1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,920 --> 00:00:37,840 NETFLIX SUNAR 4 00:01:04,640 --> 00:01:08,920 POLİS 5 00:01:12,760 --> 00:01:13,640 Dinle. 6 00:01:22,480 --> 00:01:25,880 Bana bu şansı verdiğin için teşekkür ederim. 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,880 Şu andan itibaren hız limitine uyacağım. 8 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 Bu yeterli mi? 9 00:02:01,760 --> 00:02:03,320 Pekâlâ memur bey. 10 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 …birkaç yıldır Güney Afrika'yı etkisi altına alan 11 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 ve adeta diziye dönen dava macerasında 12 00:02:15,080 --> 00:02:19,480 Yargıç Thokozile Masipa, bir sürpriz daha yapmaya hazır… 13 00:02:51,640 --> 00:02:53,520 Ne? 14 00:03:20,400 --> 00:03:22,640 Sorun yok, barbeküye gidiyoruz. 15 00:03:34,360 --> 00:03:38,920 ÜÇ YIL SONRA… 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 Tüm yolu tıkamayın be! 17 00:05:41,720 --> 00:05:42,680 24 rand. 18 00:05:42,760 --> 00:05:45,960 Impala tüm sahada koşuşturuyor. 19 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 Daha çok defans yapmalılar. 20 00:05:47,960 --> 00:05:50,880 -Maçı izleyecek misin? -Kesinlikle. Gideceğim. 21 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 Hadi bakalım. Borcum ne kadar? 22 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 Dert etme, bizden. 23 00:05:55,840 --> 00:05:56,800 Emin misin? 24 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 Evet, önemli değil. 25 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 Tabii. Teşekkürler Martin. 26 00:06:03,360 --> 00:06:06,320 -Lizette'e de selamlarımı ilet. -Tamam. 27 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 İyi misin? 28 00:06:08,680 --> 00:06:12,960 Öksürüp çıkarmam gerek. Yoksa devam eder. 29 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 Hoşça kal amca. 30 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 Selam baba! 31 00:06:21,600 --> 00:06:23,520 Canım evladım, nasılsın? 32 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 -İyiyim. Sen? -İyiyim. 33 00:06:27,360 --> 00:06:31,200 Bu gece Elsa'yla Maureen'de kalsam olur mu? 34 00:06:31,800 --> 00:06:32,880 Kesinlikle olmaz. 35 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 -Ama baba… -Aması yok. 36 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 -Lütfen baba! -Hiç zorlama. 37 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 O kızı sevmediğimi biliyorsun. 38 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 Baba, sen kimseyi sevmiyorsun ki. 39 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 Doğru değil. 40 00:06:53,320 --> 00:06:56,560 -Yarın sabah ne olacak? -Geç kalmam. 41 00:07:02,160 --> 00:07:03,120 Peki. 42 00:07:04,320 --> 00:07:06,720 -Sağ ol. Seni seviyorum. -Ben de seni. 43 00:07:07,800 --> 00:07:10,080 -Para lazım mı? -Param var, sağ ol. 44 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 -Tamam, iyi eğlenceler. -Tamam. 45 00:07:14,600 --> 00:07:15,840 Dikkatli ol. 46 00:07:16,600 --> 00:07:17,440 Pardon. 47 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Önemli değil. 48 00:07:34,320 --> 00:07:35,400 Geçin. 49 00:08:07,680 --> 00:08:09,880 Aman be, bok gibi oynuyorlar. 50 00:08:10,520 --> 00:08:13,120 -Pas ver lan! -Hay sikeyim! 51 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 Melissa'ya bak. 52 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Sarhoş görünüyor. 53 00:08:26,560 --> 00:08:30,720 Anlatsana. Aranızda tam olarak ne oldu? 54 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 İnsanı çok uğraştırıyor. 55 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 -Kazanıyorum! -Evet! 56 00:08:37,520 --> 00:08:39,400 Hayat zaten yeterince zor. 57 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 Tanrım! 