1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,920 --> 00:00:37,840 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:01:04,640 --> 00:01:08,920 ‎(ตำรวจ) 5 00:01:12,760 --> 00:01:13,640 ‎ฟังนะ 6 00:01:22,480 --> 00:01:25,880 ‎ผมขอขอบคุณที่ให้โอกาสดีๆ ครั้งนี้กับผม 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,880 ‎ตั้งแต่นี้ไป ผมจะไม่ขับเร็วเกินกำหนดอีกแล้ว 8 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 ‎พอไหมครับ 9 00:02:01,760 --> 00:02:03,320 ‎งั้นก็โอเคครับ คุณตำรวจ 10 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 ‎องก์สุดท้ายในนิยาย ‎และละครน้ำเน่าเกี่ยวกับกฎหมาย 11 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 ‎ที่เกาะกุมอเมริกาใต้มานานหลายปี 12 00:02:15,080 --> 00:02:19,480 ‎ผู้พิพากษาโทโคซิล มาซิปา ‎พร้อมที่จะทำให้แปลกใจอีกครั้ง… 13 00:02:51,360 --> 00:02:53,400 ‎อะไรนะ 14 00:03:20,400 --> 00:03:22,640 ‎ไม่เป็นไร เราจะไปทำบาร์บีคิวกัน 15 00:03:34,360 --> 00:03:38,920 ‎(สามปีต่อมา…) 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 ‎หลบๆ หน่อยสิโว้ย! 17 00:05:41,720 --> 00:05:42,680 ‎ยี่สิบสี่แรนด์ครับ 18 00:05:42,760 --> 00:05:45,960 ‎ทีมอิมพาล่า พวกเขาวิ่งไปทั่วสนาม 19 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 ‎น่าจะเล่นเกมรับมากกว่านั้น 20 00:05:47,960 --> 00:05:50,880 ‎- คุณจะไปดูการแข่งขันไหม ‎- ไปสิ ผมไปดูแน่นอน 21 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 ‎ได้แล้วเหรอ เท่าไหร่ครับ 22 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 ‎ไม่เป็นไรครับ ไม่คิดเงิน 23 00:05:55,840 --> 00:05:56,800 ‎แน่ใจเหรอ 24 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 ‎ครับ แค่นิดหน่อยเอง 25 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 ‎ได้ ขอบคุณมากนะ มาร์ติน 26 00:06:03,360 --> 00:06:06,320 ‎- ฝากสวัสดีลิเซ็ตด้วย ‎- ได้ครับ 27 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 28 00:06:08,680 --> 00:06:12,960 ‎ไม่เป็นไร ผมแค่ต้องไอมันออกมา ‎ไม่งั้นมันจะไอไม่หยุด 29 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 ‎ลาก่อนครับ คุณลุง 30 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 ‎สวัสดีค่ะ พ่อ 31 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 ‎ลูกรัก เป็นไงบ้าง 32 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 ‎- สบายดีค่ะ พ่อล่ะคะ ‎- สบายดี 33 00:06:27,360 --> 00:06:31,200 ‎คืนนี้หนูนอนค้างที่บ้านเอลซ่ากับมอรีนได้ไหมคะ 34 00:06:31,800 --> 00:06:32,880 ‎ไม่ได้เด็ดขาด 35 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 ‎- แต่พ่อคะ… ‎- ไม่มีแต่ 36 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 ‎- นะๆ พ่อจ๋า! ‎- ไม่ต้องมาพ่อจ๋า 37 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 ‎ลูกก็รู้ว่าพ่อไม่ชอบผู้หญิงคนนั้น 38 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 ‎แหม พ่อก็ไม่ชอบใครทั้งนั้นแหละ 39 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 ‎ไม่จริง 40 00:06:53,320 --> 00:06:56,560 ‎- แล้วพรุ่งนี้เช้าล่ะ ‎- หนูจะไม่มาสายค่ะ 41 00:07:02,160 --> 00:07:03,120 ‎ก็ได้ โอเค 42 00:07:04,320 --> 00:07:05,600 ‎ขอบคุณค่ะ หนูรักพ่อจัง 43 00:07:05,680 --> 00:07:06,720 ‎พ่อก็รักลูกจ้ะ 44 00:07:07,800 --> 00:07:09,040 ‎เอาเงินไหม 45 00:07:09,120 --> 00:07:10,080 ‎หนูมีค่ะ ขอบคุณค่ะ 46 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 ‎- เอาละ ขอให้สนุกนะ ‎- ได้ค่ะ 47 00:07:14,600 --> 00:07:15,840 ‎และก็ระวังตัวด้วย 48 00:07:16,600 --> 00:07:17,440 ‎ขอโทษค่ะ 49 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 ‎ไม่เป็นไร 50 00:07:34,320 --> 00:07:35,400 ‎เชิญครับ 51 00:07:59,560 --> 00:08:02,280 ‎(เบิร์นนิ่งบุช) 52 00:08:07,680 --> 00:08:09,880 ‎ให้ตายสิ พวกนี้เล่นโคตรห่วยเลย 53 00:08:10,520 --> 00:08:13,120 ‎- ส่งบอลสิวะ พวก! ‎- ให้ตายสิ! 54 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 ‎เพื่อน ดูเมลิสซ่าสิ 55 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 ‎เธอดูเมามากเลย 56 00:08:26,560 --> 00:08:30,720 ‎บอกหน่อยสิ นายสองคนมีเรื่องอะไรกัน 57 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 ‎ผู้หญิงคนนั้นทำงานหนักเกินไป 58 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 ‎- ฉันชนะ ‎- ใช่ 59 00:08:37,520 --> 00:08:39,400 ‎ชีวิตก็ลำบากพออยู่แล้ว 60 00:08:41,760 --> 00:08:42,640 ‎โอ้ 61 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 ‎พระเจ้า 62 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 ‎จะไปแล้วเหรอ 63 00:09:47,040 --> 00:09:48,840 ‎- คะ ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม 64 00:09:50,280 --> 00:09:53,600 ‎ค่ะ เธอไม่เป็นไร เราไม่เป็นไรหรอก 65 00:09:56,720 --> 00:09:57,560 ‎มานี่สิ 66 00:10:02,040 --> 00:10:03,120 ‎ระวังตัวด้วยนะ 67 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 ‎วูซี 68 00:10:05,480 --> 00:10:06,720 ‎แอ็บบี้… 69 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 ‎คุณจะปลอดภัยใช่ไหม 70 00:10:08,800 --> 00:10:09,680 ‎ปลอดภัยเสมอ 71 00:10:12,880 --> 00:10:14,960 ‎เราจะได้ทีวีใหม่เร็วๆ นี้แหละ 72 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ มันก็ไม่ได้แย่อะไรนัก 73 00:10:20,800 --> 00:10:23,160 ‎และเราก็ไม่มีเงินซื้อมันด้วย 74 00:10:28,560 --> 00:10:29,520 ‎คุณพูดถูก 75 00:10:31,440 --> 00:10:32,320 ‎ผมต้องไปแล้ว 76 00:10:40,720 --> 00:10:41,600 ‎หยุดนะ 77 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 ‎- จอห์น ‎- ไง วูส 78 00:12:34,480 --> 00:12:35,720 ‎ในนั้นดูเป็นยังไงบ้าง 79 00:12:35,800 --> 00:12:39,280 ‎ในบ้านหลังใหญ่มีประมาณสามหรือสี่คน ‎ไปกันเถอะ 80 00:12:55,920 --> 00:12:57,240 ‎เราทำมันด้วยกันใช่ไหม 81 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 ‎ใช่ 82 00:14:31,840 --> 00:14:33,000 ‎ให้ตายสิ… 83 00:14:34,080 --> 00:14:37,120 ‎แจ็กพอตเลย เพื่อน แจ็กพอต 84 00:14:39,360 --> 00:14:40,200 ‎อะไร 85 00:14:40,280 --> 00:14:41,360 ‎ได้ยินไหม 86 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 ‎ให้ตายสิ 87 00:15:05,840 --> 00:15:06,960 ‎ผมไม่ทำร้ายคุณหรอก 88 00:15:07,840 --> 00:15:10,440 ‎นี่ ผมจะห่มผ้าให้นะ 89 00:15:12,520 --> 00:15:13,720 ‎ผมไม่ทำร้ายคุณหรอก 90 00:15:14,800 --> 00:15:16,640 ‎เอ้านี่ โอเค 91 00:15:17,480 --> 00:15:18,440 ‎คุณปลอดภัยแล้ว 92 00:15:43,760 --> 00:15:46,640 ‎ฉันตกลงกับมองโกเสร็จแล้วจะโทรหานาย 93 00:15:47,680 --> 00:15:48,560 ‎มันเสี่ยงนะ 94 00:15:50,640 --> 00:15:53,400 ‎ถ้าเขาคิดว่านายจัดฉากเขา เขาฆ่านายแน่ 95 00:15:53,480 --> 00:15:54,360 ‎ฉันรู้ 96 00:15:57,720 --> 00:16:01,400 ‎- นายไม่ต้องการกำลังเสริม ‎- ทำไม นายก็รู้ว่าเขาเกลียดคนขาว 97 00:16:02,400 --> 00:16:05,160 ‎ฉันได้ยินมาว่าเขาเกลียดตำรวจมากกว่า 98 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 ‎ใช่ เขาชอบเงิน 99 00:16:08,520 --> 00:16:09,520 ‎มีใครไม่ชอบบ้างล่ะ 100 00:16:11,440 --> 00:16:12,360 ‎แล้วเธอล่ะ 101 00:16:15,320 --> 00:16:19,560 ‎ฉันจะขับรถพาเธอไปควีนส์ทาวน์ ‎ฉันรู้จักคนเก่งๆ ที่นั่น 102 00:16:19,640 --> 00:16:22,240 ‎พวกเขาอาจทำให้เธอแข็งแรงสุขภาพดีได้ 103 00:16:25,600 --> 00:16:26,840 ‎โชคดีนะ เพื่อน 104 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 ‎- ลุยตลอด ‎- ลุยด้วยกัน 105 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 ‎รังโจรค้ายาบัดซบ 106 00:16:54,400 --> 00:16:55,280 ‎ตาคุณแล้ว 107 00:17:04,520 --> 00:17:07,160 ‎สลิค ไม่ได้เจอกันนานเลย 108 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 ‎ยังไม่นานพอ 109 00:17:09,840 --> 00:17:10,760 ‎ในกระเป๋ามีอะไร 110 00:17:10,840 --> 00:17:13,640 ‎มันสำหรับเจ้านาย บอกคนรัสเซียว่าฉันมาแล้ว 111 00:17:13,720 --> 00:17:15,080 ‎ไปบอกเขาเองสิ 112 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 ‎ให้เขาเข้าไป 113 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 ‎นั่งสิ 114 00:18:10,920 --> 00:18:11,760 ‎นี่ครับ 115 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 ‎คุณไม่ควรมาที่นี่ใช่ไหม 116 00:18:22,080 --> 00:18:23,520 ‎ทำไมถึงพูดอย่างนั้นล่ะ 117 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 ‎นายต้องการอะไร 118 00:18:37,520 --> 00:18:38,360 ‎ตำรวจ 119 00:18:47,400 --> 00:18:51,040 ‎บ้าจริง แค่มองก็ของขึ้นแล้วใช่ไหม 120 00:18:53,880 --> 00:18:56,480 ‎ตอนนี้ขายของแล้วเหรอ ใช่ไหม 121 00:18:58,360 --> 00:18:59,880 ‎นายไม่ใช่ตำรวจอีกแล้ว 122 00:19:00,760 --> 00:19:02,640 ‎เราจะทำมันหรือเปล่า 123 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 ‎ฉันชอบหมอนี่ว่ะ 124 00:19:07,600 --> 00:19:08,520 ‎นั่งสิ 125 00:19:10,680 --> 00:19:12,160 ‎เขาเอาอะไรมาให้เรา สลิค 126 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 ‎ความบริสุทธิ์อยู่ที่ 48 เปอร์เซ็นต์ 127 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 ‎จะว่าอะไรไหม 128 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 ‎เอาเลย 129 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 ‎ของดีจริงๆ 130 00:19:40,440 --> 00:19:42,160 ‎โทษที มารยาทของฉันอยู่ไหนเนี่ย 131 00:19:44,840 --> 00:19:45,960 ‎สักปื้ดไหม 132 00:19:47,600 --> 00:19:49,800 ‎นายออกเวรแล้วใช่ไหม 133 00:20:04,240 --> 00:20:05,920 ‎คุณต้องการอะไรสำหรับมัน 134 00:20:07,240 --> 00:20:10,600 ‎ห้ากิโลกรัม กรัมละ 600 แรนด์ 135 00:20:10,680 --> 00:20:12,200 ‎นั่นเท่ากับสามล้าน 136 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 ‎ไม่มีการต่อรอง 137 00:20:17,440 --> 00:20:22,880 ‎ฉันชอบนะ บอกให้พวกเขารู้ก่อนเลยว่า ‎ไม่ควรเล่นแง่กับคุณใช่ไหม 138 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 ‎ใช่ 139 00:20:25,680 --> 00:20:27,840 ‎ว่าไง ตกลงหรือเปล่า 140 00:20:28,440 --> 00:20:32,080 ‎ที่มันแปลกก็คือ ‎มีคนกลุ่มเล็กๆ จากอุมทาทาที่ไหนสักแห่ง 141 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 ‎ก็เสนอกับสลิคแบบนี้เหมือนกัน ใช่ไหม 142 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 ‎นายทำอะไร ปล้นพวกเขา ฆ่าพวกเขาเหรอ 143 00:20:41,200 --> 00:20:42,880 ‎ผมไม่มีเวลามาเล่นเกม 144 00:20:42,960 --> 00:20:45,640 ‎ถ้าคุณไม่อยากซื้อขายกับผม ผมจะเอามัน… 145 00:20:47,280 --> 00:20:48,600 ‎ไปขายที่อื่น 146 00:20:50,280 --> 00:20:54,720 ‎คนเราควรไขว่คว้าสิ่งที่เอื้อมไม่ถึง ‎ไม่งั้นจะมีสวรรค์ไว้เพื่ออะไร 147 00:20:54,800 --> 00:20:57,080 ‎พระเจ้ารู้เรื่องพวกนี้ ฉันก็รู้ 148 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 ‎มันหมายความว่ายังไง 149 00:20:59,840 --> 00:21:02,120 ‎หมายถึงให้เรา 48 ชั่วโมง 150 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 ‎ถ้าคุณรอได้ เราก็ตกลง 151 00:21:10,160 --> 00:21:14,280 ‎ดี ทีนี้ก็ลงไปข้างล่าง เราเลี้ยงเหล้าคุณเอง 152 00:21:44,960 --> 00:21:49,160 ‎ออสการ์ พิสโตเรียสกำลังเดินเข้าสู่ศาล ‎เผชิญโทษจำคุก 15 ปีข้อหาฆาตกรรม 153 00:21:49,240 --> 00:21:50,760 ‎นายได้ฟังข่าวเรื่องนี้หรือยัง 154 00:21:50,840 --> 00:21:52,440 ‎ฟังแล้ว เขาจะถูกตัดสินจำคุก 155 00:21:53,120 --> 00:21:55,920 ‎ฉันรู้จักผู้หญิงคนหนึ่งในซิมบับเว ‎เธอเกือบยิงสามีของเธอ 156 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 ‎แต่เธอได้ยินเสียง หยิบปืน 157 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 ‎แล้วเธอก็ใส่กระสุนไม่ได้ 158 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 ‎เป็นอะไรเหรอ เพื่อน 159 00:22:05,760 --> 00:22:08,560 ‎ฉันรู้สึกแปลกๆ เรื่องหมอนี่น่ะ 160 00:22:08,640 --> 00:22:11,400 ‎- หมอนั่นที่เลี้ยงมื้อเที่ยงเราน่ะเหรอ ‎- ใช่ เหมือนเขา… 161 00:22:12,720 --> 00:22:15,480 ‎โดยส่วนตัวแล้ว ฉันคิดว่าเขาไม่ติดคุกหรอก 162 00:22:15,560 --> 00:22:17,760 ‎ไม่ใช่ว่าเราจะติดคุกสักหน่อย ‎ถ้าเราต้องฆ่าเมีย 163 00:22:17,840 --> 00:22:19,200 ‎คนรวยไม่เคยติดคุก 164 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 ‎นายอยากกินอะไร ฉันอยากกินสเต๊ก 165 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 ‎ว่าไง 166 00:22:51,200 --> 00:22:52,160 ‎ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ 167 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 ‎ให้ตายสิ วูซี ฉันตกใจฉี่แทบแตกเลย 168 00:23:24,640 --> 00:23:26,920 ‎- ขอโทษที่ผมไม่ได้เคาะประตู ‎- กอดฉันหน่อย 169 00:23:31,200 --> 00:23:34,800 ‎- ทำงานแต่เช้าเลยนะ ‎- ใช่ คุณก็รู้ว่ามันเป็นยังไง 170 00:23:35,440 --> 00:23:37,560 ‎มาเมื่อคุณถูกเรียกตัว ไปที่ที่พวกเขาส่งไป 171 00:23:37,640 --> 00:23:39,280 ‎และไม่ถามคำถามผิดๆ 172 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 ‎แอ็บบี้กับลูกเป็นไงบ้าง 173 00:23:45,360 --> 00:23:47,800 ‎คุณก็รู้จักแอ็บบี้ ไม่เคยบ่น 174 00:23:48,560 --> 00:23:52,960 ‎ส่วนเจ้าตัวเล็ก ผมอยากให้เธอ ‎มีชีวิตที่ดีขึ้นก่อนที่เธอจะเกิด 175 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 ‎คุณคิดว่าอยู่ในโจฮันเนสเบิร์กเหรอ 176 00:23:57,480 --> 00:24:00,800 ‎ขอโทษนะ จอห์นบอกฉันทุกอย่าง 177 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 ‎ก็ไม่ใช่ทุกอย่างหรอก 178 00:24:03,960 --> 00:24:07,880 ‎ที่ฉันจะบอกก็คือ ‎วูซีมีสิทธิ์อยากได้อะไรมากกว่านี้ 179 00:24:08,520 --> 00:24:11,800 ‎ที่นี่มันไม่เหมือนเดิมแล้ว 180 00:24:13,280 --> 00:24:14,400 ‎ไม่เหมือนที่มันเคยเป็น 181 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 ‎ยังไงก็เถอะ 182 00:24:26,960 --> 00:24:28,080 ‎เราก็อาจจะย้ายเหมือนกัน 183 00:24:29,440 --> 00:24:30,400 ‎เขาบอกคุณหรือเปล่า 184 00:24:33,160 --> 00:24:34,960 ‎เขาบอกคุณทุกอย่างอยู่แล้ว 185 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 ‎เราจะไม่เสียฟาร์มไป 186 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 ‎เข้าใจไหม 187 00:24:46,240 --> 00:24:49,960 ‎ผมสัญญากับคุณไว้ และผมก็ทำตามสัญญา 188 00:24:56,760 --> 00:24:57,600 ‎รักนะ 189 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 ‎ขอบคุณครับ 190 00:25:02,920 --> 00:25:06,360 ‎วูส เขาตกลงเรื่องราคาหรือยัง 191 00:25:07,400 --> 00:25:11,080 ‎ตกลง เธอบอกว่า ‎จะเตรียมเงินให้เราในอีกสองวัน 192 00:25:11,680 --> 00:25:12,800 ‎"เธอ" เหรอ 193 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 ‎ใช่ 194 00:25:16,840 --> 00:25:20,480 ‎ให้ตายสิ นั่นเป็นข่าวดีที่สุด ‎ที่ฉันได้ยินในรอบหลายเดือนเลย 195 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 ‎โธ่ เวร 196 00:25:32,920 --> 00:25:34,040 ‎ให้ตายสิ 197 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 ‎- จอห์น ‎- คาเรล 198 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 ‎- วูซี ‎- คาเรล 199 00:25:52,160 --> 00:25:54,400 ‎สถานการณ์เลวร้ายมากเลย 200 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 ‎ใครเป็นคนเจอรถ 201 00:25:56,320 --> 00:25:58,680 ‎ผมกำลังกลับบ้าน และก็เห็นมันจอดอยู่ตรงนี้ 202 00:25:59,800 --> 00:26:00,760 ‎ฉันรู้จักรถคันนี้ 203 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 204 00:26:02,960 --> 00:26:06,400 ‎ใช่ มันจดทะเบียนชื่อเมลิสซ่า ฟัน เดอร์ วอลต์ 205 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 ‎ฟัน เดอร์ วอลต์ คนขายเนื้อน่ะเหรอ 206 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 ‎ใช่ 207 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 ‎มีศพไหม 208 00:26:13,200 --> 00:26:14,520 ‎ไม่ ยังไม่มี 209 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 ‎แต่เราให้คนสองสามคน ‎ค้นหาสักสองชั่วโมงได้แล้ว 210 00:26:18,480 --> 00:26:21,520 ‎แต่ทุ่งหญ้าลมโคตรแรง ขอโทษนะ 211 00:26:25,120 --> 00:26:26,000 ‎โอเค 212 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 ‎เธอขับรถตกถนน แล้วก็ชน 213 00:26:32,120 --> 00:26:35,120 ‎ก่อนที่เธอจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ก็มีคนอยู่บนตัวเธอ 214 00:26:35,720 --> 00:26:37,440 ‎เธอสู้เขาเอาตัวรอดได้ 215 00:26:38,400 --> 00:26:39,760 ‎อาจจะทำเขาบาดเจ็บด้วยซ้ำ 216 00:26:44,320 --> 00:26:45,240 ‎ก็อาจจะ 217 00:26:46,960 --> 00:26:50,000 ‎เธอหนีไป และเขาก็ไล่ตามเธอ 218 00:26:57,120 --> 00:26:59,040 ‎เราจะต้องการคนเพิ่มอีก 219 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 ‎ใช่ 220 00:27:24,360 --> 00:27:25,920 ‎จอห์น เราเจออะไรบางอย่าง 221 00:27:27,560 --> 00:27:28,640 ‎ได้ยินแล้ว นี่จอห์น สมิท 222 00:27:29,320 --> 00:27:30,640 ‎เราเจออะไรบางอย่าง 223 00:28:13,280 --> 00:28:14,760 ‎บอกพวกเขาว่าเราเจอเธอแล้ว 224 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 ‎- สวัสดี มาร์ติน ‎- จอห์น 225 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 ‎สวัสดีครับ ลิเซ็ต 226 00:28:46,360 --> 00:28:47,200 ‎สวัสดีค่ะ 227 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 ‎เราขอนั่งได้ไหม 228 00:28:53,240 --> 00:28:54,400 ‎เกิดอะไรขึ้น 229 00:28:55,800 --> 00:28:57,160 ‎นั่งคุยกันดีกว่า 230 00:29:10,520 --> 00:29:12,640 ‎เมื่อเช้านี้เราได้รับแจ้ง 231 00:29:13,920 --> 00:29:16,400 ‎ให้ไปตรวจสอบรถที่ถูกจอดทิ้งไว้ 232 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 ‎ผมไม่เข้าใจ หมายความว่ายังไง 233 00:29:19,720 --> 00:29:21,400 ‎คุณเจอรถของใคร 234 00:29:24,120 --> 00:29:25,360 ‎มันเป็นรถของเมลิสซ่า 235 00:29:25,440 --> 00:29:28,000 ‎เมลิสซ่าทำไมคะ เขากำลังพูดอะไร 236 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 ‎เราส่งทีมพร้อมสุนัขออกค้นหาและก็… 237 00:29:34,440 --> 00:29:37,560 ‎ฉันไม่เข้าใจ คุณกำลังพูดอะไร 238 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 ‎ฟังนะ ผมเสียใจด้วย ‎เราพบศพเธอเมื่อเช้านี้ 239 00:29:46,200 --> 00:29:47,040 ‎ลูกแม่… 240 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 ‎ไม่ใช่ลูกฉัน! 241 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 ‎อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 242 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 ‎ไปตายซะ! 243 00:30:11,480 --> 00:30:12,680 ‎เสียใจด้วยนะ มาร์ติน 244 00:30:14,520 --> 00:30:15,560 ‎เสียใจด้วย 245 00:30:41,720 --> 00:30:46,680 ‎เดี๋ยว มาร์ติน ฟังนะ ‎เราจะสืบหาว่าใครเป็นคนทำ 246 00:30:46,760 --> 00:30:49,760 ‎และพวกเขาจะต้องชดใช้ ผมสัญญา 247 00:30:49,840 --> 00:30:50,680 ‎เข้าใจไหม 248 00:30:51,640 --> 00:30:52,760 ‎โชคดีนะ มาร์ติน 249 00:31:05,960 --> 00:31:08,560 ‎อย่าสัญญาอะไรที่นายทำไม่ได้ 250 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 ‎อะไรนะ 251 00:31:09,920 --> 00:31:13,120 ‎ฟังนะ นายรู้จักเธอ ‎ขอโทษนะ แค่นั้นก็ยากพอแล้ว 252 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 ‎แต่ฉันจะไม่เปลี่ยนแผน 253 00:31:15,520 --> 00:31:18,120 ‎ฉันจะไปรับเงินแล้วก็ไป 254 00:31:18,200 --> 00:31:20,480 ‎ฉันจะไม่ยุ่งเกี่ยวกับคดีฆาตกรรม 255 00:31:21,040 --> 00:31:23,320 ‎นายจะหันหลังให้เธอง่ายๆ แบบนี้เลยเหรอ 256 00:31:23,920 --> 00:31:25,560 ‎มันไม่ใช่การต่อสู้ของนายนี่ 257 00:31:26,120 --> 00:31:27,680 ‎ทำไมมันต้องเป็นการต่อสู้ของฉันด้วย 258 00:31:27,760 --> 00:31:29,920 ‎เพราะฉันเป็นตำรวจหรือเพราะเธอเป็นคนขาว 259 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 ‎มันคือความยุติธรรม วูส 260 00:31:31,840 --> 00:31:35,760 ‎ความยุติธรรมเหรอ ปีนี้มีเด็กผิวดำถูกฆ่ากี่คน 261 00:31:36,600 --> 00:31:39,840 ‎มีกี่คดีที่พวกเขาคลี่คลายได้ มีกี่คนที่ตำรวจทั้งกรม 262 00:31:39,920 --> 00:31:41,600 ‎ออกมาตอนตีสาม 263 00:31:41,680 --> 00:31:43,080 ‎ใช่ ฉันเข้าใจ โอเค 264 00:31:46,560 --> 00:31:50,680 ‎ฟังนะ สุดสัปดาห์นี้ เราทั้งคู่จะเป็นคนรวย 265 00:31:50,760 --> 00:31:54,080 ‎นายรักษาฟาร์มของนายไว้ได้ ‎ฉันทำให้ครอบครัวฉันมีชีวิตที่ดีได้ 266 00:31:54,160 --> 00:31:57,440 ‎ฉะนั้นทำไมไม่ให้คนอื่นรับภาระนี้ไปล่ะ 267 00:32:07,920 --> 00:32:10,360 ‎ผมไม่สนว่าต้องทำยังไง 268 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 ‎- คุณสืบให้ได้ว่าใครทำมัน ‎- ครับท่าน 269 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 ‎ถ้าคุณต้องการคนเพิ่ม ‎ผมจะย้ายพวกเขาจากควีนส์ทาวน์ 270 00:32:17,760 --> 00:32:20,520 ‎- ขอบคุณครับท่าน ผมจะขอบคุณมากเลย ‎- ดี! 