1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,080 --> 00:00:37,680
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:01:04,640 --> 00:01:08,920
RENDŐRSÉG
5
00:01:12,800 --> 00:01:13,640
Nézze!
6
00:01:22,480 --> 00:01:26,480
Szeretném megköszönni,
hogy adott nekem egy ilyen lehetőséget.
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,880
Mostantól mindig
betartom majd a sebességhatárt.
8
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Elég lesz?
9
00:02:01,760 --> 00:02:03,320
Jól van, biztos úr.
10
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
…az utolsó felvonása
a jogi sagának és szappanoperának,
11
00:02:11,520 --> 00:02:14,440
amely évek óta foglalkoztatja Dél-Afrikát.
12
00:02:15,080 --> 00:02:19,480
Thokozile Masipa bíró késznek tűnt
még egy meglepetéssel szolgálni…
13
00:02:51,360 --> 00:02:53,480
Mi van?
14
00:03:20,400 --> 00:03:22,640
Semmi baj. Grillezni fogunk.
15
00:03:34,680 --> 00:03:38,680
HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB…
16
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
Ne foglald el az egész kurva utat!
17
00:05:41,720 --> 00:05:42,680
24 rand lesz.
18
00:05:42,760 --> 00:05:45,960
Az Impalák játékosai
körbefutják az egész pályát.
19
00:05:46,040 --> 00:05:47,880
Többet kellene védekezniük.
20
00:05:47,960 --> 00:05:50,880
- Megnézed a meccset?
- Naná! Ott leszek.
21
00:05:51,480 --> 00:05:53,600
Szuper! Mennyivel tartozom?
22
00:05:53,680 --> 00:05:55,240
Semmivel. A vendégem vagy.
23
00:05:55,840 --> 00:05:56,800
Biztos?
24
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Ja, semmiség.
25
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
Jól van. Kösz, Martin.
26
00:06:03,360 --> 00:06:06,320
- Add át üdvözletemet Lizette-nek!
- Átadom.
27
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
Jól vagy?
28
00:06:08,680 --> 00:06:12,960
Jól, csak fel kell köhögnöm,
különben nem marad abba.
29
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
Szia, bácsikám!
30
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
Szia, apa!
31
00:06:21,240 --> 00:06:23,520
Drága kislányom! Hogy vagy?
32
00:06:23,600 --> 00:06:25,680
- Jól. És te, apa?
- Jól.
33
00:06:27,360 --> 00:06:31,200
Nem baj, ha ma este
Elsánál és Maureennál alszom?
34
00:06:31,800 --> 00:06:32,880
Ki van zárva.
35
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
- De apa!
- Semmi de!
36
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
- Kérlek, apa!
- Ne apázz itt nekem!
37
00:06:38,960 --> 00:06:40,600
Tudod, hogy nem bírom azt a lányt.
38
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
Apa, te nem szeretsz senkit.
39
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
Ez nem igaz.
40
00:06:53,320 --> 00:06:56,560
- És mi lesz reggel?
- Nem fogok elkésni.
41
00:07:02,160 --> 00:07:03,120
Jó, legyen!
42
00:07:04,320 --> 00:07:05,600
Kösz. Szeretlek!
43
00:07:05,680 --> 00:07:06,720
Én is szeretlek.
44
00:07:07,800 --> 00:07:09,040
Kell pénz?
45
00:07:09,120 --> 00:07:10,080
Van, köszi.
46
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
- Jól van. Jó mulatást!
- Meglesz.
47
00:07:14,600 --> 00:07:15,840
És légy óvatos!
48
00:07:16,600 --> 00:07:17,440
Bocsánat!
49
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
Semmi baj!
50
00:07:34,320 --> 00:07:35,400
Menj csak!
51
00:07:59,560 --> 00:08:02,280
LÁNGOLÓ BOKOR
52
00:08:07,680 --> 00:08:09,880
Jézusom! Milyen szarul játszanak!
53
00:08:10,520 --> 00:08:13,120
- Passzolj már, baszki!
- A kurva életbe!
54
00:08:17,160 --> 00:08:19,200
Tesó! Nézd Melissát!
55
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Piásnak tűnik.
56
00:08:26,560 --> 00:08:30,720
Na mesélj!
Tulajdonképpen mi volt köztetek?
57
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
Nehéz eset a csaj.
58
00:08:36,080 --> 00:08:37,440
- Nyerésre állok.
- Jó!
59
00:08:37,520 --> 00:08:39,400
Az élet amúgy is nehéz.
60
00:08:41,760 --> 00:08:42,640
Ja. Aha.
61
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
Jézusom!
62
00:09:43,720 --> 00:09:45,000
Már elmész?
63
00:09:47,040 --> 00:09:48,840
- Hm.
- Jól vagy?
64
00:09:50,280 --> 00:09:53,600
Igen. Jól van a kislányunk. Megleszünk.
65
00:09:56,720 --> 00:09:57,560
Gyere ide!
66
00:10:02,040 --> 00:10:03,240
Vigyázz magadra! Jó?
67
00:10:04,560 --> 00:10:05,400
Vusi!
68
00:10:05,480 --> 00:10:06,720
Abby!
69
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
Óvatos leszel?
70
00:10:08,800 --> 00:10:09,680
Mint mindig.
71
00:10:12,880 --> 00:10:14,960
Hamarosan vehetünk egy új tévét.
72
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
Ne aggódj! Nem olyan rossz a mostani.
73
00:10:20,800 --> 00:10:23,160
És amúgy sincs rá pénzünk.
74
00:10:28,560 --> 00:10:29,520
Igazad van.
75
00:10:31,440 --> 00:10:32,320
Mennem kell.
76
00:10:40,720 --> 00:10:41,600
Ne csináld!
77
00:12:32,240 --> 00:12:33,800
- John!
- Helló, Vus!
78
00:12:34,720 --> 00:12:35,720
Mi a helyzet?
79
00:12:35,800 --> 00:12:39,280
Hárman vagy négyen vannak
a főépületben. Menjünk!
80
00:12:55,920 --> 00:12:57,240
Akkor belevágunk?
81
00:12:58,200 --> 00:12:59,040
Igen.
82
00:14:31,840 --> 00:14:33,000
Jézusom!
83
00:14:34,080 --> 00:14:37,120
Megütöttük a főnyereményt, tesó!
Ez a főnyeremény.
84
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
- Mi az?
- Nem hallottad?
85
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
A francba!
86
00:15:05,840 --> 00:15:06,960
Nem bántalak.
87
00:15:07,840 --> 00:15:10,440
Hé! Hadd takarjalak be!
88
00:15:12,520 --> 00:15:13,720
Nem bántalak.
89
00:15:15,000 --> 00:15:16,640
Jól van. Rendben.
90
00:15:17,600 --> 00:15:18,440
Minden oké.
91
00:15:43,840 --> 00:15:46,640
Hívlak, ha leboltoltam a dolgot Mongóval.
92
00:15:47,680 --> 00:15:48,560
Kockázatos.
93
00:15:50,840 --> 00:15:53,400
Ha azt hiszi, tőrbe csalod, megöl.
94
00:15:53,480 --> 00:15:54,360
Tudom.
95
00:15:57,800 --> 00:16:01,640
- Mégsem kell a segítségem.
- Minek? Utálja a fehéreket.
96
00:16:02,400 --> 00:16:04,720
Úgy hallottam, hogy a zsarukat jobban.
97
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
Igaz. A pénzt viszont szereti.
98
00:16:08,480 --> 00:16:09,560
Azt mindenki, nem?
99
00:16:11,520 --> 00:16:12,360
Vele mi lesz?
100
00:16:15,400 --> 00:16:20,160
Elviszem Queenstownba.
Van ott pár jó emberem.
101
00:16:20,240 --> 00:16:22,160
Talán ők rendbe tudják hozni.
102
00:16:25,600 --> 00:16:26,920
Sok szerencsét, pajti!
103
00:16:27,560 --> 00:16:29,400
- Mindig előre!
- Csakis együtt.
104
00:16:34,440 --> 00:16:35,680
Kibaszott drogtanyák!
105
00:16:54,560 --> 00:16:55,440
Te jössz.
106
00:17:04,520 --> 00:17:07,160
Slick! Rég találkoztunk.
107
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Nem elég régen.
108
00:17:09,840 --> 00:17:10,760
Mi van benne?
109
00:17:10,840 --> 00:17:13,640
A főnöké.
Szólj az orosznak, hogy itt vagyok.
110
00:17:13,720 --> 00:17:14,680
Szólj neki te!
111
00:17:22,720 --> 00:17:23,600
Engedd be!
112
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
Ülj le!
113
00:18:10,920 --> 00:18:11,760
Tessék!
114
00:18:17,080 --> 00:18:19,560
Nem kellene itt lenned. Ugye?
115
00:18:22,080 --> 00:18:23,520
Ezt mire alapozod?
116
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
Mit akarsz,
117
00:18:37,520 --> 00:18:38,360
hekus?
118
00:18:47,400 --> 00:18:51,040
Basszus! Már a látványára is feláll, mi?
119
00:18:53,960 --> 00:18:56,480
Szóval már teríted a cuccot? Ez a szitu?
120
00:18:58,360 --> 00:18:59,640
Már nem vagy kopó.
121
00:19:00,760 --> 00:19:02,480
Kötünk üzletet vagy sem?
122
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
Bírom a srácot.
123
00:19:07,600 --> 00:19:08,520
Foglalj helyet!
124
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
Mit hozott, Slick?
125
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
A tisztasága 48 százalékos.
126
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Szabad?
127
00:19:23,120 --> 00:19:24,040
Csak nyugodtan!
128
00:19:36,560 --> 00:19:38,000
Nem semmi a cucc!
129
00:19:40,440 --> 00:19:42,280
Bocsi! Hová tettem a jó modort?
130
00:19:44,840 --> 00:19:45,960
Egy szippantást?
131
00:19:47,600 --> 00:19:49,800
Nem vagy szolgálatban, ugye?
132
00:20:04,240 --> 00:20:05,920
És mennyit kérsz érte?
133
00:20:07,240 --> 00:20:10,600
Öt kilogramm, grammonként 600 rand.
134
00:20:10,680 --> 00:20:12,200
Az hárommillió.
135
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Nem alku tárgya.
136
00:20:17,440 --> 00:20:22,880
Ez tetszik. Előre szólsz,
hogy ne baszakodjunk veled, mi?
137
00:20:23,840 --> 00:20:24,680
Igen.
138
00:20:25,680 --> 00:20:27,840
Akkor megegyeztünk?
139
00:20:28,440 --> 00:20:32,080
Vicces, hogy egy kisebb brancs
valahonnan Mtathából
140
00:20:32,160 --> 00:20:34,760
ugyanezzel az ajánlattal jött,
ugye, Slick?
141
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
Mit csináltál? Kiraboltad őket? Megölted?
142
00:20:41,200 --> 00:20:42,880
Nem érek rá játszadozni.
143
00:20:42,960 --> 00:20:45,640
Ha nem érdekel az üzlet, elviszem…
144
00:20:47,400 --> 00:20:48,600
máshová.
145
00:20:50,280 --> 00:20:54,720
Akarj többet, mint ami a markodban elfér!
Másképp hogyan jutsz a mennybe?
146
00:20:54,800 --> 00:20:57,080
Isten ezt jól tudja, ahogy én is.
147
00:20:58,560 --> 00:20:59,760
Ezt meg hogy érted?
148
00:20:59,840 --> 00:21:02,120
Úgy, hogy adj 48 órát!
149
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
Ha tudsz várni, akkor megegyeztünk.
150
00:21:10,160 --> 00:21:14,280
Jó. Most menj le a klubba!
Igyál egyet a számlánkra!
151
00:21:44,960 --> 00:21:49,160
Oscar Pistorius a bíróságon.
15 év várhat rá gyilkosságért.
152
00:21:49,240 --> 00:21:52,440
- Hallottál erről?
- Ja. Most van az ítélethozatal.
153
00:21:53,120 --> 00:21:56,000
Ismertem egy zimbabwei csajt,
majdnem lelőtte a férjét.
154
00:21:56,080 --> 00:21:58,480
De zajt hallott, fogta a pisztolyát,
155
00:21:58,560 --> 00:22:00,400
aztán meg nem tudta megtölteni.
