 01:10:28,793 --> 01:10:32,959 Iedereen die voor de gevangenis is, steek je hand op. 808 01:10:33,043 --> 01:10:35,126 Boe. -Over m'n lijk. 809 01:10:36,126 --> 01:10:38,168 Nu iedereen die tegen is. 810 01:10:42,668 --> 01:10:43,834 Zombies? 811 01:10:43,918 --> 01:10:46,293 Lijken. -We worden aangevallen. 812 01:10:47,459 --> 01:10:51,334 Perdóname, alleen raadsleden mogen hier komen. 813 01:10:53,876 --> 01:10:56,334 Kolonel Bumstrop, bent u dat? 814 01:10:59,168 --> 01:11:02,834 Lieve hemel, het is de oude garde. 815 01:11:02,918 --> 01:11:05,376 Maar die zijn al jaren dood. 816 01:11:05,459 --> 01:11:08,918 Naar mijn professionele mening leven ze. 817 01:11:09,001 --> 01:11:11,959 Kom op, dokter. Je werkt met voeten. 818 01:11:12,043 --> 01:11:14,834 Podologen zijn echte artsen… 819 01:11:18,793 --> 01:11:23,084 Ze hebben recht om hier te zijn. En om te stemmen. 820 01:11:23,168 --> 01:11:25,543 Mariana, ben je gek geworden? 821 01:11:25,626 --> 01:11:29,501 Ik moet wel. Alle levende raadsleden mogen stemmen. 822 01:11:32,334 --> 01:11:36,834 Iedereen die voor de gevangenis is, steek je hand op. 823 01:11:42,084 --> 01:11:44,334 Voor wint, zes tegen vijf. 824 01:11:46,918 --> 01:11:48,418 Allemachtig. 825 01:11:48,501 --> 01:11:50,751 Kan dat echt kloppen? 826 01:11:50,834 --> 01:11:52,834 Tellen hun stemmen echt? 827 01:11:54,376 --> 01:11:55,209 Sí. 828 01:11:56,293 --> 01:11:57,793 Ze hebben gewonnen. 829 01:11:58,918 --> 01:11:59,793 Nee. 830 01:12:02,043 --> 01:12:02,876 Eindelijk. 831 01:12:03,501 --> 01:12:06,418 Uitstekend werk, pater. 832 01:12:06,501 --> 01:12:07,501 Bravo. 833 01:12:08,209 --> 01:12:14,084 Hiermee komt u nooit hosties tekort. -Mijn school en mijn partners danken u. 834 01:12:16,168 --> 01:12:19,043 Wees gezegend, meisje. 835 01:12:19,626 --> 01:12:21,251 Pater Bests. 836 01:12:21,334 --> 01:12:22,168 Toedeloe. 837 01:12:22,668 --> 01:12:23,959 Siobhan. 838 01:12:24,043 --> 01:12:25,834 Kom mee feesten. 839 01:12:25,918 --> 01:12:28,293 We hebben eindelijk gewonnen. 840 01:12:29,709 --> 01:12:33,376 Ik weet de waarheid over jullie gevangenissen. 841 01:12:33,459 --> 01:12:35,084 En wat is dat dan? 842 01:12:35,168 --> 01:12:38,959 Jullie krijgen een hoop geld voor elke gevangene. 843 01:12:39,043 --> 01:12:45,584 Dus prop je ze op elkaar, met slecht eten en zonder zorg of rehabilitatie. 844 01:12:47,418 --> 01:12:49,751 Ik ben trots op je, schat. 845 01:12:49,834 --> 01:12:52,959 Dat is ons bedrijfsmodel. 846 01:12:53,043 --> 01:12:56,168 Verdient Kay-Kay geen tweede kans? 847 01:12:56,251 --> 01:12:59,959 We zijn dol op die Doorbreek de Cyclus-kinderen. 848 01:13:00,043 --> 01:13:03,251 We sturen ze met bussen naar jouw school. 