271 00:32:20,600 --> 00:32:23,840 ‎ดี คุณจะได้ข่าวจากออฟฟิศผม 272 00:32:27,320 --> 00:32:29,520 ‎มองอะไรกัน ทำงานไปสิ 273 00:32:31,040 --> 00:32:33,760 ‎ห้องประชุม สิบนาที ทุกคน 274 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 ‎เอาละ เงียบๆ ได้แล้ว 275 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 ‎ขอบคุณ ลูอิส 276 00:32:47,640 --> 00:32:51,640 ‎ตอนนี้พวกคุณส่วนใหญ่รู้แล้วว่า ‎เหยื่อที่ชื่อเมลิสซ่า ฟัน เดอร์ วอลต์ 277 00:32:52,360 --> 00:32:53,840 ‎เป็นหลานสาวของนายกเทศมนตรี 278 00:32:55,000 --> 00:32:59,320 ‎ซึ่งหมายความว่าคดีนี้กลายเป็น ‎สถานการณ์ที่ยุ่งยากของตำรวจทั้งกรม 279 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 ‎นี่เป็นปีเลือกตั้ง 280 00:33:01,000 --> 00:33:05,080 ‎และนายกเทศมนตรี ‎ก็ไม่อยากให้คนมองว่า… อ่อน 281 00:33:05,160 --> 00:33:08,680 ‎เขาจึงเสนอรางวัล 282 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 ‎ให้กรมตำรวจ 250,000 แรนด์ 283 00:33:13,440 --> 00:33:14,800 ‎โอเค เงียบๆ 284 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 ‎สำหรับการจับกุมและตัดสินลงโทษ ‎ฆาตกรที่ฆ่าหลานสาวของเขา 285 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 ‎คุณสองคนเป็น ‎เจ้าหน้าที่อาวุโสคนแรกในที่เกิดเหตุ 286 00:33:21,520 --> 00:33:23,280 ‎- ใช่ครับ ‎- ใช่ครับ ผู้กอง 287 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 ‎และคุณก็รู้จักเหยื่อ 288 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 ‎ผมเคยเรียนที่โรงเรียนเดียวกันกับพ่อของเหยื่อ 289 00:33:26,880 --> 00:33:31,200 ‎ถ้าคุณกับวูซีอยากปฏิเสธคดีนี้ ‎ตอนนี้คือโอกาสของคุณ 290 00:33:31,280 --> 00:33:35,000 ‎ไม่เป็นไรครับ ผู้กอง ‎เราจะทำคดีนี้ จับไอ้สารเลวนี่ให้ได้ 291 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 ‎จอห์นล่ะ 292 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 ‎ครับ 293 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 ‎ครับผม 294 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 ‎ก็ได้ 295 00:33:43,200 --> 00:33:46,920 ‎จอห์นกับวูซีจะนำทีม ‎และพวกคุณที่เหลือจะสนับสนุนพวกเขา 296 00:33:47,000 --> 00:33:49,480 ‎ทุกวิถีทางที่ทำได้ เข้าใจไหม 297 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 ‎- เข้าใจค่ะ ‎- ดีมาก 298 00:33:51,080 --> 00:33:52,280 ‎ไปได้แล้ว 299 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 ‎ชุมชนเล็กๆ ของเรา 300 00:33:57,960 --> 00:34:01,880 ‎ตกใจกับเหตุการณ์เลวร้าย ‎ที่เกิดขึ้นเมื่อเช้าวานนี้ 301 00:34:04,720 --> 00:34:07,840 ‎ก่อนที่เราจะเริ่ม ผมอยากส่ง 302 00:34:07,920 --> 00:34:12,760 ‎คำอธิษฐานและความคิดของเรา ‎ไปยังครอบครัวของผู้ตาย 303 00:34:22,560 --> 00:34:23,400 ‎ขอบคุณครับ 304 00:34:24,640 --> 00:34:25,680 ‎- ผู้กองคะ ‎- ครับ 305 00:34:26,640 --> 00:34:29,360 ‎บอกได้ไหมว่าเหยื่ออายุเท่าไหร่ 306 00:34:30,000 --> 00:34:32,160 ‎เธอจะอายุ 18 ปีในเดือนกันยายน 307 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 ‎ขอโทษที่ถามนะคะ แต่มีร่องรอยการข่มขืนไหม 308 00:34:36,800 --> 00:34:39,040 ‎ตอนนี้ยังสรุปไม่ได้ 309 00:34:40,040 --> 00:34:42,600 ‎ผู้กองคะ มีอะไรหายหรือถูกขโมยไปไหมคะ 310 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 ‎ไม่มี เท่าที่เราเห็น ไม่มีอะไรถูกขโมยไป 311 00:34:46,440 --> 00:34:47,960 ‎- ผู้กองครับ ‎- ครับ 312 00:34:49,080 --> 00:34:54,360 ‎- ใครจะเป็นผู้นำการสืบสวนครับ ‎- สองคนที่เก่งที่สุดของผม เจ้าหน้าที่อาวุโส 313 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 ‎หัวหน้าฝ่ายสืบสวนจอห์น สมิท 314 00:34:56,680 --> 00:34:59,760 ‎กับคู่หูของเขา จ่านักสืบวูซี มัตโซโซ 315 00:35:07,840 --> 00:35:10,720 ‎อย่างที่เราพูดกันในภาษาแอฟริกา ‎สองคนนี้พร้อมลุย 316 00:35:11,360 --> 00:35:14,560 ‎ผู้กองคะ ขอถามอีกสองสามคำถามค่ะ 317 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 ‎ครับ ได้ครับ 318 00:35:17,600 --> 00:35:20,720 ‎ผู้กองคะ มีเหตุยิงกันที่บ้านไร่ 319 00:35:20,800 --> 00:35:24,160 ‎ที่มีคนตายอย่างน้อยสามคน 320 00:35:24,240 --> 00:35:26,560 ‎ทำไมถึงไม่มีการพูดถึงเรื่องนี้เลย 321 00:35:26,640 --> 00:35:29,720 ‎เพราะพวกเขาไม่ใช่ญาติ ‎ของนายกเทศมนตรีเหรอคะ 322 00:35:29,800 --> 00:35:33,120 ‎ไม่มีการพูดถึงเพราะการสืบสวนยังคงดำเนินอยู่ 323 00:35:33,200 --> 00:35:35,800 ‎เรากำลังหาสาเหตุการยิงกัน 324 00:35:35,880 --> 00:35:37,640 ‎แล้วเรื่องโรงเหล้าโกลโกธาล่ะคะ 325 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 ‎มันทำไมเหรอครับ 326 00:35:38,800 --> 00:35:42,240 ‎เกือบทุกคดีที่เกี่ยวข้องกับยาเสพติด ‎สืบสาวกลับไปถึงที่นั่นได้ 327 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 ‎แต่โรงเหล้านั่น 328 00:35:44,280 --> 00:35:47,800 ‎ก็ยังได้รับอนุญาต ‎ให้ดำเนินกิจการต่อได้ทั้งวันทั้งคืน 329 00:35:47,880 --> 00:35:50,720 ‎ไม่มีหลักฐานแน่ชัดว่าโรงเหล้าโกลโกธา 330 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 ‎เกี่ยวข้องกับโศกนาฏกรรมครั้งนี้ 331 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 ‎แต่ศพของเหยื่อ ‎ถูกพบไม่ไกลจากมันไม่ใช่เหรอคะ 332 00:35:59,480 --> 00:36:03,400 ‎ทุ่งหญ้าที่พบศพอยู่ติดกับเขตเมือง ใช่ครับ 333 00:36:03,480 --> 00:36:05,880 ‎นั่นไม่ได้หมายความว่าคนในเมืองนี้ 334 00:36:05,960 --> 00:36:08,160 ‎มีส่วนเกี่ยวข้องกับโศกนาฏกรรมนี้ 335 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 ‎เธอพูดถูก คนร้ายในเมืองนี้ 336 00:36:11,040 --> 00:36:14,440 ‎รอดพ้นสิ่งต่างๆ อย่างการฆาตกรรมได้ ‎เพราะมีคนในกรมตำรวจของคุณ… 337 00:36:14,520 --> 00:36:16,400 ‎เกอร์ริต ขอร้องล่ะ นั่งลงเถอะ 338 00:36:16,480 --> 00:36:20,280 ‎พวกเขามาจากเมือง ‎เพื่อฆ่าลูกหลานของเรา แต่คุณไม่ทำอะไรเลย 339 00:36:20,360 --> 00:36:22,520 ‎นี่ ใครฆ่าลูกหลานของคุณ 340 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 ‎พวกคุณนั่นแหละ 341 00:36:37,720 --> 00:36:40,880 ‎คุณสองคนควรรีบไปทำงานได้แล้ว 342 00:36:57,640 --> 00:36:58,520 ‎ที่รัก 343 00:37:00,240 --> 00:37:01,080 ‎ผมอยู่นี่ 344 00:37:10,520 --> 00:37:11,600 ‎วันนี้แย่หนักเลยนะ 345 00:37:23,520 --> 00:37:24,840 ‎ฉันภูมิใจในตัวคุณมากเลย 346 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 ‎ทำไมเหรอ 347 00:37:30,080 --> 00:37:34,080 ‎เพราะคุณกับจอห์น 348 00:37:36,320 --> 00:37:37,560 ‎ทำให้คนมีความหวัง 349 00:37:39,760 --> 00:37:40,680 ‎คุณ… 350 00:37:42,880 --> 00:37:43,800 ‎ทำให้ฉันมี… 351 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 ‎ความหวัง 352 00:37:49,840 --> 00:37:50,720 ‎ความหวังเหรอ 353 00:37:51,720 --> 00:37:53,600 ‎เราอยู่ในที่ประชุมเดียวกันหรือเปล่า 354 00:37:59,040 --> 00:38:01,640 ‎ฉันรู้ว่าปกติแล้วทุกอย่างมันเป็นแบบนี้ 355 00:38:04,520 --> 00:38:06,000 ‎แต่บางที… 356 00:38:08,360 --> 00:38:10,320 ‎ครั้งนี้มันอาจจะแตกต่างกัน 357 00:38:48,640 --> 00:38:52,840 ‎เราต้องสร้าง ‎เส้นเวลา 18 ชั่วโมงสุดท้ายของเมลิสซ่า 358 00:38:53,840 --> 00:38:55,680 ‎คุณเจอเธอครั้งสุดท้ายกี่โมง 359 00:38:58,240 --> 00:39:01,320 ‎เธอไปที่ร้านขายเนื้อประมาณสี่โมงครึ่ง 360 00:39:01,400 --> 00:39:04,080 ‎กับเอลซ่าและมอรีนเพื่อนของเธอ 361 00:39:08,200 --> 00:39:11,400 ‎เธอขออนุญาตไปนอนค้างที่บ้านพวกเธอ 362 00:39:11,480 --> 00:39:14,280 ‎คุณสังเกตเห็นเธอมีพฤติกรรมแปลกๆ บ้างไหม 363 00:39:14,360 --> 00:39:15,800 ‎- เธอพูดอะไรไหม ‎- ไม่มี 364 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 ‎ไม่มี เธอเป็นตัวของตัวเอง 365 00:39:19,240 --> 00:39:22,120 ‎อยากไปเที่ยวกับเพื่อนๆ ของเธอ 366 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 ‎เธอมีแฟนหรือเปล่า 367 00:39:24,960 --> 00:39:25,840 ‎ไม่มี 368 00:39:26,880 --> 00:39:31,120 ‎เธอคบกับเฮนนี่พนักงานของผมอยู่พักหนึ่ง 369 00:39:32,120 --> 00:39:35,200 ‎แต่มันจบไปตั้งปีกว่าแล้ว 370 00:39:35,880 --> 00:39:38,960 ‎เธอมีศัตรูไหม คนที่อาจอยากทำร้ายเธอ 371 00:39:41,440 --> 00:39:43,760 ‎เธออายุยังไม่ถึง 18 ปีเลย 372 00:39:45,120 --> 00:39:48,200 ‎เธอจะมีศัตรูได้ยังไง 373 00:39:48,960 --> 00:39:52,640 ‎เราแค่พยายามพิจารณา ‎ความเป็นไปได้ทุกอย่างน่ะครับ 374 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 ‎งั้นเหรอ 375 00:39:55,840 --> 00:39:58,280 ‎คุณกำลังเสียเวลาเปล่า 376 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 ‎ไปล่าตัวให้สารเลวนั่นได้แล้ว 377 00:40:03,640 --> 00:40:04,760 ‎หลีกไปให้พ้น 378 00:40:09,640 --> 00:40:12,920 ‎- นายคิดว่าไง ‎- ฉันว่านายน่าจะมาคนเดียว 379 00:40:13,960 --> 00:40:16,040 ‎อะไรนะ ทำไมล่ะ 380 00:40:17,560 --> 00:40:18,840 ‎นายล้อเล่นใช่ไหม 381 00:40:19,520 --> 00:40:20,600 ‎เปล่า ฉันไม่ได้ล้อเล่น 382 00:40:21,640 --> 00:40:26,120 ‎ตอนนี้อะไรก็ตามที่ดู ‎หรือฟังดูไม่เหมือนพวกเขาเป็นศัตรู 383 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 ‎สำหรับพวกเขา ฉันเป็นแค่คนดำ 384 00:40:27,880 --> 00:40:30,080 ‎เป็นคนที่พวกเขาคิดว่าฆ่าลูกสาวของพวกเขา 385 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 ‎พวกเขาเพิ่งรู้ว่าเสียลูกสาวไป 386 00:40:34,280 --> 00:40:37,040 ‎ให้ตายสิ ไม่ได้เกี่ยวกับเชื้อชาติ ‎ไปหมดทุกอย่างหรอก 387 00:40:49,920 --> 00:40:52,120 ‎(รูปแรกในหนังสือเดินทาง) 388 00:40:58,640 --> 00:41:00,360 ‎มาดูนี่สิ 389 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 ‎เจออะไรเหรอ 390 00:41:04,400 --> 00:41:08,240 ‎ทุกรูปเธอใส่สร้อยคอนั่น ยกเว้นรูปนี้ 391 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 ‎- มันถูกเก็บใส่ถุงหรือเปล่า ‎- ยังไม่ได้เก็บ 392 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 ‎เธออาจทำหายในทุ่งหญ้าก็ได้ 393 00:41:13,480 --> 00:41:14,360 ‎ก็เป็นไปได้ 394 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 ‎ให้ตายสิ 395 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 ‎ฉันต้องรับสายนี้ 396 00:41:26,480 --> 00:41:32,040 ‎เมลิสซ่าควรจะมานอนค้าง ‎แต่เธอไม่ได้กลับมาจากบาร์ 397 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 ‎บาร์ไหนเหรอ 398 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 ‎เบิร์นนิ่งบุช 399 00:41:41,040 --> 00:41:43,360 ‎เกิดอะไรขึ้นที่บาร์นั่นหรือเปล่า 400 00:41:44,480 --> 00:41:47,840 ‎เมลิสซ่ากับแฟนเก่าของเธอมีเรื่องกัน แต่… 401 00:41:47,920 --> 00:41:49,200 ‎เฮนนี่ เดอ วิลเลียร์สใช่ไหม 402 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 ‎มีเรื่องอะไรกันเหรอ 403 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 ‎เฮนนี่กับเมลิสซ่าคบกันอยู่พักหนึ่ง 404 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 ‎แต่เธอเลิกคบกับเขาเพราะเขาอารมณ์ร้อน 405 00:42:00,400 --> 00:42:01,720 ‎อารมณ์ร้อนขนาดไหน 406 00:42:02,240 --> 00:42:03,280 ‎เขาขี้หึง 407 00:42:04,480 --> 00:42:05,720 ‎และเขาก็ตบตีเธอ 408 00:42:06,360 --> 00:42:07,920 ‎เมื่อคืนเขาตบตีเธอหรือเปล่า 409 00:42:34,280 --> 00:42:38,960 ‎(เบิร์นนิ่งบุช ‎คิทเช่นผับ) 410 00:42:41,280 --> 00:42:42,120 ‎ใช่ 411 00:42:43,280 --> 00:42:45,280 ‎เธอมาที่นี่กับเพื่อนๆ ผู้หญิง 412 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 ‎และผู้ชายผิวดำอีกสองสามคน 413 00:42:54,800 --> 00:42:55,640 ‎เกิดอะไรขึ้น 414 00:43:00,720 --> 00:43:01,560 ‎ฟังนะ 415 00:43:02,680 --> 00:43:05,160 ‎ผมไม่สนใจว่าคุณจะมาเที่ยวกับใคร 416 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 ‎ตราบใดที่คุณทำตัวดีและจ่ายเงิน 417 00:43:09,000 --> 00:43:09,920 ‎เงินก็คือเงิน 418 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 ‎พวกเขาทำอะไรกันแน่ 419 00:43:11,520 --> 00:43:14,080 ‎พวกเขาสร้างปัญหากับลูกค้าบางคนของผม 420 00:43:14,160 --> 00:43:15,880 ‎ผมเลยไล่พวกเขาออกไปทั้งก๊วน 421 00:43:16,680 --> 00:43:18,920 ‎ถ้าคุณอยากเห็น ผมมีภาพกล้องวงจรปิด 422 00:43:33,120 --> 00:43:36,480 ‎นี่คือไฟล์วิดีโอ ตามกล้องและเวลา 423 00:43:39,280 --> 00:43:41,120 ‎ขอบคุณครับ ผมจะจัดการต่อเอง 424 00:43:53,600 --> 00:43:54,640 ‎หยุดตรงนั้น 425 00:43:56,240 --> 00:43:57,120 ‎เปิดดูอีกที 426 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 ‎- บาย ‎- บาย 427 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 ‎- ขับรถดีๆ นะ ‎- ขับรถดีๆ 428 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 ‎- หยุด ‎- นั่นใครน่ะ 429 00:44:05,960 --> 00:44:09,720 ‎ค็อป พวกแก๊งปล้นจี้รถที่ทำงานให้คนรัสเซีย 430 00:44:09,800 --> 00:44:10,960 ‎บ้าเอ๊ย 431 00:44:11,560 --> 00:44:12,880 ‎ไม่แปลกใจเลยที่เธอตาย 432 00:44:20,040 --> 00:44:21,760 ‎วูส มีอะไรเหรอ 433 00:44:21,840 --> 00:44:24,320 ‎- ช่างหัวมันเถอะ ‎- วูซี 434 00:44:29,000 --> 00:44:31,840 ‎เฮ้ย คุณทำบ้าอะไรของคุณ 435 00:44:31,920 --> 00:44:34,280 ‎- ไอ้งั่งผิว… ‎- พูดมา 436 00:44:35,120 --> 00:44:35,960 ‎พูดสิ 437 00:44:36,040 --> 00:44:37,320 ‎วูซี… 438 00:44:37,400 --> 00:44:39,920 ‎- พูดสิ ‎- วูซี วูส ไม่เอาน่า 439 00:44:40,720 --> 00:44:43,040 ‎หาข้ออ้างแล้วพูดมา 440 00:44:43,120 --> 00:44:44,720 ‎วูซี 441 00:44:44,800 --> 00:44:47,480 ‎วูซี วูส 442 00:44:48,600 --> 00:44:49,440 ‎ไม่เอาน่า 443 00:44:59,400 --> 00:45:02,800 ‎ผมอยากเห็นว่าสมองโง่ๆ ของคุณ ‎ตัดสินใจทำสิ่งที่ถูกต้องได้ พวก 444 00:45:07,720 --> 00:45:08,960 ‎คิดว่าคงไม่ได้ 445 00:45:11,640 --> 00:45:12,720 ‎ไปตายซะ 446 00:45:44,720 --> 00:45:47,200 ‎นายคิดว่าแผ่นดินนี้มีความหวังไหม จอห์น 447 00:45:49,520 --> 00:45:51,440 ‎คิดว่าเราจะผ่านพ้นความเกลียดชังไปได้ไหม 448 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 ‎ผ่านพ้นมันเหรอ บ้าจริง 449 00:45:59,360 --> 00:46:00,400 ‎ถามแบบนี้ตอบยากนะ 450 00:46:02,640 --> 00:46:05,040 ‎ที่นี่มีการหลั่งเลือดเยอะมาก 451 00:46:07,480 --> 00:46:10,160 ‎แต่ฉันถือว่านายเป็นน้องชายฉัน 452 00:46:11,120 --> 00:46:11,960 ‎รู้ไหม 453 00:46:13,280 --> 00:46:16,080 ‎นายเป็นคนเดียวในโลกที่ฉันไว้ใจ ฉะนั้น… 454 00:46:17,720 --> 00:46:18,960 ‎นั่นก็เพียงพอสำหรับฉันแล้ว 455 00:46:33,440 --> 00:46:34,280 ‎ดื่ม 456 00:46:40,560 --> 00:46:42,640 ‎เราต้องเลิกเจอแต่เรื่องไร้สาระนี่ได้แล้ว 457 00:47:04,320 --> 00:47:07,200 ‎บ้าจริง คนที่ต่อยนั่นเป็นใคร 458 00:47:07,280 --> 00:47:08,720 ‎เรายังไม่รู้ครับ ผู้กอง 459 00:47:08,800 --> 00:47:11,120 ‎ถ้าเขาคบกับค็อป เขาเป็นคนไม่ดีแน่ 460 00:47:13,160 --> 00:47:15,520 ‎เอาละ นี่แหละสิ่งที่ผมต้องการ 461 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 ‎หาตัวคนที่ต่อย แล้วนำตัวเขามา 462 00:47:20,080 --> 00:47:21,520 ‎เริ่มจากแฟนเก่า 463 00:47:22,440 --> 00:47:23,280 ‎ได้ครับ 464 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 ‎ขอร้อง 465 00:47:35,000 --> 00:47:36,240 ‎ผมไม่ได้ฆ่าเธอ 466 00:47:42,640 --> 00:47:45,080 ‎ผมไม่มีวันทำร้ายเธอหรอก ขอร้อง 467 00:47:45,160 --> 00:47:46,560 ‎ผมไม่มีวันทำร้ายเธอหรอก 468 00:47:48,000 --> 00:47:48,880 ‎งั้นเหรอ 469 00:47:52,640 --> 00:47:54,840 ‎แล้วคุณเรียกนี่ว่าอะไร 470 00:48:00,360 --> 00:48:04,560 ‎ว่าไง นี่คงไม่ใช่ครั้งแรกใช่ไหม พ่อหนุ่ม 471 00:48:06,640 --> 00:48:09,280 ‎คุณจะพูดอะไรก็ได้ ผมไม่ได้ฆ่าเธอ 472 00:48:09,360 --> 00:48:10,560 ‎งั้นคุณก็ยอมรับว่าคุณตบเธอ 473 00:48:14,520 --> 00:48:18,720 ‎คือผมก็มีโมโหบ้างครั้งสองครั้ง 474 00:48:18,800 --> 00:48:20,920 ‎- แต่ก็แค่… ‎- โกหก! 475 00:48:22,000 --> 00:48:25,840 ‎ผมมีคำให้การจากเพื่อนสนิทของเธอ ‎บอกว่าเธอกลัวคุณ 476 00:48:26,440 --> 00:48:28,840 ‎คุณใช้ความรุนแรงและควบคุมอารมณ์ไม่ได้ 477 00:48:28,920 --> 00:48:32,400 ‎- นั่นคือเหตุผลที่เธอทิ้งคุณไป ‎- ไม่ๆ 478 00:48:35,560 --> 00:48:36,920 ‎ผมรักเธอ 479 00:48:37,440 --> 00:48:39,200 ‎- คุณรักเธอเหรอ ‎- ผมรักเธอ 480 00:48:40,760 --> 00:48:41,760 ‎ได้โปรดเถอะ 481 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 ‎เอาละ ทีนี้ 482 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 ‎นี่ไง นั่นไม่ใช่ความรัก 483 00:48:48,480 --> 00:48:50,680 ‎โธ่ พระเจ้า ให้ตายสิ 484 00:48:51,280 --> 00:48:52,640 ‎- และก็นี่ ‎- บ้าเอ๊ย 485 00:48:54,360 --> 00:48:55,440 ‎นั่นไม่ใช่ความรัก 486 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 ‎- แล้วนี่ล่ะ นั่นน่ะ มันใช่ความรักไหม ‎- โธ่ ให้ตายสิ 487 00:49:00,720 --> 00:49:05,160 ‎แล้วนี่ล่ะ คุณต้องการนักบำบัดแล้วละ ‎ถ้าคุณคิดว่านั่นคือความรัก 488 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 ‎- คุณหึงหวง ‎- ไม่ 489 00:49:07,840 --> 00:49:10,120 ‎- คุณทำให้เธอขับรถตกถนน แล้วก็ซ้อมเธอ ‎- ไม่ 490 00:49:10,200 --> 00:49:12,280 ‎จนตายอย่างเลือดเย็น ยอมรับเถอะ 491 00:49:12,360 --> 00:49:16,080 ‎ฟังนะ สารภาพซะ เพราะคุณ… วูส บ้าจริง วูส! 492 00:49:16,680 --> 00:49:18,200 ‎หุบปากแล้วก็หยุดร้องไห้ 493 00:49:18,280 --> 00:49:21,760 ‎ฉันเกลียดคนชอบซ้อมผู้หญิงมากที่สุด 494 00:49:22,360 --> 00:49:25,120 ‎พูดซะ ไม่งั้นฉันจะซ้อมแก 495 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 ‎โอเค 496 00:49:29,200 --> 00:49:32,120 ‎หลังจากที่ผมโดนไล่ออกจากบาร์ ‎ผมก็ไปบ้านเพื่อน 497 00:49:32,200 --> 00:49:33,440 ‎โคบัส ฟัน ยาร์สเวลด์ 498 00:49:33,520 --> 00:49:35,520 ‎เราสูบกัญชาแล้วก็ดื่มเบียร์เยอะมาก 499 00:49:35,600 --> 00:49:37,680 ‎ผมมีพยานที่พิสูจน์ได้ว่าผมอยู่ที่นั่นจนกินมื้อเที่ยง… 500 00:49:37,760 --> 00:49:41,560 ‎- แล้วมือคุณล่ะ ‎- ผมต่อยผนัง ผมโกรธมาก 501 00:49:45,640 --> 00:49:50,240 ‎ถ้าจะมีคนที่คุณควรสงสัยว่าฆ่าเธอ ‎ก็คือไอ้นักเลงคนนั้นที่เธอทิ้งไว้ให้ผม 502 00:49:50,320 --> 00:49:51,400 ‎เขาชื่ออะไร 503 00:49:54,600 --> 00:49:55,640 ‎ซันนี่บอย 504 00:49:56,840 --> 00:49:58,360 ‎เธอเรียกเขาว่าซันนี่บอย 505 00:50:03,320 --> 00:50:06,000 ‎- ฉันควบคุมมันได้ ‎- มันได้ผลนี่ ใช่ไหม 506 00:50:06,080 --> 00:50:08,920 ‎วิธีการไม่สำคัญเท่าการได้ผลลัพธ์จำได้ไหม 507 00:50:09,000 --> 00:50:10,120 ‎นายสอนฉันเอง 508 00:50:10,200 --> 00:50:12,200 ‎ฉันไม่ชอบทุบหม้อข้าวตัวเอง 509 00:50:12,280 --> 00:50:14,720 ‎และฉันก็จะไม่ยอมเสียงานเพราะเรื่องไร้สาระนี่ 510 00:50:14,800 --> 00:50:15,920 ‎เข้าใจไหม พวก 511 00:50:17,240 --> 00:50:18,080 ‎เข้าใจ 512 00:50:19,680 --> 00:50:20,800 ‎ดีมาก 513 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 ‎เงินนี่จะมีประโยชน์มากทีเดียว 514 00:50:32,880 --> 00:50:35,440 ‎- นายจะไม่นับมันเหรอ ‎- ผมไว้ใจคุณ 515 00:50:38,440 --> 00:50:40,400 ‎นั่นคือสิ่งที่ดีที่สุดที่ฉันได้ยินในวันนี้ 516 00:50:40,480 --> 00:50:42,680 ‎ผมรู้ว่าชื่อเสียงของคุณสำคัญกับคุณแค่ไหน 517 00:50:44,600 --> 00:50:47,320 ‎สิ่งเดียวที่เขามีคือชื่อเสียง 518 00:50:48,200 --> 00:50:49,160 ‎สิ่งที่เขาทำ 519 00:50:49,680 --> 00:50:50,680 ‎สิ่งที่เขาทำได้ 520 00:50:51,800 --> 00:50:52,880 ‎เขามีแค่นั้น 521 00:50:53,760 --> 00:50:56,640 ‎งั้นก็อย่าให้ใครพูดได้ว่า ‎ฉันเป็นอาชญากรที่ไม่ซื่อสัตย์ 522 00:51:17,600 --> 00:51:19,400 ‎นายจะทำยังไงต่อ 523 00:51:20,440 --> 00:51:24,000 ‎ผมกำลังคิดถึงเอโกลี เริ่มต้นใหม่ 524 00:51:26,400 --> 00:51:30,680 ‎นั่นเป็นที่ที่เหมาะกับการเริ่มต้นใหม่ ‎ฉันต้องการคนอย่างนายเสมอนะ 525 00:51:31,640 --> 00:51:34,760 ‎พอไปถึงที่นั่นก็โทรไปเบอร์นี้ ‎บอกเขาว่าฉันส่งนายไป 526 00:51:35,400 --> 00:51:37,880 ‎- ง่ายๆ แบบนั้นเลยเหรอ ‎- ทำไมต้องยากกว่านี้ด้วยล่ะ 527 00:51:45,840 --> 00:51:46,960 ‎นายคิดว่าไง 528 00:51:47,040 --> 00:51:50,160 ‎ตำรวจส่วนใหญ่ที่ทำงานให้เราไม่มีศักดิ์ศรี 529 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 ‎พวกเขาสูบบุหรี่ เล่นการพนัน ติดเหล้า 530 00:51:55,760 --> 00:51:59,600 ‎แต่คนนี้ เขาไม่รู้ว่าตัวเองอยากเป็นอะไร 531 00:52:00,360 --> 00:52:01,200 ‎ยังไม่รู้ 532 00:52:03,320 --> 00:52:07,960 ‎ฉันก็กลัวอยู่ว่านายจะพูดอย่างนั้น ‎เอาคนตามเขาไป 533 00:52:20,720 --> 00:52:23,240 ‎แกนี่ชักสิ้นเปลืองเกินตัวไปแล้วนะ 534 00:52:26,400 --> 00:52:27,960 ‎ขอโทษครับ ลุงมองโก 535 00:52:28,040 --> 00:52:29,800 ‎ผมจะไปพรุ่งนี้เช้าเลยครับ 536 00:52:47,960 --> 00:52:50,680 ‎ไง ผมรู้ว่ามาเร็วไป แต่ผมอดใจรอไม่ไหว… 537 00:52:52,040 --> 00:52:53,000 ‎เกิดอะไรขึ้น 538 00:52:53,080 --> 00:52:55,720 ‎พวกเขาทะเลาะกันและเขาก็ทำร้ายเธอ 539 00:52:55,800 --> 00:52:56,720 ‎ไอ้คนขี้ขลาด 540 00:52:56,800 --> 00:52:59,120 ‎ไปตายซะ นังสารเลว 541 00:53:01,240 --> 00:53:04,080 ‎นั่งสารเลวโง่เง่าเจ้าน้ำตา 542 00:53:05,800 --> 00:53:08,960 ‎แกมันไอ้ขี้ขลาด แกเป็นได้แค่นั้น 543 00:53:09,040 --> 00:53:10,800 ‎แกมันไอ้ขี้ขลาด 544 00:53:11,400 --> 00:53:12,440 ‎ไปตายซะ 545 00:53:17,440 --> 00:53:18,480 ‎แกโทรหาตำรวจ 546 00:53:26,200 --> 00:53:27,280 ‎รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 547 00:53:29,680 --> 00:53:30,800 ‎รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 548 00:53:34,840 --> 00:53:36,040 ‎นี่บ้านฉัน 549 00:53:37,720 --> 00:53:38,720 ‎ไสหัวออกไปซะ 550 00:53:38,800 --> 00:53:40,200 ‎- คุณ… ‎- ไป ออกไป 551 00:53:40,280 --> 00:53:43,200 ‎- ไสหัวออกไป ‎- คุณต้องใจเย็นๆ 552 00:53:43,280 --> 00:53:45,280 ‎ไสหัวออกไป 553 00:53:45,360 --> 00:53:47,040 ‎ผมอยากให้คุณใจเย็นๆ 554 00:53:47,120 --> 00:53:50,360 ‎ฉันไม่ได้โทรเรียกเขา ‎เขาเป็นสามีของแม่บ้าน ไอ้งั่งเอ๊ย 555 00:53:51,400 --> 00:53:55,080 ‎ฟังนะ ผมจะไม่ขอร้องคุณอีก ‎ใจเย็นๆ เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 556 00:53:55,160 --> 00:53:56,480 ‎- ค่ะ ‎- นี่ พวก 557 00:53:57,000 --> 00:53:59,080 ‎ไม่มีใครโทรเรียกแกมา 558 00:53:59,160 --> 00:54:01,360 ‎ไม่มีใครโทรเรียกแกมา 559 00:54:01,440 --> 00:54:05,240 ‎ฉะนั้นไสหัวออกไปจากบ้านฉัน 560 00:54:05,320 --> 00:54:10,000 ‎ไม่งั้นฉันจะไปเอาปืนมา ‎แล้วยิงแกให้พรุน ไอ้หนู 561 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 ‎อย่ายุ่งกับเขา 562 00:54:22,320 --> 00:54:25,880 ‎- ตอนนี้ใครคือไอ้หนูของแก ‎- อย่ายุ่งกับเขา! 563 00:54:25,960 --> 00:54:27,360 ‎อย่ายุ่งกับเขา! 564 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 ‎อย่ายุ่งกับเขา ไอ้สารเลว 565 00:54:30,120 --> 00:54:31,480 ‎ไอ้บัดซบ 566 00:54:32,680 --> 00:54:33,920 ‎ออกไป! 567 00:54:35,880 --> 00:54:38,720 ‎ออกไปซะ ออกไปก่อนที่ฉันจะแจ้งความ 568 00:54:38,800 --> 00:54:41,240 ‎เราต้องไปแล้ว 569 00:56:28,280 --> 00:56:32,880 ‎วูซี คุณคิดอะไรของคุณ 570 00:56:34,000 --> 00:56:37,960 ‎คุณไม่พูดอะไรเลยตลอดทางกลับบ้าน ‎ตอนนี้คุณอยู่ข้างพวกเขาเหรอ 571 00:56:38,040 --> 00:56:40,520 ‎บ้าจริง วูซี นี่ไม่เกี่ยวกับว่าอยู่ข้างไหน 572 00:56:41,400 --> 00:56:44,000 ‎คุณอาจตกงานเพราะเรื่องนี้ได้ 573 00:56:44,680 --> 00:56:47,800 ‎ฉันตกงานแล้ว แล้วลูกของเราล่ะ 574 00:56:47,880 --> 00:56:50,360 ‎ทุกอย่างที่ผมทำก็เพื่อเธอ 575 00:56:50,440 --> 00:56:54,760 ‎ผู้ชายแบบนั้นอันตรายต่อทุกคน ‎พวกเขาสมควรแล้วกับทุกอย่างที่ได้รับ 576 00:56:56,120 --> 00:56:57,160 ‎ว่าไง 577 00:57:00,200 --> 00:57:01,440 ‎ได้ จะไปเดี๋ยวนี้ 578 00:57:02,080 --> 00:57:02,920 ‎จอห์น 579 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 ‎ฉันได้มาแล้ว 580 00:57:08,280 --> 00:57:11,000 ‎ได้ ฉันจะเก็บมันไว้ที่นี่ก่อน 581 00:57:14,280 --> 00:57:15,400 ‎เกิดอะไรขึ้น 582 00:57:18,560 --> 00:57:20,120 ‎คุณต้องเริ่มเก็บของแล้ว 583 00:57:20,200 --> 00:57:22,760 ‎สุดสัปดาห์นี้เราจะไปโจฮันเนสเบิร์กกัน 584 00:57:22,840 --> 00:57:26,160 ‎พระเจ้า สัปดาห์นี้เหรอ ‎เราไม่มีเงินไปอยู่โจฮันเนสเบิร์กหรอก วูซี 585 00:57:39,720 --> 00:57:41,440 ‎วูซี คุณไปเอาเงินนี่มาจากไหน 586 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 ‎ผมหามันมาได้ 587 00:57:45,320 --> 00:57:46,720 ‎อย่างน้อยก็ครึ่งหนึ่ง 588 00:57:49,520 --> 00:57:50,360 ‎ยังไง 589 00:57:50,880 --> 00:57:55,080 ‎เรามีงานเสริมสองสามอย่าง ‎แล้วบางอย่างก็ประสบผลสำเร็จ 590 00:58:03,240 --> 00:58:04,320 ‎มันผิดกฎหมายหรือเปล่า 591 00:58:05,360 --> 00:58:07,960 ‎ผิดกฎหมายเหรอ คุณรู้ไหมว่านั่น… 592 00:58:08,040 --> 00:58:11,800 ‎อย่าบังอาจมาโกหกฉันนะ ‎คุณเป็นโจรเหรอ คุณขโมยเงินนี่มาเหรอ 593 00:58:11,880 --> 00:58:13,560 ‎เปล่า ผมไม่ได้เป็นโจร 594 00:58:13,640 --> 00:58:14,640 ‎ฟังนะ 595 00:58:17,040 --> 00:58:21,440 ‎ไม่สำคัญหรอกว่าเงินมาจากไหน ‎สิ่งสำคัญคือเราจะทำยังไงกับมัน 596 00:58:24,800 --> 00:58:26,760 ‎ฉันไม่อยากเชื่อหูตัวเองเลย 597 00:58:30,720 --> 00:58:32,560 ‎แอ็บบี้ ดูประเทศของเราสิ 598 00:58:32,640 --> 00:58:33,720 ‎โอ้ พระเจ้า 599 00:58:34,600 --> 00:58:35,840 ‎ดูประเทศของเราสิ 600 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 ‎ดูประธานาธิบดี ดูนักการเมืองของเราสิ 601 00:58:39,240 --> 00:58:41,760 ‎เจ้านายคุณ พวกเขาทำกันหมด 602 00:58:41,840 --> 00:58:44,320 ‎ดูแลแต่ตัวเอง ‎กอบโกยเงินทุจริตเข้ากระเป๋าตัวเอง 603 00:58:44,400 --> 00:58:47,920 ‎ตอนนี้พอผมทำมัน คุณมาตัดสินผมงั้นเหรอ 604 00:58:48,000 --> 00:58:49,680 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 605 00:58:50,280 --> 00:58:53,680 ‎คุณมีความสุขไหมที่ผมเสี่ยงชีวิต ‎เพื่อปกป้องคนสารเลวพวกนี้ 606 00:58:53,760 --> 00:58:56,120 ‎ที่คิดว่าผมเป็นแค่คนผิวดำคนหนึ่ง 607 00:58:57,840 --> 00:59:01,400 ‎คุณก็รู้ คุณก็รู้ว่าฉันไม่คิดแบบนั้น 608 00:59:02,960 --> 00:59:04,640 ‎เป็นอิสระกันเถอะ แอ็บบี้ 609 00:59:04,720 --> 00:59:06,200 ‎เป็นอิสระกันเถอะ 610 00:59:07,040 --> 00:59:09,520 ‎อิสระจากการที่คุณต้องกวาดพื้นบ้านพวกเขา 611 00:59:09,600 --> 00:59:13,640 ‎และที่ผมต้องปกป้องพวกเขา ‎ตอนพวกเขานอนหลับ แอ็บบี้… 612 00:59:14,800 --> 00:59:17,480 ‎ในที่สุดเราก็จะได้มีชีวิตที่ดี 613 00:59:22,640 --> 00:59:23,720 ‎วูซี… 614 00:59:26,840 --> 00:59:30,440 ‎เรามีชีวิตที่ดีอยู่แล้ว 615 00:59:32,400 --> 00:59:33,520 ‎คุณไม่เห็นเหรอ 616 00:59:34,680 --> 00:59:38,240 ‎เงินสกปรกนี่ 617 00:59:39,480 --> 00:59:43,160 ‎มันเปลี่ยนไม่ได้หรอกว่าพวกเขามองคุณยังไง 618 00:59:43,680 --> 00:59:46,600 ‎มันเปลี่ยนไม่ได้หรอกว่าคุณมองตัวเองยังไง 619 00:59:48,960 --> 00:59:50,480 ‎ขอร้องล่ะนะ 620 00:59:55,240 --> 00:59:56,320 ‎ได้โปรดเถอะ 621 00:59:56,400 --> 00:59:57,520 ‎ผมต้องไปแล้ว 622 00:59:58,760 --> 01:00:00,600 ‎คิดเรื่องที่ผมพูดดูแล้วกัน 623 01:00:00,680 --> 01:00:01,960 ‎แต่เริ่มเก็บของได้แล้ว 624 01:00:12,720 --> 01:00:13,560 ‎วูซี 625 01:01:03,960 --> 01:01:04,800 ‎ใช่ 626 01:01:05,840 --> 01:01:06,960 ‎เขากำลังไป 627 01:01:08,760 --> 01:01:10,200 ‎เปล่า เขาไม่ได้เอาไปด้วย 628 01:01:11,560 --> 01:01:12,920 ‎ให้ผมทำยังไงต่อ 629 01:01:15,400 --> 01:01:16,320 ‎โอเค 630 01:01:17,120 --> 01:01:20,840 ‎ยินดีต้อนรับ ทุกคน ‎ขอโทษที่ทำให้คุณไม่ได้นอนอยู่บนเตียงอุ่นๆ 631 01:01:20,920 --> 01:01:22,320 ‎ขอบคุณที่มาร่วมทีมกับเรา วูซี 632 01:01:25,360 --> 01:01:27,880 ‎มีเรื่องร้ายแรงเกิดขึ้น ทุกคน 633 01:01:27,960 --> 01:01:30,960 ‎และเราก็เลือกเวลาขจัดมันได้แย่ที่สุด 634 01:01:31,760 --> 01:01:35,680 ‎ผมจะเป็นคนแรกที่ยอมรับ ‎ว่าเราหลีกเลี่ยงที่นั่นมานานเกินไป 635 01:01:36,200 --> 01:01:40,120 ‎ถ้าเราไม่ลงมือตอนนี้ คนสารเลวพวกนั้น ‎ก็จะรอดพ้นความผิดทุกอย่างไปได้ 636 01:01:40,200 --> 01:01:42,360 ‎และผมจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้น 637 01:01:43,240 --> 01:01:44,360 ‎ลูอิส 638 01:01:45,440 --> 01:01:47,240 ‎เอาละ จากการสำรวจของเรา 639 01:01:48,120 --> 01:01:50,840 ‎มีคนประมาณ 200 คน 640 01:01:51,640 --> 01:01:52,880 ‎ส่วนใหญ่อายุต่ำกว่า 30 641 01:01:53,400 --> 01:01:55,000 ‎และส่วนใหญ่จะมีอาวุธ 642 01:01:55,080 --> 01:01:57,840 ‎ฉะนั้นจำไว้ว่า เรามีคนน้อยกว่า 643 01:01:58,320 --> 01:02:00,480 ‎และสิ่งสุดท้ายที่เราต้องการ 644 01:02:00,560 --> 01:02:02,040 ‎คือเกิดเหตุอีกครั้ง 645 01:02:04,400 --> 01:02:06,080 ‎นายคนนี้ มองโก 646 01:02:07,080 --> 01:02:08,680 ‎ผู้ควบคุมดูแลที่นี่ 647 01:02:09,600 --> 01:02:13,000 ‎มีเส้นสายระดับสูง ‎ในระบบศาลยุติธรรมของเมือง 648 01:02:13,080 --> 01:02:14,160 ‎และพวกรัสเซีย 649 01:02:14,920 --> 01:02:17,720 ‎ที่อยู่เบื้องหลังคือคนซื้อขาย 650 01:02:17,800 --> 01:02:20,880 ‎รถที่ถูกปล้นจี้มา ของที่ถูกขโมยจากบ้านเรือน 651 01:02:20,960 --> 01:02:25,600 ‎ปืน ยาเสพติด สายทองแดง ทุกอย่าง 652 01:02:26,200 --> 01:02:28,800 ‎ไอ้สารเลวคนนี้คิดว่า ‎ตัวเองเป็นโรบินฮูดของเมือง 653 01:02:28,880 --> 01:02:32,640 ‎ไม่ว่าจะยังไง คืนนี้เราจะไม่ล่าตัวเขา ‎กับพรรคพวกของเขา 654 01:02:33,760 --> 01:02:38,040 ‎เป้าหมายในคืนนี้คือซันนี่บอยและค็อป 655 01:02:39,080 --> 01:02:40,320 ‎ไปจับตัวพวกเขามา ทุกคน 656 01:02:47,960 --> 01:02:52,800 ‎นายก็รู้ว่าหมอนี่จ่ายเงินให้เราเต็มจำนวน ‎เขาจะคิดว่าเราหักหลังเขา 657 01:02:52,880 --> 01:02:55,080 ‎มันเป็นงาน เราไม่มีทางเลือก 658 01:02:56,560 --> 01:02:57,400 ‎ก็คงงั้น 659 01:02:58,440 --> 01:03:00,400 ‎- นายทำอะไรน่ะ ‎- เตือนเขา 660 01:03:01,440 --> 01:03:02,880 ‎เจอกันในรถนะ 661 01:04:00,200 --> 01:04:04,600 ‎(บาร์) 662 01:04:19,080 --> 01:04:20,040 ‎หมายค้นล่ะ 663 01:04:26,360 --> 01:04:29,440 ‎ส่งตัวเขามา ‎ไม่งั้นอะไรๆ จะแย่หนักกว่านี้เยอะ 664 01:04:42,880 --> 01:04:44,360 ‎รู้ไหมว่าใครสร้างตำรวจ 665 01:04:46,280 --> 01:04:48,640 ‎ชาวเมืองที่อยากเป็นชนชั้นกลาง 666 01:04:50,040 --> 01:04:52,040 ‎พวกเขาจะทำมันไม่ว่าจะต้องเหยียบย่ำใคร 667 01:04:53,480 --> 01:04:57,400 ‎วูส พวกงั่งนี่คิดว่าตัวเองเป็นโรบินฮูดอยู่ตลอด 668 01:04:58,400 --> 01:05:00,000 ‎คุณห่างไกลจากมัน พวก 669 01:05:00,560 --> 01:05:04,120 ‎- คุณเหยียบย่ำคนมากี่คนแล้วล่ะ ‎- ไม่มากเท่าคุณก็แล้วกัน คนขาว 670 01:05:05,040 --> 01:05:08,720 ‎ฟังนะ ให้สิ่งที่เราต้องการ แล้วเราก็จะไป 671 01:05:09,320 --> 01:05:10,880 ‎นี่ไม่เกี่ยวกับเรา 672 01:05:12,240 --> 01:05:15,240 ‎ชาวเมืองถูกฆ่าและถูกแทงตลอดเวลา 673 01:05:15,320 --> 01:05:18,280 ‎ผู้หญิงผิวขาวคนหนึ่งถูกฆ่า ‎แล้วนายมาพังประตูบ้านฉันงั้นเหรอ 674 01:05:19,040 --> 01:05:20,280 ‎ฉันว่าคงไม่ได้หรอก 675 01:05:35,600 --> 01:05:39,280 ‎ไปได้แล้ว ‎ถ้านายคิดว่าเรื่องนี้จบแล้ว มันยังไม่จบ 676 01:05:40,720 --> 01:05:43,280 ‎- พาเพื่อนนายออกไปด้วย ‎- มาเร็ว 677 01:06:20,240 --> 01:06:21,560 ‎ไง ค็อป 678 01:06:23,120 --> 01:06:25,600 ‎ซันนี่บอย ได้เวลาแล้ว ไอ้น้อง 679 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 ‎เยี่ยม 680 01:06:31,760 --> 01:06:32,640 ‎ได้เลย 681 01:06:46,040 --> 01:06:47,800 ‎- นั่นใคร ‎- เปิดประตู นี่ตำรวจ! 