1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,080 --> 00:00:37,680 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:04,640 --> 00:01:08,920 RENDŐRSÉG 5 00:01:12,800 --> 00:01:13,640 Nézze! 6 00:01:22,480 --> 00:01:26,480 Szeretném megköszönni, hogy adott nekem egy ilyen lehetőséget. 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,880 Mostantól mindig betartom majd a sebességhatárt. 8 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 Elég lesz? 9 00:02:01,760 --> 00:02:03,320 Jól van, biztos úr. 10 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 …az utolsó felvonása a jogi sagának és szappanoperának, 11 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 amely évek óta foglalkoztatja Dél-Afrikát. 12 00:02:15,080 --> 00:02:19,480 Thokozile Masipa bíró késznek tűnt még egy meglepetéssel szolgálni… 13 00:02:51,360 --> 00:02:53,480 Mi van? 14 00:03:20,400 --> 00:03:22,640 Semmi baj. Grillezni fogunk. 15 00:03:34,680 --> 00:03:38,680 HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB… 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 Ne foglald el az egész kurva utat! 17 00:05:41,720 --> 00:05:42,680 24 rand lesz. 18 00:05:42,760 --> 00:05:45,960 Az Impalák játékosai körbefutják az egész pályát. 19 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 Többet kellene védekezniük. 20 00:05:47,960 --> 00:05:50,880 - Megnézed a meccset? - Naná! Ott leszek. 21 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 Szuper! Mennyivel tartozom? 22 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 Semmivel. A vendégem vagy. 23 00:05:55,840 --> 00:05:56,800 Biztos? 24 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 Ja, semmiség. 25 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 Jól van. Kösz, Martin. 26 00:06:03,360 --> 00:06:06,320 - Add át üdvözletemet Lizette-nek! - Átadom. 27 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 Jól vagy? 28 00:06:08,680 --> 00:06:12,960 Jól, csak fel kell köhögnöm, különben nem marad abba. 29 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 Szia, bácsikám! 30 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 Szia, apa! 31 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Drága kislányom! Hogy vagy? 32 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 - Jól. És te, apa? - Jól. 33 00:06:27,360 --> 00:06:31,200 Nem baj, ha ma este Elsánál és Maureennál alszom? 34 00:06:31,800 --> 00:06:32,880 Ki van zárva. 35 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 - De apa! - Semmi de! 36 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 - Kérlek, apa! - Ne apázz itt nekem! 37 00:06:38,960 --> 00:06:40,600 Tudod, hogy nem bírom azt a lányt. 38 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 Apa, te nem szeretsz senkit. 39 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 Ez nem igaz. 40 00:06:53,320 --> 00:06:56,560 - És mi lesz reggel? - Nem fogok elkésni. 41 00:07:02,160 --> 00:07:03,120 Jó, legyen! 42 00:07:04,320 --> 00:07:05,600 Kösz. Szeretlek! 43 00:07:05,680 --> 00:07:06,720 Én is szeretlek. 44 00:07:07,800 --> 00:07:09,040 Kell pénz? 45 00:07:09,120 --> 00:07:10,080 Van, köszi. 46 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 - Jól van. Jó mulatást! - Meglesz. 47 00:07:14,600 --> 00:07:15,840 És légy óvatos! 48 00:07:16,600 --> 00:07:17,440 Bocsánat! 49 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Semmi baj! 50 00:07:34,320 --> 00:07:35,400 Menj csak! 51 00:07:59,560 --> 00:08:02,280 LÁNGOLÓ BOKOR 52 00:08:07,680 --> 00:08:09,880 Jézusom! Milyen szarul játszanak! 53 00:08:10,520 --> 00:08:13,120 - Passzolj már, baszki! - A kurva életbe! 54 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 Tesó! Nézd Melissát! 55 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Piásnak tűnik. 56 00:08:26,560 --> 00:08:30,720 Na mesélj! Tulajdonképpen mi volt köztetek? 57 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 Nehéz eset a csaj. 58 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 - Nyerésre állok. - Jó! 59 00:08:37,520 --> 00:08:39,400 Az élet amúgy is nehéz. 60 00:08:41,760 --> 00:08:42,640 Ja. Aha. 61 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 Jézusom! 62 00:09:43,720 --> 00:09:45,000 Már elmész? 63 00:09:47,040 --> 00:09:48,840 - Hm. - Jól vagy? 64 00:09:50,280 --> 00:09:53,600 Igen. Jól van a kislányunk. Megleszünk. 65 00:09:56,720 --> 00:09:57,560 Gyere ide! 66 00:10:02,040 --> 00:10:03,240 Vigyázz magadra! Jó? 67 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 Vusi! 68 00:10:05,480 --> 00:10:06,720 Abby! 69 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 Óvatos leszel? 70 00:10:08,800 --> 00:10:09,680 Mint mindig. 71 00:10:12,880 --> 00:10:14,960 Hamarosan vehetünk egy új tévét. 72 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 Ne aggódj! Nem olyan rossz a mostani. 73 00:10:20,800 --> 00:10:23,160 És amúgy sincs rá pénzünk. 74 00:10:28,560 --> 00:10:29,520 Igazad van. 75 00:10:31,440 --> 00:10:32,320 Mennem kell. 76 00:10:40,720 --> 00:10:41,600 Ne csináld! 77 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 - John! - Helló, Vus! 78 00:12:34,720 --> 00:12:35,720 Mi a helyzet? 79 00:12:35,800 --> 00:12:39,280 Hárman vagy négyen vannak a főépületben. Menjünk! 80 00:12:55,920 --> 00:12:57,240 Akkor belevágunk? 81 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 Igen. 82 00:14:31,840 --> 00:14:33,000 Jézusom! 83 00:14:34,080 --> 00:14:37,120 Megütöttük a főnyereményt, tesó! Ez a főnyeremény. 84 00:14:39,600 --> 00:14:41,360 - Mi az? - Nem hallottad? 85 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 A francba! 86 00:15:05,840 --> 00:15:06,960 Nem bántalak. 87 00:15:07,840 --> 00:15:10,440 Hé! Hadd takarjalak be! 88 00:15:12,520 --> 00:15:13,720 Nem bántalak. 89 00:15:15,000 --> 00:15:16,640 Jól van. Rendben. 90 00:15:17,600 --> 00:15:18,440 Minden oké. 91 00:15:43,840 --> 00:15:46,640 Hívlak, ha leboltoltam a dolgot Mongóval. 92 00:15:47,680 --> 00:15:48,560 Kockázatos. 93 00:15:50,840 --> 00:15:53,400 Ha azt hiszi, tőrbe csalod, megöl. 94 00:15:53,480 --> 00:15:54,360 Tudom. 95 00:15:57,800 --> 00:16:01,640 - Mégsem kell a segítségem. - Minek? Utálja a fehéreket. 96 00:16:02,400 --> 00:16:04,720 Úgy hallottam, hogy a zsarukat jobban. 97 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 Igaz. A pénzt viszont szereti. 98 00:16:08,480 --> 00:16:09,560 Azt mindenki, nem? 99 00:16:11,520 --> 00:16:12,360 Vele mi lesz? 100 00:16:15,400 --> 00:16:20,160 Elviszem Queenstownba. Van ott pár jó emberem. 101 00:16:20,240 --> 00:16:22,160 Talán ők rendbe tudják hozni. 102 00:16:25,600 --> 00:16:26,920 Sok szerencsét, pajti! 103 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 - Mindig előre! - Csakis együtt. 104 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 Kibaszott drogtanyák! 105 00:16:54,560 --> 00:16:55,440 Te jössz. 106 00:17:04,520 --> 00:17:07,160 Slick! Rég találkoztunk. 107 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Nem elég régen. 108 00:17:09,840 --> 00:17:10,760 Mi van benne? 109 00:17:10,840 --> 00:17:13,640 A főnöké. Szólj az orosznak, hogy itt vagyok. 110 00:17:13,720 --> 00:17:14,680 Szólj neki te! 111 00:17:22,720 --> 00:17:23,600 Engedd be! 112 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 Ülj le! 113 00:18:10,920 --> 00:18:11,760 Tessék! 114 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 Nem kellene itt lenned. Ugye? 115 00:18:22,080 --> 00:18:23,520 Ezt mire alapozod? 116 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 Mit akarsz, 117 00:18:37,520 --> 00:18:38,360 hekus? 118 00:18:47,400 --> 00:18:51,040 Basszus! Már a látványára is feláll, mi? 119 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 Szóval már teríted a cuccot? Ez a szitu? 120 00:18:58,360 --> 00:18:59,640 Már nem vagy kopó. 121 00:19:00,760 --> 00:19:02,480 Kötünk üzletet vagy sem? 122 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 Bírom a srácot. 123 00:19:07,600 --> 00:19:08,520 Foglalj helyet! 124 00:19:10,680 --> 00:19:12,080 Mit hozott, Slick? 125 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 A tisztasága 48 százalékos. 126 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Szabad? 127 00:19:23,120 --> 00:19:24,040 Csak nyugodtan! 128 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 Nem semmi a cucc! 129 00:19:40,440 --> 00:19:42,280 Bocsi! Hová tettem a jó modort? 130 00:19:44,840 --> 00:19:45,960 Egy szippantást? 131 00:19:47,600 --> 00:19:49,800 Nem vagy szolgálatban, ugye? 132 00:20:04,240 --> 00:20:05,920 És mennyit kérsz érte? 133 00:20:07,240 --> 00:20:10,600 Öt kilogramm, grammonként 600 rand. 134 00:20:10,680 --> 00:20:12,200 Az hárommillió. 135 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Nem alku tárgya. 136 00:20:17,440 --> 00:20:22,880 Ez tetszik. Előre szólsz, hogy ne baszakodjunk veled, mi? 137 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 Igen. 138 00:20:25,680 --> 00:20:27,840 Akkor megegyeztünk? 