849 01:13:03,334 --> 01:13:06,584 Dan maken we het onmogelijk om te slagen. 850 01:13:06,668 --> 01:13:08,084 En als ze falen… 851 01:13:08,168 --> 01:13:12,584 Wacht onze nieuwe gevangenis met open armen. 852 01:13:16,376 --> 01:13:20,001 Jullie gaan Roestbank echt verwoesten, hè? 853 01:13:20,084 --> 01:13:21,543 Morgenvroeg. 854 01:13:21,626 --> 01:13:24,959 De gouverneur komt, de pers. Iedereen. 855 01:13:25,043 --> 01:13:28,501 Beloof je dat je er bent, met een glimlach? 856 01:13:29,126 --> 01:13:30,209 Ik moet gaan. 857 01:13:30,293 --> 01:13:32,168 Ik moet Gabby voeren. 858 01:13:32,251 --> 01:13:34,626 Ik wil m'n belofte. 859 01:13:34,709 --> 01:13:38,668 Ik zal er zijn, mama. Beloofd. 860 01:13:38,751 --> 01:13:40,418 Goed zo, meisje. 861 01:13:44,043 --> 01:13:47,959 Kat, je herinneringen voeden de koorts. 862 01:13:48,501 --> 01:13:50,376 M'n herinneringen? 863 01:13:50,876 --> 01:13:51,709 Ja. 864 01:13:52,418 --> 01:13:54,918 Tijd om je verleden onder ogen te komen. 865 01:13:55,418 --> 01:13:56,251 Klaar? 866 01:14:19,501 --> 01:14:22,751 WILMA + DELROY ELLIOT 867 01:14:32,084 --> 01:14:33,918 MOEDER GANS KINDERTEHUIS 868 01:14:58,334 --> 01:14:59,334 Nee. 869 01:15:05,334 --> 01:15:06,543 KINDERRECHTER 870 01:15:18,918 --> 01:15:22,043 Ik zweer het. 871 01:15:26,293 --> 01:15:29,626 Je herinneringen schiepen dit monster. 872 01:15:43,126 --> 01:15:46,209 Laat het ophouden, alsjeblieft. 873 01:15:46,834 --> 01:15:49,043 Alleen jij kunt dat doen. 874 01:15:50,459 --> 01:15:52,168 Het is te sterk. 875 01:15:52,251 --> 01:15:53,834 Jij bent sterker. 876 01:15:54,334 --> 01:15:57,793 Neem controle over je herinneringen. 877 01:16:04,918 --> 01:16:07,709 Je hebt me jarenlang gemarteld. 878 01:16:09,626 --> 01:16:12,418 Maar je hebt me een vechter gemaakt. 879 01:16:13,918 --> 01:16:15,626 En enorm sterk. 880 01:16:32,751 --> 01:16:35,376 Ik heb de controle over m'n leven. 881 01:16:38,043 --> 01:16:39,418 Niet jij. 882 01:16:45,376 --> 01:16:47,126 Partners, kijk. 883 01:16:48,084 --> 01:16:49,209 We zijn rijk. 884 01:16:50,668 --> 01:16:53,251 Kom op, wat is er aan de hand? 885 01:16:53,334 --> 01:16:56,793 We hebben RBK en het park gered. 886 01:16:58,418 --> 01:17:01,293 We kunnen 't niet houden. -Hoezo niet? 887 01:17:02,418 --> 01:17:05,501 De doden opwekken stopte niet met de oude garde. 888 01:17:05,584 --> 01:17:08,334 Hebben jullie Kats ouders opgewekt? 889 01:17:08,418 --> 01:17:11,834 Wij niet. Het was onze ondankbare grafgraver. 890 01:17:11,918 --> 01:17:14,793 Hij? O, nee. 891 01:17:16,501 --> 01:17:19,293 Ja, maak de wagen klaar. 892 01:17:20,959 --> 01:17:22,334 Wat is het plan? 893 01:17:22,418 --> 01:17:26,126 Belletje trekken, met een twist. 