1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,920 --> 00:00:37,800
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:01:04,640 --> 00:01:08,920
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
5
00:01:12,800 --> 00:01:13,640
Άκου.
6
00:01:22,480 --> 00:01:25,880
Θέλω να σ' ευχαριστήσω
που μου δίνεις αυτήν την ευκαιρία.
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,880
Στο εξής, θα παραμένω στο όριο ταχύτητας.
8
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Αρκούν αυτά;
9
00:02:01,760 --> 00:02:03,320
Εντάξει, λοιπόν, αστυνόμε.
10
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
…η τελευταία πράξη
στο νομικό έπος και σαπουνόπερα
11
00:02:11,520 --> 00:02:14,440
που συναρπάζει τη Νότιο Αφρική
πολλά χρόνια τώρα.
12
00:02:15,080 --> 00:02:19,480
Η δικαστής Θοκοζίλε Μασίπα έμοιαζε έτοιμη
να προσφέρει άλλη μια έκπληξη…
13
00:02:51,880 --> 00:02:53,480
Τι;
14
00:03:20,560 --> 00:03:23,080
Δεν πειράζει, θα κάνουμε μπάρμπεκιου.
15
00:03:34,360 --> 00:03:38,880
ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ…
16
00:04:01,560 --> 00:04:03,480
Μην πιάνεις όλο τον δρόμο!
17
00:05:41,880 --> 00:05:42,760
Κάνει 24 ραντ.
18
00:05:42,840 --> 00:05:47,560
Οι Ιμπάλα τρέχουν σε όλο το γήπεδο.
Πρέπει να αμύνονται περισσότερο.
19
00:05:48,080 --> 00:05:50,880
-Θα δεις τον αγώνα;
-Οπωσδήποτε. Εκεί θα είμαι.
20
00:05:51,600 --> 00:05:53,600
Ορίστε. Τι χρωστάω;
21
00:05:53,680 --> 00:05:55,240
Μην ανησυχείς, κερασμένο.
22
00:05:56,080 --> 00:05:58,240
-Σίγουρα;
-Ναι, δεν είναι τίποτα.
23
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
Φυσικά. Ευχαριστώ, Μάρτιν.
24
00:06:03,360 --> 00:06:06,320
-Δώσε χαιρετίσματα στη Λιζέτ.
-Ναι, θα δώσω.
25
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
Είσαι καλά;
26
00:06:08,680 --> 00:06:12,960
Μια χαρά. Πρέπει να βήξω μέχρι να βγει,
αλλιώς συνεχίζει.
27
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
Αντίο, θείε.
28
00:06:20,560 --> 00:06:23,520
-Γεια σου, μπαμπά!
-Αγαπημένο μου παιδί, τι κάνεις;
29
00:06:23,600 --> 00:06:25,680
-Καλά. Εσύ, μπαμπά;
-Καλά.
30
00:06:27,520 --> 00:06:31,200
Πειράζει να κοιμηθώ
στης Έλσα και της Μορίν απόψε;
31
00:06:32,040 --> 00:06:32,880
Αποκλείεται.
32
00:06:33,680 --> 00:06:34,840
-Μα…
-Δεν έχει "μα".
33
00:06:34,920 --> 00:06:37,240
-Σε παρακαλώ, μπαμπά.
-Άσε τα παρακάλια.
34
00:06:38,960 --> 00:06:40,600
Ξέρεις ότι δεν τη συμπαθώ.
35
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
Μπαμπά, κανέναν δεν συμπαθείς.
36
00:06:45,360 --> 00:06:46,320
Δεν ισχύει αυτό.
37
00:06:53,480 --> 00:06:56,560
-Κι αύριο το πρωί;
-Δεν θ' αργήσω.
38
00:07:02,160 --> 00:07:03,120
Ναι, εντάξει.
39
00:07:04,320 --> 00:07:05,720
Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ.
40
00:07:05,800 --> 00:07:06,880
Κι εγώ σ' αγαπώ.
41
00:07:07,800 --> 00:07:09,040
Χρειάζεσαι λεφτά;
42
00:07:09,120 --> 00:07:10,080
Έχω, ευχαριστώ.
43
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
-Ωραία, καλά να περάσεις.
-Θα το κάνω.
44
00:07:14,600 --> 00:07:15,840
Και να προσέχεις.
45
00:07:16,800 --> 00:07:17,640
Συγγνώμη.
46
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
Δεν πειράζει.
47
00:07:34,320 --> 00:07:35,400
Πήγαινε.
48
00:07:59,560 --> 00:08:02,280
ΠΑΜΠ ΜΕ ΚΟΥΖΙΝΑ - BURNING BUSH
49
00:08:07,680 --> 00:08:09,880
Έλεος, σκατά παίζουν.
50
00:08:10,680 --> 00:08:13,120
-Κάνε πάσα, ρε!
-Γαμώτο σου!
51
00:08:17,160 --> 00:08:19,200
Φίλε, δες τη Μελίσα.
52
00:08:24,600 --> 00:08:25,960
Μοιάζει σουρωμένη.
53
00:08:26,680 --> 00:08:27,640
Πες μου.
54
00:08:29,120 --> 00:08:30,720
Τι έγινε μ' εσάς αλήθεια;
55
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
Το κορίτσι δεν παλεύεται.
56
00:08:36,080 --> 00:08:37,440
-Κερδίζω!
-Ναι!
57
00:08:37,520 --> 00:08:39,400
Και η ζωή είναι ήδη δύσκολη.
58
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
Χριστέ μου!
59
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
Φεύγεις κιόλας;
60
00:09:48,160 --> 00:09:49,000
Εντάξει;
61
00:09:50,440 --> 00:09:53,400
Ναι, καλά είναι. Θα είμαστε μια χαρά.
62
00:09:56,720 --> 00:09:57,560
Έλα εδώ.
63
00:10:02,160 --> 00:10:03,120
Να προσέχεις.
64
00:10:04,560 --> 00:10:05,400
Βούσι…
65
00:10:05,480 --> 00:10:06,720
Άμπι;
66
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
Θα είσαι ασφαλής;
67
00:10:08,800 --> 00:10:09,680
Πάντα.
68
00:10:12,880 --> 00:10:14,960
Θα πάρουμε νέα τηλεόραση σύντομα.
69
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
Μην ανησυχείς, δεν είναι τόσο χάλια.
70
00:10:20,800 --> 00:10:23,040
Εξάλλου, δεν μας φτάνουν τα λεφτά.
71
00:10:28,560 --> 00:10:29,520
Έχεις δίκιο.
72
00:10:31,440 --> 00:10:32,360
Πρέπει να φύγω.
73
00:10:40,720 --> 00:10:41,600
Σταμάτα.
74
00:12:32,240 --> 00:12:33,800
-Τζον.
-Γεια σου, Βους.
75
00:12:34,760 --> 00:12:35,720
Πώς είναι εκεί;
76
00:12:36,320 --> 00:12:39,360
Είναι τρεις τέσσερις
στο κυρίως σπίτι. Πάμε.
77
00:12:55,920 --> 00:12:57,240
Είμαστε μαζί σ' αυτό;
78
00:12:58,200 --> 00:12:59,040
Είμαστε.
79
00:14:31,840 --> 00:14:33,000
Χριστέ μου!
80
00:14:34,280 --> 00:14:37,160
Κερδίσαμε το λαχείο, αδερφέ.
Κερδίσαμε το λαχείο.
81
00:14:39,560 --> 00:14:41,360
-Τι;
-Το άκουσες αυτό;
82
00:14:59,360 --> 00:15:00,400
Σκατά.
83
00:15:05,840 --> 00:15:06,960
Δεν θα σε πειράξω.
84
00:15:09,440 --> 00:15:10,560
Θα σε σκεπάσω.
85
00:15:12,640 --> 00:15:13,720
Δεν θα σε πειράξω.
86
00:15:15,000 --> 00:15:16,640
Ορίστε. Εντάξει.
87
00:15:17,600 --> 00:15:18,440
Είσαι ασφαλής.
88
00:15:43,880 --> 00:15:46,360
Θα σε πάρω μόλις συμφωνήσω με τον Μόνγκο.
89
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
Είναι επικίνδυνο.
90
00:15:50,800 --> 00:15:53,480
Αν σκεφτεί ότι τον παγιδεύεις,
θα σε σκοτώσει.
91
00:15:53,560 --> 00:15:54,400
Το ξέρω.
92
00:15:57,920 --> 00:16:01,600
-Και δεν θες ενισχύσεις.
-Γιατί; Ξέρεις ότι μισεί τους λευκούς.
93
00:16:03,240 --> 00:16:05,160
Μισεί τους μπάτσους πιο πολύ.
94
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
Ναι, αλλά συμπαθεί τα λεφτά.
95
00:16:08,520 --> 00:16:09,400
Όπως όλοι μας.
96
00:16:11,440 --> 00:16:12,360
Κι αυτή;
97
00:16:16,200 --> 00:16:20,160
Θα την πάω στο Κουίνσταουν.
Ξέρω κάποιους καλούς ανθρώπους εκεί.
98
00:16:20,240 --> 00:16:22,160
Ίσως μπορέσουν να τη φροντίσουν.
99
00:16:25,600 --> 00:16:26,840
Καλή τύχη, φίλε μου.
100
00:16:27,560 --> 00:16:29,400
-Πάντα μπροστά.
-Μόνο μαζί.
101
00:16:34,440 --> 00:16:35,680
Γαμημένες γιάφκες.
102
00:16:54,560 --> 00:16:55,400
Σειρά σου.
103
00:17:04,520 --> 00:17:07,160
Σλικ. Πάει καιρός.
104
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Όχι αρκετός.
105
00:17:10,000 --> 00:17:10,840
Τι έχεις εκεί;
106
00:17:10,920 --> 00:17:13,640
Είναι για το αφεντικό.
Πες στον Ρώσο ότι ήρθα.
107
00:17:13,720 --> 00:17:14,960
Πες του το μόνος σου.
108
00:17:22,920 --> 00:17:23,760
Να περάσει.
109
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
Κάθισε.
110
00:18:10,920 --> 00:18:11,760
Ορίστε.
111
00:18:17,080 --> 00:18:19,440
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ. Έτσι;
112
00:18:22,080 --> 00:18:23,440
Γιατί το λες αυτό;
113
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
Λοιπόν, τι θέλεις,
114
00:18:37,520 --> 00:18:38,360
μπάτσε;
115
00:18:47,400 --> 00:18:50,880
Γαμώτο. Σου σηκώνεται
και μόνο που το βλέπεις, έτσι;
116
00:18:54,000 --> 00:18:56,440
Λοιπόν, πουλάς τώρα; Αυτό είναι;
117
00:18:58,360 --> 00:18:59,760
Δεν είσαι γουρούνι πια.
118
00:19:00,760 --> 00:19:02,560
Θα το κάνουμε ή όχι;
119
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
Μ' αρέσει αυτός.
120
00:19:07,600 --> 00:19:08,520
Κάθισε.
121
00:19:10,680 --> 00:19:11,880
Τι μας έφερε, Σλικ;
122
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
Είναι 48% καθαρό.
123
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Σε πειράζει;
124
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
Εμπρός.
125
00:19:36,560 --> 00:19:38,000
Πολύ καλό πράμα.
126
00:19:40,440 --> 00:19:42,240
Συγγνώμη. Δεν έχω τρόπους.
127
00:19:44,840 --> 00:19:45,960
Θες μια τζούρα;
128
00:19:47,600 --> 00:19:49,360
Δεν είσαι σε υπηρεσία, σωστά;
129
00:20:04,240 --> 00:20:05,920
Λοιπόν, τι θέλεις γι' αυτό;
130
00:20:07,240 --> 00:20:10,480
Πέντε κιλά, 600 ραντ το γραμμάριο.
131
00:20:11,000 --> 00:20:12,640
Είναι τρία εκατομμύρια.
132
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Αδιαπραγμάτευτα.
133
00:20:17,440 --> 00:20:22,880
Μ' αρέσει. Κάνεις γνωστό εξαρχής
ότι δεν θα σε ρίξουν, σωστά;
134
00:20:23,840 --> 00:20:24,680
Σωστά.
135
00:20:25,680 --> 00:20:27,840
Λοιπόν, είμαστε σύμφωνοι;
136
00:20:28,760 --> 00:20:32,240
Το παράξενο είναι
ότι μια μικρή ομάδα από κάπου στην Ουμτάτα
137
00:20:32,320 --> 00:20:34,760
έκανε την ίδια προσφορά στον Σλικ. Σωστά;
138
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
Τι έκανες; Τους λήστεψες; Τους σκότωσες;
139
00:20:41,280 --> 00:20:43,040
Δεν έχω χρόνο για παιχνίδια.
140
00:20:43,120 --> 00:20:45,440
Αν δεν θέλεις να συνεργαστούμε, θα πάω…
141
00:20:47,440 --> 00:20:48,600
κάπου αλλού.
142
00:20:50,280 --> 00:20:54,720
Πρέπει να ξεπερνάς τα όριά σου.
Γι' αυτό υπάρχει ο Παράδεισος.
143
00:20:54,800 --> 00:20:57,080
Ο Θεός τα ξέρει αυτά, όπως κι εγώ.
144
00:20:58,680 --> 00:20:59,760
Τι σημαίνει αυτό;
145
00:20:59,840 --> 00:21:02,120
Σημαίνει, δώσε μας 48 ώρες.
146
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
Αν μπορείς να περιμένεις, έχουμε συμφωνία.
147
00:21:10,160 --> 00:21:14,280
Ωραία. Τώρα, κατέβα κάτω.
Πιες ένα ποτό, κερασμένο από μας.
148
00:21:44,960 --> 00:21:49,160
Ο Όσκαρ Πιστόριους αντιμετωπίζει
15 χρόνια φυλάκισης για φόνο.
149
00:21:49,240 --> 00:21:50,400
Το άκουσες αυτό;
150
00:21:50,920 --> 00:21:52,440
Ναι, καταδικάζεται.