139 00:20:28,440 --> 00:20:32,080 Vicces, hogy egy kisebb brancs valahonnan Mtathából 140 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 ugyanezzel az ajánlattal jött, ugye, Slick? 141 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 Mit csináltál? Kiraboltad őket? Megölted? 142 00:20:41,200 --> 00:20:42,880 Nem érek rá játszadozni. 143 00:20:42,960 --> 00:20:45,640 Ha nem érdekel az üzlet, elviszem… 144 00:20:47,400 --> 00:20:48,600 máshová. 145 00:20:50,280 --> 00:20:54,720 Akarj többet, mint ami a markodban elfér! Másképp hogyan jutsz a mennybe? 146 00:20:54,800 --> 00:20:57,080 Isten ezt jól tudja, ahogy én is. 147 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 Ezt meg hogy érted? 148 00:20:59,840 --> 00:21:02,120 Úgy, hogy adj 48 órát! 149 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 Ha tudsz várni, akkor megegyeztünk. 150 00:21:10,160 --> 00:21:14,280 Jó. Most menj le a klubba! Igyál egyet a számlánkra! 151 00:21:44,960 --> 00:21:49,160 Oscar Pistorius a bíróságon. 15 év várhat rá gyilkosságért. 152 00:21:49,240 --> 00:21:52,440 - Hallottál erről? - Ja. Most van az ítélethozatal. 153 00:21:53,120 --> 00:21:56,000 Ismertem egy zimbabwei csajt, majdnem lelőtte a férjét. 154 00:21:56,080 --> 00:21:58,480 De zajt hallott, fogta a pisztolyát, 155 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 aztán meg nem tudta megtölteni. 156 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 Mi a baj, haver? 157 00:22:05,760 --> 00:22:08,560 Fura érzésem van ezzel a fickóval kapcsolatban. 158 00:22:08,640 --> 00:22:11,400 - Aki most fizette ki az ebédünket? - Mintha… 159 00:22:12,720 --> 00:22:15,480 Szerintem nem fogják lecsukni. 160 00:22:15,560 --> 00:22:19,200 Minket igen, ha lelőnénk a nejünket. De a burzsujokat soha. 161 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 Te mit falnál? Én steaket ennék. 162 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Igen? 163 00:22:51,200 --> 00:22:52,160 Máris megyek. 164 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 Jézusom, Vusi! Majdnem bepisiltem! 165 00:23:24,640 --> 00:23:26,920 - Bocs, hogy nem kopogtam! - Ölelj meg! 166 00:23:31,200 --> 00:23:32,320 Korai hívás, mi? 167 00:23:32,400 --> 00:23:37,560 Ja. Tudod, hogy megy ez. Ha hívnak, mész, ahová küldenek. 168 00:23:37,640 --> 00:23:39,280 És nem teszel fel rossz kérdést. 169 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 Hogy van Abby és a baba? 170 00:23:45,360 --> 00:23:47,800 Ismered Abbyt. Sosem panaszkodik. 171 00:23:48,560 --> 00:23:52,960 A kicsinek szeretnék jobb életet biztosítani, mire megérkezik. 172 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 Johannesburgban? 173 00:23:57,480 --> 00:24:00,800 Bocs! John mindent elmesél. 174 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Hát, azért nem mindent. 175 00:24:03,960 --> 00:24:07,880 Csak annyit mondok, Vusinak igaza van, hogy többre vágyik. 176 00:24:08,520 --> 00:24:11,800 Ez a hely már nem régi. 177 00:24:13,360 --> 00:24:14,400 Más, mint volt. 178 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 Egyébként meg 179 00:24:26,880 --> 00:24:28,280 talán mi is elköltözünk. 180 00:24:29,560 --> 00:24:30,400 Elmondta? 181 00:24:33,160 --> 00:24:34,960 Nyilván. Neked mindent elmond. 182 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 De… Nem hagyjuk veszni a farmot. 183 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 Jó? 184 00:24:46,240 --> 00:24:49,960 Megígértem neked, és én betartom az ígéreteimet. 185 00:24:56,760 --> 00:24:57,600 Szeretlek. 186 00:25:01,080 --> 00:25:01,920 Köszönöm. 187 00:25:02,920 --> 00:25:06,360 Vus! Beleegyezett az árba? 188 00:25:07,400 --> 00:25:11,080 Ja, a csaj azt mondta, hogy pár napon belül meglesz a lóvé. 189 00:25:11,680 --> 00:25:12,800 A csaj? 190 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 Aha. 191 00:25:16,840 --> 00:25:20,480 Basszus! Hónapok óta ez a legjobb hír, amit hallottam. 192 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 Bassza meg! 193 00:25:32,920 --> 00:25:34,040 A picsába! 194 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 - John! - Karel! 195 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 - Vusi! - Karel! 196 00:25:52,160 --> 00:25:54,400 Elég durva a szitu. 197 00:25:55,040 --> 00:25:58,680 - Ki találta meg az autót? - Hazafelé tartottam, és megláttam. 198 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Ismerem a kocsit. 199 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 - Igen? - Aha. 200 00:26:02,960 --> 00:26:06,400 Igen, Melissa van der Walt nevére van regisztrálva. 201 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 Van der Walt? A hentes? 202 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Aha. 203 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 Van holttest? 204 00:26:13,200 --> 00:26:14,520 Nincs. Egyelőre nincs. 205 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 De az embereink már vagy két órája keresgélnek. 206 00:26:18,480 --> 00:26:21,520 Csak itt ez a magas fű meg a kurva szél! Elnézést! 207 00:26:25,120 --> 00:26:26,000 Na jó. 208 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 Tehát letér az útról, balesetet szenved. 209 00:26:32,120 --> 00:26:37,440 Mielőtt észhez tér, valaki ráveti magát. A lánynak sikerül lelöknie magáról. 210 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 Talán meg is sebzi. 211 00:26:44,320 --> 00:26:45,240 Talán. 212 00:26:46,960 --> 00:26:50,000 Elszalad, a férfi meg utána. 213 00:26:57,200 --> 00:26:58,920 Kell még pár ember. 214 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Ja. 215 00:27:24,360 --> 00:27:25,920 John! Van itt valami. 216 00:27:27,560 --> 00:27:30,640 Itt John Smit. Vettem. - Találtunk valamit. 217 00:28:13,280 --> 00:28:14,760 Szólj nekik, hogy megvan! 218 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 - Jó reggelt, Martin! - John! 219 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 Szia, Lizette! 220 00:28:46,360 --> 00:28:47,200 Szia! 221 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 Leülhetünk? 222 00:28:53,240 --> 00:28:54,400 Miért vagytok itt? 223 00:28:56,160 --> 00:28:57,160 Inkább üljünk le! 224 00:29:10,520 --> 00:29:12,640 Ma hajnalban kihívtak minket 225 00:29:13,920 --> 00:29:16,400 egy elhagyott járműhöz. 226 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 Nem értem. Milyen járműhöz? 227 00:29:19,720 --> 00:29:21,400 Kinek a kocsija volt? 228 00:29:24,120 --> 00:29:25,360 Melissáé. 229 00:29:25,440 --> 00:29:28,000 Mi történt Melissával? Martin! Mire céloz? 230 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 Kiküldtünk egy keresőcsapatot kutyákkal, és… 231 00:29:34,440 --> 00:29:37,560 Nem értem. Mit akarsz mondani? 232 00:29:38,760 --> 00:29:41,240 Sajnálom. Reggel megtaláltuk a holttestét. 233 00:29:46,200 --> 00:29:47,040 Kicsikém! 234 00:29:47,560 --> 00:29:49,280 Ne az én kicsikémet! 235 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 Ne érj hozzám, a kurva életbe! 236 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 Baszd meg! 237 00:30:11,480 --> 00:30:12,680 Sajnálom, Martin. 238 00:30:14,520 --> 00:30:15,560 Sajnálom. 239 00:30:41,720 --> 00:30:46,680 Várj! Martin! Figyelj! Ki fogjuk deríteni, ki a tettes, 240 00:30:46,760 --> 00:30:49,760 és ezért megfizet a rohadék. A szavamat adom. 241 00:30:49,840 --> 00:30:50,680 Oké? 242 00:30:51,640 --> 00:30:52,760 Minden jót, Martin! 243 00:31:06,160 --> 00:31:08,560 Ne tegyél betarthatatlan ígéreteket! 244 00:31:08,640 --> 00:31:09,480 Hogy mi? 245 00:31:09,960 --> 00:31:13,120 Figyelj! Ismerted a lányt. Már az is elég durva. 246 00:31:13,200 --> 00:31:18,120 De nem változtatok a terveimen. Begyűjtöm a pénzt, és lelépek innen. 247 00:31:18,200 --> 00:31:20,480 Nem mászok bele egy gyilkossági ügybe. 248 00:31:21,040 --> 00:31:23,320 Csak így hátat fordítasz Melissának? 249 00:31:23,920 --> 00:31:25,560 Végül is nem a te harcod. 250 00:31:26,120 --> 00:31:29,960 Miért kellene annak lennie? Mert zsaru vagyok, vagy mert ő fehér? 251 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 Az igazság miatt. 252 00:31:31,840 --> 00:31:35,760 Az igazság miatt? Hány fekete gyereket öltek meg az idén? 253 00:31:36,600 --> 00:31:39,840 Hány ilyen ügyet oldottunk meg? Hány fekete gyerek miatt volt kint 254 00:31:39,920 --> 00:31:41,600 az egész őrs hajnali 3-kor? 255 00:31:41,680 --> 00:31:43,080 Jó, értem. Oké. 256 00:31:46,560 --> 00:31:50,680 Figyelj! Mire véget ér ez a hét, mindketten gazdagok leszünk. 257 00:31:50,760 --> 00:31:54,080 Te megmentheted a farmod, én gondoskodom a családomról. 258 00:31:54,160 --> 00:31:57,440 Miért nem hagyod valaki másra ezt a terhet? 259 00:32:07,920 --> 00:32:10,360 Nem érdekel, milyen áron! 260 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 - Kerítse elő a tettest! - Igen, uram! 261 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 És ha több emberre van szüksége, helyezek át Queenstownból. 262 00:32:17,760 --> 00:32:20,520 - Köszönöm, uram. Értékelem. - Helyes! 263 00:32:20,600 --> 00:32:23,840 Jó. Az irodám jelentkezni fog. 264 00:32:27,320 --> 00:32:29,520 Mit bámultok? Munkára! 265 00:32:31,040 --> 00:32:33,760 Tíz perc múlva eligazítás. Mindenkinek! 266 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 Jól van. Nyugalom! 267 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 Köszönöm, Lewis. 268 00:32:47,120 --> 00:32:51,640 Mostanra a legtöbben már hallottátok, hogy az áldozat, Melissa van der Walt, 269 00:32:52,360 --> 00:32:53,840 a polgármester unokahúga. 270 00:32:55,000 --> 00:32:59,320 Vagyis ezzel az üggyel jó nagy adag szar zúdult a nyakunkba. 271 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 A választások éve van. 272 00:33:01,000 --> 00:33:03,680 És a polgármester nem szeretné, ha úgy tűnne, 273 00:33:03,760 --> 00:33:05,080 hogy puhány. 274 00:33:05,160 --> 00:33:08,680 Tehát személyesen ajánlott fel 275 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 250 000 rand jutalmat a testületnek… 276 00:33:13,440 --> 00:33:14,800 Jól van. Nyugalom! 277 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 …az unokahúga gyilkosának letartóztatásáért és elítéléséért. 278 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 Ti voltatok az első tisztek a helyszínen. 279 00:33:21,520 --> 00:33:23,280 - Igen. - Igen, százados! 280 00:33:23,360 --> 00:33:26,800 - Ismerted az áldozatot? - Az apja az osztálytársam volt. 281 00:33:26,880 --> 00:33:31,200 Ha Vusival le akarjátok passzolni az ügyet, most még megtehetitek. 282 00:33:31,280 --> 00:33:35,000 Semmi gond, százados. Maradunk az ügyön. Elkapjuk a rohadékot. 283 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 John? 284 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 Igen, így van. 285 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Igen, uram. 286 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Rendben. 287 00:33:43,200 --> 00:33:46,920 John és Vusi átveszi az irányítást, a többiek pedig segítenek. 288 00:33:47,000 --> 00:33:49,480 Minden eszközzel. Érthető? 289 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 - Igen, uram! - Jó. 290 00:33:51,080 --> 00:33:52,280 Akkor rajta! 291 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 Kis közösségünket 292 00:33:57,960 --> 00:34:01,880 megdöbbentette a tegnap reggeli szörnyű eset. 293 00:34:04,720 --> 00:34:07,840 Mielőtt belevágunk, szeretném elmondani, 294 00:34:07,920 --> 00:34:13,000 hogy együttérzünk az elhunyt családjával, és imádkozunk értük. 295 00:34:22,560 --> 00:34:23,400 Köszönöm. 296 00:34:24,640 --> 00:34:25,720 - Százados! - Igen? 297 00:34:26,640 --> 00:34:29,360 Elmondaná, hány éves volt az áldozat? 298 00:34:30,000 --> 00:34:32,160 Szeptemberben lett volna 18. 299 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 Elnézést a kérdésért, de volt nyoma nemi erőszaknak? 300 00:34:36,800 --> 00:34:39,040 Ezt egyelőre még nem tudjuk. 301 00:34:40,040 --> 00:34:43,040 Százados! Eltűnt valami? Elloptak bármit? 302 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 Nem. Úgy láttuk, nem vittek el semmit. 303 00:34:46,440 --> 00:34:47,960 - Százados! - Igen? 304 00:34:49,080 --> 00:34:54,360 - Ki vezeti a nyomozást? - A két legjobb tisztem. 305 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 John Smit főfelügyelő 306 00:34:56,680 --> 00:34:59,760 és társa, Vusi Matsoso nyomozó őrmester. 307 00:35:07,840 --> 00:35:10,720 Ahogy a mondás tartja, most náluk pattog a labda. 308 00:35:11,360 --> 00:35:14,560 Százados! Kérem! Csak még néhány kérdést! 309 00:35:15,880 --> 00:35:17,080 Igen, természetesen. 310 00:35:17,600 --> 00:35:20,720 Százados! Egy tanyán lövöldözés volt, 311 00:35:20,800 --> 00:35:24,160 amiben legalább három ember életét vesztette. 312 00:35:24,240 --> 00:35:26,560 Erről miért nem esik szó? 313 00:35:26,640 --> 00:35:29,280 Mert ők nem a polgármester rokonai voltak? 314 00:35:29,800 --> 00:35:33,160 Azért nem esett szó róla, mert folyamatban van a nyomozás, 315 00:35:33,240 --> 00:35:35,800 és vizsgáljuk a lövöldözés okát. 316 00:35:35,880 --> 00:35:38,720 - És mi van a Golgotha tavernával? - Mi van vele? 317 00:35:38,800 --> 00:35:44,200 Szinte minden kábítószerrel kapcsolatos bűntény visszavezethető oda. Ennek dacára 318 00:35:44,280 --> 00:35:47,800 még érvényes a működési engedélye. Éjjel-nappal nyitva áll. 319 00:35:47,880 --> 00:35:50,720 Nincs egyértelmű bizonyíték arra, hogy a Golgotha 320 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 bármilyen módon érintett a tragédiában. 321 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 De nem a taverna közelében találták meg a holttestet? 322 00:35:59,480 --> 00:36:03,400 A füves terület, ahol megtalálták, a település határán van, igen. 323 00:36:03,480 --> 00:36:08,320 De ez nem jelenti azt, hogy a településről bárkinek köze lenne ehhez a tragédiához. 324 00:36:08,960 --> 00:36:11,040 Igaza van. A helyi fekete gazfickók 325 00:36:11,120 --> 00:36:14,440 a gyilkosságot is megússzák, mert nálatok valaki… 326 00:36:14,520 --> 00:36:16,400 Gerrit! Kérlek, ülj le! 327 00:36:16,480 --> 00:36:20,280 A városokból jönnek, hogy megöljék a gyermekeinket. Maguk meg hagyják. 328 00:36:20,360 --> 00:36:22,520 Hé! Ki öli meg a maguk gyerekeit? 329 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 Maguk! Mocsadékok! 330 00:36:37,720 --> 00:36:40,880 Jobb, ha munkához láttok, méghozzá gyorsan. 331 00:36:57,640 --> 00:36:58,520 Szerelmem! 332 00:37:00,240 --> 00:37:01,080 Itt vagyok. 333 00:37:10,520 --> 00:37:11,600 Durva egy nap, mi? 334 00:37:23,520 --> 00:37:24,960 Olyan büszke vagyok rád! 335 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Miért? 336 00:37:30,080 --> 00:37:34,080 Azért, mert Johnnal együtt… 337 00:37:36,240 --> 00:37:37,920 reményt adtok az embereknek. 338 00:37:39,760 --> 00:37:40,680 És te… 339 00:37:42,880 --> 00:37:43,800 nekem is 340 00:37:45,040 --> 00:37:45,920 reményt adsz. 341 00:37:49,840 --> 00:37:53,240 Reményt? Ugyanazon a sajtótájékoztatón voltunk? 342 00:37:59,040 --> 00:38:01,800 Tudom, hogy a dolgok általában így mennek. 343 00:38:04,520 --> 00:38:05,800 De talán… 344 00:38:08,360 --> 00:38:10,320 ezúttal másképp lesz. 345 00:38:48,640 --> 00:38:52,840 Tudnunk kell, mi történt Melissa életének utolsó 18 órájában. 346 00:38:53,840 --> 00:38:55,680 Mikor láttad őt utoljára? 347 00:38:58,240 --> 00:39:01,320 Délután fél öt körül bejött a hentesüzletbe 348 00:39:01,400 --> 00:39:04,080 a barátnőivel, Elsával és Maureennal. 349 00:39:08,200 --> 00:39:11,400 Elkéredzkedett, hogy náluk alhasson. 350 00:39:11,480 --> 00:39:14,280 Észrevettél valami furcsát a viselkedésében? 351 00:39:14,360 --> 00:39:15,800 - Mondott valamit? - Nem. 352 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 Nem. Pont olyan volt, mint máskor. 353 00:39:19,240 --> 00:39:22,120 Alig várta, hogy a barátnőinél éjszakázzon. 354 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 Volt barátja? 355 00:39:24,960 --> 00:39:25,840 Nem. 356 00:39:26,880 --> 00:39:31,120 Egy ideig randizgatott az alkalmazottammal, Hennie-vel, 357 00:39:32,120 --> 00:39:35,200 de annak már több mint egy éve vége. 358 00:39:35,880 --> 00:39:38,960 Voltak ellenségei? Valaki, aki ártani akart neki? 359 00:39:41,440 --> 00:39:43,760 Még 18 éves sem volt. 360 00:39:45,120 --> 00:39:48,200 Hogy a picsába lettek volna ellenségei? 361 00:39:48,960 --> 00:39:52,640 Csak próbálunk minden lehetőséget számba venni. Ennyi. 362 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 Csakugyan? 363 00:39:55,840 --> 00:39:58,280 Csak elbasszátok itt a drága időt! 364 00:39:59,400 --> 00:40:01,240 Keressétek meg azt a rohadékot! 365 00:40:03,640 --> 00:40:04,760 Félre az útból! 366 00:40:09,640 --> 00:40:12,920 - Mit gondolsz? - Hogy egyedül kellett volna jönnöd. 367 00:40:13,960 --> 00:40:16,040 Micsoda? Miért? 368 00:40:17,760 --> 00:40:18,840 Viccelsz, ugye? 369 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Nem, dehogy. 370 00:40:21,640 --> 00:40:26,080 Számukra most minden, ami nem úgy fest vagy hangzik, mint ők, ellenség. 371 00:40:26,160 --> 00:40:30,080 Ugyanolyan fekete vagyok, mint aki szerintük megölte a kislányukat. 372 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Most tudták meg, hogy elvesztették a lányukat. 373 00:40:34,280 --> 00:40:37,320 A kurva életbe! Nem minden a faji hovatartozásról szól. 374 00:40:49,920 --> 00:40:52,120 ELSŐ ÚTLEVÉLFOTÓ 375 00:40:58,640 --> 00:41:00,360 Hé! Ezt nézd! 376 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 Mit találtál? 377 00:41:04,400 --> 00:41:08,240 Mindegyiken ugyanazt a nyakláncot viseli, ezt az egyet kivéve. 378 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 - Megtaláltuk? - Még nem. 379 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 A fűben is elveszthette. 380 00:41:13,480 --> 00:41:14,360 Lehet. 381 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 A picsába! 382 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 Fel kell vennem. 383 00:41:26,480 --> 00:41:32,040 Melissának nálunk kellett volna aludnia, de nem jött vissza a bárból. 384 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 Melyik bárból? 385 00:41:34,320 --> 00:41:35,440 A Lángoló Bokorból. 386 00:41:41,040 --> 00:41:43,360 Történt ott valami? 387 00:41:44,480 --> 00:41:49,200 - Volt egy kis balhé Melissa exével, de… - Hennie de Villiersszel? 388 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 Miféle balhé? 389 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Hennie és Melissa egy ideig randiztak. 390 00:41:57,120 --> 00:42:00,320 De Melissa szakított vele Hennie temperamentuma miatt. 391 00:42:00,400 --> 00:42:01,720 Mert? 392 00:42:02,240 --> 00:42:03,400 Féltékeny lett. 393 00:42:04,480 --> 00:42:05,800 És megütötte Melissát. 394 00:42:06,360 --> 00:42:07,920 Ez tegnap történt? 395 00:42:34,280 --> 00:42:38,960 LÁNGOLÓ BOKOR ÉTTEREM ÉS SÖRÖZŐ 396 00:42:41,280 --> 00:42:42,120 Igen. 397 00:42:43,280 --> 00:42:45,280 Itt volt a barátnőivel. 398 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 És néhány fekete sráccal. 399 00:42:54,800 --> 00:42:55,640 Mi történt? 400 00:43:00,720 --> 00:43:01,560 Nézzék! 401 00:43:02,680 --> 00:43:05,160 Nem érdekel, ki kivel jön, 402 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 amíg rendesen viselkedik, és fizet. 403 00:43:09,000 --> 00:43:09,920 A pénz az pénz. 404 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 Mit tettek pontosan? 405 00:43:11,520 --> 00:43:14,080 Néhány vendégemnek gondot okoztak, 406 00:43:14,160 --> 00:43:15,960 így kidobtam az egész bagázst. 407 00:43:16,680 --> 00:43:18,920 Ha látni akarják, van róla videó. 408 00:43:33,120 --> 00:43:36,480 Itt vannak a videófájlok kameránként, időrendben. 409 00:43:39,280 --> 00:43:41,120 Köszönöm. Innen átveszem. 410 00:43:53,600 --> 00:43:54,640 Állítsd meg! 411 00:43:56,240 --> 00:43:57,120 Játszd újra! 412 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 - Szia! - Szia! 413 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 - Vezess óvatosan! - Te is! 414 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 - Állj! - Ez kicsoda? 415 00:44:05,960 --> 00:44:09,720 Kop. Az orosznak dolgozó rabló és gengszter. 416 00:44:09,800 --> 00:44:10,960 A francba! 417 00:44:11,560 --> 00:44:12,920 Nem csoda, hogy halott. 418 00:44:20,040 --> 00:44:21,760 Vus! Mi a baj? 419 00:44:21,840 --> 00:44:24,320 - A picsába ezzel! - Vusi! 420 00:44:29,000 --> 00:44:31,840 Hé! Mi a fenét művel? 421 00:44:31,920 --> 00:44:34,280 - Te kibaszott ni… - Mondd ki! 422 00:44:35,120 --> 00:44:35,960 Mondd ki! 423 00:44:36,040 --> 00:44:37,320 Vusi! 424 00:44:37,400 --> 00:44:39,920 - Mondd ki! - Vusi! Vus! Ne csináld! 425 00:44:41,240 --> 00:44:44,720 - Adj rá okot baszd meg! Mondd ki! - Vusi! 426 00:44:44,800 --> 00:44:47,480 Vusi! Vus! 427 00:44:48,600 --> 00:44:49,440 Nyugi! 428 00:44:59,400 --> 00:45:02,760 Jó lenne valami értelmet látni a hülye fejedben, te barom! 429 00:45:07,720 --> 00:45:08,960 Gondoltam. 430 00:45:11,640 --> 00:45:12,720 Baszódj meg! 431 00:45:44,840 --> 00:45:47,120 Van még remény ezen a helyen, John? 432 00:45:49,600 --> 00:45:51,480 Túljuthatunk a gyűlöleten? 433 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 Komolyan kérded? Basszus! 434 00:45:59,360 --> 00:46:00,760 Túl sokat kérsz. 435 00:46:02,840 --> 00:46:04,840 Rengeteg vért ontottak ki itt. 436 00:46:07,480 --> 00:46:10,160 De téged a testvéremnek tartalak. 437 00:46:11,200 --> 00:46:12,040 Tudod? 438 00:46:13,360 --> 00:46:16,080 Te vagy az egyetlen ember, akiben megbízom. 439 00:46:17,720 --> 00:46:18,960 Ez nekem elég. 440 00:46:33,440 --> 00:46:34,280 Egészségedre! 441 00:46:40,600 --> 00:46:42,800 Le kell állnunk az ilyen olcsó szarokkal. 442 00:47:04,320 --> 00:47:08,720 - Tyű! Ki ez a fickó a jobbhoroggal? - Még nem tudjuk, százados. 443 00:47:08,800 --> 00:47:11,120 Ha Koppal kokettál, az rossz hír. 444 00:47:13,280 --> 00:47:15,520 Rendben. Mondom, hogy mi legyen. 445 00:47:16,600 --> 00:47:19,360 Találjátok meg, és hozzátok be a jobbhorgos fickót! 446 00:47:20,080 --> 00:47:21,520 De kezdjük az expasival! 447 00:47:22,440 --> 00:47:23,280 Rendben. 448 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 Kérem! 449 00:47:35,000 --> 00:47:36,240 Nem én öltem meg. 450 00:47:42,760 --> 00:47:45,080 Sosem bántanám. Higgye el! 451 00:47:45,160 --> 00:47:46,560 Sosem bántanám. 452 00:47:48,000 --> 00:47:48,880 Valóban? 453 00:47:52,640 --> 00:47:54,840 Akkor ezt mi a fasznak nevezné? 454 00:48:00,360 --> 00:48:04,560 Nos? Fogadok, nem ez volt az első alkalom, nagyfiú. 455 00:48:06,640 --> 00:48:10,560 - Mondhat, amit akar. Nem én tettem. - De beismeri, hogy megütötte? 456 00:48:14,520 --> 00:48:18,720 Hát… Egyszer-kétszer elvesztettem az önuralmam. 457 00:48:18,800 --> 00:48:20,920 - De ez minden… - Lószart! 458 00:48:22,000 --> 00:48:25,840 A legjobb barátai tanúskodtak, hogy félt magától, 459 00:48:26,440 --> 00:48:28,840 mert erőszakos és elveszti a fejét. 460 00:48:28,920 --> 00:48:32,400 - Ezért hagyta el magát. - Nem. 461 00:48:35,560 --> 00:48:36,920 Szerettem őt. 462 00:48:37,440 --> 00:48:39,200 - Szerette? - Imádtam. 463 00:48:40,920 --> 00:48:41,760 Kérem! 464 00:48:43,680 --> 00:48:44,720 Nos… 465 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 Tessék! Ez nem szerelem. 466 00:48:48,480 --> 00:48:50,680 Úristen! Bassza meg! 467 00:48:51,280 --> 00:48:52,640 - És ez? - Basszus! 468 00:48:54,360 --> 00:48:55,440 Ez sem szerelem. 469 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 - És ez? Ez? Ez szerelem? - Jézusom! A kurva életbe! 470 00:49:00,720 --> 00:49:05,160 Ez? Ha maga szerint ez szerelem, akkor terápiára van szüksége. 471 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 - Féltékeny volt. - Nem. 472 00:49:07,840 --> 00:49:10,120 - Letolta az útról, és megverte. - Nem. 473 00:49:10,200 --> 00:49:12,280 Halálra verte. Hidegvérrel. Vallja be! 474 00:49:12,360 --> 00:49:16,080 Hallgasson rám! Ismerje be! Mert… Vus! Baszd meg, Vus! 475 00:49:16,680 --> 00:49:18,200 Pofa be, és ne bőgj! 476 00:49:18,280 --> 00:49:21,760 A nőket bántalmazókat utálom a legjobban. 477 00:49:22,360 --> 00:49:25,120 Most pedig beszélj, vagy bántani foglak! 478 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 Rendben. 479 00:49:29,520 --> 00:49:32,120 Kirúgtak a bárból, aztán egy barátomhoz mentem, 480 00:49:32,200 --> 00:49:33,440 Kobus van Jaarsveldhez. 481 00:49:33,520 --> 00:49:35,520 Füveztünk és sört vedeltünk. 482 00:49:35,600 --> 00:49:37,680 Vannak tanúim. Ott voltam ebédig… 483 00:49:37,760 --> 00:49:41,560 - Mi lett a kezeddel? - A falat ütöttem. Kurva dühös voltam! 484 00:49:45,640 --> 00:49:50,240 Ha gyanúsított kell, ott van a gengszter, akiért elhagyott. 485 00:49:50,320 --> 00:49:51,400 Mi a neve? 486 00:49:54,600 --> 00:49:55,640 Sonnyboy. 487 00:49:56,840 --> 00:49:58,400 Melissa Sonnyboynak hívta. 488 00:49:59,280 --> 00:50:01,680 Mi a faszt képzelsz? Én… 489 00:50:03,280 --> 00:50:06,080 - Ura voltam a helyzetnek. - Bejött, nem? 490 00:50:06,160 --> 00:50:08,920 A cél szentesíti az eszközt, nem? 491 00:50:09,000 --> 00:50:10,120 Ezt tőled tanultam. 492 00:50:10,200 --> 00:50:12,160 Nem szarok a saját kertembe, 493 00:50:12,240 --> 00:50:14,720 és nem rúgnak ki egy ilyen szardarab miatt. 494 00:50:14,800 --> 00:50:15,920 Érted, haver? 495 00:50:17,240 --> 00:50:18,080 Aha. 496 00:50:19,680 --> 00:50:20,800 Akkor jó. 497 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 Ez a pénz jó célt szolgál. 498 00:50:32,880 --> 00:50:35,440 - Meg sem számolod? - Bízom benned. 499 00:50:38,440 --> 00:50:40,400 Ez a nap legjobb dumája. 500 00:50:40,480 --> 00:50:42,680 Tudom, milyen fontos a hírneved. 501 00:50:44,600 --> 00:50:47,320 Egy férfinak nincs más, csak a hírneve. 502 00:50:48,200 --> 00:50:49,160 Hogy mit tett, 503 00:50:49,680 --> 00:50:50,680 és mire képes. 504 00:50:51,800 --> 00:50:52,880 Csak ennyije van. 505 00:50:53,760 --> 00:50:56,640 Rám ne mondják, hogy becstelen bűnöző voltam! 506 00:51:17,600 --> 00:51:19,400 És most mihez kezdesz? 507 00:51:20,440 --> 00:51:24,000 Talán Egoliba költözöm. Új életet kezdek. 508 00:51:26,400 --> 00:51:30,680 Az rá a legjobb hely. Mindig hasznát veszem a hozzád hasonlóknak. 509 00:51:31,600 --> 00:51:34,840 Hívd ezt a számot, ha odaérsz! Mondd, hogy én küldtelek! 510 00:51:35,400 --> 00:51:37,880 - Ilyen egyszerűen? - Miért lenne nehezebb? 511 00:51:46,080 --> 00:51:46,960 Mit gondolsz? 512 00:51:47,040 --> 00:51:50,680 A legtöbb zsarunak, aki nekünk dolgozik, nincs méltósága. 513 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 Szívnak, szerencsejátékosok, alkoholisták. 514 00:51:55,760 --> 00:51:59,600 De ez… Ez a csóka nem tudja, mit akar. 515 00:52:00,360 --> 00:52:01,200 Még nem. 516 00:52:03,320 --> 00:52:07,960 Féltem, hogy ezt fogod mondani. Vidd az embereket, és kövesd! 517 00:52:20,720 --> 00:52:23,280 Kezdesz többe kerülni, mint amit érsz, fiam. 518 00:52:26,400 --> 00:52:27,960 Bocs, Mongo bácsi! 519 00:52:28,040 --> 00:52:29,800 Reggel elmegyek. 520 00:52:47,960 --> 00:52:50,680 Szia! Tudom, korán jöttem, de nem tudtam várni… 521 00:52:52,080 --> 00:52:53,000 Mi az? 522 00:52:53,080 --> 00:52:55,720 Veszekednek. Megütötte a nejét. 523 00:52:55,800 --> 00:52:59,120 - Gyáva féreg! - Baszd meg, te kibaszott kurva! 524 00:53:01,240 --> 00:53:04,080 Te buta kis picsogó ribanc! 525 00:53:05,800 --> 00:53:08,960 Egy kibaszott gyáva féreg vagy! Ennyit tudsz. 526 00:53:09,040 --> 00:53:10,800 Egy kibaszott gyáva féreg! 527 00:53:11,400 --> 00:53:12,440 Baszd meg! 528 00:53:17,640 --> 00:53:18,480 Hívtad a zsarukat? 529 00:53:26,280 --> 00:53:27,280 Tudod, ki vagyok? 530 00:53:29,680 --> 00:53:30,800 Tudod, ki vagyok? 531 00:53:34,840 --> 00:53:36,040 Ez az én házam. 532 00:53:37,760 --> 00:53:38,720 Húzz a picsába! 533 00:53:38,800 --> 00:53:40,200 - Uram! - Kifelé! 534 00:53:40,280 --> 00:53:43,200 - Húzz a picsába! - Higgadjon le! 535 00:53:43,280 --> 00:53:45,280 Takarodj innen! 536 00:53:45,360 --> 00:53:47,040 Higgadjon le! 537 00:53:47,120 --> 00:53:50,360 Nem én hívtam. Ő a házvezetőnőnk férje, te idióta! 538 00:53:51,400 --> 00:53:55,080 Nem mondom többször. Higgadjon le! Jól van? 539 00:53:55,160 --> 00:53:56,480 - Jól. - Hé! 540 00:53:57,000 --> 00:53:59,080 Hé! Senki nem hívott ide. 541 00:53:59,160 --> 00:54:01,360 Senki! 542 00:54:01,440 --> 00:54:05,240 Szóval takarodj a házamból, 543 00:54:05,320 --> 00:54:10,000 különben hozom a pisztolyom, és hazaváglak, fiacskám! 544 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 Hagyja békén! 545 00:54:22,320 --> 00:54:25,880 - Ki a fiacskád, mi? - Hagyja békén! 546 00:54:25,960 --> 00:54:27,360 Hagyja őt békén! 547 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 Hagyja békén, maga rohadék! 548 00:54:30,120 --> 00:54:31,480 Kibaszott vadállat! 549 00:54:32,680 --> 00:54:33,920 Kifelé! 550 00:54:35,880 --> 00:54:38,720 Kifelé! Kifelé, mielőtt feljelentem! 551 00:54:38,800 --> 00:54:41,240 Menjünk! 552 00:56:28,440 --> 00:56:32,880 Vusi! Mit képzeltél? 553 00:56:34,000 --> 00:56:37,960 Egész úton hazafelé egy szót sem szóltál. Most meg melléjük állsz? 554 00:56:38,040 --> 00:56:40,520 A fenébe, Vusi! Nem erről van szó. 555 00:56:41,400 --> 00:56:44,160 Emiatt elveszítheted a munkádat. Tudod? 556 00:56:44,680 --> 00:56:47,800 Én már elveszítettem az enyémet. Mi lesz a babával? 557 00:56:47,880 --> 00:56:50,360 Érte teszek mindent. 558 00:56:50,440 --> 00:56:54,760 Az ilyen férfiak mindenkire veszélyesek. Megérdemlik, amit kapnak. 559 00:56:56,120 --> 00:56:57,160 Igen? 560 00:57:00,200 --> 00:57:01,440 Máris indulok. 561 00:57:02,080 --> 00:57:02,920 És John? 562 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Értem. 563 00:57:08,280 --> 00:57:11,000 Aha. Addig itt tartom. 564 00:57:14,440 --> 00:57:15,400 Mi folyik itt? 565 00:57:18,720 --> 00:57:20,120 Össze kell pakolnod. 566 00:57:20,200 --> 00:57:22,760 A hétvégén indulunk Johannesburgba. 567 00:57:22,840 --> 00:57:26,160 Ezen a héten? Meg sem engedhetjük magunknak, Vusi. 568 00:57:39,720 --> 00:57:41,280 Vusi! Ezt hogy szerezted? 569 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 Munkával. 570 00:57:45,320 --> 00:57:46,720 Legalábbis a felét. 571 00:57:49,520 --> 00:57:50,360 Hogyan? 572 00:57:50,880 --> 00:57:55,080 Volt néhány mellékügyletünk, ami bejött. 573 00:58:03,320 --> 00:58:04,320 Illegális? 574 00:58:05,360 --> 00:58:07,960 Hogy illegális-e? Tudod te egyáltalán, hogy… 575 00:58:08,040 --> 00:58:11,800 Ne merészelj hazudni nekem! Tolvaj vagy? Elloptad? 576 00:58:11,880 --> 00:58:13,720 Nem vagyok egy kurva tolvaj! 577 00:58:13,800 --> 00:58:14,640 Ide hallgass! 578 00:58:17,120 --> 00:58:21,440 Nem számít, honnan van a pénz, csakis az, hogy mit csinálunk vele. 579 00:58:24,800 --> 00:58:26,760 Nem hiszek a fülemnek. 580 00:58:30,720 --> 00:58:32,560 Abby! Nézd ezt az országot! 581 00:58:32,640 --> 00:58:33,720 Uramisten! 582 00:58:34,600 --> 00:58:35,840 Nézd, mi folyik itt! 583 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 Nézd meg az elnököket, a politikusokat! 584 00:58:39,240 --> 00:58:41,760 A főnöködet. Mind ugyanazt teszik. 585 00:58:41,840 --> 00:58:44,320 Csak magukra gondolnak, tömik a zsebeiket. 586 00:58:44,400 --> 00:58:47,920 Erre most, hogy én is ezt teszem, kritizálsz? 587 00:58:48,000 --> 00:58:49,680 Szórakozol velem, baszki? 588 00:58:50,280 --> 00:58:53,680 Tetszik, hogy az életemet kockáztatom ezekért a tetvekért, 589 00:58:53,760 --> 00:58:56,120 miközben csak egy suvickosnak tartanak? 590 00:58:57,840 --> 00:59:01,400 Tudod jól, hogy nem így gondolom. 591 00:59:02,960 --> 00:59:04,640 Legyünk szabadok, Abby! 592 00:59:04,720 --> 00:59:06,200 Legyünk szabadok! 593 00:59:07,120 --> 00:59:09,520 Neked ne kelljen a padlójukat súrolnod, 594 00:59:09,600 --> 00:59:13,640 nekem meg ne kelljen többé őriznem az álmukat! Abby! 595 00:59:14,800 --> 00:59:17,480 Végre tisztes életet élhetünk. 596 00:59:22,640 --> 00:59:23,720 Vusi! 597 00:59:27,000 --> 00:59:30,440 Mi most is tisztes életet élünk. 598 00:59:32,400 --> 00:59:33,520 Hát nem látod? 599 00:59:34,680 --> 00:59:38,240 Ez a feketén szerzett pénz 600 00:59:39,480 --> 00:59:43,160 nem változtatja meg a képet, amit rólad alkottak. 601 00:59:43,680 --> 00:59:46,600 És a saját magadról alkotott képet sem. 602 00:59:48,960 --> 00:59:50,480 Könyörgöm! 603 00:59:55,240 --> 00:59:56,320 Kérlek! 604 00:59:56,400 --> 00:59:57,520 Mennem kell. 605 00:59:58,760 --> 01:00:00,600 Gondolkozz azon, amit mondtam! 606 01:00:00,680 --> 01:00:02,040 De közben pakolj össze! 607 01:00:12,720 --> 01:00:13,560 Vusi! 608 01:01:03,960 --> 01:01:04,800 Aha. 609 01:01:05,840 --> 01:01:06,960 Most indul. 610 01:01:08,760 --> 01:01:10,200 Nem, azt otthagyta. 611 01:01:11,560 --> 01:01:12,920 Mit csináljak? 612 01:01:15,400 --> 01:01:16,320 Rendben. 613 01:01:17,120 --> 01:01:20,480 Üdv! Bocs, hogy ez vár rátok a meleg ágyikó helyett! 614 01:01:21,000 --> 01:01:22,320 Kösz, hogy eljöttél, Vusi! 615 01:01:25,360 --> 01:01:27,880 Szar van a palacsintában, emberek, 616 01:01:27,960 --> 01:01:30,960 és az időzítés nem is lehetne rosszabb. 617 01:01:31,760 --> 01:01:35,680 Elsőként vallom be, hogy túl régóta kerüljük azt a helyet, 618 01:01:36,280 --> 01:01:40,120 de ha most nem cselekszünk, azok a rohadékok mindent megúsznak. 619 01:01:40,200 --> 01:01:42,360 És én azt nem fogom hagyni. 620 01:01:43,240 --> 01:01:44,360 Lewis! 621 01:01:45,440 --> 01:01:47,240 Rendben. Felderítettük, 622 01:01:48,120 --> 01:01:50,840 hogy az ügy körülbelül 200 embert érint. 623 01:01:51,640 --> 01:01:55,000 A legtöbbjük 30 évnél fiatalabb, és fegyvert visel. 624 01:01:55,080 --> 01:01:57,840 Szóval ne feledjétek, hogy túlerőben lesznek, 625 01:01:58,320 --> 01:02:00,480 és nem hiányzik 626 01:02:00,560 --> 01:02:02,040 egy újabb incidens. 627 01:02:04,400 --> 01:02:06,080 Ez a bohóc itt, Mongo. 628 01:02:07,080 --> 01:02:08,680 Ő irányítja a kócerájt. 629 01:02:09,600 --> 01:02:13,000 Komoly kapcsolatai vannak a város igazságügyi hivatalában 630 01:02:13,080 --> 01:02:14,160 és az oroszokkal. 631 01:02:14,920 --> 01:02:17,720 Ezek az emberek fű alatt 632 01:02:17,800 --> 01:02:20,880 lopott autókkal, lopott holmikkal 633 01:02:20,960 --> 01:02:25,600 fegyverekkel, droggal, rézdróttal és hasonló dolgokkal kereskednek. 634 01:02:26,160 --> 01:02:28,880 A szarházi a város Robin Hoodjának hiszi magát! 635 01:02:28,960 --> 01:02:32,640 De mindegy is, ma éjjel nem őket vesszük célba, 636 01:02:33,760 --> 01:02:38,040 hanem Sonnyboyt és Kopot. 637 01:02:39,080 --> 01:02:40,320 Fogjátok el őket! 638 01:02:48,080 --> 01:02:52,360 A fickó most fizetett ki minket. Azt fogja hinni, hogy elárultuk. 639 01:02:52,880 --> 01:02:55,080 Ez a munkánk. Nincs más választásunk. 640 01:02:56,680 --> 01:02:57,520 Nem biztos. 641 01:02:58,520 --> 01:03:00,440 - Mit csinálsz? - Figyelmeztetem. 642 01:03:01,520 --> 01:03:02,880 A kocsiban találkozunk. 643 01:04:00,200 --> 01:04:04,600 BÁR 644 01:04:19,040 --> 01:04:20,240 Házkutatási parancs? 645 01:04:26,360 --> 01:04:29,440 Add őt át nekünk, különben eldurvul a helyzet. 646 01:04:42,880 --> 01:04:44,400 Tudjátok, kiből lesz zsaru? 647 01:04:46,280 --> 01:04:48,640 Aki középosztálybeli életre vágyik. 648 01:04:50,040 --> 01:04:52,040 Annak nem számít, kire tapos rá. 649 01:04:53,480 --> 01:04:57,400 Hé, Vus! Ezek a faszok folyton Robin Hoodnak képzelik magukat. 650 01:04:58,400 --> 01:05:00,000 Messze vagy tőle, haver. 651 01:05:00,560 --> 01:05:04,160 - Hány embert tapostál el? - Közel sem annyit, mint te, fehér. 652 01:05:05,040 --> 01:05:08,720 Figyelj! Tedd meg, amit kérünk, és elhúzunk innen. 653 01:05:09,320 --> 01:05:10,880 Ez nem rólunk szól. 654 01:05:12,240 --> 01:05:15,320 A város lakóit rendszeresen kinyírják, megkéselik. 655 01:05:15,400 --> 01:05:18,280 Egy fehér lányt megölnek, erre rám töritek az ajtót? 656 01:05:19,040 --> 01:05:20,280 Azt már nem! 657 01:05:35,600 --> 01:05:39,280 Hordd el magad! És ha azt hiszed, ezzel vége, hát nincs. 658 01:05:40,720 --> 01:05:43,280 - Vidd magaddal a tesódat is! - Hű! 659 01:06:20,240 --> 01:06:21,560 Hé! Kop! 660 01:06:23,120 --> 01:06:25,600 Sonnyboy! Itt az idő, tesó. 661 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 Király! 662 01:06:31,760 --> 01:06:32,640 Király! 663 01:06:46,560 --> 01:06:48,240 - Ki az? - Kinyitni! Rendőrség! 664 01:06:48,320 --> 01:06:49,280 Menekülj! 665 01:06:49,880 --> 01:06:52,240 Le a kibaszott fegyverrel! Térdre! 666 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 Hozom a kocsit. 667 01:07:04,240 --> 01:07:05,320 Fuss, Sonnyboy! 668 01:07:05,400 --> 01:07:06,560 Fuss! 669 01:07:25,480 --> 01:07:29,320 THERON POLGÁRMESTERJELÖLT HARCOLJ A JOGAIDÉRT! 670 01:07:34,760 --> 01:07:35,600 John! 671 01:07:37,480 --> 01:07:38,440 John! Lelépett. 672 01:07:40,960 --> 01:07:41,800 John? 673 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 Vusi! Vus! Elkaptuk. 674 01:07:45,800 --> 01:07:46,640 Te szarházi! 675 01:07:49,640 --> 01:07:51,440 Azt hitted, megúszhatod? 676 01:07:54,360 --> 01:07:59,320 Mit bámulnak? 677 01:08:02,480 --> 01:08:03,960 Megölte azt a lányt. 678 01:08:05,000 --> 01:08:08,320 - Nem. Ez a fehér ember hazudik! - A furgonba vele! 679 01:08:09,200 --> 01:08:10,920 Tedd be a kibaszott furgonba! 680 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 Anya! Ez a szemét hazudik. 681 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 Vidd innen! 682 01:08:16,200 --> 01:08:18,160 Hazudik! Ez az ember hazudik. 683 01:08:18,240 --> 01:08:20,120 - Maga hazudik! - Te szarházi! 684 01:08:20,200 --> 01:08:22,880 A kibaszott pick-upba vele! Nem. Ő hazudik! 685 01:08:22,960 --> 01:08:24,200 Ő hazudik! 686 01:08:52,400 --> 01:08:53,320 Hé! 687 01:08:54,880 --> 01:08:57,440 Ez nekem szól. Köszönöm. 688 01:09:00,920 --> 01:09:01,840 Vus! Egy kávét? 689 01:09:04,880 --> 01:09:06,480 FIZETVE 690 01:09:20,560 --> 01:09:25,520 Martin! Jól vagy? Már egy ideje itt ücsörögsz magadban. 691 01:09:27,520 --> 01:09:28,960 Bocs! Oda az időérzékem. 692 01:09:34,520 --> 01:09:35,760 Készen állok. 693 01:09:35,840 --> 01:09:37,480 Jól van. Gyere! 694 01:09:47,680 --> 01:09:48,720 Szép! 695 01:09:48,800 --> 01:09:51,360 KIZÁRÓLAG KLINIKAI HULLADÉK SZÁMÁRA 696 01:09:54,560 --> 01:09:58,600 Még szükségem lesz az aláírásodra a számlán, 697 01:09:58,680 --> 01:09:59,920 és kezdhetjük. 698 01:10:02,400 --> 01:10:03,720 Jó munkát végeztél. 699 01:10:04,600 --> 01:10:05,440 Köszönöm. 700 01:10:07,080 --> 01:10:08,440 Adok egy kis időt. 701 01:10:23,760 --> 01:10:24,840 Hiányzol. 702 01:10:27,360 --> 01:10:28,720 Annyira hiányzol! 703 01:10:36,680 --> 01:10:39,360 Fáj a szívem, hogy ez történt veled. 704 01:10:43,080 --> 01:10:46,600 Bárcsak meg tudnám változtatni a múltat! 705 01:10:47,440 --> 01:10:52,400 Bárcsak valahogy megérthetném, hogyan történhetett veled ilyesmi! 706 01:11:31,440 --> 01:11:33,120 De ígérem, szívem, 707 01:11:36,120 --> 01:11:37,080 hogy megtalálom… 708 01:11:39,800 --> 01:11:41,520 Megtalálom a tettest. 709 01:11:47,720 --> 01:11:50,160 Abby! Gondolkoztam. 710 01:11:50,760 --> 01:11:52,320 Mi van, ha ma felmondok? 711 01:11:58,520 --> 01:12:00,000 Jó reggelt, biztos úr! 712 01:12:04,520 --> 01:12:05,640 Mit akarsz? 713 01:12:05,720 --> 01:12:10,200 Nocsak! Látom, te sem szereted a betolakodókat az otthonodban. 714 01:12:13,080 --> 01:12:14,080 Kérlek! 715 01:12:15,240 --> 01:12:17,080 Engedd el! Ő ártatlan. 716 01:12:36,680 --> 01:12:38,680 Nem tudtad, hogy aki elárul engem, 717 01:12:39,760 --> 01:12:41,520 attól mindent elveszek? 718 01:12:42,800 --> 01:12:45,120 Figyelmeztettelek. Szóltam az akcióról. 719 01:12:45,200 --> 01:12:48,800 Igen, de megszégyenítettél. Gondolnom kell a hírnevemre. 720 01:12:48,880 --> 01:12:51,360 Egy férfinek nincs más, csak a hírneve. 721 01:12:51,440 --> 01:12:53,520 - Vusi! - Hé! Csönd! 722 01:12:55,680 --> 01:12:56,520 Van pénzem. 723 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 Megkaphatod. 724 01:13:02,320 --> 01:13:04,800 Ha visszaadod a pénzem, az ezen nem segít. 725 01:13:06,120 --> 01:13:08,560 Az életed ennél sokkal többe fog kerülni. 726 01:13:27,640 --> 01:13:28,720 Ez lesz az. 727 01:13:39,720 --> 01:13:41,200 Jó sokat ügyködtél, mi? 728 01:13:41,880 --> 01:13:44,880 - Ez hány megvesztegetésből jött össze? - Baszd meg! 729 01:13:46,440 --> 01:13:47,520 Basszam meg? 730 01:13:50,000 --> 01:13:53,120 Egy jó tanács az egyik bűnözőtől a másiknak: 731 01:13:54,560 --> 01:13:56,280 Ha a pokolban rekedsz, 732 01:13:56,920 --> 01:13:59,120 ne álmodozz folyton a mennyországról! 733 01:14:00,160 --> 01:14:01,520 Mert akkor ez történik. 734 01:14:16,680 --> 01:14:20,040 - Elvitték az összeset? - Mindent. A te részedet is. 735 01:14:20,680 --> 01:14:21,720 A francba! 736 01:14:23,920 --> 01:14:26,000 Hogy a picsába hagyhattad? 737 01:14:26,080 --> 01:14:29,240 Nem hagytam. Fegyvert fogtak a családomra. 738 01:14:29,320 --> 01:14:31,000 Mit tehettem volna? 739 01:14:34,200 --> 01:14:35,040 Visszaszerezzük? 740 01:14:35,120 --> 01:14:36,400 Csak erővel tudnánk. 741 01:14:36,480 --> 01:14:40,520 A testület nélkül a hely közelébe sem jutunk. 742 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 Ekkora szopást! 743 01:14:42,160 --> 01:14:43,440 Akkor erről ennyit. 744 01:14:44,160 --> 01:14:45,040 Vége. 745 01:14:47,480 --> 01:14:51,080 Kivéve, ha vádat emeltetünk a gyilkosunk ellen. 746 01:14:51,160 --> 01:14:54,040 Begyűjtjük a jutalmat. Még mindig ez a terv, nem? 747 01:14:54,120 --> 01:14:56,160 Előbb derítsük ki, hogy bűnös-e! 748 01:14:56,680 --> 01:14:59,000 Ki fogjuk. Hidd csak el, haver! 749 01:14:59,760 --> 01:15:02,640 - A nagymamája szerint nem tud olvasni? - Aha. 750 01:15:06,360 --> 01:15:08,320 Doki! Hogy van a rabunk? 751 01:15:08,400 --> 01:15:11,920 Nos, két bordája eltört, és van egy kisebb agyrázkódása is. 752 01:15:12,000 --> 01:15:14,760 De rendbe fog jönni, ha hagyják pihenni. 753 01:15:15,960 --> 01:15:19,080 - De bevallom, meglepődtem. - Min lepődtél meg? 754 01:15:19,160 --> 01:15:23,280 Az áldozaton lévő nyomok alapján jobbkezesre számítottam, de balkezes. 755 01:15:24,520 --> 01:15:26,800 - Vagyis nem ő a tettes? - Nem. 756 01:15:26,880 --> 01:15:28,200 Azt nem mondta. 757 01:15:29,040 --> 01:15:30,840 „Azt nem mondta.” 758 01:15:31,440 --> 01:15:36,040 Akárhogy is, jól meg kell dolgoznunk őt, hogy előadja a saját verzióját. 759 01:15:38,600 --> 01:15:42,240 Hát persze. Veszek egy kis vért, és összevetem a mintákat. 760 01:15:46,800 --> 01:15:47,760 Nos… 761 01:15:51,320 --> 01:15:52,720 Nem én öltem meg. 762 01:15:55,000 --> 01:15:56,840 De valami történt aznap este. 763 01:15:59,480 --> 01:16:00,960 Kijöttünk a bárból, 764 01:16:01,040 --> 01:16:04,560 és majdnem leszorított minket egy fehér pick-up. 765 01:16:06,560 --> 01:16:11,040 Faszságokat beszél. Hagynod kellett volna, hogy szétrúgjam a seggét. Jesszus! 766 01:16:11,560 --> 01:16:14,880 Kisfiúk nem lehetnek velem tiszteletlenek. Jól vagy? 767 01:16:15,560 --> 01:16:17,840 - Igen. Jól. - Biztos, kicsim? 768 01:16:17,920 --> 01:16:19,520 - Aha. - Igen? 769 01:16:20,200 --> 01:16:24,280 Esküszöm, ha még egyszer meglátom azt a szarházit, neki annyi. Halott. 770 01:16:24,360 --> 01:16:26,080 Akkor börtönbe kerülsz. 771 01:16:26,760 --> 01:16:29,280 Hagyd békén Hennie-t, jó? Nem ér annyit. 772 01:16:29,360 --> 01:16:32,480 Kicsim! Apád tudja, mit tett veled? 773 01:16:34,560 --> 01:16:35,440 Menj már! 774 01:16:35,520 --> 01:16:37,440 Apám sok mindenről nem tud. 775 01:16:38,520 --> 01:16:40,800 - Ennek meg mi baja van? - Mi az? 776 01:16:40,880 --> 01:16:43,520 - Mi van? - Miért jön bele a seggembe? 777 01:16:43,600 --> 01:16:44,960 Mi baja van? 778 01:16:48,680 --> 01:16:50,080 Felismernéd a járművet? 779 01:16:53,040 --> 01:16:54,400 Ha látnám, igen. 780 01:16:55,360 --> 01:16:57,960 Nagy volt, amivel általában vadászni járnak. 781 01:17:01,240 --> 01:17:04,280 Aztán Melissa kitett a városban, és hazavezetett. 782 01:17:05,760 --> 01:17:10,280 - Hagytad, hogy egyedül elinduljon? - Könyörögtem Melissának, hogy ne menjen. 783 01:17:11,760 --> 01:17:15,760 Elmentem volna vele Elsa farmjáig, és visszasétáltam volna a városba, 784 01:17:19,200 --> 01:17:20,440 de nem hagyta. 785 01:17:21,600 --> 01:17:22,920 Miért nem? 786 01:17:25,520 --> 01:17:28,960 Mert félt, hogy az övéi rájönnek, mi van köztünk. 787 01:17:34,760 --> 01:17:37,320 Kislánykora óta ismertem Melissát. 788 01:17:38,080 --> 01:17:43,560 Soha nem kockáztatott volna mindent, egy hozzád hasonló szarkupacért. 789 01:17:43,640 --> 01:17:44,880 Ez baromság. 790 01:17:45,960 --> 01:17:50,000 Lószart se tud Melissáról. És rólam sem. 791 01:17:51,640 --> 01:17:52,720 Tényleg? 792 01:17:54,360 --> 01:17:56,360 Mert egy hülye fehér ember vagyok? 793 01:17:57,760 --> 01:18:02,760 Tízéves korod óta elég sokat voltál börtönben. 794 01:18:05,080 --> 01:18:09,360 Testi sértés, rablás… Olyan hosszú a bűnlajstromod, mint a karom. 795 01:18:12,880 --> 01:18:14,920 Hazug vagy és tolvaj. 796 01:18:15,000 --> 01:18:18,480 És ungumbulali is. Vagyis gyilkos. 797 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 - John! - Nem, Vus! 798 01:18:20,360 --> 01:18:22,880 Nem hagyom, hogy a szemünkbe hazudjon. 799 01:18:22,960 --> 01:18:25,720 Melissa kedvességből elvitte a városba, 800 01:18:25,800 --> 01:18:30,000 ő pedig köszönetképpen megerőszakolta és halálra verte! 801 01:18:30,080 --> 01:18:31,120 Bassza meg! 802 01:18:32,160 --> 01:18:33,840 Bassza meg! Jól hallotta. 803 01:18:33,920 --> 01:18:34,880 Basszam meg? 804 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 - John! - A picsába! 805 01:18:40,920 --> 01:18:43,520 Akkor is a jó kurva anyját! 806 01:18:47,600 --> 01:18:48,440 Bassza meg! 807 01:18:49,560 --> 01:18:52,920 És maga is bassza meg! Basszák meg! Mind ugyanolyanok. 808 01:18:53,720 --> 01:18:54,560 Basszák meg! 809 01:18:55,600 --> 01:18:56,720 Basszák meg! 810 01:18:57,680 --> 01:18:58,520 A picsába! 811 01:18:59,040 --> 01:19:01,120 - Ez meg mi a franc volt? - Bocs! 812 01:19:01,200 --> 01:19:04,400 - Ezt nem cseszhetjük el. - Bocsánatot kértem. Jó? 813 01:19:07,720 --> 01:19:12,240 - Mit szólsz a sztorijához? - A fehér pick-upról? 814 01:19:12,320 --> 01:19:14,520 Olyanból rengeteg van errefelé. 815 01:19:14,600 --> 01:19:16,440 - Szerinted hazudik? - Még szép! 816 01:19:16,520 --> 01:19:19,200 Ezek ilyenek. Addig hazudnak, amíg csak lehet. 817 01:19:20,200 --> 01:19:21,120 Ide hallgass! 818 01:19:22,960 --> 01:19:25,560 Csak egy vallomás kell tőle írásban. 819 01:19:25,640 --> 01:19:29,160 Ennyi. Oké? Minél hamarabb, annál jobb. 820 01:19:31,320 --> 01:19:32,560 Fejezzük be a melót! 821 01:19:41,280 --> 01:19:45,400 ELTŰNT - 2016 MEGÉGETT - MEGOLDATLAN ÜGY 822 01:19:50,160 --> 01:19:51,000 Vus? 823 01:19:51,680 --> 01:19:54,360 - Jól vagy? - Igen. Az meg mi? 824 01:19:54,440 --> 01:19:56,920 Ez minden, ami Sonnyboynál volt. 825 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Kösz! 826 01:20:28,800 --> 01:20:31,440 REMEKÜL NÉZ KI A HAJAM 827 01:20:41,480 --> 01:20:43,440 Majd meglátod! 828 01:20:45,040 --> 01:20:46,920 Le fog robbanni, tesó! 829 01:20:52,200 --> 01:20:56,360 1-ES KAMERA 830 01:21:13,840 --> 01:21:14,680 Sonnyboy! 831 01:21:16,360 --> 01:21:17,320 Sonnyboy! 832 01:21:18,880 --> 01:21:19,920 Mit látsz ezen? 833 01:21:38,280 --> 01:21:39,160 Ez volt az. 834 01:21:40,320 --> 01:21:41,520 Ez az a pick-up. 835 01:21:41,600 --> 01:21:42,440 Igen, ez az. 836 01:21:42,520 --> 01:21:43,600 Ez az a pick-up. 837 01:21:45,280 --> 01:21:46,120 Biztos? 838 01:21:48,120 --> 01:21:50,280 Egészen biztos, nyomozó. Tuti. 839 01:21:51,640 --> 01:21:52,760 Hisz nekem? 840 01:21:55,720 --> 01:21:57,680 Nyomozó! Hisz nekem? 841 01:22:44,320 --> 01:22:45,160 Doki! 842 01:22:47,600 --> 01:22:48,440 Igen. 843 01:22:51,080 --> 01:22:52,520 Valaki más is? 844 01:23:25,880 --> 01:23:28,760 Már mondtam Vusinak, hogy csak a sperma egyezik. 845 01:23:30,000 --> 01:23:32,200 John! Hallottad, amit mondtam? 846 01:23:32,880 --> 01:23:34,200 Igen, hallottam. 847 01:23:35,120 --> 01:23:36,000 Kösz! 848 01:23:52,080 --> 01:23:55,800 VÉGSŐ BANKI FELSZÓLÍTÁS! 849 01:24:30,880 --> 01:24:32,520 Ne félj! Nem bántalak. 850 01:24:40,480 --> 01:24:41,320 Hoztam kaját. 851 01:24:44,040 --> 01:24:46,240 Nem túl jó, de gondoltam, éhes vagy. 852 01:25:11,400 --> 01:25:12,800 Egy kis aláírnivaló. 853 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 Mi ez? 854 01:25:22,280 --> 01:25:25,520 Ha ki akarsz jutni innen, és bizonyítani az ártatlanságod, 855 01:25:26,440 --> 01:25:28,880 az egyetlen esélyed, ha beszélsz a bíróval. 856 01:25:33,240 --> 01:25:36,240 Ez egy kérelem, hogy gyorsabban tárgyalják az ügyet. 857 01:25:41,400 --> 01:25:45,520 Az előzetes fogság akár egy évig is eltarthat. Nekem mindegy. 858 01:25:46,040 --> 01:25:47,040 Rajtad múlik. 859 01:25:54,440 --> 01:25:55,520 Van egy tolla? 860 01:25:56,920 --> 01:25:57,960 Van. 861 01:26:04,360 --> 01:26:06,640 BEISMERŐ VALLOMÁS EMBERÖLÉS - NEMI ERŐSZAK 862 01:26:08,080 --> 01:26:09,640 Oda tedd a kézjegyed! 863 01:26:11,600 --> 01:26:13,720 Firkantsd oda! A többit intézem. 864 01:26:18,640 --> 01:26:19,760 Ez az! 865 01:26:24,240 --> 01:26:25,080 Köszönöm. 866 01:26:52,640 --> 01:26:53,800 Akkor elmész? 867 01:27:00,520 --> 01:27:01,480 Anyához. 868 01:27:03,480 --> 01:27:04,320 Miért? 869 01:27:09,720 --> 01:27:10,800 Tudod, hogy miért. 870 01:27:15,880 --> 01:27:17,240 - Abby! - Ne! 871 01:27:18,120 --> 01:27:21,040 Kérlek! Könyörgök! Kérlek, ne csináld ezt! 872 01:27:21,120 --> 01:27:24,240 Várj! 873 01:27:30,960 --> 01:27:34,200 Az otthonunk… 874 01:27:37,160 --> 01:27:39,080 már nem biztonságos. 875 01:27:39,160 --> 01:27:40,600 Érted? 876 01:27:43,760 --> 01:27:46,560 - Már biztonságban vagy. - Komolyan azt hittem, 877 01:27:47,240 --> 01:27:49,160 hogy ma reggel meg fogunk halni. 878 01:27:50,480 --> 01:27:51,680 Biztonságban vagy. 879 01:27:56,960 --> 01:27:58,880 Már állásom is van. 880 01:27:58,960 --> 01:28:00,240 Miféle állás? 881 01:28:01,440 --> 01:28:03,920 Átveszem anyától. 882 01:28:04,880 --> 01:28:07,840 Ő már túl öreg a házimunkához. 883 01:28:09,080 --> 01:28:10,560 De utálod a cselédkedést. 884 01:28:16,640 --> 01:28:18,160 Mennem kell. 885 01:28:23,160 --> 01:28:25,800 Muszáj. 886 01:28:28,240 --> 01:28:29,080 Rendben. 887 01:28:49,880 --> 01:28:50,920 Tegye be hátra! 888 01:29:00,000 --> 01:29:01,840 Hívlak, ha odaértem. 889 01:29:14,800 --> 01:29:16,320 Mindent nagyon sajnálok. 890 01:29:20,080 --> 01:29:22,120 Tudom. 891 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 Helyre fogom hozni. 892 01:29:24,960 --> 01:29:27,840 Visszaszerzek mindent, és elmegyünk Johannesburgba. 893 01:29:30,560 --> 01:29:31,400 Vusi! 894 01:29:38,040 --> 01:29:39,320 Egész idő alatt 895 01:29:40,280 --> 01:29:41,280 azzal törődtél… 896 01:29:43,400 --> 01:29:47,320 hogy visszaszerezd, amit elvettek tőled, 897 01:29:49,240 --> 01:29:54,080 de közben egyre többet és többet veszítettünk. 898 01:30:00,520 --> 01:30:02,360 De ha egyszer… 899 01:30:05,360 --> 01:30:06,600 készen állsz… 900 01:30:11,200 --> 01:30:12,720 én várni foglak. 901 01:30:39,840 --> 01:30:40,880 Mehetünk! 902 01:32:05,720 --> 01:32:06,840 Szóval elhagyott? 903 01:32:08,320 --> 01:32:09,160 Igen. 904 01:32:12,920 --> 01:32:14,360 Sajnálom, haver. 905 01:32:17,320 --> 01:32:20,360 Nem kell. Ez most így a legjobb. 906 01:32:23,400 --> 01:32:26,360 - Aha. - Legalábbis ezt mondogatom magamnak. 907 01:32:33,520 --> 01:32:34,800 És mi van a bankkal? 908 01:32:35,840 --> 01:32:36,840 A bankkal? 909 01:32:38,200 --> 01:32:40,560 Minden oké, haver. Elrendeztem. 910 01:32:41,640 --> 01:32:42,480 Hogyan? 911 01:32:47,040 --> 01:32:47,960 Nem hallottad? 912 01:32:50,680 --> 01:32:52,120 Megkaptuk a jutalmat. 913 01:32:53,920 --> 01:32:54,760 Mi? 914 01:32:55,360 --> 01:32:57,080 Megoldottuk az ügyet. 915 01:33:01,320 --> 01:33:04,880 Próbáltalak hívni, de túl elfoglalt voltál. 916 01:33:04,960 --> 01:33:08,280 Várj! Sonnyboy vallomást tett? 917 01:33:09,720 --> 01:33:13,400 Vallomást tett, és odaírt a papírra egy kis X-et. 918 01:33:13,480 --> 01:33:16,600 Nem. Ezt nem értem. Hívott a doki? 919 01:33:18,600 --> 01:33:19,600 Igen. Hívott. 920 01:33:20,240 --> 01:33:23,040 Ha egyszer találnak másik egyezést, 921 01:33:24,280 --> 01:33:27,760 talán ejtik a vádat, de addig ő a bűnös, tesó. 922 01:33:28,880 --> 01:33:30,200 A kurva életbe! 923 01:33:31,680 --> 01:33:34,240 - Vusi! Mi a franc volt ez? - A picsába! 924 01:33:35,520 --> 01:33:39,120 - Azt hittem, egy hajóban evezünk. - Úgy volt, de már nem! 925 01:33:41,240 --> 01:33:42,080 Mi? 926 01:33:42,840 --> 01:33:44,520 A részed miatt? 927 01:33:45,480 --> 01:33:49,360 Ugyan már! A polgármester ma reggel átutalta a pénzt. 928 01:33:50,520 --> 01:33:53,520 Reggel százezer rand kerül a számládra, haver. 929 01:33:53,600 --> 01:33:55,800 Ötven a csoporté, száz az enyém. 930 01:33:55,880 --> 01:33:58,400 Adómentesen, basszus! Mi bajod? Mi van? 931 01:33:59,960 --> 01:34:02,080 Mi a faszért viselkedsz így? 932 01:34:03,880 --> 01:34:08,160 Ide hallgass! Ez az egész kurva cirkusz a te ötleted volt. Oké? 933 01:34:08,240 --> 01:34:11,440 Bejött, erre itt nyafogsz nekem. Mi a fasz bajod van? 934 01:34:12,120 --> 01:34:12,960 Vusi! 935 01:34:13,560 --> 01:34:14,600 Baszd meg! 936 01:34:14,680 --> 01:34:17,240 Tudta az a fiú egyáltalán, hogy mit ír alá? 937 01:34:19,320 --> 01:34:22,040 Itt helyben agyonlőlek, te szarfaszú rohadék! 938 01:34:24,160 --> 01:34:26,240 Takarodj a farmomról! 939 01:34:33,000 --> 01:34:34,200 Hát itt van. 940 01:34:36,080 --> 01:34:37,120 Ez az igazi éned. 941 01:34:38,120 --> 01:34:41,240 Mi? Fel vagy függesztve, te szarfaszú! 942 01:34:41,760 --> 01:34:42,880 Takarodj a picsába! 943 01:35:52,560 --> 01:35:53,520 Melissa… 944 01:35:56,880 --> 01:35:59,720 Ez a napszak volt a kedvence. 945 01:36:00,520 --> 01:36:01,840 Igen. 946 01:36:11,560 --> 01:36:13,640 Ott áll a homályban 947 01:36:14,760 --> 01:36:15,640 elbűvölve, 948 01:36:16,960 --> 01:36:19,160 és szárnyal a képzelete. 949 01:36:20,560 --> 01:36:22,200 A fantom, az angyali ember 950 01:36:23,480 --> 01:36:24,720 szétzúzva maszkját… 951 01:36:26,720 --> 01:36:28,880 véget vet a tépelődésnek. 952 01:36:30,600 --> 01:36:32,400 Vitézi büszkeséggel… 953 01:36:35,920 --> 01:36:37,480 együtt sétál a lánnyal, 954 01:36:38,680 --> 01:36:40,280 keresztül a szűk szobán, 955 01:36:41,160 --> 01:36:42,640 kéz a kézben. 956 01:36:55,160 --> 01:36:56,000 Szia! 957 01:36:58,680 --> 01:36:59,520 Kicsim! 958 01:37:00,920 --> 01:37:02,240 Hallasz engem? 959 01:37:06,280 --> 01:37:09,000 És a fehér felhők alatt a gubójukban… 960 01:37:14,120 --> 01:37:15,360 összebújnak. 961 01:37:19,720 --> 01:37:22,440 És lelkük elhomályosulásáról mesélnek. 962 01:37:25,120 --> 01:37:26,000 Ott ülnek… 963 01:37:28,600 --> 01:37:30,000 az idő peremén. 964 01:39:11,920 --> 01:39:13,360 Itt a vége, kislány! 965 01:39:14,600 --> 01:39:16,680 Szívesen játszadoznék még, de… 966 01:39:18,120 --> 01:39:19,520 kicsit rizikós lenne. 967 01:39:38,400 --> 01:39:39,280 Majdnem. 968 01:39:40,480 --> 01:39:41,360 Ide hallgass! 969 01:39:42,560 --> 01:39:43,640 A jó hír az, 970 01:39:45,120 --> 01:39:46,360 hogy még találkozunk. 971 01:40:05,520 --> 01:40:08,160 Elég lóvét adott. Egy steakre is elég lehet. 972 01:40:09,280 --> 01:40:11,640 Édes citrommal. 973 01:43:30,200 --> 01:43:32,480 Mit művelsz? Várj a sorodra! 974 01:43:33,000 --> 01:43:34,320 Semmi baj. Intézem. 975 01:43:38,200 --> 01:43:39,760 Neked van vér a pucádban! 976 01:43:42,560 --> 01:43:43,720 A kurva anyád! 977 01:43:45,360 --> 01:43:48,280 - Mindenki húzzon ki a faszba! - Verjétek össze! 978 01:44:42,640 --> 01:44:45,720 Idejössz, én meg segítsek véget vetni a nyomorúságodnak? 979 01:44:48,280 --> 01:44:49,680 Nincs több szívesség. 980 01:44:52,200 --> 01:44:53,960 És most takarodj a klubomból! 981 01:44:55,000 --> 01:44:56,640 Vigyétek ezt a szarkupacot! 982 01:44:57,600 --> 01:44:58,920 - Megoldjuk. - Gyerünk! 983 01:44:59,440 --> 01:45:01,640 - Baszd meg, Mongo! - Baszd meg! 984 01:45:01,720 --> 01:45:03,840 A hírnevedet is megbaszhatod! 985 01:45:03,920 --> 01:45:04,960 Pofa be! 986 01:45:06,200 --> 01:45:07,120 Kuss legyen! 987 01:45:15,880 --> 01:45:19,320 Add ezt rá! Tüntetők lesznek a bíróságnál. 988 01:45:55,240 --> 01:45:56,600 A picsába! Türelem! 989 01:46:01,520 --> 01:46:02,480 Egy pillanat! 990 01:46:04,120 --> 01:46:05,240 Igen? 991 01:46:05,320 --> 01:46:08,000 Mi az, hogy „igen”? Én vagyok az. Nyisd ki! 992 01:46:21,720 --> 01:46:24,240 Az ég szerelmére! Két napja hívogatlak. 993 01:46:28,440 --> 01:46:29,840 Veled meg mi történt? 994 01:46:36,680 --> 01:46:38,080 Mondani akarsz valamit? 995 01:46:38,160 --> 01:46:40,960 Egyezést találtam a tőled kapott hajminták 996 01:46:41,040 --> 01:46:44,360 és a lány körme alatt talált bőr között. Wilhelm Joosteé. 997 01:46:55,440 --> 01:46:58,560 Az idődet vesztegeted. Felfüggesztettek. 998 01:46:58,640 --> 01:46:59,560 Miért? 999 01:47:00,600 --> 01:47:02,240 Betörtem a főnököm orrát. 1000 01:47:02,320 --> 01:47:07,240 Jézusom! Le se szarod, mi? Azt a fiút börtönbe zárják olyanért, 1001 01:47:07,320 --> 01:47:10,680 amit nem is követett el, mert te magaddal vagy elfoglalva. 1002 01:47:11,520 --> 01:47:12,400 A picsába! 1003 01:47:33,080 --> 01:47:36,040 NYUGODJ BÉKÉBEN MELISSA! - SZERETÜNK 1004 01:47:44,640 --> 01:47:46,920 Menet közben hajtsd le a fejed! 1005 01:47:48,760 --> 01:47:49,880 Érted? 1006 01:47:51,000 --> 01:47:53,440 Jó. Menjünk! 1007 01:47:53,960 --> 01:47:54,800 A picsába! 1008 01:47:54,880 --> 01:47:56,920 - Mit akarsz? - Beszélni veled. 1009 01:48:00,960 --> 01:48:04,160 Adj egy okot, hogy ne tartóztassak le akadályozásért! 1010 01:48:04,680 --> 01:48:08,680 Három éve megvesztegettek minket. Egy ártatlan lány életébe került. 1011 01:48:09,400 --> 01:48:10,800 Be vagy drótozva? 1012 01:48:10,880 --> 01:48:12,720 Nem akarlak lebuktatni. 1013 01:48:13,520 --> 01:48:17,200 A fickó, akit akkor elengedtünk… Ő ölte meg Melissát. 1014 01:48:17,720 --> 01:48:22,560 Wilhelm Jooste. A DNS-e egyezik a lány körme alatt talált bőrcafattal. 1015 01:48:32,920 --> 01:48:34,200 Minden rendben? 1016 01:48:35,560 --> 01:48:36,520 Tartóztassa le! 1017 01:48:37,200 --> 01:48:40,040 Akadályozásért. A testület szégyene! 1018 01:48:40,120 --> 01:48:41,960 Miért? Az orrod miatt? 1019 01:48:42,040 --> 01:48:43,240 Baszd meg, haver! 1020 01:48:43,760 --> 01:48:46,960 John! A fiú ártatlan. Nézd meg az aktát! 1021 01:48:47,480 --> 01:48:51,040 Köszönöm. Átadom a bírónak, de ez már nem rajtam múlik. 1022 01:48:51,120 --> 01:48:53,160 - John! Ha akarod… - Szállj be! 1023 01:48:53,240 --> 01:48:55,720 Ha vádolni akarsz valakit, vádolj engem! 1024 01:48:55,800 --> 01:48:59,040 Sosem vettem komolyan a munkát. Sosem tiszteltem. 1025 01:48:59,120 --> 01:49:02,600 Nem tudtam, mennyi múlik azon, hogy helyesen cselekszem. 1026 01:49:02,680 --> 01:49:05,960 John! Jobb zsarunak kellett volna lennem. Jobb társnak. 1027 01:49:06,040 --> 01:49:07,080 Jobb barátnak! 1028 01:49:07,160 --> 01:49:11,640 Sok mindent másképp kellett volna csinálnom, de a fiút engedd el! 1029 01:49:11,720 --> 01:49:15,040 Mindent, amit tettél, a családodért tetted. 1030 01:49:16,800 --> 01:49:18,680 Én pedig az enyémért teszem. 1031 01:49:20,760 --> 01:49:22,360 - Vidd innen! - John! 1032 01:49:22,440 --> 01:49:25,040 John! Baszd meg! John! 1033 01:49:25,720 --> 01:49:27,480 Az istenit! 1034 01:49:27,560 --> 01:49:28,800 John! 1035 01:49:29,560 --> 01:49:31,640 Menjünk! Igyekezz! 1036 01:49:33,960 --> 01:49:38,840 Engedjék szabadon Sonnyboyt! 1037 01:49:41,880 --> 01:49:42,760 Kapjátok be! 1038 01:49:45,640 --> 01:49:47,960 ÓVJUK LÁNYAINKAT! IGAZSÁGOT MELISSÁNAK! 1039 01:49:48,040 --> 01:49:51,560 - Engedjék szabadon Sonnyboyt! - Igazságot Melissának! 1040 01:49:51,640 --> 01:49:57,080 - Engedjék szabadon Sonnyboyt! - Igazságot Melissának! 1041 01:50:14,680 --> 01:50:18,920 ENGEDJÉK SZABADON SONNYBOYT! 1042 01:51:11,920 --> 01:51:14,160 Orvost! Hívjatok egy kibaszott orvost! 1043 01:51:19,480 --> 01:51:20,600 Hívjatok orvost! 1044 01:51:20,680 --> 01:51:21,720 Most! 1045 01:52:33,720 --> 01:52:37,440 JOHN SMIT 1046 01:55:30,000 --> 01:55:30,880 Wilhelm! 1047 01:55:33,640 --> 01:55:34,840 Wilhelm! 1048 01:55:48,760 --> 01:55:50,360 Már vártuk. 1049 01:55:52,920 --> 01:55:54,280 Hát itt vagyok. 1050 01:55:57,200 --> 01:55:59,040 Kár, hogy meghalni jöttél. 1051 01:56:00,160 --> 01:56:01,240 Akkor ennyi? 1052 01:56:02,440 --> 01:56:05,760 Azt hittem, a te fajtád harcosnak tekinti magát. 1053 01:56:06,280 --> 01:56:10,200 Vagy te csak egy beteg sorozatgyilkos vagy, aki köztük rejtőzik? 1054 01:56:35,320 --> 01:56:36,240 Na jó. 1055 01:56:42,600 --> 01:56:43,680 Ha ennek vége, 1056 01:56:45,840 --> 01:56:47,600 könyörögni fogsz a golyóért. 1057 01:57:08,240 --> 01:57:09,160 Miért? 1058 01:57:12,000 --> 01:57:12,880 Szép volt! 1059 01:57:15,760 --> 01:57:17,160 Látom, kiképeztek. 1060 01:57:18,280 --> 01:57:19,160 Szép volt! 1061 01:57:32,160 --> 01:57:33,200 Gyere! 1062 01:57:42,440 --> 01:57:43,520 Tudni akarod, 1063 01:57:45,280 --> 01:57:46,480 hogy „miért” 1064 01:57:47,400 --> 01:57:48,720 öltem meg Melissát. 1065 01:57:49,560 --> 01:57:51,160 „Miért?” 1066 01:57:52,000 --> 01:57:53,440 Amiért a többieket is. 1067 01:57:58,280 --> 01:57:59,800 Mert megtehettem. 1068 01:58:03,320 --> 01:58:05,880 Te meg hová mész? 1069 01:58:05,960 --> 01:58:06,920 Azért tettem, 1070 01:58:08,440 --> 01:58:12,760 hogy a rabszolgáim legyenek 1071 01:58:12,840 --> 01:58:14,280 a túlvilágon! 1072 01:58:22,480 --> 01:58:23,680 Gyerünk! Állj fel! 1073 01:59:02,120 --> 01:59:04,080 Ezt nézd!… 1074 01:59:06,200 --> 01:59:07,080 Nicsak! 1075 01:59:09,360 --> 01:59:11,040 Van egy kis szívecskéd. 1076 01:59:14,240 --> 01:59:16,000 Egy kis szívecskéd. 1077 02:00:00,760 --> 02:00:01,840 Olyan a hangod, 1078 02:00:03,480 --> 02:00:05,960 mint egy csapdába esett pillangónak 1079 02:00:07,280 --> 02:00:08,800 egy esernyő alatt. 1080 02:00:32,960 --> 02:00:36,280 Letartóztatlak gyilkosságért. 1081 02:03:40,920 --> 02:03:46,000 APÁMNAK 1082 02:03:53,960 --> 02:04:00,440 KÖSZÖNET JEROME LEVYNEK 1083 02:07:30,080 --> 02:07:32,240 A feliratot fordította: Török Lajos