894 01:17:27,668 --> 01:17:31,584 Kat. 895 01:17:58,584 --> 01:17:59,918 Het is je gelukt. 896 01:18:01,084 --> 01:18:02,084 En nu… 897 01:18:04,001 --> 01:18:05,043 …je kracht. 898 01:18:08,209 --> 01:18:09,168 Aangeraakt. 899 01:18:16,834 --> 01:18:19,043 Ik kan de toekomst zien. 900 01:18:23,334 --> 01:18:24,293 O, nee. 901 01:18:26,376 --> 01:18:28,918 Er is iets met Helley. Doe open. 902 01:18:31,376 --> 01:18:34,668 Ik kom jullie halen, jongens. 903 01:18:44,376 --> 01:18:45,501 Zieljockeys. 904 01:18:47,918 --> 01:18:49,751 Hortsik. 905 01:19:03,043 --> 01:19:04,001 Daar is Kat. 906 01:19:07,668 --> 01:19:09,043 We zijn er bijna. 907 01:19:11,001 --> 01:19:12,043 Hé, schatje. 908 01:19:13,459 --> 01:19:14,501 Hé, jij daar. 909 01:19:16,168 --> 01:19:18,501 Wat is er aan de hand? -O, nee. 910 01:19:18,584 --> 01:19:20,168 Ik zie je hoed. 911 01:19:20,251 --> 01:19:21,126 Dingdong. 912 01:19:21,209 --> 01:19:22,543 Hebbes. -Wie is dit? 913 01:19:43,876 --> 01:19:44,959 Zuster Helley. 914 01:19:49,209 --> 01:19:52,126 Ze viel flauw en bezeerde haar hoofd. 915 01:19:56,418 --> 01:19:57,626 Praat tegen me. 916 01:19:59,668 --> 01:20:02,918 Jij mag mij niet slaan. -Je leeft nog. 917 01:20:04,543 --> 01:20:05,418 Amper. 918 01:20:05,918 --> 01:20:06,793 En Kat? 919 01:20:14,043 --> 01:20:17,043 Goed zo, de koorts is gezakt. 920 01:20:17,126 --> 01:20:18,543 Ze is veilig. 921 01:20:19,876 --> 01:20:22,001 Bedankt, zuster Helley. 922 01:20:22,501 --> 01:20:23,584 Het is gelukt. 923 01:20:25,209 --> 01:20:27,543 Deze nieuwe kracht… 924 01:20:28,168 --> 01:20:31,751 Het zal eerst onvoorspelbaar zijn, maar daarna… 925 01:20:31,834 --> 01:20:34,418 Godzijdank, Kat. Ik zocht je… 926 01:20:36,043 --> 01:20:37,543 Meer demonen? 927 01:20:38,709 --> 01:20:40,126 Ik verzamel ze. 928 01:20:40,626 --> 01:20:43,209 Wat doe jij hier? -Je ouders, Kat. 929 01:20:43,293 --> 01:20:45,918 Ze gaan ze weer begraven. 930 01:20:46,001 --> 01:20:48,543 Ik maak Wendell en Wild af. 931 01:20:48,626 --> 01:20:52,334 Met twee helmeisjes kunnen we niet falen. 932 01:20:52,418 --> 01:20:56,334 Ga maar vast, dit meisje heeft even nodig. 933 01:20:56,418 --> 01:20:59,793 Prima, maar wacht niet te lang. 934 01:21:07,126 --> 01:21:09,543 Kay-Kay. Ik ben het, Siobhan. 935 01:21:10,126 --> 01:21:11,626 En je grootste fan. 936 01:21:15,334 --> 01:21:20,418 Oké, ik verdien het dat je me negeert. Maar er is een noodgeval. 937 01:21:27,293 --> 01:21:28,126 Kat? 938 01:21:30,584 --> 01:21:32,751 Stoute geit. Laat los. 939 01:21:33,334 --> 01:21:35,834 Gabby, stop. Waar ga je heen? 940 01:21:38,084 --> 01:21:39,084 Gabby. 