1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,920 --> 00:00:37,800 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:04,640 --> 00:01:08,920 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 5 00:01:12,800 --> 00:01:13,640 Άκου. 6 00:01:22,480 --> 00:01:25,880 Θέλω να σ' ευχαριστήσω που μου δίνεις αυτήν την ευκαιρία. 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,880 Στο εξής, θα παραμένω στο όριο ταχύτητας. 8 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 Αρκούν αυτά; 9 00:02:01,760 --> 00:02:03,320 Εντάξει, λοιπόν, αστυνόμε. 10 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 …η τελευταία πράξη στο νομικό έπος και σαπουνόπερα 11 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 που συναρπάζει τη Νότιο Αφρική πολλά χρόνια τώρα. 12 00:02:15,080 --> 00:02:19,480 Η δικαστής Θοκοζίλε Μασίπα έμοιαζε έτοιμη να προσφέρει άλλη μια έκπληξη… 13 00:02:51,880 --> 00:02:53,480 Τι; 14 00:03:20,560 --> 00:03:23,080 Δεν πειράζει, θα κάνουμε μπάρμπεκιου. 15 00:03:34,360 --> 00:03:38,880 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ… 16 00:04:01,560 --> 00:04:03,480 Μην πιάνεις όλο τον δρόμο! 17 00:05:41,880 --> 00:05:42,760 Κάνει 24 ραντ. 18 00:05:42,840 --> 00:05:47,560 Οι Ιμπάλα τρέχουν σε όλο το γήπεδο. Πρέπει να αμύνονται περισσότερο. 19 00:05:48,080 --> 00:05:50,880 -Θα δεις τον αγώνα; -Οπωσδήποτε. Εκεί θα είμαι. 20 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 Ορίστε. Τι χρωστάω; 21 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 Μην ανησυχείς, κερασμένο. 22 00:05:56,080 --> 00:05:58,240 -Σίγουρα; -Ναι, δεν είναι τίποτα. 23 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 Φυσικά. Ευχαριστώ, Μάρτιν. 24 00:06:03,360 --> 00:06:06,320 -Δώσε χαιρετίσματα στη Λιζέτ. -Ναι, θα δώσω. 25 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 Είσαι καλά; 26 00:06:08,680 --> 00:06:12,960 Μια χαρά. Πρέπει να βήξω μέχρι να βγει, αλλιώς συνεχίζει. 27 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 Αντίο, θείε. 28 00:06:20,560 --> 00:06:23,520 -Γεια σου, μπαμπά! -Αγαπημένο μου παιδί, τι κάνεις; 29 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 -Καλά. Εσύ, μπαμπά; -Καλά. 30 00:06:27,520 --> 00:06:31,200 Πειράζει να κοιμηθώ στης Έλσα και της Μορίν απόψε; 31 00:06:32,040 --> 00:06:32,880 Αποκλείεται. 32 00:06:33,680 --> 00:06:34,840 -Μα… -Δεν έχει "μα". 33 00:06:34,920 --> 00:06:37,240 -Σε παρακαλώ, μπαμπά. -Άσε τα παρακάλια. 34 00:06:38,960 --> 00:06:40,600 Ξέρεις ότι δεν τη συμπαθώ. 35 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 Μπαμπά, κανέναν δεν συμπαθείς. 36 00:06:45,360 --> 00:06:46,320 Δεν ισχύει αυτό. 37 00:06:53,480 --> 00:06:56,560 -Κι αύριο το πρωί; -Δεν θ' αργήσω. 38 00:07:02,160 --> 00:07:03,120 Ναι, εντάξει. 39 00:07:04,320 --> 00:07:05,720 Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. 40 00:07:05,800 --> 00:07:06,880 Κι εγώ σ' αγαπώ. 41 00:07:07,800 --> 00:07:09,040 Χρειάζεσαι λεφτά; 42 00:07:09,120 --> 00:07:10,080 Έχω, ευχαριστώ. 43 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 -Ωραία, καλά να περάσεις. -Θα το κάνω. 44 00:07:14,600 --> 00:07:15,840 Και να προσέχεις. 45 00:07:16,800 --> 00:07:17,640 Συγγνώμη. 46 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Δεν πειράζει. 47 00:07:34,320 --> 00:07:35,400 Πήγαινε. 48 00:07:59,560 --> 00:08:02,280 ΠΑΜΠ ΜΕ ΚΟΥΖΙΝΑ - BURNING BUSH 49 00:08:07,680 --> 00:08:09,880 Έλεος, σκατά παίζουν. 50 00:08:10,680 --> 00:08:13,120 -Κάνε πάσα, ρε! -Γαμώτο σου! 51 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 Φίλε, δες τη Μελίσα. 52 00:08:24,600 --> 00:08:25,960 Μοιάζει σουρωμένη. 53 00:08:26,680 --> 00:08:27,640 Πες μου. 54 00:08:29,120 --> 00:08:30,720 Τι έγινε μ' εσάς αλήθεια; 55 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 Το κορίτσι δεν παλεύεται. 56 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 -Κερδίζω! -Ναι! 57 00:08:37,520 --> 00:08:39,400 Και η ζωή είναι ήδη δύσκολη. 58 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 Χριστέ μου! 59 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Φεύγεις κιόλας; 60 00:09:48,160 --> 00:09:49,000 Εντάξει; 61 00:09:50,440 --> 00:09:53,400 Ναι, καλά είναι. Θα είμαστε μια χαρά. 62 00:09:56,720 --> 00:09:57,560 Έλα εδώ. 63 00:10:02,160 --> 00:10:03,120 Να προσέχεις. 64 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 Βούσι… 65 00:10:05,480 --> 00:10:06,720 Άμπι; 66 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 Θα είσαι ασφαλής; 67 00:10:08,800 --> 00:10:09,680 Πάντα. 68 00:10:12,880 --> 00:10:14,960 Θα πάρουμε νέα τηλεόραση σύντομα. 69 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 Μην ανησυχείς, δεν είναι τόσο χάλια. 70 00:10:20,800 --> 00:10:23,040 Εξάλλου, δεν μας φτάνουν τα λεφτά. 71 00:10:28,560 --> 00:10:29,520 Έχεις δίκιο. 72 00:10:31,440 --> 00:10:32,360 Πρέπει να φύγω. 73 00:10:40,720 --> 00:10:41,600 Σταμάτα. 74 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 -Τζον. -Γεια σου, Βους. 75 00:12:34,760 --> 00:12:35,720 Πώς είναι εκεί; 76 00:12:36,320 --> 00:12:39,360 Είναι τρεις τέσσερις στο κυρίως σπίτι. Πάμε. 77 00:12:55,920 --> 00:12:57,240 Είμαστε μαζί σ' αυτό; 78 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 Είμαστε. 79 00:14:31,840 --> 00:14:33,000 Χριστέ μου! 80 00:14:34,280 --> 00:14:37,160 Κερδίσαμε το λαχείο, αδερφέ. Κερδίσαμε το λαχείο. 81 00:14:39,560 --> 00:14:41,360 -Τι; -Το άκουσες αυτό; 82 00:14:59,360 --> 00:15:00,400 Σκατά. 83 00:15:05,840 --> 00:15:06,960 Δεν θα σε πειράξω. 84 00:15:09,440 --> 00:15:10,560 Θα σε σκεπάσω. 85 00:15:12,640 --> 00:15:13,720 Δεν θα σε πειράξω. 86 00:15:15,000 --> 00:15:16,640 Ορίστε. Εντάξει. 87 00:15:17,600 --> 00:15:18,440 Είσαι ασφαλής. 88 00:15:43,880 --> 00:15:46,360 Θα σε πάρω μόλις συμφωνήσω με τον Μόνγκο. 89 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 Είναι επικίνδυνο. 90 00:15:50,800 --> 00:15:53,480 Αν σκεφτεί ότι τον παγιδεύεις, θα σε σκοτώσει. 91 00:15:53,560 --> 00:15:54,400 Το ξέρω. 92 00:15:57,920 --> 00:16:01,600 -Και δεν θες ενισχύσεις. -Γιατί; Ξέρεις ότι μισεί τους λευκούς. 93 00:16:03,240 --> 00:16:05,160 Μισεί τους μπάτσους πιο πολύ. 94 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 Ναι, αλλά συμπαθεί τα λεφτά. 95 00:16:08,520 --> 00:16:09,400 Όπως όλοι μας. 96 00:16:11,440 --> 00:16:12,360 Κι αυτή; 97 00:16:16,200 --> 00:16:20,160 Θα την πάω στο Κουίνσταουν. Ξέρω κάποιους καλούς ανθρώπους εκεί. 98 00:16:20,240 --> 00:16:22,160 Ίσως μπορέσουν να τη φροντίσουν. 99 00:16:25,600 --> 00:16:26,840 Καλή τύχη, φίλε μου. 100 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 -Πάντα μπροστά. -Μόνο μαζί. 101 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 Γαμημένες γιάφκες. 102 00:16:54,560 --> 00:16:55,400 Σειρά σου. 103 00:17:04,520 --> 00:17:07,160 Σλικ. Πάει καιρός. 104 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Όχι αρκετός. 105 00:17:10,000 --> 00:17:10,840 Τι έχεις εκεί; 106 00:17:10,920 --> 00:17:13,640 Είναι για το αφεντικό. Πες στον Ρώσο ότι ήρθα. 107 00:17:13,720 --> 00:17:14,960 Πες του το μόνος σου. 108 00:17:22,920 --> 00:17:23,760 Να περάσει. 109 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 Κάθισε. 110 00:18:10,920 --> 00:18:11,760 Ορίστε. 111 00:18:17,080 --> 00:18:19,440 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. Έτσι; 112 00:18:22,080 --> 00:18:23,440 Γιατί το λες αυτό; 113 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 Λοιπόν, τι θέλεις, 114 00:18:37,520 --> 00:18:38,360 μπάτσε; 115 00:18:47,400 --> 00:18:50,880 Γαμώτο. Σου σηκώνεται και μόνο που το βλέπεις, έτσι; 116 00:18:54,000 --> 00:18:56,440 Λοιπόν, πουλάς τώρα; Αυτό είναι; 117 00:18:58,360 --> 00:18:59,760 Δεν είσαι γουρούνι πια. 118 00:19:00,760 --> 00:19:02,560 Θα το κάνουμε ή όχι; 119 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 Μ' αρέσει αυτός. 120 00:19:07,600 --> 00:19:08,520 Κάθισε. 121 00:19:10,680 --> 00:19:11,880 Τι μας έφερε, Σλικ; 122 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 Είναι 48% καθαρό. 123 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Σε πειράζει; 124 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 Εμπρός. 125 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 Πολύ καλό πράμα. 126 00:19:40,440 --> 00:19:42,240 Συγγνώμη. Δεν έχω τρόπους. 127 00:19:44,840 --> 00:19:45,960 Θες μια τζούρα; 128 00:19:47,600 --> 00:19:49,360 Δεν είσαι σε υπηρεσία, σωστά; 129 00:20:04,240 --> 00:20:05,920 Λοιπόν, τι θέλεις γι' αυτό; 130 00:20:07,240 --> 00:20:10,480 Πέντε κιλά, 600 ραντ το γραμμάριο. 131 00:20:11,000 --> 00:20:12,640 Είναι τρία εκατομμύρια. 132 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Αδιαπραγμάτευτα. 133 00:20:17,440 --> 00:20:22,880 Μ' αρέσει. Κάνεις γνωστό εξαρχής ότι δεν θα σε ρίξουν, σωστά; 134 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 Σωστά. 135 00:20:25,680 --> 00:20:27,840 Λοιπόν, είμαστε σύμφωνοι; 136 00:20:28,760 --> 00:20:32,240 Το παράξενο είναι ότι μια μικρή ομάδα από κάπου στην Ουμτάτα 137 00:20:32,320 --> 00:20:34,760 έκανε την ίδια προσφορά στον Σλικ. Σωστά; 138 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 Τι έκανες; Τους λήστεψες; Τους σκότωσες; 139 00:20:41,280 --> 00:20:43,040 Δεν έχω χρόνο για παιχνίδια. 