151
00:21:53,120 --> 00:21:55,920
Μία στη Ζιμπάμπουε
θα πυροβολούσε τον άντρα της.
152
00:21:56,000 --> 00:21:58,480
Όμως, άκουσε έναν θόρυβο, πήρε το όπλο της
153
00:21:58,560 --> 00:22:00,400
και δεν μπορούσε να οπλίσει.
154
00:22:03,840 --> 00:22:04,960
Τι τρέχει, φίλε;
155
00:22:06,280 --> 00:22:08,920
Έχω ένα παράξενο προαίσθημα για τον τύπο.
156
00:22:09,000 --> 00:22:11,480
-Αυτόν που πλήρωσε το γεύμα μας;
-Ναι, σαν…
157
00:22:12,800 --> 00:22:15,480
Δεν νομίζω πως θα μπει φυλακή.
158
00:22:15,560 --> 00:22:19,200
Εμείς θα μπαίναμε, αν το κάναμε.
Οι πλούσιοι δεν φυλακίζονται.
159
00:22:20,440 --> 00:22:23,120
Λοιπόν, τι θες να φας; Εγώ θέλω μπριζόλα.
160
00:22:46,640 --> 00:22:47,480
Ναι;
161
00:22:51,200 --> 00:22:52,160
Έρχομαι.
162
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
Έλεος, παραλίγο να τα κάνω πάνω μου.
163
00:23:24,640 --> 00:23:26,920
-Συγγνώμη, δεν χτύπησα.
-Αγκάλιασέ με.
164
00:23:31,200 --> 00:23:34,800
-Είναι νωρίς, έτσι;
-Ναι, ξέρεις πώς πάει.
165
00:23:35,440 --> 00:23:39,280
-Έρχεσαι όταν κληθείς, πας όπου σταλείς.
-Κι όχι λάθος ερωτήσεις;
166
00:23:42,360 --> 00:23:44,080
Πώς είναι η Άμπι και το μωρό;
167
00:23:45,360 --> 00:23:47,800
Την ξέρεις την Άμπι, δεν παραπονιέται.
168
00:23:48,560 --> 00:23:52,520
Στη μικρή θέλω να προσφέρω
μια καλύτερη ζωή πριν έρθει.
169
00:23:53,040 --> 00:23:54,520
Στο Γιοχάνεσμπουργκ;
170
00:23:57,680 --> 00:24:00,800
Συγγνώμη. Ο Τζον μού τα λέει όλα.
171
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Όχι και όλα.
172
00:24:03,960 --> 00:24:07,880
Λέω μόνο ότι έχει δίκιο ο Βούσι
που θέλει κάτι παραπάνω.
173
00:24:08,520 --> 00:24:11,560
Αυτό το μέρος δεν είναι πια το ίδιο.
174
00:24:13,280 --> 00:24:14,400
Όχι όπως ήταν.
175
00:24:24,720 --> 00:24:25,560
Τέλος πάντων,
176
00:24:26,960 --> 00:24:28,280
ίσως φύγουμε κι εμείς.
177
00:24:29,560 --> 00:24:30,400
Σου το είπε;
178
00:24:33,160 --> 00:24:34,640
Φυσικά, σου τα λέει όλα.
179
00:24:39,200 --> 00:24:41,640
Δεν… Δεν θα χάσουμε τη φάρμα.
180
00:24:42,640 --> 00:24:43,480
Εντάξει;
181
00:24:46,240 --> 00:24:49,960
Σου έδωσα μια υπόσχεση.
Και κρατώ τις υποσχέσεις μου.
182
00:24:56,760 --> 00:24:57,600
Σ' αγαπώ.
183
00:25:00,560 --> 00:25:01,600
Ευχαριστώ.
184
00:25:02,920 --> 00:25:06,360
Βους, συμφώνησε με την τιμή σου;
185
00:25:07,640 --> 00:25:11,080
Ναι, εκείνη είπε
ότι θα τα έχει έτοιμα σε δυο μέρες.
186
00:25:11,680 --> 00:25:12,800
"Εκείνη";
187
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
Ναι.
188
00:25:16,840 --> 00:25:20,480
Γαμώτο. Είναι τα καλύτερα νέα
που έχω ακούσει εδώ και μήνες.
189
00:25:31,760 --> 00:25:32,840
Γαμώτο!
190
00:25:32,920 --> 00:25:34,040
Σκατά.
191
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
-Τζον.
-Κάρελ.
192
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
-Βούσι.
-Κάρελ.
193
00:25:52,160 --> 00:25:54,400
Πολύ δύσκολη κατάσταση αυτή.
194
00:25:55,040 --> 00:25:58,600
-Ποιος βρήκε το αμάξι;
-Πήγαινα σπίτι και το είδα εδώ.
195
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
Το ξέρω το αμάξι.
196
00:26:01,320 --> 00:26:02,880
-Ναι;
-Ναι.
197
00:26:02,960 --> 00:26:06,400
Ναι, είναι δηλωμένο
στη Μελίσα βαν ντερ Βολτ.
198
00:26:07,000 --> 00:26:09,120
Βαν ντερ Βολτ; Του χασάπη;
199
00:26:09,200 --> 00:26:10,040
Ναι.
200
00:26:11,880 --> 00:26:13,120
Υπάρχει πτώμα;
201
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
Όχι. Όχι ακόμη.
202
00:26:14,720 --> 00:26:18,400
Αλλά έχουμε μερικούς άντρες
που ψάχνουν εδώ και δύο ώρες.
203
00:26:18,480 --> 00:26:21,520
Όμως το λιβάδι κι ο γαμημένος άνεμος…
Με συγχωρείτε.
204
00:26:25,120 --> 00:26:26,000
Εντάξει.
205
00:26:27,800 --> 00:26:31,040
Οπότε, βγαίνει από τον δρόμο, τρακάρει.
206
00:26:32,120 --> 00:26:35,120
Πριν καταλάβει τι γίνεται,
κάποιος είναι πάνω της.
207
00:26:35,720 --> 00:26:37,440
Καταφέρνει να τον απωθήσει.
208
00:26:38,400 --> 00:26:39,880
Ίσως και να τον χτυπήσει.
209
00:26:44,320 --> 00:26:45,240
Ίσως.
210
00:26:46,960 --> 00:26:50,000
Αυτή έφυγε κι αυτός την κυνήγησε.
211
00:26:57,240 --> 00:26:59,040
Χρειαζόμαστε κι άλλους άντρες.
212
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Ναι.
213
00:27:24,360 --> 00:27:25,920
Τζον, βρήκαμε κάτι.
214
00:27:27,560 --> 00:27:28,640
Ελήφθη, Τζον Σμιτ.
215
00:27:29,320 --> 00:27:30,480
Κάτι βρήκαμε.
216
00:28:13,280 --> 00:28:14,760
Πες τους ότι τη βρήκαμε.
217
00:28:42,360 --> 00:28:43,920
-Καλημέρα, Μάρτιν.
-Τζον.
218
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
Γεια σου, Λιζέτ.
219
00:28:46,360 --> 00:28:47,200
Γεια σας.
220
00:28:52,000 --> 00:28:54,400
-Μπορούμε να καθίσουμε;
-Τι συμβαίνει;
221
00:28:56,280 --> 00:28:57,160
Ας καθίσουμε.
222
00:29:10,520 --> 00:29:12,560
Μας κάλεσαν το πρωί
223
00:29:13,920 --> 00:29:16,400
να ερευνήσουμε ένα εγκαταλελειμμένο όχημα.
224
00:29:16,480 --> 00:29:18,280
Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς;
225
00:29:19,720 --> 00:29:21,400
Τίνος το αμάξι βρήκατε;
226
00:29:24,160 --> 00:29:25,440
Το αμάξι της Μελίσα.
227
00:29:25,520 --> 00:29:28,000
Και η Μελίσα; Τι εννοεί;
228
00:29:28,080 --> 00:29:31,320
Στείλαμε μια ομάδα έρευνας με σκυλιά και…
229
00:29:34,440 --> 00:29:37,560
Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς;
230
00:29:38,840 --> 00:29:41,560
Ακούστε, λυπάμαι.
Βρήκαμε το πτώμα της το πρωί.
231
00:29:46,320 --> 00:29:49,520
Μωρό μου… Όχι το παιδί μου!
232
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
Μη με αγγίζεις!
233
00:29:55,640 --> 00:29:56,760
Άντε γαμήσου!
234
00:30:11,480 --> 00:30:12,680
Λυπάμαι, Μάρτιν.
235
00:30:14,520 --> 00:30:15,560
Λυπάμαι.
236
00:30:41,720 --> 00:30:46,680
Περίμενε, Μάρτιν. Άκου.
Θα βρούμε ποιος το έκανε
237
00:30:46,760 --> 00:30:49,760
και θα πληρώσει. Έχεις τον λόγο μου.
238
00:30:49,840 --> 00:30:50,680
Εντάξει;
239
00:30:51,640 --> 00:30:52,680
Στο καλό, Μάρτιν.
240
00:31:06,120 --> 00:31:08,600
Μη δίνεις υποσχέσεις που δεν θα κρατήσεις.
241
00:31:08,680 --> 00:31:09,800
Τι;
242
00:31:09,880 --> 00:31:12,720
Κοίτα, την ήξερες.
Λυπάμαι, είναι αρκετά δύσκολο.
243
00:31:13,240 --> 00:31:15,040
Αλλά δεν αλλάζω τα σχέδιά μου.
244
00:31:15,560 --> 00:31:18,120
Θα πάω να πάρω τα λεφτά και θα φύγω.
245
00:31:18,200 --> 00:31:20,480
Δεν μπλέκω σε υπόθεση φόνου.
246
00:31:21,040 --> 00:31:23,320
Έτσι απλά, της γυρίζεις την πλάτη;
247
00:31:23,920 --> 00:31:25,560
Δεν είναι δική σου μάχη.
248
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
Γιατί να είναι;
Επειδή είμαι μπάτσος ή επειδή είναι λευκή;
249
00:31:30,440 --> 00:31:31,760
Επειδή είναι δίκαιο.
250
00:31:31,840 --> 00:31:35,520
Δίκαιο; Πόσα μαύρα παιδιά
σκοτώθηκαν φέτος;
251
00:31:36,600 --> 00:31:39,960
Πόσες υποθέσεις τους λύθηκαν;
Για πόσα βγήκε όλο το τμήμα
252
00:31:40,040 --> 00:31:41,600
έξω από τις τρεις το πρωί;
253
00:31:41,680 --> 00:31:43,080
Ναι, κατάλαβα. Εντάξει.
254
00:31:46,560 --> 00:31:50,680
Κοίτα, στο τέλος της βδομάδας
θα είμαστε και οι δύο πλούσιοι.
255
00:31:50,760 --> 00:31:54,080
Σώζεις τη φάρμα,
εγώ δίνω στην οικογένεια αξιοπρεπή ζωή.
256
00:31:54,160 --> 00:31:57,440
Γιατί δεν αφήνεις άλλον
να πάρει αυτό το βάρος;
257
00:32:07,920 --> 00:32:10,360
Δεν με νοιάζει τι θα χρειαστεί.
258
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
-Θα βρεις ποιος το έκανε.
-Μάλιστα.
259
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
Κι αν χρειάζεσαι κι άλλους άντρες,
θα σου στείλω από Κουίνσταουν.
260
00:32:17,760 --> 00:32:20,080
-Ευχαριστώ, κύριε. Το εκτιμώ.
-Ωραία!
261
00:32:20,600 --> 00:32:23,400
Ωραία. Θα σε πάρουν απ' το γραφείο μου.
262
00:32:27,320 --> 00:32:29,520
Τι κοιτάτε; Πίσω στη δουλειά!
263
00:32:31,040 --> 00:32:33,760
Στην αίθουσα επιχειρήσεων
σε δέκα λεπτά, όλοι!
264
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
Εντάξει, ηρεμήστε.
265
00:32:45,000 --> 00:32:46,040
Ευχαριστώ, Λούις.
266
00:32:47,640 --> 00:32:51,640
Θα έχετε μάθει οι περισσότεροι
ότι το θύμα, η Μελίσα βαν ντερ Βολτ,
267
00:32:52,360 --> 00:32:53,840
ήταν ανιψιά του δημάρχου.
268
00:32:55,000 --> 00:32:59,320
Που σημαίνει ότι η υπόθεση
μόλις μετατράπηκε σε σκατοκατάσταση.
269
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Είναι χρονιά εκλογών.
270
00:33:01,000 --> 00:33:05,080
Κι ο δήμαρχος δεν θέλει να φανεί επιεικής.
271
00:33:05,160 --> 00:33:08,680
Έτσι, προσέφερε προσωπικά αμοιβή
272
00:33:08,760 --> 00:33:12,120
στο τμήμα του ύψους των 250.000 ραντ…
273
00:33:13,440 --> 00:33:14,800
Εντάξει, ησυχάστε.
274
00:33:14,880 --> 00:33:18,640
…για τη σύλληψη και καταδίκη
του δολοφόνου της ανιψιάς του.
275
00:33:18,720 --> 00:33:21,440
Εσείς ήσασταν
οι πρώτοι αξιωματικοί στον τόπο.
276
00:33:21,520 --> 00:33:22,840
-Ναι.
-Ναι, αστυνόμε.
277
00:33:23,360 --> 00:33:24,600
Γνωρίζατε το θύμα;
278
00:33:24,680 --> 00:33:26,800
Πήγαινα σχολείο με τον πατέρα της.
279
00:33:27,400 --> 00:33:31,320
Αν θέλετε να δώσετε την υπόθεση σε άλλον,
τώρα είναι η ευκαιρία.
280
00:33:31,400 --> 00:33:35,000
Δεν πειράζει. Θα την κρατήσουμε.
Θα πιάσουμε τον μπάσταρδο.
281
00:33:35,080 --> 00:33:36,120
Τζον;
282
00:33:36,200 --> 00:33:37,040
Ναι.
283
00:33:38,400 --> 00:33:39,440
Μάλιστα, κύριε.
284
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
Εντάξει.
285
00:33:43,200 --> 00:33:46,920
Οι Τζον και Βούσι θα ηγηθούν
και οι υπόλοιποι θα τους βοηθήσετε.
286
00:33:47,000 --> 00:33:49,480
Όπως μπορείτε. Έγινα κατανοητός;
287
00:33:49,560 --> 00:33:51,000
-Μάλιστα, κύριε.
-Ωραία.
288
00:33:51,080 --> 00:33:52,280
Πηγαίνετε τώρα.
289
00:33:55,280 --> 00:33:57,040
Η μικρή μας κοινότητα
290
00:33:58,040 --> 00:34:01,880
συγκλονίστηκε από το τρομερό γεγονός
που συνέβη χθες το πρωί.
291
00:34:04,720 --> 00:34:07,840
Και πριν αρχίσουμε, θα ήθελα να στείλουμε
292
00:34:07,920 --> 00:34:12,760
τις προσευχές και τις σκέψεις μας
στην οικογένεια της θανούσας.
293
00:34:22,560 --> 00:34:23,400
Ευχαριστώ.
294
00:34:24,640 --> 00:34:25,680
-Αστυνόμε.
-Ναι;
295
00:34:26,640 --> 00:34:29,360
Μπορείτε να μας πείτε
πόσων ετών ήταν το θύμα;
296
00:34:30,000 --> 00:34:32,160
Θα έκλεινε τα 18 τον Σεπτέμβρη.
297
00:34:32,960 --> 00:34:36,040
Λυπάμαι που ρωτάω,
αλλά υπήρχαν ενδείξεις βιασμού;
298
00:34:37,120 --> 00:34:39,040
Δεν έχει καθοριστεί ακόμη.
299
00:34:40,040 --> 00:34:42,600
Αστυνόμε, έλειπε κάτι ή είχε κλαπεί;
300
00:34:43,280 --> 00:34:45,920
Όχι. Απ' ό,τι βλέπουμε, δεν λείπει τίποτα.
301
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
-Αστυνόμε;
-Ναι.
302
00:34:49,080 --> 00:34:50,760
Ποιος θα ηγηθεί της έρευνας;
303
00:34:51,880 --> 00:34:54,360
Δύο από τους καλύτερους.
Ανώτεροι αξιωματικοί.
304
00:34:55,080 --> 00:34:56,600
Ο επιθεωρητής Τζον Σμιτ
305
00:34:56,680 --> 00:34:59,760
κι ο συνεργάτης του,
ντετέκτιβ Βούσι Ματόσο.
306
00:35:07,840 --> 00:35:10,720
Όπως συνηθίζουμε να λέμε,
είναι σε εγρήγορση.
307
00:35:11,360 --> 00:35:14,560
Αστυνόμε; Αστυνόμε, παρακαλώ,
λίγες ακόμα ερωτήσεις.
308
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Ναι, φυσικά.
309
00:35:17,600 --> 00:35:20,720
Υπήρξε ανταλλαγή πυροβολισμών
σε μια αγροικία
310
00:35:20,800 --> 00:35:24,160
και τουλάχιστον τρεις άνθρωποι
έχασαν τη ζωή τους.
311
00:35:24,240 --> 00:35:26,560
Γιατί δεν έγινε καμία αναφορά σ' αυτό;
312
00:35:26,640 --> 00:35:29,440
Επειδή οι νεκροί
δεν σχετίζονται με τον δήμαρχο;
313
00:35:29,960 --> 00:35:33,120
Δεν έγινε αναφορά
επειδή η έρευνα είναι σε εξέλιξη.
314
00:35:33,200 --> 00:35:35,800
Ερευνούμε την αιτία των πυροβολισμών.
315
00:35:35,880 --> 00:35:37,640
Και το μπαρ Γολγοθάς;
316
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
Τι πράγμα;
317
00:35:38,800 --> 00:35:42,240
Σχεδόν κάθε έγκλημα σχετικό με ναρκωτικά
οδηγεί εκεί.
318
00:35:42,760 --> 00:35:44,200
Κι όμως, το μπαρ
319
00:35:44,280 --> 00:35:47,800
συνεχίζει τις δραστηριότητές του
μέρα και νύχτα.
320
00:35:47,880 --> 00:35:50,720
Δεν υπάρχει καμία σαφής απόδειξη
ότι το μπαρ
321
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
εμπλέκεται κάπως σ' αυτήν την τραγωδία.
322
00:35:53,240 --> 00:35:56,640
Μα το πτώμα του θύματος
εκεί κοντά δεν βρέθηκε;
323
00:35:59,480 --> 00:36:03,400
Το λιβάδι όπου βρέθηκε το πτώμα
συνορεύει με τον συνοικισμό, ναι.
324
00:36:03,480 --> 00:36:05,880
Αυτό δεν σημαίνει ότι κάποιος από κει
325
00:36:05,960 --> 00:36:08,160
είχε σχέση με αυτήν την τραγωδία.
326
00:36:09,080 --> 00:36:11,040
Σωστά. Οι αλήτες του συνοικισμού
327
00:36:11,120 --> 00:36:14,440
τη γλιτώνουν ακόμα και με φόνο,
επειδή κάποιος στο τμήμα…
328
00:36:14,520 --> 00:36:16,400
Χέριτ, σε παρακαλώ, κάτσε κάτω.
329
00:36:16,480 --> 00:36:20,280
Έρχονται για να σκοτώσουν τα παιδιά μας.
Και δεν κάνετε τίποτα.
330
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
Κάτσε! Ποιος σκοτώνει τα παιδιά σας;
331
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
Εσείς, καταραμένοι!
332
00:36:37,720 --> 00:36:40,800
Εσείς οι δύο πιάστε δουλειά.
Και γρήγορα μάλιστα.
333
00:36:57,640 --> 00:36:58,520
Αγάπη μου.
334
00:37:00,240 --> 00:37:01,080
Εδώ είμαι.
335
00:37:10,520 --> 00:37:11,600
Δύσκολη μέρα;
336
00:37:23,520 --> 00:37:24,960
Είμαι περήφανη για σένα.
337
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
Γιατί;
338
00:37:30,080 --> 00:37:34,080
Επειδή εσύ κι ο Τζον…
339
00:37:36,320 --> 00:37:37,800
δίνετε ελπίδα στον κόσμο.
340
00:37:39,760 --> 00:37:40,680
Εσύ…
341
00:37:42,880 --> 00:37:43,800
μου δίνεις
342
00:37:45,120 --> 00:37:46,000
ελπίδα.
343
00:37:49,840 --> 00:37:50,720
Ελπίδα;
344
00:37:51,720 --> 00:37:53,400
Ήμασταν στην ίδια συνάντηση;
345
00:37:59,040 --> 00:38:01,640
Ξέρω ότι τα πράγματα είναι συνήθως έτσι.
346
00:38:04,520 --> 00:38:06,000
Αλλά ίσως…
347
00:38:08,360 --> 00:38:10,320
αυτήν τη φορά να είναι αλλιώς.
348
00:38:48,640 --> 00:38:52,840
Θέλουμε ένα χρονοδιάγραμμα
των τελευταίων 18 ωρών της Μελίσα.
349
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
Τι ώρα την είδες τελευταία;
350
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
Ήρθε στο χασάπικο γύρω στις τεσσεράμισι
351
00:39:01,400 --> 00:39:04,080
με τις φίλες της Έλσα και Μορίν.
352
00:39:08,200 --> 00:39:11,400
Ζήτησε άδεια να μείνει το βράδυ
στο σπίτι τους.
353
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
Πρόσεξες τίποτα παράξενο
στη συμπεριφορά της;
354
00:39:14,360 --> 00:39:15,360
Κάτι που είπε;
355
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
Όχι, ήταν ο εαυτός της.
356
00:39:19,240 --> 00:39:22,120
Ήθελε πολύ να περάσει το βράδυ
με τις φίλες της.
357
00:39:22,200 --> 00:39:23,640
Είχε αγόρι;
358
00:39:24,960 --> 00:39:25,840
Όχι.
359
00:39:26,880 --> 00:39:31,120
Έβγαινε με τον υπάλληλό μου
τον Χένι για λίγο,
360
00:39:32,120 --> 00:39:35,200
αλλά αυτό έχει πάνω από χρόνο
που τελείωσε.
361
00:39:35,880 --> 00:39:38,960
Είχε εχθρούς;
Κάποιον που θα ήθελε να τη βλάψει;
362
00:39:41,440 --> 00:39:43,760
Ήταν μόλις 18 χρονών.
363
00:39:45,240 --> 00:39:48,200
Πώς διάολο θα είχε εχθρούς;
364
00:39:48,960 --> 00:39:52,640
Απλώς σκεφτόμαστε όλες τις πιθανότητες,
αυτό είναι όλο.
365
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Σοβαρά;
366
00:39:55,840 --> 00:39:58,120
Χάνετε χρόνο, γαμώτο!
367
00:39:59,400 --> 00:40:01,400
Πηγαίνετε να ψάξετε τον μπάσταρδο!
368
00:40:03,720 --> 00:40:04,760
Κάνε στην άκρη!
369
00:40:09,640 --> 00:40:12,800
-Τι λες;
-Ότι έπρεπε να έρθεις μόνος.
370
00:40:13,960 --> 00:40:16,000
Τι; Γιατί;
371
00:40:17,760 --> 00:40:18,840
Αστειεύεσαι, έτσι;
372
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
Όχι.
373
00:40:21,600 --> 00:40:25,160
Αυτήν τη στιγμή, ό,τι δεν μοιάζει
ή δεν ακούγεται σαν αυτούς,
374
00:40:25,240 --> 00:40:26,120
είναι εχθρός.
375
00:40:26,200 --> 00:40:27,760
Με βλέπουν το ίδιο μαύρο
376
00:40:27,840 --> 00:40:30,080
με αυτόν που πιστεύουν ότι τη σκότωσε.
377
00:40:30,760 --> 00:40:33,280
Μόλις έμαθαν ότι έχασαν την κόρη τους.
378
00:40:34,280 --> 00:40:36,840
Για όνομα! Δεν έχουν όλα σχέση με τη φυλή.
379
00:40:49,920 --> 00:40:52,040
ΠΡΩΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ
380
00:40:59,440 --> 00:41:00,360
Κοίτα αυτό.
381
00:41:02,720 --> 00:41:03,640
Τι έχεις;
382
00:41:04,400 --> 00:41:08,240
Φοράει το κολιέ σε όλες τις φωτογραφίες,
εκτός από αυτήν.
383
00:41:08,320 --> 00:41:10,240
-Είναι στα πράγματα;
-Όχι ακόμη.
384
00:41:10,320 --> 00:41:12,080
Ίσως το έχασε στο λιβάδι.
385
00:41:13,480 --> 00:41:14,360
Ίσως.
386
00:41:18,200 --> 00:41:19,400
Σκατά.
387
00:41:19,480 --> 00:41:20,600
Πρέπει ν' απαντήσω.
388
00:41:26,480 --> 00:41:32,040
Η Μελίσα θα έμενε σ' εμάς,
αλλά δεν γύρισε ποτέ από το μπαρ.
389
00:41:32,640 --> 00:41:33,720
Ποιο μπαρ ήταν;
390
00:41:34,320 --> 00:41:35,320
Το Burning Bush.
391
00:41:41,040 --> 00:41:43,360
Συνέβη κάτι σ' αυτό το μπαρ;
392
00:41:44,560 --> 00:41:47,840
Έγινε κάτι με τη Μελίσα
και τον πρώην της, αλλά…
393
00:41:47,920 --> 00:41:49,120
Τον Χένι ντε Βίλερς;
394
00:41:51,240 --> 00:41:53,200
Και τι ακριβώς έγινε;
395
00:41:54,000 --> 00:41:56,400
Ο Χένι και η Μελίσα έβγαιναν για λίγο,
396
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
αλλά εκείνη τον χώρισε
γιατί αυτός είναι οξύθυμος.
397
00:42:00,400 --> 00:42:01,720
Πόσο οξύθυμος;
398
00:42:02,240 --> 00:42:03,280
Ζήλεψε.
399
00:42:04,480 --> 00:42:05,640
Και τη χτύπησε.
400
00:42:06,360 --> 00:42:07,720
Τη χτύπησε χθες βράδυ;
401
00:42:34,280 --> 00:42:38,960
ΠΑΜΠ ΜΕ ΚΟΥΖΙΝΑ BURNING BUSH
402
00:42:41,280 --> 00:42:42,120
Ναι.
403
00:42:43,280 --> 00:42:45,280
Ήταν εδώ με τις φίλες της.
404
00:42:46,280 --> 00:42:47,960
Και μερικούς μαύρους τύπους.
405
00:42:54,800 --> 00:42:55,640
Τι έγινε;
406
00:43:00,720 --> 00:43:01,560
Κοίτα.
407
00:43:02,840 --> 00:43:05,040
Δεν με νοιάζει η παρέα που έχεις,
408
00:43:06,000 --> 00:43:08,320
αρκεί να φέρεσαι καλά και να πληρώνεις.
409
00:43:09,200 --> 00:43:11,440
-Τα λεφτά είναι λεφτά.
-Τι έκαναν;
410
00:43:11,520 --> 00:43:14,080
Προκάλεσαν προβλήματα σε κάποιους πελάτες,
411
00:43:14,160 --> 00:43:15,880
οπότε τους πέταξα όλους έξω.
412
00:43:16,680 --> 00:43:18,920
Αν θέλετε να δείτε, το έχω σε κάμερα.
413
00:43:33,120 --> 00:43:36,480
Εδώ είναι τα αρχεία, ανά κάμερα και ώρα.
414
00:43:39,480 --> 00:43:41,120
Ευχαριστώ, θα συνεχίσω εγώ.
415
00:43:53,600 --> 00:43:54,640
Σταμάτα εκεί.
416
00:43:56,240 --> 00:43:57,120
Παίξ' το ξανά.
417
00:43:59,520 --> 00:44:00,360
-Αντίο.
-Αντίο.
418
00:44:00,440 --> 00:44:02,120
-Καλό δρόμο.
-Καλό δρόμο.
419
00:44:02,200 --> 00:44:04,280
-Σταμάτα.
-Ποιος είναι αυτός;
420
00:44:05,960 --> 00:44:09,280
Ο Κοπ. Κλεφτρόνι
που δουλεύει για τον Ρώσο.
421
00:44:09,800 --> 00:44:10,960
Σκατά.
422
00:44:11,560 --> 00:44:12,880
Γι' αυτό είναι νεκρή.
423
00:44:20,240 --> 00:44:21,760
Βους, τι τρέχει;
424
00:44:21,840 --> 00:44:24,320
-Να πάει να γαμηθεί!
-Βούσι!
425
00:44:30,080 --> 00:44:31,960
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
426
00:44:32,040 --> 00:44:34,280
-Είσαι ένας γαμημένος…
-Πες το.
427
00:44:35,120 --> 00:44:35,960
Πες το.
428
00:44:36,040 --> 00:44:37,320
Βούσι…
429
00:44:37,400 --> 00:44:39,920
-Πες το!
-Βούσι! Βους, έλα.
430
00:44:40,720 --> 00:44:43,040
Δώσε μου μια δικαιολογία και πες το!
431
00:44:43,120 --> 00:44:44,720
Βούσι…
432
00:44:44,800 --> 00:44:47,400
Βούσι. Βους.
433
00:44:48,600 --> 00:44:49,440
Έλα.
434
00:44:59,400 --> 00:45:02,520
Δείξε μου ότι έχεις λίγο μυαλό
στο ηλίθιο κεφάλι σου.
435
00:45:07,720 --> 00:45:08,960
Το φαντάστηκα.
436
00:45:11,640 --> 00:45:12,720
Άντε γαμήσου.
437
00:45:44,840 --> 00:45:47,200
Πιστεύεις πως έχει ελπίδα αυτό το μέρος;
438
00:45:49,640 --> 00:45:51,360
Θα ξεπεράσουμε ποτέ το μίσος;
439
00:45:52,840 --> 00:45:54,480
Να το ξεπεράσουμε; Γαμώτο.
440
00:45:59,360 --> 00:46:00,400
Πολλά ζητάς.
441
00:46:02,800 --> 00:46:05,040
Έχει χυθεί πολύ αίμα σ' αυτό το μέρος.
442
00:46:07,480 --> 00:46:10,040
Αλλά σε θεωρώ αδερφό μου.
443
00:46:11,120 --> 00:46:11,960
Καταλαβαίνεις;
444
00:46:13,360 --> 00:46:16,200
Είσαι ο μόνος στον κόσμο
που εμπιστεύομαι, οπότε
445
00:46:17,720 --> 00:46:18,720
μου αρκεί αυτό.
446
00:46:33,440 --> 00:46:34,280
Γεια μας!
447
00:46:40,680 --> 00:46:42,520
Να κόψουμε αυτό το φτηνιάρικο.
448
00:47:04,320 --> 00:47:07,000
Να πάρει! Ποιος έριξε την μπουνιά;
449
00:47:07,640 --> 00:47:08,720
Δεν ξέρουμε ακόμη.
450
00:47:08,800 --> 00:47:10,960
Αφού είναι με τον Κοπ, είναι μπελάς.
451
00:47:13,320 --> 00:47:15,520
Εντάξει. Ακούστε τι θέλω.
452
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
Βρείτε τον τύπο και φέρτε τον.
453
00:47:20,080 --> 00:47:21,640
Ας αρχίσουμε με τον πρώην.
454
00:47:22,440 --> 00:47:23,280
Εντάξει.
455
00:47:32,120 --> 00:47:32,960
Σας παρακαλώ.
456
00:47:35,000 --> 00:47:36,240
Δεν τη σκότωσα εγώ.
457
00:47:42,760 --> 00:47:45,080
Δεν θα της έκανα κακό. Σας παρακαλώ.
458
00:47:45,160 --> 00:47:46,560
Δεν θα της έκανα κακό.
459
00:47:48,000 --> 00:47:48,880
Αλήθεια;
460
00:47:52,640 --> 00:47:54,840
Και πώς σκατά το λες αυτό;
461
00:48:00,360 --> 00:48:04,560
Λοιπόν; Σίγουρα δεν ήταν η πρώτη φορά,
έτσι δεν είναι, μεγάλε;
462
00:48:06,720 --> 00:48:09,280
Πείτε ό,τι θέλετε. Δεν τη σκότωσα.
463
00:48:09,360 --> 00:48:10,560
Άρα, τη χτυπούσες;
464
00:48:16,480 --> 00:48:18,720
Έχασα την ψυχραιμία μου μια δυο φορές.
465
00:48:18,800 --> 00:48:20,920
-Αλλά αυτό μόνο…
-Μαλακίες!
466
00:48:22,120 --> 00:48:25,840
Έχω μαρτυρίες από τις κολλητές της
που λένε ότι σε φοβόταν,
467
00:48:26,600 --> 00:48:28,840
ότι ήσουν βίαιος κι εκτός ελέγχου.
468
00:48:28,920 --> 00:48:32,400
-Κι ότι γι' αυτό σε άφησε.
-Όχι.
469
00:48:35,560 --> 00:48:36,920
Την αγαπούσα.
470
00:48:37,440 --> 00:48:39,200
-Την αγαπούσες;
-Την αγαπούσα.
471
00:48:40,920 --> 00:48:41,760
Σας παρακαλώ.
472
00:48:43,760 --> 00:48:44,600
Μάλιστα.
473
00:48:45,800 --> 00:48:48,400
Αυτό εκεί δεν είναι αγάπη.
474
00:48:48,480 --> 00:48:50,680
Θεέ μου. Γαμώτο.
475
00:48:51,280 --> 00:48:52,640
-Κι αυτό;
-Γαμώτο.
476
00:48:54,360 --> 00:48:55,440
Δεν είναι αγάπη.
477
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
-Κι αυτό; Αυτό; Είναι αγάπη αυτό;
-Έλεος. Γαμώτο.
478
00:49:00,760 --> 00:49:05,160
Αυτό; Χρειάζεσαι ψυχολόγο
αν πιστεύεις ότι αυτό είναι αγάπη.
479
00:49:05,960 --> 00:49:07,760
-Ζήλευες.
-Όχι.
480
00:49:07,840 --> 00:49:12,280
Την έβγαλες από τον δρόμο και τη χτύπησες.
Μέχρι θανάτου, εν ψυχρώ. Πες το.
481
00:49:12,360 --> 00:49:16,080
Άκου, απλώς ομολόγησε.
Γιατί εσύ… Βους! Γαμώτο, Βους!
482
00:49:16,680 --> 00:49:18,200
Σκάσε και πάψε να κλαις!
483
00:49:18,280 --> 00:49:21,760
Ξέρεις, μισώ περισσότερο
όσους χτυπούν γυναίκες.
484
00:49:22,360 --> 00:49:25,120
Τώρα μίλα, αλλιώς θα σου κάνω κακό.
485
00:49:25,200 --> 00:49:26,360
Εντάξει!
486
00:49:29,560 --> 00:49:33,440
Όταν με έδιωξαν από το μπαρ,
πήγα σε φίλο, τον Κόμπους βαν Γιάρσβελντ.
487
00:49:33,520 --> 00:49:37,680
Καπνίσαμε τσιγαριλίκια, ήπιαμε μπίρες.
Έχω μάρτυρες. Έφυγα το μεσημέρι…
488
00:49:37,760 --> 00:49:41,120
-Και το χέρι σου;
-Χτύπησα έναν τοίχο. Ήμουν θυμωμένος!
489
00:49:45,640 --> 00:49:49,800
Αν θέλεις κάποιον ύποπτο,
είναι ο γκάγκστερ για τον οποίο με άφησε.
490
00:49:50,320 --> 00:49:51,400
Πώς τον λένε;
491
00:49:54,640 --> 00:49:55,640
Σόνιμποϊ.
492
00:49:56,840 --> 00:49:58,360
Τον έλεγε Σόνιμποϊ.
493
00:49:59,280 --> 00:50:01,680
Τι σκατά σκεφτόσουν;
494
00:50:03,520 --> 00:50:06,000
-Το είχα υπό έλεγχο.
-Έπιασε, σωστά;
495
00:50:06,080 --> 00:50:10,160
Δεν έχει σημασία ο τρόπος
αλλά το αποτέλεσμα. Εσύ μου το έμαθες.
496
00:50:10,240 --> 00:50:14,720
Δεν μ' αρέσει να χέζω εκεί που τρώω
και δεν θα χάσω τη δουλειά μου γι' αυτόν!
497
00:50:14,800 --> 00:50:15,760
Με πιάνεις;
498
00:50:17,240 --> 00:50:18,080
Ναι.
499
00:50:19,680 --> 00:50:20,800
Ωραία.
500
00:50:30,600 --> 00:50:32,800
Αυτά τα λεφτά θα βοηθήσουν πολύ.
501
00:50:32,880 --> 00:50:35,440
-Δεν θα τα μετρήσεις καν;
-Σ' εμπιστεύομαι.
502
00:50:38,480 --> 00:50:40,480
Ό,τι καλύτερο έχω ακούσει σήμερα.
503
00:50:40,560 --> 00:50:42,680
Ξέρω πόσο ψηλά βάζεις τη φήμη σου.
504
00:50:44,600 --> 00:50:47,320
Η φήμη ενός ανθρώπου
είναι το μόνο που έχει.
505
00:50:48,240 --> 00:50:50,760
Όσα έχει κάνει, όσα μπορεί να κάνει.
506
00:50:51,800 --> 00:50:52,880
Μόνο αυτά έχει.
507
00:50:53,760 --> 00:50:56,640
Μην πει κανείς
ότι ήμουν ανέντιμος κακοποιός.
508
00:51:17,600 --> 00:51:19,160
Τι θα κάνεις τώρα;
509
00:51:20,440 --> 00:51:24,000
Σκέφτομαι το Γιοχάνεσμπουργκ.
Να κάνω μια νέα αρχή.
510
00:51:26,400 --> 00:51:30,680
Είναι το ιδανικό μέρος γι' αυτό.
Χρειάζομαι πάντα άτομα σαν εσένα.
511
00:51:31,640 --> 00:51:34,560
Πάρε εδώ όταν φτάσεις.
Πες ότι σε έστειλα εγώ.
512
00:51:35,400 --> 00:51:37,880
-Έτσι απλά;
-Γιατί να είναι πιο δύσκολο;
513
00:51:46,120 --> 00:51:46,960
Τι λες;
514
00:51:47,040 --> 00:51:50,240
Οι μπάτσοι που δουλεύουν για μας
δεν έχουν αξιοπρέπεια.
515
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
Καπνίζουν, τζογάρουν, είναι αλκοολικοί.
516
00:51:55,880 --> 00:51:59,600
Όμως αυτός δεν ξέρει τι θέλει να είναι.
517
00:52:00,360 --> 00:52:01,200
Όχι ακόμη.
518
00:52:03,320 --> 00:52:07,960
Φοβόμουν ότι θα το έλεγες αυτό.
Πάρε τους άλλους κι ακολουθήστε τον.
519
00:52:20,800 --> 00:52:23,240
Πλέον κοστίζεις πιο πολύ απ' όσο αξίζεις.
520
00:52:26,360 --> 00:52:27,680
Συγγνώμη, θείε Μόνγκο.
521
00:52:28,200 --> 00:52:29,640
Θα φύγω το πρωί.
522
00:52:48,120 --> 00:52:50,480
Ξέρω ότι ήρθα νωρίς, αλλά ανυπομονούσα…
523
00:52:52,040 --> 00:52:53,000
Τι συμβαίνει;
524
00:52:53,080 --> 00:52:55,720
Τσακώνονται και τη χτυπάει.
525
00:52:55,800 --> 00:52:56,720
Γαμημένε δειλέ!
526
00:52:56,800 --> 00:52:59,120
Άντε γαμήσου, καριόλα!
527
00:53:01,240 --> 00:53:04,080
Ηλίθια, μικρή, κλαψιάρα καριόλα.
528
00:53:05,800 --> 00:53:08,960
Είσαι ένας γαμημένος δειλός.
Αυτό είσαι μόνο.
529
00:53:09,040 --> 00:53:10,800
Είσαι ένας γαμημένος δειλός!
530
00:53:11,520 --> 00:53:12,440
Άντε γαμήσου!
531
00:53:17,440 --> 00:53:18,480
Έφερες αστυνομία.
532
00:53:26,400 --> 00:53:27,280
Με ξέρεις;
533
00:53:29,680 --> 00:53:30,800
Ξέρεις ποιος είμαι;
534
00:53:34,840 --> 00:53:36,040
Είναι το σπίτι μου.
535
00:53:37,840 --> 00:53:38,720
Τσακίσου έξω.
536
00:53:38,800 --> 00:53:40,200
-Κύριε…
-Έξω, φύγε.
537
00:53:40,280 --> 00:53:43,200
-Τσακίσου και φύγε!
-Πρέπει να ηρεμήσετε.
538
00:53:43,280 --> 00:53:45,280
Τσακίσου και φύγε!
539
00:53:45,360 --> 00:53:47,040
Θέλω να ηρεμήσετε.
540
00:53:47,120 --> 00:53:50,360
Δεν τον φώναξα,
είναι ο άντρας της καθαρίστριας, ηλίθιε!
541
00:53:51,400 --> 00:53:55,080
Κοίτα, δεν θα το ξαναζητήσω!
Ηρέμησε! Είναι καλά;
542
00:53:55,160 --> 00:53:56,480
-Ναι.
-Φίλε.
543
00:53:58,040 --> 00:54:01,360
Κανείς δεν σε φώναξε!
544
00:54:01,440 --> 00:54:05,240
Οπότε, τσακίσου και φύγε από το σπίτι μου,
545
00:54:05,320 --> 00:54:10,000
γιατί θα πάω να πάρω το όπλο μου
και θα σε γαμήσω, μικρέ!
546
00:54:18,560 --> 00:54:19,680
Άσ' τον ήσυχο!
547
00:54:22,440 --> 00:54:25,880
-Ποιος είναι ο μικρός τώρα;
-Άσ' τον ήσυχο!
548
00:54:25,960 --> 00:54:27,360
Άσ' τον ήσυχο!
549
00:54:27,440 --> 00:54:30,040
Άσ' τον ήσυχο, μπάσταρδε!
550
00:54:30,120 --> 00:54:31,480
Γαμημένο ζώο!
551
00:54:32,680 --> 00:54:33,920
Φύγε!
552
00:54:36,040 --> 00:54:38,720
Φύγε! Φύγε πριν σου κάνω μήνυση.
553
00:54:38,800 --> 00:54:40,800
Πρέπει να φύγουμε!
554
00:56:28,480 --> 00:56:32,760
Βούσι, τι σκεφτόσουν;
555
00:56:34,000 --> 00:56:37,960
Δεν λες τίποτα σε όλο τον δρόμο
και τώρα παίρνεις το μέρος τους;
556
00:56:38,040 --> 00:56:40,520
Να πάρει, Βούσι! Δεν παίρνω κανένα μέρος.
557
00:56:41,400 --> 00:56:43,760
Θα μπορούσες να χάσεις τη δουλειά σου.
558
00:56:44,680 --> 00:56:47,800
Έχασα ήδη τη δική μου. Και το μωρό μας;
559
00:56:47,880 --> 00:56:49,920
Ό,τι κάνω είναι για εκείνη!
560
00:56:50,440 --> 00:56:54,760
Τέτοιοι άντρες είναι επικίνδυνοι.
Ό,τι και να πάθουν, τους αξίζει.
561
00:56:56,120 --> 00:56:57,160
Ναι;
562
00:57:00,200 --> 00:57:01,440
Ναι, έρχομαι.
563
00:57:02,080 --> 00:57:02,920
Και, Τζον;
564
00:57:05,000 --> 00:57:05,880
Τα έχω.
565
00:57:08,280 --> 00:57:10,560
Ναι. Θα τα κρατήσω εδώ προς το παρόν.
566
00:57:14,440 --> 00:57:15,400
Τι συμβαίνει;
567
00:57:18,720 --> 00:57:20,120
Πρέπει να πακετάρεις.
568
00:57:20,200 --> 00:57:22,760
Πάμε Γιοχάνεσμπουργκ
στο τέλος της βδομάδας.
569
00:57:22,840 --> 00:57:26,160
Θεέ μου, αυτήν τη βδομάδα;
Δεν έχουμε λεφτά για εκεί.
570
00:57:39,720 --> 00:57:41,280
Βούσι, πού τα βρήκες αυτά;
571
00:57:44,240 --> 00:57:45,240
Τα κέρδισα.
572
00:57:45,320 --> 00:57:46,720
Τα μισά τουλάχιστον.
573
00:57:49,520 --> 00:57:50,360
Πώς;
574
00:57:50,880 --> 00:57:55,080
Είχαμε κάνει κάποιες συμφωνίες
και κάποιες απ' αυτές απέδωσαν.
575
00:58:03,240 --> 00:58:04,320
Ήταν παράνομες;
576
00:58:05,360 --> 00:58:07,960
Παράνομες; Έχεις ιδέα τι σημαίνει…
577
00:58:08,040 --> 00:58:11,800
Μην τολμήσεις να μου πεις ψέματα!
Είσαι κλέφτης; Τα έκλεψες;
578
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
Όχι, δεν είμαι κλέφτης!
579
00:58:13,760 --> 00:58:14,640
Κοίτα.
580
00:58:17,200 --> 00:58:21,440
Δεν έχει σημασία πού τα βρήκα.
Σημασία έχει τι θα τα κάνουμε.
581
00:58:24,800 --> 00:58:26,760
Δεν το πιστεύω αυτό που ακούω.
582
00:58:30,720 --> 00:58:32,560
Άμπι, δες τη χώρα μας.
583
00:58:32,640 --> 00:58:33,720
Θεέ μου.
584
00:58:34,600 --> 00:58:35,840
Δες τη χώρα μας.
585
00:58:36,520 --> 00:58:39,160
Δες τους προέδρους, τους πολιτικούς μας.
586
00:58:39,240 --> 00:58:41,800
Το αφεντικό σου! Όλοι το κάνουν.
587
00:58:41,880 --> 00:58:44,360
Φροντίζουν τον εαυτό τους, την τσέπη τους.
588
00:58:44,440 --> 00:58:47,920
Και τώρα που το έκανα εγώ, με κρίνεις;
589
00:58:48,000 --> 00:58:49,680
Πλάκα μου κάνεις;
590
00:58:50,320 --> 00:58:54,160
Χαίρεσαι που ρισκάρω τη ζωή μου
για να προστατεύω τους μπάσταρδους
591
00:58:54,240 --> 00:58:56,120
που με βλέπουν σαν κάφρο;
592
00:58:57,840 --> 00:59:01,400
Ξέρεις… Ξέρεις ότι δεν σκέφτομαι έτσι.
593
00:59:03,120 --> 00:59:04,640
Ας ελευθερωθούμε, Άμπι.
594
00:59:04,720 --> 00:59:06,200
Ας ελευθερωθούμε.
595
00:59:07,160 --> 00:59:09,520
Από το να σκουπίζεις το πάτωμά τους,
596
00:59:09,600 --> 00:59:12,040
εγώ να τους προστατεύω όταν κοιμούνται.
597
00:59:12,120 --> 00:59:13,640
Άμπι.
598
00:59:14,800 --> 00:59:17,480
Μπορούμε επιτέλους να ζήσουμε αξιοπρεπώς.
599
00:59:22,640 --> 00:59:23,720
Βούσι…
600
00:59:26,920 --> 00:59:30,440
ήδη ζούμε αξιοπρεπώς.
601
00:59:32,400 --> 00:59:33,520
Δεν καταλαβαίνεις;
602
00:59:34,680 --> 00:59:38,120
Αυτά τα βρόμικα χρήματα
603
00:59:39,480 --> 00:59:43,160
δεν θα αλλάξουν τον τρόπο που σε βλέπουν.
604
00:59:43,680 --> 00:59:46,600
Δεν θα αλλάξουν
το πώς βλέπεις τον εαυτό σου.
605
00:59:48,960 --> 00:59:50,480
Σε ικετεύω.
606
00:59:55,440 --> 00:59:56,320
Σε παρακαλώ.
607
00:59:56,400 --> 00:59:57,520
Πρέπει να φύγω.
608
00:59:58,760 --> 01:00:01,960
Σκέψου τι είπα. Αλλά ξεκίνα να πακετάρεις.
609
01:00:12,720 --> 01:00:13,560
Βούσι.
610
01:01:03,960 --> 01:01:04,800
Ναι.
611
01:01:05,840 --> 01:01:06,960
Φεύγει τώρα.
612
01:01:08,760 --> 01:01:10,000
Όχι, τα άφησε πίσω.
613
01:01:11,560 --> 01:01:12,920
Τι θέλεις να κάνω;
614
01:01:15,400 --> 01:01:16,320
Εντάξει.
615
01:01:17,120 --> 01:01:21,000
Καλώς ήρθατε. Με συγχωρείτε
που δεν σας αφήνω να κοιμηθείτε.
616
01:01:21,080 --> 01:01:22,320
Ευχαριστώ που ήρθες.
617
01:01:25,360 --> 01:01:27,880
Έχουμε πνιγεί στα σκατά, παιδιά,
618
01:01:27,960 --> 01:01:30,960
κι επιλέγουμε τη χειρότερη στιγμή
να τα καθαρίσουμε.
619
01:01:31,760 --> 01:01:35,680
Θα παραδεχτώ πρώτος
ότι αποφεύγαμε αυτό το μέρος πολύ καιρό.
620
01:01:36,320 --> 01:01:40,120
Αν δεν δράσουμε τώρα,
αυτοί οι μπάσταρδοι θα τη γλιτώσουν
621
01:01:40,200 --> 01:01:42,360
και δεν θα το επιτρέψω αυτό.
622
01:01:43,240 --> 01:01:44,360
Λούις.
623
01:01:45,440 --> 01:01:50,840
Σύμφωνα με την αποστολή αναγνώρισης,
είναι περίπου 200 άτομα.
624
01:01:51,640 --> 01:01:55,000
Οι περισσότεροι κάτω των 30
και θα είναι οπλισμένοι.
625
01:01:55,080 --> 01:01:57,840
Να θυμάστε ότι υπερτερούν αριθμητικά
626
01:01:58,320 --> 01:02:01,880
και το τελευταίο που θέλουμε
είναι κι άλλο περιστατικό.
627
01:02:04,520 --> 01:02:06,080
Ο καραγκιόζης, ο Μόνγκο,
628
01:02:07,080 --> 01:02:08,680
που κάνει κουμάντο εκεί,
629
01:02:09,600 --> 01:02:13,080
έχει υψηλούς δεσμούς
με το δικαστικό σύστημα του συνοικισμού
630
01:02:13,160 --> 01:02:14,160
και τους Ρώσους.
631
01:02:15,000 --> 01:02:17,720
Στο παρασκήνιο, πουλάνε κι αγοράζουν
632
01:02:17,800 --> 01:02:20,560
κλεμμένα αμάξια, κλοπιμαία από σπίτια,
633
01:02:21,080 --> 01:02:25,600
όπλα, ναρκωτικά,
χάλκινο σύρμα, ό,τι σκεφτείτε.
634
01:02:26,160 --> 01:02:28,840
Την έχει δει
Ρομπέν των Δασών του συνοικισμού.
635
01:02:28,920 --> 01:02:32,640
Ωστόσο, δεν θα κυνηγήσουμε αυτόν
και τους φίλους του απόψε.
636
01:02:33,800 --> 01:02:38,040
Οι αποψινοί στόχοι
είναι ο Σόνιμποϊ κι ο Κοπ.
637
01:02:39,080 --> 01:02:40,320
Πάνω τους, παιδιά.
638
01:02:48,080 --> 01:02:52,800
Καταλαβαίνεις ότι ο τύπος μάς ξεχρέωσε;
Θα νομίζει ότι τον προδώσαμε.
639
01:02:52,880 --> 01:02:55,240
Η δουλειά μας είναι. Δεν έχουμε επιλογή.
640
01:02:56,680 --> 01:02:57,560
Ίσως.
641
01:02:58,440 --> 01:03:00,400
-Τι κάνεις;
-Τον προειδοποιώ.
642
01:03:01,680 --> 01:03:02,880
Τα λέμε στο αμάξι.
643
01:04:00,200 --> 01:04:04,600
ΜΠΑΡ
644
01:04:19,080 --> 01:04:20,040
Ένταλμα έρευνας;
645
01:04:26,360 --> 01:04:29,440
Δώσ' τον μας,
γιατί το πράγμα θα χειροτερέψει πολύ.
646
01:04:42,880 --> 01:04:44,440
Ποιος γίνεται αστυνομικός;
647
01:04:46,280 --> 01:04:48,720
Άτομο συνοικισμού για να γίνει μεσοαστός.
648
01:04:50,120 --> 01:04:52,040
Όποιον κι αν ποδοπατήσει.
649
01:04:53,480 --> 01:04:57,400
Βους, οι μαλάκες πάντα περνιούνται
για Ρομπέν των Δασών.
650
01:04:58,400 --> 01:05:00,000
Δεν έχεις καμία σχέση.
651
01:05:00,720 --> 01:05:04,120
-Εσύ πόσους ποδοπάτησες;
-Όχι όσους εσύ, λευκέ.
652
01:05:05,040 --> 01:05:08,720
Κοίτα, απλώς…
Δώσε μας αυτό που θέλουμε και θα φύγουμε.
653
01:05:09,320 --> 01:05:10,880
Δεν έχει σχέση μ' εμάς.
654
01:05:12,280 --> 01:05:15,400
Στον συνοικισμό σκοτώνονται
και μαχαιρώνονται συνεχώς.
655
01:05:15,480 --> 01:05:18,280
Σκοτώνεται μία λευκή και μπουκάρετε;
656
01:05:19,040 --> 01:05:20,280
Δεν νομίζω.
657
01:05:35,600 --> 01:05:39,280
Φύγε τώρα. Και μη νομίζεις πως τελειώσαμε.
658
01:05:41,000 --> 01:05:42,480
Πάρε και τον αδερφό σου.
659
01:06:20,320 --> 01:06:21,560
Γεια σου, Κοπ.
660
01:06:23,120 --> 01:06:25,600
Σόνιμποϊ, ήρθε η ώρα, αδερφέ μου.
661
01:06:29,600 --> 01:06:30,600
Ωραία.
662
01:06:31,760 --> 01:06:32,640
Ωραία.
663
01:06:46,040 --> 01:06:47,920
-Ποιος;
-Άνοιξε! Αστυνομία!
664
01:06:48,440 --> 01:06:49,280
Τρέξε!
665
01:06:50,160 --> 01:06:52,240
Πέτα το γαμημένο όπλο! Στα γόνατα!
666
01:06:54,760 --> 01:06:55,760
Θα φέρω το αμάξι!
667
01:07:04,240 --> 01:07:05,320
Τρέξε, Σόνιμποϊ!
668
01:07:05,400 --> 01:07:06,560
Τρέξε!
669
01:07:25,480 --> 01:07:29,160
Ο ΘΙΡΟΝ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ
ΠΑΛΕΨΕ ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΟΥ
670
01:07:34,760 --> 01:07:35,600
Τζον…
671
01:07:37,480 --> 01:07:38,560
Τζον, τον έχασα.
672
01:07:40,960 --> 01:07:41,800
Τζον;
673
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
Βούσι; Τον έχουμε.
674
01:07:45,800 --> 01:07:46,640
Λεχρίτη!
675
01:07:49,720 --> 01:07:51,360
Νόμιζες πως θα τη γλίτωνες;
676
01:07:54,360 --> 01:07:59,320
Τι κοιτάτε;
677
01:08:02,480 --> 01:08:03,800
Σκότωσε το κορίτσι.
678
01:08:05,000 --> 01:08:08,320
-Όχι. Ο λευκός λέει ψέματα!
-Βάλτε τον στο βαν.
679
01:08:09,200 --> 01:08:10,920
Βάλτε τον στο βαν.
680
01:08:12,680 --> 01:08:15,080
Μαμά… Αυτός ο βρομιάρης λέει ψέματα.
681
01:08:15,160 --> 01:08:16,120
Πάρτε τον.
682
01:08:16,200 --> 01:08:18,160
Λέει ψέματα! Αυτός λέει ψέματα.
683
01:08:18,240 --> 01:08:20,120
-Λες ψέματα!
-Καριόλη!
684
01:08:20,200 --> 01:08:22,880
-Βάλτε τον στο αγροτικό.
-Όχι, λέει ψέματα.
685
01:08:22,960 --> 01:08:24,200
Λέει ψέματα!
686
01:08:54,880 --> 01:08:57,240
Αυτό είναι για μένα. Ευχαριστώ.
687
01:09:00,920 --> 01:09:01,840
Βους, θες καφέ;
688
01:09:04,880 --> 01:09:06,480
ΠΛΗΡΩΘΗΚΕ
689
01:09:20,560 --> 01:09:25,520
Μάρτιν, είσαι καλά; Κάθεσαι πολύ ώρα εδώ.
690
01:09:27,560 --> 01:09:28,960
Συγγνώμη, ξεχάστηκα.
691
01:09:34,520 --> 01:09:35,760
Είμαι έτοιμος.
692
01:09:35,840 --> 01:09:37,480
Εντάξει. Έλα μέσα.
693
01:09:47,680 --> 01:09:48,720
Όμορφο είναι.
694
01:09:54,560 --> 01:09:58,600
Θα χρειαστώ την υπογραφή σου στο τιμολόγιο
695
01:09:58,680 --> 01:09:59,920
κι αρχίζουμε.
696
01:10:02,400 --> 01:10:03,720
Έκανες καλή δουλειά.
697
01:10:04,600 --> 01:10:05,600
Ευχαριστώ.
698
01:10:07,080 --> 01:10:08,440
Θα σου δώσω λίγο χρόνο.
699
01:10:23,760 --> 01:10:24,920
Μου λείπεις.
700
01:10:27,360 --> 01:10:28,720
Μου λείπεις πάρα πολύ.
701
01:10:36,600 --> 01:10:39,360
Είμαι συντετριμμένος
που έγινε κάτι τέτοιο.
702
01:10:43,040 --> 01:10:46,600
Εύχομαι με όλη μου την καρδιά
να μπορούσα να το αλλάξω,
703
01:10:47,440 --> 01:10:52,520
να μπορούσα να καταλάβω για μια στιγμή
πώς μπορεί να σου συνέβη κάτι τέτοιο.
704
01:11:31,480 --> 01:11:33,280
Αλλά σου υπόσχομαι, αγάπη μου,
705
01:11:36,000 --> 01:11:37,080
ότι θα τον βρω.
706
01:11:39,800 --> 01:11:40,920
Θα τον βρω.
707
01:11:47,720 --> 01:11:49,720
Άμπι, σκεφτόμουν κάτι.
708
01:11:50,760 --> 01:11:52,320
Λες να παραιτηθώ σήμερα;
709
01:11:58,520 --> 01:12:00,000
Καλημέρα, αστυνόμε.
710
01:12:04,520 --> 01:12:05,640
Τι θέλεις;
711
01:12:05,720 --> 01:12:10,200
Βλέπεις; Φαίνεται.
Ούτε σ' εσένα αρέσουν οι εισβολείς.
712
01:12:13,080 --> 01:12:14,080
Σε παρακαλώ.
713
01:12:15,240 --> 01:12:17,080
Άσ' τη να φύγει, είναι αθώα.
714
01:12:36,680 --> 01:12:38,960
Δεν ξέρεις ότι όταν με προδίδεις,
715
01:12:39,760 --> 01:12:41,520
σου τα παίρνω όλα;
716
01:12:42,880 --> 01:12:45,120
Προειδοποίησα. Σου είπα ότι έρχονται.
717
01:12:45,200 --> 01:12:48,800
Ναι, αλλά με ντρόπιασες.
Με νοιάζει και η φήμη μου.
718
01:12:48,880 --> 01:12:51,360
Μόνο αυτό έχει κάποιος, τη φήμη του.
719
01:12:51,960 --> 01:12:53,520
-Βούσι!
-Ησυχία!
720
01:12:55,640 --> 01:12:56,520
Έχω λεφτά.
721
01:13:00,120 --> 01:13:01,120
Πάρ' τα.
722
01:13:02,360 --> 01:13:04,680
Επιστρέφοντας τα λεφτά δεν διορθώνεται.
723
01:13:06,120 --> 01:13:08,560
Η ζωή θα σου κοστίσει πολύ παραπάνω.
724
01:13:27,640 --> 01:13:28,720
Αυτό εδώ.
725
01:13:39,720 --> 01:13:41,200
Έκανες δουλίτσα, έτσι;
726
01:13:41,880 --> 01:13:44,720
-Πόσα λαδώματα χρειάστηκαν;
-Άντε γαμήσου.
727
01:13:46,440 --> 01:13:47,520
Να γαμηθώ;
728
01:13:50,000 --> 01:13:53,120
Μια συμβουλή, από έναν κακοποιό σε άλλον.
729
01:13:54,560 --> 01:13:56,920
Αν αναγκαστείς να μείνεις στην κόλαση,
730
01:13:57,000 --> 01:13:58,880
μην ονειρεύεσαι τον παράδεισο.
731
01:14:00,280 --> 01:14:01,480
Κοίτα πού κατέληξες.
732
01:14:16,720 --> 01:14:17,720
Τα πήραν όλα;
733
01:14:18,320 --> 01:14:20,160
Ό,τι είχα. Και το μερίδιό σου.
734
01:14:20,680 --> 01:14:21,720
Σκατά!
735
01:14:23,920 --> 01:14:25,400
Πώς το άφησες να συμβεί;
736
01:14:26,080 --> 01:14:29,240
Δεν το άφησα να συμβεί.
Απειλούσαν την οικογένειά μου!
737
01:14:29,320 --> 01:14:30,720
Τι να έκανα;
738
01:14:34,240 --> 01:14:36,400
-Τα ξαναπαίρνουμε;
-Όχι χωρίς μάχη.
739
01:14:36,480 --> 01:14:40,520
Χωρίς το τμήμα,
δεν μπορούμε ούτε να πλησιάσουμε.
740
01:14:40,600 --> 01:14:41,640
Κωλοκατάσταση!
741
01:14:42,160 --> 01:14:43,440
Αυτό ήταν.
742
01:14:44,160 --> 01:14:45,040
Τελείωσε.
743
01:14:47,480 --> 01:14:51,080
Όχι. Όχι αν κατηγορηθεί ο δολοφόνος.
744
01:14:51,160 --> 01:14:54,040
Παίρνουμε την αμοιβή. Μένουμε στο σχέδιο.
745
01:14:54,120 --> 01:14:56,160
Ας βεβαιωθούμε ότι είναι ένοχος.
746
01:14:56,680 --> 01:14:58,920
Θα το κάνουμε. Πίστεψέ με, φίλε.
747
01:14:59,760 --> 01:15:02,640
-Η γιαγιά λέει ότι δεν μπορεί να διαβάσει;
-Ναι.
748
01:15:06,280 --> 01:15:08,320
Γιατρέ, πώς είναι ο κρατούμενος;
749
01:15:08,400 --> 01:15:11,920
Έχει δύο σπασμένα πλευρά
κι ελαφριά διάσειση,
750
01:15:12,000 --> 01:15:14,320
αλλά θα γίνει καλά, αν ξεκουραστεί.
751
01:15:15,960 --> 01:15:19,080
-Πρέπει να πω ότι με εξέπληξε.
-Τι πράγμα;
752
01:15:19,160 --> 01:15:23,280
Τα χτυπήματα δείχνουν δεξιόχειρα.
Αυτός είναι αριστερόχειρας.
753
01:15:24,520 --> 01:15:26,800
-Λες ότι έχουμε λάθος άτομο;
-Όχι.
754
01:15:26,880 --> 01:15:28,200
Δεν λέει αυτό.
755
01:15:28,960 --> 01:15:30,840
Όχι, δεν λέει αυτό.
756
01:15:31,440 --> 01:15:36,040
Όπως και να 'χει, πρέπει αν τον ζορίσουμε,
να μάθουμε την ιστορία του.
757
01:15:38,680 --> 01:15:41,120
Φυσικά. Θα πάρω λίγο αίμα,
758
01:15:41,200 --> 01:15:42,360
να δω τι ταιριάζει.
759
01:15:46,800 --> 01:15:47,760
Μάλιστα.
760
01:15:51,320 --> 01:15:52,720
Δεν τη σκότωσα.
761
01:15:54,920 --> 01:15:56,840
Αλλά κάτι έγινε εκείνο το βράδυ.
762
01:15:59,520 --> 01:16:00,960
Αφού φύγαμε από το μπαρ,
763
01:16:01,040 --> 01:16:04,640
σχεδόν μας έβγαλε από τον δρόμο
ένα λευκό αγροτικό.
764
01:16:06,560 --> 01:16:10,840
Ξέρεις ότι είναι βλάκας.
Έπρεπε να μ' αφήσεις να τον δείρω. Έλεος.
765
01:16:11,480 --> 01:16:14,880
Δεν γίνεται να με προσβάλουν αγοράκια.
Είσαι καλά;
766
01:16:15,560 --> 01:16:17,840
-Ναι, καλά είμαι.
-Σίγουρα, μωρό;
767
01:16:17,920 --> 01:16:19,520
-Ναι.
-Ναι;
768
01:16:20,200 --> 01:16:24,280
Ορκίζομαι, αν τον ξαναδώ τον μαλάκα,
είναι νεκρός. Νεκρός!
769
01:16:24,360 --> 01:16:26,080
Τότε θα πας φυλακή.
770
01:16:26,840 --> 01:16:29,280
Παράτα τον Χένι, εντάξει; Δεν αξίζει.
771
01:16:29,360 --> 01:16:32,480
Μωρό, ο πατέρας σου ξέρει τι σου έκανε;
772
01:16:34,560 --> 01:16:35,440
Τι είναι…
773
01:16:35,520 --> 01:16:37,680
Πολλά δεν ξέρει ο πατέρας μου.
774
01:16:38,760 --> 01:16:40,800
-Τι πρόβλημα έχει αυτός;
-Τι;
775
01:16:40,880 --> 01:16:43,520
-Τι;
-Γιατί κολλάει πίσω μου;
776
01:16:43,600 --> 01:16:44,960
Τι πρόβλημα έχει;
777
01:16:48,680 --> 01:16:50,080
Θα το αναγνώριζες;
778
01:16:53,080 --> 01:16:54,400
Αν το ξανάβλεπα, ναι.
779
01:16:55,360 --> 01:16:57,960
Ήταν από τα μεγάλα, τα κυνηγετικά.
780
01:17:01,320 --> 01:17:04,080
Μετά, με άφησε στον συνοικισμό
και πήγε σπίτι.
781
01:17:05,760 --> 01:17:07,240
Άφησες να πάει μόνη της;
782
01:17:08,160 --> 01:17:10,280
Την παρακάλεσα να μην πάει μόνη.
783
01:17:11,840 --> 01:17:15,720
Κι ας πήγαινα μαζί της στη φάρμα της Έλσα
και περπατούσα ως πίσω.
784
01:17:19,200 --> 01:17:20,440
Αλλά είπε όχι.
785
01:17:21,600 --> 01:17:22,920
Γιατί να πει όχι;
786
01:17:25,680 --> 01:17:28,960
Γιατί φοβόταν
μη μάθουν οι δικοί της για εμάς.
787
01:17:34,760 --> 01:17:36,960
Γνωρίζω τη Μελίσα από μικρή.
788
01:17:38,200 --> 01:17:43,560
Ποτέ δεν θα ρίσκαρε τα πάντα
για έναν κατεστραμμένο σαν εσένα.
789
01:17:43,640 --> 01:17:44,880
Λες μαλακίες.
790
01:17:46,000 --> 01:17:50,000
Δεν ξέρεις τίποτα για τη Μελίσα
και δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
791
01:17:51,640 --> 01:17:52,720
Αλήθεια;
792
01:17:54,320 --> 01:17:56,360
Είμαι ένας χαζός λευκός;
793
01:17:58,280 --> 01:18:02,760
Μπαινοβγαίνεις στη φυλακή από δέκα ετών.
794
01:18:05,080 --> 01:18:09,360
Βιαιοπραγία, ληστεία.
Το ποινικό μητρώο είναι όσο το χέρι μου.
795
01:18:12,880 --> 01:18:14,920
Είσαι ψεύτης, κλέφτης
796
01:18:15,000 --> 01:18:18,480
και τώρα πλέον, ungumbulali. Δολοφόνος.
797
01:18:18,560 --> 01:18:19,960
-Τζον…
-Όχι, Βους.
798
01:18:20,480 --> 01:18:22,880
Δεν θα κάθεται και θα μας λέει ψέματα.
799
01:18:22,960 --> 01:18:25,720
Η Μελίσα τον πήγε με το αμάξι
από καλοσύνη.
800
01:18:25,800 --> 01:18:30,000
Κι αντί για ευχαριστώ,
τη βίασε και τη χτύπησε μέχρι θανάτου!
801
01:18:30,080 --> 01:18:31,120
Άντε γαμήσου.
802
01:18:32,160 --> 01:18:33,840
Άντε γαμήσου. Είπα, γαμήσου.
803
01:18:33,920 --> 01:18:34,880
Να γαμηθώ;
804
01:18:34,960 --> 01:18:36,800
-Τζον!
-Γαμώτο.
805
01:18:40,920 --> 01:18:43,320
Σκατά, κι αυτό να κάνεις, άντε γαμήσου.
806
01:18:47,600 --> 01:18:48,440
Γαμώτο!
807
01:18:49,560 --> 01:18:52,920
Άντε γαμήσου κι εσύ!
Άντε γαμήσου, όλοι ίδιοι είστε.
808
01:18:53,720 --> 01:18:54,560
Γαμώτο!
809
01:18:55,480 --> 01:18:56,720
Άντε γαμήσου!
810
01:18:57,680 --> 01:18:58,520
Γαμώτο.
811
01:18:59,040 --> 01:19:01,120
-Τι διάολο ήταν αυτό;
-Συγγνώμη.
812
01:19:01,200 --> 01:19:04,560
-Δεν γίνεται να τα θαλασσώσουμε.
-Είπα συγγνώμη, εντάξει;
813
01:19:07,720 --> 01:19:12,200
-Τι λες για την ιστορία του;
-Για το λευκό αγροτικό;
814
01:19:12,280 --> 01:19:14,480
Το μέρος είναι γεμάτο λευκά αγροτικά.
815
01:19:14,560 --> 01:19:16,600
-Νομίζεις ότι λέει ψέματα.
-Φυσικά!
816
01:19:16,680 --> 01:19:19,160
Μόνο αυτό κάνουν,
μέχρι να μην μπορούν πια.
817
01:19:20,200 --> 01:19:21,120
Άκουσέ με.
818
01:19:22,960 --> 01:19:25,560
Η μόνη μας δουλειά είναι
να πάρουμε ομολογία.
819
01:19:25,640 --> 01:19:29,160
Αυτή είναι, εντάξει;
Όσο πιο σύντομα, τόσο το καλύτερο.
820
01:19:31,320 --> 01:19:32,520
Ας το τελειώσουμε.
821
01:19:41,280 --> 01:19:45,400
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ - 2016, ΚΑΗΚΕ - ΑΛΥΤΗ ΥΠΟΘΕΣΗ
822
01:19:50,160 --> 01:19:51,000
Βους;
823
01:19:51,520 --> 01:19:54,360
-Είσαι καλά;
-Ναι. Τι είναι αυτό;
824
01:19:54,440 --> 01:19:56,920
Ό,τι είχε ο Σόνιμποϊ πάνω του.
825
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Ευχαριστώ.
826
01:20:28,800 --> 01:20:31,440
ΤΑ ΜΑΛΛΙΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΕΛΕΙΑ
827
01:20:41,480 --> 01:20:43,320
Θα δεις!
828
01:20:45,040 --> 01:20:46,920
Αυτό θα σπάσει, αδερφέ.
829
01:20:52,200 --> 01:20:56,360
ΚΑΜΕΡΑ 01
830
01:21:13,840 --> 01:21:14,680
Σόνιμποϊ.
831
01:21:16,360 --> 01:21:17,320
Σόνιμποϊ!
832
01:21:18,880 --> 01:21:19,920
Τι βλέπεις;
833
01:21:38,280 --> 01:21:39,160
Αυτό είναι.
834
01:21:40,320 --> 01:21:41,640
Είναι το αγροτικό.
835
01:21:41,720 --> 01:21:43,600
Αυτό είναι. Είναι το αγροτικό.
836
01:21:45,280 --> 01:21:46,120
Σίγουρα;
837
01:21:48,120 --> 01:21:50,280
Εκατό τοις εκατό, ντετέκτιβ, 100%.
838
01:21:51,680 --> 01:21:52,760
Με πιστεύεις τώρα;
839
01:21:55,640 --> 01:21:57,680
Ντετέκτιβ, με πιστεύεις τώρα;
840
01:22:44,320 --> 01:22:45,200
Γιατρέ;
841
01:22:47,600 --> 01:22:48,440
Ναι.
842
01:22:51,080 --> 01:22:52,560
Άρα υπάρχει όντως άλλος.
843
01:23:25,840 --> 01:23:28,680
Είπα ήδη στον Βούσι
ότι μόνο το σπέρμα ταιριάζει.
844
01:23:30,000 --> 01:23:32,200
Τζον; Με άκουσες;
845
01:23:32,880 --> 01:23:34,200
Ναι, σε άκουσα.
846
01:23:35,120 --> 01:23:36,000
Ευχαριστώ.
847
01:23:52,080 --> 01:23:55,800
ΤΡΑΠΕΖΑ STRAND - ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
848
01:24:30,840 --> 01:24:32,520
Μη φοβάσαι, δεν θα σε βλάψω.
849
01:24:40,480 --> 01:24:41,320
Λίγο φαγητό.
850
01:24:43,520 --> 01:24:46,240
Δεν είναι καλό,
αλλά σκέφτηκα ότι θα πεινάς.
851
01:25:11,360 --> 01:25:12,800
Ένα χαρτί να υπογράψεις.
852
01:25:20,360 --> 01:25:21,400
Τι να υπογράψω;
853
01:25:22,400 --> 01:25:25,520
Αν θες να βγεις
και ν' αποδείξεις ότι είσαι αθώος,
854
01:25:26,520 --> 01:25:28,520
πρέπει να μιλήσεις στον δικαστή.
855
01:25:33,200 --> 01:25:36,360
Είναι αίτηση
για επίσπευση της παρουσίας σου.
856
01:25:41,400 --> 01:25:45,360
Μείνε προφυλακισμένος για έναν χρόνο,
εύκολο είναι, δεν με νοιάζει.
857
01:25:46,040 --> 01:25:47,040
Εσύ αποφασίζεις.
858
01:25:54,440 --> 01:25:55,520
Έχεις στυλό;
859
01:25:56,920 --> 01:25:57,960
Να ένα στυλό.
860
01:26:04,360 --> 01:26:06,640
ΑΠΟΔΟΧΗ ΕΝΟΧΗΣ
861
01:26:08,080 --> 01:26:09,440
Βάλε σταυρό εδώ.
862
01:26:11,600 --> 01:26:13,600
Βάλε σταυρό. Θα κάνω τα υπόλοιπα.
863
01:26:18,560 --> 01:26:19,760
Ορίστε.
864
01:26:24,160 --> 01:26:25,080
Ευχαριστώ.
865
01:26:52,720 --> 01:26:53,800
Φεύγεις;
866
01:27:00,480 --> 01:27:01,480
Στη μητέρα μου.
867
01:27:03,480 --> 01:27:04,320
Γιατί;
868
01:27:09,760 --> 01:27:10,760
Ξέρεις γιατί.
869
01:27:15,880 --> 01:27:17,120
-Άμπι…
-Μη.
870
01:27:18,120 --> 01:27:21,040
Άκου, σε ικετεύω.
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
871
01:27:21,120 --> 01:27:24,240
Περίμενε.
872
01:27:30,960 --> 01:27:34,200
Το σπίτι μας…
873
01:27:37,160 --> 01:27:39,080
δεν είναι πια ασφαλές.
874
01:27:39,160 --> 01:27:40,600
Το καταλαβαίνεις;
875
01:27:43,720 --> 01:27:44,560
Μα είσαι…
876
01:27:44,640 --> 01:27:46,560
Ειλικρινά πίστεψα
877
01:27:47,320 --> 01:27:49,240
ότι θα πεθαίναμε σήμερα το πρωί.
878
01:27:50,480 --> 01:27:51,680
Είσαι ασφαλής τώρα.
879
01:27:57,000 --> 01:27:58,880
Με περιμένει μια δουλειά.
880
01:27:58,960 --> 01:28:00,240
Τι δουλειά;
881
01:28:01,440 --> 01:28:03,920
Θ' αναλάβω τα καθήκοντα της μητέρας μου,
882
01:28:04,880 --> 01:28:07,840
επειδή μεγάλωσε πολύ
για οικιακές εργασίες.
883
01:28:09,080 --> 01:28:10,800
Δεν θες να είσαι καθαρίστρια.
884
01:28:16,600 --> 01:28:17,960
Πρέπει να φύγω.
885
01:28:23,160 --> 01:28:25,800
Έχω ανάγκη να φύγω.
886
01:28:28,160 --> 01:28:29,080
Εντάξει.
887
01:28:49,680 --> 01:28:50,920
Παρακαλώ, πάρε αυτά.
888
01:29:00,000 --> 01:29:01,840
Θα σου τηλεφωνήσω όταν φτάσω.
889
01:29:14,760 --> 01:29:16,320
Λυπάμαι πολύ για όλα.
890
01:29:20,080 --> 01:29:21,920
Το ξέρω.
891
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
Θα επανορθώσω για όλα.
892
01:29:24,960 --> 01:29:27,680
Θα τα πάρω όλα πίσω
όταν πάμε Γιοχάνεσμπουργκ.
893
01:29:30,560 --> 01:29:31,400
Βούσι…
894
01:29:38,080 --> 01:29:39,320
Όλο αυτόν τον καιρό
895
01:29:40,280 --> 01:29:41,280
που πέρασες…
896
01:29:43,480 --> 01:29:47,320
προσπαθώντας να πάρεις πίσω
ό,τι σου πήραν,
897
01:29:49,200 --> 01:29:54,080
χάνεις όλο και περισσότερα.
898
01:30:00,520 --> 01:30:02,360
Όμως όταν…
899
01:30:05,320 --> 01:30:06,600
είσαι έτοιμος…
900
01:30:11,200 --> 01:30:12,720
θα περιμένω.
901
01:30:39,840 --> 01:30:40,880
Ξεκίνα.
902
01:32:05,640 --> 01:32:06,840
Ώστε σε άφησε;
903
01:32:08,320 --> 01:32:09,160
Ναι.
904
01:32:13,080 --> 01:32:14,480
Λυπάμαι που το ακούω.
905
01:32:17,320 --> 01:32:20,200
Όχι. Είναι για καλό αυτήν τη στιγμή.
906
01:32:23,400 --> 01:32:26,320
-Ναι.
-Τουλάχιστον αυτό λέω στον εαυτό μου.
907
01:32:33,520 --> 01:32:34,800
Εσύ με την τράπεζα;
908
01:32:35,880 --> 01:32:36,920
Την τράπεζα;
909
01:32:38,200 --> 01:32:40,120
Όλα καλά. Τακτοποιήθηκε.
910
01:32:41,760 --> 01:32:42,920
Πώς;
911
01:32:46,880 --> 01:32:47,960
Δεν τα έμαθες;
912
01:32:50,840 --> 01:32:51,960
Μπήκε η αμοιβή.
913
01:32:53,920 --> 01:32:54,760
Τι;
914
01:32:55,360 --> 01:32:57,080
Λύσαμε την υπόθεση, φίλε.
915
01:33:01,240 --> 01:33:04,880
Προσπάθησα να σου τηλεφωνήσω,
αλλά ήσουν απασχολημένος.
916
01:33:06,840 --> 01:33:08,280
Ομολόγησε ο Σόνιμποϊ;
917
01:33:09,680 --> 01:33:13,400
Ομολόγησε κι έβαλε τον σταυρό του.
918
01:33:13,480 --> 01:33:16,600
Όχι, δεν καταλαβαίνω. Σε πήρε η γιατρός;
919
01:33:18,600 --> 01:33:19,600
Ναι, με πήρε.
920
01:33:20,240 --> 01:33:22,840
Κι αν βρεθεί κάτι άλλο,
921
01:33:24,280 --> 01:33:27,760
ίσως αποσύρουν τις κατηγορίες,
αλλά τώρα, είναι ένοχος.
922
01:33:28,880 --> 01:33:30,000
Γαμώτο!
923
01:33:31,680 --> 01:33:34,240
-Βούσι, τι διάολο;
-Γαμώτο!
924
01:33:35,960 --> 01:33:39,160
-Νόμιζα ότι ήμασταν μαζί σ' αυτό.
-Ναι, αλλά όχι πια!
925
01:33:41,240 --> 01:33:42,080
Τι;
926
01:33:42,840 --> 01:33:44,600
Για το μερίδιό σου πρόκειται;
927
01:33:45,480 --> 01:33:49,320
Έλα, φίλε. Ο δήμαρχος
έβαλε τα λεφτά στον λογαριασμό το πρωί.
928
01:33:50,440 --> 01:33:53,680
Θα έχεις 100.000 στον λογαριασμό σου
αύριο το πρωί.
929
01:33:53,760 --> 01:33:58,400
Πενήντα χιλιάδες το τμήμα, εγώ εκατό.
Και αφορολόγητα. Εσύ τι… Τι;
930
01:33:59,960 --> 01:34:01,960
Γιατί φέρεσαι έτσι;
931
01:34:03,880 --> 01:34:08,160
Άκουσέ με. Όλη αυτή η παρωδία
ήταν δική σου ιδέα, εντάξει;
932
01:34:08,240 --> 01:34:11,440
Τώρα που έπιασε,
φέρεσαι μαλακισμένα. Τι διάολο;
933
01:34:12,120 --> 01:34:12,960
Βούσι!
934
01:34:13,560 --> 01:34:14,600
Άντε γαμήσου!
935
01:34:14,680 --> 01:34:16,800
Ήξερε το αγόρι τι υπέγραφε;
936
01:34:19,320 --> 01:34:22,040
Θα σε πυροβολήσω επιτόπου, βρομιάρη!
937
01:34:24,160 --> 01:34:26,240
Τσακίσου και φύγε από τη φάρμα μου!
938
01:34:33,000 --> 01:34:34,200
Να τος, λοιπόν.
939
01:34:36,080 --> 01:34:37,120
Ο εαυτός σου.
940
01:34:38,120 --> 01:34:41,240
Τι; Είσαι σε διαθεσιμότητα, βρομιάρη!
941
01:34:41,760 --> 01:34:42,880
Άντε γαμήσου!
942
01:35:52,560 --> 01:35:53,520
Η Μελίσα…
943
01:35:56,840 --> 01:35:59,720
αγαπούσε αυτήν την ώρα περισσότερο.
944
01:36:00,520 --> 01:36:01,720
Ναι.
945
01:36:11,560 --> 01:36:13,520
Στέκεται ανάμεσα στη θλίψη,
946
01:36:14,760 --> 01:36:15,640
γοητευμένος
947
01:36:16,880 --> 01:36:19,080
από μια πτήση της φαντασίας.
948
01:36:20,560 --> 01:36:22,200
Ο φανταστικός αγγελάνθρωπος
949
01:36:23,440 --> 01:36:24,720
σπάει τη μάσκα του…
950
01:36:26,720 --> 01:36:28,840
καίει τη διστακτικότητά του.
951
01:36:30,600 --> 01:36:32,400
Σεβαστός για την ανδρεία του…
952
01:36:35,920 --> 01:36:37,480
περπατάει μαζί της
953
01:36:38,680 --> 01:36:40,280
μέσα από τον στενό θάλαμο,
954
01:36:41,120 --> 01:36:42,640
με χέρια μπλεγμένα.
955
01:36:55,160 --> 01:36:56,000
Γεια.
956
01:36:58,640 --> 01:36:59,560
Μωρό μου;
957
01:37:00,920 --> 01:37:02,240
Με ακούς;
958
01:37:06,280 --> 01:37:09,000
Και κάτω από τον ουρανό,
στο κουκούλι τους…
959
01:37:14,120 --> 01:37:15,360
ξαπλώνουν άνετα.
960
01:37:19,680 --> 01:37:22,440
Κι αφηγούνται την έκλειψη των ψυχών τους.
961
01:37:25,080 --> 01:37:26,000
Καθισμένοι…
962
01:37:28,520 --> 01:37:30,000
στο χείλος του χρόνου.
963
01:39:12,000 --> 01:39:13,360
Είναι το τέλος, μωρό.
964
01:39:14,600 --> 01:39:16,760
Θα ήθελα να μείνω να παίξουμε, αλλά…
965
01:39:18,120 --> 01:39:19,640
έχει γίνει ριψοκίνδυνο.
966
01:39:38,360 --> 01:39:39,240
Παρά λίγο.
967
01:39:40,440 --> 01:39:41,360
Όμως, άκου.
968
01:39:42,520 --> 01:39:43,640
Τα καλά νέα είναι
969
01:39:45,120 --> 01:39:46,360
ότι θα σε δω σύντομα.
970
01:40:05,600 --> 01:40:08,080
Μας έδωσαν πολλά λεφτά τώρα.
Ίσως μπριζόλα.
971
01:40:09,280 --> 01:40:11,560
Τι είχαμε, τι χάσαμε.
972
01:43:30,200 --> 01:43:32,480
Τι κάνεις; Πίσω στην ουρά!
973
01:43:33,000 --> 01:43:34,320
Εντάξει. Αναλαμβάνω.
974
01:43:38,320 --> 01:43:39,760
Έχεις κότσια.
975
01:43:42,560 --> 01:43:43,720
Παλιό…
976
01:43:45,360 --> 01:43:48,200
-Βγείτε όλοι έξω!
-Γαμήστε τον.
977
01:44:42,640 --> 01:44:45,720
Νομίζεις ότι θα έρθεις στο κλαμπ
και θα σε βοηθήσω;
978
01:44:48,280 --> 01:44:49,680
Τελείωσαν οι χάρες.
979
01:44:52,200 --> 01:44:53,960
Τώρα, φύγε από το κλαμπ μου!
980
01:44:55,000 --> 01:44:56,640
Βγάλτε τον βρομιάρη από δω.
981
01:44:57,560 --> 01:44:59,360
-Έγινε.
-Εμπρός.
982
01:44:59,440 --> 01:45:01,640
-Άντε γαμήσου, Μόνγκο!
-Άντε γαμήσου!
983
01:45:01,720 --> 01:45:03,840
Άντε γαμήσου κι εσύ και η φήμη σου!
984
01:45:03,920 --> 01:45:04,960
Βούλωσέ το!
985
01:45:06,200 --> 01:45:07,120
Βούλωσέ το!
986
01:45:15,880 --> 01:45:19,320
Φόρα του αυτό.
Θα έχει διαδηλωτές στο δικαστήριο.
987
01:45:55,240 --> 01:45:56,600
Γαμώτο. Περίμενε!
988
01:46:01,520 --> 01:46:02,480
Περίμενε!
989
01:46:04,120 --> 01:46:05,320
Ναι;
990
01:46:05,400 --> 01:46:08,000
Τι ναι; Εγώ είμαι, άνοιξε.
991
01:46:21,720 --> 01:46:23,880
Για όνομα, σου τηλεφωνώ δυο μέρες.
992
01:46:28,440 --> 01:46:29,920
Τι σου συνέβη;
993
01:46:36,680 --> 01:46:38,080
Θέλεις κάτι;
994
01:46:38,160 --> 01:46:40,800
Το δείγμα μαλλιών που μου έδωσες ταίριαξε
995
01:46:40,880 --> 01:46:44,360
με το δέρμα κάτω από τα νύχια της.
Τον λένε Βίλχελμ Γιούστε.
996
01:46:55,440 --> 01:46:58,560
Χάνεις τον χρόνο σου.
Είμαι σε διαθεσιμότητα.
997
01:46:58,640 --> 01:46:59,560
Γιατί;
998
01:47:00,600 --> 01:47:03,240
-Έσπασα τη μύτη του αφεντικού.
-Χριστέ μου.
999
01:47:04,200 --> 01:47:07,240
Χέστηκες, έτσι; Το αγόρι θα μπει φυλακή
1000
01:47:07,320 --> 01:47:10,680
για κάτι που δεν έκανε,
επειδή κοιτάς μόνο τον εαυτό σου.
1001
01:47:11,520 --> 01:47:12,400
Γαμώτο.
1002
01:47:33,080 --> 01:47:36,040
ΑΝΑΠΑΥΣΟΥ ΕΝ ΕΙΡΗΝΗ, ΜΕΛΙΣΑ - Σ' ΑΓΑΠΑΜΕ
1003
01:47:44,640 --> 01:47:46,920
Όταν κινούμαστε, μείνε σκυμμένος.
1004
01:47:48,760 --> 01:47:49,880
Κατάλαβες;
1005
01:47:51,000 --> 01:47:53,440
Ωραία. Πάμε.
1006
01:47:53,960 --> 01:47:54,800
Γαμώτο!
1007
01:47:54,880 --> 01:47:56,920
-Τι θες εδώ;
-Να μιλήσουμε.
1008
01:48:00,960 --> 01:48:04,600
Δώσε μου έναν λόγο
να μη σε συλλάβω για παρεμπόδιση.
1009
01:48:04,680 --> 01:48:08,680
Πριν τρία χρόνια, ένα λάδωμα που πήραμε
στοίχησε τη ζωή μιας κοπέλας.
1010
01:48:09,400 --> 01:48:10,800
Φοράς κοριό;
1011
01:48:10,880 --> 01:48:12,480
Δεν θέλω να σε κάψω, φίλε.
1012
01:48:13,520 --> 01:48:17,640
Αυτός που αφήσαμε τότε να φύγει
είναι αυτός που σκότωσε τη Μελίσα.
1013
01:48:17,720 --> 01:48:22,560
Ο Βίλχελμ Γιούστε. Το DNA του ταιριάζει
με το δέρμα που βρέθηκε στα νύχια της.
1014
01:48:32,760 --> 01:48:34,200
Όλα καλά;
1015
01:48:35,560 --> 01:48:36,520
Συλλάβετέ τον
1016
01:48:37,240 --> 01:48:40,040
για παρεμπόδιση
και για ασέβεια προς το σώμα!
1017
01:48:40,120 --> 01:48:41,960
Τι; Για τη μύτη σου το κάνεις;
1018
01:48:42,040 --> 01:48:43,240
Άντε γαμήσου, φίλε.
1019
01:48:43,760 --> 01:48:46,960
Τζον, το αγόρι είναι αθώο.
Κοίτα τον καταραμένο φάκελο!
1020
01:48:47,480 --> 01:48:51,040
Ευχαριστώ, θα τον δώσω στον δικαστή,
δεν είναι στο χέρι μου.
1021
01:48:51,120 --> 01:48:53,160
-Τζον, αν θέλεις…
-Μπες στο αμάξι.
1022
01:48:53,240 --> 01:48:55,720
Αν θέλεις, κατηγόρησε εμένα.
1023
01:48:55,800 --> 01:48:59,040
Ποτέ δεν πήρα τη δουλειά στα σοβαρά.
Δεν τη σεβάστηκα.
1024
01:48:59,120 --> 01:49:02,600
Δεν κατάλαβα πόσο σημαντικό ήταν
να κάνω το σωστό.
1025
01:49:02,680 --> 01:49:05,960
Έπρεπε να είμαι καλύτερος μπάτσος,
καλύτερος συνεργάτης,
1026
01:49:06,040 --> 01:49:07,160
καλύτερος φίλος!
1027
01:49:07,240 --> 01:49:11,640
Έπρεπε να έχω κάνει πολλά πράγματα αλλιώς,
αλλά άσε το αγόρι να φύγει!
1028
01:49:11,720 --> 01:49:14,960
Όλα όσα έκανες,
τα έκανες για την οικογένειά σου.
1029
01:49:16,760 --> 01:49:18,680
Ό,τι κάνω είναι για τη δική μου.
1030
01:49:20,760 --> 01:49:22,360
-Βάλ' τον μέσα.
-Τζον!
1031
01:49:22,440 --> 01:49:25,040
Τζον! Γαμώτο, Τζον!
1032
01:49:25,720 --> 01:49:27,480
Να πάρει!
1033
01:49:27,560 --> 01:49:28,800
Τζον!
1034
01:49:29,560 --> 01:49:31,640
Πάμε! Βιάσου!
1035
01:49:33,960 --> 01:49:38,840
Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ.
1036
01:49:41,880 --> 01:49:42,760
Άντε γαμήσου.
1037
01:49:45,640 --> 01:49:47,960
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΙΣ ΚΟΡΕΣ ΜΑΣ
1038
01:49:48,040 --> 01:49:51,560
-Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ!
-Δικαιοσύνη για τη Μελίσα!
1039
01:49:51,640 --> 01:49:57,080
-Ελευθερώστε τον Σόνιμποϊ!
-Δικαιοσύνη για τη Μελίσα!
1040
01:50:14,680 --> 01:50:18,920
ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΟΝ ΣΟΝΙΜΠΟΪ
1041
01:51:11,880 --> 01:51:14,160
Φέρτε γιατρό! Έναν γαμημένο γιατρό!
1042
01:51:19,480 --> 01:51:20,600
Φέρτε γιατρό!
1043
01:51:20,680 --> 01:51:21,720
Τώρα!
1044
01:52:33,720 --> 01:52:37,440
ΤΖΟΝ ΣΜΙΤ
1045
01:55:30,000 --> 01:55:30,880
Βίλχελμ!
1046
01:55:33,640 --> 01:55:34,840
Βίλχελμ!
1047
01:55:48,760 --> 01:55:50,360
Σε περιμέναμε.
1048
01:55:52,920 --> 01:55:54,280
Ήρθα.
1049
01:55:57,160 --> 01:55:59,120
Κρίμα που ήρθες για να πεθάνεις.
1050
01:56:00,160 --> 01:56:01,240
Αυτό είναι όλο;
1051
01:56:02,440 --> 01:56:05,760
Νόμιζα πως περνιόσαστε για πολεμιστές.
1052
01:56:06,280 --> 01:56:10,200
Ή είσαι απλώς ένας άρρωστος,
κατά συρροή δολοφόνος που κρύβεσαι;
1053
01:56:35,320 --> 01:56:36,240
Εντάξει.
1054
01:56:42,600 --> 01:56:44,160
Όταν τελειώσει αυτό,
1055
01:56:45,840 --> 01:56:47,600
θα εύχεσαι να σε πυροβολούσα.
1056
01:57:08,240 --> 01:57:09,160
Γιατί;
1057
01:57:12,000 --> 01:57:12,880
Ωραία.
1058
01:57:15,760 --> 01:57:17,440
Βλέπω ότι έχεις εκπαιδευτεί.
1059
01:57:18,280 --> 01:57:19,160
Ωραία.
1060
01:57:32,160 --> 01:57:33,200
Έλα.
1061
01:57:42,440 --> 01:57:43,520
Θέλεις να μάθεις
1062
01:57:45,280 --> 01:57:46,280
γιατί
1063
01:57:47,520 --> 01:57:48,720
σκότωσα τη Μελίσα.
1064
01:57:49,560 --> 01:57:51,160
"Γιατί;"
1065
01:57:52,000 --> 01:57:53,560
Σκότωσα όλες τις άλλες.
1066
01:57:58,280 --> 01:57:59,800
Το έκανα επειδή μπορούσα.
1067
01:58:03,320 --> 01:58:05,560
Πού νομίζεις ότι πας;
1068
01:58:06,080 --> 01:58:07,040
Το έκανα
1069
01:58:08,440 --> 01:58:12,320
για να είναι όλες σκλάβες μου
1070
01:58:12,840 --> 01:58:14,280
στη μετά θάνατον ζωή!
1071
01:58:22,480 --> 01:58:23,680
Έλα, σήκω.
1072
01:59:02,120 --> 01:59:04,080
Κοίτα…
1073
01:59:06,160 --> 01:59:07,040
Κοίτα…
1074
01:59:09,360 --> 01:59:10,960
Έχεις μια καρδούλα.
1075
01:59:14,240 --> 01:59:15,560
Μια καρδούλα.
1076
02:00:00,760 --> 02:00:01,840
Ακούγεσαι
1077
02:00:03,480 --> 02:00:05,960
σαν πεταλούδα παγιδευμένη
1078
02:00:07,280 --> 02:00:08,800
κάτω από ομπρέλα.
1079
02:00:32,960 --> 02:00:36,200
Συλλαμβάνεσαι για φόνο!
1080
02:03:40,760 --> 02:03:46,280
ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ
1081
02:03:53,960 --> 02:04:00,440
ΜΕ ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ ΣΤΟΝ ΖΕΡΟΜ ΛΕΒΙ
1082
02:07:30,080 --> 02:07:35,080
Υποτιτλισμός: Παρασκευή Παντσίδου