682 01:06:48,320 --> 01:06:49,280 ‎วิ่ง! 683 01:06:49,880 --> 01:06:52,240 ‎ทิ้งอาวุธนั่นซะ คุกเข่าลง! 684 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 ‎ฉันจะไปเอารถ! 685 01:07:04,240 --> 01:07:05,320 ‎วิ่งเร็ว ซันนี่บอย 686 01:07:05,400 --> 01:07:06,560 ‎วิ่งเร็ว วิ่ง! 687 01:07:25,480 --> 01:07:29,320 ‎(เลือกเทอรอนเป็นนายกเทศมนตรี ‎สู้เพื่อสิทธิของคุณ) 688 01:07:34,760 --> 01:07:35,600 ‎จอห์น 689 01:07:37,480 --> 01:07:38,440 ‎จอห์น เขาหนีไปได้ 690 01:07:40,960 --> 01:07:41,800 ‎จอห์น 691 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 ‎วูซี วูส เราได้ตัวเขาแล้ว 692 01:07:45,800 --> 01:07:46,640 ‎ไอ้สวะ! 693 01:07:49,560 --> 01:07:51,440 ‎แกคิดว่าจะรอดไปได้งั้นเหรอ 694 01:07:54,360 --> 01:07:59,320 ‎มองอะไร 695 01:08:02,480 --> 01:08:03,960 ‎เขาฆ่าผู้หญิงคนนั้น 696 01:08:05,000 --> 01:08:08,320 ‎- ไม่จริง คนขาวคนนี้โกหก ‎- เอาเขาไปขึ้นรถตู้ 697 01:08:09,200 --> 01:08:10,920 ‎เอาตัวเขาไปขึ้นรถตู้ 698 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 ‎แม่ ไอ้เวรนี่โกหก 699 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 ‎เอาตัวเขาไป 700 01:08:16,200 --> 01:08:18,160 ‎เขาโกหก คนคนนี้โกหก 701 01:08:18,240 --> 01:08:20,120 ‎- แกโกหก! ‎- ไอ้เวรเอ๊ย 702 01:08:20,200 --> 01:08:22,880 ‎เอาตัวเขาไปขึ้นรถ ไม่ เขาโกหก 703 01:08:22,960 --> 01:08:24,200 ‎เขาโกหก 704 01:08:52,400 --> 01:08:53,320 ‎เฮ่ๆ 705 01:08:54,880 --> 01:08:57,440 ‎นั่นสำหรับผมน่ะ ขอบคุณมาก ขอบคุณ 706 01:09:00,680 --> 01:09:01,840 ‎วูส เอากาแฟไหม 707 01:09:04,880 --> 01:09:06,480 ‎(จ่ายแล้ว) 708 01:09:20,560 --> 01:09:25,520 ‎มาร์ติน เป็นอะไรหรือเปล่า ‎คุณนั่งอยู่ตรงนี้นานแล้วนะ 709 01:09:27,440 --> 01:09:28,960 ‎ขอโทษที ผมลืมเวลาไปเลย 710 01:09:34,520 --> 01:09:35,760 ‎ผมพร้อมแล้ว 711 01:09:35,840 --> 01:09:37,480 ‎โอเค เข้าไปข้างในสิ 712 01:09:47,680 --> 01:09:48,720 ‎ชุดนี้สวยนะ 713 01:09:48,800 --> 01:09:51,360 ‎(ขยะทางการแพทย์เท่านั้น) 714 01:09:54,560 --> 01:09:58,600 ‎ผมต้องให้คุณเซ็นใบแจ้งหนี้ก่อน 715 01:09:58,680 --> 01:09:59,920 ‎แล้วเราก็เริ่มกันได้เลย 716 01:10:02,400 --> 01:10:03,720 ‎คุณทำได้ดีมากเลย 717 01:10:04,600 --> 01:10:05,600 ‎ขอบคุณครับ 718 01:10:07,080 --> 01:10:08,440 ‎ผมจะให้เวลาคุณสักครู่นะ 719 01:10:23,760 --> 01:10:24,920 ‎พ่อคิดถึงลูกนะ 720 01:10:27,360 --> 01:10:28,720 ‎พ่อคิดถึงลูกมากเลย 721 01:10:36,600 --> 01:10:39,360 ‎พ่อเสียใจที่เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น 722 01:10:43,040 --> 01:10:46,600 ‎พ่อหวังสุดหัวใจเลยว่าจะเปลี่ยนทุกอย่างได้ 723 01:10:47,440 --> 01:10:52,520 ‎หวังว่าจะเข้าใจสักครู่หนึ่ง ‎ว่าเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นกับลูกได้ยังไง 724 01:11:31,320 --> 01:11:33,120 ‎แต่พ่อสัญญา ลูกรัก 725 01:11:36,000 --> 01:11:37,080 ‎พ่อจะหาตัวมันให้เจอ 726 01:11:39,800 --> 01:11:40,920 ‎พ่อจะหาตัวมันให้เจอ 727 01:11:47,720 --> 01:11:49,720 ‎แอ็บบี้ ผมมาคิดๆ ดูนะ 728 01:11:50,760 --> 01:11:52,320 ‎ถ้าผมลาออกวันนี้ล่ะ 729 01:11:58,520 --> 01:12:00,000 ‎อรุณสวัสดิ์ คุณตำรวจ 730 01:12:04,520 --> 01:12:05,640 ‎คุณต้องการอะไร 731 01:12:05,720 --> 01:12:10,200 ‎เห็นไหม ฉันดูออก ‎นายก็ไม่ชอบให้ใครบุกรุกบ้านนายเหมือนกัน 732 01:12:13,080 --> 01:12:14,080 ‎ขอร้อง 733 01:12:15,240 --> 01:12:17,080 ‎ปล่อยเธอไป เธอบริสุทธิ์ 734 01:12:36,680 --> 01:12:38,960 ‎นายไม่รู้เหรอว่าเวลานายทำให้ฉันโกรธ 735 01:12:39,760 --> 01:12:41,520 ‎ฉันจะเอาทุกอย่างไปจากนาย 736 01:12:42,440 --> 01:12:45,120 ‎แต่ผมเตือนคุณนะ ‎ผมบอกคุณว่าพวกเขากำลังไป 737 01:12:45,200 --> 01:12:48,800 ‎ใช่ แต่นายทำให้ฉันอับอาย ‎ฉันต้องคิดถึงชื่อเสียงของฉัน 738 01:12:48,880 --> 01:12:51,360 ‎ผู้ชายก็มีแค่นั้น ชื่อเสียงของเขา 739 01:12:51,960 --> 01:12:53,520 ‎- วูซี ‎- เฮ้ย! เงียบ! 740 01:12:55,640 --> 01:12:56,520 ‎เงินอยู่กับผม 741 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 ‎คุณเอามันไปได้ 742 01:13:02,360 --> 01:13:04,680 ‎ถึงคืนเงินให้ฉันก็แก้ไขเรื่องนี้ไม่ได้หรอก 743 01:13:06,040 --> 01:13:08,560 ‎ชีวิตจะทำให้นายเสียมากกว่านั้นเยอะ 744 01:13:27,640 --> 01:13:28,720 ‎เป้นี่ 745 01:13:39,720 --> 01:13:41,200 ‎นายงานยุ่งมากเลยสินะ 746 01:13:41,880 --> 01:13:44,720 ‎- รับสินบนมากี่ครั้งวะเนี่ย ‎- ไปตายซะ 747 01:13:46,440 --> 01:13:47,520 ‎ไปตายซะเหรอ 748 01:13:50,000 --> 01:13:53,120 ‎คำแนะนำจากอาชญากรคนหนึ่ง ‎ให้อาชญากรอีกคนนะ 749 01:13:54,560 --> 01:13:56,920 ‎ถ้านายถูกบังคับให้อยู่ในนรก 750 01:13:57,000 --> 01:13:59,240 ‎อย่ามัวเสียเวลาฝันถึงสวรรค์ 751 01:13:59,960 --> 01:14:01,520 ‎ดูสิว่ามันทำให้นายเป็นยังไง 752 01:14:16,480 --> 01:14:17,720 ‎พวกมันเอาไปหมดเลยเหรอ 753 01:14:18,320 --> 01:14:20,040 ‎ทั้งหมดที่ฉันมี ส่วนแบ่งของนายด้วย 754 01:14:20,680 --> 01:14:21,720 ‎เวรเอ๊ย 755 01:14:23,920 --> 01:14:26,000 ‎นายปล่อยให้มันเกิดขึ้นได้ยังไง 756 01:14:26,080 --> 01:14:29,240 ‎ฉันไม่ได้ปล่อยให้มันเกิดขึ้น ‎พวกมันเอาปืนจ่อหัวเมียฉัน 757 01:14:29,320 --> 01:14:31,000 ‎จะให้ฉันทำยังไง 758 01:14:34,040 --> 01:14:35,040 ‎เราเอามันคืนได้ไหม 759 01:14:35,120 --> 01:14:36,400 ‎ไม่ได้ ถ้าไม่มีการต่อสู้ 760 01:14:36,480 --> 01:14:40,520 ‎ถ้าไม่มีกองกำลัง ‎เราเข้าใกล้ที่นั่นสิบฟุตยังไม่ได้เลย 761 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 ‎โคตรซวยเลยจริงๆ 762 01:14:42,160 --> 01:14:43,440 ‎งั้นก็จบกัน 763 01:14:44,160 --> 01:14:45,040 ‎มันจบแล้ว 764 01:14:47,480 --> 01:14:51,080 ‎ไม่หรอก ถ้าเราตั้งข้อหาฆาตกรนั่นได้ 765 01:14:51,160 --> 01:14:54,040 ‎เราจะได้เงินรางวัล ‎ยังเป็นไปตามแผนใช่ไหม 766 01:14:54,120 --> 01:14:56,160 ‎ทำให้แน่ใจกันเถอะว่าเขาผิดจริง 767 01:14:56,680 --> 01:14:58,920 ‎เราทำได้แน่ เชื่อฉันสิ เพื่อน 768 01:14:59,760 --> 01:15:02,640 ‎- ยายคนนั้นบอกว่าเขาอ่านหนังสือไม่ออกเหรอ ‎- ใช่ 769 01:15:06,280 --> 01:15:08,320 ‎สวัสดีครับ หมอ นักโทษของเราเป็นยังไงบ้าง 770 01:15:08,400 --> 01:15:11,920 ‎เขาซี่โครงหักสองซี่ ‎สมองกระทบกระเทือนเล็กน้อย 771 01:15:12,000 --> 01:15:14,760 ‎แต่เขาน่าจะไม่เป็นไร ถ้าได้มีเวลาพักผ่อน 772 01:15:15,960 --> 01:15:19,080 ‎- ฉันต้องบอกเลยว่าฉันแปลกใจ ‎- แปลกใจเรื่องอะไร 773 01:15:19,160 --> 01:15:22,240 ‎ดูจากลักษณะการทำร้าย ‎ฉันคิดว่าเขาถนัดขวา 774 01:15:22,320 --> 01:15:23,280 ‎นักโทษของคุณถนัดซ้าย 775 01:15:24,520 --> 01:15:26,800 ‎- คุณจะบอกว่าเราจับผิดคนเหรอ ‎- เปล่า 776 01:15:26,880 --> 01:15:28,200 ‎เธอไม่ได้พูดแบบนั้น 777 01:15:28,960 --> 01:15:30,840 ‎เปล่า เธอไม่ได้พูดแบบนั้น 778 01:15:31,440 --> 01:15:34,400 ‎ไม่ว่าจะยังไง เราก็ต้องสอบสวนเขา 779 01:15:34,480 --> 01:15:36,040 ‎ดูว่าเรื่องราวของเขาเป็นยังไง 780 01:15:38,600 --> 01:15:41,120 ‎แน่นอน ฉันจะเจาะเลือดดู 781 01:15:41,200 --> 01:15:42,240 ‎ว่าตรงกับอะไรบ้าง 782 01:15:46,800 --> 01:15:47,760 ‎เอาละ 783 01:15:51,320 --> 01:15:52,720 ‎ผมไม่ได้ฆ่าเธอ 784 01:15:54,880 --> 01:15:56,840 ‎แต่มีบางอย่างเกิดขึ้นในคืนนั้น 785 01:15:59,440 --> 01:16:00,960 ‎หลังจากที่เราออกจากบาร์ 786 01:16:01,040 --> 01:16:04,640 ‎มีรถสีกระบะสีขาวไล่ตามจนเราเกือบตกถนน 787 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 ‎คุณก็รู้ว่าเขาไร้สาระ คุณน่าจะ ‎ปล่อยให้ผมอัดเขาให้เดี้ยง ให้ตายสิ 788 01:16:11,480 --> 01:16:14,880 ‎ผมจะโดนเด็กๆ หยามไม่ได้ ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 789 01:16:15,560 --> 01:16:17,840 ‎- ค่ะ ฉันไม่เป็นไร ‎- แน่ใจนะ ที่รัก 790 01:16:17,920 --> 01:16:19,520 ‎- ค่ะ ‎- เหรอ 791 01:16:20,200 --> 01:16:24,280 ‎สาบานได้ว่าถ้าผมเจอไอ้งั่งนั่นอีก ‎เขาตายแน่ ตาย! 792 01:16:24,360 --> 01:16:26,080 ‎แล้วคุณก็จะติดคุก 793 01:16:26,680 --> 01:16:29,280 ‎อย่ายุ่งกับเฮนนี่เลยนะ ไม่คุ้มกันหรอก 794 01:16:29,360 --> 01:16:32,480 ‎ที่รัก พ่อคุณรู้ไหมว่าเขาทำอะไรคุณ 795 01:16:34,560 --> 01:16:35,440 ‎อะไร… 796 01:16:35,520 --> 01:16:37,680 ‎มีอะไรหลายๆ อย่างที่พ่อฉันไม่รู้ 797 01:16:38,520 --> 01:16:40,800 ‎- หมอนี่มีปัญหาอะไร ‎- อะไร 798 01:16:40,880 --> 01:16:43,520 ‎- อะไร ‎- ทำไมเขาถึงขับไล่จี้มาแบบนี้ 799 01:16:43,600 --> 01:16:44,960 ‎เขามีปัญหาอะไร 800 01:16:48,560 --> 01:16:50,080 ‎คุณชี้ยืนยันรถคันนั้นได้ไหม 801 01:16:52,960 --> 01:16:54,400 ‎ถ้าผมเห็นมันอีกครั้ง ได้ครับ 802 01:16:55,360 --> 01:16:57,960 ‎มันเป็นรถคันใหญ่ๆ แบบที่ใช้ล่าสัตว์ 803 01:17:01,240 --> 01:17:04,280 ‎หลังจากนั้นเธอก็ไปส่งผมในเมือง ‎แล้วขับกลับบ้าน 804 01:17:05,720 --> 01:17:07,400 ‎นายปล่อยให้เธอกลับบ้านคนเดียวเหรอ 805 01:17:08,160 --> 01:17:10,280 ‎ผมขอร้องเมลิสซ่าแล้วว่าอย่ากลับคนเดียว 806 01:17:11,720 --> 01:17:15,720 ‎ถึงจะบอกว่าผมไปที่ฟาร์มของเอลซ่ากับเธอ ‎แล้วเดินกลับเข้าเมืองได้ก็ตาม 807 01:17:19,200 --> 01:17:20,440 ‎แต่เธอก็ปฏิเสธ 808 01:17:21,600 --> 01:17:22,920 ‎ทำไมเธอถึงปฏิเสธล่ะ 809 01:17:25,520 --> 01:17:28,960 ‎เพราะเธอกลัวคนของเธอจะรู้เรื่องเรา 810 01:17:34,600 --> 01:17:37,320 ‎ฉันรู้จักเมลิสซ่ามาตั้งแต่เธอยังเด็ก 811 01:17:38,040 --> 01:17:43,560 ‎เธอไม่มีทางยอมเสี่ยงทุกอย่าง ‎เพื่อคนเฮงซวยอย่างนายหรอก 812 01:17:43,640 --> 01:17:44,880 ‎คุณพูดอะไรไร้สาระ 813 01:17:45,880 --> 01:17:50,000 ‎คุณไม่รู้เรื่องเมลิสซ่าเลย ‎และคุณก็ไม่รู้เรื่องผมด้วย 814 01:17:51,640 --> 01:17:52,720 ‎งั้นเหรอ 815 01:17:54,320 --> 01:17:56,360 ‎ฉันเป็นคนขาวโง่เง่าเหรอ 816 01:17:58,280 --> 01:18:02,760 ‎นายเข้าออกคุกตั้งแต่สิบขวบ 817 01:18:05,080 --> 01:18:09,360 ‎ทำร้ายร่างกาย โจรกรรม ‎นายมีประวัติอาชญากรรมยาวเหยียด 818 01:18:12,880 --> 01:18:14,920 ‎นายเป็นไอ้โกหกและก็เป็นโจร 819 01:18:15,000 --> 01:18:18,480 ‎และตอนนี้ก็เป็นฆาตกรด้วย 820 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 ‎- จอห์น… ‎- ไม่ วูส 821 01:18:20,360 --> 01:18:22,880 ‎ฉันจะไม่ปล่อยให้เด็กคนนี้มานั่งโกหกเรา 822 01:18:22,960 --> 01:18:25,720 ‎เมลิสซ่าไปส่งเธอเพราะเธอมีจิตใจที่ดี 823 01:18:25,800 --> 01:18:30,000 ‎และเพื่อเป็นการขอบคุณ ‎เขาข่มขืนและทำร้ายเธอจนตาย 824 01:18:30,080 --> 01:18:31,120 ‎ไปตายซะ 825 01:18:32,160 --> 01:18:33,840 ‎ไปตายซะ ผมบอกให้คุณไปตายซะ 826 01:18:33,920 --> 01:18:34,880 ‎ไปตายซะเหรอ 827 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 ‎- จอห์น ‎- บ้าเอ๊ย 828 01:18:40,920 --> 01:18:43,600 ‎ให้ตายสิ แม้แต่คุณก็ทำมัน ไปตายซะไป 829 01:18:47,600 --> 01:18:48,440 ‎บ้าเอ๊ย! 830 01:18:49,560 --> 01:18:52,920 ‎แกก็ไปตายซะ ‎ไปตายซะ พวกแกเป็นเหมือนกันหมด 831 01:18:53,720 --> 01:18:54,560 ‎เวรเอ๊ย! 832 01:18:55,480 --> 01:18:56,720 ‎ไปตายซะ! 833 01:18:57,680 --> 01:18:58,520 ‎เวร 834 01:18:59,040 --> 01:19:01,120 ‎- นั่นมันอะไรกัน ‎- ขอโทษ 835 01:19:01,200 --> 01:19:04,560 ‎- เราจะทำพลาดไม่ได้ ‎- บอกแล้วไงว่าขอโทษ 836 01:19:07,720 --> 01:19:12,080 ‎- นายคิดยังไงกับเรื่องที่เขาพูด ‎- เรื่องรถกระบะสีขาวน่ะเหรอ 837 01:19:12,160 --> 01:19:14,360 ‎ที่นี่มีรถกระบะสีขาวเต็มไปหมด 838 01:19:14,440 --> 01:19:16,520 ‎- นายเลยคิดว่าเขาโกหก ‎- เขาโกหกแน่นอน 839 01:19:16,600 --> 01:19:19,440 ‎ไอ้เด็กเวรพวกนี้ทำได้แค่นี้ ‎จนกว่าจะทำไม่ได้แล้ว 840 01:19:20,200 --> 01:19:21,120 ‎ฟังฉันนะ 841 01:19:22,960 --> 01:19:25,560 ‎หน้าที่เดียวของเราคือให้เขาเซ็นคำสารภาพ 842 01:19:25,640 --> 01:19:29,160 ‎แค่นั้น เข้าใจไหม ‎เรายิ่งทำมันเร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดี 843 01:19:31,320 --> 01:19:32,760 ‎ไปทำงานให้เสร็จกันเถอะ 844 01:19:41,280 --> 01:19:45,400 ‎(หายไป - ปี 2016 ‎ถูกเผา - คดียังไม่คลี่คลาย) 845 01:19:50,160 --> 01:19:51,000 ‎วูส 846 01:19:51,520 --> 01:19:54,360 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ครับ นั่นอะไร 847 01:19:54,440 --> 01:19:56,920 ‎ของทั้งหมดที่ซันนี่บอยมีอยู่กับตัวน่ะค่ะ 848 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 ‎ขอบคุณครับ 849 01:20:28,800 --> 01:20:31,440 ‎(ผมฉันดูดีมาก) 850 01:20:41,480 --> 01:20:43,440 ‎เดี๋ยวก็รู้ 851 01:20:45,040 --> 01:20:46,920 ‎เดี๋ยวมันจะพังนะ พวก 852 01:20:52,200 --> 01:20:56,360 ‎(กล้อง 01) 853 01:21:13,840 --> 01:21:14,680 ‎ซันนี่บอย 854 01:21:16,360 --> 01:21:17,320 ‎ซันนี่บอย 855 01:21:18,880 --> 01:21:19,920 ‎นายเห็นอะไร 856 01:21:38,280 --> 01:21:39,160 ‎นี่แหละ 857 01:21:40,320 --> 01:21:41,520 ‎รถคันนี้แหละ 858 01:21:41,600 --> 01:21:42,440 ‎ใช่แล้ว 859 01:21:42,520 --> 01:21:43,600 ‎รถคันนี้แหละ 860 01:21:45,280 --> 01:21:46,120 ‎แน่ใจนะ 861 01:21:48,120 --> 01:21:50,280 ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์ คุณนักสืบ ร้อยเปอร์เซ็นต์ 862 01:21:51,440 --> 01:21:52,760 ‎เชื่อผมหรือยังล่ะ 863 01:21:55,640 --> 01:21:57,680 ‎คุณนักสืบ คุณเชื่อผมหรือยัง 864 01:22:44,320 --> 01:22:45,200 ‎คุณหมอ 865 01:22:47,600 --> 01:22:48,440 ‎ครับ 866 01:22:51,080 --> 01:22:52,560 ‎มีคนอื่นอีกเหรอ 867 01:23:25,840 --> 01:23:28,880 ‎ฉันบอกวูซีไปแล้วว่ามีแค่น้ำอสุจิที่ตรงกัน 868 01:23:30,000 --> 01:23:32,200 ‎จอห์น ได้ยินไหม 869 01:23:32,880 --> 01:23:34,200 ‎ครับ ได้ยินแล้ว 870 01:23:35,120 --> 01:23:36,000 ‎ขอบคุณครับ 871 01:23:52,080 --> 01:23:55,800 ‎(ธนาคารสแตรนด์ ‎แจ้งเตือนครั้งสุดท้าย) 872 01:24:30,760 --> 01:24:32,520 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ได้มาทำร้ายนาย 873 01:24:39,960 --> 01:24:41,040 ‎กินอาหารสิ 874 01:24:43,520 --> 01:24:46,240 ‎มันไม่ค่อยดีเท่าไหร่ แต่ฉันคิดว่านายคงหิว 875 01:25:11,240 --> 01:25:12,800 ‎มีเอกสารให้นายเซ็น 876 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 ‎เซ็นเอกสารอะไร 877 01:25:22,240 --> 01:25:25,520 ‎ถ้านายอยากออกไปและพิสูจน์ว่านายบริสุทธิ์ ก็… 878 01:25:26,400 --> 01:25:28,880 ‎โอกาสเดียวที่ดีที่สุดของนายคือพูดกับผู้พิพากษา 879 01:25:33,200 --> 01:25:36,360 ‎มันเป็นแบบฟอร์มขอให้นายได้ไปขึ้นศาลเร็วขึ้น 880 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 ‎นายจะนั่งอยู่ในห้องขังที่นี่อีกปีหนึ่งก็ได้ 881 01:25:43,880 --> 01:25:45,520 ‎มันง่ายมาก ฉันไม่สนใจหรอก 882 01:25:46,040 --> 01:25:47,040 ‎ก็แล้วแต่นายนะ 883 01:25:54,440 --> 01:25:55,520 ‎คุณมีปากกาไหม 884 01:25:56,920 --> 01:25:57,960 ‎ปากกาอยู่นี่ 885 01:26:04,360 --> 01:26:06,640 ‎(คำสารภาพความผิด ‎ฆ่าผู้อื่น - ข่มขืน - ทำร้ายร่างกาย) 886 01:26:08,080 --> 01:26:09,640 ‎กากบาทไว้ตรงนี้ 887 01:26:11,520 --> 01:26:13,720 ‎ไม่ กากบาทไว้ ฉันจะจัดการที่เหลือเอง 888 01:26:18,560 --> 01:26:19,760 ‎เรียบร้อย 889 01:26:24,160 --> 01:26:25,080 ‎ขอบใจนะ 890 01:26:52,640 --> 01:26:53,800 ‎คุณจะไปแล้วเหรอ 891 01:27:00,480 --> 01:27:01,480 ‎ไปอยู่บ้านแม่ฉัน 892 01:27:03,320 --> 01:27:04,320 ‎ทำไมล่ะ 893 01:27:09,640 --> 01:27:10,760 ‎คุณก็รู้ว่าทำไม 894 01:27:15,880 --> 01:27:17,120 ‎- แอ็บบี้… ‎- อย่า 895 01:27:17,960 --> 01:27:21,040 ‎ฟังนะ ผมขอร้อง ‎ได้โปรด อย่าทำแบบนี้เลย 896 01:27:21,120 --> 01:27:24,240 ‎รอก่อน 897 01:27:30,960 --> 01:27:34,200 ‎บ้านของเรา… 898 01:27:37,160 --> 01:27:39,080 ‎ไม่ปลอดภัยแล้ว 899 01:27:39,160 --> 01:27:40,600 ‎คุณเข้าใจไหม 900 01:27:43,640 --> 01:27:46,560 ‎- แต่คุณปลอดภัย… ‎- เมื่อเช้านี้ฉันคิดจริงๆ ว่า 901 01:27:47,160 --> 01:27:49,160 ‎เราต้องตายกันแน่ๆ 902 01:27:50,480 --> 01:27:51,680 ‎แต่ตอนนี้คุณปลอดภัยแล้ว 903 01:27:56,920 --> 01:27:58,880 ‎ฉันมีงานรออยู่ 904 01:27:58,960 --> 01:28:00,240 ‎งานอะไร 905 01:28:01,440 --> 01:28:03,920 ‎ฉันจะทำหน้าที่แทนแม่ 906 01:28:04,880 --> 01:28:07,840 ‎เพราะเธอแก่เกินกว่าจะทำงานบ้านแล้ว 907 01:28:09,080 --> 01:28:10,640 ‎แต่คุณเกลียดการเป็นหญิงรับใช้ 908 01:28:16,600 --> 01:28:18,160 ‎ฉันต้องไปแล้ว 909 01:28:23,160 --> 01:28:25,800 ‎ฉันต้องไป 910 01:28:28,160 --> 01:28:29,080 ‎ก็ได้ 911 01:28:49,680 --> 01:28:50,920 ‎เก็บนี่ไว้นะ 912 01:29:00,000 --> 01:29:01,840 ‎พอไปถึงแล้วฉันจะโทรบอก 913 01:29:14,760 --> 01:29:16,320 ‎ผมเสียใจสำหรับทุกอย่าง 914 01:29:20,080 --> 01:29:22,120 ‎ฉันรู้ 915 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 ‎ผมจะทำให้มันถูกต้อง 916 01:29:24,960 --> 01:29:27,840 ‎ผมจะเอาทุกอย่างกลับคืนมา ‎เมื่อเราไปถึงโจฮันเนสเบิร์ก 917 01:29:30,560 --> 01:29:31,400 ‎วูซี… 918 01:29:38,000 --> 01:29:39,320 ‎ตลอดเวลามานี้ 919 01:29:40,240 --> 01:29:41,280 ‎คุณใช้เวลา… 920 01:29:43,320 --> 01:29:47,320 ‎กับการพยายาม ‎เอาสิ่งที่ถูกพรากไปจากคุณกลับคืนมา 921 01:29:49,200 --> 01:29:54,080 ‎และคุณก็สูญเสียมากขึ้นเรื่อยๆ 922 01:30:00,520 --> 01:30:02,360 ‎แต่เมื่อไหร่ 923 01:30:05,320 --> 01:30:06,600 ‎ที่คุณพร้อม… 924 01:30:11,200 --> 01:30:12,720 ‎ฉันจะรอคุณอยู่นะ 925 01:30:39,840 --> 01:30:40,880 ‎ไปเลยค่ะ 926 01:32:05,640 --> 01:32:06,840 ‎เธอทิ้งนายไปเหรอ 927 01:32:08,320 --> 01:32:09,160 ‎ใช่ 928 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 ‎เสียใจด้วยนะ เพื่อน 929 01:32:17,320 --> 01:32:20,360 ‎ไม่ มันดีที่สุดแล้วสำหรับตอนนี้ 930 01:32:23,240 --> 01:32:26,360 ‎- ใช่ ‎- อย่างน้อยฉันก็บอกตัวเองอย่างนั้น 931 01:32:33,520 --> 01:32:34,800 ‎นายกับธนาคารเป็นไงบ้าง 932 01:32:35,880 --> 01:32:36,920 ‎ธนาคารเหรอ 933 01:32:38,200 --> 01:32:40,560 ‎ทุกอย่างไม่มีปัญหา จัดการเรียบร้อยแล้ว 934 01:32:41,640 --> 01:32:42,480 ‎ทำยังไง 935 01:32:46,880 --> 01:32:47,960 ‎นายไม่ได้ข่าวเหรอ 936 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 ‎เราได้เงินรางวัลมาแล้ว 937 01:32:53,920 --> 01:32:54,760 ‎อะไรนะ 938 01:32:55,360 --> 01:32:57,080 ‎เราคลี่คลายคดีได้แล้ว พวก 939 01:33:01,240 --> 01:33:04,880 ‎ฉันพยายามโทรหานาย แต่นายยุ่งมากน่ะ 940 01:33:04,960 --> 01:33:08,280 ‎เดี๋ยว ซันนี่บอยรับสารภาพแล้วเหรอ 941 01:33:09,680 --> 01:33:13,400 ‎สารภาพและเซ็นกากบาทแล้ว 942 01:33:13,480 --> 01:33:16,600 ‎ไม่ ฉันไม่เข้าใจ หมอโทรหานายหรือเปล่า 943 01:33:18,600 --> 01:33:19,600 ‎โทรแล้ว 944 01:33:20,240 --> 01:33:23,040 ‎และก็ถ้าพบอะไรอย่างอื่นที่ตรงกันอีก… 945 01:33:24,280 --> 01:33:27,760 ‎พวกเขาอาจจะถอนฟ้อง แต่ตอนนี้เขามีความผิด 946 01:33:28,880 --> 01:33:30,000 ‎บ้าเอ๊ย! 947 01:33:31,640 --> 01:33:34,240 ‎- วูซี เป็นอะไรวะ ‎- ให้ตายสิ 948 01:33:35,440 --> 01:33:39,120 ‎- ฉันนึกว่าเราทำมันด้วยกันซะอีก ‎- เราเคยทำ แต่ไม่ใช่แล้ว 949 01:33:41,120 --> 01:33:41,960 ‎อะไรนะ 950 01:33:42,840 --> 01:33:44,520 ‎นี่เรื่องส่วนแบ่งของนายเหรอ 951 01:33:45,480 --> 01:33:49,520 ‎ไม่เอาน่า เพื่อน ‎นายกเทศมนตรีจ่ายเงินเข้าบัญชีเมื่อเช้านี้ 952 01:33:50,440 --> 01:33:53,520 ‎พรุ่งนี้เช้าจะมีเงินเข้าบัญชีนายหนึ่งแสน 953 01:33:53,600 --> 01:33:55,800 ‎ห้าหมื่นให้กรมตำรวจ ฉันได้หนึ่งแสน 954 01:33:55,880 --> 01:33:58,400 ‎ไม่ต้องเสียภาษีด้วย นายคิดว่า… อะไร 955 01:33:59,800 --> 01:34:02,080 ‎ทำไมนายถึงทำตัวแบบนี้ 956 01:34:03,760 --> 01:34:08,160 ‎ฟังนะ แผนทั้งหมดนี่ ‎เป็นความคิดของนาย เข้าใจไหม 957 01:34:08,240 --> 01:34:11,440 ‎ตอนนี้พอมันได้ผลแล้ว ‎นายกลับมาทำตัวงี่เง่า มันอะไรกันวะ 958 01:34:12,120 --> 01:34:12,960 ‎วูซี! 