156
00:22:03,840 --> 00:22:04,960
Mi a baj, haver?
157
00:22:05,760 --> 00:22:08,560
Fura érzésem van
ezzel a fickóval kapcsolatban.
158
00:22:08,640 --> 00:22:11,400
- Aki most fizette ki az ebédünket?
- Mintha…
159
00:22:12,720 --> 00:22:15,480
Szerintem nem fogják lecsukni.
160
00:22:15,560 --> 00:22:19,200
Minket igen, ha lelőnénk a nejünket.
De a burzsujokat soha.
161
00:22:20,440 --> 00:22:23,120
Te mit falnál? Én steaket ennék.
162
00:22:46,640 --> 00:22:47,480
Igen?
163
00:22:51,200 --> 00:22:52,160
Máris megyek.
164
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
Jézusom, Vusi! Majdnem bepisiltem!
165
00:23:24,640 --> 00:23:26,920
- Bocs, hogy nem kopogtam!
- Ölelj meg!
166
00:23:31,200 --> 00:23:32,320
Korai hívás, mi?
167
00:23:32,400 --> 00:23:37,560
Ja. Tudod, hogy megy ez.
Ha hívnak, mész, ahová küldenek.
168
00:23:37,640 --> 00:23:39,280
És nem teszel fel rossz kérdést.
169
00:23:42,360 --> 00:23:44,080
Hogy van Abby és a baba?
170
00:23:45,360 --> 00:23:47,800
Ismered Abbyt. Sosem panaszkodik.
171
00:23:48,560 --> 00:23:52,960
A kicsinek szeretnék
jobb életet biztosítani, mire megérkezik.
172
00:23:53,040 --> 00:23:54,520
Johannesburgban?
173
00:23:57,480 --> 00:24:00,800
Bocs! John mindent elmesél.
174
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Hát, azért nem mindent.
175
00:24:03,960 --> 00:24:07,880
Csak annyit mondok,
Vusinak igaza van, hogy többre vágyik.
176
00:24:08,520 --> 00:24:11,800
Ez a hely már nem régi.
177
00:24:13,360 --> 00:24:14,400
Más, mint volt.
178
00:24:24,720 --> 00:24:25,560
Egyébként meg
179
00:24:26,880 --> 00:24:28,280
talán mi is elköltözünk.
180
00:24:29,560 --> 00:24:30,400
Elmondta?
181
00:24:33,160 --> 00:24:34,960
Nyilván. Neked mindent elmond.
182
00:24:39,200 --> 00:24:41,640
De… Nem hagyjuk veszni a farmot.
183
00:24:42,640 --> 00:24:43,480
Jó?
184
00:24:46,240 --> 00:24:49,960
Megígértem neked,
és én betartom az ígéreteimet.
185
00:24:56,760 --> 00:24:57,600
Szeretlek.
186
00:25:01,080 --> 00:25:01,920
Köszönöm.
187
00:25:02,920 --> 00:25:06,360
Vus! Beleegyezett az árba?
188
00:25:07,400 --> 00:25:11,080
Ja, a csaj azt mondta,
hogy pár napon belül meglesz a lóvé.
189
00:25:11,680 --> 00:25:12,800
A csaj?
190
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
Aha.
191
00:25:16,840 --> 00:25:20,480
Basszus! Hónapok óta
ez a legjobb hír, amit hallottam.
192
00:25:31,240 --> 00:25:32,840
Bassza meg!
193
00:25:32,920 --> 00:25:34,040
A picsába!
194
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
- John!
- Karel!
195
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
- Vusi!
- Karel!
196
00:25:52,160 --> 00:25:54,400
Elég durva a szitu.
197
00:25:55,040 --> 00:25:58,680
- Ki találta meg az autót?
- Hazafelé tartottam, és megláttam.
198
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
Ismerem a kocsit.
199
00:26:01,320 --> 00:26:02,880
- Igen?
- Aha.
200
00:26:02,960 --> 00:26:06,400
Igen, Melissa van der Walt
nevére van regisztrálva.
201
00:26:07,000 --> 00:26:09,120
Van der Walt? A hentes?
202
00:26:09,200 --> 00:26:10,040
Aha.
203
00:26:11,880 --> 00:26:13,120
Van holttest?
204
00:26:13,200 --> 00:26:14,520
Nincs. Egyelőre nincs.
205
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
De az embereink
már vagy két órája keresgélnek.
206
00:26:18,480 --> 00:26:21,520
Csak itt ez a magas fű
meg a kurva szél! Elnézést!
207
00:26:25,120 --> 00:26:26,000
Na jó.
208
00:26:27,800 --> 00:26:31,040
Tehát letér az útról, balesetet szenved.
209
00:26:32,120 --> 00:26:37,440
Mielőtt észhez tér, valaki ráveti magát.
A lánynak sikerül lelöknie magáról.
210
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
Talán meg is sebzi.
211
00:26:44,320 --> 00:26:45,240
Talán.
212
00:26:46,960 --> 00:26:50,000
Elszalad, a férfi meg utána.
213
00:26:57,200 --> 00:26:58,920
Kell még pár ember.
214
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Ja.
215
00:27:24,360 --> 00:27:25,920
John! Van itt valami.
216
00:27:27,560 --> 00:27:30,640
Itt John Smit. Vettem.
- Találtunk valamit.
217
00:28:13,280 --> 00:28:14,760
Szólj nekik, hogy megvan!
218
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
- Jó reggelt, Martin!
- John!
219
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
Szia, Lizette!
220
00:28:46,360 --> 00:28:47,200
Szia!
221
00:28:52,000 --> 00:28:53,160
Leülhetünk?
222
00:28:53,240 --> 00:28:54,400
Miért vagytok itt?
223
00:28:56,160 --> 00:28:57,160
Inkább üljünk le!
224
00:29:10,520 --> 00:29:12,640
Ma hajnalban kihívtak minket
225
00:29:13,920 --> 00:29:16,400
egy elhagyott járműhöz.
226
00:29:16,480 --> 00:29:18,280
Nem értem. Milyen járműhöz?
227
00:29:19,720 --> 00:29:21,400
Kinek a kocsija volt?
228
00:29:24,120 --> 00:29:25,360
Melissáé.
229
00:29:25,440 --> 00:29:28,000
Mi történt Melissával? Martin! Mire céloz?
230
00:29:28,080 --> 00:29:31,320
Kiküldtünk
egy keresőcsapatot kutyákkal, és…
231
00:29:34,440 --> 00:29:37,560
Nem értem. Mit akarsz mondani?
232
00:29:38,760 --> 00:29:41,240
Sajnálom. Reggel megtaláltuk a holttestét.
233
00:29:46,200 --> 00:29:47,040
Kicsikém!
234
00:29:47,560 --> 00:29:49,280
Ne az én kicsikémet!
235
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
Ne érj hozzám, a kurva életbe!
236
00:29:55,640 --> 00:29:56,760
Baszd meg!
237
00:30:11,480 --> 00:30:12,680
Sajnálom, Martin.
238
00:30:14,520 --> 00:30:15,560
Sajnálom.
239
00:30:41,720 --> 00:30:46,680
Várj! Martin! Figyelj!
Ki fogjuk deríteni, ki a tettes,
240
00:30:46,760 --> 00:30:49,760
és ezért megfizet a rohadék.
A szavamat adom.
241
00:30:49,840 --> 00:30:50,680
Oké?
242
00:30:51,640 --> 00:30:52,760
Minden jót, Martin!
243
00:31:06,160 --> 00:31:08,560
Ne tegyél betarthatatlan ígéreteket!
244
00:31:08,640 --> 00:31:09,480
Hogy mi?
245
00:31:09,960 --> 00:31:13,120
Figyelj! Ismerted a lányt.
Már az is elég durva.
246
00:31:13,200 --> 00:31:18,120
De nem változtatok a terveimen.
Begyűjtöm a pénzt, és lelépek innen.
247
00:31:18,200 --> 00:31:20,480
Nem mászok bele egy gyilkossági ügybe.
248
00:31:21,040 --> 00:31:23,320
Csak így hátat fordítasz Melissának?
249
00:31:23,920 --> 00:31:25,560
Végül is nem a te harcod.
250
00:31:26,120 --> 00:31:29,960
Miért kellene annak lennie?
Mert zsaru vagyok, vagy mert ő fehér?
251
00:31:30,440 --> 00:31:31,760
Az igazság miatt.
252
00:31:31,840 --> 00:31:35,760
Az igazság miatt?
Hány fekete gyereket öltek meg az idén?
253
00:31:36,600 --> 00:31:39,840
Hány ilyen ügyet oldottunk meg?
Hány fekete gyerek miatt volt kint
254
00:31:39,920 --> 00:31:41,600
az egész őrs hajnali 3-kor?
255
00:31:41,680 --> 00:31:43,080
Jó, értem. Oké.
256
00:31:46,560 --> 00:31:50,680
Figyelj! Mire véget ér ez a hét,
mindketten gazdagok leszünk.
257
00:31:50,760 --> 00:31:54,080
Te megmentheted a farmod,
én gondoskodom a családomról.
258
00:31:54,160 --> 00:31:57,440
Miért nem hagyod
valaki másra ezt a terhet?
259
00:32:07,920 --> 00:32:10,360
Nem érdekel, milyen áron!
260
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
- Kerítse elő a tettest!
- Igen, uram!
261
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
És ha több emberre van szüksége,
helyezek át Queenstownból.
262
00:32:17,760 --> 00:32:20,520
- Köszönöm, uram. Értékelem.
- Helyes!
263
00:32:20,600 --> 00:32:23,840
Jó. Az irodám jelentkezni fog.
264
00:32:27,320 --> 00:32:29,520
Mit bámultok? Munkára!
265
00:32:31,040 --> 00:32:33,760
Tíz perc múlva eligazítás. Mindenkinek!
266
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
Jól van. Nyugalom!
267
00:32:45,000 --> 00:32:46,040
Köszönöm, Lewis.
268
00:32:47,120 --> 00:32:51,640
Mostanra a legtöbben már hallottátok,
hogy az áldozat, Melissa van der Walt,
269
00:32:52,360 --> 00:32:53,840
a polgármester unokahúga.
270
00:32:55,000 --> 00:32:59,320
Vagyis ezzel az üggyel
jó nagy adag szar zúdult a nyakunkba.
271
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
A választások éve van.
272
00:33:01,000 --> 00:33:03,680
És a polgármester nem szeretné,
ha úgy tűnne,
273
00:33:03,760 --> 00:33:05,080
hogy puhány.
274
00:33:05,160 --> 00:33:08,680
Tehát személyesen ajánlott fel
275
00:33:08,760 --> 00:33:12,120
250 000 rand jutalmat a testületnek…
276
00:33:13,440 --> 00:33:14,800
Jól van. Nyugalom!
277
00:33:14,880 --> 00:33:18,640
…az unokahúga gyilkosának
letartóztatásáért és elítéléséért.
278
00:33:18,720 --> 00:33:21,440
Ti voltatok az első tisztek a helyszínen.
279
00:33:21,520 --> 00:33:23,280
- Igen.
- Igen, százados!
280
00:33:23,360 --> 00:33:26,800
- Ismerted az áldozatot?
- Az apja az osztálytársam volt.
281
00:33:26,880 --> 00:33:31,200
Ha Vusival le akarjátok passzolni
az ügyet, most még megtehetitek.
282
00:33:31,280 --> 00:33:35,000
Semmi gond, százados.
Maradunk az ügyön. Elkapjuk a rohadékot.
283
00:33:35,080 --> 00:33:36,120
John?
284
00:33:36,200 --> 00:33:37,040
Igen, így van.
285
00:33:38,400 --> 00:33:39,440
Igen, uram.
286
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
Rendben.
287
00:33:43,200 --> 00:33:46,920
John és Vusi átveszi az irányítást,
a többiek pedig segítenek.
288
00:33:47,000 --> 00:33:49,480
Minden eszközzel. Érthető?
289
00:33:49,560 --> 00:33:51,000
- Igen, uram!
- Jó.
290
00:33:51,080 --> 00:33:52,280
Akkor rajta!
