1 00:00:33,751 --> 00:00:35,834 ‎(锈河岸啤酒厂) 2 00:00:35,918 --> 00:00:37,084 ‎你开玩笑吗? 3 00:00:37,168 --> 00:00:39,876 ‎锈河岸啤酒厂是这个小镇的灵魂 4 00:00:39,959 --> 00:00:41,626 ‎不可能的 克拉克森夫妇 5 00:00:41,709 --> 00:00:43,126 ‎你知道我是谁吗? 6 00:00:43,209 --> 00:00:45,834 ‎我们不卖啤酒厂 7 00:00:45,918 --> 00:00:47,459 ‎不卖给你或任何人 8 00:00:47,543 --> 00:00:48,834 ‎-等等… ‎-懂了吗? 9 00:00:48,918 --> 00:00:49,834 ‎(卖酒买书) 10 00:00:49,918 --> 00:00:51,543 ‎你拒绝了 德罗伊? 11 00:00:52,043 --> 00:00:53,209 ‎结束了 威尔玛 12 00:00:53,293 --> 00:00:55,626 ‎我说了 多喝啤酒 少造点监狱 13 00:00:57,126 --> 00:00:58,584 ‎这边也卖得很好! 14 00:00:59,501 --> 00:01:00,668 ‎我喜欢! 15 00:01:00,751 --> 00:01:02,751 ‎我图书馆一年的花费都筹够了 16 00:01:05,376 --> 00:01:07,584 ‎-该走了 凯特 ‎-好 17 00:01:08,084 --> 00:01:11,001 ‎-趁你还没把法兹先生吃倒闭 ‎-爸爸! 18 00:01:12,418 --> 00:01:13,251 ‎再见 凯特! 19 00:01:20,543 --> 00:01:21,626 ‎这什么呀 凯特? 20 00:01:23,168 --> 00:01:24,168 ‎甜点! 21 00:01:24,751 --> 00:01:26,209 ‎不行 宝贝 你会吃撑的 22 00:01:35,543 --> 00:01:38,876 ‎德罗伊 亲爱的 停车 我有点害怕 23 00:01:38,959 --> 00:01:40,418 ‎没事的 威尔玛 24 00:01:41,709 --> 00:01:43,126 ‎看 快到家了 25 00:01:44,168 --> 00:01:47,043 ‎(锈河岸大桥) 26 00:01:52,168 --> 00:01:53,001 ‎怎么了 宝贝? 27 00:01:53,501 --> 00:01:54,376 ‎小心! 28 00:01:56,126 --> 00:01:57,251 ‎不! 29 00:01:58,876 --> 00:01:59,709 ‎德罗伊! 30 00:02:00,709 --> 00:02:01,543 ‎爸爸! 31 00:02:02,251 --> 00:02:04,959 ‎-凯特 你必须像我们教的那样游 ‎-不! 32 00:02:05,043 --> 00:02:07,751 ‎-妈妈!你不来吗? ‎-我会跟着你的 宝贝! 33 00:02:07,834 --> 00:02:09,001 ‎妈妈 我好害怕! 34 00:02:09,084 --> 00:02:10,626 ‎听好了 宝贝 35 00:02:10,709 --> 00:02:13,043 ‎-你要深吸一口气 ‎-不! 36 00:02:15,418 --> 00:02:16,251 ‎快去! 37 00:02:22,459 --> 00:02:24,043 ‎NETFLIX 出品 38 00:02:27,293 --> 00:02:28,959 ‎(哥谭集团制片) 39 00:02:32,126 --> 00:02:35,584 ‎一声尖叫 我的父母就没了 40 00:02:36,834 --> 00:02:40,834 ‎我以为我会恨自己一辈子 41 00:02:42,668 --> 00:02:45,459 ‎但命运之神另有安排 42 00:02:46,209 --> 00:02:48,084 ‎(少年法庭) 43 00:02:48,168 --> 00:02:50,418 ‎他们说每个人内心都有恶魔 对吧? 44 00:02:51,834 --> 00:02:53,834 ‎我的恶魔有名字 45 00:02:56,709 --> 00:02:58,543 ‎灵魂骑师! 46 00:02:58,626 --> 00:02:59,584 ‎全速前进! 47 00:03:03,251 --> 00:03:08,334 ‎欢迎来到冥界最可怕的地方 48 00:03:09,043 --> 00:03:11,709 ‎我是你们的东道主 水牛贝尔泽 49 00:03:11,793 --> 00:03:16,668 ‎这里是惊声尖叫游乐场! 50 00:03:52,168 --> 00:03:53,501 ‎太好了! 51 00:04:01,126 --> 00:04:02,251 ‎颤抖吧! 52 00:04:14,209 --> 00:04:15,418 ‎好痛 53 00:04:19,209 --> 00:04:21,959 ‎送你俩走! 54 00:04:22,043 --> 00:04:24,168 ‎(贝尔泽的头发农场) 55 00:04:32,751 --> 00:04:36,834 ‎(帅哥生发膏) 56 00:04:56,918 --> 00:04:57,918 ‎好了 57 00:04:58,001 --> 00:05:00,876 ‎我受够了 瓦尔德 你又来了! 58 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 ‎-怎么了?温德尔 ‎-偷吃生发膏! 59 00:05:03,793 --> 00:05:06,668 ‎那个发根不太好 你为什么要种它? 60 00:05:06,751 --> 00:05:10,043 ‎它没问题 你夺走了发根应得的营养 61 00:05:14,001 --> 00:05:16,084 ‎要我提醒你吗?是你的错 62 00:05:16,709 --> 00:05:19,668 ‎贝尔泽把我们以叛国罪关在监狱里 63 00:05:20,168 --> 00:05:22,043 ‎如果他秃了 64 00:05:22,126 --> 00:05:24,043 ‎他会把我俩活剥了 65 00:05:24,126 --> 00:05:25,168 ‎我俩? 66 00:05:25,251 --> 00:05:28,001 ‎我不担心 打空炮的是你 67 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 ‎作为你哥哥 ‎我要求你把生发膏吐出来! 68 00:05:34,126 --> 00:05:37,334 ‎我为什么要这么做?温德尔… 69 00:05:38,418 --> 00:05:41,668 ‎坏掉的发根 ‎即使是新鲜的生发膏也救不了 70 00:05:41,751 --> 00:05:43,501 ‎你这算是承认你一直在偷? 71 00:05:44,334 --> 00:05:46,709 ‎-为什么啊? ‎-因为它让我肚皮痒痒的 72 00:05:46,793 --> 00:05:49,001 ‎那是我听过的最蠢的事… 73 00:05:53,251 --> 00:05:56,043 ‎我要杀了你!我要勒死你… 74 00:05:57,668 --> 00:06:00,209 ‎你说得对!确实感觉不错 75 00:06:00,293 --> 00:06:02,043 ‎对 最棒的是… 76 00:06:02,543 --> 00:06:05,043 ‎三 二 一 77 00:06:05,126 --> 00:06:06,543 ‎然后… 78 00:06:07,751 --> 00:06:09,418 ‎哦 爽! 79 00:06:09,501 --> 00:06:11,668 ‎爽 80 00:06:21,334 --> 00:06:24,918 ‎我见到了一个异象 瓦尔德! 81 00:06:25,001 --> 00:06:26,876 ‎一个绿头发的姑娘 82 00:06:26,959 --> 00:06:28,334 ‎你也看到她了? 83 00:06:28,418 --> 00:06:29,251 ‎看到了 84 00:06:29,334 --> 00:06:33,293 ‎她看起来好真实! 85 00:06:33,376 --> 00:06:34,793 ‎好神奇! 86 00:06:34,876 --> 00:06:35,834 ‎好怪异! 87 00:06:36,334 --> 00:06:38,751 ‎起来! 88 00:06:39,251 --> 00:06:41,293 ‎我叛变的儿子! 89 00:06:42,293 --> 00:06:43,376 ‎回去工作! 90 00:06:47,043 --> 00:06:49,626 ‎我摸到她的手了 91 00:06:49,709 --> 00:06:50,543 ‎我也是! 92 00:06:57,043 --> 00:07:00,959 ‎我父母死后 ‎接下来的五年就如同地狱一般 93 00:07:02,626 --> 00:07:04,751 ‎没错 我是闯了点小祸 94 00:07:05,584 --> 00:07:07,459 ‎好吧 是闯了很多祸 95 00:07:08,668 --> 00:07:09,834 ‎但我13岁时 96 00:07:10,584 --> 00:07:14,251 ‎我在一所高级女校RBC ‎得到了重头再来的机会 97 00:07:15,459 --> 00:07:16,959 ‎唯一的问题是 98 00:07:18,459 --> 00:07:20,251 ‎它就位于锈河岸 99 00:07:20,334 --> 00:07:21,834 ‎(小心) 100 00:07:24,168 --> 00:07:27,584 ‎(警告:建筑工地) 101 00:07:42,168 --> 00:07:45,793 ‎(少管所) 102 00:07:50,251 --> 00:07:51,376 ‎你还好吗 凯特? 103 00:07:52,084 --> 00:07:52,918 ‎怎么了? 104 00:07:53,001 --> 00:07:55,168 ‎那座桥 你恐慌症发作了 105 00:07:55,251 --> 00:07:56,793 ‎我没事 亨特女士 106 00:08:05,001 --> 00:08:08,626 ‎(锈河岸啤酒厂) 107 00:08:12,293 --> 00:08:13,876 ‎爸爸的啤酒厂 108 00:08:14,876 --> 00:08:16,209 ‎什么时候被烧毁的? 109 00:08:17,251 --> 00:08:18,918 ‎在你父母的追悼会上 110 00:08:19,668 --> 00:08:20,709 ‎什么? 111 00:08:20,793 --> 00:08:23,501 ‎你那时已经在州北的教养院了 112 00:08:24,209 --> 00:08:26,168 ‎不想带给你更多的坏消息 113 00:08:26,251 --> 00:08:27,251 ‎有人受伤吗? 114 00:08:28,834 --> 00:08:29,834 ‎损失挺惨重的 115 00:08:34,876 --> 00:08:37,209 ‎(克拉克森集团的财产) 116 00:08:37,293 --> 00:08:41,043 ‎家乡和以前完全不一样了 117 00:08:41,751 --> 00:08:44,584 ‎看来啤酒厂的火灾造成了多米诺效应 118 00:08:45,084 --> 00:08:46,959 ‎整座小镇都死了 119 00:08:47,043 --> 00:08:49,126 ‎(丽瑞克剧院 “观众们再见了”) 120 00:08:49,626 --> 00:08:51,751 ‎(克拉克森集团的财产) 121 00:08:51,834 --> 00:08:53,501 ‎克拉克森集团是什么? 122 00:08:58,918 --> 00:09:00,501 ‎(沃特曼大道) 123 00:09:05,709 --> 00:09:07,126 ‎我家以前的房子! 124 00:09:09,084 --> 00:09:10,251 ‎美好的回忆… 125 00:09:12,584 --> 00:09:13,959 ‎有时最让人心痛 126 00:09:17,418 --> 00:09:19,251 ‎但这不仅是重新开始的机会 127 00:09:19,751 --> 00:09:22,959 ‎在那所学校里 ‎有某种东西在将我引回去 128 00:09:23,584 --> 00:09:25,834 ‎某种比我自己更早知道 129 00:09:25,918 --> 00:09:27,084 ‎我身份的东西 130 00:10:18,584 --> 00:10:20,418 ‎锈河岸天主教学校 131 00:10:21,918 --> 00:10:23,001 ‎真漂亮! 132 00:10:24,126 --> 00:10:26,251 ‎本地人管它叫“臭河干” 133 00:10:27,251 --> 00:10:28,334 ‎好吧 本地人 134 00:10:30,501 --> 00:10:32,251 ‎来这里的都是哪种女孩啊? 135 00:10:32,959 --> 00:10:36,334 ‎乖乖女 个个都能在选美中名列前茅 136 00:10:38,626 --> 00:10:40,834 ‎是爸爸的“独眼”大音箱! 137 00:10:40,918 --> 00:10:42,418 ‎还有些别的东西 138 00:10:42,501 --> 00:10:43,334 ‎(KK艾略特) 139 00:10:43,418 --> 00:10:47,626 ‎锈河岸天主教学校是第一个报名 ‎参加“打破循环”项目的学校 140 00:10:47,709 --> 00:10:49,793 ‎我答应他们 你会乖乖的 141 00:10:49,876 --> 00:10:51,459 ‎哦 我没答应 142 00:10:51,543 --> 00:10:52,876 ‎你能至少试一下吗? 143 00:10:55,459 --> 00:10:57,959 ‎我赌上了我奶奶的炸面包食谱 144 00:10:58,043 --> 00:10:59,376 ‎搞…什么? 145 00:10:59,459 --> 00:11:00,959 ‎你给我努力! 146 00:11:08,293 --> 00:11:09,459 ‎-捏一下! ‎-打一拳! 147 00:11:09,543 --> 00:11:10,626 ‎月初第一天! 148 00:11:11,209 --> 00:11:12,293 ‎现在你说… 149 00:11:12,376 --> 00:11:14,626 ‎-“扇一掌 踢一脚 叫你赶紧跑” ‎-啊? 150 00:11:14,709 --> 00:11:16,126 ‎太慢了! 151 00:11:16,209 --> 00:11:17,168 ‎不能还手了! 152 00:11:19,584 --> 00:11:21,293 ‎我们是…希芳! 153 00:11:21,376 --> 00:11:22,376 ‎小甜甜! 154 00:11:22,459 --> 00:11:23,293 ‎斯隆! 155 00:11:23,376 --> 00:11:25,709 ‎这是山羊盖比 156 00:11:25,793 --> 00:11:26,918 ‎欢迎来到… 157 00:11:27,001 --> 00:11:29,334 ‎RBC女校! 158 00:11:30,418 --> 00:11:33,376 ‎-别害羞 凯瑟琳科尼夸艾略特 ‎-我叫凯特! 159 00:11:33,876 --> 00:11:35,918 ‎我们想出了另一个名字 160 00:11:36,001 --> 00:11:37,001 ‎超可爱的! 161 00:11:37,543 --> 00:11:38,876 ‎凯凯! 162 00:11:39,668 --> 00:11:40,709 ‎不用了 谢谢! 163 00:11:40,793 --> 00:11:42,418 ‎新的名字 新的开始! 164 00:11:42,501 --> 00:11:46,043 ‎这是你重新开始的机会 凯凯 ‎我们会帮助你治愈的 165 00:11:46,626 --> 00:11:49,209 ‎每天中午都有整体羊瑜伽 166 00:11:50,418 --> 00:11:52,668 ‎喂饱你的灵魂 而不是你的腰围 167 00:11:52,751 --> 00:11:55,376 ‎每天晚上 我们为环境冥想 168 00:11:55,459 --> 00:11:57,793 ‎地球在我们的屁股底下共鸣 169 00:11:57,876 --> 00:11:59,126 ‎最好的是… 170 00:11:59,209 --> 00:12:02,376 ‎“世界和平时尚”活动! 171 00:12:02,459 --> 00:12:05,876 ‎谁知道呢? ‎“监狱时尚”可能就是下一个爆点 172 00:12:05,959 --> 00:12:07,709 ‎先帮你搬进来吧 173 00:12:07,793 --> 00:12:09,251 ‎喂 别碰! 174 00:12:09,876 --> 00:12:12,043 ‎-这是什么? ‎-古董 175 00:12:12,126 --> 00:12:12,959 ‎碰了! 176 00:12:22,751 --> 00:12:23,918 ‎搞什么… 177 00:12:25,543 --> 00:12:26,376 ‎喂 你! 178 00:12:28,293 --> 00:12:29,876 ‎你看到她做了什么吗? 179 00:12:30,376 --> 00:12:32,959 ‎凯凯救了我一命! 180 00:12:34,709 --> 00:12:36,126 ‎放开我! 181 00:12:36,209 --> 00:12:38,543 ‎这边请 艾略特小姐 182 00:12:38,626 --> 00:12:40,418 ‎校长在等你呢 183 00:12:44,418 --> 00:12:47,543 ‎-怎么了 希芳? ‎-她是怎么预料到的? 184 00:12:48,084 --> 00:12:49,126 ‎我不知道 185 00:12:49,626 --> 00:12:53,043 ‎但我有预感凯凯的到来 ‎是这里的福气 186 00:12:54,918 --> 00:12:57,334 ‎(保释 转交完成) 187 00:12:57,418 --> 00:13:00,418 ‎我的大门常打开! 188 00:13:03,043 --> 00:13:07,043 ‎欢迎回家 艾略特小姐 回到锈河岸 189 00:13:22,459 --> 00:13:27,459 ‎欢迎来到RBC女校! 190 00:13:27,543 --> 00:13:30,251 ‎我是莱沃贝斯特神父 191 00:13:30,834 --> 00:13:34,209 ‎-好了 这下你要把我赶出去了 ‎-不! 192 00:13:34,293 --> 00:13:36,209 ‎你才刚到呢 艾略特小姐 193 00:13:36,293 --> 00:13:38,334 ‎可你刚才差点把腰摔断 194 00:13:40,709 --> 00:13:43,834 ‎上帝保佑 我们要打破循环 195 00:13:44,334 --> 00:13:47,126 ‎给你这样的女孩第二次机会 196 00:13:47,209 --> 00:13:48,209 ‎是的 197 00:13:48,293 --> 00:13:52,626 ‎这所学校经营遇上了困难 对吧? ‎你们需要“打破循环”拨来的款 198 00:13:52,709 --> 00:13:56,418 ‎而你需要一个重新开始的机会 199 00:13:56,501 --> 00:13:59,668 ‎我告诉他们 ‎把这个受伤的孩子带回家 200 00:13:59,751 --> 00:14:04,126 ‎让她接触最好最聪明的孩子 ‎凯瑟琳科尼夸艾略特就会… 201 00:14:04,209 --> 00:14:06,376 ‎-我叫凯特 ‎-茁壮成长! 202 00:14:08,043 --> 00:14:10,918 ‎你现在是一名RBC女孩了 203 00:14:16,168 --> 00:14:17,834 ‎克拉克森家族 204 00:14:33,584 --> 00:14:35,876 ‎别磨蹭 205 00:14:47,084 --> 00:14:49,334 ‎(爸爸的最爱) 206 00:15:34,626 --> 00:15:35,709 ‎凯凯? 207 00:15:48,334 --> 00:15:49,459 ‎哈 208 00:15:49,543 --> 00:15:50,751 ‎你就是那个刺客! 209 00:15:50,834 --> 00:15:53,251 ‎不 那块砖头松了 210 00:15:53,334 --> 00:15:56,418 ‎转过去 你引起别人注意了 211 00:15:56,501 --> 00:15:58,959 ‎-谢天谢地 你救了她 ‎-我没有 212 00:15:59,751 --> 00:16:01,626 ‎-是她走运 ‎-她… 213 00:16:02,751 --> 00:16:04,126 ‎我们以前是朋友 214 00:16:04,209 --> 00:16:05,834 ‎你喜欢那个乖乖女? 215 00:16:06,418 --> 00:16:07,251 ‎对 216 00:16:08,418 --> 00:16:10,043 ‎你干嘛站在那座塔上? 217 00:16:10,126 --> 00:16:12,793 ‎为了一个艺术创作 ‎等积雪融化后就完成了 218 00:16:13,918 --> 00:16:15,126 ‎我是拉乌 219 00:16:15,668 --> 00:16:17,334 ‎我不交朋友 拉乌 220 00:16:17,834 --> 00:16:20,334 ‎和我亲近的人会走厄运 221 00:16:20,834 --> 00:16:22,126 ‎比如呢? 222 00:16:23,876 --> 00:16:25,084 ‎会死 223 00:16:28,376 --> 00:16:29,793 ‎哇… 224 00:16:36,626 --> 00:16:37,918 ‎叛徒 225 00:16:43,043 --> 00:16:43,959 ‎(今天的课:) 226 00:16:44,043 --> 00:16:45,209 ‎抱歉我迟到了 227 00:16:47,043 --> 00:16:51,168 ‎适应性 228 00:16:52,626 --> 00:16:55,626 ‎这个奇妙的生物叫做 229 00:16:55,709 --> 00:16:57,459 ‎拟态章鱼 230 00:16:58,293 --> 00:17:00,126 ‎会模仿的章鱼 231 00:17:01,293 --> 00:17:06,793 ‎它是唯一能通过改变体型 ‎骗过掠食者和猎物的动物 232 00:17:08,293 --> 00:17:09,668 ‎我的天哪! 233 00:17:15,834 --> 00:17:16,668 ‎哇! 234 00:17:16,751 --> 00:17:18,334 ‎天啊! 235 00:17:21,084 --> 00:17:22,209 ‎好厉害! 236 00:17:23,043 --> 00:17:25,459 ‎你看起来像个适应能力强的女孩 237 00:17:25,543 --> 00:17:26,584 ‎我叫凯特 238 00:17:26,668 --> 00:17:31,001 ‎来吧 凯特 ‎近距离看看这神奇的软体动物! 239 00:17:33,918 --> 00:17:34,751 ‎凯凯! 240 00:17:46,834 --> 00:17:48,918 ‎-不! ‎-怎么回事? 241 00:17:49,418 --> 00:17:50,251 ‎盖比! 242 00:18:01,084 --> 00:18:01,918 ‎好吧… 243 00:18:03,543 --> 00:18:06,001 ‎慢慢地深呼吸 凯特 244 00:18:08,834 --> 00:18:10,209 ‎让我看看 245 00:18:15,543 --> 00:18:17,209 ‎我手上的是什么? 246 00:18:18,209 --> 00:18:19,293 ‎好吧 247 00:18:19,876 --> 00:18:22,251 ‎你从没见过这个 对吧? 248 00:18:22,334 --> 00:18:23,168 ‎从来没有! 249 00:18:24,793 --> 00:18:28,334 ‎这个印记证明你很特别 凯特 250 00:18:29,084 --> 00:18:31,501 ‎但这得成为你我之间的秘密 251 00:18:31,584 --> 00:18:32,626 ‎啊? 252 00:18:32,709 --> 00:18:35,918 ‎-这样我才能保护你 ‎-保护我什么? 253 00:18:36,418 --> 00:18:39,001 ‎那只愚蠢的章鱼 是它咬了我 对吧? 254 00:18:39,084 --> 00:18:42,043 ‎-不是章鱼 ‎-你只是为了保护你的工作! 255 00:18:44,293 --> 00:18:45,959 ‎别告诉任何人 凯特! 256 00:18:48,126 --> 00:18:50,709 ‎那么 刚刚到底发生了什么? 257 00:18:51,209 --> 00:18:52,084 ‎小甜甜? 258 00:18:52,168 --> 00:18:54,043 ‎凯凯是个女巫! 259 00:18:54,126 --> 00:18:58,501 ‎不 她很显然有念力 ‎能靠意念隔空移物 260 00:18:58,584 --> 00:19:02,251 ‎要我说的话 凯凯应该是个干扰者 261 00:19:02,751 --> 00:19:04,543 ‎扰乱现状之人 262 00:19:04,626 --> 00:19:07,626 ‎拜托 希芳 别烦她 263 00:19:09,209 --> 00:19:11,084 ‎不关你的事 拉梦娜 264 00:19:12,168 --> 00:19:14,501 ‎对不起 拉乌 我老是记不住 265 00:19:18,751 --> 00:19:19,751 ‎你看看 266 00:19:19,834 --> 00:19:23,626 ‎我们的游乐场比贝尔泽的垃圾好多了 267 00:19:23,709 --> 00:19:26,959 ‎可你就是管不好你的嘴 268 00:19:27,668 --> 00:19:28,668 ‎我知道 269 00:19:29,584 --> 00:19:31,626 ‎我不该对别的恶魔吹牛的 270 00:19:32,209 --> 00:19:34,334 ‎可不是嘛 贝尔泽发现时 271 00:19:34,418 --> 00:19:37,293 ‎他说这是造反!这是叛乱! 272 00:19:37,376 --> 00:19:39,584 ‎这下我们要永远困在这儿了! 273 00:19:39,668 --> 00:19:41,668 ‎我们得到了应有的惩罚 274 00:19:41,751 --> 00:19:45,959 ‎我们?你的苦日子还没开始呢 275 00:20:03,918 --> 00:20:05,751 ‎是熊西卜泡泡! 276 00:20:08,043 --> 00:20:09,709 ‎来自生者之地! 277 00:20:10,543 --> 00:20:12,293 ‎好消息 兄弟们! 278 00:20:12,793 --> 00:20:14,834 ‎地狱侍女现身了! 279 00:20:15,834 --> 00:20:17,709 ‎那就是我们异象中的女孩! 280 00:20:17,793 --> 00:20:18,626 ‎就是那个! 281 00:20:19,126 --> 00:20:21,876 ‎对 我在她手上留下了印记 ‎好让你们辨认 282 00:20:21,959 --> 00:20:23,168 ‎手上有印记? 283 00:20:23,251 --> 00:20:24,543 ‎欢呼吧! 284 00:20:24,626 --> 00:20:27,751 ‎这是你俩悲惨人生中崭新的一天! 285 00:20:31,543 --> 00:20:34,501 ‎原来真有地狱侍女 瓦尔德! 286 00:20:34,584 --> 00:20:38,001 ‎想象一下! ‎她可以将我们召唤到生者之地 287 00:20:38,084 --> 00:20:41,751 ‎但恶魔是不可以上去的 ‎贝尔泽说那很危险 288 00:20:41,834 --> 00:20:45,209 ‎危险?瓦尔德 他根本就没去过 289 00:20:45,793 --> 00:20:49,376 ‎那我们就在那里建造游乐场! 290 00:20:49,459 --> 00:20:50,418 ‎(梦想游乐场) 291 00:20:50,501 --> 00:20:51,334 ‎什么? 292 00:20:52,543 --> 00:20:55,793 ‎太棒了 瓦尔德 你说得对! ‎他永远也不会发现的 293 00:20:56,876 --> 00:20:58,251 ‎推翻压迫! 294 00:20:58,334 --> 00:21:00,959 ‎嘘!别这么大声 ‎我们就在他的眼皮底下 295 00:21:02,293 --> 00:21:03,543 ‎现在要怎么办? 296 00:21:03,626 --> 00:21:06,959 ‎是时候见见我们的地狱侍女了 ‎还有多余的生发膏吗? 297 00:21:07,543 --> 00:21:10,709 ‎让我们再见一次异象吧 298 00:21:14,626 --> 00:21:15,501 ‎看看他们 299 00:21:17,251 --> 00:21:20,001 ‎该死的议员 窝在他们的小房子里 300 00:21:21,084 --> 00:21:23,084 ‎他们阻止过我们建监狱 莱恩 301 00:21:23,876 --> 00:21:27,334 ‎他们要是再阻挠 我就要吐了! 302 00:21:28,584 --> 00:21:30,501 ‎我对此并不乐观 艾格德 303 00:21:31,084 --> 00:21:33,793 ‎没法贿赂他们 ‎没办法让狡猾的他们… 304 00:21:34,793 --> 00:21:35,709 ‎“被退休” 305 00:21:38,334 --> 00:21:40,543 ‎我有个好消息 306 00:21:41,043 --> 00:21:44,209 ‎RBC来了个新女孩 307 00:21:45,834 --> 00:21:47,543 ‎全额学费! 308 00:21:48,126 --> 00:21:51,418 ‎可爱的希芳都和妈咪说过了 309 00:21:51,501 --> 00:21:54,918 ‎这下州政府出钱让他来收留罪犯了 310 00:21:55,501 --> 00:22:00,751 ‎这可是我们的商业模式 贝斯特 ‎你怎么敢跟克拉克森集团抢生意? 311 00:22:01,334 --> 00:22:06,084 ‎严格说来 你们的监狱还没建起来 ‎就不能算抢生意 312 00:22:07,126 --> 00:22:08,293 ‎他说得对 莱恩 313 00:22:08,376 --> 00:22:11,626 ‎我们得安排自己人当议员来赢得选票 314 00:22:11,709 --> 00:22:15,959 ‎是的 那些元老成员们 ‎他们会为你们投票的! 315 00:22:17,168 --> 00:22:18,959 ‎要去哪里找他们呢 神父? 316 00:22:19,543 --> 00:22:23,543 ‎在公墓中最豪华的陵墓里 317 00:22:24,709 --> 00:22:25,751 ‎他们死了? 318 00:22:26,668 --> 00:22:28,626 ‎结束了 贝斯特 319 00:22:28,709 --> 00:22:32,376 ‎我们不会再出资支持 ‎你和你珍贵的RBC了 320 00:22:32,459 --> 00:22:36,126 ‎艾格德 莱恩 啤酒厂起火那晚 ‎我替你们做了担保 321 00:22:37,459 --> 00:22:38,293 ‎确实如此 322 00:22:39,001 --> 00:22:40,459 ‎做了他 323 00:22:41,584 --> 00:22:42,668 ‎那是什么? 324 00:22:53,918 --> 00:22:56,793 ‎溺水而亡 好安详 325 00:22:57,293 --> 00:22:59,501 ‎没错 亲爱的艾格德 326 00:23:10,459 --> 00:23:12,668 ‎不是吧 拉乌 ‎现在去搞你的艺术创作? 327 00:23:12,751 --> 00:23:15,084 ‎这是壁画的最后部分了 妈妈 328 00:23:17,459 --> 00:23:19,126 ‎嗨 欧文 什么事? 329 00:23:20,043 --> 00:23:22,543 ‎什么叫“平息事态”? 330 00:23:23,376 --> 00:23:25,543 ‎可我是为你创收最多的律师助理 331 00:23:25,626 --> 00:23:28,418 ‎我的胜率比任何人都高 332 00:23:32,209 --> 00:23:35,168 ‎你知道我是在 ‎为保住我的房子而战 对吧? 333 00:23:35,959 --> 00:23:38,959 ‎这下我该怎么办? ‎我有个儿子要养 334 00:23:39,459 --> 00:23:41,543 ‎不!是儿子 记住了没? 335 00:23:41,626 --> 00:23:43,084 ‎(啤酒厂悲剧) 336 00:23:43,168 --> 00:23:44,001 ‎是的 337 00:23:44,626 --> 00:23:46,584 ‎我还在调查那起火灾 338 00:23:46,668 --> 00:23:49,584 ‎听着 温 那些工人是我的朋友 339 00:23:49,668 --> 00:23:50,543 ‎我的邻居 340 00:23:50,626 --> 00:23:51,626 ‎(没有幸存者) 341 00:23:51,709 --> 00:23:54,043 ‎我知道克拉克森夫妇很危险 342 00:23:54,543 --> 00:23:58,334 ‎如果我能把他们和大火联系起来 ‎我们就能永远阻止监狱的建造 343 00:23:58,418 --> 00:23:59,959 ‎只要能找到一个目击证… 344 00:24:00,668 --> 00:24:02,543 ‎就这样?说完了? 345 00:24:03,209 --> 00:24:05,001 ‎不许挂我电话! 346 00:24:06,959 --> 00:24:07,793 ‎懦夫! 347 00:24:10,959 --> 00:24:14,293 ‎(镇议会) 348 00:26:11,043 --> 00:26:14,459 ‎我真的很需要和你们谈谈 349 00:26:35,168 --> 00:26:36,751 ‎看 快到家了 350 00:26:41,251 --> 00:26:42,126 ‎怎么了 宝贝? 351 00:26:42,626 --> 00:26:43,459 ‎小心! 352 00:26:43,543 --> 00:26:44,376 ‎不! 353 00:26:45,043 --> 00:26:46,293 ‎德罗伊! 354 00:26:46,376 --> 00:26:48,543 ‎听好了 听我说 凯特 355 00:26:48,626 --> 00:26:51,626 ‎凯特 你必须像我们教的那样游 ‎一路游上去 356 00:26:51,709 --> 00:26:53,834 ‎-你不来吗? ‎-我会跟着你的 宝贝! 357 00:26:53,918 --> 00:26:55,043 ‎妈妈 我好害怕! 358 00:26:55,126 --> 00:26:59,084 ‎听好了 宝贝 你要深吸一口气 359 00:27:01,043 --> 00:27:01,876 ‎快去! 360 00:27:33,168 --> 00:27:35,918 ‎你是谁?在我的梦里做什么? 361 00:27:36,001 --> 00:27:37,709 ‎你好啊 地狱侍女! 362 00:27:37,793 --> 00:27:38,626 ‎我? 363 00:27:39,626 --> 00:27:40,959 ‎你身上有印记 对吧? 364 00:27:41,043 --> 00:27:42,876 ‎别告诉任何人 凯特! 365 00:27:43,376 --> 00:27:45,668 ‎什么印记?我可没有印记 366 00:27:45,751 --> 00:27:46,834 ‎你肯定有 367 00:27:47,626 --> 00:27:48,626 ‎就在这里 368 00:27:49,376 --> 00:27:50,251 ‎喂! 369 00:27:50,334 --> 00:27:51,626 ‎你们想干嘛? 370 00:27:52,334 --> 00:27:54,793 ‎我们是温德尔和瓦尔德 371 00:27:54,876 --> 00:27:56,376 ‎你的心魔 372 00:27:56,959 --> 00:27:59,126 ‎-谁? ‎-你能将我们召唤到生者之地 373 00:27:59,209 --> 00:28:00,459 ‎我干嘛要那么做? 374 00:28:00,543 --> 00:28:03,376 ‎-因为你想要什么 我们都会给你 ‎-哦? 375 00:28:03,876 --> 00:28:05,834 ‎我只想要我的父母 376 00:28:06,918 --> 00:28:08,209 ‎他们死了 377 00:28:08,293 --> 00:28:10,209 ‎额 开个会 378 00:28:10,709 --> 00:28:14,084 ‎-我们没法让人死而复生 ‎-但我们知道怎么撒谎 379 00:28:14,584 --> 00:28:15,793 ‎我喜欢这个计划 380 00:28:16,376 --> 00:28:19,293 ‎-没问题! ‎-没错!你做你该做的… 381 00:28:19,376 --> 00:28:21,376 ‎我们就让他们复活 382 00:28:22,001 --> 00:28:23,168 ‎太荒谬了 383 00:28:23,251 --> 00:28:25,376 ‎-这个嘛… ‎-你能有什么损失呢? 384 00:28:28,626 --> 00:28:29,459 ‎行 385 00:28:30,043 --> 00:28:31,001 ‎我该怎么做? 386 00:28:31,084 --> 00:28:34,793 ‎-好嘞 首先 找到熊西卜 ‎-熊西卜是什么? 387 00:28:34,876 --> 00:28:38,084 ‎它专帮恶魔找地狱侍女 ‎就是它帮我们找到了你 388 00:28:38,168 --> 00:28:40,418 ‎-还留了印记 让我们知道 ‎-然后呢? 389 00:28:40,501 --> 00:28:44,043 ‎然后 你要在下一个满月来时 ‎将它带到墓地 390 00:28:44,126 --> 00:28:47,126 ‎-它会告诉你该怎么做的 ‎-对了 还有一件事! 391 00:28:47,209 --> 00:28:49,376 ‎你必须要带上一个见证人! 392 00:29:01,084 --> 00:29:02,084 ‎熊西卜 393 00:29:35,668 --> 00:29:37,834 ‎(科学) 394 00:29:41,418 --> 00:29:43,459 ‎(小心地滑) 395 00:30:24,334 --> 00:30:25,293 ‎熊西卜? 396 00:30:32,043 --> 00:30:33,126 ‎小偷! 397 00:30:53,793 --> 00:30:55,459 ‎修女… 398 00:30:57,043 --> 00:31:00,918 ‎海莉是个… 399 00:31:03,876 --> 00:31:05,459 ‎-小偷! ‎-啊? 400 00:31:07,876 --> 00:31:10,251 ‎给我回来 间谍! 401 00:31:20,168 --> 00:31:21,834 ‎哦 海莉 402 00:31:22,418 --> 00:31:24,459 ‎你应该还回去的 403 00:31:25,918 --> 00:31:28,376 ‎这下我俩都在黑暗之中了 404 00:31:32,959 --> 00:31:36,876 ‎醒来了 地狱里的灵魂们! 405 00:31:37,376 --> 00:31:42,043 ‎我是惊声尖叫老爹!喊出我的名字! 406 00:31:42,126 --> 00:31:44,334 ‎贝尔泽! 407 00:31:44,418 --> 00:31:45,459 ‎喊出我的名字! 408 00:31:46,043 --> 00:31:47,834 ‎贝尔泽! 409 00:31:48,584 --> 00:31:49,834 ‎喊出我的名字! 410 00:31:55,001 --> 00:31:58,293 ‎天啊!你敢信吗? ‎这个自吹自擂的自大狂 411 00:31:58,376 --> 00:32:00,543 ‎爱他 离不开他 412 00:32:00,626 --> 00:32:03,168 ‎地狱里的灵魂必须要赞美他! 413 00:32:03,251 --> 00:32:06,709 ‎换成我们的游乐场 ‎人们一定会大排长龙抢着要进来的! 414 00:32:06,793 --> 00:32:07,626 ‎就是! 415 00:32:08,126 --> 00:32:11,501 ‎-只不过 我们哪里来的钱建造呢? ‎-我知道 416 00:32:11,584 --> 00:32:12,584 ‎是吗 瓦尔德? 417 00:32:12,668 --> 00:32:15,251 ‎还记得那个下地狱的有钱人灵魂吗? 418 00:32:15,334 --> 00:32:17,043 ‎那个尼日利亚王子? 419 00:32:17,126 --> 00:32:20,376 ‎对 他说如果我们帮他逃走 他就… 420 00:32:20,459 --> 00:32:23,293 ‎那又是他在搞诈骗了 瓦尔德! 421 00:32:23,376 --> 00:32:25,293 ‎听起来像理财项目 422 00:32:25,376 --> 00:32:28,584 ‎还不如我把你的角掰断 ‎互相摩擦 制造一场火灾? 423 00:32:31,168 --> 00:32:32,334 ‎真恶心! 424 00:32:39,793 --> 00:32:40,668 ‎啊? 425 00:32:43,876 --> 00:32:46,251 ‎停车! 426 00:32:46,834 --> 00:32:47,876 ‎好吧! 427 00:32:49,376 --> 00:32:51,834 ‎那只蜱虫本来已经死了 428 00:32:52,334 --> 00:32:55,709 ‎你还有心情逗我? ‎我们有重要问题要解决呢 429 00:32:55,793 --> 00:32:57,293 ‎你却在这儿说… 430 00:33:09,418 --> 00:33:10,251 ‎再来一次! 431 00:33:17,001 --> 00:33:18,501 ‎看到了吗 温德尔? 432 00:33:18,584 --> 00:33:22,459 ‎我打赌人们肯定愿意花很多钱 ‎让自己死而复生的 对吧? 433 00:33:23,334 --> 00:33:25,959 ‎确实 不过那只是一只蜱虫而已 434 00:33:26,043 --> 00:33:29,043 ‎我们得在更大的东西上 ‎测试一下这个生发膏 435 00:33:32,459 --> 00:33:34,418 ‎嘿 火花虫… 436 00:33:43,168 --> 00:33:45,543 ‎万一我们不能让他复活呢? 437 00:33:45,626 --> 00:33:47,293 ‎我没法原谅自己 438 00:33:48,376 --> 00:33:49,584 ‎我也是 439 00:33:52,626 --> 00:33:55,418 ‎听着 满月很快就要升起了! 440 00:33:55,501 --> 00:33:58,668 ‎我们有自己的地狱侍女召唤我们上去 441 00:33:58,751 --> 00:34:01,209 ‎我们可以挖出她的父母 ‎来测试生发膏! 442 00:34:01,293 --> 00:34:02,209 ‎要是成功了? 443 00:34:02,293 --> 00:34:05,001 ‎就能有好多票子 ‎够我们打造游乐场了! 444 00:34:07,459 --> 00:34:09,459 ‎需要准备点车马费 445 00:34:16,376 --> 00:34:21,084 ‎(锈河岸公墓) 446 00:34:21,168 --> 00:34:23,459 ‎…我们赞美我们的兄弟…… 447 00:34:23,543 --> 00:34:24,626 ‎(莱沃贝斯特神父) 448 00:34:37,084 --> 00:34:38,251 ‎满月 449 00:35:22,668 --> 00:35:26,543 ‎凯凯 有时放下你刚认识的人更困难 450 00:35:26,626 --> 00:35:27,834 ‎不 完全不是 451 00:35:27,918 --> 00:35:29,793 ‎贝斯特神父救了你一命 452 00:35:29,876 --> 00:35:32,543 ‎也许他只是想拯救学校 453 00:35:32,626 --> 00:35:37,084 ‎凯凯 将康乃馨扔在 ‎将入土的棺材上是习俗 454 00:35:37,168 --> 00:35:39,876 ‎我不是凯凯!这不是我的习俗 455 00:35:40,459 --> 00:35:42,168 ‎该说再见了 凯凯 456 00:35:43,376 --> 00:35:44,376 ‎好吧! 457 00:35:45,376 --> 00:35:46,376 ‎再见! 458 00:35:50,209 --> 00:35:52,376 ‎-你跟我来 ‎-为什么? 459 00:35:52,459 --> 00:35:54,418 ‎我需要一个见证人 就选你了 460 00:36:01,543 --> 00:36:04,334 ‎为什么那帮乖乖女要一直烦着我? 461 00:36:04,418 --> 00:36:06,209 ‎她们想让你像她们一样 462 00:36:10,209 --> 00:36:12,876 ‎哇 你以前也是个乖乖女 463 00:36:13,376 --> 00:36:16,084 ‎我试过 但… 464 00:36:17,251 --> 00:36:19,084 ‎你没那么烦人 465 00:36:20,209 --> 00:36:23,376 ‎希芳算好的了 ‎考虑到她有一堆那样的父母 466 00:36:23,459 --> 00:36:24,501 ‎她父母? 467 00:36:24,584 --> 00:36:26,793 ‎克拉克森夫妇 那个克拉克森集团? 468 00:36:27,501 --> 00:36:28,793 ‎她是克拉克森家的人? 469 00:36:35,126 --> 00:36:36,126 ‎像这样 470 00:36:39,376 --> 00:36:41,668 ‎好了 完成了 471 00:36:41,751 --> 00:36:44,668 ‎天啊 我是做了个雕塑还是镜子? 472 00:36:46,709 --> 00:36:49,334 ‎不 这样行不通的 473 00:36:50,959 --> 00:36:52,084 ‎这就对了 474 00:36:54,459 --> 00:36:56,959 ‎我在做重要的事 475 00:36:57,626 --> 00:36:59,334 ‎(温德尔和瓦尔德的梦想游乐场) 476 00:37:00,584 --> 00:37:03,668 ‎来吧 地狱侍女 将我们召唤上去! 477 00:37:12,668 --> 00:37:14,793 ‎亨特女士说损失很惨重 478 00:37:17,084 --> 00:37:21,376 ‎(以此纪念啤酒厂火灾中逝去的人) 479 00:37:23,876 --> 00:37:24,709 ‎来吧 480 00:37:27,001 --> 00:37:29,418 ‎我母亲认为是有人故意纵火 481 00:37:30,084 --> 00:37:31,751 ‎需要一个目击证人来证明 482 00:37:46,126 --> 00:37:47,376 ‎你父母? 483 00:37:48,168 --> 00:37:52,168 ‎(威尔玛与德洛伊艾略特 ‎爱比死亡更强大) 484 00:37:56,876 --> 00:37:59,668 ‎你这是…要搭个神龛? 485 00:37:59,751 --> 00:38:00,584 ‎不 486 00:38:01,209 --> 00:38:03,834 ‎好了 快告诉我该怎么做 487 00:38:04,376 --> 00:38:05,209 ‎做什么? 488 00:38:05,293 --> 00:38:06,751 ‎没对你说 拉乌 对熊 489 00:38:19,459 --> 00:38:21,084 ‎把我交给地狱侍女 490 00:38:21,793 --> 00:38:22,793 ‎地狱侍女? 491 00:38:24,793 --> 00:38:25,709 ‎凯特… 492 00:38:25,793 --> 00:38:28,209 ‎很好 现在跟着我复咏 493 00:38:28,293 --> 00:38:29,584 ‎怎么回事 凯特? 494 00:38:29,668 --> 00:38:32,251 ‎我跟别人做了笔交易 ‎我要让我的父母复活 495 00:38:32,751 --> 00:38:33,626 ‎什么? 496 00:38:33,709 --> 00:38:34,543 ‎嘘! 497 00:38:35,501 --> 00:38:39,084 ‎连接地狱之处子 498 00:38:39,876 --> 00:38:43,626 ‎连接地狱之处子 499 00:38:44,751 --> 00:38:46,584 ‎打开大门… 500 00:38:47,084 --> 00:38:49,334 ‎打开大门…… 501 00:38:50,084 --> 00:38:54,209 ‎使恶魔双亲复生 502 00:38:54,293 --> 00:38:58,834 ‎使恶魔双亲复生 503 00:39:11,126 --> 00:39:13,834 ‎我这儿有生发膏…得带上… 504 00:39:24,251 --> 00:39:25,668 ‎召唤仪式来了! 505 00:39:25,751 --> 00:39:27,126 ‎召唤仪式! 506 00:39:27,209 --> 00:39:29,376 ‎召唤咒语! 507 00:39:32,834 --> 00:39:33,668 ‎我们走! 508 00:39:33,751 --> 00:39:36,126 ‎飞啊! 509 00:39:36,751 --> 00:39:38,126 ‎走起 510 00:39:38,209 --> 00:39:40,209 ‎好样的 火花 511 00:39:41,751 --> 00:39:44,376 ‎放松 火花 我们走… 512 00:39:44,459 --> 00:39:45,959 ‎漂亮 灵魂骑师! 513 00:39:58,543 --> 00:39:59,584 ‎不! 514 00:39:59,668 --> 00:40:01,293 ‎继续睡觉 515 00:40:03,876 --> 00:40:05,043 ‎刚才好险! 516 00:40:19,126 --> 00:40:20,251 ‎什么… 517 00:40:21,209 --> 00:40:22,168 ‎太好了! 518 00:40:22,251 --> 00:40:26,834 ‎(这边) 519 00:40:36,251 --> 00:40:39,126 ‎嗨 地狱侍女! 520 00:40:39,209 --> 00:40:41,126 ‎我们到了! 521 00:40:49,126 --> 00:40:51,918 ‎别害羞了! 522 00:40:55,084 --> 00:40:56,376 ‎不 不要 求你了! 523 00:40:57,418 --> 00:40:58,501 ‎拜托! 524 00:40:58,584 --> 00:41:01,751 ‎说话啊 告诉我该怎么做!求你了! 525 00:41:06,918 --> 00:41:08,001 ‎他们骗了我! 526 00:41:29,001 --> 00:41:29,834 ‎怎么了? 527 00:41:31,334 --> 00:41:32,793 ‎你好 海莉修女 528 00:41:32,876 --> 00:41:34,626 ‎你俩怎么没上车? 529 00:41:35,626 --> 00:41:38,334 ‎-凯特需要我做见证人? ‎-都是我的错 530 00:41:39,126 --> 00:41:41,376 ‎我不想一个人来给我父母扫墓 531 00:41:41,876 --> 00:41:43,001 ‎我知道了 532 00:41:43,501 --> 00:41:48,334 ‎回去的路会非常冷且漫长 533 00:41:51,168 --> 00:41:52,876 ‎她迟早会出现的 534 00:41:53,626 --> 00:41:54,793 ‎与此同时… 535 00:41:54,876 --> 00:41:56,876 ‎我们先去测试一下生发膏吧! 536 00:41:59,043 --> 00:42:01,834 ‎快看 新挖的坟! 537 00:42:02,626 --> 00:42:05,043 ‎该吃土了 火花! 538 00:42:14,251 --> 00:42:15,418 ‎来吧 539 00:42:21,126 --> 00:42:23,751 ‎这神父死相好惨 540 00:42:23,834 --> 00:42:28,084 ‎对 但如果我们连他都能复活 ‎公墓里的其他人就都不在话下了 541 00:42:39,043 --> 00:42:40,543 ‎-温德尔? ‎-嗯? 542 00:42:40,626 --> 00:42:41,834 ‎没用 543 00:42:46,459 --> 00:42:47,918 ‎成功了! 544 00:42:48,418 --> 00:42:49,543 ‎你能相信吗? 545 00:42:53,209 --> 00:42:54,918 ‎-谁做到的? ‎-我们做到的! 546 00:42:55,001 --> 00:42:57,918 ‎亲爱的上帝!我在地狱! 547 00:42:58,001 --> 00:42:59,418 ‎才不是 神父! 548 00:42:59,501 --> 00:43:02,251 ‎你又回到了锈河岸 完全活过来了! 549 00:43:03,501 --> 00:43:06,043 ‎感谢上帝 您赐给了我这个奇迹 550 00:43:06,126 --> 00:43:08,043 ‎不是他!是我们把你带回来的! 551 00:43:08,126 --> 00:43:09,543 ‎-什么? ‎-温德尔和瓦尔德! 552 00:43:09,626 --> 00:43:12,001 ‎你们?可你们是恶魔 553 00:43:12,084 --> 00:43:13,543 ‎别担心 神父 554 00:43:13,626 --> 00:43:15,959 ‎我们是阴间魔法师 555 00:43:16,043 --> 00:43:18,251 ‎冥府的艺术家 556 00:43:28,834 --> 00:43:29,668 ‎还有… 557 00:43:30,251 --> 00:43:31,668 ‎请看! 558 00:43:33,293 --> 00:43:35,918 ‎你们的工作很出色! 559 00:43:37,084 --> 00:43:40,001 ‎现在 谈到报酬… 560 00:43:40,543 --> 00:43:42,168 ‎我要给你们报酬? 561 00:43:42,668 --> 00:43:43,584 ‎多少钱? 562 00:43:43,668 --> 00:43:45,043 ‎你拥有的一切 563 00:43:45,126 --> 00:43:48,043 ‎我们要打造史上最棒的游乐园! 564 00:43:48,126 --> 00:43:50,293 ‎我们会叫它 梦想游乐场! 565 00:43:51,293 --> 00:43:54,668 ‎你和你所有的邻居要出钱帮助我们 566 00:43:56,626 --> 00:43:59,418 ‎我得给你们看样东西 567 00:43:59,918 --> 00:44:00,751 ‎来 568 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 ‎这是…锈河岸 569 00:44:08,959 --> 00:44:09,918 ‎好好看看 570 00:44:12,918 --> 00:44:13,793 ‎没有工作 571 00:44:15,001 --> 00:44:16,001 ‎没有银行 572 00:44:17,043 --> 00:44:18,959 ‎没有人 573 00:44:20,001 --> 00:44:20,834 ‎去吧 574 00:44:21,626 --> 00:44:23,584 ‎把所有死人都复活 575 00:44:23,668 --> 00:44:26,959 ‎但这里没有人能出钱来这个游乐场 576 00:44:36,126 --> 00:44:40,043 ‎有什么能阻止我们 ‎把你这混蛋埋回地里去? 577 00:44:40,626 --> 00:44:43,959 ‎是啊 你个又脏又臭的混蛋 578 00:44:45,959 --> 00:44:47,084 ‎他说得对 莱恩 579 00:44:47,168 --> 00:44:50,459 ‎我们得安排自己人当议员来赢得选票 580 00:44:50,543 --> 00:44:53,251 ‎是的 那些元老成员们 581 00:44:53,334 --> 00:44:55,043 ‎他们会为你们投票的! 582 00:44:56,418 --> 00:44:57,543 ‎等等! 583 00:44:57,626 --> 00:44:59,043 ‎我想到了个办法 584 00:44:59,626 --> 00:45:03,834 ‎克拉克森夫妇会很乐意 ‎为你们的服务出钱的 585 00:45:03,918 --> 00:45:06,959 ‎-足够打造我们的游乐场吗? ‎-还能锦上添花? 586 00:45:07,793 --> 00:45:11,834 ‎都可以 还够拯救我的学校 587 00:45:18,543 --> 00:45:20,209 ‎好了 我们到了 凯特 588 00:45:21,418 --> 00:45:23,626 ‎在你走之前 请告诉我 589 00:45:24,251 --> 00:45:26,001 ‎你守住我们的秘密了吗? 590 00:45:29,834 --> 00:45:32,418 ‎我知道你是什么 你是个地狱侍女 591 00:45:33,001 --> 00:45:34,459 ‎你怎么知道的? 592 00:45:34,543 --> 00:45:37,209 ‎我算是这方面的专家 593 00:45:38,168 --> 00:45:41,751 ‎你不会希望某些人发现你身份的 594 00:45:42,834 --> 00:45:44,376 ‎你干嘛这么在乎我? 595 00:45:44,876 --> 00:45:47,918 ‎因为我当初跟你一样 596 00:45:48,001 --> 00:45:50,209 ‎哦 就是说你也很蠢! 597 00:45:50,293 --> 00:45:54,084 ‎-你不蠢 凯特 ‎-蠢到害死了我父母 598 00:45:54,168 --> 00:45:57,709 ‎愚蠢到眼睁睁看着他们淹死 ‎甚至没有尝试挽救! 599 00:45:57,793 --> 00:46:00,043 ‎-愚蠢到相信他们能… ‎-别说了! 600 00:46:00,126 --> 00:46:02,334 ‎这不都是你的错 601 00:46:02,418 --> 00:46:04,459 ‎你跟我完全不一样! 602 00:46:15,501 --> 00:46:18,876 ‎看到你没上车我们好担心 凯凯 603 00:46:18,959 --> 00:46:21,584 ‎-你去哪了? ‎-你要逮捕我吗 克拉克森集团? 604 00:46:21,668 --> 00:46:22,668 ‎逮捕你? 605 00:46:23,168 --> 00:46:25,793 ‎-你们是建监狱的人 ‎-是的 606 00:46:25,876 --> 00:46:27,001 ‎私营监狱 607 00:46:27,084 --> 00:46:30,418 ‎有创伤治疗、全面排毒还有整体清洁 608 00:46:30,501 --> 00:46:32,543 ‎你到底有没有去过私营监狱? 609 00:46:33,043 --> 00:46:34,001 ‎这倒没有 610 00:46:40,084 --> 00:46:41,168 ‎我想也是 611 00:46:44,501 --> 00:46:47,709 ‎(今天的课:食肉植物的演变) 612 00:46:48,293 --> 00:46:49,293 ‎太可爱了 613 00:46:49,376 --> 00:46:50,793 ‎你做的那个梦… 614 00:46:53,668 --> 00:46:57,084 ‎可能只是有学生对你搞了什么恶作剧 615 00:46:57,168 --> 00:46:59,834 ‎我说了 他们是恶魔 拉乌 616 00:46:59,918 --> 00:47:02,793 ‎我的心魔 他们撒了谎! 617 00:47:04,168 --> 00:47:07,668 ‎也许恶魔并不是最值得信赖的生物 ‎不该跟它们做交易的 618 00:47:09,959 --> 00:47:12,126 ‎早上好 RBC! 619 00:47:12,209 --> 00:47:14,876 ‎我是你们的贝斯特神父! 620 00:47:14,959 --> 00:47:19,834 ‎关于我去世的消息是夸大其词 621 00:47:19,918 --> 00:47:22,876 ‎-什么? ‎-我回到了我的工作岗位 622 00:47:22,959 --> 00:47:27,626 ‎引领这个令人骄傲的学校走向未来 623 00:47:28,668 --> 00:47:30,751 ‎是亲爱的贝斯特神父! 624 00:47:30,834 --> 00:47:31,959 ‎-活过来了! ‎-天啊! 625 00:47:32,043 --> 00:47:33,543 ‎好了 各位! 626 00:47:33,626 --> 00:47:37,001 ‎大家请保持冷静! 627 00:47:37,084 --> 00:47:39,668 ‎-好了… ‎-这一定是个奇迹 对吧? 628 00:47:50,709 --> 00:47:51,543 ‎跟我来! 629 00:47:53,584 --> 00:47:54,418 ‎凯凯? 630 00:48:00,584 --> 00:48:04,334 ‎他们本应让我父母复活的 不是你! 631 00:48:05,709 --> 00:48:08,209 ‎天啊! 632 00:48:08,293 --> 00:48:10,126 ‎真的吗 艾略特小姐? 633 00:48:11,209 --> 00:48:14,293 ‎也许我比你父母… 634 00:48:15,251 --> 00:48:16,584 ‎更重要 635 00:48:17,126 --> 00:48:20,709 ‎你这个可怕的老鬼! 636 00:48:20,793 --> 00:48:24,126 ‎请见谅 神父 ‎但没有凯特 你不会在这里的 637 00:48:24,834 --> 00:48:27,084 ‎这话怎么说? 638 00:48:27,168 --> 00:48:28,876 ‎是她召唤了那些恶魔… 639 00:48:30,459 --> 00:48:33,751 ‎如果你们无法解释… 640 00:48:33,834 --> 00:48:35,918 ‎我有别的事要忙 641 00:48:37,751 --> 00:48:40,376 ‎七号代码! 642 00:48:40,459 --> 00:48:43,293 ‎-校长办公室有人挟持… ‎-什么? 643 00:48:43,376 --> 00:48:44,543 ‎企鹅出动! 644 00:48:44,626 --> 00:48:47,043 ‎我们没有挟持你 645 00:48:47,126 --> 00:48:50,043 ‎孩子们 生命很宝贵 646 00:48:51,084 --> 00:48:53,251 ‎而现在 你们就在浪费我的 647 00:48:53,334 --> 00:48:54,293 ‎快走 小丫头! 648 00:49:00,251 --> 00:49:01,876 ‎(快速拨号 莱恩克拉克森) 649 00:49:01,959 --> 00:49:05,043 ‎(本周的监狱投票) 650 00:49:05,126 --> 00:49:06,543 ‎(来电) 651 00:49:06,626 --> 00:49:08,709 ‎搞什么鬼? 652 00:49:09,209 --> 00:49:10,209 ‎贝斯特的号码! 653 00:49:18,209 --> 00:49:20,418 ‎贝斯特神父 没死 654 00:49:21,084 --> 00:49:22,876 ‎这怎么可能呢 曼伯格? 655 00:49:22,959 --> 00:49:24,209 ‎(培根碎) 656 00:49:24,709 --> 00:49:26,959 ‎还记得你的第一个恶魔吗 海莉? 657 00:49:27,459 --> 00:49:30,293 ‎我们抓住它的时候 你才12岁 658 00:49:30,376 --> 00:49:32,834 ‎记得 你让我召唤恶魔 659 00:49:32,918 --> 00:49:35,376 ‎好将它们加入到让你愚蠢的收藏集中 660 00:49:35,959 --> 00:49:41,459 ‎我让你成为我的正义右脚 ‎而你却背弃了我! 661 00:49:41,543 --> 00:49:43,543 ‎那跟正义无关! 662 00:49:43,626 --> 00:49:45,084 ‎那根本是诱人犯罪 663 00:49:45,876 --> 00:49:46,834 ‎那样做是错的 664 00:49:56,626 --> 00:50:00,084 ‎RBC来了个新的地狱侍女 对吗? 665 00:50:00,168 --> 00:50:03,251 ‎她…她安全着呢! 666 00:50:03,334 --> 00:50:06,168 ‎本来我的熊会将她的到来告知我的 667 00:50:06,251 --> 00:50:09,084 ‎给我时间训练并保护她 668 00:50:09,168 --> 00:50:11,543 ‎但你偷了我的熊 669 00:50:11,626 --> 00:50:15,584 ‎然后新的地狱侍女 ‎又从你手上偷走了它 670 00:50:24,168 --> 00:50:25,959 ‎我会耐心等待的 海莉 671 00:50:40,834 --> 00:50:43,376 ‎(你们不该挟持贝斯特神父作人质) 672 00:51:17,084 --> 00:51:19,043 ‎-不准笑 ‎-继续抄! 673 00:51:30,084 --> 00:51:34,209 ‎(我要除掉那些修女) 674 00:51:42,168 --> 00:51:43,543 ‎曼伯格说对了 675 00:51:51,209 --> 00:51:52,043 ‎终于 676 00:51:56,709 --> 00:51:58,709 ‎戴莉修女!钦斯特拉修女! 677 00:52:03,126 --> 00:52:04,584 ‎快 醒醒! 678 00:52:07,834 --> 00:52:08,959 ‎你一个人去? 679 00:52:09,751 --> 00:52:10,918 ‎他们是恶魔! 680 00:52:11,001 --> 00:52:13,209 ‎我的恶魔 拉乌 我的问题 681 00:52:15,584 --> 00:52:17,918 ‎开门 有紧急情况! 682 00:52:19,918 --> 00:52:21,751 ‎钦斯特拉!醒醒! 683 00:52:25,084 --> 00:52:27,418 ‎凯特和拉乌呢? 684 00:52:39,293 --> 00:52:40,543 ‎凯特! 685 00:52:41,959 --> 00:52:43,459 ‎拉乌! 686 00:52:45,543 --> 00:52:47,793 ‎电话里的声音就是他啊 687 00:52:48,918 --> 00:52:50,293 ‎不可能的 688 00:52:50,376 --> 00:52:52,043 ‎我们在这里把他淹死了 689 00:52:57,501 --> 00:53:00,459 ‎-你应该死了! ‎-你看起来好丑! 690 00:53:00,543 --> 00:53:02,043 ‎我喜欢我的新造型 691 00:53:03,418 --> 00:53:05,084 ‎抓住他 莱恩! 692 00:53:05,168 --> 00:53:06,501 ‎过来 你这小… 693 00:53:08,626 --> 00:53:10,834 ‎我要彻底杀了你! 694 00:53:11,793 --> 00:53:14,501 ‎等等!我能帮你们赢下投票! 695 00:53:15,709 --> 00:53:16,834 ‎造新监狱的投票? 696 00:53:17,418 --> 00:53:18,251 ‎怎么做? 697 00:53:18,834 --> 00:53:20,459 ‎议会明天就要投票了! 698 00:53:21,709 --> 00:53:23,543 ‎他们是我的搭档 699 00:53:24,043 --> 00:53:26,001 ‎温德尔和瓦尔德 700 00:53:27,084 --> 00:53:29,251 ‎是我们让神父复活的 701 00:53:29,334 --> 00:53:30,209 ‎死而复生 702 00:53:30,793 --> 00:53:35,126 ‎他们可以复活 ‎你们所需要的那帮元老成员 703 00:53:35,793 --> 00:53:37,751 ‎那些在公墓里腐烂的家伙? 704 00:53:37,834 --> 00:53:40,376 ‎没错!把他们收拾干净 ‎早上就可以投票了 705 00:53:42,751 --> 00:53:43,584 ‎太好了! 706 00:53:43,668 --> 00:53:45,209 ‎只要赢得造监狱的投票 707 00:53:45,293 --> 00:53:47,876 ‎我们就让你们发财 708 00:53:47,959 --> 00:53:50,334 ‎发财发到够打造我们的梦幻游乐场? 709 00:53:50,834 --> 00:53:51,751 ‎当然! 710 00:53:51,834 --> 00:53:54,293 ‎我们会拿到许可证 加快推进建造… 711 00:53:54,376 --> 00:53:56,126 ‎轻而易举! 712 00:53:57,668 --> 00:53:59,043 ‎那我的学校呢? 713 00:53:59,126 --> 00:54:00,543 ‎当然了 神父 714 00:54:00,626 --> 00:54:04,293 ‎我们会全力资助RBC 715 00:54:08,626 --> 00:54:12,376 ‎那些啤酒厂的工人也在同一个墓地 716 00:54:14,918 --> 00:54:18,418 ‎话说 你们还准备复活其他人吗? 717 00:54:18,501 --> 00:54:21,126 ‎我们地狱侍女的父母… 718 00:54:21,209 --> 00:54:23,876 ‎不行! 719 00:54:23,959 --> 00:54:26,709 ‎如果你们复活墓地里的其他人… 720 00:54:26,793 --> 00:54:30,793 ‎就没有游乐场 没有学校! 721 00:54:30,876 --> 00:54:33,293 ‎-等一下… ‎-我保证! 722 00:54:33,376 --> 00:54:35,834 ‎只有你们的选民会复活 723 00:54:37,793 --> 00:54:39,918 ‎好吧 回见! 724 00:54:46,293 --> 00:54:48,543 ‎他们在那儿 瓦尔德 725 00:54:48,626 --> 00:54:50,251 ‎元老们的坟墓? 726 00:54:50,334 --> 00:54:51,584 ‎没错 727 00:54:51,668 --> 00:54:52,876 ‎都埋在一排了 728 00:54:53,709 --> 00:54:54,959 ‎真方便! 729 00:54:56,126 --> 00:54:57,459 ‎嗯 730 00:54:59,334 --> 00:55:00,418 ‎怎么了 孩子? 731 00:55:03,209 --> 00:55:04,626 ‎你们去哪了? 732 00:55:04,709 --> 00:55:06,543 ‎地狱侍女! 733 00:55:06,626 --> 00:55:07,668 ‎住手! 734 00:55:07,751 --> 00:55:09,668 ‎你们答应了的 我的父母! 735 00:55:10,501 --> 00:55:12,376 ‎-你当时不在场 ‎-对 你不在 736 00:55:12,459 --> 00:55:15,543 ‎所以我们拿贝斯特做了小白鼠 737 00:55:15,626 --> 00:55:17,001 ‎没错 你看 738 00:55:19,334 --> 00:55:20,168 ‎这什么啊? 739 00:55:20,251 --> 00:55:21,751 ‎我们的秘密酱料 740 00:55:21,834 --> 00:55:24,334 ‎-就是这玩意儿能让我的父母复活? ‎-对 741 00:55:25,251 --> 00:55:27,084 ‎太好了 我们走! 742 00:55:27,918 --> 00:55:30,793 ‎克拉克森说如果我们复活其他人 ‎一切就结束了! 743 00:55:30,876 --> 00:55:33,334 ‎-等等! ‎-还不行!是这样的… 744 00:55:33,418 --> 00:55:35,959 ‎事情不是这么简单的 745 00:55:37,209 --> 00:55:39,751 ‎首先 你得… 746 00:55:40,543 --> 00:55:41,876 ‎-发誓效忠 ‎-没错! 747 00:55:41,959 --> 00:55:43,584 ‎当初可不是这么说的! 748 00:55:44,376 --> 00:55:47,918 ‎地狱侍女 你是否发誓永远… 749 00:55:49,709 --> 00:55:53,168 ‎服侍我们! 750 00:55:53,251 --> 00:55:55,626 ‎-开玩笑吧 ‎-停下 凯特! 751 00:55:55,709 --> 00:55:56,543 ‎停下! 752 00:55:58,584 --> 00:56:01,418 ‎-别管我 拉乌! ‎-他在上面做什么? 753 00:56:03,001 --> 00:56:03,834 ‎好吧 754 00:56:04,918 --> 00:56:08,459 ‎我发誓 755 00:56:14,293 --> 00:56:15,418 ‎你做了什么? 756 00:56:15,501 --> 00:56:17,668 ‎不是我 是骷髅嘴 757 00:56:21,126 --> 00:56:22,501 ‎你的第一项任务… 758 00:56:23,834 --> 00:56:27,001 ‎我知道!给我们买点外卖 ‎我们快饿死了! 759 00:56:27,084 --> 00:56:30,376 ‎只有一个地方开着… ‎法兹的炸鹰嘴豆饼 760 00:56:30,459 --> 00:56:31,376 ‎我来帮忙 761 00:56:31,459 --> 00:56:32,584 ‎不行 762 00:56:32,668 --> 00:56:35,043 ‎你和火花要挖坟墓 763 00:56:35,126 --> 00:56:38,668 ‎警告过你了 拉乌 ‎和我亲近的人会走厄运 764 00:56:44,584 --> 00:56:46,626 ‎来吧 我们的时间可不多 765 00:56:48,668 --> 00:56:49,751 ‎把他们弄醒吧 766 00:56:52,376 --> 00:56:53,876 ‎别害怕 来吧 767 00:56:58,293 --> 00:56:59,126 ‎一 768 00:57:01,251 --> 00:57:04,501 ‎二、三、四、五… 769 00:57:06,168 --> 00:57:07,251 ‎六 770 00:57:13,459 --> 00:57:14,334 ‎来吧! 771 00:57:24,751 --> 00:57:25,626 ‎欢迎回来! 772 00:57:26,793 --> 00:57:27,751 ‎很高兴见到你! 773 00:57:41,168 --> 00:57:42,959 ‎化妆时间开始! 774 00:57:43,043 --> 00:57:45,168 ‎改头换面! 775 00:57:49,209 --> 00:57:50,043 ‎你好! 776 00:57:54,418 --> 00:57:55,251 ‎出来吧 777 00:57:59,668 --> 00:58:01,876 ‎记住投给支持监狱! 778 00:58:02,376 --> 00:58:04,918 ‎(为克拉克森集团投票) 779 00:58:10,584 --> 00:58:14,126 ‎-那组人真有挑战性! ‎-小酌一口庆祝一下? 780 00:58:15,834 --> 00:58:16,959 ‎你们在做什么? 781 00:58:17,668 --> 00:58:19,043 ‎挠挠我们的肚子 782 00:58:19,126 --> 00:58:21,668 ‎犒劳一下嘛 783 00:58:21,751 --> 00:58:22,584 ‎住手! 784 00:58:23,376 --> 00:58:25,876 ‎留给凯特父母的不多了 785 00:58:25,959 --> 00:58:29,918 ‎我喜欢那个地狱侍女 但是… 786 00:58:30,001 --> 00:58:32,251 ‎如果我复活她父母 787 00:58:32,334 --> 00:58:35,001 ‎克拉克森就不会资助我们 ‎造梦幻游乐场了 788 00:59:01,251 --> 00:59:04,584 ‎(法兹的炸鹰嘴豆饼) 789 00:59:04,668 --> 00:59:06,793 ‎真高兴你回来了 凯特! 790 00:59:08,001 --> 00:59:10,251 ‎锈河岸需要明亮的色彩 791 00:59:10,834 --> 00:59:13,126 ‎闻起来好香啊 法兹先生 792 00:59:13,209 --> 00:59:15,376 ‎你要辣酱吧? 793 00:59:15,959 --> 00:59:18,168 ‎-要 ‎-一整瓶都拿去 794 00:59:19,709 --> 00:59:22,293 ‎-别跟我见外 知道吗? ‎-谢谢 795 00:59:28,668 --> 00:59:29,668 ‎好 796 00:59:58,709 --> 00:59:59,793 ‎德罗伊 797 00:59:59,876 --> 01:00:00,709 ‎威尔玛? 798 01:00:00,793 --> 01:00:03,126 ‎发生了什么? 799 01:00:03,959 --> 01:00:07,668 ‎嘿 你们俩得去镇上 800 01:00:07,751 --> 01:00:08,584 ‎找到凯特 801 01:00:09,293 --> 01:00:10,459 ‎凯特在这儿? 802 01:00:11,251 --> 01:00:12,126 ‎对 803 01:00:14,168 --> 01:00:15,501 ‎你叫什么 孩子? 804 01:00:16,709 --> 01:00:18,834 ‎拉乌 赶紧去吧! 805 01:00:32,418 --> 01:00:35,209 ‎你偷了我们的生发膏 拉乌 806 01:00:35,293 --> 01:00:37,834 ‎复活了地狱侍女的父母! 807 01:00:42,501 --> 01:00:45,418 ‎上头有点不对劲 808 01:00:50,584 --> 01:00:52,459 ‎醒醒 你们这群废物 809 01:00:52,543 --> 01:00:54,418 ‎头发告急 810 01:00:55,001 --> 01:00:56,709 ‎醒醒! 811 01:00:57,209 --> 01:00:58,043 ‎好吧 812 01:01:01,501 --> 01:01:03,918 ‎你们看起来太丑了 813 01:01:06,001 --> 01:01:06,834 ‎什么? 814 01:01:08,418 --> 01:01:09,918 ‎灵魂骑师! 815 01:01:10,418 --> 01:01:12,043 ‎快点来! 816 01:01:19,793 --> 01:01:21,084 ‎搞什么… 817 01:01:41,876 --> 01:01:42,709 ‎喂! 818 01:01:56,168 --> 01:01:58,376 ‎他们复活了多少死人? 819 01:02:08,834 --> 01:02:09,668 ‎什么? 820 01:02:55,459 --> 01:03:00,793 ‎(8岁 7岁 6岁 5岁 4岁) 821 01:03:03,001 --> 01:03:07,584 ‎(第一天回家!) 822 01:03:08,293 --> 01:03:09,584 ‎是你吗 凯特? 823 01:03:10,126 --> 01:03:12,501 ‎你长大了好多 824 01:03:12,584 --> 01:03:14,501 ‎妈妈!爸爸! 825 01:03:21,459 --> 01:03:22,459 ‎没关系 826 01:03:23,293 --> 01:03:24,543 ‎你们回来了 827 01:03:30,959 --> 01:03:35,584 ‎见到你真是太好了 凯特 ‎可这一切到底是怎么回事? 828 01:03:35,668 --> 01:03:37,668 ‎为什么我们还活着? 829 01:03:39,084 --> 01:03:40,501 ‎无所谓的 对吧? 830 01:03:42,126 --> 01:03:45,209 ‎嘿 你的“独眼”大音箱还在呢 爸爸 831 01:03:45,709 --> 01:03:48,293 ‎那玩意儿响到能震碎房间 832 01:03:48,876 --> 01:03:50,126 ‎还有这个 妈妈 833 01:03:50,209 --> 01:03:52,001 ‎还在想它去了哪里 834 01:03:53,459 --> 01:03:56,959 ‎我发誓我告诉过这些人我不卖的 835 01:03:57,043 --> 01:03:57,918 ‎(克拉克森集团) 836 01:03:58,001 --> 01:04:01,126 ‎到处是该死的克拉克森集团的招牌! 837 01:04:01,209 --> 01:04:04,293 ‎你变强硬了不少 是吧? 838 01:04:04,376 --> 01:04:05,209 ‎必须这样 839 01:04:06,209 --> 01:04:07,043 ‎在我… 840 01:04:08,584 --> 01:04:09,501 ‎害死你们之后 841 01:04:09,584 --> 01:04:11,251 ‎你没有害死我们 凯特 842 01:04:11,334 --> 01:04:14,001 ‎都是因为我的尖叫 才发生了车祸的 843 01:04:14,084 --> 01:04:16,126 ‎那是个意外 凯特 844 01:04:16,209 --> 01:04:17,668 ‎你当时才八岁 845 01:04:18,918 --> 01:04:20,126 ‎你的手! 846 01:04:23,543 --> 01:04:24,376 ‎凯特! 847 01:04:25,043 --> 01:04:25,876 ‎哇! 848 01:04:33,043 --> 01:04:36,459 ‎我和两个恶魔兄弟做了笔交易 849 01:04:36,543 --> 01:04:37,376 ‎恶魔? 850 01:04:37,918 --> 01:04:41,001 ‎-为什么? ‎-因为他们承诺说能让你们复活 851 01:04:41,084 --> 01:04:42,168 ‎他们做到了! 852 01:04:42,668 --> 01:04:45,709 ‎不是恶魔复活的 ‎是一个叫拉乌的孩子 853 01:04:46,209 --> 01:04:47,084 ‎拉乌? 854 01:04:47,584 --> 01:04:49,001 ‎说他是你的朋友 855 01:04:49,668 --> 01:04:51,668 ‎我没有朋友 856 01:04:52,293 --> 01:04:54,918 ‎-他有危险了 对吧? ‎-也许… 857 01:04:55,001 --> 01:04:57,626 ‎如果他有危险 我们得去帮他 858 01:04:57,709 --> 01:04:59,751 ‎但你们才刚刚回来! 859 01:04:59,834 --> 01:05:02,084 ‎朋友就像家人 凯特 860 01:05:02,168 --> 01:05:04,418 ‎我们为他们倾尽全力 861 01:05:06,084 --> 01:05:07,334 ‎好吧! 862 01:05:07,418 --> 01:05:11,376 ‎我去帮拉乌 你们待在家里 ‎让我能找到你们 863 01:05:14,126 --> 01:05:15,501 ‎去救他 宝贝 864 01:05:16,043 --> 01:05:17,043 ‎但小心点 865 01:05:17,668 --> 01:05:21,043 ‎不!我们该怎么办 温德尔? 866 01:05:21,126 --> 01:05:23,751 ‎如果克拉克森知道了 ‎就没有游乐场了! 867 01:05:23,834 --> 01:05:26,543 ‎-你得告诉神父 ‎-不 你跟他说 868 01:05:26,626 --> 01:05:29,584 ‎你年纪更大 温德尔 你来说 869 01:05:30,876 --> 01:05:34,001 ‎安静点 火花虫! ‎我们听不到自己的想法了! 870 01:05:53,751 --> 01:05:55,293 ‎(法兹的炸鹰嘴豆饼) 871 01:06:00,543 --> 01:06:01,751 ‎-凯特! ‎-嘘! 872 01:06:17,626 --> 01:06:20,126 ‎我发誓… 873 01:06:23,751 --> 01:06:24,876 ‎你听到什么了吗? 874 01:06:25,376 --> 01:06:28,084 ‎我闻到了 我们的炸鹰嘴豆饼晚餐? 875 01:06:32,959 --> 01:06:35,626 ‎你个贪婪的蠢货! 876 01:06:35,709 --> 01:06:37,793 ‎你吃了我们的地狱侍女! 877 01:06:39,584 --> 01:06:41,251 ‎你也吃了小拉乌 878 01:06:44,584 --> 01:06:48,043 ‎我受到了心理创伤! 879 01:06:50,334 --> 01:06:54,418 ‎-我会想念这生发膏的 ‎-没有老贝尔泽那么想念 880 01:06:57,418 --> 01:06:59,584 ‎他们在哪里? 881 01:07:03,209 --> 01:07:08,168 ‎所以 你们带着我最后的两个儿子 ‎去了生者之地? 882 01:07:11,334 --> 01:07:13,501 ‎还用了我的魔力生发膏 883 01:07:15,459 --> 01:07:18,293 ‎看 没这么难吧? 884 01:07:26,293 --> 01:07:27,751 ‎谢谢你救了我 885 01:07:28,834 --> 01:07:30,668 ‎我们还是不算朋友 拉乌 886 01:07:34,334 --> 01:07:35,793 ‎你偷走了熊西卜 887 01:07:38,501 --> 01:07:40,626 ‎召唤了你的恶魔 888 01:07:40,709 --> 01:07:42,959 ‎放手!我父母在等我 889 01:07:43,543 --> 01:07:45,959 ‎你死去的父母? 890 01:07:46,043 --> 01:07:47,709 ‎是我害他们丧命的 891 01:07:47,793 --> 01:07:50,418 ‎我必须把他们救回来 放开我! 892 01:07:50,501 --> 01:07:53,043 ‎恶魔没法让人死而复生 893 01:07:53,126 --> 01:07:55,834 ‎他们有魔力生发膏 894 01:07:58,959 --> 01:08:00,418 ‎没事的 威尔玛 895 01:08:02,168 --> 01:08:05,834 ‎拉乌 告诉凯特的父母 ‎我要跟她谈谈 896 01:08:06,584 --> 01:08:09,126 ‎我凭什么听你的? 897 01:08:14,084 --> 01:08:15,168 ‎你也是? 898 01:08:15,251 --> 01:08:16,876 ‎没错 899 01:08:32,376 --> 01:08:34,668 ‎曼伯格 我们需要你的帮助 900 01:08:35,251 --> 01:08:36,251 ‎是吗? 901 01:08:37,668 --> 01:08:38,834 ‎我的熊! 902 01:08:39,459 --> 01:08:42,209 ‎你想念我了吗 邪恶的东西? 903 01:08:42,293 --> 01:08:44,126 ‎好了 曼伯格 904 01:08:44,626 --> 01:08:45,709 ‎好吧 905 01:08:49,251 --> 01:08:53,793 ‎哇 她向她的恶魔宣誓了 906 01:08:54,834 --> 01:08:57,543 ‎热度正在蔓延 907 01:08:58,126 --> 01:08:59,126 ‎我的错 908 01:08:59,626 --> 01:09:02,126 ‎只能一种办法… 909 01:09:03,709 --> 01:09:05,626 ‎完全隔离! 910 01:09:09,001 --> 01:09:11,084 ‎你不明白 曼伯格 911 01:09:11,168 --> 01:09:14,251 ‎凯特的恶魔在召唤亡灵大军 912 01:09:14,334 --> 01:09:16,293 ‎一整支军队? 913 01:09:16,376 --> 01:09:20,709 ‎对!我们需要 ‎两个地狱侍女来阻止他们 914 01:09:23,418 --> 01:09:24,626 ‎那要怎么办? 915 01:09:26,376 --> 01:09:28,959 ‎起血誓将我们连在一起 曼伯格 916 01:09:29,043 --> 01:09:30,959 ‎血誓可能会害死你 917 01:09:31,459 --> 01:09:33,001 ‎动手吧! 918 01:09:45,376 --> 01:09:48,043 ‎打开救赎室 曼伯格 919 01:10:00,668 --> 01:10:01,584 ‎情况很糟糕… 920 01:10:01,668 --> 01:10:05,584 ‎那天有人告诉我 ‎已经没什么好开心的事了 921 01:10:05,668 --> 01:10:08,209 ‎我不需要这种烦恼 922 01:10:09,293 --> 01:10:13,501 ‎有人说锈河岸已经没救了 ‎是一座鬼城 923 01:10:14,459 --> 01:10:16,626 ‎那为什么又要阻止克拉克森? 924 01:10:17,334 --> 01:10:21,168 ‎因为我知道是他们纵火 ‎烧死了我们的朋友 925 01:10:21,251 --> 01:10:22,584 ‎毁了这座城市 926 01:10:22,668 --> 01:10:26,668 ‎-你说的话我们都同意 亲爱的 ‎-开始投票吧! 927 01:10:26,751 --> 01:10:28,043 ‎当然了 女士们 928 01:10:28,709 --> 01:10:32,876 ‎支持克拉克森集团监狱的 ‎请举起右手 929 01:10:32,959 --> 01:10:35,043 ‎-嘘! ‎-除非我死了! 930 01:10:36,043 --> 01:10:37,959 ‎全都反对 931 01:10:42,668 --> 01:10:43,834 ‎僵尸? 932 01:10:43,918 --> 01:10:46,168 ‎-尸体! ‎-我们被入侵了! 933 01:10:47,376 --> 01:10:51,334 ‎不好意思 这里只有议员能进! 934 01:10:53,876 --> 01:10:56,334 ‎布姆斯特罗普上校 是你吗? 935 01:10:59,168 --> 01:11:02,793 ‎我的天哪 卡珊德拉 是元老成员们! 936 01:11:02,876 --> 01:11:04,959 ‎但他们早就死了 937 01:11:05,459 --> 01:11:08,918 ‎我的专业意见是 这些人还活着 938 01:11:09,001 --> 01:11:11,959 ‎拜托 医生 你只懂怎么治脚 939 01:11:12,043 --> 01:11:14,834 ‎-足科医生是真正的医生… ‎-嘘! 940 01:11:18,751 --> 01:11:23,084 ‎他们有权来到这里 还有投票权 941 01:11:23,168 --> 01:11:25,501 ‎玛丽安娜 你疯了吗? 942 01:11:25,584 --> 01:11:29,459 ‎我必须这么做 法兹 ‎所有活着的议会成员都可以投票 943 01:11:32,168 --> 01:11:36,834 ‎支持克拉克森集团监狱的人 ‎举起你的右手 944 01:11:42,084 --> 01:11:44,334 ‎赞成居多 六比五 945 01:11:46,918 --> 01:11:48,418 ‎天呐! 946 01:11:48,501 --> 01:11:50,751 ‎这是真的吗? 947 01:11:50,834 --> 01:11:52,584 ‎他们的票算数? 948 01:11:54,376 --> 01:11:55,209 ‎对 949 01:11:56,293 --> 01:11:57,376 ‎他们赢了 950 01:11:58,751 --> 01:11:59,626 ‎不! 951 01:12:01,043 --> 01:12:01,959 ‎(克拉克森俱乐部) 952 01:12:02,043 --> 01:12:02,876 ‎终于! 953 01:12:03,376 --> 01:12:06,418 ‎做得好 神父! 954 01:12:06,501 --> 01:12:07,501 ‎说得好! 955 01:12:08,209 --> 01:12:10,626 ‎这些够让你吃香的喝辣的 956 01:12:10,709 --> 01:12:13,959 ‎我的学校和我的伙伴们谢谢你 957 01:12:16,168 --> 01:12:19,043 ‎祝福你 我的孩子 958 01:12:19,626 --> 01:12:21,251 ‎贝斯特神父! 959 01:12:21,334 --> 01:12:22,168 ‎再见! 960 01:12:22,668 --> 01:12:23,959 ‎希芳 961 01:12:24,043 --> 01:12:25,751 ‎来和我们一起庆祝吧 962 01:12:25,834 --> 01:12:27,834 ‎我们终于赢下了投票! 963 01:12:29,626 --> 01:12:33,293 ‎妈妈 爸爸 我知道你们监狱的真相了 964 01:12:33,376 --> 01:12:35,043 ‎是什么 希芬? 965 01:12:35,126 --> 01:12:38,918 ‎你们每收一个囚犯都能赚一大笔钱 966 01:12:39,001 --> 01:12:42,793 ‎你把他们像沙丁鱼罐头一样挤在一起 ‎提供垃圾食品 垃圾医疗 967 01:12:42,876 --> 01:12:45,584 ‎危险的住宿条件 完全没有康复措施 968 01:12:47,418 --> 01:12:49,751 ‎我真为你骄傲 亲爱的 969 01:12:49,834 --> 01:12:52,959 ‎这就是我们的商业模式 970 01:12:53,043 --> 01:12:56,168 ‎难道不该给一些人第二次机会吗? ‎比如凯凯? 971 01:12:56,251 --> 01:12:59,959 ‎我们可喜欢那些“打破循环”的孩子了 972 01:13:00,043 --> 01:13:03,251 ‎打算把他们一车车送到你的学校去 973 01:13:03,334 --> 01:13:06,584 ‎然后我们想尽办法 ‎让他们无法在那儿成功 974 01:13:06,668 --> 01:13:08,001 ‎当他们失败时… 975 01:13:08,084 --> 01:13:12,418 ‎我们的新监狱会张开双手迎接他们 976 01:13:16,376 --> 01:13:20,001 ‎你真的会这么做 对吧? ‎摧毁锈河岸? 977 01:13:20,084 --> 01:13:21,543 ‎明天一早! 978 01:13:21,626 --> 01:13:24,959 ‎州长会来 媒体会来 大家都会来 979 01:13:25,043 --> 01:13:28,001 ‎答应我你将笑盈盈地到场 希芳? 980 01:13:29,126 --> 01:13:30,209 ‎我得走了 981 01:13:30,293 --> 01:13:32,168 ‎我要喂盖比 982 01:13:32,251 --> 01:13:34,626 ‎我要你保证! 983 01:13:34,709 --> 01:13:38,668 ‎哦 我会去的 妈妈 我保证 984 01:13:38,751 --> 01:13:40,418 ‎乖女儿! 985 01:13:43,959 --> 01:13:47,876 ‎凯特 是你的回忆让你发烧 986 01:13:48,376 --> 01:13:50,251 ‎我的回忆? 987 01:13:50,751 --> 01:13:51,584 ‎是的 988 01:13:52,418 --> 01:13:54,376 ‎是时候面对你的过去了 989 01:13:55,334 --> 01:13:56,168 ‎准备好了吗? 990 01:13:56,668 --> 01:13:57,501 ‎嗯 991 01:14:19,501 --> 01:14:22,751 ‎(威尔玛与德罗伊艾略特) 992 01:14:32,251 --> 01:14:33,626 ‎(鹅妈妈 儿童之家) 993 01:14:58,334 --> 01:14:59,334 ‎不! 994 01:15:05,334 --> 01:15:06,543 ‎(少年法庭) 995 01:15:18,918 --> 01:15:22,043 ‎我发誓… 996 01:15:26,168 --> 01:15:28,918 ‎你的回忆造就了这个怪物! 997 01:15:43,126 --> 01:15:46,209 ‎让这停下 海莉修女 求你了! 998 01:15:46,834 --> 01:15:49,043 ‎只有你能做到 凯特 999 01:15:50,459 --> 01:15:52,043 ‎它太强大了 1000 01:15:52,126 --> 01:15:53,834 ‎你更强! 1001 01:15:54,334 --> 01:15:57,793 ‎去吧 主宰你的回忆! 1002 01:16:04,834 --> 01:16:07,626 ‎你折磨了我这么多年 1003 01:16:09,668 --> 01:16:11,918 ‎但你也让我成了一个幸存者! 1004 01:16:13,918 --> 01:16:15,626 ‎并且非常强大! 1005 01:16:32,751 --> 01:16:34,959 ‎现在 我要主宰我的生活! 1006 01:16:38,043 --> 01:16:39,418 ‎不是你! 1007 01:16:45,293 --> 01:16:47,043 ‎搭档们!看! 1008 01:16:48,084 --> 01:16:49,084 ‎我们发财了! 1009 01:16:50,584 --> 01:16:53,251 ‎别这样 出什么事了? 1010 01:16:53,334 --> 01:16:56,793 ‎我们救下了RBC和游乐场! 1011 01:16:58,418 --> 01:17:00,209 ‎那笔钱不是我们的 1012 01:17:00,293 --> 01:17:01,126 ‎为什么? 1013 01:17:02,418 --> 01:17:05,501 ‎除了元老成员们 ‎还有别的死人复活了 1014 01:17:05,584 --> 01:17:08,334 ‎你们复活了凯特的父母? 1015 01:17:08,418 --> 01:17:09,751 ‎不是我们 1016 01:17:09,834 --> 01:17:11,834 ‎是我们那不知感恩的挖墓人! 1017 01:17:11,918 --> 01:17:14,584 ‎他?不! 1018 01:17:16,501 --> 01:17:18,876 ‎对了!上车吧! 1019 01:17:20,918 --> 01:17:22,334 ‎你有什么计划 神父? 1020 01:17:22,418 --> 01:17:25,959 ‎按响门铃就跑…但有个转折! 1021 01:17:27,584 --> 01:17:31,584 ‎凯特! 1022 01:17:58,501 --> 01:17:59,626 ‎你做到了 1023 01:18:01,001 --> 01:18:02,001 ‎现在… 1024 01:18:03,918 --> 01:18:04,959 ‎你的力量 1025 01:18:08,084 --> 01:18:08,918 ‎碰了 1026 01:18:16,751 --> 01:18:18,959 ‎我能预见未来 1027 01:18:23,334 --> 01:18:24,293 ‎糟糕 1028 01:18:26,376 --> 01:18:28,626 ‎海莉不行了 开门! 1029 01:18:31,251 --> 01:18:34,584 ‎我来找你们了 孩子 1030 01:18:44,376 --> 01:18:45,501 ‎灵魂骑师! 1031 01:18:47,918 --> 01:18:49,751 ‎来! 1032 01:19:03,001 --> 01:19:03,876 ‎是凯特! 1033 01:19:07,668 --> 01:19:09,043 ‎来了 凯特 1034 01:19:10,876 --> 01:19:11,918 ‎嘿 宝贝! 1035 01:19:13,418 --> 01:19:14,334 ‎喂!你! 1036 01:19:16,084 --> 01:19:18,459 ‎-怎么了? ‎-不是吧! 1037 01:19:18,543 --> 01:19:20,168 ‎我看见你的帽子了 1038 01:19:20,251 --> 01:19:21,626 ‎-叮咚! ‎-抓到你们了! 1039 01:19:21,709 --> 01:19:22,543 ‎你们是谁? 1040 01:19:43,834 --> 01:19:44,709 ‎海莉修女 1041 01:19:49,209 --> 01:19:50,334 ‎她昏过去了 1042 01:19:51,043 --> 01:19:52,126 ‎砸到了头 1043 01:19:56,293 --> 01:19:57,459 ‎跟我说句话 海莉 1044 01:19:59,668 --> 01:20:01,418 ‎不准你打我 1045 01:20:01,501 --> 01:20:02,918 ‎你还活着! 1046 01:20:04,459 --> 01:20:05,334 ‎差点丢了命 1047 01:20:05,834 --> 01:20:06,793 ‎凯特呢? 1048 01:20:13,959 --> 01:20:17,001 ‎很好 你止住了她的烧 海莉 1049 01:20:17,084 --> 01:20:18,501 ‎她没事了 1050 01:20:19,834 --> 01:20:22,001 ‎太谢谢你了 海莉修女! 1051 01:20:22,501 --> 01:20:23,459 ‎我们成功了 1052 01:20:25,084 --> 01:20:27,418 ‎这个新的力量… 1053 01:20:28,084 --> 01:20:30,543 ‎一开始会很难预测 1054 01:20:30,626 --> 01:20:31,751 ‎但后来… 1055 01:20:31,834 --> 01:20:34,418 ‎谢天谢地 凯特!我一直在找… 1056 01:20:36,043 --> 01:20:37,543 ‎更多恶魔? 1057 01:20:38,709 --> 01:20:40,043 ‎我收集的 1058 01:20:40,543 --> 01:20:43,168 ‎-你为什么来这里 拉乌? ‎-你的父母 凯特 1059 01:20:43,251 --> 01:20:45,834 ‎他们要把你父母放回地里去 ‎我很清楚! 1060 01:20:45,918 --> 01:20:48,543 ‎我要杀了温德尔和瓦尔德! 1061 01:20:48,626 --> 01:20:52,251 ‎有了两个地狱侍女 ‎我们肯定战无不胜! 1062 01:20:52,334 --> 01:20:56,293 ‎你去吧 曼伯格 ‎这个侍女需要休息一下 1063 01:20:56,376 --> 01:20:59,793 ‎好吧 但别太久 1064 01:21:07,084 --> 01:21:09,501 ‎凯凯?是我 希芬 1065 01:21:10,084 --> 01:21:11,418 ‎你最忠实的粉丝! 1066 01:21:15,334 --> 01:21:18,168 ‎好吧 你不理我也是应该的 1067 01:21:18,751 --> 01:21:20,251 ‎但有紧急情况 1068 01:21:27,168 --> 01:21:28,001 ‎凯特? 1069 01:21:30,584 --> 01:21:32,751 ‎坏山羊 盖比!放下! 1070 01:21:33,334 --> 01:21:35,418 ‎盖比 停下!你要去哪里? 1071 01:21:38,001 --> 01:21:39,001 ‎盖比! 1072 01:21:44,251 --> 01:21:46,668 ‎你是不是忘了什么? 1073 01:21:47,334 --> 01:21:48,251 ‎对 1074 01:21:50,418 --> 01:21:51,251 ‎啊? 1075 01:21:51,334 --> 01:21:53,793 ‎有什么遗言吗? 1076 01:21:54,459 --> 01:21:57,001 ‎我想象中的你们 个子更高一点 1077 01:21:57,501 --> 01:21:59,084 ‎我个子是很高 1078 01:22:00,209 --> 01:22:02,459 ‎那是卡通里的锤子吗? 1079 01:22:02,543 --> 01:22:05,293 ‎什么?卡通里的锤子? 1080 01:22:05,376 --> 01:22:06,418 ‎神父! 1081 01:22:06,501 --> 01:22:10,168 ‎是的 愿主怜悯你们 1082 01:22:10,251 --> 01:22:14,001 ‎给你们永恒的平静 1083 01:22:18,459 --> 01:22:20,626 ‎-好了 来了! ‎ -一、二… 1084 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 ‎走! 1085 01:22:22,668 --> 01:22:25,209 ‎凯特三岁的时候都比你们可怕 1086 01:22:25,959 --> 01:22:28,209 ‎我现在更可怕了! 1087 01:22:28,293 --> 01:22:30,126 ‎-地狱侍女! ‎-你还活着! 1088 01:22:30,209 --> 01:22:32,084 ‎放开我的父母! 1089 01:22:32,793 --> 01:22:34,709 ‎不行 地狱侍女 是这样的… 1090 01:22:35,251 --> 01:22:37,793 ‎你还有800个任务要完成 1091 01:22:37,876 --> 01:22:39,918 ‎没错 作为你的主人 1092 01:22:40,001 --> 01:22:42,918 ‎我们命令你转身… 1093 01:22:46,084 --> 01:22:47,043 ‎你们疯了吧! 1094 01:22:47,918 --> 01:22:50,126 ‎我已经不是你们的木偶了 1095 01:22:50,209 --> 01:22:51,209 ‎没错! 1096 01:22:55,501 --> 01:22:57,626 ‎火花虫! 1097 01:22:57,709 --> 01:23:00,168 ‎-救命 火花! ‎-你让我失望了 神父 1098 01:23:00,918 --> 01:23:02,001 ‎噢 糟糕 1099 01:23:02,918 --> 01:23:03,751 ‎凯特 1100 01:23:08,751 --> 01:23:10,084 ‎你们为什么要这么做? 1101 01:23:10,168 --> 01:23:12,751 ‎正好是我的尺码 我… 1102 01:23:12,834 --> 01:23:17,084 ‎不靴子 是我的父母! ‎你们为什么要把他们放进坟墓? 1103 01:23:17,168 --> 01:23:19,376 ‎神父说这是唯一的办法 1104 01:23:19,459 --> 01:23:21,709 ‎为了拯救我们的梦幻游乐场 1105 01:23:21,793 --> 01:23:26,251 ‎-也是拯救我的学校的唯一方法 ‎-什么? 1106 01:23:28,209 --> 01:23:29,251 ‎山羊盖比? 1107 01:23:29,334 --> 01:23:30,209 ‎你们好? 1108 01:23:31,251 --> 01:23:32,543 ‎-什么? ‎-她是谁? 1109 01:23:37,751 --> 01:23:40,126 ‎什么情况 凯凯? 1110 01:23:41,293 --> 01:23:42,876 ‎首先 1111 01:23:42,959 --> 01:23:48,043 ‎我和海莉修女是地狱侍女 ‎如果你再叫我凯凯… 1112 01:23:48,126 --> 01:23:51,793 ‎当然了 你是地狱侍女 凯特 1113 01:23:53,501 --> 01:23:58,251 ‎贝斯特神父 ‎我的父母并不想拯救你的学校 1114 01:23:58,751 --> 01:24:00,209 ‎或是造什么游乐场 1115 01:24:00,293 --> 01:24:02,251 ‎可他们已经把钱给我们了 1116 01:24:05,876 --> 01:24:06,709 ‎(克拉克森币) 1117 01:24:06,793 --> 01:24:08,876 ‎这是什么? 1118 01:24:08,959 --> 01:24:13,376 ‎这是他们给公司员工付的钱 ‎在外头根本毫无价值 1119 01:24:15,626 --> 01:24:17,418 ‎我需要给你们看样东西 1120 01:24:22,209 --> 01:24:25,168 ‎你说得没错 凯特 关于我的父母 1121 01:24:25,918 --> 01:24:27,459 ‎还有私营监狱 1122 01:24:28,168 --> 01:24:29,418 ‎我们必须阻止他们 1123 01:24:52,043 --> 01:24:53,043 ‎太晚了 1124 01:24:53,626 --> 01:24:54,876 ‎什么意思吗? 1125 01:24:54,959 --> 01:24:57,126 ‎以后不会再有锈河岸了 1126 01:24:57,209 --> 01:24:59,459 ‎你看到了未来 1127 01:25:04,334 --> 01:25:05,543 ‎出什么事了? 1128 01:25:06,876 --> 01:25:07,709 ‎德罗伊? 1129 01:25:11,043 --> 01:25:12,084 ‎是他! 1130 01:25:16,001 --> 01:25:20,793 ‎费、菲、佛、吼 1131 01:25:20,876 --> 01:25:25,001 ‎我闻到了两个小偷的血味! 1132 01:25:27,459 --> 01:25:30,793 ‎这比亡灵军队强多了! 1133 01:25:30,876 --> 01:25:34,876 ‎我的生发膏呢? 1134 01:25:35,501 --> 01:25:36,793 ‎你们偷来的! 1135 01:25:36,876 --> 01:25:38,668 ‎他会杀了我们的! 1136 01:25:38,751 --> 01:25:42,126 ‎各位到灵车去 别引起注意! 1137 01:25:42,626 --> 01:25:43,751 ‎温德尔? 1138 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 ‎瓦尔德? 1139 01:25:45,959 --> 01:25:48,418 ‎我知道你们在这儿! 1140 01:25:50,626 --> 01:25:52,126 ‎别躲啦 孩子们 1141 01:25:52,626 --> 01:25:54,293 ‎我不会伤害你们的 1142 01:25:59,418 --> 01:26:02,168 ‎我最大的猎物! 1143 01:26:03,876 --> 01:26:04,793 ‎搞什么… 1144 01:26:06,626 --> 01:26:08,751 ‎是谁在捣蛋? 1145 01:26:11,251 --> 01:26:12,418 ‎-快点! ‎-我们走! 1146 01:26:12,501 --> 01:26:15,001 ‎你们在这里呢 偷东西的狗杂种! 1147 01:26:15,834 --> 01:26:19,043 ‎惊声尖叫老爹要把你们的… 1148 01:26:20,459 --> 01:26:21,293 ‎肠子 1149 01:26:24,459 --> 01:26:25,376 ‎当琴弦! 1150 01:26:28,043 --> 01:26:29,043 ‎想也别想! 1151 01:26:34,001 --> 01:26:35,376 ‎好了! 1152 01:26:37,626 --> 01:26:38,584 ‎好! 1153 01:26:46,334 --> 01:26:47,209 ‎抓到了! 1154 01:27:01,543 --> 01:27:04,293 ‎你们为什么要这么做? 1155 01:27:05,668 --> 01:27:07,543 ‎做什么?偷你的生发膏? 1156 01:27:07,626 --> 01:27:09,959 ‎来到生者之地? 1157 01:27:10,793 --> 01:27:12,876 ‎我们为什么不来呢? 1158 01:27:13,376 --> 01:27:14,501 ‎爸爸! 1159 01:27:14,584 --> 01:27:18,751 ‎我的尖叫游乐场不需要全新的设计! 1160 01:27:20,418 --> 01:27:21,584 ‎现在需要了 1161 01:27:26,126 --> 01:27:27,876 ‎我的生发膏 1162 01:27:28,376 --> 01:27:30,543 ‎都没了! 1163 01:27:39,459 --> 01:27:41,584 ‎拉乌的艺术创作 1164 01:27:42,918 --> 01:27:47,126 ‎一个家长…保护着自己的孩子 1165 01:27:47,209 --> 01:27:48,584 ‎我们都努力在做的事 1166 01:27:48,668 --> 01:27:49,793 ‎每个父母 1167 01:27:50,834 --> 01:27:51,668 ‎我却没有 1168 01:27:52,543 --> 01:27:55,751 ‎在你们之前 还有别人也逃跑了 1169 01:27:56,251 --> 01:27:57,709 ‎我们有兄弟姐妹? 1170 01:27:57,793 --> 01:28:02,209 ‎我心想 管他们呢 ‎他们早晚会夹着尾巴会回来的 1171 01:28:02,293 --> 01:28:04,293 ‎可他们却再也没有回来 1172 01:28:04,834 --> 01:28:06,293 ‎你好呀! 1173 01:28:07,418 --> 01:28:08,709 ‎魔王! 1174 01:28:09,709 --> 01:28:11,376 ‎我叫水牛贝尔泽 1175 01:28:11,459 --> 01:28:12,793 ‎好吧 贝尔泽先生 1176 01:28:12,876 --> 01:28:18,626 ‎我 无情之曼伯格 是恶魔的死敌 1177 01:28:18,709 --> 01:28:20,709 ‎但我不对亲人动手 1178 01:28:22,209 --> 01:28:23,876 ‎是你吗 贝丽莎? 1179 01:28:24,376 --> 01:28:27,459 ‎你所有失踪的孩子 都在我这里 1180 01:28:27,543 --> 01:28:28,376 ‎继续说 1181 01:28:28,876 --> 01:28:31,793 ‎放我的朋友们走 就把他们都还给你 1182 01:28:32,543 --> 01:28:36,001 ‎我接受 有情之曼伯格 1183 01:28:36,084 --> 01:28:37,418 ‎是无情! 1184 01:28:41,668 --> 01:28:42,584 ‎纳瑟 1185 01:28:43,084 --> 01:28:45,501 ‎温瑟 海蒂 1186 01:28:45,584 --> 01:28:47,584 ‎看看你 泽斯里! 1187 01:28:49,584 --> 01:28:51,376 ‎我告诉你 1188 01:28:51,459 --> 01:28:56,501 ‎关于我去世的消息是夸大其词… 1189 01:28:57,709 --> 01:28:58,668 ‎他又死了? 1190 01:28:59,209 --> 01:29:00,834 ‎给了他很多生发膏 1191 01:29:00,918 --> 01:29:04,709 ‎该死 你们用生发膏复活了死人? 1192 01:29:04,793 --> 01:29:07,126 ‎对啊 1193 01:29:07,209 --> 01:29:10,918 ‎哎呀 孩子们 那玩意儿持续不了多久 1194 01:29:11,751 --> 01:29:13,501 ‎持续不了多久? 1195 01:29:14,418 --> 01:29:15,709 ‎别拖太久了 孩子们 1196 01:29:15,793 --> 01:29:19,084 ‎没有设计师可没法造新的游乐场啊 1197 01:29:19,168 --> 01:29:21,418 ‎-指我们吗? ‎-我们会让你骄傲的 老爹 1198 01:29:22,001 --> 01:29:22,876 ‎没错! 1199 01:29:27,626 --> 01:29:31,126 ‎“那玩意儿持续不了多久”? ‎那我父母呢? 1200 01:29:31,209 --> 01:29:34,584 ‎只需要再新挤一点的生发膏 1201 01:29:34,668 --> 01:29:35,668 ‎对神父有用 1202 01:29:35,751 --> 01:29:36,959 ‎已经用完了! 1203 01:29:37,043 --> 01:29:39,709 ‎-好好挤 能撑几天的 ‎-几周! 1204 01:29:41,668 --> 01:29:45,959 ‎我们很享受与你度过的每一秒 宝贝 ‎但锈河岸有麻烦了 1205 01:29:46,043 --> 01:29:51,084 ‎要是这最后一点的魔力 ‎能拯救我们的小镇呢? 1206 01:29:51,168 --> 01:29:53,751 ‎可我已经告诉你们了 太晚了! 1207 01:29:53,834 --> 01:29:55,001 ‎不 凯特 1208 01:29:55,084 --> 01:29:57,209 ‎你可以改变未来 1209 01:29:58,043 --> 01:29:58,876 ‎真的吗? 1210 01:30:02,043 --> 01:30:04,459 ‎我母亲认为是有人故意纵火 1211 01:30:05,376 --> 01:30:06,959 ‎需要一个目击证人来证明 1212 01:30:08,251 --> 01:30:11,209 ‎拉乌 复活一个酒厂工人 1213 01:30:12,626 --> 01:30:13,501 ‎目击证人 1214 01:30:14,334 --> 01:30:16,834 ‎好好挤 可以救两个人 1215 01:30:16,918 --> 01:30:18,043 ‎三个目击证人! 1216 01:30:18,543 --> 01:30:22,501 ‎与此同时 我们要守护锈河岸 ‎让它重见以往的荣光 1217 01:30:22,584 --> 01:30:23,959 ‎就是这样 凯特! 1218 01:30:24,043 --> 01:30:26,126 ‎各位 准备好大干一场了吗? 1219 01:30:26,209 --> 01:30:28,501 ‎-开始吧! ‎-哦耶 1220 01:30:29,876 --> 01:30:33,918 ‎克拉克森集团去死! 1221 01:30:34,001 --> 01:30:38,293 ‎(克拉克森集团 ‎提供更多工作) 1222 01:30:38,376 --> 01:30:42,209 ‎可是莱恩 希芳答应妈妈会来的! 1223 01:30:42,293 --> 01:30:46,418 ‎我们必须开始了 艾格德 形惠州长 1224 01:30:46,501 --> 01:30:51,668 ‎克拉克森集团住手! 1225 01:30:52,668 --> 01:30:54,209 ‎早上好 选民们! 1226 01:30:54,293 --> 01:30:55,959 ‎今天 我们州要辞旧迎新 1227 01:30:56,043 --> 01:30:59,876 ‎迎来州历史上 最新最庞大的 1228 01:30:59,959 --> 01:31:01,793 ‎建筑项目! 1229 01:31:03,459 --> 01:31:08,918 ‎现在有请我的犯罪伙伴 ‎莱恩和艾格德克拉克森! 1230 01:31:09,709 --> 01:31:12,459 ‎谢谢 不用了 谢谢 1231 01:31:12,543 --> 01:31:17,001 ‎当你们的州长给我们 ‎几百万美元在这里建造监狱 1232 01:31:17,084 --> 01:31:19,334 ‎我们就爱上了锈河岸 1233 01:31:19,418 --> 01:31:23,209 ‎在被那帮人烦过后 依旧很爱! 1234 01:31:23,293 --> 01:31:25,709 ‎我们每年都阻止了你们! 1235 01:31:25,793 --> 01:31:27,876 ‎让我来宣布吧 艾格德? 1236 01:31:27,959 --> 01:31:29,293 ‎还是我来吧 1237 01:31:30,376 --> 01:31:33,793 ‎先生们 请发动引擎! 1238 01:31:39,793 --> 01:31:43,293 ‎准备好了… 1239 01:31:43,376 --> 01:31:45,126 ‎等等!看! 1240 01:31:48,918 --> 01:31:54,709 ‎(克拉克森集团) 1241 01:31:56,376 --> 01:31:59,168 ‎天呐 希芳被洗脑了! 1242 01:32:02,209 --> 01:32:05,668 ‎上!将他们全部碾死! 1243 01:32:09,334 --> 01:32:10,418 ‎我们上! 1244 01:32:10,501 --> 01:32:12,459 ‎未来不会是那样的! 1245 01:32:55,001 --> 01:32:56,084 ‎我的熊! 1246 01:33:31,376 --> 01:33:32,918 ‎(锈河岸 铁锈麦酒的家乡) 1247 01:33:35,793 --> 01:33:36,626 ‎你的父母! 1248 01:33:54,834 --> 01:33:56,126 ‎温德尔 看! 1249 01:34:00,126 --> 01:34:02,626 ‎灵魂骑师来了! 1250 01:34:02,709 --> 01:34:04,043 ‎一定是爸爸派来的 1251 01:34:15,709 --> 01:34:17,626 ‎莱恩和艾格德克拉克森 1252 01:34:17,709 --> 01:34:19,668 ‎你们因纵火罪和凶杀罪被捕了 1253 01:34:19,751 --> 01:34:21,709 ‎什么?这也太荒谬了! 1254 01:34:21,793 --> 01:34:24,668 ‎没有目击证人 什么也证明不了! 1255 01:34:26,959 --> 01:34:28,126 ‎(锈河岸啤酒厂) 1256 01:34:28,209 --> 01:34:30,459 ‎警官们 你们的目击证人 1257 01:34:31,001 --> 01:34:33,126 ‎等等!都是她干的! 1258 01:34:33,209 --> 01:34:36,834 ‎-我妻子是凶手 不是我 ‎-你脸皮真厚 莱恩! 1259 01:34:45,209 --> 01:34:46,751 ‎各位 有好消息! 1260 01:34:46,834 --> 01:34:48,959 ‎克拉克森集团完蛋了! 1261 01:34:49,043 --> 01:34:50,209 ‎你们成功了! 1262 01:34:50,293 --> 01:34:52,459 ‎我们成功了! 1263 01:34:53,626 --> 01:34:54,959 ‎胜利! 1264 01:35:03,543 --> 01:35:05,834 ‎糟糕 不要啊 1265 01:35:07,376 --> 01:35:08,668 ‎可怜的地狱侍女 1266 01:35:08,751 --> 01:35:10,751 ‎生发膏失去了魔力 1267 01:35:11,751 --> 01:35:13,251 ‎妈妈 爸爸… 1268 01:35:14,918 --> 01:35:15,918 ‎告诉我们 1269 01:35:16,501 --> 01:35:19,668 ‎告诉我们锈河岸的未来如何 凯特 1270 01:35:19,751 --> 01:35:20,959 ‎你看到了什么? 1271 01:35:23,418 --> 01:35:26,293 ‎抱紧我 闭上眼睛 1272 01:35:33,084 --> 01:35:35,084 ‎锈河岸复活了 1273 01:35:36,084 --> 01:35:41,126 ‎(锈河岸啤酒厂) 1274 01:35:44,834 --> 01:35:46,001 ‎大家都回家了 1275 01:35:51,209 --> 01:35:54,001 ‎(欢迎回家) 1276 01:35:54,084 --> 01:35:56,293 ‎我在跟海莉修女共事 1277 01:35:57,543 --> 01:35:58,459 ‎还有亨特女士 1278 01:35:59,334 --> 01:36:06,293 ‎(打破循环) 1279 01:36:09,626 --> 01:36:12,043 ‎真为你骄傲 宝贝 1280 01:36:12,959 --> 01:36:17,584 ‎-我们有多爱她 德罗伊? ‎-非常非常爱 1281 01:36:23,293 --> 01:36:24,543 ‎我也爱你们 1282 01:36:28,084 --> 01:36:31,126 ‎一旦我们的梦幻游乐场建好… 1283 01:36:31,209 --> 01:36:35,834 ‎那将会是天堂与地狱中 ‎最好玩的游乐场 1284 01:36:36,501 --> 01:36:37,543 ‎什么意思? 1285 01:36:38,043 --> 01:36:39,501 ‎你的父母! 1286 01:36:39,584 --> 01:36:42,834 ‎可以给他们一张消费全包的贵宾卡! 1287 01:36:42,918 --> 01:36:44,376 ‎这也太荒谬了 1288 01:36:44,459 --> 01:36:46,709 ‎不 等等 你看 1289 01:37:00,084 --> 01:37:01,001 ‎哇! 1290 01:37:11,501 --> 01:37:13,043 ‎天呐! 1291 01:37:13,126 --> 01:37:15,543 ‎我的天! 1292 01:37:19,709 --> 01:37:22,834 ‎我本来该恨自己一辈子的 1293 01:37:22,918 --> 01:37:26,709 ‎妈妈 爸爸 我…你觉得怎么样? 1294 01:37:27,543 --> 01:37:29,126 ‎但现在我不必如此 1295 01:37:29,626 --> 01:37:32,668 ‎我成了地狱侍女 ‎还有一帮很棒的朋友 1296 01:37:33,751 --> 01:37:36,334 ‎包括你们在内 温德尔和瓦尔德 1297 01:37:53,376 --> 01:37:56,293 ‎(RBC 整体羊瑜伽) 1298 01:38:02,376 --> 01:38:05,293 ‎(推土机的操作和维护手册 ) 1299 01:39:08,793 --> 01:39:13,043 ‎(七岁 六岁… 第一天回家) 1300 01:43:38,793 --> 01:43:43,793 ‎字幕翻译:阿黛拉 1301 01:43:54,043 --> 01:43:55,251 ‎你们好 1302 01:43:55,334 --> 01:43:58,251 ‎现在已经很晚了 凌晨3:30 1303 01:43:59,168 --> 01:44:03,626 ‎我刚醒来 听到隔壁有点声音 1304 01:44:03,709 --> 01:44:07,084 ‎你们不会相信我在隔壁发现了谁 1305 01:44:07,793 --> 01:44:08,834 ‎跟我来 1306 01:44:16,626 --> 01:44:18,459 ‎我现在要开门了 1307 01:44:28,668 --> 01:44:29,501 ‎你好 1308 01:44:30,168 --> 01:44:31,709 ‎你躲在哪里呀? 1309 01:44:34,334 --> 01:44:35,168 ‎出来吧 1310 01:44:36,293 --> 01:44:37,126 ‎你在这儿呀 1311 01:44:38,084 --> 01:44:39,543 ‎嗨 凯特 你好吗? 1312 01:44:40,501 --> 01:44:41,918 ‎你在这里做什么? 1313 01:44:43,834 --> 01:44:46,709 ‎也许她一个人在工作室很无聊