1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,960 --> 00:00:37,840 ‎NETFLIX 出品 4 00:01:04,640 --> 00:01:08,920 ‎(警察) 5 00:01:12,800 --> 00:01:13,640 ‎警官 6 00:01:22,440 --> 00:01:25,880 ‎謝謝你大發慈悲放我一馬 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,760 ‎我以後一定會遵守速限 8 00:01:47,240 --> 00:01:48,320 ‎這樣夠嗎? 9 00:02:01,760 --> 00:02:03,320 ‎再見,警官 10 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 ‎…南非多年來的焦點話題 11 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 ‎宛如肥皂劇的法律大戰即將落幕 12 00:02:15,080 --> 00:02:19,480 ‎托科齊勒瑪希帕法官 ‎似乎準備再次發動奇襲… 13 00:02:51,880 --> 00:02:53,520 ‎叫什麼? 14 00:03:20,480 --> 00:03:22,640 ‎沒事,我們去烤肉 15 00:03:34,480 --> 00:03:38,880 ‎(三年後) 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 ‎搞屁?別擋路! 17 00:05:41,800 --> 00:05:42,680 ‎24蘭特 18 00:05:42,760 --> 00:05:45,960 ‎羚羊隊像無頭蒼蠅一樣亂跑 19 00:05:46,040 --> 00:05:47,920 ‎他們應該多防守 20 00:05:48,000 --> 00:05:50,880 ‎-你要去看比賽嗎? ‎-當然了 21 00:05:51,560 --> 00:05:53,600 ‎好,多少錢? 22 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 ‎不用,招待的 23 00:05:55,840 --> 00:05:56,800 ‎你確定? 24 00:05:56,880 --> 00:05:58,120 ‎對,小事 25 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 ‎好,謝謝你,馬丁 26 00:06:03,360 --> 00:06:06,320 ‎-幫我向莉賽特問好 ‎-沒問題 27 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 ‎沒事吧? 28 00:06:08,680 --> 00:06:12,960 ‎沒事,咳出來就好了 ‎不然會一直哽著 29 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 ‎下次再來 30 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 ‎爸 31 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 ‎乖女兒,妳好嗎? 32 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 ‎-我很好,你呢? ‎-很好 33 00:06:27,440 --> 00:06:31,200 ‎我今天可以去艾莎和莫琳家過夜嗎? 34 00:06:32,000 --> 00:06:32,880 ‎不可以 35 00:06:33,680 --> 00:06:35,000 ‎-爸 ‎-不行就是不行 36 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 ‎-拜託啦,爸 ‎-別裝可憐 37 00:06:38,960 --> 00:06:40,360 ‎妳明知我不喜歡那女生 38 00:06:41,120 --> 00:06:42,960 ‎爸,你誰都不喜歡 39 00:06:45,200 --> 00:06:46,040 ‎才沒那回事 40 00:06:53,440 --> 00:06:56,560 ‎-明天早上怎麼辦? ‎-我不會遲到的 41 00:07:02,160 --> 00:07:03,120 ‎好吧 42 00:07:04,320 --> 00:07:05,640 ‎謝謝,我愛你 43 00:07:05,720 --> 00:07:06,560 ‎我也愛妳 44 00:07:07,800 --> 00:07:09,040 ‎需要零用錢嗎? 45 00:07:09,120 --> 00:07:10,080 ‎不用了,謝謝 46 00:07:10,160 --> 00:07:11,840 ‎-好吧,玩得開心 ‎-我會的 47 00:07:14,600 --> 00:07:15,880 ‎小心點 48 00:07:16,440 --> 00:07:17,320 ‎抱歉 49 00:07:30,640 --> 00:07:31,480 ‎沒關係 50 00:07:34,520 --> 00:07:35,400 ‎去吧 51 00:07:59,560 --> 00:08:02,280 ‎(烈焰叢林) 52 00:08:07,680 --> 00:08:09,520 ‎天啊,一群爛球員 53 00:08:10,640 --> 00:08:13,120 ‎-你他媽傳球啊! ‎-亂七八糟 54 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 ‎兄弟,你看梅莉莎 55 00:08:24,560 --> 00:08:25,520 ‎她喝醉了 56 00:08:26,600 --> 00:08:30,720 ‎對了,你們到底怎麼了? 57 00:08:32,880 --> 00:08:34,480 ‎她太難搞了 58 00:08:36,160 --> 00:08:37,440 ‎-我贏了 ‎-好耶 59 00:08:38,120 --> 00:08:39,400 ‎人生已經夠苦了 60 00:08:41,760 --> 00:08:42,600 ‎好吧 61 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 ‎天啊! 62 00:09:43,640 --> 00:09:45,000 ‎你要出門了? 63 00:09:47,120 --> 00:09:48,760 ‎-好吧 ‎-還好嗎? 64 00:09:50,400 --> 00:09:53,240 ‎她很好,我們不會有事的 65 00:09:56,800 --> 00:09:57,640 ‎過來 66 00:10:02,120 --> 00:10:03,120 ‎小心點,好嗎? 67 00:10:04,560 --> 00:10:05,440 ‎沃西 68 00:10:05,520 --> 00:10:06,720 ‎艾比 69 00:10:06,800 --> 00:10:08,040 ‎你不會有事吧? 70 00:10:08,800 --> 00:10:09,640 ‎當然 71 00:10:12,920 --> 00:10:14,720 ‎我們很快就能買新電視了 72 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 ‎不用啦,這台好好的 73 00:10:20,880 --> 00:10:22,840 ‎況且我們又沒那個錢 74 00:10:28,560 --> 00:10:29,400 ‎妳說得對 75 00:10:31,480 --> 00:10:32,320 ‎我得走了 76 00:10:40,800 --> 00:10:41,640 ‎別鬧了 77 00:12:32,360 --> 00:12:33,800 ‎-約翰 ‎-沃西 78 00:12:34,760 --> 00:12:35,720 ‎裡面狀況如何? 79 00:12:36,320 --> 00:12:39,280 ‎主屋大概有三、四個人,來吧 80 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 ‎確定要這麼幹? 81 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 ‎當然 82 00:14:31,840 --> 00:14:32,920 ‎靠 83 00:14:34,080 --> 00:14:37,120 ‎中頭獎了,兄弟,不得了 84 00:14:39,480 --> 00:14:41,280 ‎-幹嘛? ‎-你有聽到嗎? 85 00:14:59,280 --> 00:15:00,120 ‎該死 86 00:15:05,880 --> 00:15:06,840 ‎我不會傷害妳 87 00:15:08,000 --> 00:15:10,480 ‎來,我幫妳蓋毯子 88 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 ‎我不會傷害妳 89 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 ‎來,好 90 00:15:17,600 --> 00:15:18,440 ‎妳安全了 91 00:15:43,840 --> 00:15:46,200 ‎我跟蒙哥談好交易就打給你 92 00:15:47,680 --> 00:15:48,520 ‎這樣很危險 93 00:15:50,760 --> 00:15:53,400 ‎他如果懷疑你要陷害他,就會殺了你 94 00:15:53,480 --> 00:15:54,320 ‎我知道 95 00:15:57,880 --> 00:16:01,200 ‎-但你還是堅持不要支援 ‎-你明知他討厭白人 96 00:16:02,360 --> 00:16:04,560 ‎我聽說他更討厭警察 97 00:16:05,280 --> 00:16:07,440 ‎對,他喜歡錢 98 00:16:08,520 --> 00:16:09,360 ‎誰不是呢? 99 00:16:11,440 --> 00:16:12,360 ‎她怎麼辦? 100 00:16:15,400 --> 00:16:20,080 ‎我會送她去昆士敦,那裡有些好人 101 00:16:20,160 --> 00:16:21,800 ‎也許能幫她回到正軌 102 00:16:25,600 --> 00:16:26,560 ‎祝你好運,朋友 103 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 ‎-持續向前 ‎-團結一心 104 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 ‎該死的毒窟 105 00:16:54,480 --> 00:16:55,320 ‎來 106 00:17:04,520 --> 00:17:07,120 ‎史力克,好久不見 107 00:17:07,200 --> 00:17:08,320 ‎還是別見吧 108 00:17:09,920 --> 00:17:10,760 ‎袋子裡是什麼? 109 00:17:10,840 --> 00:17:13,640 ‎給老闆的,告訴俄國人我來了 110 00:17:13,720 --> 00:17:14,600 ‎你自己去說吧 111 00:17:22,680 --> 00:17:23,520 ‎讓他進去 112 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 ‎坐 113 00:18:10,920 --> 00:18:11,760 ‎來 114 00:18:17,080 --> 00:18:19,440 ‎你不該來這裡的,不是嗎? 115 00:18:22,040 --> 00:18:23,240 ‎這話怎麼說? 116 00:18:35,520 --> 00:18:36,720 ‎有何貴幹? 117 00:18:37,600 --> 00:18:38,440 ‎條子 118 00:18:47,400 --> 00:18:50,800 ‎哇靠,光看就高潮了 119 00:18:53,960 --> 00:18:56,320 ‎你開始賣毒了啊? 120 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 ‎不是聽話的狗了 121 00:19:00,800 --> 00:19:02,240 ‎你到底買不買? 122 00:19:04,640 --> 00:19:05,560 ‎我喜歡這傢伙 123 00:19:07,600 --> 00:19:08,440 ‎坐 124 00:19:10,680 --> 00:19:11,800 ‎史力克,他的貨如何? 125 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 ‎純度48% 126 00:19:21,040 --> 00:19:21,880 ‎能驗貨嗎? 127 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 ‎請 128 00:19:36,520 --> 00:19:37,800 ‎上等貨 129 00:19:40,440 --> 00:19:42,160 ‎抱歉,瞧我失禮的 130 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 ‎來一口嗎? 131 00:19:47,600 --> 00:19:49,160 ‎你下班了吧? 132 00:20:04,320 --> 00:20:05,920 ‎你要怎麼賣? 133 00:20:07,240 --> 00:20:10,680 ‎5公斤,每克600蘭特 134 00:20:10,760 --> 00:20:12,120 ‎總共300萬 135 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 ‎謝絕殺價 136 00:20:17,440 --> 00:20:22,880 ‎我欣賞,一定要讓對方知道你不好惹 137 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 ‎對 138 00:20:25,680 --> 00:20:27,840 ‎如何?成交? 139 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 ‎這就怪了 140 00:20:30,360 --> 00:20:33,800 ‎阿姆塔塔某個小幫派 ‎也跟史力克提了一樣的交易 141 00:20:33,880 --> 00:20:34,760 ‎對吧,史力克? 142 00:20:36,080 --> 00:20:38,440 ‎你搶了他們?宰了他們? 143 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 ‎我沒空瞎扯 144 00:20:42,960 --> 00:20:45,520 ‎你們要是沒興趣,我就… 145 00:20:47,360 --> 00:20:48,600 ‎去找別人了 146 00:20:50,800 --> 00:20:54,720 ‎男人就是要有野心 ‎不然天堂還有什麼意義? 147 00:20:54,800 --> 00:20:57,080 ‎上帝了解這些道理,我也是 148 00:20:58,640 --> 00:20:59,760 ‎什麼意思? 149 00:20:59,840 --> 00:21:02,120 ‎意思是給我們48小時 150 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 ‎只要你能等,我們就成交 151 00:21:10,200 --> 00:21:14,360 ‎很好,去樓下喝一杯吧,我們請客 152 00:21:44,960 --> 00:21:49,160 ‎奧斯卡皮斯托利斯 ‎因謀殺罪面臨15年的刑期 153 00:21:49,240 --> 00:21:50,360 ‎你聽說這件事了嗎? 154 00:21:50,880 --> 00:21:52,440 ‎有,他會被判刑 155 00:21:53,120 --> 00:21:55,920 ‎我認識一個辛巴威小妞 ‎她差點開槍轟了老公 156 00:21:56,000 --> 00:21:57,960 ‎可是她聽到一個聲音 157 00:21:58,040 --> 00:22:00,400 ‎拿起槍,卻無法上膛 158 00:22:03,880 --> 00:22:04,720 ‎怎麼了,兄弟? 159 00:22:05,760 --> 00:22:08,120 ‎我覺得這傢伙怪怪的 160 00:22:08,920 --> 00:22:11,400 ‎-剛才請我們吃午餐的傢伙? ‎-對,總覺得… 161 00:22:12,720 --> 00:22:15,480 ‎我覺得他不會被關 162 00:22:15,560 --> 00:22:17,760 ‎我們老百姓殺妻要坐牢 163 00:22:17,840 --> 00:22:19,160 ‎有錢人根本不用 164 00:22:20,480 --> 00:22:23,000 ‎你想吃什麼?我想吃牛排 165 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 ‎喂? 166 00:22:51,200 --> 00:22:52,040 ‎我馬上過去 167 00:23:21,120 --> 00:23:23,000 ‎天啊,沃西,我差點尿褲子 168 00:23:24,680 --> 00:23:26,440 ‎-抱歉,我沒敲門 ‎-抱一個 169 00:23:31,200 --> 00:23:34,880 ‎-今天還真早呢 ‎-是啊,工作嘛 170 00:23:35,520 --> 00:23:37,560 ‎接到命令就得出動 171 00:23:37,640 --> 00:23:39,280 ‎而且從不質疑? 172 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 ‎艾比和寶寶還好嗎? 173 00:23:45,360 --> 00:23:47,840 ‎妳也知道艾比,她從不抱怨 174 00:23:48,560 --> 00:23:52,960 ‎我想在女兒出生前 ‎為她打造一個更好的生活 175 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 ‎在約翰尼斯堡? 176 00:23:57,640 --> 00:24:00,800 ‎抱歉,約翰全告訴我了 177 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 ‎也沒有全部 178 00:24:03,920 --> 00:24:07,720 ‎我覺得沃西有野心是對的 179 00:24:08,480 --> 00:24:11,600 ‎這地方已經變了 180 00:24:13,280 --> 00:24:14,400 ‎不像從前了 181 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 ‎總之 182 00:24:26,920 --> 00:24:27,880 ‎我們可能也會搬家 183 00:24:29,560 --> 00:24:30,400 ‎他說了嗎? 184 00:24:33,160 --> 00:24:34,600 ‎當然了,他什麼都告訴你 185 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 ‎我們不會失去農場的 186 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 ‎好嗎? 187 00:24:46,240 --> 00:24:49,960 ‎我答應過妳的,絕不食言 188 00:24:56,760 --> 00:24:57,600 ‎愛妳 189 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 ‎謝謝招待 190 00:25:02,920 --> 00:25:06,360 ‎沃西,他答應我們的價格嗎? 191 00:25:07,600 --> 00:25:11,080 ‎對,她說幾天後會準備好 192 00:25:11,720 --> 00:25:12,800 ‎“她”? 193 00:25:12,880 --> 00:25:13,720 ‎對 194 00:25:16,840 --> 00:25:20,480 ‎天啊,這是我幾個月來 ‎聽過最棒的消息 195 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 ‎真要命 196 00:25:32,920 --> 00:25:34,000 ‎該死 197 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 ‎-約翰 ‎-卡洛 198 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 ‎-沃西 ‎-卡洛 199 00:25:52,160 --> 00:25:54,400 ‎狀況很不妙 200 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 ‎誰發現車子的? 201 00:25:56,320 --> 00:25:58,600 ‎我在回家路上看見的 202 00:25:59,760 --> 00:26:00,600 ‎我認得這輛車 203 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 ‎-是嗎? ‎-對 204 00:26:02,960 --> 00:26:06,440 ‎好,這輛車登記在 ‎梅莉莎凡德華特名下 205 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 ‎凡德華特?肉販? 206 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 ‎對 207 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 ‎有屍體嗎? 208 00:26:13,200 --> 00:26:14,600 ‎沒有,還沒找到 209 00:26:14,680 --> 00:26:17,960 ‎我們幾個兄弟搜索將近兩小時了 210 00:26:18,480 --> 00:26:21,520 ‎該死的草叢和風沙,抱歉 211 00:26:25,120 --> 00:26:26,000 ‎好 212 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 ‎她偏離道路,發生車禍 213 00:26:32,120 --> 00:26:34,880 ‎頭昏腦脹之際,有人撲到她身上 214 00:26:35,720 --> 00:26:37,440 ‎她成功擊退了對方 215 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 ‎也許還傷了對方 216 00:26:44,320 --> 00:26:45,160 ‎也許吧 217 00:26:46,960 --> 00:26:50,000 ‎她逃走後對方又追了上去 218 00:26:57,240 --> 00:26:58,560 ‎我們需要更多人手 219 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 ‎對 220 00:27:24,360 --> 00:27:25,680 ‎約翰,我們有發現了 221 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 ‎這裡是約翰史密特 222 00:27:29,280 --> 00:27:30,440 ‎我們找到一樣東西 223 00:28:13,280 --> 00:28:14,440 ‎去通知大家找到了 224 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 ‎-早安,馬丁 ‎-約翰 225 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 ‎妳好,莉賽特 226 00:28:46,360 --> 00:28:47,200 ‎你好 227 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 ‎可以坐下來嗎? 228 00:28:53,240 --> 00:28:54,400 ‎怎麼回事? 229 00:28:55,920 --> 00:28:57,160 ‎我們先坐下吧 230 00:29:10,520 --> 00:29:12,560 ‎我們今天早上接到指示 231 00:29:13,920 --> 00:29:16,400 ‎去調查一輛被遺棄的車輛 232 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 ‎我聽不懂,你在說什麼? 233 00:29:19,720 --> 00:29:21,000 ‎你找到誰的車? 234 00:29:24,160 --> 00:29:25,360 ‎梅莉莎的 235 00:29:25,440 --> 00:29:28,000 ‎梅莉莎怎麼了?馬丁,他在說什麼? 236 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 ‎我們派出了搜查隊和搜救犬… 237 00:29:34,440 --> 00:29:37,560 ‎我完全聽不懂,你在說什麼? 238 00:29:38,760 --> 00:29:41,280 ‎非常遺憾,我們找到了她的屍體 239 00:29:46,280 --> 00:29:47,480 ‎我的寶貝… 240 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 ‎不要啊! 241 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 ‎不要碰我! 242 00:29:55,640 --> 00:29:56,680 ‎去你的! 243 00:30:11,480 --> 00:30:12,680 ‎請節哀,馬丁 244 00:30:14,520 --> 00:30:15,560 ‎我很遺憾 245 00:30:41,800 --> 00:30:46,680 ‎馬丁,聽我說 ‎我們一定會揪出凶手 246 00:30:46,760 --> 00:30:49,160 ‎一定會讓凶手付出代價,我保證 247 00:30:49,840 --> 00:30:50,680 ‎好嗎? 248 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 ‎振作點,馬丁 249 00:31:06,120 --> 00:31:08,080 ‎別給出遵守不了的承諾 250 00:31:08,640 --> 00:31:09,480 ‎什麼? 251 00:31:09,960 --> 00:31:12,680 ‎我很遺憾你的熟人遭遇不幸 252 00:31:13,200 --> 00:31:14,680 ‎但我不會改變計畫的 253 00:31:15,440 --> 00:31:18,120 ‎我收了錢就要離開 254 00:31:18,200 --> 00:31:20,040 ‎我不要捲入謀殺案 255 00:31:21,080 --> 00:31:22,800 ‎所以你要棄她不顧? 256 00:31:23,920 --> 00:31:25,240 ‎是啊,不關你的事 257 00:31:26,120 --> 00:31:27,680 ‎為什麼關我的事? 258 00:31:27,760 --> 00:31:29,600 ‎因為我是警察?還是因為她是白人? 259 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 ‎為了正義,沃西 260 00:31:31,840 --> 00:31:35,520 ‎正義?今年有多少黑人兒童被殺害? 261 00:31:36,600 --> 00:31:38,040 ‎多少案子破了? 262 00:31:38,120 --> 00:31:41,600 ‎警方又為了多少人 ‎在凌晨3點出動整個部門? 263 00:31:41,680 --> 00:31:42,920 ‎好,我懂你意思 264 00:31:46,560 --> 00:31:50,680 ‎聽著,這個週末我們就會發大財了 265 00:31:50,760 --> 00:31:54,080 ‎你可以拯救你的農場 ‎我可以讓家人過好日子 266 00:31:54,160 --> 00:31:57,440 ‎何不讓其他人來承擔這個重任? 267 00:32:07,880 --> 00:32:10,360 ‎我不管你要用什麼手段 268 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 ‎-一定要找出凶手 ‎-遵命 269 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 ‎如果還需要人手 ‎我再從昆士敦調一些過來 270 00:32:17,760 --> 00:32:20,000 ‎-謝謝長官,感激不盡 ‎-很好 271 00:32:20,600 --> 00:32:23,840 ‎很好,等我通知 272 00:32:27,360 --> 00:32:29,360 ‎還在看什麼?快去工作 273 00:32:31,040 --> 00:32:33,680 ‎十分鐘後通通來會議室集合 274 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 ‎好了,大家安靜 275 00:32:45,000 --> 00:32:45,840 ‎謝謝,路易斯 276 00:32:47,640 --> 00:32:50,240 ‎大部分人應該都聽說了 277 00:32:50,320 --> 00:32:53,680 ‎死者梅莉莎凡德華特 ‎是市長的外甥女 278 00:32:55,040 --> 00:32:59,320 ‎這個案子讓警方陷入了巨大危機 279 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 ‎適逢選舉年 280 00:33:01,000 --> 00:33:05,080 ‎市長不希望留下軟弱的形象 281 00:33:05,160 --> 00:33:08,680 ‎因此他自掏腰包 282 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 ‎提供25萬蘭特的賞金… 283 00:33:13,320 --> 00:33:14,360 ‎好了,安靜 284 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 ‎…只要我們能逮捕、定罪凶手 285 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 ‎你們倆是第一組到現場的資深警官 286 00:33:21,520 --> 00:33:22,840 ‎-對 ‎-是的,局長 287 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 ‎你認識死者? 288 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 ‎我是死者父親的同學 289 00:33:27,400 --> 00:33:31,280 ‎如果你和沃西想退出,現在趕快說 290 00:33:31,360 --> 00:33:35,000 ‎沒問題,局長 ‎我們會繼續追查,揪出這混蛋 291 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 ‎約翰? 292 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 ‎對 293 00:33:38,400 --> 00:33:39,280 ‎是的,長官 294 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 ‎好 295 00:33:43,200 --> 00:33:44,480 ‎約翰和沃西來主導 296 00:33:44,560 --> 00:33:49,480 ‎其他人要盡一切所能支援 ‎明白了嗎? 297 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 ‎-遵命 ‎-很好 298 00:33:51,080 --> 00:33:52,040 ‎去忙吧 299 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 ‎昨天早上的駭人事件 300 00:33:58,000 --> 00:34:01,840 ‎震驚了我們小小的社區 301 00:34:04,800 --> 00:34:06,240 ‎在開始之前 302 00:34:07,080 --> 00:34:12,760 ‎我想請大家一起為死者家屬默哀 303 00:34:22,560 --> 00:34:23,400 ‎謝謝 304 00:34:24,640 --> 00:34:25,520 ‎-局長 ‎-請說 305 00:34:26,640 --> 00:34:29,320 ‎請問死者幾歲? 306 00:34:30,000 --> 00:34:32,040 ‎她9月就要18歲了 307 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 ‎恕我失禮,請問有強暴的跡象嗎? 308 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 ‎目前還無法下定論 309 00:34:40,040 --> 00:34:42,600 ‎局長,有物品失竊嗎? 310 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 ‎沒有,根據目前調查,沒有東西失竊 311 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 ‎-局長 ‎-請說 312 00:34:49,120 --> 00:34:54,360 ‎-調查將由誰來主導? ‎-我兩位最優秀的手下,資深警官 313 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 ‎刑事科長約翰史密特 314 00:34:56,680 --> 00:34:59,520 ‎和他的搭檔沃西馬索索偵查佐 315 00:35:07,840 --> 00:35:10,720 ‎他們直覺敏銳,隨時準備打擊犯罪 316 00:35:11,360 --> 00:35:14,560 ‎局長,可以再請教幾個問題嗎? 317 00:35:15,960 --> 00:35:16,880 ‎當然 318 00:35:17,600 --> 00:35:20,680 ‎局長,之前農舍發生槍戰 319 00:35:20,760 --> 00:35:24,120 ‎現場至少三位民眾喪生 320 00:35:24,200 --> 00:35:26,160 ‎為什麼都沒有提起這個案子? 321 00:35:26,680 --> 00:35:29,240 ‎因為死者跟市長沒有關係嗎? 322 00:35:29,840 --> 00:35:33,120 ‎因為該案的調查還在進行中 323 00:35:33,200 --> 00:35:35,320 ‎我們正在了解槍戰的原因 324 00:35:35,880 --> 00:35:37,640 ‎那髑髏地酒館呢? 325 00:35:37,720 --> 00:35:38,680 ‎它怎麼了? 326 00:35:38,760 --> 00:35:42,160 ‎它幾乎是所有毒品相關犯罪的源頭 327 00:35:42,760 --> 00:35:47,880 ‎卻被允許繼續全天候營業 328 00:35:47,960 --> 00:35:49,600 ‎沒有任何確切證據 329 00:35:49,680 --> 00:35:53,160 ‎能證明髑髏地酒館跟這起悲劇有關 330 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 ‎死者屍體不是在酒館附近找到的嗎? 331 00:35:59,480 --> 00:36:03,400 ‎屍體確實在黑人區旁邊的草叢被發現 332 00:36:03,480 --> 00:36:08,000 ‎但不是黑人區所有的屍體 ‎都跟這起悲劇有關 333 00:36:09,040 --> 00:36:12,840 ‎她說得對 ‎黑人區的惡棍殺人還能逍遙法外 334 00:36:12,920 --> 00:36:14,440 ‎因為你們警局睜一隻… 335 00:36:14,520 --> 00:36:16,400 ‎格里特,請你坐下 336 00:36:16,480 --> 00:36:20,280 ‎他們從黑人區跑來殺我們的孩子 ‎你們卻視若無睹 337 00:36:20,360 --> 00:36:22,520 ‎喂!誰殺了你們的孩子? 338 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 ‎就是你們這些混蛋 339 00:36:37,680 --> 00:36:40,680 ‎你們最好趕快展開調查 340 00:36:57,640 --> 00:36:58,480 ‎親愛的 341 00:37:00,240 --> 00:37:01,080 ‎我在這裡 342 00:37:10,520 --> 00:37:11,440 ‎真是煎熬的一天 343 00:37:23,520 --> 00:37:24,840 ‎我真以你為榮 344 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 ‎為什麼? 345 00:37:30,080 --> 00:37:34,040 ‎因為你和約翰 346 00:37:36,320 --> 00:37:37,400 ‎給了大家希望 347 00:37:39,800 --> 00:37:40,640 ‎你 348 00:37:42,880 --> 00:37:43,720 ‎給了我 349 00:37:45,080 --> 00:37:45,920 ‎希望 350 00:37:49,840 --> 00:37:50,680 ‎希望? 351 00:37:51,720 --> 00:37:53,600 ‎我們是在同一場集會嗎? 352 00:37:59,040 --> 00:38:01,640 ‎我知道這是常態 353 00:38:04,520 --> 00:38:05,640 ‎可是也許… 354 00:38:08,360 --> 00:38:10,080 ‎這次會有所不同 355 00:38:48,640 --> 00:38:53,760 ‎我們要對梅莉莎過去18小時的行蹤 ‎做時間軸的排序 356 00:38:53,840 --> 00:38:55,200 ‎你最後一次見到她是幾點? 357 00:38:58,240 --> 00:39:01,320 ‎她大概4點半來到肉舖 358 00:39:01,400 --> 00:39:04,080 ‎跟兩個朋友,艾莎和莫琳 359 00:39:08,240 --> 00:39:11,400 ‎她求我讓她去她們家過夜 360 00:39:11,480 --> 00:39:15,240 ‎-她最近的言談舉止有沒有異狀? ‎-沒有 361 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 ‎沒有,就跟平時一樣 362 00:39:19,240 --> 00:39:21,680 ‎只想著跟朋友們過夜 363 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 ‎她有男朋友嗎? 364 00:39:24,960 --> 00:39:25,840 ‎沒有 365 00:39:26,880 --> 00:39:30,960 ‎她跟我的員工漢寧交往了一陣子 366 00:39:32,120 --> 00:39:35,200 ‎不過已經分手一年多了 367 00:39:35,880 --> 00:39:38,960 ‎她有敵人嗎?有誰可能想傷害她嗎? 368 00:39:41,480 --> 00:39:43,520 ‎她才18歲 369 00:39:45,240 --> 00:39:48,200 ‎哪來什麼狗屁敵人? 370 00:39:48,960 --> 00:39:52,640 ‎我們只是試圖考慮到所有可能性 371 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 ‎是嗎? 372 00:39:56,000 --> 00:39:58,200 ‎你他媽在浪費時間 373 00:39:59,400 --> 00:40:00,960 ‎去找出那王八蛋! 374 00:40:03,680 --> 00:40:04,760 ‎滾開啦! 375 00:40:09,640 --> 00:40:12,520 ‎-你怎麼看? ‎-你應該一個人來的 376 00:40:13,960 --> 00:40:16,040 ‎什麼?為什麼? 377 00:40:17,760 --> 00:40:18,840 ‎你在開玩笑吧? 378 00:40:19,560 --> 00:40:20,400 ‎並沒有 379 00:40:21,640 --> 00:40:26,120 ‎對他們而言 ‎現在所有非我族類都是敵人 380 00:40:26,200 --> 00:40:30,080 ‎他們認定殺害女兒的凶手是黑人 ‎就跟我一樣 381 00:40:30,720 --> 00:40:33,280 ‎他們剛剛失去女兒 382 00:40:34,320 --> 00:40:36,920 ‎媽的,不是每件事都跟種族有關 383 00:40:49,920 --> 00:40:52,120 ‎(第一張護照相片) 384 00:40:58,640 --> 00:41:00,360 ‎來一下,看看這個 385 00:41:02,680 --> 00:41:03,520 ‎你發現什麼? 386 00:41:04,400 --> 00:41:08,240 ‎她在每張照片都戴著那條項鍊 ‎除了這一張 387 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 ‎-在證物裡嗎? ‎-目前沒有 388 00:41:10,320 --> 00:41:11,960 ‎說不定掉在草叢了 389 00:41:13,440 --> 00:41:14,280 ‎也許吧 390 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 ‎該死 391 00:41:19,480 --> 00:41:20,520 ‎我接個電話 392 00:41:26,480 --> 00:41:32,040 ‎梅莉莎原本要來過夜 ‎可是她一直沒從酒吧回來 393 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 ‎哪一間酒吧? 394 00:41:34,320 --> 00:41:35,240 ‎烈焰叢林 395 00:41:41,040 --> 00:41:43,360 ‎在酒吧發生什麼事了嗎? 396 00:41:44,520 --> 00:41:47,840 ‎梅莉莎和她前男友發生了一點事… 397 00:41:47,920 --> 00:41:48,800 ‎漢寧德維勒斯? 398 00:41:51,240 --> 00:41:53,080 ‎出了什麼事? 399 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 ‎漢寧和梅莉莎交往過一陣子 400 00:41:57,200 --> 00:41:58,400 ‎後來她提了分手 401 00:41:58,920 --> 00:42:00,320 ‎因為他脾氣很暴躁 402 00:42:00,400 --> 00:42:01,680 ‎多暴躁? 403 00:42:02,240 --> 00:42:03,400 ‎他會吃醋 404 00:42:04,480 --> 00:42:05,480 ‎然後會打她 405 00:42:06,360 --> 00:42:07,720 ‎他昨晚打她嗎? 406 00:42:34,280 --> 00:42:38,960 ‎(烈焰叢林,餐酒館) 407 00:42:41,280 --> 00:42:42,120 ‎對 408 00:42:43,280 --> 00:42:45,040 ‎她和女生朋友來的 409 00:42:46,280 --> 00:42:47,720 ‎還有幾個黑人男生 410 00:42:54,800 --> 00:42:55,640 ‎然後呢? 411 00:43:00,720 --> 00:43:01,560 ‎聽著 412 00:43:02,800 --> 00:43:04,880 ‎只要客人不鬧事、乖乖付錢 413 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 ‎我不在乎他們跟誰來往 414 00:43:09,080 --> 00:43:09,920 ‎錢就是錢 415 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 ‎發生了什麼事? 416 00:43:11,520 --> 00:43:14,080 ‎他們跟一些客人起了衝突 417 00:43:14,160 --> 00:43:15,600 ‎我就全趕出去了 418 00:43:16,840 --> 00:43:18,920 ‎如果你想確認,我有錄起來 419 00:43:33,120 --> 00:43:36,280 ‎影片都在這,按攝影機和時間排序 420 00:43:39,440 --> 00:43:41,120 ‎謝了,我們自己來 421 00:43:53,600 --> 00:43:54,440 ‎暫停 422 00:43:56,200 --> 00:43:57,040 ‎重播 423 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 ‎-再見 ‎-再見 424 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 ‎-小心開車 ‎-小心開車 425 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 ‎-停 ‎-那是誰? 426 00:44:05,920 --> 00:44:09,320 ‎卡普,幫俄國人工作的搶匪 427 00:44:09,840 --> 00:44:10,960 ‎該死 428 00:44:11,560 --> 00:44:12,640 ‎難怪她會沒命 429 00:44:20,120 --> 00:44:21,760 ‎沃西,怎麼了? 430 00:44:21,840 --> 00:44:24,320 ‎-他媽的! ‎-沃西 431 00:44:29,000 --> 00:44:31,920 ‎喂!你搞什麼? 432 00:44:32,000 --> 00:44:34,280 ‎-他媽的死黑… ‎-說啊 433 00:44:35,120 --> 00:44:35,960 ‎說出來 434 00:44:36,040 --> 00:44:37,320 ‎沃西 435 00:44:37,400 --> 00:44:39,920 ‎-說出來 ‎-沃西,別激動 436 00:44:40,720 --> 00:44:43,040 ‎給我一個開槍的藉口,說啊! 437 00:44:43,120 --> 00:44:44,720 ‎沃西 438 00:44:44,800 --> 00:44:47,480 ‎沃西… 439 00:44:48,600 --> 00:44:49,440 ‎收起來吧 440 00:44:59,360 --> 00:45:02,320 ‎勸你放聰明點,老兄 441 00:45:07,720 --> 00:45:08,960 ‎看來還不蠢 442 00:45:11,640 --> 00:45:12,480 ‎去你的 443 00:45:44,840 --> 00:45:46,720 ‎約翰,你覺得這片土地還有希望嗎? 444 00:45:49,600 --> 00:45:51,080 ‎人們能放下仇恨嗎? 445 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 ‎放下?靠 446 00:45:59,360 --> 00:46:00,320 ‎這要求太高了 447 00:46:02,760 --> 00:46:04,560 ‎這裡流了太多的血 448 00:46:07,440 --> 00:46:10,120 ‎但我把你當兄弟 449 00:46:11,120 --> 00:46:11,960 ‎你知道嗎? 450 00:46:13,440 --> 00:46:15,960 ‎全世界我只信任你 451 00:46:17,720 --> 00:46:18,640 ‎那樣就夠了 452 00:46:33,440 --> 00:46:34,280 ‎乾杯 453 00:46:40,640 --> 00:46:42,520 ‎我們不能再喝這種糞酒了 454 00:47:04,320 --> 00:47:07,080 ‎天啊,那個右鉤拳男是誰? 455 00:47:07,640 --> 00:47:08,720 ‎還不確定,局長 456 00:47:08,800 --> 00:47:11,040 ‎如果他跟卡普混在一起 ‎就不是好東西 457 00:47:13,240 --> 00:47:15,560 ‎好,你們的任務如下 458 00:47:16,640 --> 00:47:18,960 ‎找到右鉤拳男,帶他回局裡 459 00:47:20,120 --> 00:47:21,320 ‎先從前男友查起 460 00:47:22,400 --> 00:47:23,240 ‎好 461 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 ‎饒了我吧 462 00:47:35,000 --> 00:47:36,120 ‎我沒有殺她 463 00:47:42,720 --> 00:47:45,080 ‎我絕對不會傷害她,饒了我吧 464 00:47:45,160 --> 00:47:46,560 ‎我絕對不會傷害她 465 00:47:48,000 --> 00:47:48,840 ‎是嗎? 466 00:47:52,640 --> 00:47:54,840 ‎這又是什麼鬼? 467 00:48:00,360 --> 00:48:04,200 ‎說啊?這應該不是第一次了吧? 468 00:48:06,640 --> 00:48:09,280 ‎隨便你怎麼說,我沒有殺她 469 00:48:09,360 --> 00:48:10,560 ‎那你承認打她? 470 00:48:14,520 --> 00:48:18,720 ‎我…我曾經一、兩次控制不住脾氣 471 00:48:18,800 --> 00:48:20,840 ‎-僅止於此… ‎-鬼扯 472 00:48:22,120 --> 00:48:25,400 ‎我找了她的好朋友來問話 ‎她們說她很害怕你 473 00:48:26,600 --> 00:48:28,840 ‎你很暴力,根本失控了 474 00:48:28,920 --> 00:48:32,200 ‎-所以她才會離開你 ‎-不對 475 00:48:35,560 --> 00:48:36,480 ‎我愛她 476 00:48:37,560 --> 00:48:39,000 ‎-你愛她? ‎-我愛她 477 00:48:40,920 --> 00:48:41,760 ‎拜託 478 00:48:43,680 --> 00:48:44,520 ‎不 479 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 ‎看清楚,這可不是愛 480 00:48:48,480 --> 00:48:50,680 ‎天啊,靠 481 00:48:51,280 --> 00:48:52,640 ‎-還有這個 ‎-幹 482 00:48:54,360 --> 00:48:55,440 ‎這也不是愛 483 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 ‎-還有這張,這叫愛嗎? ‎-天啊,靠 484 00:49:00,720 --> 00:49:05,160 ‎這張呢?你要是覺得這是愛 ‎就該去看心理師了 485 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 ‎-你吃醋了 ‎-不 486 00:49:07,840 --> 00:49:10,120 ‎-你把她撞到路邊,然後毆打她 ‎-我沒有 487 00:49:10,200 --> 00:49:12,280 ‎你把她活活打死了,承認吧 488 00:49:12,360 --> 00:49:16,080 ‎你就認了吧,因為你…媽的,沃西 489 00:49:16,680 --> 00:49:21,760 ‎閉嘴,不准哭! ‎我最痛恨打女人的廢物了 490 00:49:22,360 --> 00:49:25,120 ‎從實招來,否則我要動手了 491 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 ‎好,我說 492 00:49:29,560 --> 00:49:32,120 ‎我被趕出酒吧,然後去了朋友家 493 00:49:32,200 --> 00:49:33,440 ‎庫柏斯凡亞斯維德 494 00:49:33,520 --> 00:49:35,520 ‎我們抽了大麻菸,喝了一堆啤酒 495 00:49:35,600 --> 00:49:37,680 ‎有人可以證明我到午餐前都在… 496 00:49:37,760 --> 00:49:41,040 ‎-你的手怎麼回事? ‎-我揍牆壁,我當時氣瘋了 497 00:49:45,600 --> 00:49:49,800 ‎她為了那流氓甩了我 ‎他才是你該懷疑的對象 498 00:49:50,320 --> 00:49:51,200 ‎他叫什麼名字? 499 00:49:54,640 --> 00:49:55,480 ‎桑尼柏 500 00:49:56,840 --> 00:49:58,400 ‎她叫他桑尼柏 501 00:49:59,280 --> 00:50:01,680 ‎你在想什麼鬼?我… 502 00:50:03,280 --> 00:50:06,040 ‎-一切都在我掌控之中 ‎-但是奏效啦 503 00:50:06,120 --> 00:50:09,000 ‎過程無所謂,重點是結果 ‎還記得吧? 504 00:50:09,080 --> 00:50:10,120 ‎是你教我的 505 00:50:10,200 --> 00:50:12,200 ‎我不喜歡拿自己飯碗開玩笑 506 00:50:12,280 --> 00:50:14,160 ‎我可不要為了這鳥事丟工作 507 00:50:14,800 --> 00:50:15,760 ‎聽見沒? 508 00:50:17,240 --> 00:50:18,080 ‎聽見了 509 00:50:19,680 --> 00:50:20,800 ‎很好 510 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 ‎這筆錢將會大有用處 511 00:50:32,880 --> 00:50:35,440 ‎-你不點一下嗎? ‎-我信任你 512 00:50:38,480 --> 00:50:40,400 ‎這是今天最動聽的一句話 513 00:50:40,480 --> 00:50:42,680 ‎我知道名聲對你很重要 514 00:50:44,560 --> 00:50:47,280 ‎對男人來說,名聲就是一切 515 00:50:48,200 --> 00:50:49,160 ‎他的成就 516 00:50:49,680 --> 00:50:50,720 ‎他的能耐 517 00:50:51,800 --> 00:50:52,680 ‎僅此而已 518 00:50:53,760 --> 00:50:56,640 ‎千萬不能讓人說我是不誠實的罪犯 519 00:51:17,600 --> 00:51:19,000 ‎你之後有什麼打算? 520 00:51:20,400 --> 00:51:24,000 ‎我打算去約翰尼斯堡展開新生活 521 00:51:26,360 --> 00:51:30,680 ‎那裡再適合不過了 ‎你這種傢伙對我很有用處 522 00:51:31,640 --> 00:51:34,400 ‎到了打這個號碼,說是我介紹的 523 00:51:35,480 --> 00:51:37,880 ‎-就這樣? ‎-何必搞得太複雜? 524 00:51:46,080 --> 00:51:46,960 ‎你怎麼看? 525 00:51:47,040 --> 00:51:50,280 ‎跟我們合作的警察大多沒有尊嚴 526 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 ‎不是抽菸、賭博,就是酗酒 527 00:51:55,880 --> 00:51:59,600 ‎這傢伙例外,他不知道自己要什麼 528 00:52:00,320 --> 00:52:01,160 ‎他還沒想到 529 00:52:03,320 --> 00:52:08,000 ‎我就怕你這麼說,帶人去盯著他 530 00:52:20,800 --> 00:52:22,880 ‎有點出息吧,小子 531 00:52:26,360 --> 00:52:27,640 ‎抱歉,蒙哥叔叔 532 00:52:28,160 --> 00:52:29,680 ‎我明天一早就走 533 00:52:48,040 --> 00:52:50,160 ‎我知道還早,可是我等不及… 534 00:52:52,080 --> 00:52:52,920 ‎怎麼回事? 535 00:52:53,000 --> 00:52:55,680 ‎他們在吵架,他一直打她 536 00:52:55,760 --> 00:52:56,720 ‎該死的懦夫 537 00:52:56,800 --> 00:52:59,120 ‎去妳的,臭婊子 538 00:53:01,240 --> 00:53:04,000 ‎哭哭啼啼的蠢婊子 539 00:53:05,800 --> 00:53:07,440 ‎你這該死的懦夫 540 00:53:08,520 --> 00:53:10,800 ‎沒用的懦夫 541 00:53:11,480 --> 00:53:12,320 ‎去妳的! 542 00:53:17,520 --> 00:53:18,480 ‎妳報警啊 543 00:53:26,360 --> 00:53:27,280 ‎知道我是誰嗎? 544 00:53:29,680 --> 00:53:30,600 ‎知道我是誰嗎? 545 00:53:34,840 --> 00:53:36,120 ‎這是我家 546 00:53:37,800 --> 00:53:38,720 ‎給我滾出去 547 00:53:38,800 --> 00:53:40,200 ‎-市長… ‎-滾出去 548 00:53:40,280 --> 00:53:43,200 ‎-出去 ‎-請你冷靜 549 00:53:43,280 --> 00:53:45,280 ‎他媽的滾出去! 550 00:53:45,360 --> 00:53:47,040 ‎-請你冷靜 ‎-滾 551 00:53:47,120 --> 00:53:50,360 ‎我沒報警,他是女傭的老公,白痴! 552 00:53:51,400 --> 00:53:55,080 ‎我說最後一遍!請你冷靜! ‎她沒事吧? 553 00:53:55,160 --> 00:53:56,480 ‎-沒事 ‎-老兄 554 00:53:57,000 --> 00:53:59,080 ‎幹嘛?又沒人報警 555 00:53:59,160 --> 00:54:01,360 ‎沒有人叫你過來 556 00:54:01,440 --> 00:54:05,240 ‎立刻滾出我家 557 00:54:05,320 --> 00:54:10,000 ‎否則我去拿槍把你轟成蜂窩,小弟 558 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 ‎放開他! 559 00:54:22,400 --> 00:54:25,880 ‎-誰是你小弟? ‎-放開他! 560 00:54:25,960 --> 00:54:27,360 ‎叫你放開他! 561 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 ‎混蛋,別來惹我們 562 00:54:30,120 --> 00:54:31,480 ‎該死的畜生! 563 00:54:32,680 --> 00:54:33,720 ‎出去! 564 00:54:36,000 --> 00:54:38,720 ‎出去,不然我要提告了 565 00:54:38,800 --> 00:54:40,760 ‎我們該走了 566 00:56:28,480 --> 00:56:32,880 ‎沃西,你到底在想什麼? 567 00:56:34,520 --> 00:56:37,960 ‎妳路上一句話都沒說 ‎現在卻站他們那? 568 00:56:38,040 --> 00:56:40,440 ‎天啊,沃西,這無關選邊站 569 00:56:41,400 --> 00:56:44,120 ‎你可能會因此丟了工作 570 00:56:44,680 --> 00:56:47,800 ‎我已經失業了,我們的寶寶怎麼辦? 571 00:56:47,880 --> 00:56:50,360 ‎我做的一切都是為了她 572 00:56:50,440 --> 00:56:54,760 ‎那種男人對任何人都是威脅 ‎他們就該被修理 573 00:56:56,120 --> 00:56:57,040 ‎喂? 574 00:57:00,200 --> 00:57:01,160 ‎好,我馬上來 575 00:57:02,080 --> 00:57:02,920 ‎約翰 576 00:57:05,000 --> 00:57:05,840 ‎了解 577 00:57:08,280 --> 00:57:11,000 ‎好,我先收在這裡 578 00:57:14,360 --> 00:57:15,200 ‎怎麼了? 579 00:57:18,680 --> 00:57:20,120 ‎妳得開始打包了 580 00:57:20,200 --> 00:57:22,760 ‎我們週末就搬去約翰尼斯堡 581 00:57:22,840 --> 00:57:25,960 ‎這個週末? ‎我們根本負擔不起約翰尼斯堡的生活 582 00:57:39,720 --> 00:57:40,960 ‎沃西,這是哪來的? 583 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 ‎賺來的 584 00:57:45,320 --> 00:57:46,720 ‎只有一半是我的 585 00:57:49,520 --> 00:57:50,360 ‎怎麼賺的? 586 00:57:50,880 --> 00:57:55,080 ‎我們接了幾個兼差,有些賺錢了 587 00:58:03,320 --> 00:58:04,280 ‎是違法的嗎? 588 00:58:05,360 --> 00:58:07,960 ‎違法?妳知道這個字… 589 00:58:08,040 --> 00:58:11,800 ‎別想騙我,你偷錢嗎? ‎這是你偷的嗎? 590 00:58:11,880 --> 00:58:13,640 ‎我不是他媽的小偷 591 00:58:13,720 --> 00:58:14,560 ‎聽著 592 00:58:17,120 --> 00:58:21,440 ‎錢的來源不重要 ‎重要的是我們怎麼運用 593 00:58:24,800 --> 00:58:26,320 ‎這真是太扯了 594 00:58:30,720 --> 00:58:32,560 ‎艾比,妳看看這個國家 595 00:58:32,640 --> 00:58:33,480 ‎天啊 596 00:58:34,600 --> 00:58:35,920 ‎妳看看我們的國家 597 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 ‎看看我們的總統、政客 598 00:58:39,240 --> 00:58:41,840 ‎連妳老闆都在違法 599 00:58:41,920 --> 00:58:44,320 ‎他們只顧自己,能撈就撈 600 00:58:44,400 --> 00:58:47,920 ‎現在我違法,妳卻要批評我? 601 00:58:48,000 --> 00:58:49,240 ‎開什麼玩笑? 602 00:58:50,360 --> 00:58:53,720 ‎那些混蛋把我當賤民 ‎我卻得冒生命危險保護他們 603 00:58:53,800 --> 00:58:55,680 ‎這樣妳就很開心? 604 00:58:57,840 --> 00:59:01,320 ‎你明知我不是那樣想的 605 00:59:03,120 --> 00:59:04,680 ‎我們去追求自由吧,艾比 606 00:59:04,760 --> 00:59:06,120 ‎去享受自由吧 607 00:59:07,120 --> 00:59:09,600 ‎妳不用再打掃他們的地板 608 00:59:09,680 --> 00:59:13,400 ‎我也不用再守護他們睡眠時的安全 ‎艾比… 609 00:59:14,800 --> 00:59:17,440 ‎我們終於能過上好日子了 610 00:59:22,640 --> 00:59:23,640 ‎沃西 611 00:59:26,840 --> 00:59:30,520 ‎我們已經過得很好了 612 00:59:32,400 --> 00:59:33,400 ‎你沒發現嗎? 613 00:59:34,680 --> 00:59:38,080 ‎這筆髒錢 614 00:59:39,480 --> 00:59:43,080 ‎並不會改變他們對你的看法 615 00:59:43,680 --> 00:59:46,400 ‎也不會改變你對自己的看法 616 00:59:48,960 --> 00:59:50,480 ‎我求求你 617 00:59:55,360 --> 00:59:56,320 ‎拜託 618 00:59:56,400 --> 00:59:57,360 ‎我得走了 619 00:59:58,760 --> 00:59:59,960 ‎考慮一下我說的 620 01:00:00,680 --> 01:00:01,960 ‎開始打包吧 621 01:00:12,720 --> 01:00:13,560 ‎沃西 622 01:01:03,960 --> 01:01:04,800 ‎對 623 01:01:05,840 --> 01:01:06,680 ‎他要走了 624 01:01:08,760 --> 01:01:09,880 ‎不,他沒帶走 625 01:01:11,560 --> 01:01:12,800 ‎你想要我怎麼做? 626 01:01:15,400 --> 01:01:16,240 ‎好 627 01:01:17,120 --> 01:01:18,000 ‎感謝各位出席 628 01:01:18,080 --> 01:01:20,520 ‎抱歉這麼晚還召集大家 629 01:01:21,040 --> 01:01:22,320 ‎感謝出席,沃西 630 01:01:25,360 --> 01:01:27,880 ‎各位,鎮上治安出了大漏洞 631 01:01:28,480 --> 01:01:30,960 ‎現在出擊又是雪上加霜 632 01:01:31,760 --> 01:01:35,360 ‎我承認我們已經逃避了太久 633 01:01:36,280 --> 01:01:40,080 ‎但如果現在不行動 ‎那些混蛋將逍遙法外 634 01:01:40,160 --> 01:01:42,360 ‎我絕對不容許這種事 635 01:01:43,240 --> 01:01:44,080 ‎路易斯 636 01:01:45,440 --> 01:01:47,120 ‎好,根據偵查結果 637 01:01:48,160 --> 01:01:50,840 ‎對方大約200人 638 01:01:51,640 --> 01:01:52,920 ‎大多30歲以下 639 01:01:53,440 --> 01:01:54,560 ‎幾乎都持有武器 640 01:01:55,080 --> 01:01:57,840 ‎記住了,我們是以寡擊眾 641 01:01:58,360 --> 01:02:02,040 ‎千萬不要節外生枝 642 01:02:04,520 --> 01:02:06,080 ‎這傢伙,蒙哥 643 01:02:07,080 --> 01:02:08,640 ‎是黑人區的老大 644 01:02:10,120 --> 01:02:12,600 ‎他跟當地司法人員關係密切 645 01:02:13,120 --> 01:02:14,160 ‎跟俄國人也很好 646 01:02:15,000 --> 01:02:16,160 ‎在檯面下 647 01:02:16,240 --> 01:02:20,960 ‎人們買賣贓車、竊盜品 648 01:02:21,040 --> 01:02:25,600 ‎槍、毒品、銅線,什麼都有 649 01:02:26,200 --> 01:02:28,800 ‎這混蛋自以為是黑人區的羅賓漢 650 01:02:28,880 --> 01:02:32,480 ‎話雖如此,他們並非今晚的目標 651 01:02:33,760 --> 01:02:38,040 ‎今晚的目標是桑尼柏和卡普 652 01:02:39,120 --> 01:02:40,320 ‎把他們帶回來 653 01:02:48,080 --> 01:02:52,120 ‎這傢伙剛付了我們全額 ‎他會認為我們黑吃黑 654 01:02:52,880 --> 01:02:54,880 ‎這是工作,我們別無選擇 655 01:02:56,600 --> 01:02:57,440 ‎也許吧 656 01:02:58,440 --> 01:03:00,400 ‎-你在做什麼? ‎-提醒他 657 01:03:01,440 --> 01:03:02,400 ‎我去車上等你 658 01:04:00,640 --> 01:04:04,600 ‎(酒吧) 659 01:04:19,080 --> 01:04:19,920 ‎搜索票呢? 660 01:04:26,360 --> 01:04:29,400 ‎把他交出來,否則場面會更難看 661 01:04:42,880 --> 01:04:44,040 ‎知道警察都什麼人嗎? 662 01:04:46,280 --> 01:04:48,320 ‎想成為中產階級的黑人區居民 663 01:04:50,120 --> 01:04:52,040 ‎他們會踩著別人往上爬 664 01:04:53,440 --> 01:04:57,040 ‎沃西,這些混蛋自以為是羅賓漢 665 01:04:58,400 --> 01:04:59,560 ‎你還差得遠呢 666 01:05:00,640 --> 01:05:04,120 ‎-你又踩了多少人? ‎-沒你多,白人 667 01:05:05,120 --> 01:05:08,760 ‎聽著,只要交人出來,我們就走 668 01:05:09,320 --> 01:05:10,920 ‎這件事與我們無關 669 01:05:12,320 --> 01:05:14,920 ‎黑人區居民整天被殺、被攻擊 670 01:05:15,480 --> 01:05:18,280 ‎不過死了一個白人女孩 ‎你就來砸我的場? 671 01:05:19,040 --> 01:05:20,280 ‎不太對吧 672 01:05:35,600 --> 01:05:39,240 ‎走吧,先警告你,這件事還沒完 673 01:05:40,960 --> 01:05:43,280 ‎-把你兄弟也帶走 ‎-嗆喔 674 01:06:20,320 --> 01:06:21,400 ‎嗨,卡普 675 01:06:23,120 --> 01:06:25,600 ‎桑尼柏,時間到了,兄弟 676 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 ‎好 677 01:06:31,760 --> 01:06:32,600 ‎好 678 01:06:46,040 --> 01:06:47,800 ‎-是誰? ‎-開門!警察! 679 01:06:48,360 --> 01:06:49,280 ‎快跑! 680 01:06:50,080 --> 01:06:52,200 ‎放下武器!跪下! 681 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 ‎我去開車! 682 01:07:04,240 --> 01:07:05,320 ‎快跑,桑尼柏! 683 01:07:05,400 --> 01:07:06,560 ‎快逃啊! 684 01:07:34,760 --> 01:07:35,600 ‎約翰 685 01:07:37,480 --> 01:07:38,440 ‎約翰,他逃走了 686 01:07:40,960 --> 01:07:41,800 ‎約翰? 687 01:07:42,600 --> 01:07:44,400 ‎沃西,我們抓到他了 688 01:07:45,800 --> 01:07:46,680 ‎王八蛋! 689 01:07:49,560 --> 01:07:51,080 ‎你以為逃得了嗎? 690 01:07:54,360 --> 01:07:59,320 ‎你們看什麼? 691 01:08:02,480 --> 01:08:03,680 ‎他殺了那女孩 692 01:08:05,000 --> 01:08:08,320 ‎-我沒有,這白人說謊 ‎-把他押到車上 693 01:08:09,320 --> 01:08:10,400 ‎帶他上車 694 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 ‎媽,這人渣說謊 695 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 ‎帶他走 696 01:08:16,200 --> 01:08:18,160 ‎他說謊,這個人說謊 697 01:08:18,240 --> 01:08:20,120 ‎-你說謊 ‎-混帳 698 01:08:20,200 --> 01:08:22,880 ‎帶他上車,他在鬼扯 699 01:08:22,960 --> 01:08:24,200 ‎他在胡說八道 700 01:08:52,400 --> 01:08:53,280 ‎讚啦 701 01:08:54,840 --> 01:08:57,320 ‎那是給我的,謝謝 702 01:09:00,840 --> 01:09:01,840 ‎沃西,你要咖啡嗎? 703 01:09:04,880 --> 01:09:06,480 ‎(已付款) 704 01:09:20,560 --> 01:09:25,520 ‎馬丁,還好嗎? ‎你在車上好一陣子了 705 01:09:27,560 --> 01:09:28,960 ‎抱歉,我忘了時間 706 01:09:34,520 --> 01:09:35,360 ‎我準備好了 707 01:09:35,880 --> 01:09:37,320 ‎好,進來吧 708 01:09:47,640 --> 01:09:48,720 ‎很漂亮 709 01:09:48,800 --> 01:09:51,360 ‎(僅限醫療廢棄物) 710 01:09:54,560 --> 01:09:57,640 ‎你先簽一下單據 711 01:09:58,680 --> 01:09:59,760 ‎然後就可以開始了 712 01:10:02,400 --> 01:10:03,720 ‎你做得很好 713 01:10:04,600 --> 01:10:05,440 ‎謝謝 714 01:10:07,080 --> 01:10:08,280 ‎我讓你獨處一下 715 01:10:23,760 --> 01:10:24,600 ‎我想妳 716 01:10:27,400 --> 01:10:28,680 ‎我好想妳 717 01:10:36,640 --> 01:10:38,960 ‎出這種事,我的心都碎了 718 01:10:43,080 --> 01:10:46,440 ‎我好希望能改變這一切 719 01:10:47,440 --> 01:10:52,160 ‎我不明白妳怎麼會遇上這種事 720 01:11:31,400 --> 01:11:32,920 ‎我向妳保證,親愛的 721 01:11:36,080 --> 01:11:37,000 ‎我會找到凶手 722 01:11:39,760 --> 01:11:40,880 ‎我一定會找到 723 01:11:47,720 --> 01:11:49,720 ‎艾比,我考慮過了 724 01:11:50,760 --> 01:11:52,280 ‎不如我今天就辭職? 725 01:11:58,520 --> 01:11:59,760 ‎早安,警官 726 01:12:04,520 --> 01:12:05,640 ‎你想怎樣? 727 01:12:05,720 --> 01:12:10,200 ‎看吧,你也不喜歡自己的地盤被入侵 728 01:12:13,080 --> 01:12:13,920 ‎拜託 729 01:12:15,240 --> 01:12:17,040 ‎放了她,她是無辜的 730 01:12:36,680 --> 01:12:38,400 ‎敢惹我,我就奪走你的一切 731 01:12:39,760 --> 01:12:41,080 ‎你不懂這道理嗎? 732 01:12:42,840 --> 01:12:45,120 ‎我提醒你警察會過去了 733 01:12:45,200 --> 01:12:48,800 ‎對,但你害我丟臉,我有名聲要維護 734 01:12:48,880 --> 01:12:51,360 ‎對男人來說,名聲就是一切 735 01:12:51,440 --> 01:12:53,520 ‎-沃西 ‎-夠了 736 01:12:55,640 --> 01:12:56,520 ‎我有錢 737 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 ‎都給你 738 01:13:02,360 --> 01:13:04,400 ‎還我錢也沒用 739 01:13:06,080 --> 01:13:08,480 ‎你會付出更多代價 740 01:13:27,640 --> 01:13:28,720 ‎這個 741 01:13:39,720 --> 01:13:41,120 ‎你很忙嘛 742 01:13:41,880 --> 01:13:44,440 ‎-你收了多少賄賂? ‎-去你的 743 01:13:46,400 --> 01:13:47,520 ‎去我的? 744 01:13:50,000 --> 01:13:53,240 ‎念在我們都是罪犯,就給你個建議吧 745 01:13:54,520 --> 01:13:56,000 ‎如果你注定要留在地獄 746 01:13:57,000 --> 01:13:58,720 ‎就別妄想天堂了 747 01:14:00,080 --> 01:14:01,200 ‎看看你的下場吧 748 01:14:16,640 --> 01:14:17,560 ‎全被拿走了? 749 01:14:18,280 --> 01:14:20,080 ‎我所有的錢,包括你那份 750 01:14:20,680 --> 01:14:21,640 ‎該死 751 01:14:23,920 --> 01:14:26,000 ‎你怎麼能允許這種事? 752 01:14:26,080 --> 01:14:29,240 ‎我沒有,他們用槍指著我的家人 753 01:14:29,320 --> 01:14:30,720 ‎我還能怎麼辦? 754 01:14:34,200 --> 01:14:35,040 ‎拿得回來嗎? 755 01:14:35,120 --> 01:14:36,400 ‎除非大幹一場 756 01:14:36,480 --> 01:14:40,520 ‎沒有警力支援 ‎我們根本靠近不了那裡 757 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 ‎真他媽的 758 01:14:42,680 --> 01:14:44,800 ‎就是這樣,都結束了 759 01:14:47,480 --> 01:14:51,080 ‎還沒,我們可以起訴凶手 760 01:14:51,160 --> 01:14:54,040 ‎然後領賞金,這還是計畫之一吧? 761 01:14:54,120 --> 01:14:56,160 ‎先確定他有罪吧 762 01:14:56,680 --> 01:14:59,000 ‎沒問題,相信我吧,兄弟 763 01:14:59,760 --> 01:15:02,440 ‎-他奶奶說他不識字? ‎-對 764 01:15:06,320 --> 01:15:08,320 ‎嗨,法醫,囚犯還好嗎? 765 01:15:08,400 --> 01:15:11,920 ‎兩根肋骨骨折、輕微腦震盪 766 01:15:12,000 --> 01:15:14,760 ‎只要好好休息,應該不會有事 767 01:15:15,960 --> 01:15:19,080 ‎-有件事令我頗驚訝 ‎-什麼事? 768 01:15:19,160 --> 01:15:22,240 ‎從攻擊模式來看 ‎我以為凶手會是右撇子 769 01:15:22,320 --> 01:15:23,280 ‎這傢伙是左撇子 770 01:15:24,520 --> 01:15:26,800 ‎-妳是說我們抓錯人了? ‎-沒 771 01:15:26,880 --> 01:15:28,200 ‎她沒有那麼說 772 01:15:29,000 --> 01:15:30,840 ‎對,她沒那麼說 773 01:15:31,440 --> 01:15:34,400 ‎總之我們得好好拷問他 774 01:15:34,480 --> 01:15:36,040 ‎弄清楚他的說詞 775 01:15:38,640 --> 01:15:41,120 ‎沒問題,我去幫他抽血 776 01:15:41,200 --> 01:15:42,200 ‎看看是否符合 777 01:15:46,800 --> 01:15:47,640 ‎好 778 01:15:51,320 --> 01:15:52,440 ‎我沒有殺她 779 01:15:55,000 --> 01:15:56,840 ‎不過那晚發生了一件事 780 01:15:59,480 --> 01:16:01,000 ‎我們離開酒吧後 781 01:16:01,080 --> 01:16:04,240 ‎差點被一台白色貨卡撞到馬路外 782 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 ‎妳明知他是個爛人 ‎應該讓我揍他一頓的,可惡 783 01:16:11,480 --> 01:16:14,880 ‎那畜生竟敢瞧不起我,妳還好嗎? 784 01:16:16,080 --> 01:16:17,840 ‎-我沒事 ‎-妳確定嗎,寶貝? 785 01:16:17,920 --> 01:16:19,080 ‎-對 ‎-真的? 786 01:16:20,200 --> 01:16:24,280 ‎要是再遇到那廢物,我一定宰了他 787 01:16:24,360 --> 01:16:25,640 ‎你會被關的 788 01:16:26,800 --> 01:16:29,280 ‎別理漢寧了,他不值得你那麼做 789 01:16:29,360 --> 01:16:32,480 ‎寶貝,妳爸知道他對妳做了什麼嗎? 790 01:16:34,560 --> 01:16:35,440 ‎搞什麼… 791 01:16:35,520 --> 01:16:37,240 ‎我爸不知道的事可多了 792 01:16:38,760 --> 01:16:40,800 ‎-這傢伙有什麼問題? ‎-怎樣? 793 01:16:40,880 --> 01:16:43,520 ‎-怎麼了? ‎-他幹嘛緊跟著我? 794 01:16:43,600 --> 01:16:44,960 ‎他有什麼毛病? 795 01:16:48,560 --> 01:16:50,080 ‎你能指認這輛貨卡嗎? 796 01:16:53,000 --> 01:16:54,280 ‎沒問題 797 01:16:55,360 --> 01:16:57,960 ‎是那種超大台的打獵車 798 01:17:01,240 --> 01:17:04,120 ‎後來她送我回黑人區,再開車回去 799 01:17:05,760 --> 01:17:07,000 ‎你讓她一個人回去? 800 01:17:08,160 --> 01:17:10,280 ‎我求梅莉莎不要獨自回去 801 01:17:11,840 --> 01:17:15,320 ‎我提議陪她去艾莎家農場 ‎再自己走回黑人區 802 01:17:19,240 --> 01:17:20,320 ‎但她拒絕了 803 01:17:21,600 --> 01:17:22,920 ‎她為什麼拒絕? 804 01:17:25,680 --> 01:17:28,840 ‎因為她怕被親友發現我們的事 805 01:17:34,760 --> 01:17:36,760 ‎我看著梅莉莎長大的 806 01:17:38,120 --> 01:17:43,560 ‎她絕對不會為了你這種垃圾 ‎冒著失去一切的風險 807 01:17:43,640 --> 01:17:44,760 ‎聽你放屁 808 01:17:45,960 --> 01:17:49,840 ‎你根本不了解梅莉莎,也不了解我 809 01:17:51,640 --> 01:17:52,560 ‎是嗎? 810 01:17:54,400 --> 01:17:56,360 ‎我就是個蠢白人? 811 01:17:58,280 --> 01:18:02,760 ‎你從十歲開始,就不斷進出監獄 812 01:18:05,080 --> 01:18:09,360 ‎傷害、搶劫 ‎你的前科兩隻手都數不完 813 01:18:12,880 --> 01:18:14,920 ‎你是個騙子、小偷 814 01:18:15,000 --> 01:18:18,480 ‎現在還成了殺人犯 815 01:18:18,560 --> 01:18:19,920 ‎-約翰… ‎-不,沃西 816 01:18:20,480 --> 01:18:22,880 ‎我絕不容許這小子鬼扯 817 01:18:22,960 --> 01:18:25,720 ‎梅莉莎好心載他一程 818 01:18:25,800 --> 01:18:29,960 ‎為了答謝她 ‎他強暴她、把她活活打死 819 01:18:30,040 --> 01:18:31,120 ‎去你的 820 01:18:32,160 --> 01:18:33,840 ‎我他媽去你的 821 01:18:33,920 --> 01:18:34,880 ‎去我的? 822 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 ‎-約翰 ‎-幹 823 01:18:40,920 --> 01:18:43,280 ‎打就打啊,去你的 824 01:18:47,600 --> 01:18:49,000 ‎幹! 825 01:18:49,560 --> 01:18:53,040 ‎去你們的,你們都一個樣 826 01:18:53,720 --> 01:18:54,560 ‎幹! 827 01:18:55,560 --> 01:18:56,720 ‎去你們的! 828 01:18:57,680 --> 01:18:58,520 ‎幹 829 01:18:59,040 --> 01:19:01,120 ‎-你在搞什麼? ‎-抱歉 830 01:19:01,200 --> 01:19:04,120 ‎-千萬不能搞砸這件事 ‎-我很抱歉,好嗎? 831 01:19:07,720 --> 01:19:12,200 ‎-你相信他的說詞嗎? ‎-白貨卡? 832 01:19:12,280 --> 01:19:14,520 ‎到處都是白貨卡 833 01:19:14,600 --> 01:19:16,400 ‎-你覺得他在說謊 ‎-他當然在說謊 834 01:19:16,480 --> 01:19:18,760 ‎這些人渣就只會撒謊 835 01:19:20,200 --> 01:19:21,040 ‎聽我說 836 01:19:22,960 --> 01:19:25,560 ‎我們唯一的任務就是讓他簽下認罪書 837 01:19:25,640 --> 01:19:29,160 ‎那才是重點,好嗎?越快越好 838 01:19:31,320 --> 01:19:32,240 ‎去完成任務吧 839 01:19:41,280 --> 01:19:45,400 ‎(失蹤,2016年,燒傷,懸案) 840 01:19:50,160 --> 01:19:51,000 ‎沃西? 841 01:19:51,640 --> 01:19:54,360 ‎-你還好嗎? ‎-我沒事,那什麼? 842 01:19:54,440 --> 01:19:56,680 ‎這是桑尼柏的隨身物品 843 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 ‎謝謝 844 01:20:28,800 --> 01:20:31,440 ‎(我的髮型超美) 845 01:20:41,480 --> 01:20:43,440 ‎等著瞧吧 846 01:20:45,040 --> 01:20:46,560 ‎會壞掉啦 847 01:20:52,200 --> 01:20:56,360 ‎(監視器01) 848 01:21:13,840 --> 01:21:14,680 ‎桑尼柏 849 01:21:16,400 --> 01:21:17,320 ‎桑尼柏! 850 01:21:18,880 --> 01:21:19,800 ‎你看到什麼? 851 01:21:38,280 --> 01:21:39,120 ‎就是它 852 01:21:40,320 --> 01:21:41,520 ‎就是這輛貨卡 853 01:21:41,600 --> 01:21:42,440 ‎就是它 854 01:21:42,520 --> 01:21:43,480 ‎就是這輛貨卡 855 01:21:45,280 --> 01:21:46,120 ‎你確定? 856 01:21:48,120 --> 01:21:50,280 ‎百分百確定,警探 857 01:21:51,640 --> 01:21:52,760 ‎你相信我了嗎? 858 01:21:55,720 --> 01:21:57,680 ‎警探,你相信我了嗎? 859 01:22:44,320 --> 01:22:45,160 ‎法醫? 860 01:22:47,600 --> 01:22:48,440 ‎對 861 01:22:51,080 --> 01:22:52,200 ‎還有別人? 862 01:23:25,840 --> 01:23:28,480 ‎我已經通知沃西了 ‎那是唯一符合的精液 863 01:23:30,000 --> 01:23:32,200 ‎約翰?你聽見了嗎? 864 01:23:32,920 --> 01:23:34,000 ‎有,聽見了 865 01:23:35,160 --> 01:23:36,000 ‎謝謝 866 01:23:52,080 --> 01:23:55,800 ‎(史特蘭銀行,最後通知書) 867 01:24:30,920 --> 01:24:32,520 ‎別緊張,我不會傷害你 868 01:24:39,960 --> 01:24:41,040 ‎吃點東西 869 01:24:43,520 --> 01:24:46,240 ‎不是什麼美食,但你應該餓了 870 01:25:11,400 --> 01:25:12,800 ‎這文件要你簽名 871 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 ‎什麼文件? 872 01:25:22,360 --> 01:25:25,120 ‎如果你想脫身、證明自己的清白 ‎那麼… 873 01:25:26,520 --> 01:25:28,480 ‎最好且唯一的機會就是上法院 874 01:25:33,200 --> 01:25:35,920 ‎這是加快出庭程序的申請書 875 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 ‎你也可以在這裡蹲一年,等待開庭 876 01:25:43,880 --> 01:25:45,200 ‎無所謂,我不在乎 877 01:25:46,040 --> 01:25:47,040 ‎隨便你 878 01:25:54,440 --> 01:25:55,320 ‎你有筆嗎? 879 01:25:56,920 --> 01:25:57,760 ‎來 880 01:26:04,360 --> 01:26:06,640 ‎(認罪書,過失致死、強暴、傷害) 881 01:26:08,080 --> 01:26:09,600 ‎在這裡畫押 882 01:26:11,560 --> 01:26:13,320 ‎快點,剩下我來就好 883 01:26:18,600 --> 01:26:19,440 ‎好了 884 01:26:24,160 --> 01:26:25,080 ‎謝謝 885 01:26:52,640 --> 01:26:53,800 ‎妳要離開? 886 01:27:00,480 --> 01:27:01,440 ‎我要回娘家 887 01:27:03,520 --> 01:27:04,360 ‎為什麼? 888 01:27:09,640 --> 01:27:10,720 ‎你知道的 889 01:27:15,880 --> 01:27:17,120 ‎-艾比… ‎-別碰我 890 01:27:18,040 --> 01:27:21,040 ‎聽著,求求妳,拜託別走 891 01:27:21,120 --> 01:27:24,320 ‎先緩一緩 892 01:27:30,960 --> 01:27:34,160 ‎我們的家… 893 01:27:37,160 --> 01:27:39,080 ‎已經不安全了 894 01:27:39,160 --> 01:27:40,120 ‎你明白嗎? 895 01:27:43,760 --> 01:27:49,160 ‎-但妳很安全… ‎-我真的以為我們今早會沒命 896 01:27:50,480 --> 01:27:51,560 ‎妳現在安全了 897 01:27:57,000 --> 01:27:58,440 ‎還有工作在等我 898 01:27:58,960 --> 01:28:00,240 ‎什麼工作? 899 01:28:01,440 --> 01:28:03,840 ‎我要接手我媽的工作 900 01:28:04,880 --> 01:28:07,600 ‎她年紀太大了,不適合做家事 901 01:28:09,040 --> 01:28:10,240 ‎妳明明討厭當女傭 902 01:28:16,600 --> 01:28:18,160 ‎我得走了 903 01:28:23,160 --> 01:28:25,800 ‎我必須離開 904 01:28:28,160 --> 01:28:29,000 ‎好吧 905 01:28:49,680 --> 01:28:50,800 ‎這些麻煩你 906 01:29:00,000 --> 01:29:01,520 ‎我到了會通知你 907 01:29:14,760 --> 01:29:16,240 ‎很抱歉讓妳經歷這些事 908 01:29:20,080 --> 01:29:22,200 ‎我知道 909 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 ‎我一定會彌補的 910 01:29:24,960 --> 01:29:27,520 ‎等我們搬去約翰尼斯堡 ‎我就會彌補一切 911 01:29:30,560 --> 01:29:31,400 ‎沃西 912 01:29:38,000 --> 01:29:41,280 ‎你花了這麼多時間 913 01:29:43,400 --> 01:29:47,280 ‎試圖奪回屬於自己的一切 914 01:29:49,280 --> 01:29:54,080 ‎結果卻只是失去更多 915 01:30:00,520 --> 01:30:02,360 ‎當你… 916 01:30:05,320 --> 01:30:06,600 ‎準備好了… 917 01:30:11,200 --> 01:30:12,440 ‎我會等著那一天 918 01:30:39,840 --> 01:30:40,880 ‎出發吧 919 01:32:05,640 --> 01:32:06,720 ‎她走了? 920 01:32:08,320 --> 01:32:09,160 ‎對 921 01:32:12,880 --> 01:32:14,040 ‎那真是糟透了,兄弟 922 01:32:17,320 --> 01:32:20,280 ‎不,這是目前最好的選擇 923 01:32:23,400 --> 01:32:26,360 ‎-對 ‎-至少我是這麼告訴自己的 924 01:32:33,520 --> 01:32:34,360 ‎銀行如何了? 925 01:32:35,920 --> 01:32:36,760 ‎銀行? 926 01:32:38,200 --> 01:32:40,080 ‎很好啊,都解決了 927 01:32:41,760 --> 01:32:42,920 ‎怎麼解決的? 928 01:32:46,880 --> 01:32:47,920 ‎你沒聽說嗎? 929 01:32:50,520 --> 01:32:51,720 ‎賞金下來了 930 01:32:53,920 --> 01:32:54,760 ‎什麼? 931 01:32:55,360 --> 01:32:57,080 ‎我們破案了 932 01:33:01,240 --> 01:33:04,880 ‎我有打給你,但你一直很忙 933 01:33:04,960 --> 01:33:08,280 ‎不會吧,桑尼柏認罪了? 934 01:33:09,680 --> 01:33:13,400 ‎對,他簽了認罪書 935 01:33:13,480 --> 01:33:16,600 ‎慢著,我不明白,法醫打給你了嗎? 936 01:33:18,600 --> 01:33:19,440 ‎有啊 937 01:33:20,240 --> 01:33:22,880 ‎既然有其他符合的樣本… 938 01:33:24,280 --> 01:33:27,760 ‎之後應該會撤銷起訴吧 ‎總之他現在就是有罪 939 01:33:28,880 --> 01:33:30,080 ‎幹! 940 01:33:31,680 --> 01:33:34,240 ‎-沃西,你搞什麼? ‎-幹 941 01:33:35,480 --> 01:33:38,840 ‎-不是說要這麼幹嗎? ‎-我改變心意了 942 01:33:41,200 --> 01:33:42,040 ‎什麼? 943 01:33:42,840 --> 01:33:44,560 ‎是因為錢嗎? 944 01:33:45,480 --> 01:33:49,080 ‎別急,兄弟,市長早上才匯款的 945 01:33:50,520 --> 01:33:53,200 ‎明天早上你就會收到10萬了 946 01:33:53,720 --> 01:33:55,800 ‎警局拿5萬,我拿10萬 947 01:33:55,880 --> 01:33:58,200 ‎還不用繳稅呢,怎樣啦? 948 01:33:59,920 --> 01:34:01,840 ‎你到底不爽什麼? 949 01:34:03,840 --> 01:34:08,160 ‎聽好了 ‎這場鬧劇都是你的主意,好嗎? 950 01:34:08,240 --> 01:34:11,440 ‎現在成功了,你卻一臉不爽 ‎搞什麼啊? 951 01:34:12,120 --> 01:34:12,960 ‎沃西 952 01:34:13,560 --> 01:34:14,600 ‎去你的! 953 01:34:14,680 --> 01:34:16,800 ‎那年輕人知道自己簽了什麼嗎? 954 01:34:19,280 --> 01:34:22,040 ‎小心我轟了你,混帳東西 955 01:34:24,160 --> 01:34:25,800 ‎立刻滾出我的農場! 956 01:34:33,000 --> 01:34:34,200 ‎原來如此 957 01:34:36,080 --> 01:34:37,120 ‎這才是真正的你 958 01:34:38,120 --> 01:34:41,240 ‎什麼?你被停職了,混帳東西 959 01:34:41,760 --> 01:34:42,880 ‎給我滾! 960 01:35:52,480 --> 01:35:53,400 ‎梅莉莎… 961 01:35:56,880 --> 01:35:59,760 ‎這是她一天中最愛的時刻 962 01:36:00,480 --> 01:36:01,480 ‎是啊 963 01:36:11,560 --> 01:36:13,400 ‎他站在黑暗之中 964 01:36:14,720 --> 01:36:15,640 ‎被無盡的… 965 01:36:16,880 --> 01:36:18,960 ‎想像力所迷惑 966 01:36:20,560 --> 01:36:22,160 ‎幻影天使人 967 01:36:23,440 --> 01:36:24,800 ‎打破了他的面具 968 01:36:26,680 --> 01:36:28,720 ‎去除了他的猶豫不決 969 01:36:30,520 --> 01:36:32,240 ‎他的英勇獲得讚賞 970 01:36:35,920 --> 01:36:37,480 ‎他與她同行 971 01:36:38,680 --> 01:36:40,120 ‎走穿過狹窄的房間 972 01:36:41,120 --> 01:36:42,560 ‎雙手緊握 973 01:36:55,160 --> 01:36:56,000 ‎嗨 974 01:36:58,600 --> 01:36:59,440 ‎寶貝 975 01:37:00,920 --> 01:37:02,040 ‎你聽得見嗎? 976 01:37:06,280 --> 01:37:09,080 ‎在他們繭中的棉花天空下 977 01:37:14,120 --> 01:37:15,400 ‎他們偎依著彼此 978 01:37:19,680 --> 01:37:22,440 ‎訴說自己靈魂的凋零 979 01:37:25,080 --> 01:37:25,920 ‎靜坐在… 980 01:37:28,520 --> 01:37:30,000 ‎時間的邊緣 981 01:39:12,040 --> 01:39:13,360 ‎結束了,寶貝 982 01:39:14,600 --> 01:39:16,520 ‎我很想留下來同樂 983 01:39:18,120 --> 01:39:19,280 ‎但現在有點危險 984 01:39:38,440 --> 01:39:39,280 ‎好險 985 01:39:40,440 --> 01:39:41,280 ‎聽著 986 01:39:42,640 --> 01:39:43,480 ‎好消息 987 01:39:45,120 --> 01:39:46,200 ‎我們很快會見面 988 01:40:05,520 --> 01:40:07,880 ‎他給了我們不少錢,去吃牛排吧 989 01:40:09,280 --> 01:40:11,640 ‎甜檸檬 990 01:43:30,200 --> 01:43:32,360 ‎你幹嘛?別插隊 991 01:43:33,000 --> 01:43:34,320 ‎沒事,交給我 992 01:43:38,200 --> 01:43:39,760 ‎你很有種嘛 993 01:43:42,560 --> 01:43:43,800 ‎王八蛋 994 01:43:45,360 --> 01:43:48,200 ‎-全部出去! ‎-扁他 995 01:44:42,640 --> 01:44:45,720 ‎你以為來這裡我就會幫你解脫? 996 01:44:48,280 --> 01:44:49,680 ‎我不會再幫忙了 997 01:44:52,200 --> 01:44:53,960 ‎立刻滾出去 998 01:44:55,000 --> 01:44:56,640 ‎把這廢物丟出去 999 01:44:57,600 --> 01:44:59,360 ‎-來 ‎-去吧 1000 01:44:59,440 --> 01:45:01,640 ‎-去你的,蒙哥 ‎-去你的 1001 01:45:01,720 --> 01:45:03,840 ‎去你的,去你的名聲 1002 01:45:04,440 --> 01:45:05,640 ‎閉嘴! 1003 01:45:06,200 --> 01:45:07,120 ‎閉嘴 1004 01:45:15,840 --> 01:45:18,880 ‎穿上這個,會有人來法院抗議 1005 01:45:55,240 --> 01:45:56,640 ‎該死,等一下啦 1006 01:46:01,520 --> 01:46:02,440 ‎來了 1007 01:46:04,080 --> 01:46:05,280 ‎喂? 1008 01:46:05,360 --> 01:46:08,000 ‎“喂”個頭啦,是我,快開門 1009 01:46:21,360 --> 01:46:23,920 ‎-嗨 ‎-天啊,我找你兩天了 1010 01:46:28,440 --> 01:46:29,560 ‎你怎麼了? 1011 01:46:36,640 --> 01:46:38,040 ‎有什麼事嗎? 1012 01:46:38,120 --> 01:46:42,120 ‎你送來的頭髮 ‎和她指甲縫中的皮膚組織吻合 1013 01:46:42,200 --> 01:46:43,960 ‎這個人叫威爾漢尤斯特 1014 01:46:55,480 --> 01:46:58,560 ‎妳這是在浪費時間,我被停職了 1015 01:46:58,640 --> 01:46:59,560 ‎為什麼? 1016 01:47:00,600 --> 01:47:02,240 ‎我打斷了上司的鼻子 1017 01:47:02,320 --> 01:47:05,360 ‎天啊,你根本不在乎吧? 1018 01:47:06,320 --> 01:47:10,360 ‎那年輕人要坐冤獄了 ‎就因為你眼裡只有自己 1019 01:47:11,520 --> 01:47:12,360 ‎媽的 1020 01:47:33,080 --> 01:47:34,960 ‎(安息吧,梅莉莎,我們愛妳) 1021 01:47:44,600 --> 01:47:46,920 ‎下車後千萬保持低調 1022 01:47:48,760 --> 01:47:49,640 ‎聽見沒? 1023 01:47:51,000 --> 01:47:53,440 ‎很好,走吧 1024 01:47:53,960 --> 01:47:54,800 ‎幹 1025 01:47:54,880 --> 01:47:57,000 ‎-你來做什麼? ‎-找你談談 1026 01:48:00,960 --> 01:48:04,160 ‎你最好有正當理由 ‎否則我以妨害公務罪逮捕你 1027 01:48:04,680 --> 01:48:08,680 ‎三年前,我們收了賄賂 ‎害一名無辜女孩喪生 1028 01:48:09,400 --> 01:48:10,800 ‎你身上有竊聽器嗎? 1029 01:48:10,880 --> 01:48:12,480 ‎我不是要陷害你 1030 01:48:13,520 --> 01:48:17,200 ‎我們當時放走的人 ‎就是殺了梅莉莎的凶手 1031 01:48:17,720 --> 01:48:22,440 ‎威爾漢尤斯特的DNA ‎符合她指甲縫裡的皮膚組織 1032 01:48:32,880 --> 01:48:33,760 ‎沒事吧? 1033 01:48:35,560 --> 01:48:36,400 ‎把他抓起來 1034 01:48:37,160 --> 01:48:40,040 ‎他妨害公務、藐視公權力 1035 01:48:40,120 --> 01:48:41,960 ‎什麼?你在記鼻子的仇嗎? 1036 01:48:42,040 --> 01:48:43,360 ‎去你的 1037 01:48:43,880 --> 01:48:46,960 ‎約翰,那年輕人是無辜的 ‎你看看檔案吧 1038 01:48:47,480 --> 01:48:51,040 ‎謝謝,我會交給法官 ‎這已經不是我能決定的了 1039 01:48:51,120 --> 01:48:53,160 ‎-約翰,如果你想… ‎-上車 1040 01:48:53,240 --> 01:48:55,720 ‎如果你想找人怪罪,就怪我吧 1041 01:48:55,800 --> 01:48:59,040 ‎我從沒認真看待這份工作 ‎從沒尊重過它 1042 01:48:59,120 --> 01:49:02,560 ‎我沒想過光是做對的事 ‎就能產生巨大的影響 1043 01:49:02,640 --> 01:49:07,120 ‎約翰,我應該做個更好的警察 ‎更好的搭檔、更好的朋友 1044 01:49:07,200 --> 01:49:11,640 ‎很多事情我都做錯了 ‎放了那年輕人吧 1045 01:49:11,720 --> 01:49:15,040 ‎你做的一切都是為了你的家人 1046 01:49:16,640 --> 01:49:18,680 ‎但我也是為了我的家人 1047 01:49:20,760 --> 01:49:22,360 ‎-帶他上車 ‎-約翰! 1048 01:49:22,440 --> 01:49:24,920 ‎約翰!幹,約翰 1049 01:49:25,680 --> 01:49:27,480 ‎該死 1050 01:49:27,560 --> 01:49:28,800 ‎約翰! 1051 01:49:29,560 --> 01:49:31,640 ‎走了!動作快! 1052 01:49:33,960 --> 01:49:38,840 ‎放了桑尼柏 1053 01:49:41,880 --> 01:49:42,720 ‎去你們的 1054 01:49:45,640 --> 01:49:47,960 ‎(保護我們的女兒 ‎為梅莉莎伸張正義) 1055 01:49:48,040 --> 01:49:51,560 ‎-放了桑尼柏 ‎-為梅莉莎伸張正義 1056 01:49:51,640 --> 01:49:57,080 ‎-放了桑尼柏 ‎-為梅莉莎伸張正義 1057 01:50:14,680 --> 01:50:18,920 ‎(還桑尼柏自由) 1058 01:51:11,880 --> 01:51:14,160 ‎找醫護人員來! 1059 01:51:19,480 --> 01:51:20,600 ‎叫醫護人員! 1060 01:51:20,680 --> 01:51:21,640 ‎快啊 1061 01:55:30,000 --> 01:55:30,840 ‎威爾漢! 1062 01:55:33,640 --> 01:55:34,840 ‎威爾漢! 1063 01:55:48,760 --> 01:55:50,360 ‎我們等你很久了 1064 01:55:52,920 --> 01:55:54,280 ‎我現在來了 1065 01:55:57,160 --> 01:55:58,880 ‎可惜是來送死的 1066 01:56:00,160 --> 01:56:01,120 ‎就這樣? 1067 01:56:02,440 --> 01:56:05,720 ‎我還以為你們自詡戰士呢 1068 01:56:06,280 --> 01:56:10,160 ‎還是你只是躲在其中的 ‎病態連環殺手? 1069 01:56:35,320 --> 01:56:36,160 ‎好 1070 01:56:42,600 --> 01:56:43,680 ‎等被我教訓之後 1071 01:56:46,360 --> 01:56:47,520 ‎你會寧可我一槍斃了你 1072 01:57:08,240 --> 01:57:09,160 ‎為什麼? 1073 01:57:12,000 --> 01:57:12,840 ‎不錯 1074 01:57:15,720 --> 01:57:17,040 ‎有練過 1075 01:57:18,280 --> 01:57:19,160 ‎不錯喔 1076 01:57:32,160 --> 01:57:33,200 ‎來啊 1077 01:57:42,440 --> 01:57:43,360 ‎你想知道 1078 01:57:45,280 --> 01:57:46,480 ‎為什麼 1079 01:57:47,400 --> 01:57:48,720 ‎我要殺了梅莉莎 1080 01:57:49,560 --> 01:57:51,160 ‎“為什麼?” 1081 01:57:52,000 --> 01:57:53,440 ‎其他人我也通通殺了 1082 01:57:58,280 --> 01:57:59,800 ‎我殺了他們,因為我做得到 1083 01:58:03,320 --> 01:58:05,240 ‎妳想去哪裡? 1084 01:58:05,960 --> 01:58:06,840 ‎我殺了他們 1085 01:58:08,440 --> 01:58:14,280 ‎這樣他們就能成為我來世的奴隸! 1086 01:58:22,480 --> 01:58:23,560 ‎站起來啊 1087 01:59:02,120 --> 01:59:04,120 ‎快看 1088 01:59:06,160 --> 01:59:07,000 ‎看啊 1089 01:59:09,360 --> 01:59:10,840 ‎妳有一個小愛心 1090 01:59:14,200 --> 01:59:16,000 ‎小愛心 1091 02:00:00,760 --> 02:00:01,840 ‎你的聲音 1092 02:00:03,480 --> 02:00:05,960 ‎好像蝴蝶 1093 02:00:07,360 --> 02:00:08,800 ‎困在傘下的蝴蝶 1094 02:00:32,960 --> 02:00:36,160 ‎我要以謀殺罪名逮捕你 1095 02:03:40,760 --> 02:03:46,280 ‎(獻給我的父親) 1096 02:03:53,960 --> 02:04:00,440 ‎(感謝傑羅姆李維) 1097 02:07:30,080 --> 02:07:35,080 ‎字幕翻譯:常鈺