291
00:33:55,280 --> 00:33:57,040
Kis közösségünket
292
00:33:57,960 --> 00:34:01,880
megdöbbentette
a tegnap reggeli szörnyű eset.
293
00:34:04,720 --> 00:34:07,840
Mielőtt belevágunk, szeretném elmondani,
294
00:34:07,920 --> 00:34:13,000
hogy együttérzünk az elhunyt családjával,
és imádkozunk értük.
295
00:34:22,560 --> 00:34:23,400
Köszönöm.
296
00:34:24,640 --> 00:34:25,720
- Százados!
- Igen?
297
00:34:26,640 --> 00:34:29,360
Elmondaná, hány éves volt az áldozat?
298
00:34:30,000 --> 00:34:32,160
Szeptemberben lett volna 18.
299
00:34:32,960 --> 00:34:36,040
Elnézést a kérdésért,
de volt nyoma nemi erőszaknak?
300
00:34:36,800 --> 00:34:39,040
Ezt egyelőre még nem tudjuk.
301
00:34:40,040 --> 00:34:43,040
Százados! Eltűnt valami? Elloptak bármit?
302
00:34:43,120 --> 00:34:46,360
Nem. Úgy láttuk, nem vittek el semmit.
303
00:34:46,440 --> 00:34:47,960
- Százados!
- Igen?
304
00:34:49,080 --> 00:34:54,360
- Ki vezeti a nyomozást?
- A két legjobb tisztem.
305
00:34:55,080 --> 00:34:56,600
John Smit főfelügyelő
306
00:34:56,680 --> 00:34:59,760
és társa, Vusi Matsoso nyomozó őrmester.
307
00:35:07,840 --> 00:35:10,720
Ahogy a mondás tartja,
most náluk pattog a labda.
308
00:35:11,360 --> 00:35:14,560
Százados! Kérem! Csak még néhány kérdést!
309
00:35:15,880 --> 00:35:17,080
Igen, természetesen.
310
00:35:17,600 --> 00:35:20,720
Százados! Egy tanyán lövöldözés volt,
311
00:35:20,800 --> 00:35:24,160
amiben legalább három ember
életét vesztette.
312
00:35:24,240 --> 00:35:26,560
Erről miért nem esik szó?
313
00:35:26,640 --> 00:35:29,280
Mert ők nem a polgármester rokonai voltak?
314
00:35:29,800 --> 00:35:33,160
Azért nem esett szó róla,
mert folyamatban van a nyomozás,
315
00:35:33,240 --> 00:35:35,800
és vizsgáljuk a lövöldözés okát.
316
00:35:35,880 --> 00:35:38,720
- És mi van a Golgotha tavernával?
- Mi van vele?
317
00:35:38,800 --> 00:35:44,200
Szinte minden kábítószerrel kapcsolatos
bűntény visszavezethető oda. Ennek dacára
318
00:35:44,280 --> 00:35:47,800
még érvényes a működési engedélye.
Éjjel-nappal nyitva áll.
319
00:35:47,880 --> 00:35:50,720
Nincs egyértelmű bizonyíték arra,
hogy a Golgotha
320
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
bármilyen módon érintett a tragédiában.
321
00:35:53,240 --> 00:35:56,640
De nem a taverna közelében
találták meg a holttestet?
322
00:35:59,480 --> 00:36:03,400
A füves terület, ahol megtalálták,
a település határán van, igen.
323
00:36:03,480 --> 00:36:08,320
De ez nem jelenti azt, hogy a településről
bárkinek köze lenne ehhez a tragédiához.
324
00:36:08,960 --> 00:36:11,040
Igaza van. A helyi fekete gazfickók
325
00:36:11,120 --> 00:36:14,440
a gyilkosságot is megússzák,
mert nálatok valaki…
326
00:36:14,520 --> 00:36:16,400
Gerrit! Kérlek, ülj le!
327
00:36:16,480 --> 00:36:20,280
A városokból jönnek, hogy megöljék
a gyermekeinket. Maguk meg hagyják.
328
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
Hé! Ki öli meg a maguk gyerekeit?
329
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
Maguk! Mocsadékok!
330
00:36:37,720 --> 00:36:40,880
Jobb, ha munkához láttok,
méghozzá gyorsan.
331
00:36:57,640 --> 00:36:58,520
Szerelmem!
332
00:37:00,240 --> 00:37:01,080
Itt vagyok.
333
00:37:10,520 --> 00:37:11,600
Durva egy nap, mi?
334
00:37:23,520 --> 00:37:24,960
Olyan büszke vagyok rád!
335
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
Miért?
336
00:37:30,080 --> 00:37:34,080
Azért, mert Johnnal együtt…
337
00:37:36,240 --> 00:37:37,920
reményt adtok az embereknek.
338
00:37:39,760 --> 00:37:40,680
És te…
339
00:37:42,880 --> 00:37:43,800
nekem is
340
00:37:45,040 --> 00:37:45,920
reményt adsz.
341
00:37:49,840 --> 00:37:53,240
Reményt?
Ugyanazon a sajtótájékoztatón voltunk?
342
00:37:59,040 --> 00:38:01,800
Tudom, hogy a dolgok általában így mennek.
343
00:38:04,520 --> 00:38:05,800
De talán…
344
00:38:08,360 --> 00:38:10,320
ezúttal másképp lesz.
345
00:38:48,640 --> 00:38:52,840
Tudnunk kell, mi történt
Melissa életének utolsó 18 órájában.
346
00:38:53,840 --> 00:38:55,680
Mikor láttad őt utoljára?
347
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
Délután fél öt körül
bejött a hentesüzletbe
348
00:39:01,400 --> 00:39:04,080
a barátnőivel, Elsával és Maureennal.
349
00:39:08,200 --> 00:39:11,400
Elkéredzkedett, hogy náluk alhasson.
350
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
Észrevettél valami furcsát
a viselkedésében?
351
00:39:14,360 --> 00:39:15,800
- Mondott valamit?
- Nem.
352
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
Nem. Pont olyan volt, mint máskor.
353
00:39:19,240 --> 00:39:22,120
Alig várta,
hogy a barátnőinél éjszakázzon.
354
00:39:22,200 --> 00:39:23,640
Volt barátja?
355
00:39:24,960 --> 00:39:25,840
Nem.
356
00:39:26,880 --> 00:39:31,120
Egy ideig randizgatott
az alkalmazottammal, Hennie-vel,
357
00:39:32,120 --> 00:39:35,200
de annak már több mint egy éve vége.
358
00:39:35,880 --> 00:39:38,960
Voltak ellenségei?
Valaki, aki ártani akart neki?
359
00:39:41,440 --> 00:39:43,760
Még 18 éves sem volt.
360
00:39:45,120 --> 00:39:48,200
Hogy a picsába lettek volna ellenségei?
361
00:39:48,960 --> 00:39:52,640
Csak próbálunk minden lehetőséget
számba venni. Ennyi.
362
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Csakugyan?
363
00:39:55,840 --> 00:39:58,280
Csak elbasszátok itt a drága időt!
364
00:39:59,400 --> 00:40:01,240
Keressétek meg azt a rohadékot!
365
00:40:03,640 --> 00:40:04,760
Félre az útból!
366
00:40:09,640 --> 00:40:12,920
- Mit gondolsz?
- Hogy egyedül kellett volna jönnöd.
367
00:40:13,960 --> 00:40:16,040
Micsoda? Miért?
368
00:40:17,760 --> 00:40:18,840
Viccelsz, ugye?
369
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
Nem, dehogy.
370
00:40:21,640 --> 00:40:26,080
Számukra most minden, ami nem úgy fest
vagy hangzik, mint ők, ellenség.
371
00:40:26,160 --> 00:40:30,080
Ugyanolyan fekete vagyok,
mint aki szerintük megölte a kislányukat.
372
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
Most tudták meg,
hogy elvesztették a lányukat.
373
00:40:34,280 --> 00:40:37,320
A kurva életbe! Nem minden
a faji hovatartozásról szól.
374
00:40:49,920 --> 00:40:52,120
ELSŐ ÚTLEVÉLFOTÓ
375
00:40:58,640 --> 00:41:00,360
Hé! Ezt nézd!
376
00:41:02,640 --> 00:41:03,720
Mit találtál?
377
00:41:04,400 --> 00:41:08,240
Mindegyiken ugyanazt
a nyakláncot viseli, ezt az egyet kivéve.
378
00:41:08,320 --> 00:41:10,240
- Megtaláltuk?
- Még nem.
379
00:41:10,320 --> 00:41:12,320
A fűben is elveszthette.
380
00:41:13,480 --> 00:41:14,360
Lehet.
381
00:41:17,800 --> 00:41:19,400
A picsába!
382
00:41:19,480 --> 00:41:20,560
Fel kell vennem.
383
00:41:26,480 --> 00:41:32,040
Melissának nálunk kellett volna aludnia,
de nem jött vissza a bárból.
384
00:41:32,120 --> 00:41:33,720
Melyik bárból?
385
00:41:34,320 --> 00:41:35,440
A Lángoló Bokorból.
386
00:41:41,040 --> 00:41:43,360
Történt ott valami?
387
00:41:44,480 --> 00:41:49,200
- Volt egy kis balhé Melissa exével, de…
- Hennie de Villiersszel?
388
00:41:51,240 --> 00:41:53,200
Miféle balhé?
389
00:41:54,000 --> 00:41:56,400
Hennie és Melissa egy ideig randiztak.
390
00:41:57,120 --> 00:42:00,320
De Melissa szakított vele
Hennie temperamentuma miatt.
391
00:42:00,400 --> 00:42:01,720
Mert?
392
00:42:02,240 --> 00:42:03,400
Féltékeny lett.
393
00:42:04,480 --> 00:42:05,800
És megütötte Melissát.
394
00:42:06,360 --> 00:42:07,920
Ez tegnap történt?
395
00:42:34,280 --> 00:42:38,960
LÁNGOLÓ BOKOR
ÉTTEREM ÉS SÖRÖZŐ
396
00:42:41,280 --> 00:42:42,120
Igen.
397
00:42:43,280 --> 00:42:45,280
Itt volt a barátnőivel.
398
00:42:46,280 --> 00:42:47,960
És néhány fekete sráccal.
399
00:42:54,800 --> 00:42:55,640
Mi történt?
400
00:43:00,720 --> 00:43:01,560
Nézzék!
401
00:43:02,680 --> 00:43:05,160
Nem érdekel, ki kivel jön,
402
00:43:06,000 --> 00:43:08,200
amíg rendesen viselkedik, és fizet.
403
00:43:09,000 --> 00:43:09,920
A pénz az pénz.
404
00:43:10,000 --> 00:43:11,440
Mit tettek pontosan?
405
00:43:11,520 --> 00:43:14,080
Néhány vendégemnek gondot okoztak,
406
00:43:14,160 --> 00:43:15,960
így kidobtam az egész bagázst.
407
00:43:16,680 --> 00:43:18,920
Ha látni akarják, van róla videó.
408
00:43:33,120 --> 00:43:36,480
Itt vannak a videófájlok
kameránként, időrendben.
409
00:43:39,280 --> 00:43:41,120
Köszönöm. Innen átveszem.
410
00:43:53,600 --> 00:43:54,640
Állítsd meg!
411
00:43:56,240 --> 00:43:57,120
Játszd újra!
412
00:43:59,520 --> 00:44:00,360
- Szia!
- Szia!
413
00:44:00,440 --> 00:44:02,120
- Vezess óvatosan!
- Te is!
414
00:44:02,200 --> 00:44:04,280
- Állj!
- Ez kicsoda?
415
00:44:05,960 --> 00:44:09,720
Kop. Az orosznak dolgozó
rabló és gengszter.
416
00:44:09,800 --> 00:44:10,960
A francba!
417
00:44:11,560 --> 00:44:12,920
Nem csoda, hogy halott.
418
00:44:20,040 --> 00:44:21,760
Vus! Mi a baj?
419
00:44:21,840 --> 00:44:24,320
- A picsába ezzel!
- Vusi!
420
00:44:29,000 --> 00:44:31,840
Hé! Mi a fenét művel?
421
00:44:31,920 --> 00:44:34,280
- Te kibaszott ni…
- Mondd ki!
422
00:44:35,120 --> 00:44:35,960
Mondd ki!
423
00:44:36,040 --> 00:44:37,320
Vusi!