941 01:21:44,251 --> 01:21:46,668 Vergeten jullie niet iets? 942 01:21:47,334 --> 01:21:48,251 Ja. 943 01:21:51,418 --> 01:21:54,001 Nog laatste woorden? 944 01:21:54,543 --> 01:21:57,001 Ik had jullie langer verwacht. 945 01:21:57,501 --> 01:21:59,084 Ik ben langer. 946 01:22:00,251 --> 01:22:02,459 Zijn dat cartoonhamers? 947 01:22:02,543 --> 01:22:05,293 Wat? Cartoonhamers? 948 01:22:05,376 --> 01:22:06,418 Padre. 949 01:22:06,501 --> 01:22:10,168 Ja. Moge de Here u genadig zijn… 950 01:22:10,251 --> 01:22:14,001 …en u eeuwige vrede schenken. 951 01:22:18,459 --> 01:22:20,626 Hier komt het. -Eén, twee… 952 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Boem. 953 01:22:22,751 --> 01:22:25,293 Kat was enger toen ze drie was. 954 01:22:25,959 --> 01:22:28,209 En nu ben ik nog veel enger. 955 01:22:28,293 --> 01:22:30,126 Helmeisje. -Je leeft. 956 01:22:30,209 --> 01:22:32,084 Laat m'n ouders gaan. 957 01:22:32,793 --> 01:22:34,709 Dat gaat niet. Zie je… 958 01:22:35,251 --> 01:22:37,793 Je hebt nog 800 taken te doen. 959 01:22:37,876 --> 01:22:43,209 Klopt, dus als je meesters bevelen we je om je om te draaien en… 960 01:22:46,084 --> 01:22:47,334 Jullie zijn gek. 961 01:22:47,918 --> 01:22:50,126 Ik ben niet meer jullie marionet. 962 01:22:50,209 --> 01:22:51,209 Precies. 963 01:22:55,584 --> 01:22:57,626 Spark Plug. 964 01:22:57,709 --> 01:23:00,376 Help. -U stelt me teleur, pater. 965 01:23:01,001 --> 01:23:02,001 O, nee. 966 01:23:03,043 --> 01:23:03,876 Kat. 967 01:23:08,834 --> 01:23:12,751 Waarom deed je het? -Ze waren mijn maat en… 968 01:23:12,834 --> 01:23:17,084 Niet de laarzen, m'n ouders. Waarom begroeven jullie ze? 969 01:23:17,168 --> 01:23:21,834 Volgens Padre was het de enige manier. -Om ons Droompark te redden. 970 01:23:21,918 --> 01:23:26,251 En de enige manier om de school te redden. -Wat? 971 01:23:28,293 --> 01:23:29,334 Gabby Geit? 972 01:23:29,418 --> 01:23:30,293 Hallo? 973 01:23:31,293 --> 01:23:32,668 Wat? -Wie is dat? 974 01:23:37,751 --> 01:23:40,126 Wat gebeurt hier, Kay-Kay? 975 01:23:41,376 --> 01:23:48,168 Ten eerste, Helley en ik zijn helmeisjes. En als je me nog één keer Kay-Kay noemt… 976 01:23:48,251 --> 01:23:51,793 Natuurlijk ben je een helmeisje, Kat. 977 01:23:53,626 --> 01:23:58,668 Pater Bests, mijn ouders willen uw school niet redden. 978 01:23:58,751 --> 01:24:02,376 Of een kermis bouwen. -Ze hebben ons al betaald. 979 01:24:05,876 --> 01:24:06,709 KLAX KASH 980 01:24:06,793 --> 01:24:08,876 Wat is dit? 981 01:24:08,959 --> 01:24:13,376 Zo betalen ze Klax Korp-personeel. Waardeloos in de echte wereld. 982 01:24:15,626 --> 01:24:17,668 Ik moet iets laten zien. 983 01:24:22,334 --> 01:24:25,209 Je had gelijk over m'n ouders. 984 01:24:25,959 --> 01:24:27,459 Privégevangenissen. 985 01:24:28,251 --> 01:24:30,001 We moeten ze stoppen. 986 01:24:52,168 --> 01:24:54,876 Het is te laat. -Hoe bedoel je? 987 01:24:54,959 --> 01:24:59,709 Er zal geen Roestbank meer zijn. -Je hebt de toekomst gezien. 988 01:25:04,459 --> 01:25:05,668 Wat gebeurt er? 989 01:25:07,001 --> 01:25:07,834 Delroy? 990 01:25:11,084 --> 01:25:12,126 Het is hem. 991 01:25:16,084 --> 01:25:20,793 Ting-tang-tongetje… 992 01:25:20,876 --> 01:25:25,001 …ik ruik twee stelende jongetjes. 993 01:25:27,584 --> 01:25:30,793 Dit is beter dan het ondode leger. 994 01:25:30,876 --> 01:25:34,876 Waar is mijn haarcrème? 995 01:25:35,501 --> 01:25:38,668 Jullie hebben 't gejat. -Hij maakt ons af. 996 01:25:38,751 --> 01:25:42,543 Iedereen naar de lijkwagen, trek geen aandacht. 997 01:25:42,626 --> 01:25:43,751 Wendell? 998 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Wild? 999 01:25:46,043 --> 01:25:48,501 Ik weet dat jullie hier zijn. 1000 01:25:50,709 --> 01:25:52,209 Kom op, jongens. 1001 01:25:52,709 --> 01:25:54,293 Ik doe jullie niks. 1002 01:25:59,418 --> 01:26:02,168 Mijn grootste prijs ooit. 1003 01:26:03,876 --> 01:26:04,793 Wat… 1004 01:26:06,626 --> 01:26:08,751 Wie doet dat? 1005 01:26:11,251 --> 01:26:12,418 Kom op. -Snel. 1006 01:26:12,501 --> 01:26:15,001 Daar zijn jullie, vuile dieven. 1007 01:26:15,834 --> 01:26:19,043 Schreeuwpark-papa gaat jullie… 1008 01:26:20,459 --> 01:26:21,459 …in… 1009 01:26:24,543 --> 01:26:25,959 …tweeën klieven. 1010 01:26:28,126 --> 01:26:29,459 Niks daarvan. 1011 01:26:34,001 --> 01:26:35,376 Te gek. 1012 01:26:37,626 --> 01:26:38,668 Oké. 1013 01:26:46,334 --> 01:26:47,209 Hebbes. 1014 01:27:01,543 --> 01:27:04,293 Waarom deden jullie het? 1015 01:27:05,793 --> 01:27:10,084 Wat, je crème stelen? -Naar het Land der Levenden komen? 1016 01:27:10,876 --> 01:27:13,376 Nou ja, waarom niet? 1017 01:27:13,459 --> 01:27:14,501 Pap. 1018 01:27:14,584 --> 01:27:18,834 Mijn Schreeuwpark had geen radicaal nieuw ontwerp nodig. 1019 01:27:20,418 --> 01:27:21,584 Nu wel. 1020 01:27:26,209 --> 01:27:27,876 Mijn crème. 1021 01:27:28,376 --> 01:27:30,543 Het is op. 1022 01:27:39,459 --> 01:27:41,584 Raúls kunstproject. 1023 01:27:43,001 --> 01:27:47,126 Een ouder die hun kind beschermt. 1024 01:27:47,209 --> 01:27:49,793 Dat doen we allemaal. -Elke ouder. 1025 01:27:50,918 --> 01:27:51,751 Ik niet. 1026 01:27:52,543 --> 01:27:56,293 Er waren anderen voor jullie die ook wegliepen. 1027 01:27:56,376 --> 01:27:59,293 Hadden we broers en zussen? -'Ach wat', zei ik. 1028 01:27:59,376 --> 01:28:04,418 'Ze komen wel terug kruipen.' Maar ze kwamen nooit thuis. 1029 01:28:04,918 --> 01:28:06,376 Hallo, daarboven. 1030 01:28:07,418 --> 01:28:08,709 Demonenheer. 1031 01:28:09,709 --> 01:28:12,793 Het is Buffalo Belzer. -Prima, Mr Belzer. 1032 01:28:12,876 --> 01:28:18,626 Ik, Manberg de Meedogenloze, ben een aartsvijand van demonen. 1033 01:28:18,709 --> 01:28:20,709 Maar niet van families. 1034 01:28:22,293 --> 01:28:24,293 Ben jij dat, Belissa? 1035 01:28:24,376 --> 01:28:27,584 Ik heb al uw vermiste kinderen. 1036 01:28:27,668 --> 01:28:28,793 Ga verder. 1037 01:28:28,876 --> 01:28:32,459 Laat m'n vrienden gaan, en u krijgt ze terug. 1038 01:28:32,543 --> 01:28:36,001 Ik accepteer, Manberg de Meelevende. 1039 01:28:36,084 --> 01:28:37,543 Meedogenloze. 1040 01:28:41,793 --> 01:28:42,709 Gnasher. 1041 01:28:43,209 --> 01:28:45,501 Wincer. Heddie. 1042 01:28:45,584 --> 01:28:47,584 Kijk jou eens, Zostril. 1043 01:28:49,709 --> 01:28:56,626 Ik kan zeggen dat de berichten over m'n dood sterk overdreven waren. 1044 01:28:57,709 --> 01:29:00,959 Is hij weer dood? -Ik heb 'm genoeg crème gegeven. 1045 01:29:01,043 --> 01:29:04,709 Hebben jullie hem opgewekt met haarcrème? 1046 01:29:04,793 --> 01:29:07,126 Nou… ja. 1047 01:29:07,209 --> 01:29:11,084 Kom op, dat spul werkt niet voor eeuwig. 1048 01:29:11,751 --> 01:29:13,501 Niet voor eeuwig? 1049 01:29:14,501 --> 01:29:15,709 Kom snel thuis. 1050 01:29:15,793 --> 01:29:19,084 Ik kan geen park bouwen zonder ontwerpers. 1051 01:29:19,168 --> 01:29:22,001 Wij? -We zullen je trots maken. 1052 01:29:22,084 --> 01:29:22,918 Dat klopt. 1053 01:29:27,709 --> 01:29:31,168 Niet voor eeuwig? En m'n ouders dan? 1054 01:29:31,251 --> 01:29:34,584 Ze hebben alleen 'n verse dosis crème nodig. 1055 01:29:34,668 --> 01:29:36,959 Werkte bij Padre. -Het is op. 1056 01:29:37,043 --> 01:29:40,293 Goed knijpen en je hebt nog dagen. -Weken. 1057 01:29:41,668 --> 01:29:46,084 We genoten van elke seconde met jou, maar Roestbank zit in de problemen. 1058 01:29:46,168 --> 01:29:51,084 Wat als dat laatste beetje magie ons dorp kan redden? 1059 01:29:51,168 --> 01:29:53,834 Zoals ik zei, het is te laat. 1060 01:29:53,918 --> 01:29:57,209 Nee, Kat. Je kunt die toekomst veranderen. 1061 01:29:58,126 --> 01:29:58,959 Echt? 1062 01:30:02,043 --> 01:30:06,918 M'n ma denkt dat de brand opzet was. Ze heeft 'n getuige nodig. 1063 01:30:08,376 --> 01:30:11,209 Wek een brouwerijwerker tot leven. 1064 01:30:12,709 --> 01:30:13,709 Een getuige. 1065 01:30:14,334 --> 01:30:18,501 Knijp goed, dan is 't genoeg voor twee. -Drie getuigen. 1066 01:30:18,584 --> 01:30:22,668 Ondertussen beschermen wij Roestbank tot hij terug is. 1067 01:30:22,751 --> 01:30:23,959 Goed zo, Kat. 1068 01:30:24,043 --> 01:30:28,501 Klaar om de linie te verdedigen? -We gaan ervoor. 1069 01:30:29,959 --> 01:30:33,918 Weg met Klax Korp. 1070 01:30:34,001 --> 01:30:38,293 KLAX KORP RUIM BAAN VOOR BANEN 1071 01:30:38,376 --> 01:30:42,209 Maar, Lane, Siobhan heeft mama beloofd er te zijn. 1072 01:30:42,293 --> 01:30:46,418 We moeten starten, Irmgard. Gouverneur Steekpenning. 1073 01:30:46,501 --> 01:30:51,668 Geen Klax Korp meer. 1074 01:30:52,668 --> 01:30:54,293 Goedemorgen, kiezers. 1075 01:30:54,376 --> 01:30:59,876 Vandaag maakt het oude plaats voor het nieuwste, grootste bouwproject… 1076 01:30:59,959 --> 01:31:02,293 …in de geschiedenis van de staat. 1077 01:31:03,459 --> 01:31:08,918 En nu mijn partners in crime, Lane en Irmgard Klaxon. 1078 01:31:09,709 --> 01:31:12,501 Bedankt. Dat is niet nodig, bedankt. 1079 01:31:12,584 --> 01:31:17,001 Toen de gouverneur ons miljoenen bood om een gevangenis te bouwen… 1080 01:31:17,084 --> 01:31:19,501 …werden we verliefd op Roestbank. 1081 01:31:19,584 --> 01:31:23,209 Een liefde die zwaar op de proef is gesteld. 1082 01:31:23,293 --> 01:31:25,709 We hielden het elk jaar tegen. 1083 01:31:25,793 --> 01:31:27,876 Mag ik de eer, Irmgard? 1084 01:31:27,959 --> 01:31:29,459 Laat mij maar. 1085 01:31:30,459 --> 01:31:33,793 Heren, start jullie motoren. 1086 01:31:39,876 --> 01:31:43,418 Klaar voor de start… 1087 01:31:43,501 --> 01:31:45,126 Wacht. Kijk. 1088 01:31:56,376 --> 01:31:59,584 Lieve help, Siobhan is gehersenspoeld. 1089 01:32:02,293 --> 01:32:05,668 Af. Verpletter ze allemaal. 1090 01:32:09,334 --> 01:32:12,626 Kom op. Die toekomst gaat niet door. 1091 01:32:55,001 --> 01:32:56,084 Mijn beer. 1092 01:33:31,376 --> 01:33:32,876 ROESTBANK 1093 01:33:35,793 --> 01:33:36,626 Je ouders. 1094 01:33:54,834 --> 01:33:56,126 Wendell, kijk. 1095 01:34:00,126 --> 01:34:04,043 Goeie ouwe zieljockeys. -Vast door papa gestuurd. 1096 01:34:15,709 --> 01:34:20,543 Lane en Irmgard Klaxon, jullie staan onder arrest voor brandstichting en moord. 1097 01:34:20,626 --> 01:34:24,918 Belachelijk. -Je kunt niets bewijzen zonder getuigen. 1098 01:34:26,793 --> 01:34:28,293 BROUWERIJ ROESTBANK 1099 01:34:28,376 --> 01:34:30,918 Agenten, jullie getuigen. 1100 01:34:31,001 --> 01:34:33,126 Wacht. Zij was het. 1101 01:34:33,209 --> 01:34:37,001 M'n vrouw is de moordenaar, niet ik. -Hoe durf je? 1102 01:34:45,209 --> 01:34:48,959 Goed nieuws. Het is afgelopen met Klax Korp. 1103 01:34:49,043 --> 01:34:52,459 Het is je gelukt. -Het is ons gelukt. 1104 01:34:53,626 --> 01:34:54,959 Overwinning. 1105 01:35:03,668 --> 01:35:05,959 O, nee. 1106 01:35:07,418 --> 01:35:10,751 Arm helmeisje. -De crème verliest z'n magie. 1107 01:35:11,834 --> 01:35:13,334 Mam, pap. 1108 01:35:14,918 --> 01:35:15,918 Vertel ons… 1109 01:35:16,501 --> 01:35:19,751 …over Roestbank, in de toekomst. 1110 01:35:19,834 --> 01:35:20,959 Wat zie je? 1111 01:35:23,501 --> 01:35:26,376 Hou goed vast en sluit je ogen. 1112 01:35:33,084 --> 01:35:35,418 Roestbank komt weer tot leven. 1113 01:35:36,084 --> 01:35:41,126 BROUWERIJ ROESTBANK 1114 01:35:44,834 --> 01:35:46,334 Mensen komen thuis. 1115 01:35:51,209 --> 01:35:54,001 WELKOM THUIS 1116 01:35:54,084 --> 01:35:56,626 Ik doe dingen met zuster Helley… 1117 01:35:57,543 --> 01:35:58,834 …en Miss Hunter. 1118 01:35:59,334 --> 01:36:06,293 DOORBREEK DE CYCLUS 1119 01:36:09,751 --> 01:36:12,168 Ik ben zo trots op je, schat. 1120 01:36:12,959 --> 01:36:17,793 Hoeveel houden we van haar? -Zo, zo veel. 1121 01:36:23,376 --> 01:36:24,793 Ik ook van jullie. 1122 01:36:28,168 --> 01:36:31,209 Als ons Droompark wordt gebouwd… 1123 01:36:31,293 --> 01:36:35,918 Wordt het hiernamaals geweldig, boven of beneden. 1124 01:36:36,501 --> 01:36:37,584 Hoe bedoel je? 1125 01:36:38,168 --> 01:36:39,584 Je ouders. 1126 01:36:39,668 --> 01:36:42,834 We geven ze een all-inclusive VIP-pas. 1127 01:36:42,918 --> 01:36:44,376 Belachelijk. 1128 01:36:44,459 --> 01:36:46,709 Wacht even. Kijk eerst eens. 1129 01:37:11,584 --> 01:37:13,084 Allemachtig. 1130 01:37:13,168 --> 01:37:15,543 Lieve hemel. 1131 01:37:19,709 --> 01:37:22,834 Ik zou mezelf m'n hele leven gaan haten. 1132 01:37:22,918 --> 01:37:26,709 Mam, pap… wat vinden jullie? 1133 01:37:27,543 --> 01:37:29,543 Maar nu hoeft dat niet. 1134 01:37:29,626 --> 01:37:32,959 Ik ben een helmeisje met geweldige vrienden. 1135 01:37:33,751 --> 01:37:36,334 Zelfs jullie, Wendell en Wild. 1136 01:37:53,376 --> 01:37:56,293 RBK LIFE HOLISTISCHE GEITENYOGA 1137 01:38:02,376 --> 01:38:05,293 GEBRUIKSAANWIJZING BULLDOZER 1138 01:39:08,793 --> 01:39:13,043 7 JAAR, 6 JAAR… EERSTE DAG THUIS 1139 01:43:38,334 --> 01:43:41,084 Ondertiteld door: Sander van Arnhem 1140 01:43:54,043 --> 01:43:55,251 Hé, jongens. 1141 01:43:55,334 --> 01:43:58,543 Het is erg laat. Het is half vier 's nachts. 1142 01:43:59,168 --> 01:44:03,626 Ik word net wakker omdat ik hiernaast geluid hoorde… 1143 01:44:03,709 --> 01:44:07,084 …en je gelooft nooit wat ik heb gevonden. 1144 01:44:07,793 --> 01:44:08,834 Kom maar mee. 1145 01:44:16,626 --> 01:44:18,459 Ik ga de deur opendoen. 1146 01:44:28,668 --> 01:44:29,501 Hallo. 1147 01:44:30,168 --> 01:44:31,709 Waar zit je? 1148 01:44:34,334 --> 01:44:35,168 Kom op. 1149 01:44:36,293 --> 01:44:37,251 Daar ben je. 1150 01:44:38,084 --> 01:44:39,709 Hoi, Kat. Hoe is het? 1151 01:44:40,501 --> 01:44:41,918 Wat doe je hier? 1152 01:44:43,834 --> 01:44:47,001 Misschien verveelde ze zich in de studio.