1 00:00:33,751 --> 00:00:35,834 RUST BANK BİRA FABRİKASI 2 00:00:35,918 --> 00:00:39,876 Şaka mı? Rust Bank Bira Fabrikası bu kasabanın can damarı. 3 00:00:39,959 --> 00:00:41,751 Hayır Bay ve Bayan Klaxon. 4 00:00:41,834 --> 00:00:45,834 -Ben kimim, farkında mısın? Fabrikayı satmıyoruz. 5 00:00:45,918 --> 00:00:47,543 Ne size ne başkasına. 6 00:00:47,626 --> 00:00:48,834 -Dur… -Tamam mı? 7 00:00:48,918 --> 00:00:49,834 KİTAP İÇİN BİRA 8 00:00:49,918 --> 00:00:51,543 Hallettin mi Delroy? 9 00:00:52,043 --> 00:00:55,626 Hallettim Wilma. Bol bira, az hapishane dedim. 10 00:00:57,126 --> 00:00:58,668 Burada da durum iyi. 11 00:00:59,501 --> 00:01:00,668 Bayıldım! 12 00:01:00,751 --> 00:01:02,918 Kütüphanem bir sene rahat. 13 00:01:05,376 --> 00:01:07,584 -Gitme vakti Kat. -Tamam. 14 00:01:08,084 --> 00:01:11,501 -Bay Fawzi'yi iflas ettireceksin. -Babacığım! 15 00:01:12,418 --> 00:01:13,251 Güle güle Kat! 16 00:01:20,543 --> 00:01:21,626 O ne Kat? 17 00:01:23,168 --> 00:01:26,209 -Tatlı! -Hayır canım, çatlayacaksın. 18 00:01:35,543 --> 00:01:40,418 -Tatlım, kenara çek. Bu hoşuma gitmedi. -Bir şey olmaz Wilma. 19 00:01:41,709 --> 00:01:43,126 Neredeyse geldik. 20 00:01:44,168 --> 00:01:47,043 RUST BANK KÖPRÜSÜ 21 00:01:52,168 --> 00:01:53,001 Ne oldu? 22 00:01:53,501 --> 00:01:54,376 Dikkat et! 23 00:01:56,126 --> 00:01:57,251 Hayır! 24 00:01:58,876 --> 00:01:59,709 Delroy! 25 00:02:00,709 --> 00:02:01,543 Babacığım! 26 00:02:02,251 --> 00:02:04,959 -Sana öğrettiğimiz gibi yüzmelisin. -Hayır! 27 00:02:05,043 --> 00:02:07,751 -Anne! Gelmiyor musun? -Arkandan geliyorum! 28 00:02:07,834 --> 00:02:10,626 -Anne, korkuyorum! -Beni dinle. 29 00:02:10,709 --> 00:02:13,334 -Derin bir nefes almalısın. -Hayır! 30 00:02:15,418 --> 00:02:16,251 Şimdi git. 31 00:02:22,459 --> 00:02:24,043 NETFLIX SUNAR 32 00:02:32,126 --> 00:02:35,584 Bir çığlıkla annemler gitti. 33 00:02:36,834 --> 00:02:40,834 Ömrüm kendimden nefret etmekle geçer sandım. 34 00:02:42,668 --> 00:02:45,459 Fakat kaderin planı başkaydı. 35 00:02:46,209 --> 00:02:48,084 ÇOCUK MAHKEMESİ 36 00:02:48,168 --> 00:02:51,751 Herkesin içinde iblis vardır derler ya? 37 00:02:51,834 --> 00:02:53,834 Benimkilerin adı bile var. 38 00:02:56,709 --> 00:02:58,543 Ruh Jokeyleri! 39 00:02:58,626 --> 00:02:59,584 Son sürat! 40 00:03:03,251 --> 00:03:08,334 Yeraltı'ndaki en korkunç yere hoş geldiniz. 41 00:03:09,043 --> 00:03:11,709 Ben ev sahibiniz Manda Belzer 42 00:03:11,793 --> 00:03:16,668 ve bu da Çığlık Panayırı! 43 00:03:52,168 --> 00:03:53,501 Evet! 44 00:04:01,126 --> 00:04:02,251 Şoke edici! 45 00:04:14,209 --> 00:04:15,418 Acıttı. 46 00:04:19,209 --> 00:04:21,959 Hadi, size güle güle! 47 00:04:22,043 --> 00:04:24,168 BELZER'IN SAÇ ÇİFTLİĞİ 48 00:04:32,751 --> 00:04:36,834 YAKIŞIKLI 49 00:04:56,918 --> 00:05:00,876 Peki. Yeter! Wild, yine aynısını yapıyorsun! 50 00:05:00,959 --> 00:05:03,876 -Neymiş o? -Saç kreminden çalıyorsun! 51 00:05:03,959 --> 00:05:06,668 Saç kökü bozuk. Neden onu ektin ki? 52 00:05:06,751 --> 00:05:10,459 Bozuk değil. Köke hak ettiği besini vermiyorsun. 53 00:05:14,001 --> 00:05:16,084 Hatırlarsan bu senin suçun. 54 00:05:16,709 --> 00:05:19,668 Belzer bizi ihanetten hapse attı! 55 00:05:20,168 --> 00:05:24,043 Kel kalırsa ikimizin de derisini yüzer! 56 00:05:24,126 --> 00:05:28,001 İkimiz mi? Benim derdim yok. Kremi harcayan sensin. 57 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Abin olarak o kremi geri kusmanı istiyorum! 58 00:05:34,126 --> 00:05:37,334 Niye kusayım ki? Wendell… 59 00:05:38,418 --> 00:05:41,668 Taze krem bozuk saç kökünü canlandırmaz ki. 60 00:05:41,751 --> 00:05:44,251 Çaldığını itiraf mı ettin? 61 00:05:44,334 --> 00:05:46,709 -Niye? -Midemi gıdıklıyor çünkü. 62 00:05:46,793 --> 00:05:49,001 Hiç bu kadar saçma… Ne… 63 00:05:53,251 --> 00:05:56,668 Gebertirim seni! Seni eşek sudan gelinceye… 64 00:05:57,668 --> 00:06:02,043 -Haklısın! Hoş bir hissi varmış. -Evet, en iyi kısmı da… 65 00:06:02,543 --> 00:06:05,043 Üç, iki, bir 66 00:06:05,126 --> 00:06:06,543 ve… 67 00:06:07,751 --> 00:06:09,418 Evet! 68 00:06:09,501 --> 00:06:11,668 Evet. 69 00:06:21,334 --> 00:06:24,918 Halüsinasyon görüyorum Wild! 70 00:06:25,001 --> 00:06:26,876 Yeşil kafalı bir kız. 71 00:06:26,959 --> 00:06:29,251 -Sen de görüyor musun? -Evet. 72 00:06:29,334 --> 00:06:33,293 Ne kadar da gerçekçi. 73 00:06:33,376 --> 00:06:34,793 Çılgın! 74 00:06:34,876 --> 00:06:35,834 Acayip! 75 00:06:36,334 --> 00:06:38,751 Kalkın! 76 00:06:39,251 --> 00:06:41,293 Benim isyancı oğullarım! 77 00:06:42,293 --> 00:06:43,376 İş başına! 78 00:06:47,043 --> 00:06:49,626 Elini hissettim. 79 00:06:49,709 --> 00:06:50,543 Ben de! 80 00:06:57,043 --> 00:07:01,209 Annemle babam ölünce sonraki beş sene cehennem gibiydi. 81 00:07:02,626 --> 00:07:04,751 Evet, başım belaya girdi. 82 00:07:05,584 --> 00:07:07,459 Tamam, çok belaya girdi. 83 00:07:08,668 --> 00:07:09,834 Ama 13 yaşımda 84 00:07:10,584 --> 00:07:14,834 şu kız okulu RBK'de bana ikinci bir şans verdiler. 85 00:07:15,459 --> 00:07:16,959 Tek sorun, 86 00:07:18,459 --> 00:07:20,251 Rust Bank'e dönmekti. 87 00:07:20,334 --> 00:07:21,834 DİKKAT 88 00:07:24,168 --> 00:07:27,584 UYARI İNŞAAT ALANI 89 00:07:50,251 --> 00:07:51,376 İyi misin Kat? 90 00:07:52,084 --> 00:07:52,918 Ne? 91 00:07:53,001 --> 00:07:55,168 Köprü. Panik atak geçirdin. 92 00:07:55,251 --> 00:07:56,793 İyiyim Bayan Hunter. 93 00:08:05,001 --> 00:08:08,626 RUST BANK BİRA FABRİKASI 94 00:08:12,293 --> 00:08:14,293 Babamın bira fabrikası. 95 00:08:14,876 --> 00:08:16,209 Ne zaman yandı? 96 00:08:17,251 --> 00:08:19,584 Annenlerin anma töreninde. 97 00:08:19,668 --> 00:08:20,709 Ne? 98 00:08:20,793 --> 00:08:23,501 Eyalet dışındaki grup evindeydin. 99 00:08:24,209 --> 00:08:28,001 -Başka kötü habere ihtiyacın yoktu. -Yaralanan oldu mu? 100 00:08:28,834 --> 00:08:29,834 Kötüydü. 101 00:08:34,876 --> 00:08:37,209 KLAX KORP MÜLKÜ 102 00:08:37,293 --> 00:08:41,043 Bizim oralar eskisi gibi değildi. 103 00:08:41,751 --> 00:08:46,959 Fabrika yangını domino etkisi yaratmış ve tüm kasaba ölmüştü sanki. 104 00:08:47,043 --> 00:08:49,126 BURAYA KADARMIŞ DOSTLAR 105 00:08:49,626 --> 00:08:51,751 KLAX KORP MÜLKÜ 106 00:08:51,834 --> 00:08:53,501 Bu Klax Korp nedir? 107 00:08:58,918 --> 00:09:00,501 WATERMAN BULVARI 108 00:09:05,709 --> 00:09:07,126 Eski evim! 109 00:09:09,084 --> 00:09:10,251 Güzel anılar… 110 00:09:12,584 --> 00:09:14,126 …en can yakanıdır. 111 00:09:17,418 --> 00:09:22,959 Ama bu sadece ikinci şans değildi. Okula beni çeken başka bir şey vardı. 112 00:09:23,584 --> 00:09:27,251 Daha kendim bilmezken ne olduğumu bilen bir şey. 113 00:10:18,584 --> 00:10:20,418 Rust Bank Katolik. 114 00:10:21,918 --> 00:10:23,001 Şahane! 115 00:10:24,168 --> 00:10:28,584 -Kasabalılar buraya Çöp Batağı der. -Pekâlâ kasabalı. 116 00:10:30,501 --> 00:10:32,418 Burada nasıl kızlar var? 117 00:10:32,959 --> 00:10:36,334 Ödüllü kanişler. Şovun en gözdeleri. 118 00:10:38,626 --> 00:10:42,418 -Babamın tepegözü! -Başka şeyler de getirdim. 119 00:10:43,418 --> 00:10:47,626 Rust Bank Katolik "Döngüyü Kır"a katılan ilk okuldu. 120 00:10:47,709 --> 00:10:49,793 Uslu duracağına söz verdim. 121 00:10:49,876 --> 00:10:51,459 Ben vermedim ama. 122 00:10:51,543 --> 00:10:52,959 Bari bir denesen? 123 00:10:55,459 --> 00:10:59,459 -Ninemin kızarmış ekmeğine bahse girdim. -Nasıl… Ne? 124 00:10:59,543 --> 00:11:01,043 Olay çıkarma! 125 00:11:08,293 --> 00:11:09,376 -Cimcik! -Çimdik! 126 00:11:09,459 --> 00:11:12,376 -Ayın ilk günü! -Sen de diyeceksin ki… 127 00:11:12,459 --> 00:11:14,793 -"Şaplak, patlak, ne hızlısın bak." -Ne? 128 00:11:14,876 --> 00:11:17,459 -Çok yavaşsın! -Şansını kaybettin! 129 00:11:19,584 --> 00:11:21,293 Bizler… Siobhan! 130 00:11:21,376 --> 00:11:22,376 Sweetie! 131 00:11:22,459 --> 00:11:23,293 Sloane! 132 00:11:23,376 --> 00:11:25,709 Bu da Keçi Gabby. 133 00:11:25,793 --> 00:11:29,334 RBK Kızlar'a hoş geldin! 134 00:11:30,418 --> 00:11:33,793 -Çekinme Katherine Koniqua Elliot. -Kat! 135 00:11:33,876 --> 00:11:37,001 -Biz başka bir şey düşündük. -Çok şirin! 136 00:11:37,543 --> 00:11:38,876 Kay-Kay! 137 00:11:39,668 --> 00:11:42,418 -Kalsın. -Yeni isim, yeni başlangıç! 138 00:11:42,501 --> 00:11:46,543 Bu senin ikinci şansın, iyileşmene yardım edeceğiz. 139 00:11:46,626 --> 00:11:49,543 Her öğlen holistik keçi yogası var. 140 00:11:50,418 --> 00:11:52,668 Ruhunu besle, göbeğini değil. 141 00:11:52,751 --> 00:11:57,793 -Akşam çevre için meditasyon yaparız. -Toprak, popomuzun altında yankılanır. 142 00:11:57,876 --> 00:11:59,126 En güzeli de… 143 00:11:59,209 --> 00:12:02,376 "Dünya Barışı için Moda" etkinliğimiz! 144 00:12:02,459 --> 00:12:05,876 Kim bilir? "Hapis Şıklığı" moda olabilir. 145 00:12:05,959 --> 00:12:09,251 -Şimdi seni yerleştirelim. -Dokunma! 146 00:12:09,876 --> 00:12:12,043 -Nedir o? -Antika. 147 00:12:12,126 --> 00:12:12,959 Dokundum! 148 00:12:22,751 --> 00:12:23,918 Sen ne… 149 00:12:25,543 --> 00:12:26,376 Baksana! 150 00:12:28,293 --> 00:12:30,293 Ne yaptığını gördün mü? 151 00:12:30,376 --> 00:12:32,959 Kay-Kay hayatımı kurtardı! 152 00:12:34,709 --> 00:12:36,126 Bırak beni! 153 00:12:36,209 --> 00:12:38,543 Bu taraftan Bayan Elliot. 154 00:12:38,626 --> 00:12:40,418 Müdür bekliyor. 155 00:12:44,418 --> 00:12:47,584 -Ne oluyor Siobhan? -Önceden nasıl anladı? 156 00:12:48,084 --> 00:12:49,126 Bilmiyorum. 157 00:12:49,626 --> 00:12:53,501 Kay-Kay epeydir başımıza gelen en iyi şey olabilir. 158 00:12:54,918 --> 00:12:57,334 TAHLİYE EDİLDİ PARA AKTARILDI 159 00:12:57,418 --> 00:13:00,418 Kapım her zaman açık! 160 00:13:03,043 --> 00:13:07,043 Evinize, Rust Bank'e hoş geldiniz Bayan Elliot. 161 00:13:22,459 --> 00:13:27,459 RBK Kızlar'a da öyle. 162 00:13:27,543 --> 00:13:30,251 Ben Peder Level Bests. 163 00:13:30,834 --> 00:13:34,209 -Şimdi de beni kovacaksınız. -Hayır! 164 00:13:34,293 --> 00:13:38,334 -Yeni geldiniz Bayan Elliot. -Ama beliniz kırılacaktı. 165 00:13:40,709 --> 00:13:43,834 Tanrı'nın izniyle döngüyü kıracağız. 166 00:13:44,334 --> 00:13:48,209 Senin gibi kızlara ikinci bir şans. Evet. 167 00:13:48,293 --> 00:13:52,626 Bu okulun başı dertte. "Döngüyü Kır"ın parası lazım size. 168 00:13:52,709 --> 00:13:56,418 Sana da yeni bir başlangıç lazım. 169 00:13:56,501 --> 00:13:59,668 Bu sorunlu çocuğu evine getirin dedim. 170 00:13:59,751 --> 00:14:04,126 Onu en iyi, en zekilerin arasına koyun ki Katherine… 171 00:14:04,209 --> 00:14:06,376 -Adım Kat. -…parlasın! 172 00:14:08,043 --> 00:14:10,918 Artık bir RBK kızısın. 173 00:14:16,168 --> 00:14:17,834 Klaxon'lar. 174 00:14:33,584 --> 00:14:35,876 Oyalanma. 175 00:14:47,084 --> 00:14:49,334 BABAMIN FAVORİLERİ 176 00:15:34,626 --> 00:15:35,709 Kay-Kay? 177 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 Ne? 178 00:15:49,543 --> 00:15:53,251 -Suikastçı sensin! -Hayır, o tuğla gevşekti. 179 00:15:53,334 --> 00:15:56,418 Önüne bak. Dikkat çekiyorsun. 180 00:15:56,501 --> 00:15:59,209 -İyi ki onu kurtardın. -Kurtarmadım. 181 00:15:59,751 --> 00:16:01,626 -Şansı yaver gitti. -O… 182 00:16:02,751 --> 00:16:06,334 -Eskiden dosttuk. -O kanişten mi hoşlanıyorsun? 183 00:16:06,418 --> 00:16:07,251 Evet. 184 00:16:08,418 --> 00:16:10,043 Neden o kuledeydin? 185 00:16:10,126 --> 00:16:13,418 Kar kalktığı zaman için bir sanat projesi. 186 00:16:13,918 --> 00:16:15,126 Ben Raúl. 187 00:16:15,668 --> 00:16:20,751 Arkadaşla işim olmaz Raúl. Yakınlarımın başına kötü şeyler geliyor. 188 00:16:20,834 --> 00:16:22,126 Ne gibi? 189 00:16:23,876 --> 00:16:25,084 Ölüyorlar. 190 00:16:28,376 --> 00:16:29,793 Hoppa… 191 00:16:36,626 --> 00:16:37,918 Hain. 192 00:16:43,043 --> 00:16:44,084 BUGÜNKÜ DERS 193 00:16:44,168 --> 00:16:45,584 Üzgünüm, geciktim. 194 00:16:47,043 --> 00:16:51,168 Uyumlu tabiat. 195 00:16:52,626 --> 00:16:57,459 Bu muhteşem yaratığın adı Thaumoctopus mimicus. 196 00:16:58,293 --> 00:17:00,126 Taklitçi ahtapot. 197 00:17:01,293 --> 00:17:06,793 Yırtıcıları ve avlarını kandırmak için şekil değiştirebilen tek yaratık. 198 00:17:08,293 --> 00:17:09,668 Vay canına! 199 00:17:15,834 --> 00:17:16,668 Vay be! 200 00:17:16,751 --> 00:17:18,334 Tanrım! 201 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 Bu harika! 202 00:17:23,043 --> 00:17:26,584 -Sen de uyumlu bir kıza benziyorsun. -Adım Kat. 203 00:17:26,668 --> 00:17:31,001 Gel hadi Kat. Bu muhteşem yumuşakçaya yakından bak! 204 00:17:33,918 --> 00:17:34,751 Kay-Kay! 205 00:17:46,834 --> 00:17:48,918 -Eyvah! -Ne oluyor ya? 206 00:17:49,418 --> 00:17:50,251 Gabby! 207 00:18:01,084 --> 00:18:01,918 Tamam… 208 00:18:03,543 --> 00:18:06,001 Yavaş, derin nefesler al Kat. 209 00:18:08,834 --> 00:18:10,209 Bir bakalım. 210 00:18:15,543 --> 00:18:17,209 Elimdeki ne? 211 00:18:18,209 --> 00:18:19,293 Tamam. 212 00:18:19,876 --> 00:18:23,168 -Bunu daha önce görmedin, değil mi? -Asla! 213 00:18:24,793 --> 00:18:28,334 Bu iz, özel olduğunu kanıtlıyor Kat. 214 00:18:29,084 --> 00:18:32,626 -Ama bunun ikimizin sırrı olması lazım. -Ne? 215 00:18:32,709 --> 00:18:36,334 -Seni böyle koruyabilirim. -Neden koruyacaksın? 216 00:18:36,418 --> 00:18:39,001 Aptal ahtapot beni ısırdı! 217 00:18:39,084 --> 00:18:42,043 -Ahtapot değildi. -İşini koruyorsun! 218 00:18:44,293 --> 00:18:45,959 Kimseye söyleme Kat! 219 00:18:48,126 --> 00:18:50,709 Az önce ne olduğu kanısındayız? 220 00:18:51,209 --> 00:18:52,084 Sweetie? 221 00:18:52,168 --> 00:18:54,043 Kay-Kay bir büyücü! 222 00:18:54,126 --> 00:18:58,501 Kesin telekinetik. Zihniyle nesneleri hareket ettiriyor. 223 00:18:58,584 --> 00:19:04,543 Bence Kay-Kay bir arıza çıkarıcı. Mevcut durumu bozan biri. 224 00:19:04,626 --> 00:19:07,626 Yapma Siobhan, kızı rahat bırak. 225 00:19:09,209 --> 00:19:11,084 Sen karışma Ramona. 226 00:19:12,168 --> 00:19:14,501 Pardon, Raúl, hep unutuyorum. 227 00:19:18,751 --> 00:19:19,751 Şuna bak. 228 00:19:19,834 --> 00:19:23,626 Bizim panayırımız Belzer'ın çöplüğünden daha iyi! 229 00:19:23,709 --> 00:19:26,959 Ama çeneni tutamadın. 230 00:19:27,668 --> 00:19:28,668 Biliyorum. 231 00:19:29,584 --> 00:19:31,626 Yanlış iblise hava atıyordum. 232 00:19:32,209 --> 00:19:34,334 Belzer duyunca 233 00:19:34,418 --> 00:19:39,584 buna başkaldırı, isyan dedi! Ömür boyu burada mahsuruz artık! 234 00:19:39,668 --> 00:19:45,959 -Hak ettiğimizi bulduk herhâlde. -Sen hak ettiğini bulmaya başlamadın bile. 235 00:20:03,918 --> 00:20:05,751 Ayı balonu! 236 00:20:08,043 --> 00:20:09,709 Faniler Diyarı'ndan! 237 00:20:10,543 --> 00:20:12,709 Müjdemi isterim kuzenler! 238 00:20:12,793 --> 00:20:14,834 Bir Cehennem Kızınız var! 239 00:20:15,834 --> 00:20:18,626 -Hayalimizde gördüğümüz kız! -Aynısı! 240 00:20:19,126 --> 00:20:23,084 -Anlayın diye elini işaretledim. Elini mi işaretledin? 241 00:20:23,168 --> 00:20:24,543 Sevinin! 242 00:20:24,626 --> 00:20:27,751 Sefil hayatlarınızda yeni bir gün! 243 00:20:31,501 --> 00:20:37,959 Cehennem Kızı gerçekmiş Wild! Düşünsene! Bizi Faniler Diyarı'na çağırabilir. 244 00:20:38,043 --> 00:20:41,918 Ama iblisler oraya giremez. Belzer tehlikeli diyor. 245 00:20:42,001 --> 00:20:45,209 Tehlikeli mi? Hiç oraya gitmedi ki. 246 00:20:45,793 --> 00:20:49,376 Panayırımızı oraya kurarız o zaman! 247 00:20:49,459 --> 00:20:50,418 DÜŞ PANAYIRI 248 00:20:50,501 --> 00:20:51,334 Ne? 249 00:20:52,543 --> 00:20:55,793 Bu harika, haklısın! Asla haberi olmaz. 250 00:20:56,876 --> 00:20:58,251 Otoriteye diren! 251 00:20:58,334 --> 00:21:00,959 Ses çıkarma, burnunun dibindeyiz! 252 00:21:02,293 --> 00:21:03,543 Ne yapacağız? 253 00:21:03,626 --> 00:21:07,584 Cehennem Kızımızı görme vakti. Yedek kremin var mı? 254 00:21:07,668 --> 00:21:10,709 Gelsin halüsinasyonlar. 255 00:21:14,626 --> 00:21:15,584 Şunlara bak. 256 00:21:17,251 --> 00:21:23,084 Minicik evlerindeki lanet konsey üyeleri. Hapishanemizi bir kere engellediler Lane, 257 00:21:23,876 --> 00:21:27,334 tekrar engellerlerse kusarım! 258 00:21:28,584 --> 00:21:30,501 İyimser değilim Irmgard. 259 00:21:31,084 --> 00:21:34,043 Rüşvet veremeyiz, zeki oldukları için 260 00:21:34,793 --> 00:21:36,459 "emekli" de olmazlar. 261 00:21:38,334 --> 00:21:40,543 İyi haberlerim var. 262 00:21:41,043 --> 00:21:44,209 RBK'de yeni bir kız var. 263 00:21:45,834 --> 00:21:47,543 Tam burslu! 264 00:21:48,126 --> 00:21:51,418 Canım Siobhan anneciğine her şeyi anlattı. 265 00:21:51,501 --> 00:21:55,501 Suçluları alsın diye devlet ona para veriyor. 266 00:21:55,584 --> 00:22:00,751 Bu bizim iş modelimiz Bests. Ne cüretle Klax Korp'a rakip olursun? 267 00:22:01,334 --> 00:22:06,084 Hapishaneniz yoksa rekabet de olmaz aslında. 268 00:22:07,126 --> 00:22:11,626 Haklı Lane. Oylamayı kazanmak için bize konsey üyesi lazım. 269 00:22:11,709 --> 00:22:15,959 Evet, Eski Muhafızlar. Kesin size oy verirler! 270 00:22:17,168 --> 00:22:19,543 Onları nerede buluruz Peder? 271 00:22:19,626 --> 00:22:23,543 Mezarlığın en güzel mozolelerinde. 272 00:22:24,709 --> 00:22:25,751 Öldüler mi? 273 00:22:26,668 --> 00:22:28,626 Bitti artık Bests. 274 00:22:28,709 --> 00:22:32,376 Seni ve kıymetli RBK'ni desteklemeyeceğiz artık. 275 00:22:32,459 --> 00:22:36,126 Fabrikanın yandığı gece için size kefil oldum. 276 00:22:37,459 --> 00:22:38,293 Öyle. 277 00:22:39,001 --> 00:22:40,459 Uçur kellesini. 278 00:22:41,584 --> 00:22:42,668 Ne demek bu? 279 00:22:53,918 --> 00:22:56,793 Boğulmak çok huzurlu. 280 00:22:57,293 --> 00:22:59,501 Aynen öyle Irmgard'cığım. 281 00:23:10,459 --> 00:23:15,334 -Sahi mi Raúl, sanat projesi mi? -Duvar resminin son kısmı anne. 282 00:23:17,459 --> 00:23:19,251 Selam Irwin. ¿Qué pasó? 283 00:23:20,043 --> 00:23:22,543 "Durumu yumuşatmak" ne demek? 284 00:23:23,376 --> 00:23:28,543 Ama en çok kazanan avukatınız benim. Başarı oranım herkesten yüksek. 285 00:23:32,209 --> 00:23:35,168 Evimi kaybetmemek için uğraşıyorum. 286 00:23:35,959 --> 00:23:39,376 Ne yapacağım? Bakmam gereken bir oğlum var. 287 00:23:39,459 --> 00:23:41,543 Oğlum, hatırladın mı? 288 00:23:41,626 --> 00:23:43,084 FABRİKA YANGINI 289 00:23:43,168 --> 00:23:44,001 Evet. 290 00:23:44,626 --> 00:23:49,584 Hâlâ yangını araştırıyorum. O işçiler benim arkadaşımdı. 291 00:23:49,668 --> 00:23:50,543 Komşumdu. 292 00:23:50,626 --> 00:23:51,626 SAĞ KALAN YOK 293 00:23:51,709 --> 00:23:54,459 Klaxon'lar tehlikeli, biliyorum. 294 00:23:54,543 --> 00:23:58,334 Onları yangına bağlarsam hapishaneyi durdururuz. 295 00:23:58,418 --> 00:23:59,959 Sadece bir tanığa… 296 00:24:00,668 --> 00:24:02,543 Bu mu yani? Bitti mi? 297 00:24:03,209 --> 00:24:05,001 Sakın yüzüme kapatma! 298 00:24:06,959 --> 00:24:07,793 Ödlek! 299 00:24:10,959 --> 00:24:14,293 KENT KONSEYİ 300 00:26:11,043 --> 00:26:14,459 Sizinle sahiden konuşmaya ihtiyacım var. 301 00:26:35,168 --> 00:26:36,751 Neredeyse geldik. 302 00:26:41,251 --> 00:26:42,126 Ne oldu? 303 00:26:42,626 --> 00:26:43,459 Dikkat et! 304 00:26:43,543 --> 00:26:44,376 Hayır! 305 00:26:45,043 --> 00:26:46,293 Delroy! 306 00:26:46,376 --> 00:26:48,543 Dinle, beni dinle Kat. 307 00:26:48,626 --> 00:26:51,626 Sana öğrettiğimiz gibi yüzmelisin. Yukarıya kadar. 308 00:26:51,709 --> 00:26:53,834 -Gelmiyor musun? -Arkandan! 309 00:26:53,918 --> 00:26:55,251 Anne, korkuyorum! 310 00:26:55,334 --> 00:26:59,084 Beni dinle. Derin bir nefes almalısın. 311 00:27:01,043 --> 00:27:01,876 Şimdi git. 312 00:27:33,168 --> 00:27:35,918 Kimsiniz? Rüyamda ne işiniz var? 313 00:27:36,001 --> 00:27:38,626 -Selamlar Cehennem Kızı! -Ben mi? 314 00:27:39,626 --> 00:27:40,959 İşaretlisin, değil mi? 315 00:27:41,043 --> 00:27:42,876 Kimseye söyleme Kat! 316 00:27:43,376 --> 00:27:45,668 Ne işareti? İşaretim yok. 317 00:27:45,751 --> 00:27:46,834 Var tabii ki. 318 00:27:47,626 --> 00:27:48,626 Şurada. 319 00:27:49,376 --> 00:27:50,251 Hop! 320 00:27:50,334 --> 00:27:51,626 Ne istiyorsunuz? 321 00:27:52,334 --> 00:27:56,376 -Bizler Wendell ve Wild. -Senin özel iblislerin. 322 00:27:56,959 --> 00:27:59,126 -Kim? -Bizi çağırabilirsin. 323 00:27:59,209 --> 00:28:00,459 Niye çağırayım? 324 00:28:00,543 --> 00:28:03,376 İstediğini veririz çünkü. 325 00:28:03,876 --> 00:28:06,168 Sadece anne babamı istiyorum. 326 00:28:06,918 --> 00:28:08,209 Onlar da öldü. 327 00:28:08,293 --> 00:28:10,209 Toplantı zamanı. 328 00:28:10,709 --> 00:28:14,084 -Ölüyü diriltemeyiz. -Yalan söyleyebiliriz. 329 00:28:14,584 --> 00:28:15,793 Güzel plan! 330 00:28:16,376 --> 00:28:19,293 -Sorun yok! -Evet! Vazifeni yap… 331 00:28:19,376 --> 00:28:21,959 Onları sağ salim getirelim. 332 00:28:22,043 --> 00:28:23,168 Çok saçma. 333 00:28:23,251 --> 00:28:25,376 -Yani… -Ne kaybedersin ki? 334 00:28:28,626 --> 00:28:31,001 Peki. Ne yapacağım? 335 00:28:31,084 --> 00:28:34,793 -Önce bir ayıcık bul. -Ne ayıcığı? 336 00:28:34,876 --> 00:28:38,084 İblislere Cehennem Kızı bulur. Seni o buldu. 337 00:28:38,168 --> 00:28:40,418 -Bilelim diye elini işaretledi. -Sonra? 338 00:28:40,501 --> 00:28:44,043 Sonra gelecek dolunayda onu mezarlığa götür. 339 00:28:44,126 --> 00:28:47,126 -Ne yapacağını söyler. -Bir şey daha! 340 00:28:47,209 --> 00:28:49,376 Şahidin olması gerek! 341 00:29:01,084 --> 00:29:02,084 Ayıcık. 342 00:29:35,668 --> 00:29:37,834 FEN BİLİMLERİ 343 00:29:41,418 --> 00:29:43,459 DİKKAT 344 00:30:24,334 --> 00:30:25,293 Ayıcık? 345 00:30:32,043 --> 00:30:33,126 Hırsız! 346 00:30:53,793 --> 00:30:55,459 Rahibe… 347 00:30:57,043 --> 00:31:00,918 …Helley bir… 348 00:31:03,876 --> 00:31:05,459 -…hırsız! -Ne? 349 00:31:07,876 --> 00:31:10,251 Buraya gel casus! 350 00:31:20,168 --> 00:31:21,834 Helley. 351 00:31:22,418 --> 00:31:24,459 Geri getirmeliydin. 352 00:31:25,918 --> 00:31:28,376 İkimiz de karanlıkta kalacağız. 353 00:31:32,959 --> 00:31:36,876 Uyanın lanetlenmişlerin ruhları! 354 00:31:37,376 --> 00:31:42,043 Çığlık Panayırı babacığınız geldi! Söyleyin adımı! 355 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 Belzer! 356 00:31:44,418 --> 00:31:45,959 Söyleyin adımı! 357 00:31:46,043 --> 00:31:47,834 Belzer! 358 00:31:48,584 --> 00:31:49,834 Söyleyin adımı! 359 00:31:54,501 --> 00:31:58,293 Şu kendini beğenmiş palavracıya bakar mısın? 360 00:31:58,376 --> 00:32:03,168 -Sevince terk edemiyorsun. -Lanetli ruhlar onu övmeye mecbur! 361 00:32:03,251 --> 00:32:06,709 Bizim panayırda millet kuyruk olacak. 362 00:32:06,793 --> 00:32:07,626 Aynen! 363 00:32:08,126 --> 00:32:11,501 -Parayı nereden bulacağız? -Ben biliyorum. 364 00:32:11,584 --> 00:32:12,584 Evet Wild? 365 00:32:12,668 --> 00:32:15,251 Şu lanetli zengin ruh vardı ya? 366 00:32:15,334 --> 00:32:17,043 Nijerya Prensi mi? 367 00:32:17,126 --> 00:32:20,376 Dedi ki kaçmasına yardım edersek… 368 00:32:20,459 --> 00:32:25,293 -Resmen dolandırıcılık bu! -Gayet iyi bir finans planlaması! 369 00:32:25,376 --> 00:32:28,584 Boynuzlarını söküp ateş yaksam olur mu? 370 00:32:31,168 --> 00:32:32,334 İğrenç! 371 00:32:39,793 --> 00:32:40,668 Ne? 372 00:32:43,876 --> 00:32:46,251 Arabayı durdur! 373 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 Tamam, peki! 374 00:32:49,376 --> 00:32:51,834 O kene ölmüştü. 375 00:32:52,334 --> 00:32:57,293 Niye canımı sıkıyorsun? Ciddi bir sorunumuz var ama sen… 376 00:33:09,418 --> 00:33:10,293 Tekrar yap! 377 00:33:17,001 --> 00:33:18,501 Gördün mü Wendell? 378 00:33:18,584 --> 00:33:22,459 Eminim millet ölümden dönmek için çok para verir. 379 00:33:23,334 --> 00:33:29,043 Evet de o sadece bir keneydi. Kremi daha büyük bir şeyde denemek gerek. 380 00:33:32,459 --> 00:33:34,418 Baksana Saç Bujisi… 381 00:33:43,168 --> 00:33:47,293 -Ya onu diriltemezsek? -Vicdan azabından kahrolurum. 382 00:33:48,376 --> 00:33:49,584 Ben de. 383 00:33:52,626 --> 00:33:55,418 Yakında dolunay olacak! 384 00:33:55,501 --> 00:33:58,668 Bizi çağıracak Cehennem Kızımız hazır! 385 00:33:58,751 --> 00:34:01,209 Kremi anne babasında deneriz! 386 00:34:01,293 --> 00:34:05,543 -İşe yararsa? -Panayırımız için bir sürü cukkamız olur! 387 00:34:07,459 --> 00:34:09,459 Nakliye parası lazım. 388 00:34:16,376 --> 00:34:21,084 RUST BANK MEZARLIĞI 389 00:34:21,168 --> 00:34:23,459 …kardeşimizin ruhu… 390 00:34:23,543 --> 00:34:24,626 PEDER LEVEL BESTS 391 00:34:37,084 --> 00:34:38,251 Dolunay. 392 00:35:22,668 --> 00:35:26,543 Yeni tanıdığın birinden ayrılması bazen zordur. 393 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 Yo, değil. 394 00:35:27,918 --> 00:35:32,543 -Peder Bests hayatını kurtardı. -Belki derdi okulu kurtarmaktı. 395 00:35:32,626 --> 00:35:37,084 Tabut toprağa girerken üstüne karanfil atmak âdettendir. 396 00:35:37,168 --> 00:35:39,876 Benim öyle bir âdetim yok. 397 00:35:40,459 --> 00:35:42,168 Vedalaşma zamanı. 398 00:35:43,376 --> 00:35:44,376 İyi! 399 00:35:45,376 --> 00:35:46,376 Elveda! 400 00:35:50,209 --> 00:35:52,376 -Benimle geliyorsun. -Niye? 401 00:35:52,459 --> 00:35:54,418 Şahit lazım, seni seçtim. 402 00:36:01,543 --> 00:36:06,209 -Bu kanişler niye bana taktı? -Onlar gibi olmanı istiyorlar. 403 00:36:10,209 --> 00:36:12,876 Vay, sen de kanişmişsin. 404 00:36:13,376 --> 00:36:16,084 Denedim ama… 405 00:36:17,251 --> 00:36:19,084 O kadar gıcık değilsin. 406 00:36:20,126 --> 00:36:23,376 Ailesini düşünürsen Siobhan fena değildir. 407 00:36:23,459 --> 00:36:24,501 Ailesi mi? 408 00:36:24,584 --> 00:36:26,793 Klaxon'lar. Klax Korp? 409 00:36:27,501 --> 00:36:28,793 O bir Klaxon mı? 410 00:36:35,126 --> 00:36:36,126 İşte burada. 411 00:36:39,376 --> 00:36:41,668 Ve… Bam, oldu, bitti. 412 00:36:41,751 --> 00:36:44,751 Heykel mi yaptım, ayna mı? Anladın mı? 413 00:36:46,709 --> 00:36:49,334 Yok. Böyle olmaz. 414 00:36:50,959 --> 00:36:52,209 İşte şimdi oldu. 415 00:36:54,459 --> 00:36:56,959 Önemli bir şey yapıyorum. 416 00:36:57,626 --> 00:37:00,501 WENDELL VE WILD'IN DÜŞ PANAYIRI 417 00:37:00,584 --> 00:37:03,668 Hadi Cehennem Kızı, çağır bizi! 418 00:37:12,668 --> 00:37:15,376 Bayan Hunter kötü olduğunu söyledi. 419 00:37:17,084 --> 00:37:21,376 BİRA FABRİKASI YANGININDA ÖLENLERİN ANISINA 420 00:37:23,876 --> 00:37:24,709 Hadi. 421 00:37:27,001 --> 00:37:32,418 Annem yangının kasıtlı olduğunu düşünüyor. Kanıtlamak için tanık lazım. 422 00:37:46,126 --> 00:37:47,376 Seninkiler mi? 423 00:37:48,168 --> 00:37:52,168 WILMA + DELROY ELLIOT AŞK ÖLÜMDEN GÜÇLÜDÜR 424 00:37:56,876 --> 00:37:59,668 Mabet mi yapacaksın? 425 00:37:59,751 --> 00:38:00,584 Hayır. 426 00:38:01,209 --> 00:38:03,834 Tamam, şimdi ne yapacağımı söyle. 427 00:38:04,376 --> 00:38:06,959 -Ne konuda? -Sen değil Raúl, ayı. 428 00:38:19,459 --> 00:38:21,709 Beni Cehennem Kızı'na ver. 429 00:38:21,793 --> 00:38:23,126 Cehennem Kızı mı? 430 00:38:24,793 --> 00:38:25,709 Kat… 431 00:38:25,793 --> 00:38:28,168 Güzel. Şimdi tekrar et. 432 00:38:28,251 --> 00:38:32,251 -Ne oluyor Kat? -Anlaşma yaptım. Ailemi dirilteceğim. 433 00:38:32,751 --> 00:38:33,626 Ne? 434 00:38:33,709 --> 00:38:34,543 Sus! 435 00:38:35,501 --> 00:38:39,084 Per Virginem, facultates, infernum. 436 00:38:39,876 --> 00:38:43,626 Per Virginem, facultates, infernum. 437 00:38:44,751 --> 00:38:46,584 Aperire portas… 438 00:38:47,084 --> 00:38:49,334 Aperire portas… 439 00:38:50,084 --> 00:38:54,209 Ut redeat daemones parentibus. 440 00:38:54,293 --> 00:38:58,834 Ut redeat daemones parentibus. 441 00:39:11,126 --> 00:39:14,001 Kremi getirdim. Şunu da ört üstüne… 442 00:39:24,251 --> 00:39:25,668 Çağırma! 443 00:39:25,751 --> 00:39:27,126 Çağırma! 444 00:39:27,209 --> 00:39:29,376 Çağırma büyüsü! 445 00:39:32,834 --> 00:39:33,668 Gidelim! 446 00:39:33,751 --> 00:39:36,126 Çırp! 447 00:39:36,751 --> 00:39:38,126 Hadi bakalım. 448 00:39:38,209 --> 00:39:40,209 Aferin Bujicik, aferin. 449 00:39:41,751 --> 00:39:44,376 Sakin ol Bujicik. İşte böyle… 450 00:39:44,459 --> 00:39:46,043 Bravo Ruh Jokeyleri! 451 00:39:58,543 --> 00:39:59,584 Hayır! 452 00:39:59,668 --> 00:40:01,293 Uyumaya devam et. 453 00:40:03,876 --> 00:40:05,043 Ucuz atlattık! 454 00:40:19,126 --> 00:40:20,251 Ne… 455 00:40:21,209 --> 00:40:22,168 Evet! 456 00:40:22,251 --> 00:40:26,834 BU TARAFTAN 457 00:40:36,251 --> 00:40:39,126 Selamlar Cehennem Kızı! 458 00:40:39,209 --> 00:40:41,126 Geldik! 459 00:40:49,126 --> 00:40:51,918 Utangaçlık etme! 460 00:40:55,084 --> 00:40:56,376 Hayır, lütfen! 461 00:40:57,418 --> 00:40:58,501 Hadi! 462 00:40:58,584 --> 00:41:01,751 Bir şey söyle! Ne yapayım, söyle! Lütfen! 463 00:41:06,918 --> 00:41:08,626 Bana yalan söylediler! 464 00:41:29,001 --> 00:41:29,834 Evet? 465 00:41:31,334 --> 00:41:35,043 -Merhaba Rahibe Helley. -Niye otobüste yoktunuz? 466 00:41:35,626 --> 00:41:38,584 -Kat şahit olmamı istedi. -Benim suçum. 467 00:41:39,126 --> 00:41:43,418 -Ailemin mezarını yalnız görmek istemedim. -Anladım. 468 00:41:43,501 --> 00:41:48,334 Uzun, soğuk bir dönüş yolumuz var. 469 00:41:51,168 --> 00:41:52,876 Bir ara ortaya çıkar. 470 00:41:53,626 --> 00:41:54,793 Bu sırada… 471 00:41:54,876 --> 00:41:56,876 Kremi test edelim derim! 472 00:41:59,043 --> 00:42:01,834 Bak, yeni kazılmış bir mezar! 473 00:42:02,626 --> 00:42:05,043 Toprak yeme zamanı Bujicik! 474 00:42:14,251 --> 00:42:15,418 Hadi bakalım. 475 00:42:21,126 --> 00:42:23,751 Epey beter hâlde bir din adamı. 476 00:42:23,834 --> 00:42:28,084 Onu diriltirsek mezarlıktaki herkesi diriltebiliriz. 477 00:42:39,043 --> 00:42:40,543 -Wendell? -Evet? 478 00:42:40,626 --> 00:42:41,834 İşe yaramıyor. 479 00:42:46,459 --> 00:42:49,543 İşe yaradı! İnanabiliyor musun? 480 00:42:53,209 --> 00:42:55,001 -Kim yaptı? -Biz yaptık! 481 00:42:55,084 --> 00:42:57,918 Tanrım! Cehennemdeyim! 482 00:42:58,001 --> 00:42:59,418 Hayır Peder! 483 00:42:59,501 --> 00:43:02,918 Biricik Rust Bank'e geri döndün, kanlı canlı! 484 00:43:03,501 --> 00:43:08,043 -Bu mucize için sağ ol Tanrım. -O değil, seni biz dirilttik! 485 00:43:08,126 --> 00:43:09,543 -Ne? -Wendell ve Wild! 486 00:43:09,626 --> 00:43:12,001 Siz mi? Ama siz iblissiniz. 487 00:43:12,084 --> 00:43:13,543 Merak etme Peder. 488 00:43:13,626 --> 00:43:15,959 Biz Sihirbaz Levazımatçılarız. 489 00:43:16,043 --> 00:43:18,251 Ahiretin sanatçılarıyız. 490 00:43:28,834 --> 00:43:29,668 Ve… 491 00:43:30,251 --> 00:43:31,668 İşte! 492 00:43:33,293 --> 00:43:35,918 Çalışmanız olağanüstü! 493 00:43:37,084 --> 00:43:40,001 Ödemeye gelince… 494 00:43:40,543 --> 00:43:42,584 Ödeme mi yapmam lazım? 495 00:43:42,668 --> 00:43:43,584 Ne kadar? 496 00:43:43,668 --> 00:43:48,043 Tüm paran. Bugüne kadarki en iyi lunaparkı inşa edeceğiz. 497 00:43:48,126 --> 00:43:50,293 Adı da Düş Panayırı olacak! 498 00:43:51,293 --> 00:43:54,668 Parasını da sen ve komşuların verecek. 499 00:43:56,626 --> 00:43:59,418 Size bir şey göstermeliyim. 500 00:43:59,918 --> 00:44:00,751 Gelin. 501 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Burası Rust Bank. 502 00:44:08,959 --> 00:44:09,918 Bir bakın. 503 00:44:12,918 --> 00:44:13,793 İş yok. 504 00:44:15,001 --> 00:44:16,001 Banka yok. 505 00:44:17,043 --> 00:44:18,959 İnsan yok. 506 00:44:20,001 --> 00:44:20,834 Buyurun, 507 00:44:21,626 --> 00:44:27,168 istediğiniz kadar ölüyü diriltin ama bu panayırın parasını kimse veremez. 508 00:44:36,126 --> 00:44:40,043 O kaypak kıçını tekrar mezara sokmamıza engel ne? 509 00:44:40,626 --> 00:44:43,959 Evet, kaypak, kokarca kıçını… 510 00:44:45,959 --> 00:44:46,959 Haklı Lane. 511 00:44:47,043 --> 00:44:50,584 Oylamayı kazanmak için bize konsey üyesi lazım. 512 00:44:50,668 --> 00:44:53,251 Evet, Eski Muhafızlar. 513 00:44:53,334 --> 00:44:55,043 Kesin size oy verirler! 514 00:44:56,418 --> 00:44:59,043 Durun! Az önce bir hayal gördüm. 515 00:44:59,626 --> 00:45:03,834 Klaxon'lar hizmetinizin bedelini seve seve öder. 516 00:45:03,918 --> 00:45:06,959 -Panayıra yeter mi? -Süslemelere falan? 517 00:45:07,793 --> 00:45:11,834 Hepsine yeter, okulumu kurtarmaya bile. 518 00:45:18,543 --> 00:45:20,209 İşte geldik Kat. 519 00:45:21,418 --> 00:45:23,626 Gitmeden önce bir şey söyle. 520 00:45:24,251 --> 00:45:26,001 Sırrımız güvende mi? 521 00:45:29,834 --> 00:45:33,001 Ne olduğunu biliyorum. Cehennem Kızı'sın. 522 00:45:33,084 --> 00:45:37,209 -Nereden biliyorsun? -Uzman sayılırım. 523 00:45:38,168 --> 00:45:41,876 Bazı kişilerin kim olduğunu bilmesini istemezsin. 524 00:45:42,834 --> 00:45:44,793 Beni niye umursuyorsun? 525 00:45:44,876 --> 00:45:47,918 Umursuyorum çünkü senin gibiydim. 526 00:45:48,001 --> 00:45:50,209 Demek sen de aptaldın! 527 00:45:50,293 --> 00:45:54,084 -Aptal değilsin. -Ailemi öldürtecek kadar aptalım. 528 00:45:54,168 --> 00:45:57,709 Boğulmalarını izleyip yardım etmeyecek kadar aptalım! 529 00:45:57,793 --> 00:46:00,043 -Yeniden hayata… -Sus! 530 00:46:00,126 --> 00:46:02,334 Hepsi senin suçun olamaz. 531 00:46:02,418 --> 00:46:04,459 Benimle alakan yok! 532 00:46:15,501 --> 00:46:18,876 Otobüse binmeyince seni merak ettik Kay-Kay. 533 00:46:18,959 --> 00:46:21,584 -Neredeydin? -Tutuklayacak mısın Klax Korp? 534 00:46:21,668 --> 00:46:23,084 Tutuklamak mı? 535 00:46:23,168 --> 00:46:25,793 -Hapishanecilersiniz siz. -Evet. 536 00:46:25,876 --> 00:46:30,418 Özel hapishane. Travma terapisi, detoks ve beden temizliği de var. 537 00:46:30,501 --> 00:46:32,959 Hiç özel hapishaneye gittin mi? 538 00:46:33,043 --> 00:46:34,001 Hayır. 539 00:46:40,084 --> 00:46:41,376 Tahmin etmiştim. 540 00:46:44,501 --> 00:46:47,709 BUGÜNKÜ DERS: KARNİVOR BİTKİ ADAPTASYONU 541 00:46:48,293 --> 00:46:49,293 Ne şirin ya. 542 00:46:49,376 --> 00:46:50,793 Gördüğün rüya… 543 00:46:53,668 --> 00:46:57,084 Belki öğrenciler sana eşek şakası yapmıştır. 544 00:46:57,168 --> 00:47:03,001 İblis olduklarını söyledim Raúl! Kendi özel iblislerim bana yalan söyledi! 545 00:47:04,126 --> 00:47:08,126 İblisler anlaşma yapacak kadar güvenilir olmayabilir. 546 00:47:09,959 --> 00:47:12,126 Günaydın RBK! 547 00:47:12,209 --> 00:47:14,876 Benim, Peder Bests'iniz. 548 00:47:14,959 --> 00:47:19,834 Ölümümle ilgili haberler çok abartılıydı. 549 00:47:19,918 --> 00:47:22,876 -Ne? -İşimin başına döndüm. 550 00:47:22,959 --> 00:47:27,626 Bu şanlı kurumu geleceğe yönlendiriyorum. 551 00:47:28,668 --> 00:47:30,751 Sevgili Peder Bests! 552 00:47:30,834 --> 00:47:31,959 -Yaşıyor! -Tanrım! 553 00:47:32,043 --> 00:47:33,543 Pekâlâ millet! 554 00:47:33,626 --> 00:47:37,001 Arkadaşlar, tamam. Sakin olun lütfen! 555 00:47:37,084 --> 00:47:39,668 -Sadece… -Mucize olmalı, değil mi? 556 00:47:50,709 --> 00:47:51,543 Hadi! 557 00:47:53,584 --> 00:47:54,418 Kay-Kay? 558 00:48:00,584 --> 00:48:04,334 Ailemi geri getirmeleri gerekiyordu, seni değil! 559 00:48:05,709 --> 00:48:08,209 Tanrım! 560 00:48:08,293 --> 00:48:10,126 Sahi mi Bayan Elliot? 561 00:48:11,209 --> 00:48:14,293 Belki de ben ailenden 562 00:48:15,251 --> 00:48:16,584 daha önemliyim. 563 00:48:17,126 --> 00:48:20,709 Seni korkunç ihtiyar! 564 00:48:20,793 --> 00:48:24,751 Pardon Peder ama Kat olmasa burada olamazdınız. 565 00:48:24,834 --> 00:48:27,084 Tam olarak nasıl yani? 566 00:48:27,168 --> 00:48:28,876 O iblisleri o çağırdı. 567 00:48:30,459 --> 00:48:35,918 Madem bir izahatınız yok, benim daha önemli işlerim var. 568 00:48:37,751 --> 00:48:40,376 Kod yedi! 569 00:48:40,459 --> 00:48:43,293 -Müdür ofisinde rehine… -Ne? 570 00:48:43,376 --> 00:48:47,043 -Penguenler göreve! -Sizi rehin tutmuyoruz ki. 571 00:48:47,126 --> 00:48:50,043 Çocuklar, hayat değerlidir. 572 00:48:51,084 --> 00:48:54,709 -Şu anda benimkini harcıyorsunuz. -Kızım, çekil! 573 00:49:00,251 --> 00:49:01,876 HIZLI ARAMA 574 00:49:01,959 --> 00:49:05,043 HAPİSHANE OYLAMASI BU HAFTA 575 00:49:05,126 --> 00:49:06,543 GELEN ARAMA 576 00:49:06,626 --> 00:49:08,709 Ne oluyor be? 577 00:49:09,209 --> 00:49:10,626 Bests'in telefonu! 578 00:49:18,209 --> 00:49:20,418 Peder Bests, ölmemiş. 579 00:49:21,084 --> 00:49:22,876 Bu nasıl olur Manberg? 580 00:49:22,959 --> 00:49:24,626 KITIR PASTIRMA 581 00:49:24,709 --> 00:49:26,959 İlk iblisini hatırlar mısın? 582 00:49:27,459 --> 00:49:30,293 Yakaladığımızda 12 yaşındaydın. 583 00:49:30,376 --> 00:49:35,376 Evet, aptal koleksiyonuna eklemek için bana iblis çağırtmıştın. 584 00:49:35,959 --> 00:49:41,459 Seni adaletimin sağ ayağı yaptım, sense beni yarı yolda bıraktın! 585 00:49:41,543 --> 00:49:43,543 Adaletle ilgisi yoktu! 586 00:49:43,626 --> 00:49:45,084 Seninkisi tuzaktı. 587 00:49:45,876 --> 00:49:46,834 Yanlıştı. 588 00:49:56,626 --> 00:50:00,084 RBK'de yeni bir Cehennem Kızı var, değil mi? 589 00:50:00,168 --> 00:50:03,251 O… Güvende! 590 00:50:03,334 --> 00:50:09,084 Ayım bana geldiğini söylerdi, onu eğitip korumam için zamanım olurdu. 591 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 Ama onu benden çaldın. 592 00:50:11,626 --> 00:50:15,584 Yeni Cehennem Kızı da senden çaldı. 593 00:50:24,168 --> 00:50:25,959 Bekliyorum Helley. 594 00:50:40,834 --> 00:50:43,376 PEDER BESTS'İ REHİN ALMAYACAKSIN. 595 00:51:17,084 --> 00:51:19,043 -Gülmek yok. -İşine dön! 596 00:51:30,084 --> 00:51:34,209 O RAHİBELERİ SİLECEĞİM. 597 00:51:42,168 --> 00:51:43,543 Manberg haklıydı. 598 00:51:51,209 --> 00:51:52,043 Sonunda. 599 00:51:56,709 --> 00:51:59,251 Rahibe Daley! Rahibe Chinstrap! 600 00:52:03,126 --> 00:52:04,584 Hadi, uyanın! 601 00:52:07,834 --> 00:52:09,668 Tek mi gidiyorsun? 602 00:52:09,751 --> 00:52:13,209 -Onlar iblis! -Benim iblisim, benim sorunum. 603 00:52:15,584 --> 00:52:17,918 Kapıyı açın! Acil durum! 604 00:52:19,918 --> 00:52:21,751 Chinstrap! Uyan! 605 00:52:25,084 --> 00:52:27,418 Kat ve Raúl nerede? 606 00:52:39,293 --> 00:52:40,543 Kat! 607 00:52:41,959 --> 00:52:43,459 Raúl! 608 00:52:45,543 --> 00:52:47,876 Telefondaki aynı onun sesiydi. 609 00:52:48,918 --> 00:52:50,293 Olamaz. 610 00:52:50,376 --> 00:52:52,043 Onu burada boğduk. 611 00:52:57,501 --> 00:53:00,459 -Ölü olman lazım! -Berbat görünüyorsun! 612 00:53:00,543 --> 00:53:02,126 Yeni imajımı sevdim. 613 00:53:03,418 --> 00:53:06,501 Yakala onu Lane! Gel buraya seni küçük… 614 00:53:08,626 --> 00:53:10,834 Kelleni uçuracağım senin! 615 00:53:11,793 --> 00:53:14,501 Dur! Sana oy kazandırabilirim! 616 00:53:15,709 --> 00:53:16,834 Hapishane için mi? 617 00:53:17,418 --> 00:53:18,251 Nasıl? 618 00:53:18,834 --> 00:53:20,543 Konsey oylaması yarın! 619 00:53:21,709 --> 00:53:23,543 Bunlar ortaklarım, 620 00:53:24,043 --> 00:53:26,001 Wendell ve Wild. 621 00:53:27,084 --> 00:53:30,709 -Pederi biz dirilttik. -Ölümden döndürdük. 622 00:53:30,793 --> 00:53:35,126 Size lazım olan Eski Muhafızları da diriltebilirler. 623 00:53:35,793 --> 00:53:37,751 Mezarlıkta çürüyenleri mi? 624 00:53:37,834 --> 00:53:40,959 Hepsini temizler, sabahki oylamaya hazır ederiz. 625 00:53:42,751 --> 00:53:43,584 Evet! 626 00:53:43,668 --> 00:53:47,876 Hapishane oylarını alın, sizi zengin edelim. 627 00:53:47,959 --> 00:53:51,751 -Düş Panayırı'nı yapacak kadar mı zengin? -Aynen! 628 00:53:51,834 --> 00:53:56,126 -İzinleri alır, inşaatı hızlandırırız… -Oldu bitti! 629 00:53:57,668 --> 00:53:59,043 Ya benim okulum? 630 00:53:59,126 --> 00:54:00,543 Tabii ki Peder. 631 00:54:00,626 --> 00:54:04,293 RBK artık bizden tam finans desteği alacak! 632 00:54:08,626 --> 00:54:12,376 O bira fabrikası işçileri de aynı mezarlıkta. 633 00:54:14,918 --> 00:54:18,418 Başka birilerini diriltmeyi planlıyor musunuz? 634 00:54:18,501 --> 00:54:21,126 Cehennem Kızımızın anne babası… 635 00:54:21,209 --> 00:54:23,876 Hayır, olmaz! 636 00:54:23,959 --> 00:54:26,709 Mezarlıkta başkasını diriltirseniz… 637 00:54:26,793 --> 00:54:30,793 Panayır da yok, RBK parası da! 638 00:54:30,876 --> 00:54:33,293 -Bir dakika… -Söz! 639 00:54:33,376 --> 00:54:36,001 Sadece seçmenleriniz diriltilecek. 640 00:54:37,793 --> 00:54:39,918 Peki. Hoşça kalın! 641 00:54:46,293 --> 00:54:50,251 -İşte buradalar Wild. -Eski Muhafız mezarlıkları mı? 642 00:54:50,334 --> 00:54:51,584 Aynen öyle. 643 00:54:51,668 --> 00:54:52,876 Hepsi yan yana. 644 00:54:53,709 --> 00:54:55,043 Ne kadar münasip! 645 00:54:56,126 --> 00:54:57,459 Evet. 646 00:54:59,334 --> 00:55:00,418 Ne oldu evlat? 647 00:55:03,209 --> 00:55:04,626 Neredeydiniz? 648 00:55:04,709 --> 00:55:06,543 Cehennem Kızı! 649 00:55:06,626 --> 00:55:09,834 Dur! Yapma! Söz verdiniz, annemle babam! 650 00:55:10,501 --> 00:55:12,376 -Gelmedin. -Evet, yoktun. 651 00:55:12,459 --> 00:55:15,543 Biz de Bests'i kobay yaptık. 652 00:55:15,626 --> 00:55:17,001 Evet. Şuna bak. 653 00:55:19,334 --> 00:55:20,168 O ne? 654 00:55:20,251 --> 00:55:21,751 Gizli sosumuz. 655 00:55:21,834 --> 00:55:24,543 -Ailemi o mu geri getirecek? -Evet. 656 00:55:25,251 --> 00:55:27,084 Harika! Hadi! 657 00:55:27,918 --> 00:55:30,793 Klaxon başkasını diriltirsek olay biter dedi. 658 00:55:30,876 --> 00:55:33,334 -Dur! -Daha değil! Şöyle ki… 659 00:55:33,418 --> 00:55:35,959 Artık… Öyle olmuyor. 660 00:55:37,209 --> 00:55:41,376 -Önce şey yapacaksın… -Bağlılık yemini edeceksin. 661 00:55:41,459 --> 00:55:43,584 -Evet! -Anlaşma bu değildi! 662 00:55:44,376 --> 00:55:47,918 Cehennem Kızı, bize sonsuza dek… 663 00:55:49,709 --> 00:55:53,168 …hizmet etmeye ant içer misin? 664 00:55:53,251 --> 00:55:55,626 -Dalga geçiyorsunuz. -Yapma! 665 00:55:55,709 --> 00:55:56,543 Dur! 666 00:55:58,584 --> 00:56:01,418 -Karışma Raúl! -Orada ne yapıyor? 667 00:56:03,001 --> 00:56:03,834 İyi. 668 00:56:04,918 --> 00:56:08,459 Buna… Yemin ederim. 669 00:56:14,293 --> 00:56:18,251 -Ne yaptın? -Ben değil, kafatası ağzı yaptı. 670 00:56:21,126 --> 00:56:22,501 İlk görevin… 671 00:56:23,834 --> 00:56:27,001 Buldum! Bize yemek getir. Çok açız! 672 00:56:27,084 --> 00:56:30,376 Açık tek bir yer var… Fawzi'nin Falafeli. 673 00:56:30,459 --> 00:56:32,584 -Ben yardım ederim. -Olmaz. 674 00:56:32,668 --> 00:56:35,043 Bujicikle mezar kazacaksınız. 675 00:56:35,126 --> 00:56:39,084 Seni uyardım, yakınlarımın başına kötü şeyler gelir. 676 00:56:44,584 --> 00:56:46,918 Hadi, bütün gece bekleyemeyiz. 677 00:56:48,668 --> 00:56:50,168 Onları uyandıralım. 678 00:56:52,376 --> 00:56:53,876 Korkma, hadi. 679 00:56:58,293 --> 00:56:59,126 Bir… 680 00:57:01,251 --> 00:57:04,501 İki, üç, dört, beş… 681 00:57:06,168 --> 00:57:07,251 Altı. 682 00:57:13,459 --> 00:57:14,459 Hadi bakalım! 683 00:57:24,751 --> 00:57:25,626 Hoş geldin! 684 00:57:26,793 --> 00:57:28,376 Seni görmek güzel! 685 00:57:41,168 --> 00:57:45,168 -İmaj değişimi zamanı, hadi! -İmaj değişimi zamanı! 686 00:57:49,209 --> 00:57:50,043 Merhaba! 687 00:57:54,418 --> 00:57:55,251 Çıkın. 688 00:57:59,668 --> 00:58:02,293 Hapishaneye oy vereceksiniz! 689 00:58:02,376 --> 00:58:04,918 KLAX KORP'A OY VERİN 690 00:58:10,584 --> 00:58:14,293 -Ne zorlu gruptu! -Kutlama için minik bir damla? 691 00:58:15,834 --> 00:58:17,084 Ne yapıyorsunuz? 692 00:58:17,668 --> 00:58:21,668 -Karnımızı gıdıklıyoruz. -Bunu hak ettik. 693 00:58:21,751 --> 00:58:22,584 Durun! 694 00:58:23,376 --> 00:58:25,876 Kat'in ailesine kalmayacak. 695 00:58:25,959 --> 00:58:29,918 O ufak Cehennem Kızı'nı sevdim… 696 00:58:30,001 --> 00:58:35,001 Ama ailesini diriltirsek Klaxon'lar Düş Panayırımızı yapmaz. 697 00:59:01,251 --> 00:59:04,584 FAWZI'NİN FALAFELİ 698 00:59:04,668 --> 00:59:06,793 Dönmene çok sevindim Kat! 699 00:59:08,001 --> 00:59:10,251 Rust Bank'e biraz renk lazım. 700 00:59:10,834 --> 00:59:13,126 Çok güzel kokuyor Bay Fawzi. 701 00:59:13,209 --> 00:59:15,376 Acı sos istersin, değil mi? 702 00:59:15,959 --> 00:59:18,168 -Evet. -Bütün şişeyi al. 703 00:59:19,709 --> 00:59:22,293 -Arayı açma, olur mu? -Sağ olun. 704 00:59:28,668 --> 00:59:29,668 Tamam. 705 00:59:58,709 --> 00:59:59,793 Delroy. 706 00:59:59,876 --> 01:00:00,709 Wilma? 707 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 Ne oldu? 708 01:00:03,959 --> 01:00:08,584 Selam. İkinizin kasabaya inmesi lazım. Kat'i bulun. 709 01:00:09,293 --> 01:00:10,459 Kat burada mı? 710 01:00:11,251 --> 01:00:12,126 Evet. 711 01:00:14,168 --> 01:00:15,501 Adın ne oğlum? 712 01:00:16,709 --> 01:00:18,834 Raúl. Acele edin! 713 01:00:32,418 --> 01:00:37,834 -Kremimizi çaldın Raúl. -Cehennem Kızı'nın ailesini dirilttin! 714 01:00:42,501 --> 01:00:45,418 Orada bir terslik var. 715 01:00:50,584 --> 01:00:54,418 Uyanın tembeller. Acil bir saç sorunumuz var. 716 01:00:55,001 --> 01:00:56,709 Uyanın, hadi, uyanın! 717 01:00:57,209 --> 01:00:58,043 Peki. 718 01:01:01,501 --> 01:01:03,918 Berbat görünüyorsunuz. 719 01:01:06,001 --> 01:01:06,834 Ne? 720 01:01:08,418 --> 01:01:09,918 Ruh Jokeyleri! 721 01:01:10,418 --> 01:01:12,043 Koşun! 722 01:01:19,793 --> 01:01:21,084 Ne… 723 01:01:41,876 --> 01:01:42,709 Hop! 724 01:01:56,168 --> 01:01:58,376 Kaç ölü diriltmişler? 725 01:02:08,834 --> 01:02:09,668 Ne? 726 01:02:55,459 --> 01:03:00,793 8 YAŞ, 7 YAŞ, 6 YAŞ, 5 YAŞ, 4 YAŞ 727 01:03:03,001 --> 01:03:07,584 EVDE İLK GÜN! 728 01:03:08,293 --> 01:03:09,584 Sen misin Kat? 729 01:03:10,126 --> 01:03:12,501 Ne kadar büyümüşsün! 730 01:03:12,584 --> 01:03:14,501 Anne! Baba! 731 01:03:21,459 --> 01:03:22,459 Sorun değil. 732 01:03:23,293 --> 01:03:24,543 Geri geldiniz. 733 01:03:30,959 --> 01:03:35,584 Seni görmek harika Kat ama bu nasıl olabilir? 734 01:03:35,668 --> 01:03:37,668 Neden şimdi hayattayız? 735 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 Fark eder mi? 736 01:03:42,126 --> 01:03:45,209 Tepegöz hâlâ bende baba. 737 01:03:45,709 --> 01:03:48,793 O kasetçalar odayı yerinden oynatır. 738 01:03:48,876 --> 01:03:52,293 -Bu da duruyor anne. -Nerede diye merak ediyordum. 739 01:03:53,459 --> 01:03:56,959 Yemin ederim, onlara anlaşma yok dedim. 740 01:03:58,001 --> 01:04:01,126 Lanet Klax Korp tabelaları her yerde! 741 01:04:01,209 --> 01:04:04,293 Çok daha güçlüsün, değil mi? 742 01:04:04,376 --> 01:04:05,209 Mecburdum, 743 01:04:06,209 --> 01:04:07,043 sonuçta… 744 01:04:08,584 --> 01:04:11,251 -Sizi öldürdüm. -Bizi öldürmedin. 745 01:04:11,334 --> 01:04:14,001 Ben bağırdım diye arabayı çarptın. 746 01:04:14,084 --> 01:04:17,668 O bir kazaydı Kat. Daha sekiz yaşındaydın. 747 01:04:18,918 --> 01:04:20,126 Elin! 748 01:04:23,543 --> 01:04:24,376 Kat! 749 01:04:25,043 --> 01:04:26,001 Vay canına! 750 01:04:33,043 --> 01:04:36,459 İki iblis kardeşle anlaşma yaptım. 751 01:04:36,543 --> 01:04:37,376 İblis mi? 752 01:04:37,918 --> 01:04:41,001 -Niye? -Sizi geri getirmeye söz verdiler. 753 01:04:41,084 --> 01:04:42,168 Ve getirdiler! 754 01:04:42,668 --> 01:04:46,126 İblisler getirmedi. Raúl denen çocuk getirdi. 755 01:04:46,209 --> 01:04:47,084 Raúl mu? 756 01:04:47,584 --> 01:04:49,001 Arkadaşınmış. 757 01:04:49,668 --> 01:04:51,668 Arkadaşım yok benim. 758 01:04:52,293 --> 01:04:54,918 -Tehlikede, değil mi? -Olabilir… 759 01:04:55,001 --> 01:04:57,626 Tehlikedeyse ona yardım etmeliyiz. 760 01:04:57,709 --> 01:04:59,751 Ama daha yeni geldiniz! 761 01:04:59,834 --> 01:05:02,084 Arkadaşlar aile gibidir Kat. 762 01:05:02,168 --> 01:05:04,959 Onlar için elimizden geleni yaparız. 763 01:05:06,084 --> 01:05:07,334 İyi! 764 01:05:07,418 --> 01:05:11,376 Raúl'la ben ilgilenirim, siz evde kalın. 765 01:05:14,126 --> 01:05:15,959 Kurtar onu bebeğim. 766 01:05:16,043 --> 01:05:17,584 Ama dikkatli ol. 767 01:05:17,668 --> 01:05:23,751 -Hayır! Ne yapacağız Wendell? -Klaxon'lar öğrenirse panayır yalan olur. 768 01:05:23,834 --> 01:05:26,543 -Peder'e söylemelisin. -Sen söyle. 769 01:05:26,626 --> 01:05:29,793 Sen büyüksün Wendell, sen söylemelisin. 770 01:05:30,876 --> 01:05:34,168 Sus Saç Bujisi! Kafamızı karıştırıyorsun! 771 01:05:53,751 --> 01:05:55,293 FAWZI'NİN FALAFELİ 772 01:06:00,543 --> 01:06:01,751 -Kat! -Sus! 773 01:06:17,626 --> 01:06:20,126 Yeminle… 774 01:06:23,751 --> 01:06:24,876 Ses duydun mu? 775 01:06:25,376 --> 01:06:28,084 Koku aldım. Falafel yemeğimiz mi? 776 01:06:32,959 --> 01:06:35,626 Seni açgözlü böcek! 777 01:06:35,709 --> 01:06:37,793 Cehennem Kızımızı yedin! 778 01:06:39,584 --> 01:06:41,418 Küçük Raúl'u da yedin. 779 01:06:44,584 --> 01:06:48,043 Resmen travma geçiriyorum! 780 01:06:50,334 --> 01:06:54,418 -Bitince bu kremi özleyeceğim. -Belzer kadar değil. 781 01:06:57,418 --> 01:06:59,584 Neredeler? 782 01:07:03,209 --> 01:07:08,168 Son iki oğlumu Faniler Diyarı'na mı götürdünüz? 783 01:07:11,334 --> 01:07:13,501 Sihirli saç kremimle. 784 01:07:15,459 --> 01:07:18,293 Gördün mü? Çok zor olmadı, değil mi? 785 01:07:26,293 --> 01:07:30,834 -Beni kurtardığın için sağ ol. -Hâlâ arkadaş değiliz Raúl. 786 01:07:34,334 --> 01:07:35,793 Ayıcık'ı çaldın. 787 01:07:38,501 --> 01:07:40,626 Ve iblislerini çağırdın. 788 01:07:40,709 --> 01:07:42,959 Bırak! Annemler bekliyor. 789 01:07:43,543 --> 01:07:47,709 -Ölen anne baban mı? -Ölmeleri benim suçumdu. 790 01:07:47,793 --> 01:07:50,418 Onları geri getirmeliydim. Bırak! 791 01:07:50,501 --> 01:07:53,043 İblisler ölüleri geri getiremez. 792 01:07:53,126 --> 01:07:55,834 Sihirli bir saç kremleri vardı. 793 01:07:58,959 --> 01:08:00,418 Her şey düzelecek. 794 01:08:02,168 --> 01:08:05,918 Raúl, Kat'in ailesine söyle, bir süre bana lazım. 795 01:08:06,584 --> 01:08:09,126 Niye söylediğin bir şeyi yapayım? 796 01:08:14,084 --> 01:08:15,168 Sen de mi? 797 01:08:15,251 --> 01:08:16,876 Evet. 798 01:08:32,376 --> 01:08:34,668 Manberg, yardımın gerek. 799 01:08:35,251 --> 01:08:36,251 Gerçekten mi? 800 01:08:37,668 --> 01:08:38,834 Ayıcığım! 801 01:08:39,459 --> 01:08:42,209 Beni özledin mi yaramaz şey? 802 01:08:42,293 --> 01:08:44,126 Şimdi Manberg. 803 01:08:44,626 --> 01:08:45,709 Peki. 804 01:08:49,251 --> 01:08:53,793 İblislerine bağlılık yemini etmiş. 805 01:08:54,834 --> 01:08:57,543 Ve ateş yayılıyor. 806 01:08:58,126 --> 01:08:59,126 Benim hatam. 807 01:08:59,626 --> 01:09:02,126 Yapacak tek bir şey var… 808 01:09:03,709 --> 01:09:05,626 Tam karantina! 809 01:09:09,001 --> 01:09:11,084 Anlamıyorsun Manberg. 810 01:09:11,168 --> 01:09:14,251 Kat'in iblisleri ölü ordusu kuruyor! 811 01:09:14,334 --> 01:09:16,293 Ordu mu diyorsun? 812 01:09:16,376 --> 01:09:20,709 Evet! Onları durdurmak için iki Cehennem Kızı lazım! 813 01:09:23,418 --> 01:09:24,668 Şimdi ne olacak? 814 01:09:26,376 --> 01:09:28,959 Kan bağı yap bize Manberg. 815 01:09:29,043 --> 01:09:31,376 Kan bağı sizi öldürebilir. 816 01:09:31,459 --> 01:09:33,001 Bağla işte! 817 01:09:45,376 --> 01:09:48,043 Şimdi Kefaret Odası'nı aç. 818 01:10:00,668 --> 01:10:01,584 İşler kötü… 819 01:10:01,668 --> 01:10:05,626 Geçenlerde biri mutlu olunacak bir şey kalmadı dedi. 820 01:10:05,709 --> 01:10:08,251 Bu tarz öfkeye ihtiyacım yok. 821 01:10:09,293 --> 01:10:13,501 Kimileri Rust Bank'in hayalet şehir olduğunu söylüyor. 822 01:10:14,459 --> 01:10:17,251 Klax Korp'u niye yine engelleyelim o zaman? 823 01:10:17,334 --> 01:10:22,584 Çünkü arkadaşlarımızı öldüren, bu şehri yok eden yangını onlar çıkardı. 824 01:10:22,668 --> 01:10:26,668 -Bizi ikna etmene gerek yok. -Oylamaya geçelim! 825 01:10:26,751 --> 01:10:28,043 Tabii hanımlar. 826 01:10:28,709 --> 01:10:32,876 Klax Korp Hapishanesi'ni destekleyenler sağ elini kaldırsın. 827 01:10:32,959 --> 01:10:35,043 -Bö! -Cesedimi çiğnersin! 828 01:10:36,043 --> 01:10:37,959 Şimdi de karşı çıkanlar. 829 01:10:42,668 --> 01:10:43,834 Zombi mi? 830 01:10:43,918 --> 01:10:46,168 -Ceset! -Baskın var! 831 01:10:47,376 --> 01:10:51,334 Pardon ama sadece konsey üyeleri katılabilir! 832 01:10:53,876 --> 01:10:56,334 Albay Bumstrop, siz misiniz? 833 01:10:59,168 --> 01:11:02,793 Tanrım, Cassandra, bunlar Eski Muhafız üyeleri! 834 01:11:02,876 --> 01:11:04,959 Ama onlar yıllar önce öldü! 835 01:11:05,459 --> 01:11:08,918 Profesyonel görüşüme göre bu adamlar hayatta. 836 01:11:09,001 --> 01:11:11,959 Yapma doktor, ayak doktorusun sen. 837 01:11:12,043 --> 01:11:14,834 -Ayak doktoru da gerçek… -Sus! 838 01:11:18,751 --> 01:11:23,084 Anlaşılan burada olmaya hakları var. Oy vermeye de. 839 01:11:23,168 --> 01:11:25,501 Mariana, aklını mı kaçırdın? 840 01:11:25,584 --> 01:11:29,751 Mecburum Fawzi. Canlı her konsey üyesi oy kullanabilir. 841 01:11:32,168 --> 01:11:36,834 Klax Korp hapishanesini destekleyenler sağ elini kaldırsın. 842 01:11:42,084 --> 01:11:44,334 Altıya beş evet oyu kazandı. 843 01:11:46,918 --> 01:11:48,418 Vay anasını! 844 01:11:48,501 --> 01:11:50,751 Bu sahiden doğru olabilir mi? 845 01:11:50,834 --> 01:11:52,584 Oyları sayılıyor mu? 846 01:11:54,376 --> 01:11:55,209 Sí. 847 01:11:56,293 --> 01:11:57,376 Kazandılar. 848 01:11:58,751 --> 01:11:59,626 Hayır! 849 01:12:01,043 --> 01:12:01,959 KLAX KULÜP 850 01:12:02,043 --> 01:12:02,876 Sonunda! 851 01:12:03,376 --> 01:12:06,418 Bravo Peder! 852 01:12:06,501 --> 01:12:07,501 Şerefe! 853 01:12:08,209 --> 01:12:10,626 Bu para her şeyine yeter. 854 01:12:10,709 --> 01:12:13,959 Okulum ve ortaklarım size müteşekkir. 855 01:12:16,168 --> 01:12:19,043 Tanrı seni kutsasın evladım. 856 01:12:19,626 --> 01:12:21,251 Peder Bests! 857 01:12:21,334 --> 01:12:22,584 Hoşça kalın! 858 01:12:22,668 --> 01:12:23,959 Siobhan, 859 01:12:24,043 --> 01:12:25,751 gel, kutlamaya katıl! 860 01:12:25,834 --> 01:12:27,834 Sonunda oylamayı kazandık! 861 01:12:29,626 --> 01:12:33,293 Hapishanelerinizle ilgili gerçeği biliyorum. 862 01:12:33,376 --> 01:12:35,043 Neymiş o Siobhan? 863 01:12:35,126 --> 01:12:38,918 Her mahkûmdan tonla para kazanıyorsunuz. 864 01:12:39,001 --> 01:12:42,793 Onları içeri tıkıyorsunuz. Yemek kötü, bakım kötü, 865 01:12:42,876 --> 01:12:45,584 koşullar tehlikeli, rehabilitasyon yok. 866 01:12:47,418 --> 01:12:49,751 Seninle gurur duyuyorum canım. 867 01:12:49,834 --> 01:12:52,959 İş modelimiz aynen böyle. 868 01:12:53,043 --> 01:12:56,168 Bazıları ikinci şansı hak etmez mi? Kay-Kay gibi? 869 01:12:56,251 --> 01:12:59,959 Döngü kırma çocuklarını seviyoruz. 870 01:13:00,043 --> 01:13:03,251 Yüzlercesini okulunuza göndereceğiz. 871 01:13:03,334 --> 01:13:06,668 Orada da başarılı olmalarını engelleyeceğiz. 872 01:13:06,751 --> 01:13:12,543 -Başarısız olunca da… -Yeni hapishanemiz onlara kucak açacak. 873 01:13:16,376 --> 01:13:20,001 Rust Bank'i gerçekten yok edeceksiniz, değil mi? 874 01:13:20,084 --> 01:13:21,543 Yarın ilk iş! 875 01:13:21,626 --> 01:13:24,959 Vali geliyor, basın da. Herkes orada olacak. 876 01:13:25,043 --> 01:13:28,001 Sen de geleceksin, değil mi Siobhan? 877 01:13:29,126 --> 01:13:32,168 Gitmem lazım. Gabby'yi beslemeliyim. 878 01:13:32,251 --> 01:13:34,626 Söz ver! 879 01:13:34,709 --> 01:13:38,668 Geleceğim anne. Söz veririm. 880 01:13:38,751 --> 01:13:40,418 Aferin kızıma! 881 01:13:43,959 --> 01:13:47,876 Kat, ateşi ateşleyen şey anıların. 882 01:13:48,376 --> 01:13:50,251 Anılarım mı? 883 01:13:50,751 --> 01:13:51,584 Evet. 884 01:13:52,418 --> 01:13:54,459 Geçmişinle yüzleşme vakti. 885 01:13:55,334 --> 01:13:56,584 Hazır mısın? 886 01:13:56,668 --> 01:13:57,501 Evet. 887 01:14:32,251 --> 01:14:33,834 ANNE KAZ GRUP EVİ 888 01:14:58,334 --> 01:14:59,334 Hayır! 889 01:15:05,334 --> 01:15:06,543 ÇOCUK MAHKEMESİ 890 01:15:18,918 --> 01:15:22,043 Yemin ederim… 891 01:15:26,168 --> 01:15:28,918 Bu canavarı anıların yarattı! 892 01:15:43,126 --> 01:15:46,209 Durdurun şunu Rahibe Helley, lütfen! 893 01:15:46,834 --> 01:15:49,043 Sadece sen durdurabilirsin. 894 01:15:50,459 --> 01:15:52,043 Çok güçlü. 895 01:15:52,126 --> 01:15:53,834 Sen daha güçlüsün! 896 01:15:54,334 --> 01:15:57,793 Hadi, anılarına sahip çık! 897 01:16:04,834 --> 01:16:07,626 Bana yıllarca işkence ettin. 898 01:16:09,668 --> 01:16:11,918 Ama sayende ayakta kaldım! 899 01:16:13,918 --> 01:16:15,626 Ve çok güçlü oldum! 900 01:16:32,751 --> 01:16:35,168 Artık hayatımın kontrolü bende! 901 01:16:38,043 --> 01:16:39,418 Sen değil! 902 01:16:45,293 --> 01:16:47,043 Ortaklar! Bakın! 903 01:16:48,084 --> 01:16:49,084 Zenginiz! 904 01:16:50,584 --> 01:16:53,251 Hadi ama, ne oldu? 905 01:16:53,334 --> 01:16:56,793 RBK'yi de panayırı da kurtardık! 906 01:16:58,418 --> 01:17:00,209 O parayı alamam. 907 01:17:00,293 --> 01:17:01,126 Nedenmiş? 908 01:17:02,418 --> 01:17:05,501 Sadece Eski Muhafızları diriltmedik. 909 01:17:05,584 --> 01:17:08,334 Kat'in ailesini mi dirilttiniz? 910 01:17:08,418 --> 01:17:09,751 Biz diriltmedik. 911 01:17:09,834 --> 01:17:14,584 -Nankör mezar kazıcımız diriltti! -O mu? Olamaz, hayır! 912 01:17:16,501 --> 01:17:18,876 Evet! Arabayı bağlayın! 913 01:17:20,918 --> 01:17:22,334 Plan nedir Peder? 914 01:17:22,418 --> 01:17:25,959 Zil çalıp kaçma oyunu… Ama farklısı! 915 01:17:27,584 --> 01:17:31,584 Kat! 916 01:17:58,501 --> 01:17:59,626 Başardın. 917 01:18:01,001 --> 01:18:02,001 İşte… 918 01:18:03,918 --> 01:18:04,959 Gücün. 919 01:18:08,084 --> 01:18:08,918 Dokundum. 920 01:18:16,751 --> 01:18:18,959 Geleceği görebiliyorum. 921 01:18:23,334 --> 01:18:24,293 Olamaz. 922 01:18:26,376 --> 01:18:28,626 Helley'nin başı belada! Aç! 923 01:18:31,251 --> 01:18:34,584 Size geliyorum çocuklar. 924 01:18:44,376 --> 01:18:45,501 Ruh Jokeyleri! 925 01:18:47,918 --> 01:18:49,751 Deh! 926 01:19:03,001 --> 01:19:03,876 Kat! 927 01:19:07,668 --> 01:19:09,043 Geldik Kat. 928 01:19:10,876 --> 01:19:11,918 Bebeğim! 929 01:19:13,418 --> 01:19:14,334 Hey, sen! 930 01:19:16,084 --> 01:19:18,459 -Neler oluyor? -Olamaz! 931 01:19:18,543 --> 01:19:20,168 Şapkanı görüyorum. 932 01:19:20,251 --> 01:19:21,626 -Ding dong! -Yakaladım! 933 01:19:21,709 --> 01:19:22,543 Kimsiniz? 934 01:19:43,834 --> 01:19:45,001 Rahibe Helley. 935 01:19:49,209 --> 01:19:50,334 Bayıldı, 936 01:19:51,043 --> 01:19:52,459 kafasını patlattı. 937 01:19:56,293 --> 01:19:58,043 Konuş benimle Helley. 938 01:19:59,668 --> 01:20:01,418 Bana tokat atamazsın. 939 01:20:01,501 --> 01:20:02,918 Yaşıyorsun! 940 01:20:04,459 --> 01:20:05,334 Sayılır. 941 01:20:05,834 --> 01:20:06,793 Peki ya Kat? 942 01:20:13,959 --> 01:20:17,001 Güzel. Ateşi düşürmüşsün Helley. 943 01:20:17,084 --> 01:20:18,501 İyileşmiş. 944 01:20:19,834 --> 01:20:22,001 Çok sağ olun Rahibe Helley! 945 01:20:22,501 --> 01:20:23,459 Başardık. 946 01:20:25,084 --> 01:20:27,418 Bu yeni güç… 947 01:20:28,084 --> 01:20:30,543 Başta tutarsız olacak 948 01:20:30,626 --> 01:20:31,751 ama sonra… 949 01:20:31,834 --> 01:20:34,418 Tanrı'ya şükür Kat! Her yerde… 950 01:20:36,043 --> 01:20:37,543 Başka iblisler mi? 951 01:20:38,709 --> 01:20:40,459 Koleksiyon yapıyorum. 952 01:20:40,543 --> 01:20:43,168 -Neden buradasın Raúl? -Ailen Kat. 953 01:20:43,251 --> 01:20:48,543 -Onları yine gömecekler, biliyorum! -Wendell ve Wild'ı öldüreceğim! 954 01:20:48,626 --> 01:20:52,251 İki Cehennem Kızı'yla başarısız olamayız! 955 01:20:52,334 --> 01:20:56,293 Sen git Manberg, bu kız biraz dinlensin. 956 01:20:56,376 --> 01:20:59,793 İyi ama gecikme. 957 01:21:07,084 --> 01:21:09,501 Kay-Kay? Benim, Siobhan. 958 01:21:10,084 --> 01:21:11,751 Ve en büyük hayranın! 959 01:21:15,334 --> 01:21:18,168 Peki. Sessiz muameleyi hak ediyorum. 960 01:21:18,751 --> 01:21:20,543 Ama acil bir durum var. 961 01:21:27,168 --> 01:21:28,001 Kat? 962 01:21:30,584 --> 01:21:32,751 Kötü keçi Gabby! Bırak onu! 963 01:21:33,334 --> 01:21:35,418 Gabby, dur! Nereye? 964 01:21:38,001 --> 01:21:39,001 Gabby! 965 01:21:44,251 --> 01:21:46,668 Bir şey unutmuyor musun? 966 01:21:47,334 --> 01:21:48,251 Evet. 967 01:21:50,418 --> 01:21:51,251 Ne? 968 01:21:51,334 --> 01:21:53,793 Son bir sözünüz var mı? 969 01:21:54,459 --> 01:21:57,001 Daha uzun olduğunu sanıyordum. 970 01:21:57,501 --> 01:21:59,084 Uzunum. 971 01:22:00,209 --> 01:22:02,459 Çizgi film tokmağı mı onlar? 972 01:22:02,543 --> 01:22:05,293 Ne? Çizgi film tokmağı mı? 973 01:22:05,376 --> 01:22:06,418 Peder! 974 01:22:06,501 --> 01:22:10,168 Evet. Tanrı size merhamet etsin 975 01:22:10,251 --> 01:22:14,001 ve ebedî huzur versin. 976 01:22:18,459 --> 01:22:20,626 -İşte geliyor! -Bir, iki… 977 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Bam! 978 01:22:22,668 --> 01:22:25,293 Kat üç yaşındayken daha korkunçtu. 979 01:22:25,959 --> 01:22:28,209 Ve şimdi çok daha korkuncum! 980 01:22:28,293 --> 01:22:30,126 -Cehennem Kızı! -Yaşıyorsun! 981 01:22:30,209 --> 01:22:32,084 Ailemi bırakın! 982 01:22:32,793 --> 01:22:37,793 -Olmaz Cehennem Kızı. Şöyle ki… -Bitirecek 800 görevin var hâlâ. 983 01:22:37,876 --> 01:22:39,918 Evet. Efendilerin olarak 984 01:22:40,001 --> 01:22:42,918 sana geri dönmeni emrediyor… 985 01:22:46,084 --> 01:22:47,168 Delirmişsiniz! 986 01:22:47,918 --> 01:22:50,126 Artık kuklanız değilim. 987 01:22:50,209 --> 01:22:51,209 Aynen öyle! 988 01:22:55,501 --> 01:22:57,626 Saç Bujisi! 989 01:22:57,709 --> 01:23:00,376 -İmdat Bujicik! -Beni üzdün Peder. 990 01:23:00,918 --> 01:23:02,001 Olamaz! 991 01:23:02,918 --> 01:23:03,751 Kat. 992 01:23:08,751 --> 01:23:10,084 Niye yaptın bunu? 993 01:23:10,168 --> 01:23:12,751 Tam ayağıma göreydi… 994 01:23:12,834 --> 01:23:17,084 Çizmeyi değil, ailemi diyorum! Niye onları gömüyordunuz? 995 01:23:17,168 --> 01:23:21,709 -Peder tek yolu bu dedi. -Düş Panayırımızı kurtarmak için. 996 01:23:21,793 --> 01:23:26,251 -Ve de okulumu kurtarmak için. -Ne? 997 01:23:28,209 --> 01:23:29,251 Keçi Gabby? 998 01:23:29,334 --> 01:23:30,209 Merhaba! 999 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 -Ne? -O kim? 1000 01:23:37,751 --> 01:23:40,126 Burada ne oluyor Kay-Kay? 1001 01:23:41,293 --> 01:23:42,876 Öncelikle 1002 01:23:42,959 --> 01:23:48,209 Rahibe Helley ve ben Cehennem Kızı'yız, bana yine Kay-Kay dersen… 1003 01:23:48,293 --> 01:23:51,793 Tabii, sen Cehennem Kızı'sın Kat. 1004 01:23:53,501 --> 01:23:58,251 Peder Bests, ailem okulunuzu kurtarmak istemiyor. 1005 01:23:58,751 --> 01:24:00,209 Panayır kurmak da. 1006 01:24:00,293 --> 01:24:02,251 Ama paramızı verdiler. 1007 01:24:05,876 --> 01:24:06,793 KLAX PARASI 1008 01:24:06,876 --> 01:24:08,876 Bu ne? 1009 01:24:08,959 --> 01:24:13,959 Klax Korp çalışanlarına bunu veriyorlar. Gerçek dünyada değersiz. 1010 01:24:15,626 --> 01:24:17,418 Bir şey göstereceğim. 1011 01:24:22,209 --> 01:24:25,168 Ailem konusunda haklıydın Kat. 1012 01:24:25,918 --> 01:24:27,459 Özel hapishaneler. 1013 01:24:28,168 --> 01:24:30,001 Onları durdurmalıyız. 1014 01:24:52,043 --> 01:24:53,043 Çok geç. 1015 01:24:53,626 --> 01:24:54,876 Nasıl yani? 1016 01:24:54,959 --> 01:24:57,126 Artık Rust Bank olmayacak. 1017 01:24:57,209 --> 01:24:59,459 Geleceği gördün. 1018 01:25:04,334 --> 01:25:05,543 Neler oluyor? 1019 01:25:06,876 --> 01:25:07,709 Delroy? 1020 01:25:11,043 --> 01:25:12,084 Bu o! 1021 01:25:16,001 --> 01:25:20,793 Fe, fi, fo, fum, 1022 01:25:20,876 --> 01:25:25,001 iki hırsız serserinin kan kokusunu duydum! 1023 01:25:27,459 --> 01:25:30,793 Bu, yaşayan ölüler ordusundan daha iyi! 1024 01:25:30,876 --> 01:25:34,876 Saç kremim nerede? 1025 01:25:35,501 --> 01:25:36,793 Onu çalmışsınız! 1026 01:25:36,876 --> 01:25:38,668 Şimdi bizi öldürecek! 1027 01:25:38,751 --> 01:25:42,126 Herkes cenaze arabasına, dikkat çekmeyin! 1028 01:25:42,626 --> 01:25:43,751 Wendell? 1029 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Wild? 1030 01:25:45,959 --> 01:25:48,418 Burada olduğunuzu biliyorum! 1031 01:25:50,626 --> 01:25:54,293 Hadi çocuklar, canınızı yakmayacağım. 1032 01:25:59,418 --> 01:26:02,168 En büyük ödülüm! 1033 01:26:03,876 --> 01:26:04,793 Ne… 1034 01:26:06,626 --> 01:26:08,751 Benimle uğraşan kim? 1035 01:26:11,251 --> 01:26:12,418 -Hadi! -Gidelim! 1036 01:26:12,501 --> 01:26:15,001 İşte buradasınız hırsız itler! 1037 01:26:15,834 --> 01:26:19,043 Çığlık Panayırı Babası sizin 1038 01:26:20,459 --> 01:26:21,293 karnınızı… 1039 01:26:24,459 --> 01:26:25,376 …deşecek! 1040 01:26:28,043 --> 01:26:29,334 Hayır, gitmeyin! 1041 01:26:34,001 --> 01:26:35,376 Evet dostum! 1042 01:26:37,626 --> 01:26:38,584 İşte bu! 1043 01:26:46,334 --> 01:26:47,209 Yakaladım! 1044 01:27:01,543 --> 01:27:04,293 Neden yaptınız bunu? 1045 01:27:05,668 --> 01:27:07,543 Kremini mi neden çaldık? 1046 01:27:07,626 --> 01:27:10,293 Faniler Diyarı'na mı neden geldik? 1047 01:27:10,793 --> 01:27:12,876 Neden olmasın ki? 1048 01:27:13,376 --> 01:27:14,501 Baba! 1049 01:27:14,584 --> 01:27:18,751 Çığlık Panayırımın yeni bir tasarıma ihtiyacı yoktu! 1050 01:27:20,418 --> 01:27:21,584 Artık var. 1051 01:27:26,126 --> 01:27:27,876 Kremim! 1052 01:27:28,376 --> 01:27:30,543 Hepsi bitmiş! 1053 01:27:39,459 --> 01:27:41,584 Raúl'un sanat projesi. 1054 01:27:42,918 --> 01:27:47,126 Evladını koruyan… Bir ebeveyn. 1055 01:27:47,209 --> 01:27:50,376 -Hepimizin uğraştığı şey. -Her ebeveynin. 1056 01:27:50,876 --> 01:27:51,876 Ben hariç. 1057 01:27:52,543 --> 01:27:57,709 -Sizden önce de kaçanlar oldu. -Kardeşlerimiz mi vardı? 1058 01:27:57,793 --> 01:28:02,209 Canları cehenneme dedim. Kuyruklarını kıstırıp dönerler. 1059 01:28:02,293 --> 01:28:04,293 Ama hiç dönmediler. 1060 01:28:04,834 --> 01:28:06,293 Merhaba! 1061 01:28:07,418 --> 01:28:08,709 İblis Efendi! 1062 01:28:09,709 --> 01:28:11,376 Adım Manda Belzer. 1063 01:28:11,459 --> 01:28:12,793 Peki Bay Belzer. 1064 01:28:12,876 --> 01:28:18,626 Ben, Merhametsiz Manberg, iblislerin can düşmanıyım. 1065 01:28:18,709 --> 01:28:20,709 Ama aile düşmanı değilim. 1066 01:28:22,209 --> 01:28:23,876 Sen misin Belissa? 1067 01:28:24,376 --> 01:28:27,459 Kayıp çocukların bende. 1068 01:28:27,543 --> 01:28:28,376 Devam et. 1069 01:28:28,876 --> 01:28:31,793 Arkadaşlarımı bırak, hepsini vereyim. 1070 01:28:32,543 --> 01:28:36,001 Kabul ediyorum Merhametli Manberg. 1071 01:28:36,084 --> 01:28:37,418 Merhametsiz! 1072 01:28:41,668 --> 01:28:42,584 Gnasher, 1073 01:28:43,084 --> 01:28:45,501 Wincer, Heddie. 1074 01:28:45,584 --> 01:28:47,584 Şu hâline bak Zostril! 1075 01:28:49,584 --> 01:28:56,501 Şunu söyleyeyim, ölümümle ilgili haberleri çok abartmışlar… 1076 01:28:57,709 --> 01:28:58,709 Yine mi öldü? 1077 01:28:59,209 --> 01:29:04,709 -Ona bolca krem verdim. -Onu saç kremiyle mi dirilttin? 1078 01:29:04,793 --> 01:29:07,126 Evet. 1079 01:29:07,209 --> 01:29:10,918 Çocuklar, o şey sonsuza dek dayanmaz ki. 1080 01:29:11,751 --> 01:29:13,501 Dayanmaz mı? 1081 01:29:14,418 --> 01:29:15,709 Geç kalmayın. 1082 01:29:15,793 --> 01:29:19,084 Tasarımcı olmadan yeni bir panayır kuramam. 1083 01:29:19,168 --> 01:29:22,043 -Biz mi? -Seni gururlandıracağız. 1084 01:29:22,126 --> 01:29:22,959 Evet! 1085 01:29:27,626 --> 01:29:31,126 "Dayanmaz" mı? Peki ya ailem? 1086 01:29:31,209 --> 01:29:35,668 Sadece taze krem lazım. Peder'de işe yaradı. 1087 01:29:35,751 --> 01:29:36,959 Boş! 1088 01:29:37,043 --> 01:29:39,709 -İyice sık, günlerce idare eder. -Haftalarca! 1089 01:29:41,668 --> 01:29:45,959 Seninle her anımız güzeldi ama Rust Bank'in başı dertte. 1090 01:29:46,043 --> 01:29:51,084 Ya o son sihirli damla kasabamızı kurtarabilirse? 1091 01:29:51,168 --> 01:29:53,751 Söyledim ya, artık çok geç! 1092 01:29:53,834 --> 01:29:57,209 Hayır Kat, o geleceği değiştirebilirsin. 1093 01:29:58,043 --> 01:29:58,876 Sahi mi? 1094 01:30:02,043 --> 01:30:07,334 Annem yangının kasıtlı olduğunu düşünüyor. Kanıtlamak için tanık lazım. 1095 01:30:08,251 --> 01:30:11,209 Raúl, ölü bir fabrika işçisi dirilt. 1096 01:30:12,626 --> 01:30:13,501 Bir tanık. 1097 01:30:14,334 --> 01:30:16,834 Doğru sıkarsan iki kişiye yeter. 1098 01:30:16,918 --> 01:30:18,043 Üç tanık! 1099 01:30:18,543 --> 01:30:22,501 O dönene kadar Rust Bank'e biz sahip çıkarız. 1100 01:30:22,584 --> 01:30:23,959 İşte bu, Kat! 1101 01:30:24,043 --> 01:30:26,334 Cepheyi korumaya hazır mıyız? 1102 01:30:26,418 --> 01:30:28,501 -Hadi! -Evet. 1103 01:30:29,876 --> 01:30:33,918 Klax Korp'a son! 1104 01:30:34,001 --> 01:30:38,293 KLAX KORP YENİ İŞLERE YOL AÇIN 1105 01:30:38,376 --> 01:30:42,209 Ama Lane, Siobhan annesine geleceğine söz verdi. 1106 01:30:42,293 --> 01:30:46,418 Başlamamız lazım Irmgard. Vali Bribes. 1107 01:30:46,501 --> 01:30:51,668 Klax Korp'a son! 1108 01:30:52,668 --> 01:30:54,209 Günaydın seçmenler! 1109 01:30:54,293 --> 01:30:55,959 Bugün eski gidiyor, 1110 01:30:56,043 --> 01:30:59,876 eyaletimizin tarihinin en büyük inşaat projesiyle 1111 01:30:59,959 --> 01:31:01,793 yenilikler geliyor! 1112 01:31:03,459 --> 01:31:08,918 İşte iş birlikçilerim Lane ve Irmgard Klaxon! 1113 01:31:09,709 --> 01:31:12,459 Teşekkürler. Gerek yok, sağ olun. 1114 01:31:12,543 --> 01:31:17,126 Valiniz hapishane yapmamız için bize milyonlar teklif edince 1115 01:31:17,209 --> 01:31:19,334 Rust Bank'a âşık olduk. 1116 01:31:19,418 --> 01:31:23,209 Bunlar tarafından sınanan bir aşk! 1117 01:31:23,293 --> 01:31:25,709 Sizi her yıl engelledik! 1118 01:31:25,793 --> 01:31:27,876 Ben mi yapayım Irmgard? 1119 01:31:27,959 --> 01:31:29,293 Ben yaparım. 1120 01:31:30,376 --> 01:31:33,793 Beyler, kontağı çalıştırın! 1121 01:31:39,793 --> 01:31:43,293 Hazırsanız başla… 1122 01:31:43,376 --> 01:31:45,126 Dur! Bak! 1123 01:31:56,376 --> 01:31:59,168 Tanrım, Siobhan'ın beyni yıkanmış! 1124 01:32:02,209 --> 01:32:05,668 Hadi! Hepsini ezin! 1125 01:32:09,334 --> 01:32:10,418 Gidelim! 1126 01:32:10,501 --> 01:32:12,459 O gelecek yaşanmayacak! 1127 01:32:55,001 --> 01:32:56,084 Ayıcığım! 1128 01:33:31,376 --> 01:33:32,918 MALT BİRANIN EVİ 1129 01:33:35,793 --> 01:33:36,626 Ailen! 1130 01:33:54,834 --> 01:33:56,126 Wendell, bak! 1131 01:34:00,126 --> 01:34:04,043 -Emektar Ruh Jokeyleri! -Babam göndermiş olmalı. 1132 01:34:15,709 --> 01:34:19,668 Lane ve Irmgard Klaxon, kundakçılık ve cinayetten tutuklusunuz. 1133 01:34:19,751 --> 01:34:21,709 Ne? Bu çok saçma! 1134 01:34:21,793 --> 01:34:24,668 Tanık olmadan kanıtlayamazsın! 1135 01:34:26,959 --> 01:34:28,126 BİRA FABRİKASI 1136 01:34:28,209 --> 01:34:30,459 Memur beyler, tanıklarınız. 1137 01:34:31,001 --> 01:34:33,126 Durun! Hepsi onun suçu! 1138 01:34:33,209 --> 01:34:36,834 -Katil olan karım, ben değilim. -Ne cüret Lane! 1139 01:34:45,209 --> 01:34:46,751 Herkese müjde! 1140 01:34:46,834 --> 01:34:48,959 Klax Korp'un işi bitti! 1141 01:34:49,043 --> 01:34:50,209 Başardınız! 1142 01:34:50,293 --> 01:34:52,459 Başardık! 1143 01:34:53,626 --> 01:34:54,959 Zafer! 1144 01:35:03,543 --> 01:35:05,834 Olamaz! Hayır. 1145 01:35:07,376 --> 01:35:10,751 Zavallı Cehennem Kızı. Kremin büyüsü geçti. 1146 01:35:11,751 --> 01:35:13,251 Anne, baba… 1147 01:35:14,918 --> 01:35:15,918 Anlat… 1148 01:35:16,501 --> 01:35:19,668 Bize gelecekteki Rust Bank'i anlat. 1149 01:35:19,751 --> 01:35:20,959 Ne görüyorsun? 1150 01:35:23,418 --> 01:35:26,293 Sıkı tutun ve gözlerinizi kapatın. 1151 01:35:33,084 --> 01:35:35,084 Rust Bank hayata dönüyor. 1152 01:35:36,084 --> 01:35:41,126 RUST BANK BİRA FABRİKASI 1153 01:35:44,834 --> 01:35:46,376 Millet eve dönüyor. 1154 01:35:51,209 --> 01:35:54,001 EVE HOŞ GELDİNİZ 1155 01:35:54,084 --> 01:35:58,459 Rahibe Helley ve Bayan Hunter'la bir şeyler yapıyorum. 1156 01:35:59,334 --> 01:36:06,293 DÖNGÜYÜ KIR 1157 01:36:09,626 --> 01:36:12,043 Seninle gurur duyuyorum. 1158 01:36:12,959 --> 01:36:17,584 -Onu ne kadar seviyoruz Delroy? -Çok, çok fazla. 1159 01:36:23,293 --> 01:36:24,543 Ben de sizi. 1160 01:36:28,084 --> 01:36:31,126 Düş Panayırımız kurulunca… 1161 01:36:31,209 --> 01:36:35,834 Cennet veya cehennem, en iyi ahiretle ilgili olacak. 1162 01:36:36,501 --> 01:36:37,543 Nasıl yani? 1163 01:36:38,043 --> 01:36:39,501 Anne baban işte! 1164 01:36:39,584 --> 01:36:42,834 Evet, onlara VIP giriş ayarladık! 1165 01:36:42,918 --> 01:36:44,376 Çok saçma. 1166 01:36:44,459 --> 01:36:46,709 Bir dur, bak işte. 1167 01:37:00,084 --> 01:37:01,001 Vay canına! 1168 01:37:11,501 --> 01:37:13,043 Vay anasını! 1169 01:37:13,126 --> 01:37:15,543 Tanrım! 1170 01:37:19,709 --> 01:37:22,834 Ömrüm boyunca kendimden nefret etmeliydim. 1171 01:37:22,918 --> 01:37:26,709 Anne, baba… Ne diyorsunuz? 1172 01:37:27,543 --> 01:37:29,543 Ama artık gerek kalmadı. 1173 01:37:29,626 --> 01:37:32,876 Harika dostları olan bir Cehennem Kızı'yım. 1174 01:37:33,751 --> 01:37:36,459 Siz de dâhilsiniz Wendell ve Wild. 1175 01:37:53,376 --> 01:37:56,293 RBK YAŞAM HOLİSTİK KEÇİ YOGASI 1176 01:38:02,376 --> 01:38:05,293 KULLANIM REHBERİ DÖVÜCÜ BULDOZER 1177 01:39:08,793 --> 01:39:13,043 7 YAŞ, 6 YAŞ… EVDE İLK GÜN 1178 01:43:38,793 --> 01:43:43,793 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün 1179 01:43:54,043 --> 01:43:55,251 Selam çocuklar. 1180 01:43:55,334 --> 01:43:58,251 Saat bayağı geç. Sabahın 3.30'u. 1181 01:43:59,168 --> 01:44:03,626 Yan odadan gelen seslere uyandım. 1182 01:44:03,709 --> 01:44:07,709 Diğer odadan geliyordu. Ne buldum, inanamazsınız. 1183 01:44:07,793 --> 01:44:08,918 Benimle gelin. 1184 01:44:16,626 --> 01:44:18,459 Şimdi kapıyı açacağım. 1185 01:44:28,668 --> 01:44:29,501 Merhaba. 1186 01:44:30,168 --> 01:44:31,709 Nereye saklandın? 1187 01:44:34,334 --> 01:44:35,168 Hadi. 1188 01:44:36,293 --> 01:44:37,126 Buradasın. 1189 01:44:38,084 --> 01:44:39,793 Merhaba Kat. Nasılsın? 1190 01:44:40,459 --> 01:44:42,084 Burada ne yapıyorsun? 1191 01:44:43,834 --> 01:44:46,709 Stüdyoda tek başına sıkıldı belki.