424
00:44:37,400 --> 00:44:39,920
- Mondd ki!
- Vusi! Vus! Ne csináld!
425
00:44:41,240 --> 00:44:44,720
- Adj rá okot baszd meg! Mondd ki!
- Vusi!
426
00:44:44,800 --> 00:44:47,480
Vusi! Vus!
427
00:44:48,600 --> 00:44:49,440
Nyugi!
428
00:44:59,400 --> 00:45:02,760
Jó lenne valami értelmet látni
a hülye fejedben, te barom!
429
00:45:07,720 --> 00:45:08,960
Gondoltam.
430
00:45:11,640 --> 00:45:12,720
Baszódj meg!
431
00:45:44,840 --> 00:45:47,120
Van még remény ezen a helyen, John?
432
00:45:49,600 --> 00:45:51,480
Túljuthatunk a gyűlöleten?
433
00:45:52,840 --> 00:45:54,480
Komolyan kérded? Basszus!
434
00:45:59,360 --> 00:46:00,760
Túl sokat kérsz.
435
00:46:02,840 --> 00:46:04,840
Rengeteg vért ontottak ki itt.
436
00:46:07,480 --> 00:46:10,160
De téged a testvéremnek tartalak.
437
00:46:11,200 --> 00:46:12,040
Tudod?
438
00:46:13,360 --> 00:46:16,080
Te vagy az egyetlen ember,
akiben megbízom.
439
00:46:17,720 --> 00:46:18,960
Ez nekem elég.
440
00:46:33,440 --> 00:46:34,280
Egészségedre!
441
00:46:40,600 --> 00:46:42,800
Le kell állnunk az ilyen olcsó szarokkal.
442
00:47:04,320 --> 00:47:08,720
- Tyű! Ki ez a fickó a jobbhoroggal?
- Még nem tudjuk, százados.
443
00:47:08,800 --> 00:47:11,120
Ha Koppal kokettál, az rossz hír.
444
00:47:13,280 --> 00:47:15,520
Rendben. Mondom, hogy mi legyen.
445
00:47:16,600 --> 00:47:19,360
Találjátok meg,
és hozzátok be a jobbhorgos fickót!
446
00:47:20,080 --> 00:47:21,520
De kezdjük az expasival!
447
00:47:22,440 --> 00:47:23,280
Rendben.
448
00:47:32,120 --> 00:47:32,960
Kérem!
449
00:47:35,000 --> 00:47:36,240
Nem én öltem meg.
450
00:47:42,760 --> 00:47:45,080
Sosem bántanám. Higgye el!
451
00:47:45,160 --> 00:47:46,560
Sosem bántanám.
452
00:47:48,000 --> 00:47:48,880
Valóban?
453
00:47:52,640 --> 00:47:54,840
Akkor ezt mi a fasznak nevezné?
454
00:48:00,360 --> 00:48:04,560
Nos? Fogadok, nem ez volt
az első alkalom, nagyfiú.
455
00:48:06,640 --> 00:48:10,560
- Mondhat, amit akar. Nem én tettem.
- De beismeri, hogy megütötte?
456
00:48:14,520 --> 00:48:18,720
Hát… Egyszer-kétszer
elvesztettem az önuralmam.
457
00:48:18,800 --> 00:48:20,920
- De ez minden…
- Lószart!
458
00:48:22,000 --> 00:48:25,840
A legjobb barátai tanúskodtak,
hogy félt magától,
459
00:48:26,440 --> 00:48:28,840
mert erőszakos és elveszti a fejét.
460
00:48:28,920 --> 00:48:32,400
- Ezért hagyta el magát.
- Nem.
461
00:48:35,560 --> 00:48:36,920
Szerettem őt.
462
00:48:37,440 --> 00:48:39,200
- Szerette?
- Imádtam.
463
00:48:40,920 --> 00:48:41,760
Kérem!
464
00:48:43,680 --> 00:48:44,720
Nos…
465
00:48:45,800 --> 00:48:48,400
Tessék! Ez nem szerelem.
466
00:48:48,480 --> 00:48:50,680
Úristen! Bassza meg!
467
00:48:51,280 --> 00:48:52,640
- És ez?
- Basszus!
468
00:48:54,360 --> 00:48:55,440
Ez sem szerelem.
469
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
- És ez? Ez? Ez szerelem?
- Jézusom! A kurva életbe!
470
00:49:00,720 --> 00:49:05,160
Ez? Ha maga szerint ez szerelem,
akkor terápiára van szüksége.
471
00:49:05,960 --> 00:49:07,760
- Féltékeny volt.
- Nem.
472
00:49:07,840 --> 00:49:10,120
- Letolta az útról, és megverte.
- Nem.
473
00:49:10,200 --> 00:49:12,280
Halálra verte. Hidegvérrel. Vallja be!
474
00:49:12,360 --> 00:49:16,080
Hallgasson rám! Ismerje be!
Mert… Vus! Baszd meg, Vus!
475
00:49:16,680 --> 00:49:18,200
Pofa be, és ne bőgj!
476
00:49:18,280 --> 00:49:21,760
A nőket bántalmazókat utálom a legjobban.
477
00:49:22,360 --> 00:49:25,120
Most pedig beszélj, vagy bántani foglak!
478
00:49:25,200 --> 00:49:26,360
Rendben.
479
00:49:29,520 --> 00:49:32,120
Kirúgtak a bárból,
aztán egy barátomhoz mentem,
480
00:49:32,200 --> 00:49:33,440
Kobus van Jaarsveldhez.
481
00:49:33,520 --> 00:49:35,520
Füveztünk és sört vedeltünk.
482
00:49:35,600 --> 00:49:37,680
Vannak tanúim. Ott voltam ebédig…
483
00:49:37,760 --> 00:49:41,560
- Mi lett a kezeddel?
- A falat ütöttem. Kurva dühös voltam!
484
00:49:45,640 --> 00:49:50,240
Ha gyanúsított kell,
ott van a gengszter, akiért elhagyott.
485
00:49:50,320 --> 00:49:51,400
Mi a neve?
486
00:49:54,600 --> 00:49:55,640
Sonnyboy.
487
00:49:56,840 --> 00:49:58,400
Melissa Sonnyboynak hívta.
488
00:49:59,280 --> 00:50:01,680
Mi a faszt képzelsz? Én…
489
00:50:03,280 --> 00:50:06,080
- Ura voltam a helyzetnek.
- Bejött, nem?
490
00:50:06,160 --> 00:50:08,920
A cél szentesíti az eszközt, nem?
491
00:50:09,000 --> 00:50:10,120
Ezt tőled tanultam.
492
00:50:10,200 --> 00:50:12,160
Nem szarok a saját kertembe,
493
00:50:12,240 --> 00:50:14,720
és nem rúgnak ki
egy ilyen szardarab miatt.
494
00:50:14,800 --> 00:50:15,920
Érted, haver?
495
00:50:17,240 --> 00:50:18,080
Aha.
496
00:50:19,680 --> 00:50:20,800
Akkor jó.
497
00:50:30,600 --> 00:50:32,800
Ez a pénz jó célt szolgál.
498
00:50:32,880 --> 00:50:35,440
- Meg sem számolod?
- Bízom benned.
499
00:50:38,440 --> 00:50:40,400
Ez a nap legjobb dumája.
500
00:50:40,480 --> 00:50:42,680
Tudom, milyen fontos a hírneved.
501
00:50:44,600 --> 00:50:47,320
Egy férfinak nincs más, csak a hírneve.
502
00:50:48,200 --> 00:50:49,160
Hogy mit tett,
503
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
és mire képes.
504
00:50:51,800 --> 00:50:52,880
Csak ennyije van.
505
00:50:53,760 --> 00:50:56,640
Rám ne mondják,
hogy becstelen bűnöző voltam!
506
00:51:17,600 --> 00:51:19,400
És most mihez kezdesz?
507
00:51:20,440 --> 00:51:24,000
Talán Egoliba költözöm. Új életet kezdek.
508
00:51:26,400 --> 00:51:30,680
Az rá a legjobb hely. Mindig
hasznát veszem a hozzád hasonlóknak.
509
00:51:31,600 --> 00:51:34,840
Hívd ezt a számot, ha odaérsz!
Mondd, hogy én küldtelek!
510
00:51:35,400 --> 00:51:37,880
- Ilyen egyszerűen?
- Miért lenne nehezebb?
511
00:51:46,080 --> 00:51:46,960
Mit gondolsz?
512
00:51:47,040 --> 00:51:50,680
A legtöbb zsarunak,
aki nekünk dolgozik, nincs méltósága.
513
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
Szívnak, szerencsejátékosok, alkoholisták.
514
00:51:55,760 --> 00:51:59,600
De ez… Ez a csóka nem tudja, mit akar.
515
00:52:00,360 --> 00:52:01,200
Még nem.
516
00:52:03,320 --> 00:52:07,960
Féltem, hogy ezt fogod mondani.
Vidd az embereket, és kövesd!
517
00:52:20,720 --> 00:52:23,280
Kezdesz többe kerülni,
mint amit érsz, fiam.
518
00:52:26,400 --> 00:52:27,960
Bocs, Mongo bácsi!
519
00:52:28,040 --> 00:52:29,800
Reggel elmegyek.
520
00:52:47,960 --> 00:52:50,680
Szia! Tudom, korán jöttem,
de nem tudtam várni…
521
00:52:52,080 --> 00:52:53,000
Mi az?
522
00:52:53,080 --> 00:52:55,720
Veszekednek. Megütötte a nejét.
523
00:52:55,800 --> 00:52:59,120
- Gyáva féreg!
- Baszd meg, te kibaszott kurva!
524
00:53:01,240 --> 00:53:04,080
Te buta kis picsogó ribanc!
525
00:53:05,800 --> 00:53:08,960
Egy kibaszott gyáva féreg vagy!
Ennyit tudsz.
526
00:53:09,040 --> 00:53:10,800
Egy kibaszott gyáva féreg!
527
00:53:11,400 --> 00:53:12,440
Baszd meg!
528
00:53:17,640 --> 00:53:18,480
Hívtad a zsarukat?
529
00:53:26,280 --> 00:53:27,280
Tudod, ki vagyok?
530
00:53:29,680 --> 00:53:30,800
Tudod, ki vagyok?
531
00:53:34,840 --> 00:53:36,040
Ez az én házam.
532
00:53:37,760 --> 00:53:38,720
Húzz a picsába!
533
00:53:38,800 --> 00:53:40,200
- Uram!
- Kifelé!
534
00:53:40,280 --> 00:53:43,200
- Húzz a picsába!
- Higgadjon le!
535
00:53:43,280 --> 00:53:45,280
Takarodj innen!
536
00:53:45,360 --> 00:53:47,040
Higgadjon le!
537
00:53:47,120 --> 00:53:50,360
Nem én hívtam.
Ő a házvezetőnőnk férje, te idióta!
538
00:53:51,400 --> 00:53:55,080
Nem mondom többször.
Higgadjon le! Jól van?
539
00:53:55,160 --> 00:53:56,480
- Jól.
- Hé!
540
00:53:57,000 --> 00:53:59,080
Hé! Senki nem hívott ide.
541
00:53:59,160 --> 00:54:01,360
Senki!
542
00:54:01,440 --> 00:54:05,240
Szóval takarodj a házamból,
543
00:54:05,320 --> 00:54:10,000
különben hozom a pisztolyom,
és hazaváglak, fiacskám!
544
00:54:18,560 --> 00:54:19,680
Hagyja békén!
545
00:54:22,320 --> 00:54:25,880
- Ki a fiacskád, mi?
- Hagyja békén!
546
00:54:25,960 --> 00:54:27,360
Hagyja őt békén!
547
00:54:27,440 --> 00:54:30,040
Hagyja békén, maga rohadék!
548
00:54:30,120 --> 00:54:31,480
Kibaszott vadállat!
549
00:54:32,680 --> 00:54:33,920
Kifelé!
550
00:54:35,880 --> 00:54:38,720
Kifelé! Kifelé, mielőtt feljelentem!
551
00:54:38,800 --> 00:54:41,240
Menjünk!
552
00:56:28,440 --> 00:56:32,880
Vusi! Mit képzeltél?
553
00:56:34,000 --> 00:56:37,960
Egész úton hazafelé egy szót sem szóltál.
Most meg melléjük állsz?
554
00:56:38,040 --> 00:56:40,520
A fenébe, Vusi! Nem erről van szó.
555
00:56:41,400 --> 00:56:44,160
Emiatt elveszítheted a munkádat. Tudod?
556
00:56:44,680 --> 00:56:47,800
Én már elveszítettem az enyémet.
Mi lesz a babával?
557
00:56:47,880 --> 00:56:50,360
Érte teszek mindent.
558
00:56:50,440 --> 00:56:54,760
Az ilyen férfiak mindenkire veszélyesek.
Megérdemlik, amit kapnak.
559
00:56:56,120 --> 00:56:57,160
Igen?
560
00:57:00,200 --> 00:57:01,440
Máris indulok.
561
00:57:02,080 --> 00:57:02,920
És John?
562
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Értem.
563
00:57:08,280 --> 00:57:11,000
Aha. Addig itt tartom.
564
00:57:14,440 --> 00:57:15,400
Mi folyik itt?
565
00:57:18,720 --> 00:57:20,120
Össze kell pakolnod.
566
00:57:20,200 --> 00:57:22,760
A hétvégén indulunk Johannesburgba.
567
00:57:22,840 --> 00:57:26,160
Ezen a héten?
Meg sem engedhetjük magunknak, Vusi.
568
00:57:39,720 --> 00:57:41,280
Vusi! Ezt hogy szerezted?
569
00:57:44,240 --> 00:57:45,240
Munkával.
570
00:57:45,320 --> 00:57:46,720
Legalábbis a felét.
571
00:57:49,520 --> 00:57:50,360
Hogyan?
572
00:57:50,880 --> 00:57:55,080
Volt néhány mellékügyletünk, ami bejött.
573
00:58:03,320 --> 00:58:04,320
Illegális?
574
00:58:05,360 --> 00:58:07,960
Hogy illegális-e?
Tudod te egyáltalán, hogy…
575
00:58:08,040 --> 00:58:11,800
Ne merészelj hazudni nekem!
Tolvaj vagy? Elloptad?
576
00:58:11,880 --> 00:58:13,720
Nem vagyok egy kurva tolvaj!
577
00:58:13,800 --> 00:58:14,640
Ide hallgass!
578
00:58:17,120 --> 00:58:21,440
Nem számít, honnan van a pénz,
csakis az, hogy mit csinálunk vele.
579
00:58:24,800 --> 00:58:26,760
Nem hiszek a fülemnek.
580
00:58:30,720 --> 00:58:32,560
Abby! Nézd ezt az országot!
581
00:58:32,640 --> 00:58:33,720
Uramisten!
582
00:58:34,600 --> 00:58:35,840
Nézd, mi folyik itt!
583
00:58:36,520 --> 00:58:39,160
Nézd meg az elnököket, a politikusokat!
584
00:58:39,240 --> 00:58:41,760
A főnöködet. Mind ugyanazt teszik.
585
00:58:41,840 --> 00:58:44,320
Csak magukra gondolnak, tömik a zsebeiket.
586
00:58:44,400 --> 00:58:47,920
Erre most,
hogy én is ezt teszem, kritizálsz?
587
00:58:48,000 --> 00:58:49,680
Szórakozol velem, baszki?
588
00:58:50,280 --> 00:58:53,680
Tetszik, hogy az életemet kockáztatom
ezekért a tetvekért,
589
00:58:53,760 --> 00:58:56,120
miközben csak egy suvickosnak tartanak?
590
00:58:57,840 --> 00:59:01,400
Tudod jól, hogy nem így gondolom.
591
00:59:02,960 --> 00:59:04,640
Legyünk szabadok, Abby!
592
00:59:04,720 --> 00:59:06,200
Legyünk szabadok!
593
00:59:07,120 --> 00:59:09,520
Neked ne kelljen a padlójukat súrolnod,
594
00:59:09,600 --> 00:59:13,640
nekem meg ne kelljen többé
őriznem az álmukat! Abby!
595
00:59:14,800 --> 00:59:17,480
Végre tisztes életet élhetünk.
596
00:59:22,640 --> 00:59:23,720
Vusi!
597
00:59:27,000 --> 00:59:30,440
Mi most is tisztes életet élünk.
598
00:59:32,400 --> 00:59:33,520
Hát nem látod?
599
00:59:34,680 --> 00:59:38,240
Ez a feketén szerzett pénz
600
00:59:39,480 --> 00:59:43,160
nem változtatja meg a képet,
amit rólad alkottak.
601
00:59:43,680 --> 00:59:46,600
És a saját magadról alkotott képet sem.
602
00:59:48,960 --> 00:59:50,480
Könyörgöm!
603
00:59:55,240 --> 00:59:56,320
Kérlek!
604
00:59:56,400 --> 00:59:57,520
Mennem kell.
605
00:59:58,760 --> 01:00:00,600
Gondolkozz azon, amit mondtam!
606
01:00:00,680 --> 01:00:02,040
De közben pakolj össze!
607
01:00:12,720 --> 01:00:13,560
Vusi!
608
01:01:03,960 --> 01:01:04,800
Aha.
609
01:01:05,840 --> 01:01:06,960
Most indul.
610
01:01:08,760 --> 01:01:10,200
Nem, azt otthagyta.
611
01:01:11,560 --> 01:01:12,920
Mit csináljak?
612
01:01:15,400 --> 01:01:16,320
Rendben.
613
01:01:17,120 --> 01:01:20,480
Üdv! Bocs, hogy ez vár rátok
a meleg ágyikó helyett!
614
01:01:21,000 --> 01:01:22,320
Kösz, hogy eljöttél, Vusi!
615
01:01:25,360 --> 01:01:27,880
Szar van a palacsintában, emberek,
616
01:01:27,960 --> 01:01:30,960
és az időzítés nem is lehetne rosszabb.
617
01:01:31,760 --> 01:01:35,680
Elsőként vallom be,
hogy túl régóta kerüljük azt a helyet,
618
01:01:36,280 --> 01:01:40,120
de ha most nem cselekszünk,
azok a rohadékok mindent megúsznak.
619
01:01:40,200 --> 01:01:42,360
És én azt nem fogom hagyni.
620
01:01:43,240 --> 01:01:44,360
Lewis!
621
01:01:45,440 --> 01:01:47,240
Rendben. Felderítettük,
622
01:01:48,120 --> 01:01:50,840
hogy az ügy körülbelül 200 embert érint.
623
01:01:51,640 --> 01:01:55,000
A legtöbbjük 30 évnél fiatalabb,
és fegyvert visel.
624
01:01:55,080 --> 01:01:57,840
Szóval ne feledjétek,
hogy túlerőben lesznek,
625
01:01:58,320 --> 01:02:00,480
és nem hiányzik
626
01:02:00,560 --> 01:02:02,040
egy újabb incidens.
627
01:02:04,400 --> 01:02:06,080
Ez a bohóc itt, Mongo.
628
01:02:07,080 --> 01:02:08,680
Ő irányítja a kócerájt.
629
01:02:09,600 --> 01:02:13,000
Komoly kapcsolatai vannak
a város igazságügyi hivatalában
630
01:02:13,080 --> 01:02:14,160
és az oroszokkal.
631
01:02:14,920 --> 01:02:17,720
Ezek az emberek fű alatt
632
01:02:17,800 --> 01:02:20,880
lopott autókkal, lopott holmikkal
633
01:02:20,960 --> 01:02:25,600
fegyverekkel, droggal, rézdróttal
és hasonló dolgokkal kereskednek.
634
01:02:26,160 --> 01:02:28,880
A szarházi a város
Robin Hoodjának hiszi magát!
635
01:02:28,960 --> 01:02:32,640
De mindegy is,
ma éjjel nem őket vesszük célba,
636
01:02:33,760 --> 01:02:38,040
hanem Sonnyboyt és Kopot.
637
01:02:39,080 --> 01:02:40,320
Fogjátok el őket!
638
01:02:48,080 --> 01:02:52,360
A fickó most fizetett ki minket.
Azt fogja hinni, hogy elárultuk.
639
01:02:52,880 --> 01:02:55,080
Ez a munkánk. Nincs más választásunk.
640
01:02:56,680 --> 01:02:57,520
Nem biztos.
641
01:02:58,520 --> 01:03:00,440
- Mit csinálsz?
- Figyelmeztetem.
642
01:03:01,520 --> 01:03:02,880
A kocsiban találkozunk.
643
01:04:00,200 --> 01:04:04,600
BÁR
644
01:04:19,040 --> 01:04:20,240
Házkutatási parancs?
645
01:04:26,360 --> 01:04:29,440
Add őt át nekünk,
különben eldurvul a helyzet.
646
01:04:42,880 --> 01:04:44,400
Tudjátok, kiből lesz zsaru?
647
01:04:46,280 --> 01:04:48,640
Aki középosztálybeli életre vágyik.
648
01:04:50,040 --> 01:04:52,040
Annak nem számít, kire tapos rá.
649
01:04:53,480 --> 01:04:57,400
Hé, Vus! Ezek a faszok
folyton Robin Hoodnak képzelik magukat.
650
01:04:58,400 --> 01:05:00,000
Messze vagy tőle, haver.
651
01:05:00,560 --> 01:05:04,160
- Hány embert tapostál el?
- Közel sem annyit, mint te, fehér.
652
01:05:05,040 --> 01:05:08,720
Figyelj! Tedd meg,
amit kérünk, és elhúzunk innen.
653
01:05:09,320 --> 01:05:10,880
Ez nem rólunk szól.
654
01:05:12,240 --> 01:05:15,320
A város lakóit
rendszeresen kinyírják, megkéselik.
655
01:05:15,400 --> 01:05:18,280
Egy fehér lányt megölnek,
erre rám töritek az ajtót?
656
01:05:19,040 --> 01:05:20,280
Azt már nem!
657
01:05:35,600 --> 01:05:39,280
Hordd el magad!
És ha azt hiszed, ezzel vége, hát nincs.
658
01:05:40,720 --> 01:05:43,280
- Vidd magaddal a tesódat is!
- Hű!
659
01:06:20,240 --> 01:06:21,560
Hé! Kop!
660
01:06:23,120 --> 01:06:25,600
Sonnyboy! Itt az idő, tesó.
661
01:06:29,600 --> 01:06:30,600
Király!
662
01:06:31,760 --> 01:06:32,640
Király!
663
01:06:46,560 --> 01:06:48,240
- Ki az?
- Kinyitni! Rendőrség!
664
01:06:48,320 --> 01:06:49,280
Menekülj!
665
01:06:49,880 --> 01:06:52,240
Le a kibaszott fegyverrel! Térdre!
666
01:06:54,760 --> 01:06:55,760
Hozom a kocsit.
667
01:07:04,240 --> 01:07:05,320
Fuss, Sonnyboy!
668
01:07:05,400 --> 01:07:06,560
Fuss!
669
01:07:25,480 --> 01:07:29,320
THERON POLGÁRMESTERJELÖLT
HARCOLJ A JOGAIDÉRT!
670
01:07:34,760 --> 01:07:35,600
John!
671
01:07:37,480 --> 01:07:38,440
John! Lelépett.
672
01:07:40,960 --> 01:07:41,800
John?
673
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
Vusi! Vus! Elkaptuk.
674
01:07:45,800 --> 01:07:46,640
Te szarházi!
675
01:07:49,640 --> 01:07:51,440
Azt hitted, megúszhatod?
676
01:07:54,360 --> 01:07:59,320
Mit bámulnak?
677
01:08:02,480 --> 01:08:03,960
Megölte azt a lányt.
678
01:08:05,000 --> 01:08:08,320
- Nem. Ez a fehér ember hazudik!
- A furgonba vele!
679
01:08:09,200 --> 01:08:10,920
Tedd be a kibaszott furgonba!
680
01:08:12,680 --> 01:08:15,080
Anya! Ez a szemét hazudik.
681
01:08:15,160 --> 01:08:16,120
Vidd innen!
682
01:08:16,200 --> 01:08:18,160
Hazudik! Ez az ember hazudik.
683
01:08:18,240 --> 01:08:20,120
- Maga hazudik!
- Te szarházi!
684
01:08:20,200 --> 01:08:22,880
A kibaszott pick-upba vele!
Nem. Ő hazudik!
685
01:08:22,960 --> 01:08:24,200
Ő hazudik!
686
01:08:52,400 --> 01:08:53,320
Hé!
687
01:08:54,880 --> 01:08:57,440
Ez nekem szól. Köszönöm.
688
01:09:00,920 --> 01:09:01,840
Vus! Egy kávét?
689
01:09:04,880 --> 01:09:06,480
FIZETVE
690
01:09:20,560 --> 01:09:25,520
Martin! Jól vagy?
Már egy ideje itt ücsörögsz magadban.
691
01:09:27,520 --> 01:09:28,960
Bocs! Oda az időérzékem.
692
01:09:34,520 --> 01:09:35,760
Készen állok.
693
01:09:35,840 --> 01:09:37,480
Jól van. Gyere!
694
01:09:47,680 --> 01:09:48,720
Szép!
695
01:09:48,800 --> 01:09:51,360
KIZÁRÓLAG KLINIKAI HULLADÉK SZÁMÁRA
696
01:09:54,560 --> 01:09:58,600
Még szükségem lesz
az aláírásodra a számlán,
697
01:09:58,680 --> 01:09:59,920
és kezdhetjük.
698
01:10:02,400 --> 01:10:03,720
Jó munkát végeztél.
699
01:10:04,600 --> 01:10:05,440
Köszönöm.
700
01:10:07,080 --> 01:10:08,440
Adok egy kis időt.
701
01:10:23,760 --> 01:10:24,840
Hiányzol.
702
01:10:27,360 --> 01:10:28,720
Annyira hiányzol!
703
01:10:36,680 --> 01:10:39,360
Fáj a szívem, hogy ez történt veled.
704
01:10:43,080 --> 01:10:46,600
Bárcsak meg tudnám változtatni a múltat!
705
01:10:47,440 --> 01:10:52,400
Bárcsak valahogy megérthetném,
hogyan történhetett veled ilyesmi!
706
01:11:31,440 --> 01:11:33,120
De ígérem, szívem,
707
01:11:36,120 --> 01:11:37,080
hogy megtalálom…
708
01:11:39,800 --> 01:11:41,520
Megtalálom a tettest.
709
01:11:47,720 --> 01:11:50,160
Abby! Gondolkoztam.
710
01:11:50,760 --> 01:11:52,320
Mi van, ha ma felmondok?
711
01:11:58,520 --> 01:12:00,000
Jó reggelt, biztos úr!
712
01:12:04,520 --> 01:12:05,640
Mit akarsz?
713
01:12:05,720 --> 01:12:10,200
Nocsak! Látom, te sem szereted
a betolakodókat az otthonodban.
714
01:12:13,080 --> 01:12:14,080
Kérlek!
715
01:12:15,240 --> 01:12:17,080
Engedd el! Ő ártatlan.
716
01:12:36,680 --> 01:12:38,680
Nem tudtad, hogy aki elárul engem,
717
01:12:39,760 --> 01:12:41,520
attól mindent elveszek?
718
01:12:42,800 --> 01:12:45,120
Figyelmeztettelek. Szóltam az akcióról.
719
01:12:45,200 --> 01:12:48,800
Igen, de megszégyenítettél.
Gondolnom kell a hírnevemre.
720
01:12:48,880 --> 01:12:51,360
Egy férfinek nincs más, csak a hírneve.
721
01:12:51,440 --> 01:12:53,520
- Vusi!
- Hé! Csönd!
722
01:12:55,680 --> 01:12:56,520
Van pénzem.
723
01:13:00,120 --> 01:13:01,120
Megkaphatod.
724
01:13:02,320 --> 01:13:04,800
Ha visszaadod a pénzem, az ezen nem segít.
725
01:13:06,120 --> 01:13:08,560
Az életed ennél sokkal többe fog kerülni.
726
01:13:27,640 --> 01:13:28,720
Ez lesz az.
727
01:13:39,720 --> 01:13:41,200
Jó sokat ügyködtél, mi?
728
01:13:41,880 --> 01:13:44,880
- Ez hány megvesztegetésből jött össze?
- Baszd meg!
729
01:13:46,440 --> 01:13:47,520
Basszam meg?
730
01:13:50,000 --> 01:13:53,120
Egy jó tanács
az egyik bűnözőtől a másiknak:
731
01:13:54,560 --> 01:13:56,280
Ha a pokolban rekedsz,
732
01:13:56,920 --> 01:13:59,120
ne álmodozz folyton a mennyországról!
733
01:14:00,160 --> 01:14:01,520
Mert akkor ez történik.
734
01:14:16,680 --> 01:14:20,040
- Elvitték az összeset?
- Mindent. A te részedet is.
735
01:14:20,680 --> 01:14:21,720
A francba!
736
01:14:23,920 --> 01:14:26,000
Hogy a picsába hagyhattad?
737
01:14:26,080 --> 01:14:29,240
Nem hagytam. Fegyvert fogtak a családomra.
738
01:14:29,320 --> 01:14:31,000
Mit tehettem volna?
739
01:14:34,200 --> 01:14:35,040
Visszaszerezzük?
740
01:14:35,120 --> 01:14:36,400
Csak erővel tudnánk.
741
01:14:36,480 --> 01:14:40,520
A testület nélkül
a hely közelébe sem jutunk.
742
01:14:40,600 --> 01:14:41,640
Ekkora szopást!
743
01:14:42,160 --> 01:14:43,440
Akkor erről ennyit.
744
01:14:44,160 --> 01:14:45,040
Vége.
745
01:14:47,480 --> 01:14:51,080
Kivéve, ha vádat emeltetünk
a gyilkosunk ellen.
746
01:14:51,160 --> 01:14:54,040
Begyűjtjük a jutalmat.
Még mindig ez a terv, nem?
747
01:14:54,120 --> 01:14:56,160
Előbb derítsük ki, hogy bűnös-e!
748
01:14:56,680 --> 01:14:59,000
Ki fogjuk. Hidd csak el, haver!
749
01:14:59,760 --> 01:15:02,640
- A nagymamája szerint nem tud olvasni?
- Aha.
750
01:15:06,360 --> 01:15:08,320
Doki! Hogy van a rabunk?
751
01:15:08,400 --> 01:15:11,920
Nos, két bordája eltört,
és van egy kisebb agyrázkódása is.
752
01:15:12,000 --> 01:15:14,760
De rendbe fog jönni, ha hagyják pihenni.
753
01:15:15,960 --> 01:15:19,080
- De bevallom, meglepődtem.
- Min lepődtél meg?
754
01:15:19,160 --> 01:15:23,280
Az áldozaton lévő nyomok alapján
jobbkezesre számítottam, de balkezes.
755
01:15:24,520 --> 01:15:26,800
- Vagyis nem ő a tettes?
- Nem.
756
01:15:26,880 --> 01:15:28,200
Azt nem mondta.
757
01:15:29,040 --> 01:15:30,840
„Azt nem mondta.”
758
01:15:31,440 --> 01:15:36,040
Akárhogy is, jól meg kell dolgoznunk őt,
hogy előadja a saját verzióját.
759
01:15:38,600 --> 01:15:42,240
Hát persze. Veszek egy kis vért,
és összevetem a mintákat.
760
01:15:46,800 --> 01:15:47,760
Nos…
761
01:15:51,320 --> 01:15:52,720
Nem én öltem meg.
762
01:15:55,000 --> 01:15:56,840
De valami történt aznap este.
763
01:15:59,480 --> 01:16:00,960
Kijöttünk a bárból,
764
01:16:01,040 --> 01:16:04,560
és majdnem leszorított minket
egy fehér pick-up.
765
01:16:06,560 --> 01:16:11,040
Faszságokat beszél. Hagynod kellett volna,
hogy szétrúgjam a seggét. Jesszus!
766
01:16:11,560 --> 01:16:14,880
Kisfiúk nem lehetnek velem tiszteletlenek.
Jól vagy?
767
01:16:15,560 --> 01:16:17,840
- Igen. Jól.
- Biztos, kicsim?
768
01:16:17,920 --> 01:16:19,520
- Aha.
- Igen?
769
01:16:20,200 --> 01:16:24,280
Esküszöm, ha még egyszer meglátom
azt a szarházit, neki annyi. Halott.
770
01:16:24,360 --> 01:16:26,080
Akkor börtönbe kerülsz.
771
01:16:26,760 --> 01:16:29,280
Hagyd békén Hennie-t, jó? Nem ér annyit.
772
01:16:29,360 --> 01:16:32,480
Kicsim! Apád tudja, mit tett veled?
773
01:16:34,560 --> 01:16:35,440
Menj már!
774
01:16:35,520 --> 01:16:37,440
Apám sok mindenről nem tud.
775
01:16:38,520 --> 01:16:40,800
- Ennek meg mi baja van?
- Mi az?
776
01:16:40,880 --> 01:16:43,520
- Mi van?
- Miért jön bele a seggembe?
777
01:16:43,600 --> 01:16:44,960
Mi baja van?
778
01:16:48,680 --> 01:16:50,080
Felismernéd a járművet?
779
01:16:53,040 --> 01:16:54,400
Ha látnám, igen.
780
01:16:55,360 --> 01:16:57,960
Nagy volt,
amivel általában vadászni járnak.
781
01:17:01,240 --> 01:17:04,280
Aztán Melissa kitett a városban,
és hazavezetett.
782
01:17:05,760 --> 01:17:10,280
- Hagytad, hogy egyedül elinduljon?
- Könyörögtem Melissának, hogy ne menjen.
783
01:17:11,760 --> 01:17:15,760
Elmentem volna vele Elsa farmjáig,
és visszasétáltam volna a városba,
784
01:17:19,200 --> 01:17:20,440
de nem hagyta.
785
01:17:21,600 --> 01:17:22,920
Miért nem?
786
01:17:25,520 --> 01:17:28,960
Mert félt, hogy az övéi
rájönnek, mi van köztünk.
787
01:17:34,760 --> 01:17:37,320
Kislánykora óta ismertem Melissát.
788
01:17:38,080 --> 01:17:43,560
Soha nem kockáztatott volna mindent,
egy hozzád hasonló szarkupacért.
789
01:17:43,640 --> 01:17:44,880
Ez baromság.
790
01:17:45,960 --> 01:17:50,000
Lószart se tud Melissáról. És rólam sem.
791
01:17:51,640 --> 01:17:52,720
Tényleg?
792
01:17:54,360 --> 01:17:56,360
Mert egy hülye fehér ember vagyok?
793
01:17:57,760 --> 01:18:02,760
Tízéves korod óta
elég sokat voltál börtönben.
794
01:18:05,080 --> 01:18:09,360
Testi sértés, rablás… Olyan hosszú
a bűnlajstromod, mint a karom.
795
01:18:12,880 --> 01:18:14,920
Hazug vagy és tolvaj.
796
01:18:15,000 --> 01:18:18,480
És ungumbulali is. Vagyis gyilkos.
797
01:18:18,560 --> 01:18:20,280
- John!
- Nem, Vus!
798
01:18:20,360 --> 01:18:22,880
Nem hagyom, hogy a szemünkbe hazudjon.
799
01:18:22,960 --> 01:18:25,720
Melissa kedvességből elvitte a városba,
800
01:18:25,800 --> 01:18:30,000
ő pedig köszönetképpen
megerőszakolta és halálra verte!
801
01:18:30,080 --> 01:18:31,120
Bassza meg!
802
01:18:32,160 --> 01:18:33,840
Bassza meg! Jól hallotta.
803
01:18:33,920 --> 01:18:34,880
Basszam meg?
804
01:18:34,960 --> 01:18:36,800
- John!
- A picsába!
805
01:18:40,920 --> 01:18:43,520
Akkor is a jó kurva anyját!
806
01:18:47,600 --> 01:18:48,440
Bassza meg!
807
01:18:49,560 --> 01:18:52,920
És maga is bassza meg!
Basszák meg! Mind ugyanolyanok.
808
01:18:53,720 --> 01:18:54,560
Basszák meg!
809
01:18:55,600 --> 01:18:56,720
Basszák meg!
810
01:18:57,680 --> 01:18:58,520
A picsába!
811
01:18:59,040 --> 01:19:01,120
- Ez meg mi a franc volt?
- Bocs!
812
01:19:01,200 --> 01:19:04,400
- Ezt nem cseszhetjük el.
- Bocsánatot kértem. Jó?
813
01:19:07,720 --> 01:19:12,240
- Mit szólsz a sztorijához?
- A fehér pick-upról?
814
01:19:12,320 --> 01:19:14,520
Olyanból rengeteg van errefelé.
815
01:19:14,600 --> 01:19:16,440
- Szerinted hazudik?
- Még szép!
816
01:19:16,520 --> 01:19:19,200
Ezek ilyenek.
Addig hazudnak, amíg csak lehet.
817
01:19:20,200 --> 01:19:21,120
Ide hallgass!
818
01:19:22,960 --> 01:19:25,560
Csak egy vallomás kell tőle írásban.
819
01:19:25,640 --> 01:19:29,160
Ennyi. Oké? Minél hamarabb, annál jobb.
820
01:19:31,320 --> 01:19:32,560
Fejezzük be a melót!
821
01:19:41,280 --> 01:19:45,400
ELTŰNT - 2016
MEGÉGETT - MEGOLDATLAN ÜGY
822
01:19:50,160 --> 01:19:51,000
Vus?
823
01:19:51,680 --> 01:19:54,360
- Jól vagy?
- Igen. Az meg mi?
824
01:19:54,440 --> 01:19:56,920
Ez minden, ami Sonnyboynál volt.
825
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Kösz!
826
01:20:28,800 --> 01:20:31,440
REMEKÜL NÉZ KI A HAJAM
827
01:20:41,480 --> 01:20:43,440
Majd meglátod!
828
01:20:45,040 --> 01:20:46,920
Le fog robbanni, tesó!
829
01:20:52,200 --> 01:20:56,360
1-ES KAMERA
830
01:21:13,840 --> 01:21:14,680
Sonnyboy!
831
01:21:16,360 --> 01:21:17,320
Sonnyboy!
832
01:21:18,880 --> 01:21:19,920
Mit látsz ezen?
833
01:21:38,280 --> 01:21:39,160
Ez volt az.
834
01:21:40,320 --> 01:21:41,520
Ez az a pick-up.
835
01:21:41,600 --> 01:21:42,440
Igen, ez az.
836
01:21:42,520 --> 01:21:43,600
Ez az a pick-up.
837
01:21:45,280 --> 01:21:46,120
Biztos?
838
01:21:48,120 --> 01:21:50,280
Egészen biztos, nyomozó. Tuti.
839
01:21:51,640 --> 01:21:52,760
Hisz nekem?
840
01:21:55,720 --> 01:21:57,680
Nyomozó! Hisz nekem?
841
01:22:44,320 --> 01:22:45,160
Doki!
842
01:22:47,600 --> 01:22:48,440
Igen.
843
01:22:51,080 --> 01:22:52,520
Valaki más is?
844
01:23:25,880 --> 01:23:28,760
Már mondtam Vusinak,
hogy csak a sperma egyezik.
845
01:23:30,000 --> 01:23:32,200
John! Hallottad, amit mondtam?
846
01:23:32,880 --> 01:23:34,200
Igen, hallottam.
847
01:23:35,120 --> 01:23:36,000
Kösz!
848
01:23:52,080 --> 01:23:55,800
VÉGSŐ BANKI FELSZÓLÍTÁS!
849
01:24:30,880 --> 01:24:32,520
Ne félj! Nem bántalak.
850
01:24:40,480 --> 01:24:41,320
Hoztam kaját.
851
01:24:44,040 --> 01:24:46,240
Nem túl jó, de gondoltam, éhes vagy.
852
01:25:11,400 --> 01:25:12,800
Egy kis aláírnivaló.
853
01:25:20,360 --> 01:25:21,400
Mi ez?
854
01:25:22,280 --> 01:25:25,520
Ha ki akarsz jutni innen,
és bizonyítani az ártatlanságod,
855
01:25:26,440 --> 01:25:28,880
az egyetlen esélyed,
ha beszélsz a bíróval.
856
01:25:33,240 --> 01:25:36,240
Ez egy kérelem,
hogy gyorsabban tárgyalják az ügyet.
857
01:25:41,400 --> 01:25:45,520
Az előzetes fogság
akár egy évig is eltarthat. Nekem mindegy.
858
01:25:46,040 --> 01:25:47,040
Rajtad múlik.
859
01:25:54,440 --> 01:25:55,520
Van egy tolla?
860
01:25:56,920 --> 01:25:57,960
Van.
861
01:26:04,360 --> 01:26:06,640
BEISMERŐ VALLOMÁS
EMBERÖLÉS - NEMI ERŐSZAK
862
01:26:08,080 --> 01:26:09,640
Oda tedd a kézjegyed!
863
01:26:11,600 --> 01:26:13,720
Firkantsd oda! A többit intézem.
864
01:26:18,640 --> 01:26:19,760
Ez az!
865
01:26:24,240 --> 01:26:25,080
Köszönöm.
866
01:26:52,640 --> 01:26:53,800
Akkor elmész?
867
01:27:00,520 --> 01:27:01,480
Anyához.
868
01:27:03,480 --> 01:27:04,320
Miért?
869
01:27:09,720 --> 01:27:10,800
Tudod, hogy miért.
870
01:27:15,880 --> 01:27:17,240
- Abby!
- Ne!
871
01:27:18,120 --> 01:27:21,040
Kérlek! Könyörgök! Kérlek, ne csináld ezt!
872
01:27:21,120 --> 01:27:24,240
Várj!
873
01:27:30,960 --> 01:27:34,200
Az otthonunk…
874
01:27:37,160 --> 01:27:39,080
már nem biztonságos.
875
01:27:39,160 --> 01:27:40,600
Érted?
876
01:27:43,760 --> 01:27:46,560
- Már biztonságban vagy.
- Komolyan azt hittem,
877
01:27:47,240 --> 01:27:49,160
hogy ma reggel meg fogunk halni.
878
01:27:50,480 --> 01:27:51,680
Biztonságban vagy.
879
01:27:56,960 --> 01:27:58,880
Már állásom is van.
880
01:27:58,960 --> 01:28:00,240
Miféle állás?
881
01:28:01,440 --> 01:28:03,920
Átveszem anyától.
882
01:28:04,880 --> 01:28:07,840
Ő már túl öreg a házimunkához.
883
01:28:09,080 --> 01:28:10,560
De utálod a cselédkedést.
884
01:28:16,640 --> 01:28:18,160
Mennem kell.
885
01:28:23,160 --> 01:28:25,800
Muszáj.
886
01:28:28,240 --> 01:28:29,080
Rendben.
887
01:28:49,880 --> 01:28:50,920
Tegye be hátra!
888
01:29:00,000 --> 01:29:01,840
Hívlak, ha odaértem.
889
01:29:14,800 --> 01:29:16,320
Mindent nagyon sajnálok.
890
01:29:20,080 --> 01:29:22,120
Tudom.
891
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
Helyre fogom hozni.
892
01:29:24,960 --> 01:29:27,840
Visszaszerzek mindent,
és elmegyünk Johannesburgba.
893
01:29:30,560 --> 01:29:31,400
Vusi!
894
01:29:38,040 --> 01:29:39,320
Egész idő alatt
895
01:29:40,280 --> 01:29:41,280
azzal törődtél…
896
01:29:43,400 --> 01:29:47,320
hogy visszaszerezd, amit elvettek tőled,
897
01:29:49,240 --> 01:29:54,080
de közben
egyre többet és többet veszítettünk.
898
01:30:00,520 --> 01:30:02,360
De ha egyszer…
899
01:30:05,360 --> 01:30:06,600
készen állsz…
900
01:30:11,200 --> 01:30:12,720
én várni foglak.
901
01:30:39,840 --> 01:30:40,880
Mehetünk!
902
01:32:05,720 --> 01:32:06,840
Szóval elhagyott?
903
01:32:08,320 --> 01:32:09,160
Igen.
904
01:32:12,920 --> 01:32:14,360
Sajnálom, haver.
905
01:32:17,320 --> 01:32:20,360
Nem kell. Ez most így a legjobb.
906
01:32:23,400 --> 01:32:26,360
- Aha.
- Legalábbis ezt mondogatom magamnak.
907
01:32:33,520 --> 01:32:34,800
És mi van a bankkal?
908
01:32:35,840 --> 01:32:36,840
A bankkal?
909
01:32:38,200 --> 01:32:40,560
Minden oké, haver. Elrendeztem.
910
01:32:41,640 --> 01:32:42,480
Hogyan?
911
01:32:47,040 --> 01:32:47,960
Nem hallottad?
912
01:32:50,680 --> 01:32:52,120
Megkaptuk a jutalmat.
913
01:32:53,920 --> 01:32:54,760
Mi?
914
01:32:55,360 --> 01:32:57,080
Megoldottuk az ügyet.
915
01:33:01,320 --> 01:33:04,880
Próbáltalak hívni,
de túl elfoglalt voltál.
916
01:33:04,960 --> 01:33:08,280
Várj! Sonnyboy vallomást tett?
917
01:33:09,720 --> 01:33:13,400
Vallomást tett,
és odaírt a papírra egy kis X-et.
918
01:33:13,480 --> 01:33:16,600
Nem. Ezt nem értem. Hívott a doki?
919
01:33:18,600 --> 01:33:19,600
Igen. Hívott.
920
01:33:20,240 --> 01:33:23,040
Ha egyszer találnak másik egyezést,
921
01:33:24,280 --> 01:33:27,760
talán ejtik a vádat,
de addig ő a bűnös, tesó.
922
01:33:28,880 --> 01:33:30,200
A kurva életbe!
923
01:33:31,680 --> 01:33:34,240
- Vusi! Mi a franc volt ez?
- A picsába!
924
01:33:35,520 --> 01:33:39,120
- Azt hittem, egy hajóban evezünk.
- Úgy volt, de már nem!
925
01:33:41,240 --> 01:33:42,080
Mi?
926
01:33:42,840 --> 01:33:44,520
A részed miatt?
927
01:33:45,480 --> 01:33:49,360
Ugyan már!
A polgármester ma reggel átutalta a pénzt.
928
01:33:50,520 --> 01:33:53,520
Reggel százezer rand
kerül a számládra, haver.
929
01:33:53,600 --> 01:33:55,800
Ötven a csoporté, száz az enyém.
930
01:33:55,880 --> 01:33:58,400
Adómentesen, basszus! Mi bajod? Mi van?
931
01:33:59,960 --> 01:34:02,080
Mi a faszért viselkedsz így?
932
01:34:03,880 --> 01:34:08,160
Ide hallgass! Ez az egész
kurva cirkusz a te ötleted volt. Oké?
933
01:34:08,240 --> 01:34:11,440
Bejött, erre itt nyafogsz nekem.
Mi a fasz bajod van?
934
01:34:12,120 --> 01:34:12,960
Vusi!
935
01:34:13,560 --> 01:34:14,600
Baszd meg!
936
01:34:14,680 --> 01:34:17,240
Tudta az a fiú egyáltalán,
hogy mit ír alá?
937
01:34:19,320 --> 01:34:22,040
Itt helyben agyonlőlek,
te szarfaszú rohadék!
938
01:34:24,160 --> 01:34:26,240
Takarodj a farmomról!
939
01:34:33,000 --> 01:34:34,200
Hát itt van.
940
01:34:36,080 --> 01:34:37,120
Ez az igazi éned.
941
01:34:38,120 --> 01:34:41,240
Mi? Fel vagy függesztve, te szarfaszú!
942
01:34:41,760 --> 01:34:42,880
Takarodj a picsába!
943
01:35:52,560 --> 01:35:53,520
Melissa…
944
01:35:56,880 --> 01:35:59,720
Ez a napszak volt a kedvence.
945
01:36:00,520 --> 01:36:01,840
Igen.
946
01:36:11,560 --> 01:36:13,640
Ott áll a homályban
947
01:36:14,760 --> 01:36:15,640
elbűvölve,
948
01:36:16,960 --> 01:36:19,160
és szárnyal a képzelete.
949
01:36:20,560 --> 01:36:22,200
A fantom, az angyali ember
950
01:36:23,480 --> 01:36:24,720
szétzúzva maszkját…
951
01:36:26,720 --> 01:36:28,880
véget vet a tépelődésnek.
952
01:36:30,600 --> 01:36:32,400
Vitézi büszkeséggel…
953
01:36:35,920 --> 01:36:37,480
együtt sétál a lánnyal,
954
01:36:38,680 --> 01:36:40,280
keresztül a szűk szobán,
955
01:36:41,160 --> 01:36:42,640
kéz a kézben.
956
01:36:55,160 --> 01:36:56,000
Szia!
957
01:36:58,680 --> 01:36:59,520
Kicsim!
958
01:37:00,920 --> 01:37:02,240
Hallasz engem?
959
01:37:06,280 --> 01:37:09,000
És a fehér felhők alatt a gubójukban…
960
01:37:14,120 --> 01:37:15,360
összebújnak.
961
01:37:19,720 --> 01:37:22,440
És lelkük elhomályosulásáról mesélnek.
962
01:37:25,120 --> 01:37:26,000
Ott ülnek…
963
01:37:28,600 --> 01:37:30,000
az idő peremén.
964
01:39:11,920 --> 01:39:13,360
Itt a vége, kislány!
965
01:39:14,600 --> 01:39:16,680
Szívesen játszadoznék még, de…
966
01:39:18,120 --> 01:39:19,520
kicsit rizikós lenne.
967
01:39:38,400 --> 01:39:39,280
Majdnem.
968
01:39:40,480 --> 01:39:41,360
Ide hallgass!
969
01:39:42,560 --> 01:39:43,640
A jó hír az,
970
01:39:45,120 --> 01:39:46,360
hogy még találkozunk.
971
01:40:05,520 --> 01:40:08,160
Elég lóvét adott.
Egy steakre is elég lehet.
972
01:40:09,280 --> 01:40:11,640
Édes citrommal.
973
01:43:30,200 --> 01:43:32,480
Mit művelsz? Várj a sorodra!
974
01:43:33,000 --> 01:43:34,320
Semmi baj. Intézem.
975
01:43:38,200 --> 01:43:39,760
Neked van vér a pucádban!
976
01:43:42,560 --> 01:43:43,720
A kurva anyád!
977
01:43:45,360 --> 01:43:48,280
- Mindenki húzzon ki a faszba!
- Verjétek össze!
978
01:44:42,640 --> 01:44:45,720
Idejössz, én meg segítsek
véget vetni a nyomorúságodnak?
979
01:44:48,280 --> 01:44:49,680
Nincs több szívesség.
980
01:44:52,200 --> 01:44:53,960
És most takarodj a klubomból!
981
01:44:55,000 --> 01:44:56,640
Vigyétek ezt a szarkupacot!
982
01:44:57,600 --> 01:44:58,920
- Megoldjuk.
- Gyerünk!
983
01:44:59,440 --> 01:45:01,640
- Baszd meg, Mongo!
- Baszd meg!
984
01:45:01,720 --> 01:45:03,840
A hírnevedet is megbaszhatod!
985
01:45:03,920 --> 01:45:04,960
Pofa be!
986
01:45:06,200 --> 01:45:07,120
Kuss legyen!
987
01:45:15,880 --> 01:45:19,320
Add ezt rá! Tüntetők lesznek a bíróságnál.
988
01:45:55,240 --> 01:45:56,600
A picsába! Türelem!
989
01:46:01,520 --> 01:46:02,480
Egy pillanat!
990
01:46:04,120 --> 01:46:05,240
Igen?
991
01:46:05,320 --> 01:46:08,000
Mi az, hogy „igen”?
Én vagyok az. Nyisd ki!
992
01:46:21,720 --> 01:46:24,240
Az ég szerelmére! Két napja hívogatlak.
993
01:46:28,440 --> 01:46:29,840
Veled meg mi történt?
994
01:46:36,680 --> 01:46:38,080
Mondani akarsz valamit?
995
01:46:38,160 --> 01:46:40,960
Egyezést találtam a tőled kapott hajminták
996
01:46:41,040 --> 01:46:44,360
és a lány körme alatt talált bőr között.
Wilhelm Joosteé.
997
01:46:55,440 --> 01:46:58,560
Az idődet vesztegeted. Felfüggesztettek.
998
01:46:58,640 --> 01:46:59,560
Miért?
999
01:47:00,600 --> 01:47:02,240
Betörtem a főnököm orrát.
1000
01:47:02,320 --> 01:47:07,240
Jézusom! Le se szarod, mi?
Azt a fiút börtönbe zárják olyanért,
1001
01:47:07,320 --> 01:47:10,680
amit nem is követett el,
mert te magaddal vagy elfoglalva.
1002
01:47:11,520 --> 01:47:12,400
A picsába!
1003
01:47:33,080 --> 01:47:36,040
NYUGODJ BÉKÉBEN MELISSA! - SZERETÜNK
1004
01:47:44,640 --> 01:47:46,920
Menet közben hajtsd le a fejed!
1005
01:47:48,760 --> 01:47:49,880
Érted?
1006
01:47:51,000 --> 01:47:53,440
Jó. Menjünk!
1007
01:47:53,960 --> 01:47:54,800
A picsába!
1008
01:47:54,880 --> 01:47:56,920
- Mit akarsz?
- Beszélni veled.
1009
01:48:00,960 --> 01:48:04,160
Adj egy okot,
hogy ne tartóztassak le akadályozásért!
1010
01:48:04,680 --> 01:48:08,680
Három éve megvesztegettek minket.
Egy ártatlan lány életébe került.
1011
01:48:09,400 --> 01:48:10,800
Be vagy drótozva?
1012
01:48:10,880 --> 01:48:12,720
Nem akarlak lebuktatni.
1013
01:48:13,520 --> 01:48:17,200
A fickó, akit akkor elengedtünk…
Ő ölte meg Melissát.
1014
01:48:17,720 --> 01:48:22,560
Wilhelm Jooste. A DNS-e egyezik
a lány körme alatt talált bőrcafattal.
1015
01:48:32,920 --> 01:48:34,200
Minden rendben?
1016
01:48:35,560 --> 01:48:36,520
Tartóztassa le!
1017
01:48:37,200 --> 01:48:40,040
Akadályozásért. A testület szégyene!
1018
01:48:40,120 --> 01:48:41,960
Miért? Az orrod miatt?
1019
01:48:42,040 --> 01:48:43,240
Baszd meg, haver!
1020
01:48:43,760 --> 01:48:46,960
John! A fiú ártatlan. Nézd meg az aktát!
1021
01:48:47,480 --> 01:48:51,040
Köszönöm. Átadom a bírónak,
de ez már nem rajtam múlik.
1022
01:48:51,120 --> 01:48:53,160
- John! Ha akarod…
- Szállj be!
1023
01:48:53,240 --> 01:48:55,720
Ha vádolni akarsz valakit, vádolj engem!
1024
01:48:55,800 --> 01:48:59,040
Sosem vettem komolyan a munkát.
Sosem tiszteltem.
1025
01:48:59,120 --> 01:49:02,600
Nem tudtam, mennyi múlik azon,
hogy helyesen cselekszem.
1026
01:49:02,680 --> 01:49:05,960
John! Jobb zsarunak kellett volna lennem.
Jobb társnak.
1027
01:49:06,040 --> 01:49:07,080
Jobb barátnak!
1028
01:49:07,160 --> 01:49:11,640
Sok mindent másképp kellett volna
csinálnom, de a fiút engedd el!
1029
01:49:11,720 --> 01:49:15,040
Mindent, amit tettél,
a családodért tetted.
1030
01:49:16,800 --> 01:49:18,680
Én pedig az enyémért teszem.
1031
01:49:20,760 --> 01:49:22,360
- Vidd innen!
- John!
1032
01:49:22,440 --> 01:49:25,040
John! Baszd meg! John!
1033
01:49:25,720 --> 01:49:27,480
Az istenit!
1034
01:49:27,560 --> 01:49:28,800
John!
1035
01:49:29,560 --> 01:49:31,640
Menjünk! Igyekezz!
1036
01:49:33,960 --> 01:49:38,840
Engedjék szabadon Sonnyboyt!
1037
01:49:41,880 --> 01:49:42,760
Kapjátok be!
1038
01:49:45,640 --> 01:49:47,960
ÓVJUK LÁNYAINKAT!
IGAZSÁGOT MELISSÁNAK!
1039
01:49:48,040 --> 01:49:51,560
- Engedjék szabadon Sonnyboyt!
- Igazságot Melissának!
1040
01:49:51,640 --> 01:49:57,080
- Engedjék szabadon Sonnyboyt!
- Igazságot Melissának!
1041
01:50:14,680 --> 01:50:18,920
ENGEDJÉK SZABADON SONNYBOYT!
1042
01:51:11,920 --> 01:51:14,160
Orvost! Hívjatok egy kibaszott orvost!
1043
01:51:19,480 --> 01:51:20,600
Hívjatok orvost!
1044
01:51:20,680 --> 01:51:21,720
Most!
1045
01:52:33,720 --> 01:52:37,440
JOHN SMIT
1046
01:55:30,000 --> 01:55:30,880
Wilhelm!
1047
01:55:33,640 --> 01:55:34,840
Wilhelm!
1048
01:55:48,760 --> 01:55:50,360
Már vártuk.
1049
01:55:52,920 --> 01:55:54,280
Hát itt vagyok.
1050
01:55:57,200 --> 01:55:59,040
Kár, hogy meghalni jöttél.
1051
01:56:00,160 --> 01:56:01,240
Akkor ennyi?
1052
01:56:02,440 --> 01:56:05,760
Azt hittem,
a te fajtád harcosnak tekinti magát.
1053
01:56:06,280 --> 01:56:10,200
Vagy te csak egy beteg
sorozatgyilkos vagy, aki köztük rejtőzik?
1054
01:56:35,320 --> 01:56:36,240
Na jó.
1055
01:56:42,600 --> 01:56:43,680
Ha ennek vége,
1056
01:56:45,840 --> 01:56:47,600
könyörögni fogsz a golyóért.
1057
01:57:08,240 --> 01:57:09,160
Miért?
1058
01:57:12,000 --> 01:57:12,880
Szép volt!
1059
01:57:15,760 --> 01:57:17,160
Látom, kiképeztek.
1060
01:57:18,280 --> 01:57:19,160
Szép volt!
1061
01:57:32,160 --> 01:57:33,200
Gyere!
1062
01:57:42,440 --> 01:57:43,520
Tudni akarod,
1063
01:57:45,280 --> 01:57:46,480
hogy „miért”
1064
01:57:47,400 --> 01:57:48,720
öltem meg Melissát.
1065
01:57:49,560 --> 01:57:51,160
„Miért?”
1066
01:57:52,000 --> 01:57:53,440
Amiért a többieket is.
1067
01:57:58,280 --> 01:57:59,800
Mert megtehettem.
1068
01:58:03,320 --> 01:58:05,880
Te meg hová mész?
1069
01:58:05,960 --> 01:58:06,920
Azért tettem,
1070
01:58:08,440 --> 01:58:12,760
hogy a rabszolgáim legyenek
1071
01:58:12,840 --> 01:58:14,280
a túlvilágon!
1072
01:58:22,480 --> 01:58:23,680
Gyerünk! Állj fel!
1073
01:59:02,120 --> 01:59:04,080
Ezt nézd!…
1074
01:59:06,200 --> 01:59:07,080
Nicsak!
1075
01:59:09,360 --> 01:59:11,040
Van egy kis szívecskéd.
1076
01:59:14,240 --> 01:59:16,000
Egy kis szívecskéd.
1077
02:00:00,760 --> 02:00:01,840
Olyan a hangod,
1078
02:00:03,480 --> 02:00:05,960
mint egy csapdába esett pillangónak
1079
02:00:07,280 --> 02:00:08,800
egy esernyő alatt.
1080
02:00:32,960 --> 02:00:36,280
Letartóztatlak gyilkosságért.
1081
02:03:40,920 --> 02:03:46,000
APÁMNAK
1082
02:03:53,960 --> 02:04:00,440
KÖSZÖNET JEROME LEVYNEK
1083
02:07:30,080 --> 02:07:32,240
A feliratot fordította: Török Lajos