959 01:34:13,560 --> 01:34:14,600 ‎ไปตายซะ! 960 01:34:14,680 --> 01:34:17,240 ‎เด็กคนนั้นรู้ไหมว่าเขาเซ็นอะไร 961 01:34:19,120 --> 01:34:22,040 ‎ฉันจะยิงแกตรงนี้เลย ไอ้สารเลว 962 01:34:24,160 --> 01:34:26,240 ‎ไสหัวออกไปจากฟาร์มของฉันได้แล้ว 963 01:34:33,000 --> 01:34:34,200 ‎นี่เองสินะ 964 01:34:36,080 --> 01:34:37,120 ‎ตัวจริงของนาย 965 01:34:38,120 --> 01:34:41,240 ‎อะไร แกโดนพักงาน ไอ้บัดซบ! 966 01:34:41,760 --> 01:34:42,880 ‎ไสหัวไป! 967 01:35:52,560 --> 01:35:53,520 ‎เมลิสซ่า… 968 01:35:56,840 --> 01:35:59,720 ‎เธอชอบช่วงเวลานี้มากที่สุด 969 01:36:00,520 --> 01:36:01,600 ‎ใช่ 970 01:36:11,560 --> 01:36:13,640 ‎เขายืนอยู่ท่ามกลางความมืดครึ้ม 971 01:36:14,600 --> 01:36:15,640 ‎เคลิบเคลิ้มไป… 972 01:36:16,880 --> 01:36:19,160 ‎กับจินตนาการที่ล่องลอยไกล 973 01:36:20,560 --> 01:36:22,200 ‎ปีศาจแองเจลแมน 974 01:36:23,440 --> 01:36:24,720 ‎ทำลายหน้ากากของเขา… 975 01:36:26,680 --> 01:36:28,880 ‎และทำให้ความลังเลใจของเขาหมดสิ้นไป 976 01:36:30,520 --> 01:36:32,400 ‎เคารพในความกล้าหาญของเขา… 977 01:36:35,920 --> 01:36:37,480 ‎เขาเดินไปกับเธอ 978 01:36:38,680 --> 01:36:40,280 ‎ผ่านห้องแคบๆ 979 01:36:41,120 --> 01:36:42,640 ‎กำมือแน่น 980 01:36:55,160 --> 01:36:56,000 ‎ไง 981 01:36:58,520 --> 01:36:59,360 ‎ที่รัก 982 01:37:00,920 --> 01:37:02,240 ‎ได้ยินฉันไหม 983 01:37:06,280 --> 01:37:09,000 ‎และในรังไหมของพวกเขาใต้ท้องฟ้า 984 01:37:14,120 --> 01:37:15,360 ‎พวกเขานอนอุ่นสบาย 985 01:37:19,680 --> 01:37:22,440 ‎และเล่าเรื่องการบดบังของวิญญาณพวกเขา 986 01:37:25,080 --> 01:37:26,000 ‎นั่งอยู่… 987 01:37:28,520 --> 01:37:30,000 ‎บนริมขอบแห่งห้วงเวลา 988 01:39:11,720 --> 01:39:13,360 ‎มันจบแล้ว ที่รัก 989 01:39:14,600 --> 01:39:16,680 ‎ฉันก็อยากอยู่เล่นต่อนะ แต่… 990 01:39:18,120 --> 01:39:19,640 ‎แต่มันเสี่ยงไปหน่อย 991 01:39:38,360 --> 01:39:39,240 ‎เกือบไปแล้ว 992 01:39:40,440 --> 01:39:41,360 ‎แต่ฟังนะ 993 01:39:42,520 --> 01:39:43,640 ‎ข่าวดีคือ… 994 01:39:45,120 --> 01:39:46,360 ‎ฉันจะเจอกับเธอเร็วๆ นี้ 995 01:40:05,400 --> 01:40:07,960 ‎ให้เงินเรามาเยอะเลย ไปกินสเต๊กกันดีกว่า 996 01:40:09,280 --> 01:40:11,640 ‎มะนาวหวาน 997 01:43:30,200 --> 01:43:32,480 ‎ทำอะไรน่ะ ไปต่อแถวสิ 998 01:43:33,000 --> 01:43:34,320 ‎ไม่เป็นไร ฉันจัดการเอง 999 01:43:38,160 --> 01:43:39,760 ‎แกนี่กล้ามากเลยนะ 1000 01:43:42,560 --> 01:43:43,720 ‎ไอ้เวร… 1001 01:43:45,360 --> 01:43:48,280 ‎- ทุกคนออกไป ‎- กระทืบเขาเลย 1002 01:44:42,640 --> 01:44:45,720 ‎แกคิดว่าจะมาที่คลับของฉัน ‎แล้วฉันจะช่วยแกดับทุกข์งั้นเหรอ 1003 01:44:48,280 --> 01:44:49,680 ‎ฉันช่วยแกไม่ได้แล้ว 1004 01:44:52,200 --> 01:44:53,960 ‎ออกไปจากคลับของฉันซะ 1005 01:44:55,000 --> 01:44:56,640 ‎ลากไอ้เวรนี่ออกไปที 1006 01:44:57,560 --> 01:44:59,360 ‎- ได้เลย ‎- ไปเร็ว 1007 01:44:59,440 --> 01:45:01,640 ‎- ไปตายซะ ไอ้มองโก ‎- แกนั่นแหละไปตายซะ! 1008 01:45:01,720 --> 01:45:03,840 ‎แกกับชื่อเสียงของแก 1009 01:45:03,920 --> 01:45:04,960 ‎หุบปาก! 1010 01:45:06,200 --> 01:45:07,120 ‎หุบปาก! 1011 01:45:15,880 --> 01:45:19,320 ‎ใส่นี่ให้เขา จะมีผู้ประท้วงที่ศาล 1012 01:45:55,240 --> 01:45:56,600 ‎เวรเอ๊ย รอเดี๋ยว 1013 01:46:01,520 --> 01:46:02,480 ‎รอเดี๋ยว! 1014 01:46:04,120 --> 01:46:05,240 ‎ว่าไง 1015 01:46:05,320 --> 01:46:08,000 ‎ว่าไงอะไร นี่ฉันเอง เปิดประตู 1016 01:46:21,720 --> 01:46:24,360 ‎ให้ตายสิ ฉันโทรหาคุณมาสองวันแล้ว 1017 01:46:28,440 --> 01:46:29,920 ‎เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 1018 01:46:36,560 --> 01:46:38,080 ‎คุณต้องการอะไรเหรอ 1019 01:46:38,160 --> 01:46:40,960 ‎ฉันพบว่ามันตรงกัน ‎ระหว่างตัวอย่างเส้นผมที่คุณให้ฉัน 1020 01:46:41,040 --> 01:46:44,360 ‎กับผิวหนังในซอกเล็บของเธอ ‎เขาชื่อวิลเฮล์ม ยูสต์ 1021 01:46:55,440 --> 01:46:58,560 ‎คุณมาเสียเวลาเปล่า ผมถูกพักงาน 1022 01:46:58,640 --> 01:46:59,560 ‎เพราะอะไร 1023 01:47:00,600 --> 01:47:02,240 ‎ทำดั้งจมูกหัวหน้าผมหัก 1024 01:47:02,320 --> 01:47:07,240 ‎พระเจ้า คุณไม่สนใจเลยใช่ไหม ‎เด็กคนนั้นจะติดคุก 1025 01:47:07,320 --> 01:47:10,680 ‎เพราะสิ่งที่เขาไม่ได้ทำ ‎เพราะคุณหยุดคิดถึงแต่ตัวเองไม่ได้ 1026 01:47:11,520 --> 01:47:12,400 ‎ให้ตายสิ 1027 01:47:33,080 --> 01:47:36,040 ‎(จงไปสู่สุคติ เมลิสซ่า - เรารักคุณ) 1028 01:47:44,600 --> 01:47:46,920 ‎ตอนเราเดินไป นายก้มหัวไว้นะ 1029 01:47:48,760 --> 01:47:49,880 ‎เข้าใจไหม 1030 01:47:51,000 --> 01:47:53,440 ‎ดี ไปกันเถอะ 1031 01:47:53,960 --> 01:47:54,800 ‎บ้าเอ๊ย! 1032 01:47:54,880 --> 01:47:56,920 ‎- นายมาทำอะไรที่นี่ ‎- เราต้องคุยกัน 1033 01:48:00,960 --> 01:48:04,600 ‎บอกเหตุผลมาสักข้อซิว่าทำไมฉันถึงไม่ควรจับนาย ‎ข้อหาขัดขวางกระบวนการยุติธรรม 1034 01:48:04,680 --> 01:48:08,680 ‎เมื่อสามปีก่อน เรารับสินบน ‎ที่ทำให้เด็กสาวบริสุทธิ์ต้องตาย 1035 01:48:09,400 --> 01:48:10,800 ‎นายติดเครื่องดักฟังหรือเปล่า 1036 01:48:10,880 --> 01:48:12,800 ‎ฉันไม่ได้พยายามจะทำลายนาย 1037 01:48:13,520 --> 01:48:17,640 ‎คนที่เราปล่อยไปเป็นคนเดียวกับที่ฆ่าเมลิสซ่า 1038 01:48:17,720 --> 01:48:22,560 ‎วิลเฮล์ม ยูสต์ ดีเอ็นเอของเขา ‎ตรงกับตัวอย่างผิวหนังที่พบในซอกเล็บของเธอ 1039 01:48:32,760 --> 01:48:34,200 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1040 01:48:35,560 --> 01:48:36,520 ‎จับหมอนี่ไว้ 1041 01:48:37,080 --> 01:48:40,040 ‎ข้อหาขัดขวางกระบวนการยุติธรรม ‎และสร้างความเสื่อมเสียให้กรมตำรวจ 1042 01:48:40,120 --> 01:48:41,960 ‎อะไร นี่เป็นเพราะจมูกนายเหรอ 1043 01:48:42,040 --> 01:48:43,240 ‎ไปตายซะ เพื่อน 1044 01:48:43,760 --> 01:48:46,960 ‎จอห์น เด็กคนนั้นบริสุทธิ์ ดูแฟ้มนั่นสิ 1045 01:48:47,480 --> 01:48:51,040 ‎ขอบคุณ ฉันจะส่งต่อให้ผู้พิพากษา ‎แต่ตอนนี้ฉันทำอะไรไม่ได้ 1046 01:48:51,120 --> 01:48:53,160 ‎- ฟังนะ จอห์น ถ้านายต้องการ… ‎- ไปขึ้นรถ 1047 01:48:53,240 --> 01:48:55,720 ‎ถ้าอยากโทษใคร ก็โทษฉันสิ 1048 01:48:55,800 --> 01:48:59,040 ‎ฉันไม่เคยจริงจังกับงาน ฉันไม่เคยเคารพมัน 1049 01:48:59,120 --> 01:49:02,600 ‎ฉันไม่เคยรู้ตัวเลยว่ามันขึ้นอยู่กับฉัน ‎มากแค่ไหนที่ต้องทำสิ่งที่ถูกต้อง 1050 01:49:02,680 --> 01:49:05,960 ‎จอห์น ฉันควรเป็นตำรวจที่ดีกว่านี้ ‎เป็นคู่หูที่ดีกว่านี้ 1051 01:49:06,040 --> 01:49:07,160 ‎ฉันควรเป็นเพื่อนที่ดีกว่านี้ 1052 01:49:07,240 --> 01:49:11,640 ‎ฉันควรทำหลายอย่างที่ต่างจากนี้ ‎แต่ปล่อยเด็กนั่นไปเถอะ 1053 01:49:11,720 --> 01:49:15,040 ‎ทุกอย่างที่นายทำ นายทำเพื่อครอบครัวนาย 1054 01:49:16,640 --> 01:49:18,680 ‎สิ่งที่ฉันทำก็เพื่อครอบครัวฉัน 1055 01:49:20,760 --> 01:49:22,360 ‎- เอาตัวเขาไปขึ้นรถ ‎- จอห์น! 1056 01:49:22,440 --> 01:49:25,040 ‎จอห์น ให้ตายสิ จอห์น! 1057 01:49:25,720 --> 01:49:27,480 ‎ให้ตายสิวะ 1058 01:49:27,560 --> 01:49:28,800 ‎จอห์น! 1059 01:49:29,560 --> 01:49:31,640 ‎ไปกันได้แล้ว เร็วเข้า! 1060 01:49:33,960 --> 01:49:38,840 ‎ปล่อยตัวซันนี่บอย! 1061 01:49:41,880 --> 01:49:42,760 ‎ไปตายซะ 1062 01:49:45,640 --> 01:49:47,960 ‎(ปกป้องลูกสาวของเรา ‎ให้ความยุติธรรมเมลิซ่า) 1063 01:49:48,040 --> 01:49:51,560 ‎- ปล่อยตัวซันนี่บอย! ‎- ให้ความยุติธรรมเมลิสซ่า! 1064 01:49:51,640 --> 01:49:57,080 ‎- ปล่อยตัวซันนี่บอย! ‎- ให้ความยุติธรรมเมลิสซ่า! 1065 01:50:14,680 --> 01:50:18,920 ‎(ให้อิสรภาพซันนี่บอย) 1066 01:51:11,880 --> 01:51:14,160 ‎เรียกหมอมา ไปตามหมอมา 1067 01:51:19,480 --> 01:51:20,600 ‎ไปตามหมอมา! 1068 01:51:20,680 --> 01:51:21,720 ‎เดี๋ยวนี้! 1069 01:52:33,720 --> 01:52:37,440 ‎(จอห์น สมิท) 1070 01:55:30,000 --> 01:55:30,880 ‎วิลเฮล์ม! 1071 01:55:33,640 --> 01:55:34,840 ‎วิลเฮล์ม! 1072 01:55:48,760 --> 01:55:50,360 ‎เรารอแกอยู่ 1073 01:55:52,920 --> 01:55:54,280 ‎ฉันอยู่นี่แล้วไง 1074 01:55:57,200 --> 01:55:59,040 ‎น่าเสียดายที่แกมาที่นี่เพื่อตาย 1075 01:56:00,160 --> 01:56:01,240 ‎แค่นั้นเหรอ 1076 01:56:02,440 --> 01:56:06,200 ‎ฉันคิดว่าพวกแกมองตัวเองว่าเป็นนักรบ 1077 01:56:06,280 --> 01:56:10,200 ‎หรือแกเป็นแค่ฆาตกรต่อเนื่องโรคจิต ‎ที่ซ่อนตัวอยู่หลังพวกเขา 1078 01:56:35,320 --> 01:56:36,240 ‎ก็ได้ 1079 01:56:42,600 --> 01:56:43,680 ‎เมื่อเรื่องนี้จบลง 1080 01:56:45,840 --> 01:56:47,600 ‎แกจะหวังว่าฉันน่าจะยิงแกซะ 1081 01:57:08,240 --> 01:57:09,160 ‎ทำไม 1082 01:57:12,000 --> 01:57:12,880 ‎เยี่ยม 1083 01:57:15,760 --> 01:57:17,600 ‎แกฝึกมาใช้ได้เลย 1084 01:57:18,280 --> 01:57:19,160 ‎เยี่ยมเลย พวก 1085 01:57:32,160 --> 01:57:33,200 ‎มาสิ 1086 01:57:42,440 --> 01:57:43,520 ‎แกอยากรู้ว่า… 1087 01:57:45,280 --> 01:57:46,480 ‎ทำไม 1088 01:57:47,400 --> 01:57:48,720 ‎ฉันถึงฆ่าเมลิสซ่า 1089 01:57:49,560 --> 01:57:51,160 ‎"ทำไม" 1090 01:57:52,000 --> 01:57:53,440 ‎ฉันถึงฆ่าคนอื่นๆ ทุกคน 1091 01:57:58,280 --> 01:57:59,800 ‎ฉันทำมันก็เพราะฉันทำได้ 1092 01:58:03,320 --> 01:58:05,880 ‎จะไปไหนเหรอ 1093 01:58:05,960 --> 01:58:06,920 ‎ฉันทำมัน 1094 01:58:08,440 --> 01:58:12,760 ‎พวกเธอทุกคนจะได้เป็นทาสของฉัน 1095 01:58:12,840 --> 01:58:14,280 ‎ในชีวิตหลังความตาย! 1096 01:58:22,480 --> 01:58:23,680 ‎เร็วสิ ยืนขึ้น 1097 01:59:02,120 --> 01:59:04,080 ‎ดูสิ… 1098 01:59:06,160 --> 01:59:07,040 ‎ดูสิ… 1099 01:59:09,360 --> 01:59:11,040 ‎เธอมีหัวใจดวงน้อยๆ ด้วย 1100 01:59:14,240 --> 01:59:16,000 ‎หัวใจดวงน้อยๆ… 1101 02:00:00,760 --> 02:00:01,840 ‎เสียงแก 1102 02:00:03,480 --> 02:00:05,960 ‎เหมือนผีเสื้อที่ติด 1103 02:00:07,280 --> 02:00:08,800 ‎อยู่ใต้ร่ม 1104 02:00:32,960 --> 02:00:36,280 ‎แกถูกจับข้อหาฆาตกรรม! 1105 02:03:40,760 --> 02:03:46,280 ‎(แด่พ่อของผม) 1106 02:03:53,960 --> 02:04:00,440 ‎(ด้วยความสำนึกในบุญคุณของเจอโรม เลวี่) 1107 02:07:30,080 --> 02:07:35,080 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง