1
00:00:33,751 --> 00:00:35,834
RUST BANK
BİRA FABRİKASI
2
00:00:35,918 --> 00:00:39,876
Şaka mı? Rust Bank Bira Fabrikası
bu kasabanın can damarı.
3
00:00:39,959 --> 00:00:41,751
Hayır Bay ve Bayan Klaxon.
4
00:00:41,834 --> 00:00:45,834
-Ben kimim, farkında mısın?
Fabrikayı satmıyoruz.
5
00:00:45,918 --> 00:00:47,543
Ne size ne başkasına.
6
00:00:47,626 --> 00:00:48,834
-Dur…
-Tamam mı?
7
00:00:48,918 --> 00:00:49,834
KİTAP İÇİN BİRA
8
00:00:49,918 --> 00:00:51,543
Hallettin mi Delroy?
9
00:00:52,043 --> 00:00:55,626
Hallettim Wilma.
Bol bira, az hapishane dedim.
10
00:00:57,126 --> 00:00:58,668
Burada da durum iyi.
11
00:00:59,501 --> 00:01:00,668
Bayıldım!
12
00:01:00,751 --> 00:01:02,918
Kütüphanem bir sene rahat.
13
00:01:05,376 --> 00:01:07,584
-Gitme vakti Kat.
-Tamam.
14
00:01:08,084 --> 00:01:11,501
-Bay Fawzi'yi iflas ettireceksin.
-Babacığım!
15
00:01:12,418 --> 00:01:13,251
Güle güle Kat!
16
00:01:20,543 --> 00:01:21,626
O ne Kat?
17
00:01:23,168 --> 00:01:26,209
-Tatlı!
-Hayır canım, çatlayacaksın.
18
00:01:35,543 --> 00:01:40,418
-Tatlım, kenara çek. Bu hoşuma gitmedi.
-Bir şey olmaz Wilma.
19
00:01:41,709 --> 00:01:43,126
Neredeyse geldik.
20
00:01:44,168 --> 00:01:47,043
RUST BANK KÖPRÜSÜ
21
00:01:52,168 --> 00:01:53,001
Ne oldu?
22
00:01:53,501 --> 00:01:54,376
Dikkat et!
23
00:01:56,126 --> 00:01:57,251
Hayır!
24
00:01:58,876 --> 00:01:59,709
Delroy!
25
00:02:00,709 --> 00:02:01,543
Babacığım!
26
00:02:02,251 --> 00:02:04,959
-Sana öğrettiğimiz gibi yüzmelisin.
-Hayır!
27
00:02:05,043 --> 00:02:07,751
-Anne! Gelmiyor musun?
-Arkandan geliyorum!
28
00:02:07,834 --> 00:02:10,626
-Anne, korkuyorum!
-Beni dinle.
29
00:02:10,709 --> 00:02:13,334
-Derin bir nefes almalısın.
-Hayır!
30
00:02:15,418 --> 00:02:16,251
Şimdi git.
31
00:02:22,459 --> 00:02:24,043
NETFLIX SUNAR
32
00:02:32,126 --> 00:02:35,584
Bir çığlıkla annemler gitti.
33
00:02:36,834 --> 00:02:40,834
Ömrüm kendimden nefret etmekle
geçer sandım.
34
00:02:42,668 --> 00:02:45,459
Fakat kaderin planı başkaydı.
35
00:02:46,209 --> 00:02:48,084
ÇOCUK MAHKEMESİ
36
00:02:48,168 --> 00:02:51,751
Herkesin içinde iblis vardır derler ya?
37
00:02:51,834 --> 00:02:53,834
Benimkilerin adı bile var.
38
00:02:56,709 --> 00:02:58,543
Ruh Jokeyleri!
39
00:02:58,626 --> 00:02:59,584
Son sürat!
40
00:03:03,251 --> 00:03:08,334
Yeraltı'ndaki
en korkunç yere hoş geldiniz.
41
00:03:09,043 --> 00:03:11,709
Ben ev sahibiniz Manda Belzer
42
00:03:11,793 --> 00:03:16,668
ve bu da Çığlık Panayırı!
43
00:03:52,168 --> 00:03:53,501
Evet!
44
00:04:01,126 --> 00:04:02,251
Şoke edici!
45
00:04:14,209 --> 00:04:15,418
Acıttı.
46
00:04:19,209 --> 00:04:21,959
Hadi, size güle güle!
47
00:04:22,043 --> 00:04:24,168
BELZER'IN SAÇ ÇİFTLİĞİ
48
00:04:32,751 --> 00:04:36,834
YAKIŞIKLI
49
00:04:56,918 --> 00:05:00,876
Peki. Yeter!
Wild, yine aynısını yapıyorsun!
50
00:05:00,959 --> 00:05:03,876
-Neymiş o?
-Saç kreminden çalıyorsun!
51
00:05:03,959 --> 00:05:06,668
Saç kökü bozuk. Neden onu ektin ki?
52
00:05:06,751 --> 00:05:10,459
Bozuk değil.
Köke hak ettiği besini vermiyorsun.
53
00:05:14,001 --> 00:05:16,084
Hatırlarsan bu senin suçun.
54
00:05:16,709 --> 00:05:19,668
Belzer bizi ihanetten hapse attı!
55
00:05:20,168 --> 00:05:24,043
Kel kalırsa ikimizin de derisini yüzer!
56
00:05:24,126 --> 00:05:28,001
İkimiz mi? Benim derdim yok.
Kremi harcayan sensin.
57
00:05:30,626 --> 00:05:34,043
Abin olarak
o kremi geri kusmanı istiyorum!
58
00:05:34,126 --> 00:05:37,334
Niye kusayım ki? Wendell…
59
00:05:38,418 --> 00:05:41,668
Taze krem
bozuk saç kökünü canlandırmaz ki.
60
00:05:41,751 --> 00:05:44,251
Çaldığını itiraf mı ettin?
61
00:05:44,334 --> 00:05:46,709
-Niye?
-Midemi gıdıklıyor çünkü.
62
00:05:46,793 --> 00:05:49,001
Hiç bu kadar saçma… Ne…
63
00:05:53,251 --> 00:05:56,668
Gebertirim seni!
Seni eşek sudan gelinceye…
64
00:05:57,668 --> 00:06:02,043
-Haklısın! Hoş bir hissi varmış.
-Evet, en iyi kısmı da…
65
00:06:02,543 --> 00:06:05,043
Üç, iki, bir
66
00:06:05,126 --> 00:06:06,543
ve…
67
00:06:07,751 --> 00:06:09,418
Evet!
68
00:06:09,501 --> 00:06:11,668
Evet.
69
00:06:21,334 --> 00:06:24,918
Halüsinasyon görüyorum Wild!
70
00:06:25,001 --> 00:06:26,876
Yeşil kafalı bir kız.
71
00:06:26,959 --> 00:06:29,251
-Sen de görüyor musun?
-Evet.
72
00:06:29,334 --> 00:06:33,293
Ne kadar da gerçekçi.
73
00:06:33,376 --> 00:06:34,793
Çılgın!
74
00:06:34,876 --> 00:06:35,834
Acayip!
75
00:06:36,334 --> 00:06:38,751
Kalkın!
76
00:06:39,251 --> 00:06:41,293
Benim isyancı oğullarım!
77
00:06:42,293 --> 00:06:43,376
İş başına!
78
00:06:47,043 --> 00:06:49,626
Elini hissettim.
79
00:06:49,709 --> 00:06:50,543
Ben de!
80
00:06:57,043 --> 00:07:01,209
Annemle babam ölünce
sonraki beş sene cehennem gibiydi.
81
00:07:02,626 --> 00:07:04,751
Evet, başım belaya girdi.
82
00:07:05,584 --> 00:07:07,459
Tamam, çok belaya girdi.
83
00:07:08,668 --> 00:07:09,834
Ama 13 yaşımda
84
00:07:10,584 --> 00:07:14,834
şu kız okulu RBK'de
bana ikinci bir şans verdiler.
85
00:07:15,459 --> 00:07:16,959
Tek sorun,
86
00:07:18,459 --> 00:07:20,251
Rust Bank'e dönmekti.
87
00:07:20,334 --> 00:07:21,834
DİKKAT
88
00:07:24,168 --> 00:07:27,584
UYARI
İNŞAAT ALANI
89
00:07:50,251 --> 00:07:51,376
İyi misin Kat?
90
00:07:52,084 --> 00:07:52,918
Ne?
91
00:07:53,001 --> 00:07:55,168
Köprü. Panik atak geçirdin.
92
00:07:55,251 --> 00:07:56,793
İyiyim Bayan Hunter.
93
00:08:05,001 --> 00:08:08,626
RUST BANK
BİRA FABRİKASI
94
00:08:12,293 --> 00:08:14,293
Babamın bira fabrikası.
95
00:08:14,876 --> 00:08:16,209
Ne zaman yandı?
96
00:08:17,251 --> 00:08:19,584
Annenlerin anma töreninde.
97
00:08:19,668 --> 00:08:20,709
Ne?
98
00:08:20,793 --> 00:08:23,501
Eyalet dışındaki grup evindeydin.
99
00:08:24,209 --> 00:08:28,001
-Başka kötü habere ihtiyacın yoktu.
-Yaralanan oldu mu?
100
00:08:28,834 --> 00:08:29,834
Kötüydü.
101
00:08:34,876 --> 00:08:37,209
KLAX KORP MÜLKÜ
102
00:08:37,293 --> 00:08:41,043
Bizim oralar eskisi gibi değildi.
103
00:08:41,751 --> 00:08:46,959
Fabrika yangını domino etkisi yaratmış
ve tüm kasaba ölmüştü sanki.
104
00:08:47,043 --> 00:08:49,126
BURAYA KADARMIŞ DOSTLAR
105
00:08:49,626 --> 00:08:51,751
KLAX KORP MÜLKÜ
106
00:08:51,834 --> 00:08:53,501
Bu Klax Korp nedir?
107
00:08:58,918 --> 00:09:00,501
WATERMAN BULVARI
108
00:09:05,709 --> 00:09:07,126
Eski evim!
109
00:09:09,084 --> 00:09:10,251
Güzel anılar…
110
00:09:12,584 --> 00:09:14,126
…en can yakanıdır.
111
00:09:17,418 --> 00:09:22,959
Ama bu sadece ikinci şans değildi.
Okula beni çeken başka bir şey vardı.
112
00:09:23,584 --> 00:09:27,251
Daha kendim bilmezken
ne olduğumu bilen bir şey.
113
00:10:18,584 --> 00:10:20,418
Rust Bank Katolik.
114
00:10:21,918 --> 00:10:23,001
Şahane!
115
00:10:24,168 --> 00:10:28,584
-Kasabalılar buraya Çöp Batağı der.
-Pekâlâ kasabalı.
116
00:10:30,501 --> 00:10:32,418
Burada nasıl kızlar var?
117
00:10:32,959 --> 00:10:36,334
Ödüllü kanişler. Şovun en gözdeleri.
118
00:10:38,626 --> 00:10:42,418
-Babamın tepegözü!
-Başka şeyler de getirdim.
119
00:10:43,418 --> 00:10:47,626
Rust Bank Katolik
"Döngüyü Kır"a katılan ilk okuldu.
120
00:10:47,709 --> 00:10:49,793
Uslu duracağına söz verdim.
121
00:10:49,876 --> 00:10:51,459
Ben vermedim ama.
122
00:10:51,543 --> 00:10:52,959
Bari bir denesen?
123
00:10:55,459 --> 00:10:59,459
-Ninemin kızarmış ekmeğine bahse girdim.
-Nasıl… Ne?
124
00:10:59,543 --> 00:11:01,043
Olay çıkarma!
125
00:11:08,293 --> 00:11:09,376
-Cimcik!
-Çimdik!
126
00:11:09,459 --> 00:11:12,376
-Ayın ilk günü!
-Sen de diyeceksin ki…
127
00:11:12,459 --> 00:11:14,793
-"Şaplak, patlak, ne hızlısın bak."
-Ne?
128
00:11:14,876 --> 00:11:17,459
-Çok yavaşsın!
-Şansını kaybettin!
129
00:11:19,584 --> 00:11:21,293
Bizler… Siobhan!
130
00:11:21,376 --> 00:11:22,376
Sweetie!
131
00:11:22,459 --> 00:11:23,293
Sloane!
132
00:11:23,376 --> 00:11:25,709
Bu da Keçi Gabby.
133
00:11:25,793 --> 00:11:29,334
RBK Kızlar'a hoş geldin!
134
00:11:30,418 --> 00:11:33,793
-Çekinme Katherine Koniqua Elliot.
-Kat!
135
00:11:33,876 --> 00:11:37,001
-Biz başka bir şey düşündük.
-Çok şirin!
136
00:11:37,543 --> 00:11:38,876
Kay-Kay!
137
00:11:39,668 --> 00:11:42,418
-Kalsın.
-Yeni isim, yeni başlangıç!
138
00:11:42,501 --> 00:11:46,543
Bu senin ikinci şansın,
iyileşmene yardım edeceğiz.
139
00:11:46,626 --> 00:11:49,543
Her öğlen holistik keçi yogası var.
140
00:11:50,418 --> 00:11:52,668
Ruhunu besle, göbeğini değil.
141
00:11:52,751 --> 00:11:57,793
-Akşam çevre için meditasyon yaparız.
-Toprak, popomuzun altında yankılanır.
142
00:11:57,876 --> 00:11:59,126
En güzeli de…
143
00:11:59,209 --> 00:12:02,376
"Dünya Barışı için Moda" etkinliğimiz!
144
00:12:02,459 --> 00:12:05,876
Kim bilir? "Hapis Şıklığı" moda olabilir.
145
00:12:05,959 --> 00:12:09,251
-Şimdi seni yerleştirelim.
-Dokunma!
146
00:12:09,876 --> 00:12:12,043
-Nedir o?
-Antika.
147
00:12:12,126 --> 00:12:12,959
Dokundum!
148
00:12:22,751 --> 00:12:23,918
Sen ne…
149
00:12:25,543 --> 00:12:26,376
Baksana!
150
00:12:28,293 --> 00:12:30,293
Ne yaptığını gördün mü?
151
00:12:30,376 --> 00:12:32,959
Kay-Kay hayatımı kurtardı!
152
00:12:34,709 --> 00:12:36,126
Bırak beni!
153
00:12:36,209 --> 00:12:38,543
Bu taraftan Bayan Elliot.
154
00:12:38,626 --> 00:12:40,418
Müdür bekliyor.
155
00:12:44,418 --> 00:12:47,584
-Ne oluyor Siobhan?
-Önceden nasıl anladı?
156
00:12:48,084 --> 00:12:49,126
Bilmiyorum.
157
00:12:49,626 --> 00:12:53,501
Kay-Kay epeydir
başımıza gelen en iyi şey olabilir.
158
00:12:54,918 --> 00:12:57,334
TAHLİYE EDİLDİ
PARA AKTARILDI
159
00:12:57,418 --> 00:13:00,418
Kapım her zaman açık!
160
00:13:03,043 --> 00:13:07,043
Evinize, Rust Bank'e
hoş geldiniz Bayan Elliot.
161
00:13:22,459 --> 00:13:27,459
RBK Kızlar'a da öyle.
162
00:13:27,543 --> 00:13:30,251
Ben Peder Level Bests.
163
00:13:30,834 --> 00:13:34,209
-Şimdi de beni kovacaksınız.
-Hayır!
164
00:13:34,293 --> 00:13:38,334
-Yeni geldiniz Bayan Elliot.
-Ama beliniz kırılacaktı.
165
00:13:40,709 --> 00:13:43,834
Tanrı'nın izniyle döngüyü kıracağız.
166
00:13:44,334 --> 00:13:48,209
Senin gibi kızlara ikinci bir şans. Evet.
167
00:13:48,293 --> 00:13:52,626
Bu okulun başı dertte.
"Döngüyü Kır"ın parası lazım size.
168
00:13:52,709 --> 00:13:56,418
Sana da yeni bir başlangıç lazım.
169
00:13:56,501 --> 00:13:59,668
Bu sorunlu çocuğu evine getirin dedim.
170
00:13:59,751 --> 00:14:04,126
Onu en iyi, en zekilerin
arasına koyun ki Katherine…
171
00:14:04,209 --> 00:14:06,376
-Adım Kat.
-…parlasın!
172
00:14:08,043 --> 00:14:10,918
Artık bir RBK kızısın.
173
00:14:16,168 --> 00:14:17,834
Klaxon'lar.
174
00:14:33,584 --> 00:14:35,876
Oyalanma.
175
00:14:47,084 --> 00:14:49,334
BABAMIN FAVORİLERİ
176
00:15:34,626 --> 00:15:35,709
Kay-Kay?
177
00:15:48,334 --> 00:15:49,459
Ne?
178
00:15:49,543 --> 00:15:53,251
-Suikastçı sensin!
-Hayır, o tuğla gevşekti.
179
00:15:53,334 --> 00:15:56,418
Önüne bak. Dikkat çekiyorsun.
180
00:15:56,501 --> 00:15:59,209
-İyi ki onu kurtardın.
-Kurtarmadım.
181
00:15:59,751 --> 00:16:01,626
-Şansı yaver gitti.
-O…
182
00:16:02,751 --> 00:16:06,334
-Eskiden dosttuk.
-O kanişten mi hoşlanıyorsun?
183
00:16:06,418 --> 00:16:07,251
Evet.
184
00:16:08,418 --> 00:16:10,043
Neden o kuledeydin?
185
00:16:10,126 --> 00:16:13,418
Kar kalktığı zaman için bir sanat projesi.
186
00:16:13,918 --> 00:16:15,126
Ben Raúl.
187
00:16:15,668 --> 00:16:20,751
Arkadaşla işim olmaz Raúl.
Yakınlarımın başına kötü şeyler geliyor.
188
00:16:20,834 --> 00:16:22,126
Ne gibi?
189
00:16:23,876 --> 00:16:25,084
Ölüyorlar.
190
00:16:28,376 --> 00:16:29,793
Hoppa…
191
00:16:36,626 --> 00:16:37,918
Hain.
192
00:16:43,043 --> 00:16:44,084
BUGÜNKÜ DERS
193
00:16:44,168 --> 00:16:45,584
Üzgünüm, geciktim.
194
00:16:47,043 --> 00:16:51,168
Uyumlu tabiat.
195
00:16:52,626 --> 00:16:57,459
Bu muhteşem yaratığın adı
Thaumoctopus mimicus.
196
00:16:58,293 --> 00:17:00,126
Taklitçi ahtapot.
197
00:17:01,293 --> 00:17:06,793
Yırtıcıları ve avlarını kandırmak için
şekil değiştirebilen tek yaratık.
198
00:17:08,293 --> 00:17:09,668
Vay canına!
199
00:17:15,834 --> 00:17:16,668
Vay be!
200
00:17:16,751 --> 00:17:18,334
Tanrım!
201
00:17:21,084 --> 00:17:22,209
Bu harika!
202
00:17:23,043 --> 00:17:26,584
-Sen de uyumlu bir kıza benziyorsun.
-Adım Kat.
203
00:17:26,668 --> 00:17:31,001
Gel hadi Kat.
Bu muhteşem yumuşakçaya yakından bak!
204
00:17:33,918 --> 00:17:34,751
Kay-Kay!
205
00:17:46,834 --> 00:17:48,918
-Eyvah!
-Ne oluyor ya?
206
00:17:49,418 --> 00:17:50,251
Gabby!
207
00:18:01,084 --> 00:18:01,918
Tamam…
208
00:18:03,543 --> 00:18:06,001
Yavaş, derin nefesler al Kat.
209
00:18:08,834 --> 00:18:10,209
Bir bakalım.
210
00:18:15,543 --> 00:18:17,209
Elimdeki ne?
211
00:18:18,209 --> 00:18:19,293
Tamam.
212
00:18:19,876 --> 00:18:23,168
-Bunu daha önce görmedin, değil mi?
-Asla!
213
00:18:24,793 --> 00:18:28,334
Bu iz, özel olduğunu kanıtlıyor Kat.
214
00:18:29,084 --> 00:18:32,626
-Ama bunun ikimizin sırrı olması lazım.
-Ne?
215
00:18:32,709 --> 00:18:36,334
-Seni böyle koruyabilirim.
-Neden koruyacaksın?
216
00:18:36,418 --> 00:18:39,001
Aptal ahtapot beni ısırdı!
217
00:18:39,084 --> 00:18:42,043
-Ahtapot değildi.
-İşini koruyorsun!
218
00:18:44,293 --> 00:18:45,959
Kimseye söyleme Kat!
219
00:18:48,126 --> 00:18:50,709
Az önce ne olduğu kanısındayız?
220
00:18:51,209 --> 00:18:52,084
Sweetie?
221
00:18:52,168 --> 00:18:54,043
Kay-Kay bir büyücü!
222
00:18:54,126 --> 00:18:58,501
Kesin telekinetik.
Zihniyle nesneleri hareket ettiriyor.
223
00:18:58,584 --> 00:19:04,543
Bence Kay-Kay bir arıza çıkarıcı.
Mevcut durumu bozan biri.
224
00:19:04,626 --> 00:19:07,626
Yapma Siobhan, kızı rahat bırak.
225
00:19:09,209 --> 00:19:11,084
Sen karışma Ramona.
226
00:19:12,168 --> 00:19:14,501
Pardon, Raúl, hep unutuyorum.
227
00:19:18,751 --> 00:19:19,751
Şuna bak.
228
00:19:19,834 --> 00:19:23,626
Bizim panayırımız
Belzer'ın çöplüğünden daha iyi!
229
00:19:23,709 --> 00:19:26,959
Ama çeneni tutamadın.
230
00:19:27,668 --> 00:19:28,668
Biliyorum.
231
00:19:29,584 --> 00:19:31,626
Yanlış iblise hava atıyordum.
232
00:19:32,209 --> 00:19:34,334
Belzer duyunca
233
00:19:34,418 --> 00:19:39,584
buna başkaldırı, isyan dedi!
Ömür boyu burada mahsuruz artık!
234
00:19:39,668 --> 00:19:45,959
-Hak ettiğimizi bulduk herhâlde.
-Sen hak ettiğini bulmaya başlamadın bile.
235
00:20:03,918 --> 00:20:05,751
Ayı balonu!
236
00:20:08,043 --> 00:20:09,709
Faniler Diyarı'ndan!
237
00:20:10,543 --> 00:20:12,709
Müjdemi isterim kuzenler!
238
00:20:12,793 --> 00:20:14,834
Bir Cehennem Kızınız var!
239
00:20:15,834 --> 00:20:18,626
-Hayalimizde gördüğümüz kız!
-Aynısı!
240
00:20:19,126 --> 00:20:23,084
-Anlayın diye elini işaretledim.
Elini mi işaretledin?
241
00:20:23,168 --> 00:20:24,543
Sevinin!
242
00:20:24,626 --> 00:20:27,751
Sefil hayatlarınızda yeni bir gün!
243
00:20:31,501 --> 00:20:37,959
Cehennem Kızı gerçekmiş Wild! Düşünsene!
Bizi Faniler Diyarı'na çağırabilir.
244
00:20:38,043 --> 00:20:41,918
Ama iblisler oraya giremez.
Belzer tehlikeli diyor.
245
00:20:42,001 --> 00:20:45,209
Tehlikeli mi? Hiç oraya gitmedi ki.
246
00:20:45,793 --> 00:20:49,376
Panayırımızı oraya kurarız o zaman!
247
00:20:49,459 --> 00:20:50,418
DÜŞ PANAYIRI
248
00:20:50,501 --> 00:20:51,334
Ne?
249
00:20:52,543 --> 00:20:55,793
Bu harika, haklısın! Asla haberi olmaz.
250
00:20:56,876 --> 00:20:58,251
Otoriteye diren!
251
00:20:58,334 --> 00:21:00,959
Ses çıkarma, burnunun dibindeyiz!
252
00:21:02,293 --> 00:21:03,543
Ne yapacağız?
253
00:21:03,626 --> 00:21:07,584
Cehennem Kızımızı görme vakti.
Yedek kremin var mı?
254
00:21:07,668 --> 00:21:10,709
Gelsin halüsinasyonlar.
255
00:21:14,626 --> 00:21:15,584
Şunlara bak.
256
00:21:17,251 --> 00:21:23,084
Minicik evlerindeki lanet konsey üyeleri.
Hapishanemizi bir kere engellediler Lane,
257
00:21:23,876 --> 00:21:27,334
tekrar engellerlerse kusarım!
258
00:21:28,584 --> 00:21:30,501
İyimser değilim Irmgard.
259
00:21:31,084 --> 00:21:34,043
Rüşvet veremeyiz, zeki oldukları için
260
00:21:34,793 --> 00:21:36,459
"emekli" de olmazlar.
261
00:21:38,334 --> 00:21:40,543
İyi haberlerim var.
262
00:21:41,043 --> 00:21:44,209
RBK'de yeni bir kız var.
263
00:21:45,834 --> 00:21:47,543
Tam burslu!
264
00:21:48,126 --> 00:21:51,418
Canım Siobhan anneciğine her şeyi anlattı.
265
00:21:51,501 --> 00:21:55,501
Suçluları alsın diye
devlet ona para veriyor.
266
00:21:55,584 --> 00:22:00,751
Bu bizim iş modelimiz Bests.
Ne cüretle Klax Korp'a rakip olursun?
267
00:22:01,334 --> 00:22:06,084
Hapishaneniz yoksa
rekabet de olmaz aslında.
268
00:22:07,126 --> 00:22:11,626
Haklı Lane. Oylamayı kazanmak için
bize konsey üyesi lazım.
269
00:22:11,709 --> 00:22:15,959
Evet, Eski Muhafızlar.
Kesin size oy verirler!
270
00:22:17,168 --> 00:22:19,543
Onları nerede buluruz Peder?
271
00:22:19,626 --> 00:22:23,543
Mezarlığın en güzel mozolelerinde.
272
00:22:24,709 --> 00:22:25,751
Öldüler mi?
273
00:22:26,668 --> 00:22:28,626
Bitti artık Bests.
274
00:22:28,709 --> 00:22:32,376
Seni ve kıymetli RBK'ni
desteklemeyeceğiz artık.
275
00:22:32,459 --> 00:22:36,126
Fabrikanın yandığı gece için
size kefil oldum.
276
00:22:37,459 --> 00:22:38,293
Öyle.
277
00:22:39,001 --> 00:22:40,459
Uçur kellesini.
278
00:22:41,584 --> 00:22:42,668
Ne demek bu?
279
00:22:53,918 --> 00:22:56,793
Boğulmak çok huzurlu.
280
00:22:57,293 --> 00:22:59,501
Aynen öyle Irmgard'cığım.
281
00:23:10,459 --> 00:23:15,334
-Sahi mi Raúl, sanat projesi mi?
-Duvar resminin son kısmı anne.
282
00:23:17,459 --> 00:23:19,251
Selam Irwin. ¿Qué pasó?
283
00:23:20,043 --> 00:23:22,543
"Durumu yumuşatmak" ne demek?
284
00:23:23,376 --> 00:23:28,543
Ama en çok kazanan avukatınız benim.
Başarı oranım herkesten yüksek.
285
00:23:32,209 --> 00:23:35,168
Evimi kaybetmemek için uğraşıyorum.
286
00:23:35,959 --> 00:23:39,376
Ne yapacağım?
Bakmam gereken bir oğlum var.
287
00:23:39,459 --> 00:23:41,543
Oğlum, hatırladın mı?
288
00:23:41,626 --> 00:23:43,084
FABRİKA YANGINI
289
00:23:43,168 --> 00:23:44,001
Evet.
290
00:23:44,626 --> 00:23:49,584
Hâlâ yangını araştırıyorum.
O işçiler benim arkadaşımdı.
291
00:23:49,668 --> 00:23:50,543
Komşumdu.
292
00:23:50,626 --> 00:23:51,626
SAĞ KALAN YOK
293
00:23:51,709 --> 00:23:54,459
Klaxon'lar tehlikeli, biliyorum.
294
00:23:54,543 --> 00:23:58,334
Onları yangına bağlarsam
hapishaneyi durdururuz.
295
00:23:58,418 --> 00:23:59,959
Sadece bir tanığa…
296
00:24:00,668 --> 00:24:02,543
Bu mu yani? Bitti mi?
297
00:24:03,209 --> 00:24:05,001
Sakın yüzüme kapatma!
298
00:24:06,959 --> 00:24:07,793
Ödlek!
299
00:24:10,959 --> 00:24:14,293
KENT KONSEYİ
300
00:26:11,043 --> 00:26:14,459
Sizinle sahiden konuşmaya ihtiyacım var.
301
00:26:35,168 --> 00:26:36,751
Neredeyse geldik.
302
00:26:41,251 --> 00:26:42,126
Ne oldu?
303
00:26:42,626 --> 00:26:43,459
Dikkat et!
304
00:26:43,543 --> 00:26:44,376
Hayır!
305
00:26:45,043 --> 00:26:46,293
Delroy!
306
00:26:46,376 --> 00:26:48,543
Dinle, beni dinle Kat.
307
00:26:48,626 --> 00:26:51,626
Sana öğrettiğimiz gibi yüzmelisin.
Yukarıya kadar.
308
00:26:51,709 --> 00:26:53,834
-Gelmiyor musun?
-Arkandan!
309
00:26:53,918 --> 00:26:55,251
Anne, korkuyorum!
310
00:26:55,334 --> 00:26:59,084
Beni dinle. Derin bir nefes almalısın.
311
00:27:01,043 --> 00:27:01,876
Şimdi git.
312
00:27:33,168 --> 00:27:35,918
Kimsiniz? Rüyamda ne işiniz var?
313
00:27:36,001 --> 00:27:38,626
-Selamlar Cehennem Kızı!
-Ben mi?
314
00:27:39,626 --> 00:27:40,959
İşaretlisin, değil mi?
315
00:27:41,043 --> 00:27:42,876
Kimseye söyleme Kat!
316
00:27:43,376 --> 00:27:45,668
Ne işareti? İşaretim yok.
317
00:27:45,751 --> 00:27:46,834
Var tabii ki.
318
00:27:47,626 --> 00:27:48,626
Şurada.
319
00:27:49,376 --> 00:27:50,251
Hop!
320
00:27:50,334 --> 00:27:51,626
Ne istiyorsunuz?
321
00:27:52,334 --> 00:27:56,376
-Bizler Wendell ve Wild.
-Senin özel iblislerin.
322
00:27:56,959 --> 00:27:59,126
-Kim?
-Bizi çağırabilirsin.
323
00:27:59,209 --> 00:28:00,459
Niye çağırayım?
324
00:28:00,543 --> 00:28:03,376
İstediğini veririz çünkü.
325
00:28:03,876 --> 00:28:06,168
Sadece anne babamı istiyorum.
326
00:28:06,918 --> 00:28:08,209
Onlar da öldü.
327
00:28:08,293 --> 00:28:10,209
Toplantı zamanı.
328
00:28:10,709 --> 00:28:14,084
-Ölüyü diriltemeyiz.
-Yalan söyleyebiliriz.
329
00:28:14,584 --> 00:28:15,793
Güzel plan!
330
00:28:16,376 --> 00:28:19,293
-Sorun yok!
-Evet! Vazifeni yap…
331
00:28:19,376 --> 00:28:21,959
Onları sağ salim getirelim.
332
00:28:22,043 --> 00:28:23,168
Çok saçma.
333
00:28:23,251 --> 00:28:25,376
-Yani…
-Ne kaybedersin ki?
334
00:28:28,626 --> 00:28:31,001
Peki. Ne yapacağım?
335
00:28:31,084 --> 00:28:34,793
-Önce bir ayıcık bul.
-Ne ayıcığı?
336
00:28:34,876 --> 00:28:38,084
İblislere Cehennem Kızı bulur.
Seni o buldu.
337
00:28:38,168 --> 00:28:40,418
-Bilelim diye elini işaretledi.
-Sonra?
338
00:28:40,501 --> 00:28:44,043
Sonra gelecek dolunayda
onu mezarlığa götür.
339
00:28:44,126 --> 00:28:47,126
-Ne yapacağını söyler.
-Bir şey daha!
340
00:28:47,209 --> 00:28:49,376
Şahidin olması gerek!
341
00:29:01,084 --> 00:29:02,084
Ayıcık.
342
00:29:35,668 --> 00:29:37,834
FEN BİLİMLERİ
343
00:29:41,418 --> 00:29:43,459
DİKKAT
344
00:30:24,334 --> 00:30:25,293
Ayıcık?
345
00:30:32,043 --> 00:30:33,126
Hırsız!
346
00:30:53,793 --> 00:30:55,459
Rahibe…
347
00:30:57,043 --> 00:31:00,918
…Helley bir…
348
00:31:03,876 --> 00:31:05,459
-…hırsız!
-Ne?
349
00:31:07,876 --> 00:31:10,251
Buraya gel casus!
350
00:31:20,168 --> 00:31:21,834
Helley.
351
00:31:22,418 --> 00:31:24,459
Geri getirmeliydin.
352
00:31:25,918 --> 00:31:28,376
İkimiz de karanlıkta kalacağız.
353
00:31:32,959 --> 00:31:36,876
Uyanın lanetlenmişlerin ruhları!
354
00:31:37,376 --> 00:31:42,043
Çığlık Panayırı babacığınız geldi!
Söyleyin adımı!
355
00:31:42,126 --> 00:31:44,334
Belzer!
356
00:31:44,418 --> 00:31:45,959
Söyleyin adımı!
357
00:31:46,043 --> 00:31:47,834
Belzer!
358
00:31:48,584 --> 00:31:49,834
Söyleyin adımı!
359
00:31:54,501 --> 00:31:58,293
Şu kendini beğenmiş palavracıya
bakar mısın?
360
00:31:58,376 --> 00:32:03,168
-Sevince terk edemiyorsun.
-Lanetli ruhlar onu övmeye mecbur!
361
00:32:03,251 --> 00:32:06,709
Bizim panayırda millet kuyruk olacak.
362
00:32:06,793 --> 00:32:07,626
Aynen!
363
00:32:08,126 --> 00:32:11,501
-Parayı nereden bulacağız?
-Ben biliyorum.
364
00:32:11,584 --> 00:32:12,584
Evet Wild?
365
00:32:12,668 --> 00:32:15,251
Şu lanetli zengin ruh vardı ya?
366
00:32:15,334 --> 00:32:17,043
Nijerya Prensi mi?
367
00:32:17,126 --> 00:32:20,376
Dedi ki kaçmasına yardım edersek…
368
00:32:20,459 --> 00:32:25,293
-Resmen dolandırıcılık bu!
-Gayet iyi bir finans planlaması!
369
00:32:25,376 --> 00:32:28,584
Boynuzlarını söküp ateş yaksam olur mu?
370
00:32:31,168 --> 00:32:32,334
İğrenç!
371
00:32:39,793 --> 00:32:40,668
Ne?
372
00:32:43,876 --> 00:32:46,251
Arabayı durdur!
373
00:32:46,834 --> 00:32:47,876
Tamam, peki!
374
00:32:49,376 --> 00:32:51,834
O kene ölmüştü.
375
00:32:52,334 --> 00:32:57,293
Niye canımı sıkıyorsun?
Ciddi bir sorunumuz var ama sen…
376
00:33:09,418 --> 00:33:10,293
Tekrar yap!
377
00:33:17,001 --> 00:33:18,501
Gördün mü Wendell?
378
00:33:18,584 --> 00:33:22,459
Eminim millet ölümden dönmek için
çok para verir.
379
00:33:23,334 --> 00:33:29,043
Evet de o sadece bir keneydi.
Kremi daha büyük bir şeyde denemek gerek.
380
00:33:32,459 --> 00:33:34,418
Baksana Saç Bujisi…
381
00:33:43,168 --> 00:33:47,293
-Ya onu diriltemezsek?
-Vicdan azabından kahrolurum.
382
00:33:48,376 --> 00:33:49,584
Ben de.
383
00:33:52,626 --> 00:33:55,418
Yakında dolunay olacak!
384
00:33:55,501 --> 00:33:58,668
Bizi çağıracak Cehennem Kızımız hazır!
385
00:33:58,751 --> 00:34:01,209
Kremi anne babasında deneriz!
386
00:34:01,293 --> 00:34:05,543
-İşe yararsa?
-Panayırımız için bir sürü cukkamız olur!
387
00:34:07,459 --> 00:34:09,459
Nakliye parası lazım.
388
00:34:16,376 --> 00:34:21,084
RUST BANK MEZARLIĞI
389
00:34:21,168 --> 00:34:23,459
…kardeşimizin ruhu…
390
00:34:23,543 --> 00:34:24,626
PEDER LEVEL BESTS
391
00:34:37,084 --> 00:34:38,251
Dolunay.
392
00:35:22,668 --> 00:35:26,543
Yeni tanıdığın birinden ayrılması
bazen zordur.
393
00:35:26,626 --> 00:35:27,834
Yo, değil.
394
00:35:27,918 --> 00:35:32,543
-Peder Bests hayatını kurtardı.
-Belki derdi okulu kurtarmaktı.
395
00:35:32,626 --> 00:35:37,084
Tabut toprağa girerken
üstüne karanfil atmak âdettendir.
396
00:35:37,168 --> 00:35:39,876
Benim öyle bir âdetim yok.
397
00:35:40,459 --> 00:35:42,168
Vedalaşma zamanı.
398
00:35:43,376 --> 00:35:44,376
İyi!
399
00:35:45,376 --> 00:35:46,376
Elveda!
400
00:35:50,209 --> 00:35:52,376
-Benimle geliyorsun.
-Niye?
401
00:35:52,459 --> 00:35:54,418
Şahit lazım, seni seçtim.
402
00:36:01,543 --> 00:36:06,209
-Bu kanişler niye bana taktı?
-Onlar gibi olmanı istiyorlar.
403
00:36:10,209 --> 00:36:12,876
Vay, sen de kanişmişsin.
404
00:36:13,376 --> 00:36:16,084
Denedim ama…
405
00:36:17,251 --> 00:36:19,084
O kadar gıcık değilsin.
406
00:36:20,126 --> 00:36:23,376
Ailesini düşünürsen Siobhan fena değildir.
407
00:36:23,459 --> 00:36:24,501
Ailesi mi?
408
00:36:24,584 --> 00:36:26,793
Klaxon'lar. Klax Korp?
409
00:36:27,501 --> 00:36:28,793
O bir Klaxon mı?
410
00:36:35,126 --> 00:36:36,126
İşte burada.
411
00:36:39,376 --> 00:36:41,668
Ve… Bam, oldu, bitti.
412
00:36:41,751 --> 00:36:44,751
Heykel mi yaptım, ayna mı? Anladın mı?
413
00:36:46,709 --> 00:36:49,334
Yok. Böyle olmaz.
414
00:36:50,959 --> 00:36:52,209
İşte şimdi oldu.
415
00:36:54,459 --> 00:36:56,959
Önemli bir şey yapıyorum.
416
00:36:57,626 --> 00:37:00,501
WENDELL VE WILD'IN
DÜŞ PANAYIRI
417
00:37:00,584 --> 00:37:03,668
Hadi Cehennem Kızı, çağır bizi!
418
00:37:12,668 --> 00:37:15,376
Bayan Hunter kötü olduğunu söyledi.
419
00:37:17,084 --> 00:37:21,376
BİRA FABRİKASI YANGININDA
ÖLENLERİN ANISINA
420
00:37:23,876 --> 00:37:24,709
Hadi.
421
00:37:27,001 --> 00:37:32,418
Annem yangının kasıtlı olduğunu düşünüyor.
Kanıtlamak için tanık lazım.
422
00:37:46,126 --> 00:37:47,376
Seninkiler mi?
423
00:37:48,168 --> 00:37:52,168
WILMA + DELROY ELLIOT
AŞK ÖLÜMDEN GÜÇLÜDÜR
424
00:37:56,876 --> 00:37:59,668
Mabet mi yapacaksın?
425
00:37:59,751 --> 00:38:00,584
Hayır.
426
00:38:01,209 --> 00:38:03,834
Tamam, şimdi ne yapacağımı söyle.
427
00:38:04,376 --> 00:38:06,959
-Ne konuda?
-Sen değil Raúl, ayı.
428
00:38:19,459 --> 00:38:21,709
Beni Cehennem Kızı'na ver.
429
00:38:21,793 --> 00:38:23,126
Cehennem Kızı mı?
430
00:38:24,793 --> 00:38:25,709
Kat…
431
00:38:25,793 --> 00:38:28,168
Güzel. Şimdi tekrar et.
432
00:38:28,251 --> 00:38:32,251
-Ne oluyor Kat?
-Anlaşma yaptım. Ailemi dirilteceğim.
433
00:38:32,751 --> 00:38:33,626
Ne?
434
00:38:33,709 --> 00:38:34,543
Sus!
435
00:38:35,501 --> 00:38:39,084
Per Virginem, facultates, infernum.
436
00:38:39,876 --> 00:38:43,626
Per Virginem, facultates, infernum.
437
00:38:44,751 --> 00:38:46,584
Aperire portas…
438
00:38:47,084 --> 00:38:49,334
Aperire portas…
439
00:38:50,084 --> 00:38:54,209
Ut redeat daemones parentibus.
440
00:38:54,293 --> 00:38:58,834
Ut redeat daemones parentibus.
441
00:39:11,126 --> 00:39:14,001
Kremi getirdim. Şunu da ört üstüne…
442
00:39:24,251 --> 00:39:25,668
Çağırma!
443
00:39:25,751 --> 00:39:27,126
Çağırma!
444
00:39:27,209 --> 00:39:29,376
Çağırma büyüsü!
445
00:39:32,834 --> 00:39:33,668
Gidelim!
446
00:39:33,751 --> 00:39:36,126
Çırp!
447
00:39:36,751 --> 00:39:38,126
Hadi bakalım.
448
00:39:38,209 --> 00:39:40,209
Aferin Bujicik, aferin.
449
00:39:41,751 --> 00:39:44,376
Sakin ol Bujicik. İşte böyle…
450
00:39:44,459 --> 00:39:46,043
Bravo Ruh Jokeyleri!
451
00:39:58,543 --> 00:39:59,584
Hayır!
452
00:39:59,668 --> 00:40:01,293
Uyumaya devam et.
453
00:40:03,876 --> 00:40:05,043
Ucuz atlattık!
454
00:40:19,126 --> 00:40:20,251
Ne…
455
00:40:21,209 --> 00:40:22,168
Evet!
456
00:40:22,251 --> 00:40:26,834
BU TARAFTAN
457
00:40:36,251 --> 00:40:39,126
Selamlar Cehennem Kızı!
458
00:40:39,209 --> 00:40:41,126
Geldik!
459
00:40:49,126 --> 00:40:51,918
Utangaçlık etme!
460
00:40:55,084 --> 00:40:56,376
Hayır, lütfen!
461
00:40:57,418 --> 00:40:58,501
Hadi!
462
00:40:58,584 --> 00:41:01,751
Bir şey söyle! Ne yapayım, söyle! Lütfen!
463
00:41:06,918 --> 00:41:08,626
Bana yalan söylediler!
464
00:41:29,001 --> 00:41:29,834
Evet?
465
00:41:31,334 --> 00:41:35,043
-Merhaba Rahibe Helley.
-Niye otobüste yoktunuz?
466
00:41:35,626 --> 00:41:38,584
-Kat şahit olmamı istedi.
-Benim suçum.
467
00:41:39,126 --> 00:41:43,418
-Ailemin mezarını yalnız görmek istemedim.
-Anladım.
468
00:41:43,501 --> 00:41:48,334
Uzun, soğuk bir dönüş yolumuz var.
469
00:41:51,168 --> 00:41:52,876
Bir ara ortaya çıkar.
470
00:41:53,626 --> 00:41:54,793
Bu sırada…
471
00:41:54,876 --> 00:41:56,876
Kremi test edelim derim!
472
00:41:59,043 --> 00:42:01,834
Bak, yeni kazılmış bir mezar!
473
00:42:02,626 --> 00:42:05,043
Toprak yeme zamanı Bujicik!
474
00:42:14,251 --> 00:42:15,418
Hadi bakalım.
475
00:42:21,126 --> 00:42:23,751
Epey beter hâlde bir din adamı.
476
00:42:23,834 --> 00:42:28,084
Onu diriltirsek
mezarlıktaki herkesi diriltebiliriz.
477
00:42:39,043 --> 00:42:40,543
-Wendell?
-Evet?
478
00:42:40,626 --> 00:42:41,834
İşe yaramıyor.
479
00:42:46,459 --> 00:42:49,543
İşe yaradı! İnanabiliyor musun?
480
00:42:53,209 --> 00:42:55,001
-Kim yaptı?
-Biz yaptık!
481
00:42:55,084 --> 00:42:57,918
Tanrım! Cehennemdeyim!
482
00:42:58,001 --> 00:42:59,418
Hayır Peder!
483
00:42:59,501 --> 00:43:02,918
Biricik Rust Bank'e geri döndün,
kanlı canlı!
484
00:43:03,501 --> 00:43:08,043
-Bu mucize için sağ ol Tanrım.
-O değil, seni biz dirilttik!
485
00:43:08,126 --> 00:43:09,543
-Ne?
-Wendell ve Wild!
486
00:43:09,626 --> 00:43:12,001
Siz mi? Ama siz iblissiniz.
487
00:43:12,084 --> 00:43:13,543
Merak etme Peder.
488
00:43:13,626 --> 00:43:15,959
Biz Sihirbaz Levazımatçılarız.
489
00:43:16,043 --> 00:43:18,251
Ahiretin sanatçılarıyız.
490
00:43:28,834 --> 00:43:29,668
Ve…
491
00:43:30,251 --> 00:43:31,668
İşte!
492
00:43:33,293 --> 00:43:35,918
Çalışmanız olağanüstü!
493
00:43:37,084 --> 00:43:40,001
Ödemeye gelince…
494
00:43:40,543 --> 00:43:42,584
Ödeme mi yapmam lazım?
495
00:43:42,668 --> 00:43:43,584
Ne kadar?
496
00:43:43,668 --> 00:43:48,043
Tüm paran. Bugüne kadarki
en iyi lunaparkı inşa edeceğiz.
497
00:43:48,126 --> 00:43:50,293
Adı da Düş Panayırı olacak!
498
00:43:51,293 --> 00:43:54,668
Parasını da sen ve komşuların verecek.
499
00:43:56,626 --> 00:43:59,418
Size bir şey göstermeliyim.
500
00:43:59,918 --> 00:44:00,751
Gelin.
501
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Burası Rust Bank.
502
00:44:08,959 --> 00:44:09,918
Bir bakın.
503
00:44:12,918 --> 00:44:13,793
İş yok.
504
00:44:15,001 --> 00:44:16,001
Banka yok.
505
00:44:17,043 --> 00:44:18,959
İnsan yok.
506
00:44:20,001 --> 00:44:20,834
Buyurun,
507
00:44:21,626 --> 00:44:27,168
istediğiniz kadar ölüyü diriltin
ama bu panayırın parasını kimse veremez.
508
00:44:36,126 --> 00:44:40,043
O kaypak kıçını
tekrar mezara sokmamıza engel ne?
509
00:44:40,626 --> 00:44:43,959
Evet, kaypak, kokarca kıçını…
510
00:44:45,959 --> 00:44:46,959
Haklı Lane.
511
00:44:47,043 --> 00:44:50,584
Oylamayı kazanmak için
bize konsey üyesi lazım.
512
00:44:50,668 --> 00:44:53,251
Evet, Eski Muhafızlar.
513
00:44:53,334 --> 00:44:55,043
Kesin size oy verirler!
514
00:44:56,418 --> 00:44:59,043
Durun! Az önce bir hayal gördüm.
515
00:44:59,626 --> 00:45:03,834
Klaxon'lar hizmetinizin bedelini
seve seve öder.
516
00:45:03,918 --> 00:45:06,959
-Panayıra yeter mi?
-Süslemelere falan?
517
00:45:07,793 --> 00:45:11,834
Hepsine yeter, okulumu kurtarmaya bile.
518
00:45:18,543 --> 00:45:20,209
İşte geldik Kat.
519
00:45:21,418 --> 00:45:23,626
Gitmeden önce bir şey söyle.
520
00:45:24,251 --> 00:45:26,001
Sırrımız güvende mi?
521
00:45:29,834 --> 00:45:33,001
Ne olduğunu biliyorum. Cehennem Kızı'sın.
522
00:45:33,084 --> 00:45:37,209
-Nereden biliyorsun?
-Uzman sayılırım.
523
00:45:38,168 --> 00:45:41,876
Bazı kişilerin
kim olduğunu bilmesini istemezsin.
524
00:45:42,834 --> 00:45:44,793
Beni niye umursuyorsun?
525
00:45:44,876 --> 00:45:47,918
Umursuyorum çünkü senin gibiydim.
526
00:45:48,001 --> 00:45:50,209
Demek sen de aptaldın!
527
00:45:50,293 --> 00:45:54,084
-Aptal değilsin.
-Ailemi öldürtecek kadar aptalım.
528
00:45:54,168 --> 00:45:57,709
Boğulmalarını izleyip
yardım etmeyecek kadar aptalım!
529
00:45:57,793 --> 00:46:00,043
-Yeniden hayata…
-Sus!
530
00:46:00,126 --> 00:46:02,334
Hepsi senin suçun olamaz.
531
00:46:02,418 --> 00:46:04,459
Benimle alakan yok!
532
00:46:15,501 --> 00:46:18,876
Otobüse binmeyince
seni merak ettik Kay-Kay.
533
00:46:18,959 --> 00:46:21,584
-Neredeydin?
-Tutuklayacak mısın Klax Korp?
534
00:46:21,668 --> 00:46:23,084
Tutuklamak mı?
535
00:46:23,168 --> 00:46:25,793
-Hapishanecilersiniz siz.
-Evet.
536
00:46:25,876 --> 00:46:30,418
Özel hapishane. Travma terapisi,
detoks ve beden temizliği de var.
537
00:46:30,501 --> 00:46:32,959
Hiç özel hapishaneye gittin mi?
538
00:46:33,043 --> 00:46:34,001
Hayır.
539
00:46:40,084 --> 00:46:41,376
Tahmin etmiştim.
540
00:46:44,501 --> 00:46:47,709
BUGÜNKÜ DERS:
KARNİVOR BİTKİ ADAPTASYONU
541
00:46:48,293 --> 00:46:49,293
Ne şirin ya.
542
00:46:49,376 --> 00:46:50,793
Gördüğün rüya…
543
00:46:53,668 --> 00:46:57,084
Belki öğrenciler sana
eşek şakası yapmıştır.
544
00:46:57,168 --> 00:47:03,001
İblis olduklarını söyledim Raúl!
Kendi özel iblislerim bana yalan söyledi!
545
00:47:04,126 --> 00:47:08,126
İblisler anlaşma yapacak kadar
güvenilir olmayabilir.
546
00:47:09,959 --> 00:47:12,126
Günaydın RBK!
547
00:47:12,209 --> 00:47:14,876
Benim, Peder Bests'iniz.
548
00:47:14,959 --> 00:47:19,834
Ölümümle ilgili haberler çok abartılıydı.
549
00:47:19,918 --> 00:47:22,876
-Ne?
-İşimin başına döndüm.
550
00:47:22,959 --> 00:47:27,626
Bu şanlı kurumu geleceğe yönlendiriyorum.
551
00:47:28,668 --> 00:47:30,751
Sevgili Peder Bests!
552
00:47:30,834 --> 00:47:31,959
-Yaşıyor!
-Tanrım!
553
00:47:32,043 --> 00:47:33,543
Pekâlâ millet!
554
00:47:33,626 --> 00:47:37,001
Arkadaşlar, tamam. Sakin olun lütfen!
555
00:47:37,084 --> 00:47:39,668
-Sadece…
-Mucize olmalı, değil mi?
556
00:47:50,709 --> 00:47:51,543
Hadi!
557
00:47:53,584 --> 00:47:54,418
Kay-Kay?
558
00:48:00,584 --> 00:48:04,334
Ailemi geri getirmeleri gerekiyordu,
seni değil!
559
00:48:05,709 --> 00:48:08,209
Tanrım!
560
00:48:08,293 --> 00:48:10,126
Sahi mi Bayan Elliot?
561
00:48:11,209 --> 00:48:14,293
Belki de ben ailenden
562
00:48:15,251 --> 00:48:16,584
daha önemliyim.
563
00:48:17,126 --> 00:48:20,709
Seni korkunç ihtiyar!
564
00:48:20,793 --> 00:48:24,751
Pardon Peder
ama Kat olmasa burada olamazdınız.
565
00:48:24,834 --> 00:48:27,084
Tam olarak nasıl yani?
566
00:48:27,168 --> 00:48:28,876
O iblisleri o çağırdı.
567
00:48:30,459 --> 00:48:35,918
Madem bir izahatınız yok,
benim daha önemli işlerim var.
568
00:48:37,751 --> 00:48:40,376
Kod yedi!
569
00:48:40,459 --> 00:48:43,293
-Müdür ofisinde rehine…
-Ne?
570
00:48:43,376 --> 00:48:47,043
-Penguenler göreve!
-Sizi rehin tutmuyoruz ki.
571
00:48:47,126 --> 00:48:50,043
Çocuklar, hayat değerlidir.
572
00:48:51,084 --> 00:48:54,709
-Şu anda benimkini harcıyorsunuz.
-Kızım, çekil!
573
00:49:00,251 --> 00:49:01,876
HIZLI ARAMA
574
00:49:01,959 --> 00:49:05,043
HAPİSHANE OYLAMASI
BU HAFTA
575
00:49:05,126 --> 00:49:06,543
GELEN ARAMA
576
00:49:06,626 --> 00:49:08,709
Ne oluyor be?
577
00:49:09,209 --> 00:49:10,626
Bests'in telefonu!
578
00:49:18,209 --> 00:49:20,418
Peder Bests, ölmemiş.
579
00:49:21,084 --> 00:49:22,876
Bu nasıl olur Manberg?
580
00:49:22,959 --> 00:49:24,626
KITIR PASTIRMA
581
00:49:24,709 --> 00:49:26,959
İlk iblisini hatırlar mısın?
582
00:49:27,459 --> 00:49:30,293
Yakaladığımızda 12 yaşındaydın.
583
00:49:30,376 --> 00:49:35,376
Evet, aptal koleksiyonuna eklemek için
bana iblis çağırtmıştın.
584
00:49:35,959 --> 00:49:41,459
Seni adaletimin sağ ayağı yaptım,
sense beni yarı yolda bıraktın!
585
00:49:41,543 --> 00:49:43,543
Adaletle ilgisi yoktu!
586
00:49:43,626 --> 00:49:45,084
Seninkisi tuzaktı.
587
00:49:45,876 --> 00:49:46,834
Yanlıştı.
588
00:49:56,626 --> 00:50:00,084
RBK'de yeni bir Cehennem Kızı var,
değil mi?
589
00:50:00,168 --> 00:50:03,251
O… Güvende!
590
00:50:03,334 --> 00:50:09,084
Ayım bana geldiğini söylerdi,
onu eğitip korumam için zamanım olurdu.
591
00:50:09,168 --> 00:50:11,543
Ama onu benden çaldın.
592
00:50:11,626 --> 00:50:15,584
Yeni Cehennem Kızı da senden çaldı.
593
00:50:24,168 --> 00:50:25,959
Bekliyorum Helley.
594
00:50:40,834 --> 00:50:43,376
PEDER BESTS'İ REHİN ALMAYACAKSIN.
595
00:51:17,084 --> 00:51:19,043
-Gülmek yok.
-İşine dön!
596
00:51:30,084 --> 00:51:34,209
O RAHİBELERİ SİLECEĞİM.
597
00:51:42,168 --> 00:51:43,543
Manberg haklıydı.
598
00:51:51,209 --> 00:51:52,043
Sonunda.
599
00:51:56,709 --> 00:51:59,251
Rahibe Daley! Rahibe Chinstrap!
600
00:52:03,126 --> 00:52:04,584
Hadi, uyanın!
601
00:52:07,834 --> 00:52:09,668
Tek mi gidiyorsun?
602
00:52:09,751 --> 00:52:13,209
-Onlar iblis!
-Benim iblisim, benim sorunum.
603
00:52:15,584 --> 00:52:17,918
Kapıyı açın! Acil durum!
604
00:52:19,918 --> 00:52:21,751
Chinstrap! Uyan!
605
00:52:25,084 --> 00:52:27,418
Kat ve Raúl nerede?
606
00:52:39,293 --> 00:52:40,543
Kat!
607
00:52:41,959 --> 00:52:43,459
Raúl!
608
00:52:45,543 --> 00:52:47,876
Telefondaki aynı onun sesiydi.
609
00:52:48,918 --> 00:52:50,293
Olamaz.
610
00:52:50,376 --> 00:52:52,043
Onu burada boğduk.
611
00:52:57,501 --> 00:53:00,459
-Ölü olman lazım!
-Berbat görünüyorsun!
612
00:53:00,543 --> 00:53:02,126
Yeni imajımı sevdim.
613
00:53:03,418 --> 00:53:06,501
Yakala onu Lane! Gel buraya seni küçük…
614
00:53:08,626 --> 00:53:10,834
Kelleni uçuracağım senin!
615
00:53:11,793 --> 00:53:14,501
Dur! Sana oy kazandırabilirim!
616
00:53:15,709 --> 00:53:16,834
Hapishane için mi?
617
00:53:17,418 --> 00:53:18,251
Nasıl?
618
00:53:18,834 --> 00:53:20,543
Konsey oylaması yarın!
619
00:53:21,709 --> 00:53:23,543
Bunlar ortaklarım,
620
00:53:24,043 --> 00:53:26,001
Wendell ve Wild.
621
00:53:27,084 --> 00:53:30,709
-Pederi biz dirilttik.
-Ölümden döndürdük.
622
00:53:30,793 --> 00:53:35,126
Size lazım olan
Eski Muhafızları da diriltebilirler.
623
00:53:35,793 --> 00:53:37,751
Mezarlıkta çürüyenleri mi?
624
00:53:37,834 --> 00:53:40,959
Hepsini temizler,
sabahki oylamaya hazır ederiz.
625
00:53:42,751 --> 00:53:43,584
Evet!
626
00:53:43,668 --> 00:53:47,876
Hapishane oylarını alın,
sizi zengin edelim.
627
00:53:47,959 --> 00:53:51,751
-Düş Panayırı'nı yapacak kadar mı zengin?
-Aynen!
628
00:53:51,834 --> 00:53:56,126
-İzinleri alır, inşaatı hızlandırırız…
-Oldu bitti!
629
00:53:57,668 --> 00:53:59,043
Ya benim okulum?
630
00:53:59,126 --> 00:54:00,543
Tabii ki Peder.
631
00:54:00,626 --> 00:54:04,293
RBK artık bizden
tam finans desteği alacak!
632
00:54:08,626 --> 00:54:12,376
O bira fabrikası işçileri de
aynı mezarlıkta.
633
00:54:14,918 --> 00:54:18,418
Başka birilerini diriltmeyi
planlıyor musunuz?
634
00:54:18,501 --> 00:54:21,126
Cehennem Kızımızın anne babası…
635
00:54:21,209 --> 00:54:23,876
Hayır, olmaz!
636
00:54:23,959 --> 00:54:26,709
Mezarlıkta başkasını diriltirseniz…
637
00:54:26,793 --> 00:54:30,793
Panayır da yok, RBK parası da!
638
00:54:30,876 --> 00:54:33,293
-Bir dakika…
-Söz!
639
00:54:33,376 --> 00:54:36,001
Sadece seçmenleriniz diriltilecek.
640
00:54:37,793 --> 00:54:39,918
Peki. Hoşça kalın!
641
00:54:46,293 --> 00:54:50,251
-İşte buradalar Wild.
-Eski Muhafız mezarlıkları mı?
642
00:54:50,334 --> 00:54:51,584
Aynen öyle.
643
00:54:51,668 --> 00:54:52,876
Hepsi yan yana.
644
00:54:53,709 --> 00:54:55,043
Ne kadar münasip!
645
00:54:56,126 --> 00:54:57,459
Evet.
646
00:54:59,334 --> 00:55:00,418
Ne oldu evlat?
647
00:55:03,209 --> 00:55:04,626
Neredeydiniz?
648
00:55:04,709 --> 00:55:06,543
Cehennem Kızı!
649
00:55:06,626 --> 00:55:09,834
Dur! Yapma! Söz verdiniz, annemle babam!
650
00:55:10,501 --> 00:55:12,376
-Gelmedin.
-Evet, yoktun.
651
00:55:12,459 --> 00:55:15,543
Biz de Bests'i kobay yaptık.
652
00:55:15,626 --> 00:55:17,001
Evet. Şuna bak.
653
00:55:19,334 --> 00:55:20,168
O ne?
654
00:55:20,251 --> 00:55:21,751
Gizli sosumuz.
655
00:55:21,834 --> 00:55:24,543
-Ailemi o mu geri getirecek?
-Evet.
656
00:55:25,251 --> 00:55:27,084
Harika! Hadi!
657
00:55:27,918 --> 00:55:30,793
Klaxon başkasını diriltirsek
olay biter dedi.
658
00:55:30,876 --> 00:55:33,334
-Dur!
-Daha değil! Şöyle ki…
659
00:55:33,418 --> 00:55:35,959
Artık… Öyle olmuyor.
660
00:55:37,209 --> 00:55:41,376
-Önce şey yapacaksın…
-Bağlılık yemini edeceksin.
661
00:55:41,459 --> 00:55:43,584
-Evet!
-Anlaşma bu değildi!
662
00:55:44,376 --> 00:55:47,918
Cehennem Kızı, bize sonsuza dek…
663
00:55:49,709 --> 00:55:53,168
…hizmet etmeye ant içer misin?
664
00:55:53,251 --> 00:55:55,626
-Dalga geçiyorsunuz.
-Yapma!
665
00:55:55,709 --> 00:55:56,543
Dur!
666
00:55:58,584 --> 00:56:01,418
-Karışma Raúl!
-Orada ne yapıyor?
667
00:56:03,001 --> 00:56:03,834
İyi.
668
00:56:04,918 --> 00:56:08,459
Buna… Yemin ederim.
669
00:56:14,293 --> 00:56:18,251
-Ne yaptın?
-Ben değil, kafatası ağzı yaptı.
670
00:56:21,126 --> 00:56:22,501
İlk görevin…
671
00:56:23,834 --> 00:56:27,001
Buldum! Bize yemek getir. Çok açız!
672
00:56:27,084 --> 00:56:30,376
Açık tek bir yer var… Fawzi'nin Falafeli.
673
00:56:30,459 --> 00:56:32,584
-Ben yardım ederim.
-Olmaz.
674
00:56:32,668 --> 00:56:35,043
Bujicikle mezar kazacaksınız.
675
00:56:35,126 --> 00:56:39,084
Seni uyardım,
yakınlarımın başına kötü şeyler gelir.
676
00:56:44,584 --> 00:56:46,918
Hadi, bütün gece bekleyemeyiz.
677
00:56:48,668 --> 00:56:50,168
Onları uyandıralım.
678
00:56:52,376 --> 00:56:53,876
Korkma, hadi.
679
00:56:58,293 --> 00:56:59,126
Bir…
680
00:57:01,251 --> 00:57:04,501
İki, üç, dört, beş…
681
00:57:06,168 --> 00:57:07,251
Altı.
682
00:57:13,459 --> 00:57:14,459
Hadi bakalım!
683
00:57:24,751 --> 00:57:25,626
Hoş geldin!
684
00:57:26,793 --> 00:57:28,376
Seni görmek güzel!
685
00:57:41,168 --> 00:57:45,168
-İmaj değişimi zamanı, hadi!
-İmaj değişimi zamanı!
686
00:57:49,209 --> 00:57:50,043
Merhaba!
687
00:57:54,418 --> 00:57:55,251
Çıkın.
688
00:57:59,668 --> 00:58:02,293
Hapishaneye oy vereceksiniz!
689
00:58:02,376 --> 00:58:04,918
KLAX KORP'A OY VERİN
690
00:58:10,584 --> 00:58:14,293
-Ne zorlu gruptu!
-Kutlama için minik bir damla?
691
00:58:15,834 --> 00:58:17,084
Ne yapıyorsunuz?
692
00:58:17,668 --> 00:58:21,668
-Karnımızı gıdıklıyoruz.
-Bunu hak ettik.
693
00:58:21,751 --> 00:58:22,584
Durun!
694
00:58:23,376 --> 00:58:25,876
Kat'in ailesine kalmayacak.
695
00:58:25,959 --> 00:58:29,918
O ufak Cehennem Kızı'nı sevdim…
696
00:58:30,001 --> 00:58:35,001
Ama ailesini diriltirsek
Klaxon'lar Düş Panayırımızı yapmaz.
697
00:59:01,251 --> 00:59:04,584
FAWZI'NİN FALAFELİ
698
00:59:04,668 --> 00:59:06,793
Dönmene çok sevindim Kat!
699
00:59:08,001 --> 00:59:10,251
Rust Bank'e biraz renk lazım.
700
00:59:10,834 --> 00:59:13,126
Çok güzel kokuyor Bay Fawzi.
701
00:59:13,209 --> 00:59:15,376
Acı sos istersin, değil mi?
702
00:59:15,959 --> 00:59:18,168
-Evet.
-Bütün şişeyi al.
703
00:59:19,709 --> 00:59:22,293
-Arayı açma, olur mu?
-Sağ olun.
704
00:59:28,668 --> 00:59:29,668
Tamam.
705
00:59:58,709 --> 00:59:59,793
Delroy.
706
00:59:59,876 --> 01:00:00,709
Wilma?
707
01:00:00,793 --> 01:00:03,126
Ne oldu?
708
01:00:03,959 --> 01:00:08,584
Selam. İkinizin kasabaya inmesi lazım.
Kat'i bulun.
709
01:00:09,293 --> 01:00:10,459
Kat burada mı?
710
01:00:11,251 --> 01:00:12,126
Evet.
711
01:00:14,168 --> 01:00:15,501
Adın ne oğlum?
712
01:00:16,709 --> 01:00:18,834
Raúl. Acele edin!
713
01:00:32,418 --> 01:00:37,834
-Kremimizi çaldın Raúl.
-Cehennem Kızı'nın ailesini dirilttin!
714
01:00:42,501 --> 01:00:45,418
Orada bir terslik var.
715
01:00:50,584 --> 01:00:54,418
Uyanın tembeller.
Acil bir saç sorunumuz var.
716
01:00:55,001 --> 01:00:56,709
Uyanın, hadi, uyanın!
717
01:00:57,209 --> 01:00:58,043
Peki.
718
01:01:01,501 --> 01:01:03,918
Berbat görünüyorsunuz.
719
01:01:06,001 --> 01:01:06,834
Ne?
720
01:01:08,418 --> 01:01:09,918
Ruh Jokeyleri!
721
01:01:10,418 --> 01:01:12,043
Koşun!
722
01:01:19,793 --> 01:01:21,084
Ne…
723
01:01:41,876 --> 01:01:42,709
Hop!
724
01:01:56,168 --> 01:01:58,376
Kaç ölü diriltmişler?
725
01:02:08,834 --> 01:02:09,668
Ne?
726
01:02:55,459 --> 01:03:00,793
8 YAŞ, 7 YAŞ, 6 YAŞ, 5 YAŞ, 4 YAŞ
727
01:03:03,001 --> 01:03:07,584
EVDE İLK GÜN!
728
01:03:08,293 --> 01:03:09,584
Sen misin Kat?
729
01:03:10,126 --> 01:03:12,501
Ne kadar büyümüşsün!
730
01:03:12,584 --> 01:03:14,501
Anne! Baba!
731
01:03:21,459 --> 01:03:22,459
Sorun değil.
732
01:03:23,293 --> 01:03:24,543
Geri geldiniz.
733
01:03:30,959 --> 01:03:35,584
Seni görmek harika Kat
ama bu nasıl olabilir?
734
01:03:35,668 --> 01:03:37,668
Neden şimdi hayattayız?
735
01:03:39,084 --> 01:03:40,501
Fark eder mi?
736
01:03:42,126 --> 01:03:45,209
Tepegöz hâlâ bende baba.
737
01:03:45,709 --> 01:03:48,793
O kasetçalar odayı yerinden oynatır.
738
01:03:48,876 --> 01:03:52,293
-Bu da duruyor anne.
-Nerede diye merak ediyordum.
739
01:03:53,459 --> 01:03:56,959
Yemin ederim, onlara anlaşma yok dedim.
740
01:03:58,001 --> 01:04:01,126
Lanet Klax Korp tabelaları her yerde!
741
01:04:01,209 --> 01:04:04,293
Çok daha güçlüsün, değil mi?
742
01:04:04,376 --> 01:04:05,209
Mecburdum,
743
01:04:06,209 --> 01:04:07,043
sonuçta…
744
01:04:08,584 --> 01:04:11,251
-Sizi öldürdüm.
-Bizi öldürmedin.
745
01:04:11,334 --> 01:04:14,001
Ben bağırdım diye arabayı çarptın.
746
01:04:14,084 --> 01:04:17,668
O bir kazaydı Kat. Daha sekiz yaşındaydın.
747
01:04:18,918 --> 01:04:20,126
Elin!
748
01:04:23,543 --> 01:04:24,376
Kat!
749
01:04:25,043 --> 01:04:26,001
Vay canına!
750
01:04:33,043 --> 01:04:36,459
İki iblis kardeşle anlaşma yaptım.
751
01:04:36,543 --> 01:04:37,376
İblis mi?
752
01:04:37,918 --> 01:04:41,001
-Niye?
-Sizi geri getirmeye söz verdiler.
753
01:04:41,084 --> 01:04:42,168
Ve getirdiler!
754
01:04:42,668 --> 01:04:46,126
İblisler getirmedi.
Raúl denen çocuk getirdi.
755
01:04:46,209 --> 01:04:47,084
Raúl mu?
756
01:04:47,584 --> 01:04:49,001
Arkadaşınmış.
757
01:04:49,668 --> 01:04:51,668
Arkadaşım yok benim.
758
01:04:52,293 --> 01:04:54,918
-Tehlikede, değil mi?
-Olabilir…
759
01:04:55,001 --> 01:04:57,626
Tehlikedeyse ona yardım etmeliyiz.
760
01:04:57,709 --> 01:04:59,751
Ama daha yeni geldiniz!
761
01:04:59,834 --> 01:05:02,084
Arkadaşlar aile gibidir Kat.
762
01:05:02,168 --> 01:05:04,959
Onlar için elimizden geleni yaparız.
763
01:05:06,084 --> 01:05:07,334
İyi!
764
01:05:07,418 --> 01:05:11,376
Raúl'la ben ilgilenirim, siz evde kalın.
765
01:05:14,126 --> 01:05:15,959
Kurtar onu bebeğim.
766
01:05:16,043 --> 01:05:17,584
Ama dikkatli ol.
767
01:05:17,668 --> 01:05:23,751
-Hayır! Ne yapacağız Wendell?
-Klaxon'lar öğrenirse panayır yalan olur.
768
01:05:23,834 --> 01:05:26,543
-Peder'e söylemelisin.
-Sen söyle.
769
01:05:26,626 --> 01:05:29,793
Sen büyüksün Wendell, sen söylemelisin.
770
01:05:30,876 --> 01:05:34,168
Sus Saç Bujisi! Kafamızı karıştırıyorsun!
771
01:05:53,751 --> 01:05:55,293
FAWZI'NİN FALAFELİ
772
01:06:00,543 --> 01:06:01,751
-Kat!
-Sus!
773
01:06:17,626 --> 01:06:20,126
Yeminle…
774
01:06:23,751 --> 01:06:24,876
Ses duydun mu?
775
01:06:25,376 --> 01:06:28,084
Koku aldım. Falafel yemeğimiz mi?
776
01:06:32,959 --> 01:06:35,626
Seni açgözlü böcek!
777
01:06:35,709 --> 01:06:37,793
Cehennem Kızımızı yedin!
778
01:06:39,584 --> 01:06:41,418
Küçük Raúl'u da yedin.
779
01:06:44,584 --> 01:06:48,043
Resmen travma geçiriyorum!
780
01:06:50,334 --> 01:06:54,418
-Bitince bu kremi özleyeceğim.
-Belzer kadar değil.
781
01:06:57,418 --> 01:06:59,584
Neredeler?
782
01:07:03,209 --> 01:07:08,168
Son iki oğlumu
Faniler Diyarı'na mı götürdünüz?
783
01:07:11,334 --> 01:07:13,501
Sihirli saç kremimle.
784
01:07:15,459 --> 01:07:18,293
Gördün mü? Çok zor olmadı, değil mi?
785
01:07:26,293 --> 01:07:30,834
-Beni kurtardığın için sağ ol.
-Hâlâ arkadaş değiliz Raúl.
786
01:07:34,334 --> 01:07:35,793
Ayıcık'ı çaldın.
787
01:07:38,501 --> 01:07:40,626
Ve iblislerini çağırdın.
788
01:07:40,709 --> 01:07:42,959
Bırak! Annemler bekliyor.
789
01:07:43,543 --> 01:07:47,709
-Ölen anne baban mı?
-Ölmeleri benim suçumdu.
790
01:07:47,793 --> 01:07:50,418
Onları geri getirmeliydim. Bırak!
791
01:07:50,501 --> 01:07:53,043
İblisler ölüleri geri getiremez.
792
01:07:53,126 --> 01:07:55,834
Sihirli bir saç kremleri vardı.
793
01:07:58,959 --> 01:08:00,418
Her şey düzelecek.
794
01:08:02,168 --> 01:08:05,918
Raúl, Kat'in ailesine söyle,
bir süre bana lazım.
795
01:08:06,584 --> 01:08:09,126
Niye söylediğin bir şeyi yapayım?
796
01:08:14,084 --> 01:08:15,168
Sen de mi?
797
01:08:15,251 --> 01:08:16,876
Evet.
798
01:08:32,376 --> 01:08:34,668
Manberg, yardımın gerek.
799
01:08:35,251 --> 01:08:36,251
Gerçekten mi?
800
01:08:37,668 --> 01:08:38,834
Ayıcığım!
801
01:08:39,459 --> 01:08:42,209
Beni özledin mi yaramaz şey?
802
01:08:42,293 --> 01:08:44,126
Şimdi Manberg.
803
01:08:44,626 --> 01:08:45,709
Peki.
804
01:08:49,251 --> 01:08:53,793
İblislerine bağlılık yemini etmiş.
805
01:08:54,834 --> 01:08:57,543
Ve ateş yayılıyor.
806
01:08:58,126 --> 01:08:59,126
Benim hatam.
807
01:08:59,626 --> 01:09:02,126
Yapacak tek bir şey var…
808
01:09:03,709 --> 01:09:05,626
Tam karantina!
809
01:09:09,001 --> 01:09:11,084
Anlamıyorsun Manberg.
810
01:09:11,168 --> 01:09:14,251
Kat'in iblisleri ölü ordusu kuruyor!
811
01:09:14,334 --> 01:09:16,293
Ordu mu diyorsun?
812
01:09:16,376 --> 01:09:20,709
Evet! Onları durdurmak için
iki Cehennem Kızı lazım!
813
01:09:23,418 --> 01:09:24,668
Şimdi ne olacak?
814
01:09:26,376 --> 01:09:28,959
Kan bağı yap bize Manberg.
815
01:09:29,043 --> 01:09:31,376
Kan bağı sizi öldürebilir.
816
01:09:31,459 --> 01:09:33,001
Bağla işte!
817
01:09:45,376 --> 01:09:48,043
Şimdi Kefaret Odası'nı aç.
818
01:10:00,668 --> 01:10:01,584
İşler kötü…
819
01:10:01,668 --> 01:10:05,626
Geçenlerde biri
mutlu olunacak bir şey kalmadı dedi.
820
01:10:05,709 --> 01:10:08,251
Bu tarz öfkeye ihtiyacım yok.
821
01:10:09,293 --> 01:10:13,501
Kimileri Rust Bank'in
hayalet şehir olduğunu söylüyor.
822
01:10:14,459 --> 01:10:17,251
Klax Korp'u niye
yine engelleyelim o zaman?
823
01:10:17,334 --> 01:10:22,584
Çünkü arkadaşlarımızı öldüren,
bu şehri yok eden yangını onlar çıkardı.
824
01:10:22,668 --> 01:10:26,668
-Bizi ikna etmene gerek yok.
-Oylamaya geçelim!
825
01:10:26,751 --> 01:10:28,043
Tabii hanımlar.
826
01:10:28,709 --> 01:10:32,876
Klax Korp Hapishanesi'ni destekleyenler
sağ elini kaldırsın.
827
01:10:32,959 --> 01:10:35,043
-Bö!
-Cesedimi çiğnersin!
828
01:10:36,043 --> 01:10:37,959
Şimdi de karşı çıkanlar.
829
01:10:42,668 --> 01:10:43,834
Zombi mi?
830
01:10:43,918 --> 01:10:46,168
-Ceset!
-Baskın var!
831
01:10:47,376 --> 01:10:51,334
Pardon ama sadece
konsey üyeleri katılabilir!
832
01:10:53,876 --> 01:10:56,334
Albay Bumstrop, siz misiniz?
833
01:10:59,168 --> 01:11:02,793
Tanrım, Cassandra,
bunlar Eski Muhafız üyeleri!
834
01:11:02,876 --> 01:11:04,959
Ama onlar yıllar önce öldü!
835
01:11:05,459 --> 01:11:08,918
Profesyonel görüşüme göre
bu adamlar hayatta.
836
01:11:09,001 --> 01:11:11,959
Yapma doktor, ayak doktorusun sen.
837
01:11:12,043 --> 01:11:14,834
-Ayak doktoru da gerçek…
-Sus!
838
01:11:18,751 --> 01:11:23,084
Anlaşılan burada olmaya hakları var.
Oy vermeye de.
839
01:11:23,168 --> 01:11:25,501
Mariana, aklını mı kaçırdın?
840
01:11:25,584 --> 01:11:29,751
Mecburum Fawzi.
Canlı her konsey üyesi oy kullanabilir.
841
01:11:32,168 --> 01:11:36,834
Klax Korp hapishanesini destekleyenler
sağ elini kaldırsın.
842
01:11:42,084 --> 01:11:44,334
Altıya beş evet oyu kazandı.
843
01:11:46,918 --> 01:11:48,418
Vay anasını!
844
01:11:48,501 --> 01:11:50,751
Bu sahiden doğru olabilir mi?
845
01:11:50,834 --> 01:11:52,584
Oyları sayılıyor mu?
846
01:11:54,376 --> 01:11:55,209
Sí.
847
01:11:56,293 --> 01:11:57,376
Kazandılar.
848
01:11:58,751 --> 01:11:59,626
Hayır!
849
01:12:01,043 --> 01:12:01,959
KLAX KULÜP
850
01:12:02,043 --> 01:12:02,876
Sonunda!
851
01:12:03,376 --> 01:12:06,418
Bravo Peder!
852
01:12:06,501 --> 01:12:07,501
Şerefe!
853
01:12:08,209 --> 01:12:10,626
Bu para her şeyine yeter.
854
01:12:10,709 --> 01:12:13,959
Okulum ve ortaklarım size müteşekkir.
855
01:12:16,168 --> 01:12:19,043
Tanrı seni kutsasın evladım.
856
01:12:19,626 --> 01:12:21,251
Peder Bests!
857
01:12:21,334 --> 01:12:22,584
Hoşça kalın!
858
01:12:22,668 --> 01:12:23,959
Siobhan,
859
01:12:24,043 --> 01:12:25,751
gel, kutlamaya katıl!
860
01:12:25,834 --> 01:12:27,834
Sonunda oylamayı kazandık!
861
01:12:29,626 --> 01:12:33,293
Hapishanelerinizle ilgili
gerçeği biliyorum.
862
01:12:33,376 --> 01:12:35,043
Neymiş o Siobhan?
863
01:12:35,126 --> 01:12:38,918
Her mahkûmdan tonla para kazanıyorsunuz.
864
01:12:39,001 --> 01:12:42,793
Onları içeri tıkıyorsunuz.
Yemek kötü, bakım kötü,
865
01:12:42,876 --> 01:12:45,584
koşullar tehlikeli, rehabilitasyon yok.
866
01:12:47,418 --> 01:12:49,751
Seninle gurur duyuyorum canım.
867
01:12:49,834 --> 01:12:52,959
İş modelimiz aynen böyle.
868
01:12:53,043 --> 01:12:56,168
Bazıları ikinci şansı hak etmez mi?
Kay-Kay gibi?
869
01:12:56,251 --> 01:12:59,959
Döngü kırma çocuklarını seviyoruz.
870
01:13:00,043 --> 01:13:03,251
Yüzlercesini okulunuza göndereceğiz.
871
01:13:03,334 --> 01:13:06,668
Orada da
başarılı olmalarını engelleyeceğiz.
872
01:13:06,751 --> 01:13:12,543
-Başarısız olunca da…
-Yeni hapishanemiz onlara kucak açacak.
873
01:13:16,376 --> 01:13:20,001
Rust Bank'i gerçekten
yok edeceksiniz, değil mi?
874
01:13:20,084 --> 01:13:21,543
Yarın ilk iş!
875
01:13:21,626 --> 01:13:24,959
Vali geliyor, basın da.
Herkes orada olacak.
876
01:13:25,043 --> 01:13:28,001
Sen de geleceksin, değil mi Siobhan?
877
01:13:29,126 --> 01:13:32,168
Gitmem lazım. Gabby'yi beslemeliyim.
878
01:13:32,251 --> 01:13:34,626
Söz ver!
879
01:13:34,709 --> 01:13:38,668
Geleceğim anne. Söz veririm.
880
01:13:38,751 --> 01:13:40,418
Aferin kızıma!
881
01:13:43,959 --> 01:13:47,876
Kat, ateşi ateşleyen şey anıların.
882
01:13:48,376 --> 01:13:50,251
Anılarım mı?
883
01:13:50,751 --> 01:13:51,584
Evet.
884
01:13:52,418 --> 01:13:54,459
Geçmişinle yüzleşme vakti.
885
01:13:55,334 --> 01:13:56,584
Hazır mısın?
886
01:13:56,668 --> 01:13:57,501
Evet.
887
01:14:32,251 --> 01:14:33,834
ANNE KAZ
GRUP EVİ
888
01:14:58,334 --> 01:14:59,334
Hayır!
889
01:15:05,334 --> 01:15:06,543
ÇOCUK MAHKEMESİ
890
01:15:18,918 --> 01:15:22,043
Yemin ederim…
891
01:15:26,168 --> 01:15:28,918
Bu canavarı anıların yarattı!
892
01:15:43,126 --> 01:15:46,209
Durdurun şunu Rahibe Helley, lütfen!
893
01:15:46,834 --> 01:15:49,043
Sadece sen durdurabilirsin.
894
01:15:50,459 --> 01:15:52,043
Çok güçlü.
895
01:15:52,126 --> 01:15:53,834
Sen daha güçlüsün!
896
01:15:54,334 --> 01:15:57,793
Hadi, anılarına sahip çık!
897
01:16:04,834 --> 01:16:07,626
Bana yıllarca işkence ettin.
898
01:16:09,668 --> 01:16:11,918
Ama sayende ayakta kaldım!
899
01:16:13,918 --> 01:16:15,626
Ve çok güçlü oldum!
900
01:16:32,751 --> 01:16:35,168
Artık hayatımın kontrolü bende!
901
01:16:38,043 --> 01:16:39,418
Sen değil!
902
01:16:45,293 --> 01:16:47,043
Ortaklar! Bakın!
903
01:16:48,084 --> 01:16:49,084
Zenginiz!
904
01:16:50,584 --> 01:16:53,251
Hadi ama, ne oldu?
905
01:16:53,334 --> 01:16:56,793
RBK'yi de panayırı da kurtardık!
906
01:16:58,418 --> 01:17:00,209
O parayı alamam.
907
01:17:00,293 --> 01:17:01,126
Nedenmiş?
908
01:17:02,418 --> 01:17:05,501
Sadece Eski Muhafızları diriltmedik.
909
01:17:05,584 --> 01:17:08,334
Kat'in ailesini mi dirilttiniz?
910
01:17:08,418 --> 01:17:09,751
Biz diriltmedik.
911
01:17:09,834 --> 01:17:14,584
-Nankör mezar kazıcımız diriltti!
-O mu? Olamaz, hayır!
912
01:17:16,501 --> 01:17:18,876
Evet! Arabayı bağlayın!
913
01:17:20,918 --> 01:17:22,334
Plan nedir Peder?
914
01:17:22,418 --> 01:17:25,959
Zil çalıp kaçma oyunu… Ama farklısı!
915
01:17:27,584 --> 01:17:31,584
Kat!
916
01:17:58,501 --> 01:17:59,626
Başardın.
917
01:18:01,001 --> 01:18:02,001
İşte…
918
01:18:03,918 --> 01:18:04,959
Gücün.
919
01:18:08,084 --> 01:18:08,918
Dokundum.
920
01:18:16,751 --> 01:18:18,959
Geleceği görebiliyorum.
921
01:18:23,334 --> 01:18:24,293
Olamaz.
922
01:18:26,376 --> 01:18:28,626
Helley'nin başı belada! Aç!
923
01:18:31,251 --> 01:18:34,584
Size geliyorum çocuklar.
924
01:18:44,376 --> 01:18:45,501
Ruh Jokeyleri!
925
01:18:47,918 --> 01:18:49,751
Deh!
926
01:19:03,001 --> 01:19:03,876
Kat!
927
01:19:07,668 --> 01:19:09,043
Geldik Kat.
928
01:19:10,876 --> 01:19:11,918
Bebeğim!
929
01:19:13,418 --> 01:19:14,334
Hey, sen!
930
01:19:16,084 --> 01:19:18,459
-Neler oluyor?
-Olamaz!
931
01:19:18,543 --> 01:19:20,168
Şapkanı görüyorum.
932
01:19:20,251 --> 01:19:21,626
-Ding dong!
-Yakaladım!
933
01:19:21,709 --> 01:19:22,543
Kimsiniz?
934
01:19:43,834 --> 01:19:45,001
Rahibe Helley.
935
01:19:49,209 --> 01:19:50,334
Bayıldı,
936
01:19:51,043 --> 01:19:52,459
kafasını patlattı.
937
01:19:56,293 --> 01:19:58,043
Konuş benimle Helley.
938
01:19:59,668 --> 01:20:01,418
Bana tokat atamazsın.
939
01:20:01,501 --> 01:20:02,918
Yaşıyorsun!
940
01:20:04,459 --> 01:20:05,334
Sayılır.
941
01:20:05,834 --> 01:20:06,793
Peki ya Kat?
942
01:20:13,959 --> 01:20:17,001
Güzel. Ateşi düşürmüşsün Helley.
943
01:20:17,084 --> 01:20:18,501
İyileşmiş.
944
01:20:19,834 --> 01:20:22,001
Çok sağ olun Rahibe Helley!
945
01:20:22,501 --> 01:20:23,459
Başardık.
946
01:20:25,084 --> 01:20:27,418
Bu yeni güç…
947
01:20:28,084 --> 01:20:30,543
Başta tutarsız olacak
948
01:20:30,626 --> 01:20:31,751
ama sonra…
949
01:20:31,834 --> 01:20:34,418
Tanrı'ya şükür Kat! Her yerde…
950
01:20:36,043 --> 01:20:37,543
Başka iblisler mi?
951
01:20:38,709 --> 01:20:40,459
Koleksiyon yapıyorum.
952
01:20:40,543 --> 01:20:43,168
-Neden buradasın Raúl?
-Ailen Kat.
953
01:20:43,251 --> 01:20:48,543
-Onları yine gömecekler, biliyorum!
-Wendell ve Wild'ı öldüreceğim!
954
01:20:48,626 --> 01:20:52,251
İki Cehennem Kızı'yla başarısız olamayız!
955
01:20:52,334 --> 01:20:56,293
Sen git Manberg, bu kız biraz dinlensin.
956
01:20:56,376 --> 01:20:59,793
İyi ama gecikme.
957
01:21:07,084 --> 01:21:09,501
Kay-Kay? Benim, Siobhan.
958
01:21:10,084 --> 01:21:11,751
Ve en büyük hayranın!
959
01:21:15,334 --> 01:21:18,168
Peki. Sessiz muameleyi hak ediyorum.
960
01:21:18,751 --> 01:21:20,543
Ama acil bir durum var.
961
01:21:27,168 --> 01:21:28,001
Kat?
962
01:21:30,584 --> 01:21:32,751
Kötü keçi Gabby! Bırak onu!
963
01:21:33,334 --> 01:21:35,418
Gabby, dur! Nereye?
964
01:21:38,001 --> 01:21:39,001
Gabby!
965
01:21:44,251 --> 01:21:46,668
Bir şey unutmuyor musun?
966
01:21:47,334 --> 01:21:48,251
Evet.
967
01:21:50,418 --> 01:21:51,251
Ne?
968
01:21:51,334 --> 01:21:53,793
Son bir sözünüz var mı?
969
01:21:54,459 --> 01:21:57,001
Daha uzun olduğunu sanıyordum.
970
01:21:57,501 --> 01:21:59,084
Uzunum.
971
01:22:00,209 --> 01:22:02,459
Çizgi film tokmağı mı onlar?
972
01:22:02,543 --> 01:22:05,293
Ne? Çizgi film tokmağı mı?
973
01:22:05,376 --> 01:22:06,418
Peder!
974
01:22:06,501 --> 01:22:10,168
Evet. Tanrı size merhamet etsin
975
01:22:10,251 --> 01:22:14,001
ve ebedî huzur versin.
976
01:22:18,459 --> 01:22:20,626
-İşte geliyor!
-Bir, iki…
977
01:22:20,709 --> 01:22:21,709
Bam!
978
01:22:22,668 --> 01:22:25,293
Kat üç yaşındayken daha korkunçtu.
979
01:22:25,959 --> 01:22:28,209
Ve şimdi çok daha korkuncum!
980
01:22:28,293 --> 01:22:30,126
-Cehennem Kızı!
-Yaşıyorsun!
981
01:22:30,209 --> 01:22:32,084
Ailemi bırakın!
982
01:22:32,793 --> 01:22:37,793
-Olmaz Cehennem Kızı. Şöyle ki…
-Bitirecek 800 görevin var hâlâ.
983
01:22:37,876 --> 01:22:39,918
Evet. Efendilerin olarak
984
01:22:40,001 --> 01:22:42,918
sana geri dönmeni emrediyor…
985
01:22:46,084 --> 01:22:47,168
Delirmişsiniz!
986
01:22:47,918 --> 01:22:50,126
Artık kuklanız değilim.
987
01:22:50,209 --> 01:22:51,209
Aynen öyle!
988
01:22:55,501 --> 01:22:57,626
Saç Bujisi!
989
01:22:57,709 --> 01:23:00,376
-İmdat Bujicik!
-Beni üzdün Peder.
990
01:23:00,918 --> 01:23:02,001
Olamaz!
991
01:23:02,918 --> 01:23:03,751
Kat.
992
01:23:08,751 --> 01:23:10,084
Niye yaptın bunu?
993
01:23:10,168 --> 01:23:12,751
Tam ayağıma göreydi…
994
01:23:12,834 --> 01:23:17,084
Çizmeyi değil, ailemi diyorum!
Niye onları gömüyordunuz?
995
01:23:17,168 --> 01:23:21,709
-Peder tek yolu bu dedi.
-Düş Panayırımızı kurtarmak için.
996
01:23:21,793 --> 01:23:26,251
-Ve de okulumu kurtarmak için.
-Ne?
997
01:23:28,209 --> 01:23:29,251
Keçi Gabby?
998
01:23:29,334 --> 01:23:30,209
Merhaba!
999
01:23:31,251 --> 01:23:32,543
-Ne?
-O kim?
1000
01:23:37,751 --> 01:23:40,126
Burada ne oluyor Kay-Kay?
1001
01:23:41,293 --> 01:23:42,876
Öncelikle
1002
01:23:42,959 --> 01:23:48,209
Rahibe Helley ve ben Cehennem Kızı'yız,
bana yine Kay-Kay dersen…
1003
01:23:48,293 --> 01:23:51,793
Tabii, sen Cehennem Kızı'sın Kat.
1004
01:23:53,501 --> 01:23:58,251
Peder Bests, ailem okulunuzu
kurtarmak istemiyor.
1005
01:23:58,751 --> 01:24:00,209
Panayır kurmak da.
1006
01:24:00,293 --> 01:24:02,251
Ama paramızı verdiler.
1007
01:24:05,876 --> 01:24:06,793
KLAX PARASI
1008
01:24:06,876 --> 01:24:08,876
Bu ne?
1009
01:24:08,959 --> 01:24:13,959
Klax Korp çalışanlarına bunu veriyorlar.
Gerçek dünyada değersiz.
1010
01:24:15,626 --> 01:24:17,418
Bir şey göstereceğim.
1011
01:24:22,209 --> 01:24:25,168
Ailem konusunda haklıydın Kat.
1012
01:24:25,918 --> 01:24:27,459
Özel hapishaneler.
1013
01:24:28,168 --> 01:24:30,001
Onları durdurmalıyız.
1014
01:24:52,043 --> 01:24:53,043
Çok geç.
1015
01:24:53,626 --> 01:24:54,876
Nasıl yani?
1016
01:24:54,959 --> 01:24:57,126
Artık Rust Bank olmayacak.
1017
01:24:57,209 --> 01:24:59,459
Geleceği gördün.
1018
01:25:04,334 --> 01:25:05,543
Neler oluyor?
1019
01:25:06,876 --> 01:25:07,709
Delroy?
1020
01:25:11,043 --> 01:25:12,084
Bu o!
1021
01:25:16,001 --> 01:25:20,793
Fe, fi, fo, fum,
1022
01:25:20,876 --> 01:25:25,001
iki hırsız serserinin kan kokusunu duydum!
1023
01:25:27,459 --> 01:25:30,793
Bu, yaşayan ölüler ordusundan daha iyi!
1024
01:25:30,876 --> 01:25:34,876
Saç kremim nerede?
1025
01:25:35,501 --> 01:25:36,793
Onu çalmışsınız!
1026
01:25:36,876 --> 01:25:38,668
Şimdi bizi öldürecek!
1027
01:25:38,751 --> 01:25:42,126
Herkes cenaze arabasına, dikkat çekmeyin!
1028
01:25:42,626 --> 01:25:43,751
Wendell?
1029
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Wild?
1030
01:25:45,959 --> 01:25:48,418
Burada olduğunuzu biliyorum!
1031
01:25:50,626 --> 01:25:54,293
Hadi çocuklar, canınızı yakmayacağım.
1032
01:25:59,418 --> 01:26:02,168
En büyük ödülüm!
1033
01:26:03,876 --> 01:26:04,793
Ne…
1034
01:26:06,626 --> 01:26:08,751
Benimle uğraşan kim?
1035
01:26:11,251 --> 01:26:12,418
-Hadi!
-Gidelim!
1036
01:26:12,501 --> 01:26:15,001
İşte buradasınız hırsız itler!
1037
01:26:15,834 --> 01:26:19,043
Çığlık Panayırı Babası sizin
1038
01:26:20,459 --> 01:26:21,293
karnınızı…
1039
01:26:24,459 --> 01:26:25,376
…deşecek!
1040
01:26:28,043 --> 01:26:29,334
Hayır, gitmeyin!
1041
01:26:34,001 --> 01:26:35,376
Evet dostum!
1042
01:26:37,626 --> 01:26:38,584
İşte bu!
1043
01:26:46,334 --> 01:26:47,209
Yakaladım!
1044
01:27:01,543 --> 01:27:04,293
Neden yaptınız bunu?
1045
01:27:05,668 --> 01:27:07,543
Kremini mi neden çaldık?
1046
01:27:07,626 --> 01:27:10,293
Faniler Diyarı'na mı neden geldik?
1047
01:27:10,793 --> 01:27:12,876
Neden olmasın ki?
1048
01:27:13,376 --> 01:27:14,501
Baba!
1049
01:27:14,584 --> 01:27:18,751
Çığlık Panayırımın
yeni bir tasarıma ihtiyacı yoktu!
1050
01:27:20,418 --> 01:27:21,584
Artık var.
1051
01:27:26,126 --> 01:27:27,876
Kremim!
1052
01:27:28,376 --> 01:27:30,543
Hepsi bitmiş!
1053
01:27:39,459 --> 01:27:41,584
Raúl'un sanat projesi.
1054
01:27:42,918 --> 01:27:47,126
Evladını koruyan… Bir ebeveyn.
1055
01:27:47,209 --> 01:27:50,376
-Hepimizin uğraştığı şey.
-Her ebeveynin.
1056
01:27:50,876 --> 01:27:51,876
Ben hariç.
1057
01:27:52,543 --> 01:27:57,709
-Sizden önce de kaçanlar oldu.
-Kardeşlerimiz mi vardı?
1058
01:27:57,793 --> 01:28:02,209
Canları cehenneme dedim.
Kuyruklarını kıstırıp dönerler.
1059
01:28:02,293 --> 01:28:04,293
Ama hiç dönmediler.
1060
01:28:04,834 --> 01:28:06,293
Merhaba!
1061
01:28:07,418 --> 01:28:08,709
İblis Efendi!
1062
01:28:09,709 --> 01:28:11,376
Adım Manda Belzer.
1063
01:28:11,459 --> 01:28:12,793
Peki Bay Belzer.
1064
01:28:12,876 --> 01:28:18,626
Ben, Merhametsiz Manberg,
iblislerin can düşmanıyım.
1065
01:28:18,709 --> 01:28:20,709
Ama aile düşmanı değilim.
1066
01:28:22,209 --> 01:28:23,876
Sen misin Belissa?
1067
01:28:24,376 --> 01:28:27,459
Kayıp çocukların bende.
1068
01:28:27,543 --> 01:28:28,376
Devam et.
1069
01:28:28,876 --> 01:28:31,793
Arkadaşlarımı bırak, hepsini vereyim.
1070
01:28:32,543 --> 01:28:36,001
Kabul ediyorum Merhametli Manberg.
1071
01:28:36,084 --> 01:28:37,418
Merhametsiz!
1072
01:28:41,668 --> 01:28:42,584
Gnasher,
1073
01:28:43,084 --> 01:28:45,501
Wincer, Heddie.
1074
01:28:45,584 --> 01:28:47,584
Şu hâline bak Zostril!
1075
01:28:49,584 --> 01:28:56,501
Şunu söyleyeyim,
ölümümle ilgili haberleri çok abartmışlar…
1076
01:28:57,709 --> 01:28:58,709
Yine mi öldü?
1077
01:28:59,209 --> 01:29:04,709
-Ona bolca krem verdim.
-Onu saç kremiyle mi dirilttin?
1078
01:29:04,793 --> 01:29:07,126
Evet.
1079
01:29:07,209 --> 01:29:10,918
Çocuklar, o şey sonsuza dek dayanmaz ki.
1080
01:29:11,751 --> 01:29:13,501
Dayanmaz mı?
1081
01:29:14,418 --> 01:29:15,709
Geç kalmayın.
1082
01:29:15,793 --> 01:29:19,084
Tasarımcı olmadan
yeni bir panayır kuramam.
1083
01:29:19,168 --> 01:29:22,043
-Biz mi?
-Seni gururlandıracağız.
1084
01:29:22,126 --> 01:29:22,959
Evet!
1085
01:29:27,626 --> 01:29:31,126
"Dayanmaz" mı? Peki ya ailem?
1086
01:29:31,209 --> 01:29:35,668
Sadece taze krem lazım.
Peder'de işe yaradı.
1087
01:29:35,751 --> 01:29:36,959
Boş!
1088
01:29:37,043 --> 01:29:39,709
-İyice sık, günlerce idare eder.
-Haftalarca!
1089
01:29:41,668 --> 01:29:45,959
Seninle her anımız güzeldi
ama Rust Bank'in başı dertte.
1090
01:29:46,043 --> 01:29:51,084
Ya o son sihirli damla
kasabamızı kurtarabilirse?
1091
01:29:51,168 --> 01:29:53,751
Söyledim ya, artık çok geç!
1092
01:29:53,834 --> 01:29:57,209
Hayır Kat, o geleceği değiştirebilirsin.
1093
01:29:58,043 --> 01:29:58,876
Sahi mi?
1094
01:30:02,043 --> 01:30:07,334
Annem yangının kasıtlı olduğunu düşünüyor.
Kanıtlamak için tanık lazım.
1095
01:30:08,251 --> 01:30:11,209
Raúl, ölü bir fabrika işçisi dirilt.
1096
01:30:12,626 --> 01:30:13,501
Bir tanık.
1097
01:30:14,334 --> 01:30:16,834
Doğru sıkarsan iki kişiye yeter.
1098
01:30:16,918 --> 01:30:18,043
Üç tanık!
1099
01:30:18,543 --> 01:30:22,501
O dönene kadar
Rust Bank'e biz sahip çıkarız.
1100
01:30:22,584 --> 01:30:23,959
İşte bu, Kat!
1101
01:30:24,043 --> 01:30:26,334
Cepheyi korumaya hazır mıyız?
1102
01:30:26,418 --> 01:30:28,501
-Hadi!
-Evet.
1103
01:30:29,876 --> 01:30:33,918
Klax Korp'a son!
1104
01:30:34,001 --> 01:30:38,293
KLAX KORP
YENİ İŞLERE YOL AÇIN
1105
01:30:38,376 --> 01:30:42,209
Ama Lane,
Siobhan annesine geleceğine söz verdi.
1106
01:30:42,293 --> 01:30:46,418
Başlamamız lazım Irmgard. Vali Bribes.
1107
01:30:46,501 --> 01:30:51,668
Klax Korp'a son!
1108
01:30:52,668 --> 01:30:54,209
Günaydın seçmenler!
1109
01:30:54,293 --> 01:30:55,959
Bugün eski gidiyor,
1110
01:30:56,043 --> 01:30:59,876
eyaletimizin tarihinin
en büyük inşaat projesiyle
1111
01:30:59,959 --> 01:31:01,793
yenilikler geliyor!
1112
01:31:03,459 --> 01:31:08,918
İşte iş birlikçilerim
Lane ve Irmgard Klaxon!
1113
01:31:09,709 --> 01:31:12,459
Teşekkürler. Gerek yok, sağ olun.
1114
01:31:12,543 --> 01:31:17,126
Valiniz hapishane yapmamız için
bize milyonlar teklif edince
1115
01:31:17,209 --> 01:31:19,334
Rust Bank'a âşık olduk.
1116
01:31:19,418 --> 01:31:23,209
Bunlar tarafından sınanan bir aşk!
1117
01:31:23,293 --> 01:31:25,709
Sizi her yıl engelledik!
1118
01:31:25,793 --> 01:31:27,876
Ben mi yapayım Irmgard?
1119
01:31:27,959 --> 01:31:29,293
Ben yaparım.
1120
01:31:30,376 --> 01:31:33,793
Beyler, kontağı çalıştırın!
1121
01:31:39,793 --> 01:31:43,293
Hazırsanız başla…
1122
01:31:43,376 --> 01:31:45,126
Dur! Bak!
1123
01:31:56,376 --> 01:31:59,168
Tanrım, Siobhan'ın beyni yıkanmış!
1124
01:32:02,209 --> 01:32:05,668
Hadi! Hepsini ezin!
1125
01:32:09,334 --> 01:32:10,418
Gidelim!
1126
01:32:10,501 --> 01:32:12,459
O gelecek yaşanmayacak!
1127
01:32:55,001 --> 01:32:56,084
Ayıcığım!
1128
01:33:31,376 --> 01:33:32,918
MALT BİRANIN EVİ
1129
01:33:35,793 --> 01:33:36,626
Ailen!
1130
01:33:54,834 --> 01:33:56,126
Wendell, bak!
1131
01:34:00,126 --> 01:34:04,043
-Emektar Ruh Jokeyleri!
-Babam göndermiş olmalı.
1132
01:34:15,709 --> 01:34:19,668
Lane ve Irmgard Klaxon,
kundakçılık ve cinayetten tutuklusunuz.
1133
01:34:19,751 --> 01:34:21,709
Ne? Bu çok saçma!
1134
01:34:21,793 --> 01:34:24,668
Tanık olmadan kanıtlayamazsın!
1135
01:34:26,959 --> 01:34:28,126
BİRA FABRİKASI
1136
01:34:28,209 --> 01:34:30,459
Memur beyler, tanıklarınız.
1137
01:34:31,001 --> 01:34:33,126
Durun! Hepsi onun suçu!
1138
01:34:33,209 --> 01:34:36,834
-Katil olan karım, ben değilim.
-Ne cüret Lane!
1139
01:34:45,209 --> 01:34:46,751
Herkese müjde!
1140
01:34:46,834 --> 01:34:48,959
Klax Korp'un işi bitti!
1141
01:34:49,043 --> 01:34:50,209
Başardınız!
1142
01:34:50,293 --> 01:34:52,459
Başardık!
1143
01:34:53,626 --> 01:34:54,959
Zafer!
1144
01:35:03,543 --> 01:35:05,834
Olamaz! Hayır.
1145
01:35:07,376 --> 01:35:10,751
Zavallı Cehennem Kızı.
Kremin büyüsü geçti.
1146
01:35:11,751 --> 01:35:13,251
Anne, baba…
1147
01:35:14,918 --> 01:35:15,918
Anlat…
1148
01:35:16,501 --> 01:35:19,668
Bize gelecekteki Rust Bank'i anlat.
1149
01:35:19,751 --> 01:35:20,959
Ne görüyorsun?
1150
01:35:23,418 --> 01:35:26,293
Sıkı tutun ve gözlerinizi kapatın.
1151
01:35:33,084 --> 01:35:35,084
Rust Bank hayata dönüyor.
1152
01:35:36,084 --> 01:35:41,126
RUST BANK
BİRA FABRİKASI
1153
01:35:44,834 --> 01:35:46,376
Millet eve dönüyor.
1154
01:35:51,209 --> 01:35:54,001
EVE HOŞ GELDİNİZ
1155
01:35:54,084 --> 01:35:58,459
Rahibe Helley ve Bayan Hunter'la
bir şeyler yapıyorum.
1156
01:35:59,334 --> 01:36:06,293
DÖNGÜYÜ KIR
1157
01:36:09,626 --> 01:36:12,043
Seninle gurur duyuyorum.
1158
01:36:12,959 --> 01:36:17,584
-Onu ne kadar seviyoruz Delroy?
-Çok, çok fazla.
1159
01:36:23,293 --> 01:36:24,543
Ben de sizi.
1160
01:36:28,084 --> 01:36:31,126
Düş Panayırımız kurulunca…
1161
01:36:31,209 --> 01:36:35,834
Cennet veya cehennem,
en iyi ahiretle ilgili olacak.
1162
01:36:36,501 --> 01:36:37,543
Nasıl yani?
1163
01:36:38,043 --> 01:36:39,501
Anne baban işte!
1164
01:36:39,584 --> 01:36:42,834
Evet, onlara VIP giriş ayarladık!
1165
01:36:42,918 --> 01:36:44,376
Çok saçma.
1166
01:36:44,459 --> 01:36:46,709
Bir dur, bak işte.
1167
01:37:00,084 --> 01:37:01,001
Vay canına!
1168
01:37:11,501 --> 01:37:13,043
Vay anasını!
1169
01:37:13,126 --> 01:37:15,543
Tanrım!
1170
01:37:19,709 --> 01:37:22,834
Ömrüm boyunca kendimden nefret etmeliydim.
1171
01:37:22,918 --> 01:37:26,709
Anne, baba… Ne diyorsunuz?
1172
01:37:27,543 --> 01:37:29,543
Ama artık gerek kalmadı.
1173
01:37:29,626 --> 01:37:32,876
Harika dostları olan
bir Cehennem Kızı'yım.
1174
01:37:33,751 --> 01:37:36,459
Siz de dâhilsiniz Wendell ve Wild.
1175
01:37:53,376 --> 01:37:56,293
RBK YAŞAM
HOLİSTİK KEÇİ YOGASI
1176
01:38:02,376 --> 01:38:05,293
KULLANIM REHBERİ
DÖVÜCÜ BULDOZER
1177
01:39:08,793 --> 01:39:13,043
7 YAŞ, 6 YAŞ…
EVDE İLK GÜN
1178
01:43:38,793 --> 01:43:43,793
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün
1179
01:43:54,043 --> 01:43:55,251
Selam çocuklar.
1180
01:43:55,334 --> 01:43:58,251
Saat bayağı geç. Sabahın 3.30'u.
1181
01:43:59,168 --> 01:44:03,626
Yan odadan gelen seslere uyandım.
1182
01:44:03,709 --> 01:44:07,709
Diğer odadan geliyordu.
Ne buldum, inanamazsınız.
1183
01:44:07,793 --> 01:44:08,918
Benimle gelin.
1184
01:44:16,626 --> 01:44:18,459
Şimdi kapıyı açacağım.
1185
01:44:28,668 --> 01:44:29,501
Merhaba.
1186
01:44:30,168 --> 01:44:31,709
Nereye saklandın?
1187
01:44:34,334 --> 01:44:35,168
Hadi.
1188
01:44:36,293 --> 01:44:37,126
Buradasın.
1189
01:44:38,084 --> 01:44:39,793
Merhaba Kat. Nasılsın?
1190
01:44:40,459 --> 01:44:42,084
Burada ne yapıyorsun?
1191
01:44:43,834 --> 01:44:46,709
Stüdyoda tek başına sıkıldı belki.