140 00:20:43,120 --> 00:20:45,440 Αν δεν θέλεις να συνεργαστούμε, θα πάω… 141 00:20:47,440 --> 00:20:48,600 κάπου αλλού. 142 00:20:50,280 --> 00:20:54,720 Πρέπει να ξεπερνάς τα όριά σου. Γι' αυτό υπάρχει ο Παράδεισος. 143 00:20:54,800 --> 00:20:57,080 Ο Θεός τα ξέρει αυτά, όπως κι εγώ. 144 00:20:58,680 --> 00:20:59,760 Τι σημαίνει αυτό; 145 00:20:59,840 --> 00:21:02,120 Σημαίνει, δώσε μας 48 ώρες. 146 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 Αν μπορείς να περιμένεις, έχουμε συμφωνία. 147 00:21:10,160 --> 00:21:14,280 Ωραία. Τώρα, κατέβα κάτω. Πιες ένα ποτό, κερασμένο από μας. 148 00:21:44,960 --> 00:21:49,160 Ο Όσκαρ Πιστόριους αντιμετωπίζει 15 χρόνια φυλάκισης για φόνο. 149 00:21:49,240 --> 00:21:50,400 Το άκουσες αυτό; 150 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 Ναι, καταδικάζεται. 151 00:21:53,120 --> 00:21:55,920 Μία στη Ζιμπάμπουε θα πυροβολούσε τον άντρα της. 152 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 Όμως, άκουσε έναν θόρυβο, πήρε το όπλο της 153 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 και δεν μπορούσε να οπλίσει. 154 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 Τι τρέχει, φίλε; 155 00:22:06,280 --> 00:22:08,920 Έχω ένα παράξενο προαίσθημα για τον τύπο. 156 00:22:09,000 --> 00:22:11,480 -Αυτόν που πλήρωσε το γεύμα μας; -Ναι, σαν… 157 00:22:12,800 --> 00:22:15,480 Δεν νομίζω πως θα μπει φυλακή. 158 00:22:15,560 --> 00:22:19,200 Εμείς θα μπαίναμε, αν το κάναμε. Οι πλούσιοι δεν φυλακίζονται. 159 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 Λοιπόν, τι θες να φας; Εγώ θέλω μπριζόλα. 160 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Ναι; 161 00:22:51,200 --> 00:22:52,160 Έρχομαι. 162 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 Έλεος, παραλίγο να τα κάνω πάνω μου. 163 00:23:24,640 --> 00:23:26,920 -Συγγνώμη, δεν χτύπησα. -Αγκάλιασέ με. 164 00:23:31,200 --> 00:23:34,800 -Είναι νωρίς, έτσι; -Ναι, ξέρεις πώς πάει. 165 00:23:35,440 --> 00:23:39,280 -Έρχεσαι όταν κληθείς, πας όπου σταλείς. -Κι όχι λάθος ερωτήσεις; 166 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 Πώς είναι η Άμπι και το μωρό; 167 00:23:45,360 --> 00:23:47,800 Την ξέρεις την Άμπι, δεν παραπονιέται. 168 00:23:48,560 --> 00:23:52,520 Στη μικρή θέλω να προσφέρω μια καλύτερη ζωή πριν έρθει. 169 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 Στο Γιοχάνεσμπουργκ; 170 00:23:57,680 --> 00:24:00,800 Συγγνώμη. Ο Τζον μού τα λέει όλα. 171 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Όχι και όλα. 172 00:24:03,960 --> 00:24:07,880 Λέω μόνο ότι έχει δίκιο ο Βούσι που θέλει κάτι παραπάνω. 173 00:24:08,520 --> 00:24:11,560 Αυτό το μέρος δεν είναι πια το ίδιο. 174 00:24:13,280 --> 00:24:14,400 Όχι όπως ήταν. 175 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 Τέλος πάντων, 176 00:24:26,960 --> 00:24:28,280 ίσως φύγουμε κι εμείς. 177 00:24:29,560 --> 00:24:30,400 Σου το είπε; 178 00:24:33,160 --> 00:24:34,640 Φυσικά, σου τα λέει όλα. 179 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 Δεν… Δεν θα χάσουμε τη φάρμα. 180 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 Εντάξει; 181 00:24:46,240 --> 00:24:49,960 Σου έδωσα μια υπόσχεση. Και κρατώ τις υποσχέσεις μου. 182 00:24:56,760 --> 00:24:57,600 Σ' αγαπώ. 183 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 Ευχαριστώ. 184 00:25:02,920 --> 00:25:06,360 Βους, συμφώνησε με την τιμή σου; 185 00:25:07,640 --> 00:25:11,080 Ναι, εκείνη είπε ότι θα τα έχει έτοιμα σε δυο μέρες. 186 00:25:11,680 --> 00:25:12,800 "Εκείνη"; 187 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 Ναι. 188 00:25:16,840 --> 00:25:20,480 Γαμώτο. Είναι τα καλύτερα νέα που έχω ακούσει εδώ και μήνες. 189 00:25:31,760 --> 00:25:32,840 Γαμώτο! 190 00:25:32,920 --> 00:25:34,040 Σκατά. 191 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 -Τζον. -Κάρελ. 192 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 -Βούσι. -Κάρελ. 193 00:25:52,160 --> 00:25:54,400 Πολύ δύσκολη κατάσταση αυτή. 194 00:25:55,040 --> 00:25:58,600 -Ποιος βρήκε το αμάξι; -Πήγαινα σπίτι και το είδα εδώ. 195 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Το ξέρω το αμάξι. 196 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 -Ναι; -Ναι. 197 00:26:02,960 --> 00:26:06,400 Ναι, είναι δηλωμένο στη Μελίσα βαν ντερ Βολτ. 198 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 Βαν ντερ Βολτ; Του χασάπη; 199 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Ναι. 200 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 Υπάρχει πτώμα; 201 00:26:13,200 --> 00:26:14,200 Όχι. Όχι ακόμη. 202 00:26:14,720 --> 00:26:18,400 Αλλά έχουμε μερικούς άντρες που ψάχνουν εδώ και δύο ώρες. 203 00:26:18,480 --> 00:26:21,520 Όμως το λιβάδι κι ο γαμημένος άνεμος… Με συγχωρείτε. 204 00:26:25,120 --> 00:26:26,000 Εντάξει. 205 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 Οπότε, βγαίνει από τον δρόμο, τρακάρει. 206 00:26:32,120 --> 00:26:35,120 Πριν καταλάβει τι γίνεται, κάποιος είναι πάνω της. 207 00:26:35,720 --> 00:26:37,440 Καταφέρνει να τον απωθήσει. 208 00:26:38,400 --> 00:26:39,880 Ίσως και να τον χτυπήσει. 209 00:26:44,320 --> 00:26:45,240 Ίσως. 210 00:26:46,960 --> 00:26:50,000 Αυτή έφυγε κι αυτός την κυνήγησε. 211 00:26:57,240 --> 00:26:59,040 Χρειαζόμαστε κι άλλους άντρες. 212 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Ναι. 213 00:27:24,360 --> 00:27:25,920 Τζον, βρήκαμε κάτι. 214 00:27:27,560 --> 00:27:28,640 Ελήφθη, Τζον Σμιτ. 215 00:27:29,320 --> 00:27:30,480 Κάτι βρήκαμε. 216 00:28:13,280 --> 00:28:14,760 Πες τους ότι τη βρήκαμε. 217 00:28:42,360 --> 00:28:43,920 -Καλημέρα, Μάρτιν. -Τζον. 218 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 Γεια σου, Λιζέτ. 219 00:28:46,360 --> 00:28:47,200 Γεια σας. 220 00:28:52,000 --> 00:28:54,400 -Μπορούμε να καθίσουμε; -Τι συμβαίνει; 221 00:28:56,280 --> 00:28:57,160 Ας καθίσουμε. 222 00:29:10,520 --> 00:29:12,560 Μας κάλεσαν το πρωί 223 00:29:13,920 --> 00:29:16,400 να ερευνήσουμε ένα εγκαταλελειμμένο όχημα. 224 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς; 225 00:29:19,720 --> 00:29:21,400 Τίνος το αμάξι βρήκατε; 226 00:29:24,160 --> 00:29:25,440 Το αμάξι της Μελίσα. 227 00:29:25,520 --> 00:29:28,000 Και η Μελίσα; Τι εννοεί; 228 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 Στείλαμε μια ομάδα έρευνας με σκυλιά και… 229 00:29:34,440 --> 00:29:37,560 Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς; 230 00:29:38,840 --> 00:29:41,560 Ακούστε, λυπάμαι. Βρήκαμε το πτώμα της το πρωί. 231 00:29:46,320 --> 00:29:49,520 Μωρό μου… Όχι το παιδί μου! 232 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 Μη με αγγίζεις! 233 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 Άντε γαμήσου! 234 00:30:11,480 --> 00:30:12,680 Λυπάμαι, Μάρτιν. 235 00:30:14,520 --> 00:30:15,560 Λυπάμαι. 236 00:30:41,720 --> 00:30:46,680 Περίμενε, Μάρτιν. Άκου. Θα βρούμε ποιος το έκανε 237 00:30:46,760 --> 00:30:49,760 και θα πληρώσει. Έχεις τον λόγο μου. 238 00:30:49,840 --> 00:30:50,680 Εντάξει; 239 00:30:51,640 --> 00:30:52,680 Στο καλό, Μάρτιν. 240 00:31:06,120 --> 00:31:08,600 Μη δίνεις υποσχέσεις που δεν θα κρατήσεις. 241 00:31:08,680 --> 00:31:09,800 Τι; 242 00:31:09,880 --> 00:31:12,720 Κοίτα, την ήξερες. Λυπάμαι, είναι αρκετά δύσκολο. 243 00:31:13,240 --> 00:31:15,040 Αλλά δεν αλλάζω τα σχέδιά μου. 244 00:31:15,560 --> 00:31:18,120 Θα πάω να πάρω τα λεφτά και θα φύγω. 245 00:31:18,200 --> 00:31:20,480 Δεν μπλέκω σε υπόθεση φόνου. 246 00:31:21,040 --> 00:31:23,320 Έτσι απλά, της γυρίζεις την πλάτη; 247 00:31:23,920 --> 00:31:25,560 Δεν είναι δική σου μάχη. 248 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 Γιατί να είναι; Επειδή είμαι μπάτσος ή επειδή είναι λευκή; 249 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 Επειδή είναι δίκαιο. 250 00:31:31,840 --> 00:31:35,520 Δίκαιο; Πόσα μαύρα παιδιά σκοτώθηκαν φέτος; 251 00:31:36,600 --> 00:31:39,960 Πόσες υποθέσεις τους λύθηκαν; Για πόσα βγήκε όλο το τμήμα 252 00:31:40,040 --> 00:31:41,600 έξω από τις τρεις το πρωί; 253 00:31:41,680 --> 00:31:43,080 Ναι, κατάλαβα. Εντάξει. 254 00:31:46,560 --> 00:31:50,680 Κοίτα, στο τέλος της βδομάδας θα είμαστε και οι δύο πλούσιοι. 255 00:31:50,760 --> 00:31:54,080 Σώζεις τη φάρμα, εγώ δίνω στην οικογένεια αξιοπρεπή ζωή. 256 00:31:54,160 --> 00:31:57,440 Γιατί δεν αφήνεις άλλον να πάρει αυτό το βάρος; 257 00:32:07,920 --> 00:32:10,360 Δεν με νοιάζει τι θα χρειαστεί. 258 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 -Θα βρεις ποιος το έκανε. -Μάλιστα. 259 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 Κι αν χρειάζεσαι κι άλλους άντρες, θα σου στείλω από Κουίνσταουν. 260 00:32:17,760 --> 00:32:20,080 -Ευχαριστώ, κύριε. Το εκτιμώ. -Ωραία! 261 00:32:20,600 --> 00:32:23,400 Ωραία. Θα σε πάρουν απ' το γραφείο μου. 262 00:32:27,320 --> 00:32:29,520 Τι κοιτάτε; Πίσω στη δουλειά! 263 00:32:31,040 --> 00:32:33,760 Στην αίθουσα επιχειρήσεων σε δέκα λεπτά, όλοι! 264 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 Εντάξει, ηρεμήστε. 265 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 Ευχαριστώ, Λούις. 266 00:32:47,640 --> 00:32:51,640 Θα έχετε μάθει οι περισσότεροι ότι το θύμα, η Μελίσα βαν ντερ Βολτ, 267 00:32:52,360 --> 00:32:53,840 ήταν ανιψιά του δημάρχου. 268 00:32:55,000 --> 00:32:59,320 Που σημαίνει ότι η υπόθεση μόλις μετατράπηκε σε σκατοκατάσταση. 269 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Είναι χρονιά εκλογών. 270 00:33:01,000 --> 00:33:05,080 Κι ο δήμαρχος δεν θέλει να φανεί επιεικής. 271 00:33:05,160 --> 00:33:08,680 Έτσι, προσέφερε προσωπικά αμοιβή 272 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 στο τμήμα του ύψους των 250.000 ραντ… 273 00:33:13,440 --> 00:33:14,800 Εντάξει, ησυχάστε. 274 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 …για τη σύλληψη και καταδίκη του δολοφόνου της ανιψιάς του. 275 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 Εσείς ήσασταν οι πρώτοι αξιωματικοί στον τόπο. 276 00:33:21,520 --> 00:33:22,840 -Ναι. -Ναι, αστυνόμε. 277 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 Γνωρίζατε το θύμα; 278 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 Πήγαινα σχολείο με τον πατέρα της. 279 00:33:27,400 --> 00:33:31,320 Αν θέλετε να δώσετε την υπόθεση σε άλλον, τώρα είναι η ευκαιρία. 280 00:33:31,400 --> 00:33:35,000 Δεν πειράζει. Θα την κρατήσουμε. Θα πιάσουμε τον μπάσταρδο. 281 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 Τζον; 282 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 Ναι. 283 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Μάλιστα, κύριε. 284 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Εντάξει. 285 00:33:43,200 --> 00:33:46,920 Οι Τζον και Βούσι θα ηγηθούν και οι υπόλοιποι θα τους βοηθήσετε. 286 00:33:47,000 --> 00:33:49,480 Όπως μπορείτε. Έγινα κατανοητός; 287 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 -Μάλιστα, κύριε. -Ωραία. 288 00:33:51,080 --> 00:33:52,280 Πηγαίνετε τώρα. 289 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 Η μικρή μας κοινότητα 290 00:33:58,040 --> 00:34:01,880 συγκλονίστηκε από το τρομερό γεγονός που συνέβη χθες το πρωί. 291 00:34:04,720 --> 00:34:07,840 Και πριν αρχίσουμε, θα ήθελα να στείλουμε 292 00:34:07,920 --> 00:34:12,760 τις προσευχές και τις σκέψεις μας στην οικογένεια της θανούσας. 293 00:34:22,560 --> 00:34:23,400 Ευχαριστώ. 294 00:34:24,640 --> 00:34:25,680 -Αστυνόμε. -Ναι; 295 00:34:26,640 --> 00:34:29,360 Μπορείτε να μας πείτε πόσων ετών ήταν το θύμα; 296 00:34:30,000 --> 00:34:32,160 Θα έκλεινε τα 18 τον Σεπτέμβρη. 297 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 Λυπάμαι που ρωτάω, αλλά υπήρχαν ενδείξεις βιασμού; 298 00:34:37,120 --> 00:34:39,040 Δεν έχει καθοριστεί ακόμη. 299 00:34:40,040 --> 00:34:42,600 Αστυνόμε, έλειπε κάτι ή είχε κλαπεί; 300 00:34:43,280 --> 00:34:45,920 Όχι. Απ' ό,τι βλέπουμε, δεν λείπει τίποτα. 301 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 -Αστυνόμε; -Ναι. 302 00:34:49,080 --> 00:34:50,760 Ποιος θα ηγηθεί της έρευνας; 303 00:34:51,880 --> 00:34:54,360 Δύο από τους καλύτερους. Ανώτεροι αξιωματικοί. 304 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 Ο επιθεωρητής Τζον Σμιτ 305 00:34:56,680 --> 00:34:59,760 κι ο συνεργάτης του, ντετέκτιβ Βούσι Ματόσο. 306 00:35:07,840 --> 00:35:10,720 Όπως συνηθίζουμε να λέμε, είναι σε εγρήγορση. 307 00:35:11,360 --> 00:35:14,560 Αστυνόμε; Αστυνόμε, παρακαλώ, λίγες ακόμα ερωτήσεις. 308 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Ναι, φυσικά. 309 00:35:17,600 --> 00:35:20,720 Υπήρξε ανταλλαγή πυροβολισμών σε μια αγροικία 310 00:35:20,800 --> 00:35:24,160 και τουλάχιστον τρεις άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους. 311 00:35:24,240 --> 00:35:26,560 Γιατί δεν έγινε καμία αναφορά σ' αυτό; 312 00:35:26,640 --> 00:35:29,440 Επειδή οι νεκροί δεν σχετίζονται με τον δήμαρχο; 313 00:35:29,960 --> 00:35:33,120 Δεν έγινε αναφορά επειδή η έρευνα είναι σε εξέλιξη. 314 00:35:33,200 --> 00:35:35,800 Ερευνούμε την αιτία των πυροβολισμών. 315 00:35:35,880 --> 00:35:37,640 Και το μπαρ Γολγοθάς; 316 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 Τι πράγμα; 317 00:35:38,800 --> 00:35:42,240 Σχεδόν κάθε έγκλημα σχετικό με ναρκωτικά οδηγεί εκεί. 318 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 Κι όμως, το μπαρ 319 00:35:44,280 --> 00:35:47,800 συνεχίζει τις δραστηριότητές του μέρα και νύχτα. 320 00:35:47,880 --> 00:35:50,720 Δεν υπάρχει καμία σαφής απόδειξη ότι το μπαρ 321 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 εμπλέκεται κάπως σ' αυτήν την τραγωδία. 322 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 Μα το πτώμα του θύματος εκεί κοντά δεν βρέθηκε; 323 00:35:59,480 --> 00:36:03,400 Το λιβάδι όπου βρέθηκε το πτώμα συνορεύει με τον συνοικισμό, ναι. 324 00:36:03,480 --> 00:36:05,880 Αυτό δεν σημαίνει ότι κάποιος από κει 325 00:36:05,960 --> 00:36:08,160 είχε σχέση με αυτήν την τραγωδία. 326 00:36:09,080 --> 00:36:11,040 Σωστά. Οι αλήτες του συνοικισμού 327 00:36:11,120 --> 00:36:14,440 τη γλιτώνουν ακόμα και με φόνο, επειδή κάποιος στο τμήμα… 328 00:36:14,520 --> 00:36:16,400 Χέριτ, σε παρακαλώ, κάτσε κάτω. 329 00:36:16,480 --> 00:36:20,280 Έρχονται για να σκοτώσουν τα παιδιά μας. Και δεν κάνετε τίποτα. 330 00:36:20,360 --> 00:36:22,520 Κάτσε! Ποιος σκοτώνει τα παιδιά σας; 331 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 Εσείς, καταραμένοι! 332 00:36:37,720 --> 00:36:40,800 Εσείς οι δύο πιάστε δουλειά. Και γρήγορα μάλιστα. 333 00:36:57,640 --> 00:36:58,520 Αγάπη μου. 334 00:37:00,240 --> 00:37:01,080 Εδώ είμαι. 335 00:37:10,520 --> 00:37:11,600 Δύσκολη μέρα; 336 00:37:23,520 --> 00:37:24,960 Είμαι περήφανη για σένα. 337 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Γιατί; 338 00:37:30,080 --> 00:37:34,080 Επειδή εσύ κι ο Τζον… 339 00:37:36,320 --> 00:37:37,800 δίνετε ελπίδα στον κόσμο. 340 00:37:39,760 --> 00:37:40,680 Εσύ… 341 00:37:42,880 --> 00:37:43,800 μου δίνεις 342 00:37:45,120 --> 00:37:46,000 ελπίδα. 343 00:37:49,840 --> 00:37:50,720 Ελπίδα; 344 00:37:51,720 --> 00:37:53,400 Ήμασταν στην ίδια συνάντηση; 345 00:37:59,040 --> 00:38:01,640 Ξέρω ότι τα πράγματα είναι συνήθως έτσι. 346 00:38:04,520 --> 00:38:06,000 Αλλά ίσως… 347 00:38:08,360 --> 00:38:10,320 αυτήν τη φορά να είναι αλλιώς. 348 00:38:48,640 --> 00:38:52,840 Θέλουμε ένα χρονοδιάγραμμα των τελευταίων 18 ωρών της Μελίσα. 349 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 Τι ώρα την είδες τελευταία; 350 00:38:58,240 --> 00:39:01,320 Ήρθε στο χασάπικο γύρω στις τεσσεράμισι 351 00:39:01,400 --> 00:39:04,080 με τις φίλες της Έλσα και Μορίν. 352 00:39:08,200 --> 00:39:11,400 Ζήτησε άδεια να μείνει το βράδυ στο σπίτι τους. 353 00:39:11,480 --> 00:39:14,280 Πρόσεξες τίποτα παράξενο στη συμπεριφορά της; 354 00:39:14,360 --> 00:39:15,360 Κάτι που είπε; 355 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 Όχι, ήταν ο εαυτός της. 356 00:39:19,240 --> 00:39:22,120 Ήθελε πολύ να περάσει το βράδυ με τις φίλες της. 357 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 Είχε αγόρι; 358 00:39:24,960 --> 00:39:25,840 Όχι. 359 00:39:26,880 --> 00:39:31,120 Έβγαινε με τον υπάλληλό μου τον Χένι για λίγο, 360 00:39:32,120 --> 00:39:35,200 αλλά αυτό έχει πάνω από χρόνο που τελείωσε. 361 00:39:35,880 --> 00:39:38,960 Είχε εχθρούς; Κάποιον που θα ήθελε να τη βλάψει; 362 00:39:41,440 --> 00:39:43,760 Ήταν μόλις 18 χρονών. 363 00:39:45,240 --> 00:39:48,200 Πώς διάολο θα είχε εχθρούς; 364 00:39:48,960 --> 00:39:52,640 Απλώς σκεφτόμαστε όλες τις πιθανότητες, αυτό είναι όλο. 365 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 Σοβαρά; 366 00:39:55,840 --> 00:39:58,120 Χάνετε χρόνο, γαμώτο! 367 00:39:59,400 --> 00:40:01,400 Πηγαίνετε να ψάξετε τον μπάσταρδο! 368 00:40:03,720 --> 00:40:04,760 Κάνε στην άκρη! 369 00:40:09,640 --> 00:40:12,800 -Τι λες; -Ότι έπρεπε να έρθεις μόνος. 370 00:40:13,960 --> 00:40:16,000 Τι; Γιατί; 371 00:40:17,760 --> 00:40:18,840 Αστειεύεσαι, έτσι; 372 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Όχι. 373 00:40:21,600 --> 00:40:25,160 Αυτήν τη στιγμή, ό,τι δεν μοιάζει ή δεν ακούγεται σαν αυτούς, 374 00:40:25,240 --> 00:40:26,120 είναι εχθρός. 375 00:40:26,200 --> 00:40:27,760 Με βλέπουν το ίδιο μαύρο 376 00:40:27,840 --> 00:40:30,080 με αυτόν που πιστεύουν ότι τη σκότωσε. 377 00:40:30,760 --> 00:40:33,280 Μόλις έμαθαν ότι έχασαν την κόρη τους. 378 00:40:34,280 --> 00:40:36,840 Για όνομα! Δεν έχουν όλα σχέση με τη φυλή. 379 00:40:49,920 --> 00:40:52,040 ΠΡΩΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ 380 00:40:59,440 --> 00:41:00,360 Κοίτα αυτό. 381 00:41:02,720 --> 00:41:03,640 Τι έχεις; 382 00:41:04,400 --> 00:41:08,240 Φοράει το κολιέ σε όλες τις φωτογραφίες, εκτός από αυτήν. 383 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 -Είναι στα πράγματα; -Όχι ακόμη. 384 00:41:10,320 --> 00:41:12,080 Ίσως το έχασε στο λιβάδι. 385 00:41:13,480 --> 00:41:14,360 Ίσως. 386 00:41:18,200 --> 00:41:19,400 Σκατά. 387 00:41:19,480 --> 00:41:20,600 Πρέπει ν' απαντήσω. 388 00:41:26,480 --> 00:41:32,040 Η Μελίσα θα έμενε σ' εμάς, αλλά δεν γύρισε ποτέ από το μπαρ. 389 00:41:32,640 --> 00:41:33,720 Ποιο μπαρ ήταν; 390 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 Το Burning Bush. 391 00:41:41,040 --> 00:41:43,360 Συνέβη κάτι σ' αυτό το μπαρ; 392 00:41:44,560 --> 00:41:47,840 Έγινε κάτι με τη Μελίσα και τον πρώην της, αλλά… 393 00:41:47,920 --> 00:41:49,120 Τον Χένι ντε Βίλερς; 394 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 Και τι ακριβώς έγινε; 395 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Ο Χένι και η Μελίσα έβγαιναν για λίγο, 396 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 αλλά εκείνη τον χώρισε γιατί αυτός είναι οξύθυμος. 397 00:42:00,400 --> 00:42:01,720 Πόσο οξύθυμος; 398 00:42:02,240 --> 00:42:03,280 Ζήλεψε. 399 00:42:04,480 --> 00:42:05,640 Και τη χτύπησε. 400 00:42:06,360 --> 00:42:07,720 Τη χτύπησε χθες βράδυ; 401 00:42:34,280 --> 00:42:38,960 ΠΑΜΠ ΜΕ ΚΟΥΖΙΝΑ BURNING BUSH 402 00:42:41,280 --> 00:42:42,120 Ναι. 403 00:42:43,280 --> 00:42:45,280 Ήταν εδώ με τις φίλες της. 404 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 Και μερικούς μαύρους τύπους. 405 00:42:54,800 --> 00:42:55,640 Τι έγινε; 406 00:43:00,720 --> 00:43:01,560 Κοίτα. 407 00:43:02,840 --> 00:43:05,040 Δεν με νοιάζει η παρέα που έχεις, 408 00:43:06,000 --> 00:43:08,320 αρκεί να φέρεσαι καλά και να πληρώνεις. 409 00:43:09,200 --> 00:43:11,440 -Τα λεφτά είναι λεφτά. -Τι έκαναν; 410 00:43:11,520 --> 00:43:14,080 Προκάλεσαν προβλήματα σε κάποιους πελάτες, 411 00:43:14,160 --> 00:43:15,880 οπότε τους πέταξα όλους έξω. 412 00:43:16,680 --> 00:43:18,920 Αν θέλετε να δείτε, το έχω σε κάμερα. 413 00:43:33,120 --> 00:43:36,480 Εδώ είναι τα αρχεία, ανά κάμερα και ώρα. 414 00:43:39,480 --> 00:43:41,120 Ευχαριστώ, θα συνεχίσω εγώ. 415 00:43:53,600 --> 00:43:54,640 Σταμάτα εκεί. 416 00:43:56,240 --> 00:43:57,120 Παίξ' το ξανά. 417 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 -Αντίο. -Αντίο. 418 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 -Καλό δρόμο. -Καλό δρόμο. 419 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 -Σταμάτα. -Ποιος είναι αυτός; 420 00:44:05,960 --> 00:44:09,280 Ο Κοπ. Κλεφτρόνι που δουλεύει για τον Ρώσο. 421 00:44:09,800 --> 00:44:10,960 Σκατά. 422 00:44:11,560 --> 00:44:12,880 Γι' αυτό είναι νεκρή. 423 00:44:20,240 --> 00:44:21,760 Βους, τι τρέχει; 424 00:44:21,840 --> 00:44:24,320 -Να πάει να γαμηθεί! -Βούσι! 425 00:44:30,080 --> 00:44:31,960 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 426 00:44:32,040 --> 00:44:34,280 -Είσαι ένας γαμημένος… -Πες το. 427 00:44:35,120 --> 00:44:35,960 Πες το. 428 00:44:36,040 --> 00:44:37,320 Βούσι… 429 00:44:37,400 --> 00:44:39,920 -Πες το! -Βούσι! Βους, έλα. 430 00:44:40,720 --> 00:44:43,040 Δώσε μου μια δικαιολογία και πες το! 431 00:44:43,120 --> 00:44:44,720 Βούσι… 432 00:44:44,800 --> 00:44:47,400 Βούσι. Βους. 433 00:44:48,600 --> 00:44:49,440 Έλα. 434 00:44:59,400 --> 00:45:02,520 Δείξε μου ότι έχεις λίγο μυαλό στο ηλίθιο κεφάλι σου. 435 00:45:07,720 --> 00:45:08,960 Το φαντάστηκα. 436 00:45:11,640 --> 00:45:12,720 Άντε γαμήσου. 437 00:45:44,840 --> 00:45:47,200 Πιστεύεις πως έχει ελπίδα αυτό το μέρος; 438 00:45:49,640 --> 00:45:51,360 Θα ξεπεράσουμε ποτέ το μίσος; 439 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 Να το ξεπεράσουμε; Γαμώτο. 440 00:45:59,360 --> 00:46:00,400 Πολλά ζητάς. 441 00:46:02,800 --> 00:46:05,040 Έχει χυθεί πολύ αίμα σ' αυτό το μέρος. 442 00:46:07,480 --> 00:46:10,040 Αλλά σε θεωρώ αδερφό μου. 443 00:46:11,120 --> 00:46:11,960 Καταλαβαίνεις; 444 00:46:13,360 --> 00:46:16,200 Είσαι ο μόνος στον κόσμο που εμπιστεύομαι, οπότε 445 00:46:17,720 --> 00:46:18,720 μου αρκεί αυτό. 446 00:46:33,440 --> 00:46:34,280 Γεια μας! 447 00:46:40,680 --> 00:46:42,520 Να κόψουμε αυτό το φτηνιάρικο. 448 00:47:04,320 --> 00:47:07,000 Να πάρει! Ποιος έριξε την μπουνιά; 449 00:47:07,640 --> 00:47:08,720 Δεν ξέρουμε ακόμη. 450 00:47:08,800 --> 00:47:10,960 Αφού είναι με τον Κοπ, είναι μπελάς. 451 00:47:13,320 --> 00:47:15,520 Εντάξει. Ακούστε τι θέλω. 452 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 Βρείτε τον τύπο και φέρτε τον. 453 00:47:20,080 --> 00:47:21,640 Ας αρχίσουμε με τον πρώην. 454 00:47:22,440 --> 00:47:23,280 Εντάξει. 455 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 Σας παρακαλώ. 456 00:47:35,000 --> 00:47:36,240 Δεν τη σκότωσα εγώ. 457 00:47:42,760 --> 00:47:45,080 Δεν θα της έκανα κακό. Σας παρακαλώ. 458 00:47:45,160 --> 00:47:46,560 Δεν θα της έκανα κακό. 459 00:47:48,000 --> 00:47:48,880 Αλήθεια; 460 00:47:52,640 --> 00:47:54,840 Και πώς σκατά το λες αυτό; 461 00:48:00,360 --> 00:48:04,560 Λοιπόν; Σίγουρα δεν ήταν η πρώτη φορά, έτσι δεν είναι, μεγάλε; 462 00:48:06,720 --> 00:48:09,280 Πείτε ό,τι θέλετε. Δεν τη σκότωσα. 463 00:48:09,360 --> 00:48:10,560 Άρα, τη χτυπούσες; 464 00:48:16,480 --> 00:48:18,720 Έχασα την ψυχραιμία μου μια δυο φορές. 465 00:48:18,800 --> 00:48:20,920 -Αλλά αυτό μόνο… -Μαλακίες! 466 00:48:22,120 --> 00:48:25,840 Έχω μαρτυρίες από τις κολλητές της που λένε ότι σε φοβόταν, 467 00:48:26,600 --> 00:48:28,840 ότι ήσουν βίαιος κι εκτός ελέγχου. 468 00:48:28,920 --> 00:48:32,400 -Κι ότι γι' αυτό σε άφησε. -Όχι. 469 00:48:35,560 --> 00:48:36,920 Την αγαπούσα. 470 00:48:37,440 --> 00:48:39,200 -Την αγαπούσες; -Την αγαπούσα. 471 00:48:40,920 --> 00:48:41,760 Σας παρακαλώ. 472 00:48:43,760 --> 00:48:44,600 Μάλιστα. 473 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 Αυτό εκεί δεν είναι αγάπη. 474 00:48:48,480 --> 00:48:50,680 Θεέ μου. Γαμώτο. 475 00:48:51,280 --> 00:48:52,640 -Κι αυτό; -Γαμώτο. 476 00:48:54,360 --> 00:48:55,440 Δεν είναι αγάπη. 477 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 -Κι αυτό; Αυτό; Είναι αγάπη αυτό; -Έλεος. Γαμώτο. 478 00:49:00,760 --> 00:49:05,160 Αυτό; Χρειάζεσαι ψυχολόγο αν πιστεύεις ότι αυτό είναι αγάπη. 479 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 -Ζήλευες. -Όχι. 480 00:49:07,840 --> 00:49:12,280 Την έβγαλες από τον δρόμο και τη χτύπησες. Μέχρι θανάτου, εν ψυχρώ. Πες το. 481 00:49:12,360 --> 00:49:16,080 Άκου, απλώς ομολόγησε. Γιατί εσύ… Βους! Γαμώτο, Βους! 482 00:49:16,680 --> 00:49:18,200 Σκάσε και πάψε να κλαις! 483 00:49:18,280 --> 00:49:21,760 Ξέρεις, μισώ περισσότερο όσους χτυπούν γυναίκες. 484 00:49:22,360 --> 00:49:25,120 Τώρα μίλα, αλλιώς θα σου κάνω κακό. 485 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 Εντάξει! 486 00:49:29,560 --> 00:49:33,440 Όταν με έδιωξαν από το μπαρ, πήγα σε φίλο, τον Κόμπους βαν Γιάρσβελντ. 487 00:49:33,520 --> 00:49:37,680 Καπνίσαμε τσιγαριλίκια, ήπιαμε μπίρες. Έχω μάρτυρες. Έφυγα το μεσημέρι… 488 00:49:37,760 --> 00:49:41,120 -Και το χέρι σου; -Χτύπησα έναν τοίχο. Ήμουν θυμωμένος! 489 00:49:45,640 --> 00:49:49,800 Αν θέλεις κάποιον ύποπτο, είναι ο γκάγκστερ για τον οποίο με άφησε. 490 00:49:50,320 --> 00:49:51,400 Πώς τον λένε; 491 00:49:54,640 --> 00:49:55,640 Σόνιμποϊ. 492 00:49:56,840 --> 00:49:58,360 Τον έλεγε Σόνιμποϊ. 493 00:49:59,280 --> 00:50:01,680 Τι σκατά σκεφτόσουν; 494 00:50:03,520 --> 00:50:06,000 -Το είχα υπό έλεγχο. -Έπιασε, σωστά; 495 00:50:06,080 --> 00:50:10,160 Δεν έχει σημασία ο τρόπος αλλά το αποτέλεσμα. Εσύ μου το έμαθες. 496 00:50:10,240 --> 00:50:14,720 Δεν μ' αρέσει να χέζω εκεί που τρώω και δεν θα χάσω τη δουλειά μου γι' αυτόν! 497 00:50:14,800 --> 00:50:15,760 Με πιάνεις; 498 00:50:17,240 --> 00:50:18,080 Ναι. 499 00:50:19,680 --> 00:50:20,800 Ωραία. 500 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 Αυτά τα λεφτά θα βοηθήσουν πολύ. 501 00:50:32,880 --> 00:50:35,440 -Δεν θα τα μετρήσεις καν; -Σ' εμπιστεύομαι. 502 00:50:38,480 --> 00:50:40,480 Ό,τι καλύτερο έχω ακούσει σήμερα. 503 00:50:40,560 --> 00:50:42,680 Ξέρω πόσο ψηλά βάζεις τη φήμη σου. 504 00:50:44,600 --> 00:50:47,320 Η φήμη ενός ανθρώπου είναι το μόνο που έχει. 505 00:50:48,240 --> 00:50:50,760 Όσα έχει κάνει, όσα μπορεί να κάνει. 506 00:50:51,800 --> 00:50:52,880 Μόνο αυτά έχει. 507 00:50:53,760 --> 00:50:56,640 Μην πει κανείς ότι ήμουν ανέντιμος κακοποιός. 508 00:51:17,600 --> 00:51:19,160 Τι θα κάνεις τώρα; 509 00:51:20,440 --> 00:51:24,000 Σκέφτομαι το Γιοχάνεσμπουργκ. Να κάνω μια νέα αρχή. 510 00:51:26,400 --> 00:51:30,680 Είναι το ιδανικό μέρος γι' αυτό. Χρειάζομαι πάντα άτομα σαν εσένα. 511 00:51:31,640 --> 00:51:34,560 Πάρε εδώ όταν φτάσεις. Πες ότι σε έστειλα εγώ. 512 00:51:35,400 --> 00:51:37,880 -Έτσι απλά; -Γιατί να είναι πιο δύσκολο; 513 00:51:46,120 --> 00:51:46,960 Τι λες; 514 00:51:47,040 --> 00:51:50,240 Οι μπάτσοι που δουλεύουν για μας δεν έχουν αξιοπρέπεια. 515 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 Καπνίζουν, τζογάρουν, είναι αλκοολικοί. 516 00:51:55,880 --> 00:51:59,600 Όμως αυτός δεν ξέρει τι θέλει να είναι. 517 00:52:00,360 --> 00:52:01,200 Όχι ακόμη. 518 00:52:03,320 --> 00:52:07,960 Φοβόμουν ότι θα το έλεγες αυτό. Πάρε τους άλλους κι ακολουθήστε τον. 519 00:52:20,800 --> 00:52:23,240 Πλέον κοστίζεις πιο πολύ απ' όσο αξίζεις. 520 00:52:26,360 --> 00:52:27,680 Συγγνώμη, θείε Μόνγκο. 521 00:52:28,200 --> 00:52:29,640 Θα φύγω το πρωί. 522 00:52:48,120 --> 00:52:50,480 Ξέρω ότι ήρθα νωρίς, αλλά ανυπομονούσα… 523 00:52:52,040 --> 00:52:53,000 Τι συμβαίνει; 524 00:52:53,080 --> 00:52:55,720 Τσακώνονται και τη χτυπάει. 525 00:52:55,800 --> 00:52:56,720 Γαμημένε δειλέ! 526 00:52:56,800 --> 00:52:59,120 Άντε γαμήσου, καριόλα! 527 00:53:01,240 --> 00:53:04,080 Ηλίθια, μικρή, κλαψιάρα καριόλα. 528 00:53:05,800 --> 00:53:08,960 Είσαι ένας γαμημένος δειλός. Αυτό είσαι μόνο. 529 00:53:09,040 --> 00:53:10,800 Είσαι ένας γαμημένος δειλός! 530 00:53:11,520 --> 00:53:12,440 Άντε γαμήσου! 531 00:53:17,440 --> 00:53:18,480 Έφερες αστυνομία. 532 00:53:26,400 --> 00:53:27,280 Με ξέρεις; 533 00:53:29,680 --> 00:53:30,800 Ξέρεις ποιος είμαι; 534 00:53:34,840 --> 00:53:36,040 Είναι το σπίτι μου. 535 00:53:37,840 --> 00:53:38,720 Τσακίσου έξω. 536 00:53:38,800 --> 00:53:40,200 -Κύριε… -Έξω, φύγε. 537 00:53:40,280 --> 00:53:43,200 -Τσακίσου και φύγε! -Πρέπει να ηρεμήσετε. 538 00:53:43,280 --> 00:53:45,280 Τσακίσου και φύγε! 539 00:53:45,360 --> 00:53:47,040 Θέλω να ηρεμήσετε. 540 00:53:47,120 --> 00:53:50,360 Δεν τον φώναξα, είναι ο άντρας της καθαρίστριας, ηλίθιε! 541 00:53:51,400 --> 00:53:55,080 Κοίτα, δεν θα το ξαναζητήσω! Ηρέμησε! Είναι καλά; 542 00:53:55,160 --> 00:53:56,480 -Ναι. -Φίλε. 543 00:53:58,040 --> 00:54:01,360 Κανείς δεν σε φώναξε! 544 00:54:01,440 --> 00:54:05,240 Οπότε, τσακίσου και φύγε από το σπίτι μου, 545 00:54:05,320 --> 00:54:10,000 γιατί θα πάω να πάρω το όπλο μου και θα σε γαμήσω, μικρέ! 546 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 Άσ' τον ήσυχο! 547 00:54:22,440 --> 00:54:25,880 -Ποιος είναι ο μικρός τώρα; -Άσ' τον ήσυχο! 548 00:54:25,960 --> 00:54:27,360 Άσ' τον ήσυχο! 549 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 Άσ' τον ήσυχο, μπάσταρδε! 550 00:54:30,120 --> 00:54:31,480 Γαμημένο ζώο! 551 00:54:32,680 --> 00:54:33,920 Φύγε! 552 00:54:36,040 --> 00:54:38,720 Φύγε! Φύγε πριν σου κάνω μήνυση. 553 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 Πρέπει να φύγουμε! 554 00:56:28,480 --> 00:56:32,760 Βούσι, τι σκεφτόσουν; 555 00:56:34,000 --> 00:56:37,960 Δεν λες τίποτα σε όλο τον δρόμο και τώρα παίρνεις το μέρος τους; 556 00:56:38,040 --> 00:56:40,520 Να πάρει, Βούσι! Δεν παίρνω κανένα μέρος. 557 00:56:41,400 --> 00:56:43,760 Θα μπορούσες να χάσεις τη δουλειά σου. 558 00:56:44,680 --> 00:56:47,800 Έχασα ήδη τη δική μου. Και το μωρό μας; 559 00:56:47,880 --> 00:56:49,920 Ό,τι κάνω είναι για εκείνη! 560 00:56:50,440 --> 00:56:54,760 Τέτοιοι άντρες είναι επικίνδυνοι. Ό,τι και να πάθουν, τους αξίζει. 561 00:56:56,120 --> 00:56:57,160 Ναι; 562 00:57:00,200 --> 00:57:01,440 Ναι, έρχομαι. 563 00:57:02,080 --> 00:57:02,920 Και, Τζον; 564 00:57:05,000 --> 00:57:05,880 Τα έχω. 565 00:57:08,280 --> 00:57:10,560 Ναι. Θα τα κρατήσω εδώ προς το παρόν. 566 00:57:14,440 --> 00:57:15,400 Τι συμβαίνει; 567 00:57:18,720 --> 00:57:20,120 Πρέπει να πακετάρεις. 568 00:57:20,200 --> 00:57:22,760 Πάμε Γιοχάνεσμπουργκ στο τέλος της βδομάδας. 569 00:57:22,840 --> 00:57:26,160 Θεέ μου, αυτήν τη βδομάδα; Δεν έχουμε λεφτά για εκεί. 570 00:57:39,720 --> 00:57:41,280 Βούσι, πού τα βρήκες αυτά; 571 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 Τα κέρδισα. 572 00:57:45,320 --> 00:57:46,720 Τα μισά τουλάχιστον. 573 00:57:49,520 --> 00:57:50,360 Πώς; 574 00:57:50,880 --> 00:57:55,080 Είχαμε κάνει κάποιες συμφωνίες και κάποιες απ' αυτές απέδωσαν. 575 00:58:03,240 --> 00:58:04,320 Ήταν παράνομες; 576 00:58:05,360 --> 00:58:07,960 Παράνομες; Έχεις ιδέα τι σημαίνει… 577 00:58:08,040 --> 00:58:11,800 Μην τολμήσεις να μου πεις ψέματα! Είσαι κλέφτης; Τα έκλεψες; 578 00:58:11,880 --> 00:58:13,680 Όχι, δεν είμαι κλέφτης! 579 00:58:13,760 --> 00:58:14,640 Κοίτα. 580 00:58:17,200 --> 00:58:21,440 Δεν έχει σημασία πού τα βρήκα. Σημασία έχει τι θα τα κάνουμε. 581 00:58:24,800 --> 00:58:26,760 Δεν το πιστεύω αυτό που ακούω. 582 00:58:30,720 --> 00:58:32,560 Άμπι, δες τη χώρα μας. 583 00:58:32,640 --> 00:58:33,720 Θεέ μου. 584 00:58:34,600 --> 00:58:35,840 Δες τη χώρα μας. 585 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 Δες τους προέδρους, τους πολιτικούς μας. 586 00:58:39,240 --> 00:58:41,800 Το αφεντικό σου! Όλοι το κάνουν. 587 00:58:41,880 --> 00:58:44,360 Φροντίζουν τον εαυτό τους, την τσέπη τους. 588 00:58:44,440 --> 00:58:47,920 Και τώρα που το έκανα εγώ, με κρίνεις; 589 00:58:48,000 --> 00:58:49,680 Πλάκα μου κάνεις; 590 00:58:50,320 --> 00:58:54,160 Χαίρεσαι που ρισκάρω τη ζωή μου για να προστατεύω τους μπάσταρδους 591 00:58:54,240 --> 00:58:56,120 που με βλέπουν σαν κάφρο; 592 00:58:57,840 --> 00:59:01,400 Ξέρεις… Ξέρεις ότι δεν σκέφτομαι έτσι. 593 00:59:03,120 --> 00:59:04,640 Ας ελευθερωθούμε, Άμπι. 594 00:59:04,720 --> 00:59:06,200 Ας ελευθερωθούμε. 595 00:59:07,160 --> 00:59:09,520 Από το να σκουπίζεις το πάτωμά τους, 596 00:59:09,600 --> 00:59:12,040 εγώ να τους προστατεύω όταν κοιμούνται. 597 00:59:12,120 --> 00:59:13,640 Άμπι. 598 00:59:14,800 --> 00:59:17,480 Μπορούμε επιτέλους να ζήσουμε αξιοπρεπώς. 599 00:59:22,640 --> 00:59:23,720 Βούσι… 600 00:59:26,920 --> 00:59:30,440 ήδη ζούμε αξιοπρεπώς. 601 00:59:32,400 --> 00:59:33,520 Δεν καταλαβαίνεις; 602 00:59:34,680 --> 00:59:38,120 Αυτά τα βρόμικα χρήματα 603 00:59:39,480 --> 00:59:43,160 δεν θα αλλάξουν τον τρόπο που σε βλέπουν. 604 00:59:43,680 --> 00:59:46,600 Δεν θα αλλάξουν το πώς βλέπεις τον εαυτό σου. 605 00:59:48,960 --> 00:59:50,480 Σε ικετεύω. 606 00:59:55,440 --> 00:59:56,320 Σε παρακαλώ. 607 00:59:56,400 --> 00:59:57,520 Πρέπει να φύγω. 608 00:59:58,760 --> 01:00:01,960 Σκέψου τι είπα. Αλλά ξεκίνα να πακετάρεις. 609 01:00:12,720 --> 01:00:13,560 Βούσι. 610 01:01:03,960 --> 01:01:04,800 Ναι. 611 01:01:05,840 --> 01:01:06,960 Φεύγει τώρα. 612 01:01:08,760 --> 01:01:10,000 Όχι, τα άφησε πίσω. 613 01:01:11,560 --> 01:01:12,920 Τι θέλεις να κάνω; 614 01:01:15,400 --> 01:01:16,320 Εντάξει. 615 01:01:17,120 --> 01:01:21,000 Καλώς ήρθατε. Με συγχωρείτε που δεν σας αφήνω να κοιμηθείτε. 616 01:01:21,080 --> 01:01:22,320 Ευχαριστώ που ήρθες. 617 01:01:25,360 --> 01:01:27,880 Έχουμε πνιγεί στα σκατά, παιδιά, 618 01:01:27,960 --> 01:01:30,960 κι επιλέγουμε τη χειρότερη στιγμή να τα καθαρίσουμε. 619 01:01:31,760 --> 01:01:35,680 Θα παραδεχτώ πρώτος ότι αποφεύγαμε αυτό το μέρος πολύ καιρό. 620 01:01:36,320 --> 01:01:40,120 Αν δεν δράσουμε τώρα, αυτοί οι μπάσταρδοι θα τη γλιτώσουν 621 01:01:40,200 --> 01:01:42,360 και δεν θα το επιτρέψω αυτό. 622 01:01:43,240 --> 01:01:44,360 Λούις. 623 01:01:45,440 --> 01:01:50,840 Σύμφωνα με την αποστολή αναγνώρισης, είναι περίπου 200 άτομα. 624 01:01:51,640 --> 01:01:55,000 Οι περισσότεροι κάτω των 30 και θα είναι οπλισμένοι. 625 01:01:55,080 --> 01:01:57,840 Να θυμάστε ότι υπερτερούν αριθμητικά 626 01:01:58,320 --> 01:02:01,880 και το τελευταίο που θέλουμε είναι κι άλλο περιστατικό. 627 01:02:04,520 --> 01:02:06,080 Ο καραγκιόζης, ο Μόνγκο, 628 01:02:07,080 --> 01:02:08,680 που κάνει κουμάντο εκεί, 629 01:02:09,600 --> 01:02:13,080 έχει υψηλούς δεσμούς με το δικαστικό σύστημα του συνοικισμού 630 01:02:13,160 --> 01:02:14,160 και τους Ρώσους. 631 01:02:15,000 --> 01:02:17,720 Στο παρασκήνιο, πουλάνε κι αγοράζουν 632 01:02:17,800 --> 01:02:20,560 κλεμμένα αμάξια, κλοπιμαία από σπίτια, 633 01:02:21,080 --> 01:02:25,600 όπλα, ναρκωτικά, χάλκινο σύρμα, ό,τι σκεφτείτε. 634 01:02:26,160 --> 01:02:28,840 Την έχει δει Ρομπέν των Δασών του συνοικισμού. 635 01:02:28,920 --> 01:02:32,640 Ωστόσο, δεν θα κυνηγήσουμε αυτόν και τους φίλους του απόψε. 636 01:02:33,800 --> 01:02:38,040 Οι αποψινοί στόχοι είναι ο Σόνιμποϊ κι ο Κοπ. 637 01:02:39,080 --> 01:02:40,320 Πάνω τους, παιδιά. 638 01:02:48,080 --> 01:02:52,800 Καταλαβαίνεις ότι ο τύπος μάς ξεχρέωσε; Θα νομίζει ότι τον προδώσαμε. 639 01:02:52,880 --> 01:02:55,240 Η δουλειά μας είναι. Δεν έχουμε επιλογή. 640 01:02:56,680 --> 01:02:57,560 Ίσως. 641 01:02:58,440 --> 01:03:00,400 -Τι κάνεις; -Τον προειδοποιώ. 642 01:03:01,680 --> 01:03:02,880 Τα λέμε στο αμάξι. 643 01:04:00,200 --> 01:04:04,600 ΜΠΑΡ 644 01:04:19,080 --> 01:04:20,040 Ένταλμα έρευνας; 645 01:04:26,360 --> 01:04:29,440 Δώσ' τον μας, γιατί το πράγμα θα χειροτερέψει πολύ. 646 01:04:42,880 --> 01:04:44,440 Ποιος γίνεται αστυνομικός; 647 01:04:46,280 --> 01:04:48,720 Άτομο συνοικισμού για να γίνει μεσοαστός. 648 01:04:50,120 --> 01:04:52,040 Όποιον κι αν ποδοπατήσει. 649 01:04:53,480 --> 01:04:57,400 Βους, οι μαλάκες πάντα περνιούνται για Ρομπέν των Δασών. 650 01:04:58,400 --> 01:05:00,000 Δεν έχεις καμία σχέση. 651 01:05:00,720 --> 01:05:04,120 -Εσύ πόσους ποδοπάτησες; -Όχι όσους εσύ, λευκέ. 652 01:05:05,040 --> 01:05:08,720 Κοίτα, απλώς… Δώσε μας αυτό που θέλουμε και θα φύγουμε. 653 01:05:09,320 --> 01:05:10,880 Δεν έχει σχέση μ' εμάς. 654 01:05:12,280 --> 01:05:15,400 Στον συνοικισμό σκοτώνονται και μαχαιρώνονται συνεχώς. 655 01:05:15,480 --> 01:05:18,280 Σκοτώνεται μία λευκή και μπουκάρετε; 656 01:05:19,040 --> 01:05:20,280 Δεν νομίζω. 657 01:05:35,600 --> 01:05:39,280 Φύγε τώρα. Και μη νομίζεις πως τελειώσαμε. 658 01:05:41,000 --> 01:05:42,480 Πάρε και τον αδερφό σου. 659 01:06:20,320 --> 01:06:21,560 Γεια σου, Κοπ. 660 01:06:23,120 --> 01:06:25,600 Σόνιμποϊ, ήρθε η ώρα, αδερφέ μου. 661 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 Ωραία. 662 01:06:31,760 --> 01:06:32,640 Ωραία. 663 01:06:46,040 --> 01:06:47,920 -Ποιος; -Άνοιξε! Αστυνομία! 664 01:06:48,440 --> 01:06:49,280 Τρέξε! 665 01:06:50,160 --> 01:06:52,240 Πέτα το γαμημένο όπλο! Στα γόνατα! 666 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 Θα φέρω το αμάξι! 667 01:07:04,240 --> 01:07:05,320 Τρέξε, Σόνιμποϊ! 668 01:07:05,400 --> 01:07:06,560 Τρέξε! 669 01:07:25,480 --> 01:07:29,160 Ο ΘΙΡΟΝ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΠΑΛΕΨΕ ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΟΥ 670 01:07:34,760 --> 01:07:35,600 Τζον… 671 01:07:37,480 --> 01:07:38,560 Τζον, τον έχασα. 672 01:07:40,960 --> 01:07:41,800 Τζον; 673 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 Βούσι; Τον έχουμε. 674 01:07:45,800 --> 01:07:46,640 Λεχρίτη! 675 01:07:49,720 --> 01:07:51,360 Νόμιζες πως θα τη γλίτωνες; 676 01:07:54,360 --> 01:07:59,320 Τι κοιτάτε; 677 01:08:02,480 --> 01:08:03,800 Σκότωσε το κορίτσι. 678 01:08:05,000 --> 01:08:08,320 -Όχι. Ο λευκός λέει ψέματα! -Βάλτε τον στο βαν. 679 01:08:09,200 --> 01:08:10,920 Βάλτε τον στο βαν. 680 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 Μαμά… Αυτός ο βρομιάρης λέει ψέματα. 681 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 Πάρτε τον. 682 01:08:16,200 --> 01:08:18,160 Λέει ψέματα! Αυτός λέει ψέματα. 683 01:08:18,240 --> 01:08:20,120 -Λες ψέματα! -Καριόλη! 684 01:08:20,200 --> 01:08:22,880 -Βάλτε τον στο αγροτικό. -Όχι, λέει ψέματα. 685 01:08:22,960 --> 01:08:24,200 Λέει ψέματα! 686 01:08:54,880 --> 01:08:57,240 Αυτό είναι για μένα. Ευχαριστώ. 687 01:09:00,920 --> 01:09:01,840 Βους, θες καφέ; 688 01:09:04,880 --> 01:09:06,480 ΠΛΗΡΩΘΗΚΕ 689 01:09:20,560 --> 01:09:25,520 Μάρτιν, είσαι καλά; Κάθεσαι πολύ ώρα εδώ. 690 01:09:27,560 --> 01:09:28,960 Συγγνώμη, ξεχάστηκα. 691 01:09:34,520 --> 01:09:35,760 Είμαι έτοιμος. 692 01:09:35,840 --> 01:09:37,480 Εντάξει. Έλα μέσα. 693 01:09:47,680 --> 01:09:48,720 Όμορφο είναι. 694 01:09:54,560 --> 01:09:58,600 Θα χρειαστώ την υπογραφή σου στο τιμολόγιο 695 01:09:58,680 --> 01:09:59,920 κι αρχίζουμε. 696 01:10:02,400 --> 01:10:03,720 Έκανες καλή δουλειά. 697 01:10:04,600 --> 01:10:05,600 Ευχαριστώ. 698 01:10:07,080 --> 01:10:08,440 Θα σου δώσω λίγο χρόνο. 699 01:10:23,760 --> 01:10:24,920 Μου λείπεις. 700 01:10:27,360 --> 01:10:28,720 Μου λείπεις πάρα πολύ. 701 01:10:36,600 --> 01:10:39,360 Είμαι συντετριμμένος που έγινε κάτι τέτοιο. 702 01:10:43,040 --> 01:10:46,600 Εύχομαι με όλη μου την καρδιά να μπορούσα να το αλλάξω, 703 01:10:47,440 --> 01:10:52,520 να μπορούσα να καταλάβω για μια στιγμή πώς μπορεί να σου συνέβη κάτι τέτοιο. 704 01:11:31,480 --> 01:11:33,280 Αλλά σου υπόσχομαι, αγάπη μου, 705 01:11:36,000 --> 01:11:37,080 ότι θα τον βρω. 706 01:11:39,800 --> 01:11:40,920 Θα τον βρω. 707 01:11:47,720 --> 01:11:49,720 Άμπι, σκεφτόμουν κάτι. 708 01:11:50,760 --> 01:11:52,320 Λες να παραιτηθώ σήμερα; 709 01:11:58,520 --> 01:12:00,000 Καλημέρα, αστυνόμε. 710 01:12:04,520 --> 01:12:05,640 Τι θέλεις; 711 01:12:05,720 --> 01:12:10,200 Βλέπεις; Φαίνεται. Ούτε σ' εσένα αρέσουν οι εισβολείς. 712 01:12:13,080 --> 01:12:14,080 Σε παρακαλώ. 713 01:12:15,240 --> 01:12:17,080 Άσ' τη να φύγει, είναι αθώα. 714 01:12:36,680 --> 01:12:38,960 Δεν ξέρεις ότι όταν με προδίδεις, 715 01:12:39,760 --> 01:12:41,520 σου τα παίρνω όλα; 716 01:12:42,880 --> 01:12:45,120 Προειδοποίησα. Σου είπα ότι έρχονται. 717 01:12:45,200 --> 01:12:48,800 Ναι, αλλά με ντρόπιασες. Με νοιάζει και η φήμη μου. 718 01:12:48,880 --> 01:12:51,360 Μόνο αυτό έχει κάποιος, τη φήμη του. 719 01:12:51,960 --> 01:12:53,520 -Βούσι! -Ησυχία! 720 01:12:55,640 --> 01:12:56,520 Έχω λεφτά. 721 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 Πάρ' τα. 722 01:13:02,360 --> 01:13:04,680 Επιστρέφοντας τα λεφτά δεν διορθώνεται. 723 01:13:06,120 --> 01:13:08,560 Η ζωή θα σου κοστίσει πολύ παραπάνω. 724 01:13:27,640 --> 01:13:28,720 Αυτό εδώ. 725 01:13:39,720 --> 01:13:41,200 Έκανες δουλίτσα, έτσι; 726 01:13:41,880 --> 01:13:44,720 -Πόσα λαδώματα χρειάστηκαν; -Άντε γαμήσου. 727 01:13:46,440 --> 01:13:47,520 Να γαμηθώ; 728 01:13:50,000 --> 01:13:53,120 Μια συμβουλή, από έναν κακοποιό σε άλλον. 729 01:13:54,560 --> 01:13:56,920 Αν αναγκαστείς να μείνεις στην κόλαση, 730 01:13:57,000 --> 01:13:58,880 μην ονειρεύεσαι τον παράδεισο. 731 01:14:00,280 --> 01:14:01,480 Κοίτα πού κατέληξες. 732 01:14:16,720 --> 01:14:17,720 Τα πήραν όλα; 733 01:14:18,320 --> 01:14:20,160 Ό,τι είχα. Και το μερίδιό σου. 734 01:14:20,680 --> 01:14:21,720 Σκατά! 735 01:14:23,920 --> 01:14:25,400 Πώς το άφησες να συμβεί; 736 01:14:26,080 --> 01:14:29,240 Δεν το άφησα να συμβεί. Απειλούσαν την οικογένειά μου! 737 01:14:29,320 --> 01:14:30,720 Τι να έκανα; 738 01:14:34,240 --> 01:14:36,400 -Τα ξαναπαίρνουμε; -Όχι χωρίς μάχη. 739 01:14:36,480 --> 01:14:40,520 Χωρίς το τμήμα, δεν μπορούμε ούτε να πλησιάσουμε. 740 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 Κωλοκατάσταση! 741 01:14:42,160 --> 01:14:43,440 Αυτό ήταν. 742 01:14:44,160 --> 01:14:45,040 Τελείωσε. 743 01:14:47,480 --> 01:14:51,080 Όχι. Όχι αν κατηγορηθεί ο δολοφόνος. 744 01:14:51,160 --> 01:14:54,040 Παίρνουμε την αμοιβή. Μένουμε στο σχέδιο. 745 01:14:54,120 --> 01:14:56,160 Ας βεβαιωθούμε ότι είναι ένοχος. 746 01:14:56,680 --> 01:14:58,920 Θα το κάνουμε. Πίστεψέ με, φίλε. 747 01:14:59,760 --> 01:15:02,640 -Η γιαγιά λέει ότι δεν μπορεί να διαβάσει; -Ναι. 748 01:15:06,280 --> 01:15:08,320 Γιατρέ, πώς είναι ο κρατούμενος; 749 01:15:08,400 --> 01:15:11,920 Έχει δύο σπασμένα πλευρά κι ελαφριά διάσειση, 750 01:15:12,000 --> 01:15:14,320 αλλά θα γίνει καλά, αν ξεκουραστεί. 751 01:15:15,960 --> 01:15:19,080 -Πρέπει να πω ότι με εξέπληξε. -Τι πράγμα; 752 01:15:19,160 --> 01:15:23,280 Τα χτυπήματα δείχνουν δεξιόχειρα. Αυτός είναι αριστερόχειρας. 753 01:15:24,520 --> 01:15:26,800 -Λες ότι έχουμε λάθος άτομο; -Όχι. 754 01:15:26,880 --> 01:15:28,200 Δεν λέει αυτό. 755 01:15:28,960 --> 01:15:30,840 Όχι, δεν λέει αυτό. 756 01:15:31,440 --> 01:15:36,040 Όπως και να 'χει, πρέπει αν τον ζορίσουμε, να μάθουμε την ιστορία του. 757 01:15:38,680 --> 01:15:41,120 Φυσικά. Θα πάρω λίγο αίμα, 758 01:15:41,200 --> 01:15:42,360 να δω τι ταιριάζει. 759 01:15:46,800 --> 01:15:47,760 Μάλιστα. 760 01:15:51,320 --> 01:15:52,720 Δεν τη σκότωσα. 761 01:15:54,920 --> 01:15:56,840 Αλλά κάτι έγινε εκείνο το βράδυ. 762 01:15:59,520 --> 01:16:00,960 Αφού φύγαμε από το μπαρ, 763 01:16:01,040 --> 01:16:04,640 σχεδόν μας έβγαλε από τον δρόμο ένα λευκό αγροτικό. 764 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 Ξέρεις ότι είναι βλάκας. Έπρεπε να μ' αφήσεις να τον δείρω. Έλεος. 765 01:16:11,480 --> 01:16:14,880 Δεν γίνεται να με προσβάλουν αγοράκια. Είσαι καλά; 766 01:16:15,560 --> 01:16:17,840 -Ναι, καλά είμαι. -Σίγουρα, μωρό; 767 01:16:17,920 --> 01:16:19,520 -Ναι. -Ναι; 768 01:16:20,200 --> 01:16:24,280 Ορκίζομαι, αν τον ξαναδώ τον μαλάκα, είναι νεκρός. Νεκρός! 769 01:16:24,360 --> 01:16:26,080 Τότε θα πας φυλακή. 770 01:16:26,840 --> 01:16:29,280 Παράτα τον Χένι, εντάξει; Δεν αξίζει. 771 01:16:29,360 --> 01:16:32,480 Μωρό, ο πατέρας σου ξέρει τι σου έκανε; 772 01:16:34,560 --> 01:16:35,440 Τι είναι… 773 01:16:35,520 --> 01:16:37,680 Πολλά δεν ξέρει ο πατέρας μου. 774 01:16:38,760 --> 01:16:40,800 -Τι πρόβλημα έχει αυτός; -Τι; 775 01:16:40,880 --> 01:16:43,520 -Τι; -Γιατί κολλάει πίσω μου; 776 01:16:43,600 --> 01:16:44,960 Τι πρόβλημα έχει; 777 01:16:48,680 --> 01:16:50,080 Θα το αναγνώριζες; 778 01:16:53,080 --> 01:16:54,400 Αν το ξανάβλεπα, ναι. 779 01:16:55,360 --> 01:16:57,960 Ήταν από τα μεγάλα, τα κυνηγετικά. 780 01:17:01,320 --> 01:17:04,080 Μετά, με άφησε στον συνοικισμό και πήγε σπίτι. 781 01:17:05,760 --> 01:17:07,240 Άφησες να πάει μόνη της; 782 01:17:08,160 --> 01:17:10,280 Την παρακάλεσα να μην πάει μόνη. 783 01:17:11,840 --> 01:17:15,720 Κι ας πήγαινα μαζί της στη φάρμα της Έλσα και περπατούσα ως πίσω. 784 01:17:19,200 --> 01:17:20,440 Αλλά είπε όχι. 785 01:17:21,600 --> 01:17:22,920 Γιατί να πει όχι; 786 01:17:25,680 --> 01:17:28,960 Γιατί φοβόταν μη μάθουν οι δικοί της για εμάς. 787 01:17:34,760 --> 01:17:36,960 Γνωρίζω τη Μελίσα από μικρή. 788 01:17:38,200 --> 01:17:43,560 Ποτέ δεν θα ρίσκαρε τα πάντα για έναν κατεστραμμένο σαν εσένα. 789 01:17:43,640 --> 01:17:44,880 Λες μαλακίες. 790 01:17:46,000 --> 01:17:50,000 Δεν ξέρεις τίποτα για τη Μελίσα και δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 791 01:17:51,640 --> 01:17:52,720 Αλήθεια; 792 01:17:54,320 --> 01:17:56,360 Είμαι ένας χαζός λευκός; 793 01:17:58,280 --> 01:18:02,760 Μπαινοβγαίνεις στη φυλακή από δέκα ετών. 794 01:18:05,080 --> 01:18:09,360 Βιαιοπραγία, ληστεία. Το ποινικό μητρώο είναι όσο το χέρι μου. 795 01:18:12,880 --> 01:18:14,920 Είσαι ψεύτης, κλέφτης 796 01:18:15,000 --> 01:18:18,480 και τώρα πλέον, ungumbulali. Δολοφόνος. 797 01:18:18,560 --> 01:18:19,960 -Τζον… -Όχι, Βους. 798 01:18:20,480 --> 01:18:22,880 Δεν θα κάθεται και θα μας λέει ψέματα. 799 01:18:22,960 --> 01:18:25,720 Η Μελίσα τον πήγε με το αμάξι από καλοσύνη. 800 01:18:25,800 --> 01:18:30,000 Κι αντί για ευχαριστώ, τη βίασε και τη χτύπησε μέχρι θανάτου! 801 01:18:30,080 --> 01:18:31,120 Άντε γαμήσου. 802 01:18:32,160 --> 01:18:33,840 Άντε γαμήσου. Είπα, γαμήσου. 803 01:18:33,920 --> 01:18:34,880 Να γαμηθώ; 804 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 -Τζον! -Γαμώτο. 805 01:18:40,920 --> 01:18:43,320 Σκατά, κι αυτό να κάνεις, άντε γαμήσου. 806 01:18:47,600 --> 01:18:48,440 Γαμώτο! 807 01:18:49,560 --> 01:18:52,920 Άντε γαμήσου κι εσύ! Άντε γαμήσου, όλοι ίδιοι είστε. 808 01:18:53,720 --> 01:18:54,560 Γαμώτο! 809 01:18:55,480 --> 01:18:56,720 Άντε γαμήσου! 810 01:18:57,680 --> 01:18:58,520 Γαμώτο. 811 01:18:59,040 --> 01:19:01,120 -Τι διάολο ήταν αυτό; -Συγγνώμη. 812 01:19:01,200 --> 01:19:04,560 -Δεν γίνεται να τα θαλασσώσουμε. -Είπα συγγνώμη, εντάξει; 813 01:19:07,720 --> 01:19:12,200 -Τι λες για την ιστορία του; -Για το λευκό αγροτικό; 814 01:19:12,280 --> 01:19:14,480 Το μέρος είναι γεμάτο λευκά αγροτικά. 815 01:19:14,560 --> 01:19:16,600 -Νομίζεις ότι λέει ψέματα. -Φυσικά! 816 01:19:16,680 --> 01:19:19,160 Μόνο αυτό κάνουν, μέχρι να μην μπορούν πια. 817 01:19:20,200 --> 01:19:21,120 Άκουσέ με. 818 01:19:22,960 --> 01:19:25,560 Η μόνη μας δουλειά είναι να πάρουμε ομολογία. 819 01:19:25,640 --> 01:19:29,160 Αυτή είναι, εντάξει; Όσο πιο σύντομα, τόσο το καλύτερο. 820 01:19:31,320 --> 01:19:32,520 Ας το τελειώσουμε. 821 01:19:41,280 --> 01:19:45,400 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ - 2016, ΚΑΗΚΕ - ΑΛΥΤΗ ΥΠΟΘΕΣΗ 822 01:19:50,160 --> 01:19:51,000 Βους; 823 01:19:51,520 --> 01:19:54,360 -Είσαι καλά; -Ναι. Τι είναι αυτό; 824 01:19:54,440 --> 01:19:56,920 Ό,τι είχε ο Σόνιμποϊ πάνω του. 825 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Ευχαριστώ. 826 01:20:28,800 --> 01:20:31,440 ΤΑ ΜΑΛΛΙΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΑ 827 01:20:41,480 --> 01:20:43,320 Θα δεις! 828 01:20:45,040 --> 01:20:46,920 Αυτό θα σπάσει, αδερφέ. 829 01:20:52,200 --> 01:20:56,360 ΚΑΜΕΡΑ 01 830 01:21:13,840 --> 01:21:14,680 Σόνιμποϊ. 831 01:21:16,360 --> 01:21:17,320 Σόνιμποϊ! 832 01:21:18,880 --> 01:21:19,920 Τι βλέπεις; 833 01:21:38,280 --> 01:21:39,160 Αυτό είναι. 834 01:21:40,320 --> 01:21:41,640 Είναι το αγροτικό. 835 01:21:41,720 --> 01:21:43,600 Αυτό είναι. Είναι το αγροτικό. 836 01:21:45,280 --> 01:21:46,120 Σίγουρα; 837 01:21:48,120 --> 01:21:50,280 Εκατό τοις εκατό, ντετέκτιβ, 100%. 838 01:21:51,680 --> 01:21:52,760 Με πιστεύεις τώρα; 839 01:21:55,640 --> 01:21:57,680 Ντετέκτιβ, με πιστεύεις τώρα; 840 01:22:44,320 --> 01:22:45,200 Γιατρέ; 841 01:22:47,600 --> 01:22:48,440 Ναι. 842 01:22:51,080 --> 01:22:52,560 Άρα υπάρχει όντως άλλος. 843 01:23:25,840 --> 01:23:28,680 Είπα ήδη στον Βούσι ότι μόνο το σπέρμα ταιριάζει. 844 01:23:30,000 --> 01:23:32,200 Τζον; Με άκουσες; 845 01:23:32,880 --> 01:23:34,200 Ναι, σε άκουσα. 846 01:23:35,120 --> 01:23:36,000 Ευχαριστώ. 847 01:23:52,080 --> 01:23:55,800 ΤΡΑΠΕΖΑ STRAND - ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 848 01:24:30,840 --> 01:24:32,520 Μη φοβάσαι, δεν θα σε βλάψω. 849 01:24:40,480 --> 01:24:41,320 Λίγο φαγητό. 850 01:24:43,520 --> 01:24:46,240 Δεν είναι καλό, αλλά σκέφτηκα ότι θα πεινάς. 851 01:25:11,360 --> 01:25:12,800 Ένα χαρτί να υπογράψεις. 852 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 Τι να υπογράψω; 853 01:25:22,400 --> 01:25:25,520 Αν θες να βγεις και ν' αποδείξεις ότι είσαι αθώος, 854 01:25:26,520 --> 01:25:28,520 πρέπει να μιλήσεις στον δικαστή. 855 01:25:33,200 --> 01:25:36,360 Είναι αίτηση για επίσπευση της παρουσίας σου. 856 01:25:41,400 --> 01:25:45,360 Μείνε προφυλακισμένος για έναν χρόνο, εύκολο είναι, δεν με νοιάζει. 857 01:25:46,040 --> 01:25:47,040 Εσύ αποφασίζεις. 858 01:25:54,440 --> 01:25:55,520 Έχεις στυλό; 859 01:25:56,920 --> 01:25:57,960 Να ένα στυλό. 860 01:26:04,360 --> 01:26:06,640 ΑΠΟΔΟΧΗ ΕΝΟΧΗΣ 861 01:26:08,080 --> 01:26:09,440 Βάλε σταυρό εδώ. 862 01:26:11,600 --> 01:26:13,600 Βάλε σταυρό. Θα κάνω τα υπόλοιπα. 863 01:26:18,560 --> 01:26:19,760 Ορίστε. 864 01:26:24,160 --> 01:26:25,080 Ευχαριστώ. 865 01:26:52,720 --> 01:26:53,800 Φεύγεις; 866 01:27:00,480 --> 01:27:01,480 Στη μητέρα μου. 867 01:27:03,480 --> 01:27:04,320 Γιατί; 868 01:27:09,760 --> 01:27:10,760 Ξέρεις γιατί. 869 01:27:15,880 --> 01:27:17,120 -Άμπι… -Μη. 870 01:27:18,120 --> 01:27:21,040 Άκου, σε ικετεύω. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 871 01:27:21,120 --> 01:27:24,240 Περίμενε. 872 01:27:30,960 --> 01:27:34,200 Το σπίτι μας… 873 01:27:37,160 --> 01:27:39,080 δεν είναι πια ασφαλές. 874 01:27:39,160 --> 01:27:40,600 Το καταλαβαίνεις; 875 01:27:43,720 --> 01:27:44,560 Μα είσαι… 876 01:27:44,640 --> 01:27:46,560 Ειλικρινά πίστεψα 877 01:27:47,320 --> 01:27:49,240 ότι θα πεθαίναμε σήμερα το πρωί. 878 01:27:50,480 --> 01:27:51,680 Είσαι ασφαλής τώρα. 879 01:27:57,000 --> 01:27:58,880 Με περιμένει μια δουλειά. 880 01:27:58,960 --> 01:28:00,240 Τι δουλειά; 881 01:28:01,440 --> 01:28:03,920 Θ' αναλάβω τα καθήκοντα της μητέρας μου, 882 01:28:04,880 --> 01:28:07,840 επειδή μεγάλωσε πολύ για οικιακές εργασίες. 883 01:28:09,080 --> 01:28:10,800 Δεν θες να είσαι καθαρίστρια. 884 01:28:16,600 --> 01:28:17,960 Πρέπει να φύγω. 885 01:28:23,160 --> 01:28:25,800 Έχω ανάγκη να φύγω. 886 01:28:28,160 --> 01:28:29,080 Εντάξει. 887 01:28:49,680 --> 01:28:50,920 Παρακαλώ, πάρε αυτά. 888 01:29:00,000 --> 01:29:01,840 Θα σου τηλεφωνήσω όταν φτάσω. 889 01:29:14,760 --> 01:29:16,320 Λυπάμαι πολύ για όλα. 890 01:29:20,080 --> 01:29:21,920 Το ξέρω. 891 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 Θα επανορθώσω για όλα. 892 01:29:24,960 --> 01:29:27,680 Θα τα πάρω όλα πίσω όταν πάμε Γιοχάνεσμπουργκ. 893 01:29:30,560 --> 01:29:31,400 Βούσι… 894 01:29:38,080 --> 01:29:39,320 Όλο αυτόν τον καιρό 895 01:29:40,280 --> 01:29:41,280 που πέρασες… 896 01:29:43,480 --> 01:29:47,320 προσπαθώντας να πάρεις πίσω ό,τι σου πήραν, 897 01:29:49,200 --> 01:29:54,080 χάνεις όλο και περισσότερα. 898 01:30:00,520 --> 01:30:02,360 Όμως όταν… 899 01:30:05,320 --> 01:30:06,600 είσαι έτοιμος… 900 01:30:11,200 --> 01:30:12,720 θα περιμένω. 901 01:30:39,840 --> 01:30:40,880 Ξεκίνα. 902 01:32:05,640 --> 01:32:06,840 Ώστε σε άφησε; 903 01:32:08,320 --> 01:32:09,160 Ναι. 904 01:32:13,080 --> 01:32:14,480 Λυπάμαι που το ακούω. 905 01:32:17,320 --> 01:32:20,200 Όχι. Είναι για καλό αυτήν τη στιγμή. 906 01:32:23,400 --> 01:32:26,320 -Ναι. -Τουλάχιστον αυτό λέω στον εαυτό μου. 907 01:32:33,520 --> 01:32:34,800 Εσύ με την τράπεζα; 908 01:32:35,880 --> 01:32:36,920 Την τράπεζα; 909 01:32:38,200 --> 01:32:40,120 Όλα καλά. Τακτοποιήθηκε. 910 01:32:41,760 --> 01:32:42,920 Πώς; 911 01:32:46,880 --> 01:32:47,960 Δεν τα έμαθες; 912 01:32:50,840 --> 01:32:51,960 Μπήκε η αμοιβή. 913 01:32:53,920 --> 01:32:54,760 Τι; 914 01:32:55,360 --> 01:32:57,080 Λύσαμε την υπόθεση, φίλε. 915 01:33:01,240 --> 01:33:04,880 Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω, αλλά ήσουν απασχολημένος. 916 01:33:06,840 --> 01:33:08,280 Ομολόγησε ο Σόνιμποϊ; 917 01:33:09,680 --> 01:33:13,400 Ομολόγησε κι έβαλε τον σταυρό του. 918 01:33:13,480 --> 01:33:16,600 Όχι, δεν καταλαβαίνω. Σε πήρε η γιατρός; 919 01:33:18,600 --> 01:33:19,600 Ναι, με πήρε. 920 01:33:20,240 --> 01:33:22,840 Κι αν βρεθεί κάτι άλλο, 921 01:33:24,280 --> 01:33:27,760 ίσως αποσύρουν τις κατηγορίες, αλλά τώρα, είναι ένοχος. 922 01:33:28,880 --> 01:33:30,000 Γαμώτο! 923 01:33:31,680 --> 01:33:34,240 -Βούσι, τι διάολο; -Γαμώτο! 924 01:33:35,960 --> 01:33:39,160 -Νόμιζα ότι ήμασταν μαζί σ' αυτό. -Ναι, αλλά όχι πια! 925 01:33:41,240 --> 01:33:42,080 Τι; 926 01:33:42,840 --> 01:33:44,600 Για το μερίδιό σου πρόκειται; 927 01:33:45,480 --> 01:33:49,320 Έλα, φίλε. Ο δήμαρχος έβαλε τα λεφτά στον λογαριασμό το πρωί. 928 01:33:50,440 --> 01:33:53,680 Θα έχεις 100.000 στον λογαριασμό σου αύριο το πρωί. 929 01:33:53,760 --> 01:33:58,400 Πενήντα χιλιάδες το τμήμα, εγώ εκατό. Και αφορολόγητα. Εσύ τι… Τι; 930 01:33:59,960 --> 01:34:01,960 Γιατί φέρεσαι έτσι; 931 01:34:03,880 --> 01:34:08,160 Άκουσέ με. Όλη αυτή η παρωδία ήταν δική σου ιδέα, εντάξει; 932 01:34:08,240 --> 01:34:11,440 Τώρα που έπιασε, φέρεσαι μαλακισμένα. Τι διάολο; 933 01:34:12,120 --> 01:34:12,960 Βούσι! 934 01:34:13,560 --> 01:34:14,600 Άντε γαμήσου! 935 01:34:14,680 --> 01:34:16,800 Ήξερε το αγόρι τι υπέγραφε; 936 01:34:19,320 --> 01:34:22,040 Θα σε πυροβολήσω επιτόπου, βρομιάρη! 937 01:34:24,160 --> 01:34:26,240 Τσακίσου και φύγε από τη φάρμα μου! 938 01:34:33,000 --> 01:34:34,200 Να τος, λοιπόν. 939 01:34:36,080 --> 01:34:37,120 Ο εαυτός σου. 940 01:34:38,120 --> 01:34:41,240 Τι; Είσαι σε διαθεσιμότητα, βρομιάρη! 941 01:34:41,760 --> 01:34:42,880 Άντε γαμήσου! 942 01:35:52,560 --> 01:35:53,520 Η Μελίσα… 943 01:35:56,840 --> 01:35:59,720 αγαπούσε αυτήν την ώρα περισσότερο. 944 01:36:00,520 --> 01:36:01,720 Ναι. 945 01:36:11,560 --> 01:36:13,520 Στέκεται ανάμεσα στη θλίψη, 946 01:36:14,760 --> 01:36:15,640 γοητευμένος 947 01:36:16,880 --> 01:36:19,080 από μια πτήση της φαντασίας. 948 01:36:20,560 --> 01:36:22,200 Ο φανταστικός αγγελάνθρωπος 949 01:36:23,440 --> 01:36:24,720 σπάει τη μάσκα του… 950 01:36:26,720 --> 01:36:28,840 καίει τη διστακτικότητά του. 951 01:36:30,600 --> 01:36:32,400 Σεβαστός για την ανδρεία του… 952 01:36:35,920 --> 01:36:37,480 περπατάει μαζί της 953 01:36:38,680 --> 01:36:40,280 μέσα από τον στενό θάλαμο, 954 01:36:41,120 --> 01:36:42,640 με χέρια μπλεγμένα. 955 01:36:55,160 --> 01:36:56,000 Γεια. 956 01:36:58,640 --> 01:36:59,560 Μωρό μου; 957 01:37:00,920 --> 01:37:02,240 Με ακούς; 958 01:37:06,280 --> 01:37:09,000 Και κάτω από τον ουρανό, στο κουκούλι τους… 959 01:37:14,120 --> 01:37:15,360 ξαπλώνουν άνετα. 960 01:37:19,680 --> 01:37:22,440 Κι αφηγούνται την έκλειψη των ψυχών τους. 961 01:37:25,080 --> 01:37:26,000 Καθισμένοι… 962 01:37:28,520 --> 01:37:30,000 στο χείλος του χρόνου. 963 01:39:12,000 --> 01:39:13,360 Είναι το τέλος, μωρό. 964 01:39:14,600 --> 01:39:16,760 Θα ήθελα να μείνω να παίξουμε, αλλά… 965 01:39:18,120 --> 01:39:19,640 έχει γίνει ριψοκίνδυνο. 966 01:39:38,360 --> 01:39:39,240 Παρά λίγο. 967 01:39:40,440 --> 01:39:41,360 Όμως, άκου. 968 01:39:42,520 --> 01:39:43,640 Τα καλά νέα είναι 969 01:39:45,120 --> 01:39:46,360 ότι θα σε δω σύντομα. 970 01:40:05,600 --> 01:40:08,080 Μας έδωσαν πολλά λεφτά τώρα. Ίσως μπριζόλα. 971 01:40:09,280 --> 01:40:11,560 Τι είχαμε, τι χάσαμε. 972 01:43:30,200 --> 01:43:32,480 Τι κάνεις; Πίσω στην ουρά! 973 01:43:33,000 --> 01:43:34,320 Εντάξει. Αναλαμβάνω. 974 01:43:38,320 --> 01:43:39,760 Έχεις κότσια. 975 01:43:42,560 --> 01:43:43,720 Παλιό… 976 01:43:45,360 --> 01:43:48,200 -Βγείτε όλοι έξω! -Γαμήστε τον. 977 01:44:42,640 --> 01:44:45,720 Νομίζεις ότι θα έρθεις στο κλαμπ και θα σε βοηθήσω; 978 01:44:48,280 --> 01:44:49,680 Τελείωσαν οι χάρες. 979 01:44:52,200 --> 01:44:53,960 Τώρα, φύγε από το κλαμπ μου! 980 01:44:55,000 --> 01:44:56,640 Βγάλτε τον βρομιάρη από δω. 981 01:44:57,560 --> 01:44:59,360 -Έγινε. -Εμπρός. 982 01:44:59,440 --> 01:45:01,640 -Άντε γαμήσου, Μόνγκο! -Άντε γαμήσου! 983 01:45:01,720 --> 01:45:03,840 Άντε γαμήσου κι εσύ και η φήμη σου! 984 01:45:03,920 --> 01:45:04,960 Βούλωσέ το! 985 01:45:06,200 --> 01:45:07,120 Βούλωσέ το! 986 01:45:15,880 --> 01:45:19,320 Φόρα του αυτό. Θα έχει διαδηλωτές στο δικαστήριο. 987 01:45:55,240 --> 01:45:56,600 Γαμώτο. Περίμενε! 988 01:46:01,520 --> 01:46:02,480 Περίμενε! 989 01:46:04,120 --> 01:46:05,320 Ναι; 990 01:46:05,400 --> 01:46:08,000 Τι ναι; Εγώ είμαι, άνοιξε. 991 01:46:21,720 --> 01:46:23,880 Για όνομα, σου τηλεφωνώ δυο μέρες. 992 01:46:28,440 --> 01:46:29,920 Τι σου συνέβη; 993 01:46:36,680 --> 01:46:38,080 Θέλεις κάτι; 994 01:46:38,160 --> 01:46:40,800 Το δείγμα μαλλιών που μου έδωσες ταίριαξε 995 01:46:40,880 --> 01:46:44,360 με το δέρμα κάτω από τα νύχια της. Τον λένε Βίλχελμ Γιούστε. 996 01:46:55,440 --> 01:46:58,560 Χάνεις τον χρόνο σου. Είμαι σε διαθεσιμότητα. 997 01:46:58,640 --> 01:46:59,560 Γιατί; 998 01:47:00,600 --> 01:47:03,240 -Έσπασα τη μύτη του αφεντικού. -Χριστέ μου. 999 01:47:04,200 --> 01:47:07,240 Χέστηκες, έτσι; Το αγόρι θα μπει φυλακή 1000 01:47:07,320 --> 01:47:10,680 για κάτι που δεν έκανε, επειδή κοιτάς μόνο τον εαυτό σου. 1001 01:47:11,520 --> 01:47:12,400 Γαμώτο. 1002 01:47:33,080 --> 01:47:36,040 ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ, ΜΕΛΙΣΑ - Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ 1003 01:47:44,640 --> 01:47:46,920 Όταν κινούμαστε, μείνε σκυμμένος. 1004 01:47:48,760 --> 01:47:49,880 Κατάλαβες; 1005 01:47:51,000 --> 01:47:53,440 Ωραία. Πάμε. 1006 01:47:53,960 --> 01:47:54,800 Γαμώτο! 1007 01:47:54,880 --> 01:47:56,920 -Τι θες εδώ; -Να μιλήσουμε. 1008 01:48:00,960 --> 01:48:04,600 Δώσε μου έναν λόγο να μη σε συλλάβω για παρεμπόδιση. 1009 01:48:04,680 --> 01:48:08,680 Πριν τρία χρόνια, ένα λάδωμα που πήραμε στοίχησε τη ζωή μιας κοπέλας. 1010 01:48:09,400 --> 01:48:10,800 Φοράς κοριό; 1011 01:48:10,880 --> 01:48:12,480 Δεν θέλω να σε κάψω, φίλε. 1012 01:48:13,520 --> 01:48:17,640 Αυτός που αφήσαμε τότε να φύγει είναι αυτός που σκότωσε τη Μελίσα. 1013 01:48:17,720 --> 01:48:22,560 Ο Βίλχελμ Γιούστε. Το DNA του ταιριάζει με το δέρμα που βρέθηκε στα νύχια της. 1014 01:48:32,760 --> 01:48:34,200 Όλα καλά; 1015 01:48:35,560 --> 01:48:36,520 Συλλάβετέ τον 1016 01:48:37,240 --> 01:48:40,040 για παρεμπόδιση και για ασέβεια προς το σώμα! 1017 01:48:40,120 --> 01:48:41,960 Τι; Για τη μύτη σου το κάνεις; 1018 01:48:42,040 --> 01:48:43,240 Άντε γαμήσου, φίλε. 1019 01:48:43,760 --> 01:48:46,960 Τζον, το αγόρι είναι αθώο. Κοίτα τον καταραμένο φάκελο! 1020 01:48:47,480 --> 01:48:51,040 Ευχαριστώ, θα τον δώσω στον δικαστή, δεν είναι στο χέρι μου. 1021 01:48:51,120 --> 01:48:53,160 -Τζον, αν θέλεις… -Μπες στο αμάξι. 1022 01:48:53,240 --> 01:48:55,720 Αν θέλεις, κατηγόρησε εμένα. 1023 01:48:55,800 --> 01:48:59,040 Ποτέ δεν πήρα τη δουλειά στα σοβαρά. Δεν τη σεβάστηκα. 1024 01:48:59,120 --> 01:49:02,600 Δεν κατάλαβα πόσο σημαντικό ήταν να κάνω το σωστό. 1025 01:49:02,680 --> 01:49:05,960 Έπρεπε να είμαι καλύτερος μπάτσος, καλύτερος συνεργάτης, 1026 01:49:06,040 --> 01:49:07,160 καλύτερος φίλος! 1027 01:49:07,240 --> 01:49:11,640 Έπρεπε να έχω κάνει πολλά πράγματα αλλιώς, αλλά άσε το αγόρι να φύγει! 1028 01:49:11,720 --> 01:49:14,960 Όλα όσα έκανες, τα έκανες για την οικογένειά σου. 1029 01:49:16,760 --> 01:49:18,680 Ό,τι κάνω είναι για τη δική μου. 1030 01:49:20,760 --> 01:49:22,360 -Βάλ' τον μέσα. -Τζον! 1031 01:49:22,440 --> 01:49:25,040 Τζον! Γαμώτο, Τζον! 1032 01:49:25,720 --> 01:49:27,480 Να πάρει! 1033 01:49:27,560 --> 01:49:28,800 Τζον! 1034 01:49:29,560 --> 01:49:31,640 Πάμε! Βιάσου! 1035 01:49:33,960 --> 01:49:38,840 Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ. 1036 01:49:41,880 --> 01:49:42,760 Άντε γαμήσου. 1037 01:49:45,640 --> 01:49:47,960 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΙΣ ΚΟΡΕΣ ΜΑΣ 1038 01:49:48,040 --> 01:49:51,560 -Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ! -Δικαιοσύνη για τη Μελίσα! 1039 01:49:51,640 --> 01:49:57,080 -Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ! -Δικαιοσύνη για τη Μελίσα! 1040 01:50:14,680 --> 01:50:18,920 ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΟΝ ΣΟΝΙΜΠΟΪ 1041 01:51:11,880 --> 01:51:14,160 Φέρτε γιατρό! Έναν γαμημένο γιατρό! 1042 01:51:19,480 --> 01:51:20,600 Φέρτε γιατρό! 1043 01:51:20,680 --> 01:51:21,720 Τώρα! 1044 01:52:33,720 --> 01:52:37,440 ΤΖΟΝ ΣΜΙΤ 1045 01:55:30,000 --> 01:55:30,880 Βίλχελμ! 1046 01:55:33,640 --> 01:55:34,840 Βίλχελμ! 1047 01:55:48,760 --> 01:55:50,360 Σε περιμέναμε. 1048 01:55:52,920 --> 01:55:54,280 Ήρθα. 1049 01:55:57,160 --> 01:55:59,120 Κρίμα που ήρθες για να πεθάνεις. 1050 01:56:00,160 --> 01:56:01,240 Αυτό είναι όλο; 1051 01:56:02,440 --> 01:56:05,760 Νόμιζα πως περνιόσαστε για πολεμιστές. 1052 01:56:06,280 --> 01:56:10,200 Ή είσαι απλώς ένας άρρωστος, κατά συρροή δολοφόνος που κρύβεσαι; 1053 01:56:35,320 --> 01:56:36,240 Εντάξει. 1054 01:56:42,600 --> 01:56:44,160 Όταν τελειώσει αυτό, 1055 01:56:45,840 --> 01:56:47,600 θα εύχεσαι να σε πυροβολούσα. 1056 01:57:08,240 --> 01:57:09,160 Γιατί; 1057 01:57:12,000 --> 01:57:12,880 Ωραία. 1058 01:57:15,760 --> 01:57:17,440 Βλέπω ότι έχεις εκπαιδευτεί. 1059 01:57:18,280 --> 01:57:19,160 Ωραία. 1060 01:57:32,160 --> 01:57:33,200 Έλα. 1061 01:57:42,440 --> 01:57:43,520 Θέλεις να μάθεις 1062 01:57:45,280 --> 01:57:46,280 γιατί 1063 01:57:47,520 --> 01:57:48,720 σκότωσα τη Μελίσα. 1064 01:57:49,560 --> 01:57:51,160 "Γιατί;" 1065 01:57:52,000 --> 01:57:53,560 Σκότωσα όλες τις άλλες. 1066 01:57:58,280 --> 01:57:59,800 Το έκανα επειδή μπορούσα. 1067 01:58:03,320 --> 01:58:05,560 Πού νομίζεις ότι πας; 1068 01:58:06,080 --> 01:58:07,040 Το έκανα 1069 01:58:08,440 --> 01:58:12,320 για να είναι όλες σκλάβες μου 1070 01:58:12,840 --> 01:58:14,280 στη μετά θάνατον ζωή! 1071 01:58:22,480 --> 01:58:23,680 Έλα, σήκω. 1072 01:59:02,120 --> 01:59:04,080 Κοίτα… 1073 01:59:06,160 --> 01:59:07,040 Κοίτα… 1074 01:59:09,360 --> 01:59:10,960 Έχεις μια καρδούλα. 1075 01:59:14,240 --> 01:59:15,560 Μια καρδούλα. 1076 02:00:00,760 --> 02:00:01,840 Ακούγεσαι 1077 02:00:03,480 --> 02:00:05,960 σαν πεταλούδα παγιδευμένη 1078 02:00:07,280 --> 02:00:08,800 κάτω από ομπρέλα. 1079 02:00:32,960 --> 02:00:36,200 Συλλαμβάνεσαι για φόνο! 1080 02:03:40,760 --> 02:03:46,280 ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ 1081 02:03:53,960 --> 02:04:00,440 ΜΕ ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΟΝ ΖΕΡΟΜ ΛΕΒΙ 1082 02:07:30,080 --> 02:07:35,080 Υποτιτλισμός: Παρασκευή Παντσίδου