58 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Gidiyor musun? 59 00:09:48,040 --> 00:09:49,000 İyi misiniz? 60 00:09:50,280 --> 00:09:53,600 Evet, kızımız iyi. İyiyiz. 61 00:09:56,720 --> 00:09:57,560 Buraya gel. 62 00:10:02,040 --> 00:10:03,120 Dikkatli ol. 63 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 Vusi… 64 00:10:05,480 --> 00:10:06,720 Abby. 65 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 Dikkat edecek misin? 66 00:10:08,800 --> 00:10:09,680 Her zaman. 67 00:10:12,880 --> 00:10:15,120 Yakında yeni bir TV alabileceğiz. 68 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 Merak etme, bu o kadar da kötü değil. 69 00:10:20,800 --> 00:10:23,160 Ayrıca bunun için paramız yok. 70 00:10:28,560 --> 00:10:29,520 Haklısın. 71 00:10:31,440 --> 00:10:32,320 Gitmem gerek. 72 00:10:40,720 --> 00:10:41,600 Yapma. 73 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 -John. -Selam Vus. 74 00:12:34,480 --> 00:12:35,720 Durum nasıl? 75 00:12:35,800 --> 00:12:39,280 Ana evde üç ya da dört kişi var. Gidelim. 76 00:12:55,880 --> 00:12:57,240 Bu işte birlikte miyiz? 77 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 Evet. 78 00:14:31,840 --> 00:14:33,000 Vay be… 79 00:14:34,080 --> 00:14:37,120 Turnayı gözünden vurduk kardeşim. 80 00:14:39,360 --> 00:14:40,200 Ne var? 81 00:14:40,280 --> 00:14:41,360 Duydun mu? 82 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Siktir. 83 00:15:05,840 --> 00:15:10,440 Sana zarar vermeyeceğim. Hey. Üstüne battaniye örtelim. 84 00:15:12,520 --> 00:15:13,960 Sana zarar vermeyeceğim. 85 00:15:14,800 --> 00:15:16,640 Hadi bakalım. Tamam. 86 00:15:17,480 --> 00:15:18,440 Güvendesin. 87 00:15:43,760 --> 00:15:46,640 Mongo'yla anlaşma yapınca seni ararım. 88 00:15:47,680 --> 00:15:48,560 Riskli. 89 00:15:50,640 --> 00:15:53,400 Ona tuzak kurduğunu düşünürse seni öldürür. 90 00:15:53,480 --> 00:15:54,360 Biliyorum. 91 00:15:57,720 --> 00:16:01,400 -Yine de destek istemiyorsun. -Niye? Beyazlardan nefret ediyor. 92 00:16:02,400 --> 00:16:05,160 Polislerden daha da çok nefret ettiğini duydum. 93 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 Evet ama parayı sever. 94 00:16:08,520 --> 00:16:09,400 Kim sevmez? 95 00:16:11,440 --> 00:16:12,360 O ne olacak? 96 00:16:15,320 --> 00:16:19,560 Onu Queenstown'a götüreceğim. Orada tanıdığım iyi insanlar var. 97 00:16:19,640 --> 00:16:22,240 Belki toparlanmasına yardım edebilirler. 98 00:16:25,600 --> 00:16:26,840 İyi şanslar dostum. 99 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 -Daima ileri. -Hep birlikte. 100 00:16:34,360 --> 00:16:36,080 Siktiğimin uyuşturucu yuvası. 101 00:16:54,400 --> 00:16:55,280 Bu senin. 102 00:17:04,520 --> 00:17:07,160 Slick. Uzun zaman oldu. 103 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Yeterince değil. 104 00:17:09,840 --> 00:17:10,760 Çantada ne var? 105 00:17:10,840 --> 00:17:13,640 Patron için. Rus'a burada olduğumu söyle. 106 00:17:13,720 --> 00:17:15,080 Kendin söyle. 107 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 Gelsin. 108 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 Otur. 109 00:18:10,920 --> 00:18:11,760 Al. 110 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 Burada olmaman gerek. Değil mi? 111 00:18:22,080 --> 00:18:23,520 Neden öyle dedin? 112 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 Ne istiyorsun… 113 00:18:37,640 --> 00:18:38,480 …polis? 114 00:18:47,400 --> 00:18:51,040 Vay be. İnsanın bakınca bile siki kalkıyor. 115 00:18:53,880 --> 00:18:56,480 Artık satıcı mısın? Öyle mi yani? 116 00:18:58,360 --> 00:18:59,880 Artık aynasız değilsin. 117 00:19:00,760 --> 00:19:02,640 Bu işi yapacak mıyız? 118 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 Bu adamı sevdim. 119 00:19:07,600 --> 00:19:08,520 Otur. 120 00:19:10,680 --> 00:19:12,160 Bize ne getirmiş Slick? 121 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 Saflık oranı yüzde 48. 122 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Sorun olur mu? 123 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 Buyur. 124 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 Mal çok iyi. 125 00:19:40,440 --> 00:19:42,160 Pardon. Kabalık ettim. 126 00:19:44,840 --> 00:19:46,080 Bir fırt ister misin? 127 00:19:47,440 --> 00:19:49,800 Şu an vazife başında değilsin, değil mi? 128 00:20:04,240 --> 00:20:05,920 Ne kadar istiyorsun? 129 00:20:07,240 --> 00:20:10,600 Gramı 600 randdan 5 kilo. 130 00:20:10,680 --> 00:20:12,200 Üç milyon eder. 131 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Pazarlık yok. 132 00:20:17,440 --> 00:20:22,880 Bunu sevdim. Seninle uğraşmamak gerektiğini baştan söylüyorsun, değil mi? 133 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 Evet. 134 00:20:25,680 --> 00:20:27,840 Anlaştık mı? 135 00:20:28,440 --> 00:20:32,080 İlginçtir, Mthatha'dan gelen küçük bir ekip de 136 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 Slick'e aynı teklifi getirdi. Öyle değil mi? 137 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 Ne yaptın? Onları soydun mu? Öldürdün mü? 138 00:20:41,200 --> 00:20:42,880 Oyunlara vaktim yok. 139 00:20:42,960 --> 00:20:45,640 Benimle çalışmak istemiyorsan başka bir yere… 140 00:20:47,280 --> 00:20:48,600 …gideceğim. 141 00:20:50,280 --> 00:20:53,080 Bir adamın çabası, erişebildiği yeri aşmalıdır. 142 00:20:53,160 --> 00:20:54,720 Yoksa cennet ne işe yarar? 143 00:20:54,800 --> 00:20:57,080 Bunları Tanrı bilir, bir de ben. 144 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 O ne demek? 145 00:20:59,840 --> 00:21:02,120 Bize 48 saat ver demek. 146 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 Bekleyebilirsen anlaştık. 147 00:21:10,160 --> 00:21:14,280 Güzel. Şimdi aşağı in. Bizden bir içki iç. 148 00:21:44,960 --> 00:21:49,160 Oscar Pistorius, cinayetten 15 yıl hapisle yargılanıyor. 149 00:21:49,240 --> 00:21:50,760 Bunu duydun mu? 150 00:21:50,840 --> 00:21:52,440 Evet, ceza alacak. 151 00:21:53,040 --> 00:21:56,000 Zimbabve'de bir hatun az kalsın kocasını vuracaktı. 152 00:21:56,080 --> 00:21:58,480 Ama bir ses duydu, silahını aldı 153 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 ve mermileri dolduramadı. 154 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 Ne oldu? 155 00:22:05,760 --> 00:22:08,560 Bu adamla ilgili içimde tuhaf bir his var. 156 00:22:08,640 --> 00:22:11,400 -Öğle yemeği paramızı veren mi? -Evet, biraz… 157 00:22:12,720 --> 00:22:15,480 Bence hapis yatmayacak. 158 00:22:15,560 --> 00:22:17,760 Biz karımızı öldürsek böyle olmaz. 159 00:22:17,840 --> 00:22:19,280 Zenginler asla yatmıyor. 160 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 Ne yemek istersin? Ben biftek yiyeceğim. 161 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Evet? 162 00:22:51,200 --> 00:22:52,160 Geliyorum. 163 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 Vusi, az kalsın altıma işiyordum. 164 00:23:24,640 --> 00:23:26,920 -Pardon, kapıyı çalmadım. -Sarıl bana. 165 00:23:31,200 --> 00:23:34,800 -Erken, değil mi? -Evet, bu işleri biliyorsun. 166 00:23:35,320 --> 00:23:39,280 -Çağrılınca gel, gönderdikleri yere git. -Asla yanlış sorular sorma. 167 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 Abby ve bebek nasıl? 168 00:23:45,360 --> 00:23:47,800 Abby'yi bilirsin, hiç şikâyet etmez. 169 00:23:48,560 --> 00:23:52,960 Ufaklığa daha gelmeden önce daha iyi bir hayat vermek istiyorum. 170 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 Sence bu Jo'burg'da mı? 171 00:23:57,480 --> 00:24:00,800 Kusura bakma. John bana her şeyi anlatır. 172 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Her şeyi değil. 173 00:24:03,960 --> 00:24:07,880 Diyorum ki Vusi'nin daha fazlasını istemeye hakkı var. 174 00:24:08,520 --> 00:24:11,800 Burası artık eskisi gibi değil. 175 00:24:13,280 --> 00:24:14,400 Eskiden farklıydı. 176 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 Neyse. 177 00:24:26,920 --> 00:24:28,160 Biz de taşınabiliriz. 178 00:24:29,440 --> 00:24:30,400 Sana söyledi mi? 179 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 Tabii ki. Sana her şeyi anlatır. 180 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 Çiftliği kaybetmeyeceğiz. 181 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 Tamam mı? 182 00:24:46,240 --> 00:24:49,960 Bir söz verdim. Ve ben sözümü tutarım. 183 00:24:56,720 --> 00:24:57,640 Seni seviyorum. 184 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 Teşekkürler. 185 00:25:02,920 --> 00:25:06,360 Vus, fiyatımızı kabul etti mi? 186 00:25:07,400 --> 00:25:11,080 Evet, kadın birkaç güne hazır olacağını söyledi. 187 00:25:11,680 --> 00:25:12,800 Kadın mı? 188 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 Evet. 189 00:25:16,840 --> 00:25:20,480 Vay be. Aylardır duyduğum en iyi haber. 190 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 Siktir. 191 00:25:32,920 --> 00:25:34,040 Kahretsin. 192 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 -John. -Karel. 193 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 -Vusi! -Karel. 194 00:25:52,160 --> 00:25:54,400 Berbat bir durum. 195 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 Arabayı kim buldu? 196 00:25:56,320 --> 00:25:58,680 Eve giderken ben gördüm. 197 00:25:59,800 --> 00:26:01,240 Bu arabayı biliyorum. 198 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 -Öyle mi? -Evet. 199 00:26:02,960 --> 00:26:06,400 Evet, Melissa van der Walt adına kayıtlı. 200 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 Van der Walt? Kasap olan mı? 201 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Evet. 202 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 Ceset var mı? 203 00:26:13,200 --> 00:26:14,520 Hayır. Henüz yok. 204 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 Ama yaklaşık iki saattir arama yapan birkaç adamımız var. 205 00:26:18,480 --> 00:26:21,520 Ama çayır ve siktiğimin rüzgârı… Özür dilerim. 206 00:26:25,120 --> 00:26:26,000 Pekâlâ. 207 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 Yoldan çıkıp kaza yapıyor. 208 00:26:32,120 --> 00:26:35,120 O ne olduğunu anlamadan biri üstüne atlıyor. 209 00:26:35,720 --> 00:26:39,600 Onunla savaşmayı başarıyor. Belki zarar bile vermiştir. 210 00:26:44,320 --> 00:26:45,240 Belki. 211 00:26:46,960 --> 00:26:50,000 Kız kaçınca adam kovalamış. 212 00:26:57,120 --> 00:26:59,040 Biraz daha adam lazım. 213 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Evet. 214 00:27:24,360 --> 00:27:25,920 John, bir şey bulduk. 215 00:27:27,520 --> 00:27:28,760 John Smit dinlemede. 216 00:27:29,320 --> 00:27:30,640 Bir şey bulduk. 217 00:28:13,280 --> 00:28:14,760 Onu bulduğumuzu söyle. 218 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 -Günaydın Martin. -John. 219 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 Merhaba Lizette. 220 00:28:46,360 --> 00:28:47,240 Merhaba. 221 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 Oturabilir miyiz? 222 00:28:53,240 --> 00:28:54,400 Neler oluyor? 223 00:28:55,800 --> 00:28:57,160 Oturursak daha iyi. 224 00:29:10,520 --> 00:29:12,640 Terk edilmiş bir aracı 225 00:29:13,920 --> 00:29:16,400 araştırmak için bu sabah bir çağrı aldık. 226 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 Anlamıyorum. Nasıl yani? 227 00:29:19,720 --> 00:29:21,400 Kimin arabasını buldunuz? 228 00:29:24,120 --> 00:29:28,000 -Melissa'nın arabasıydı. -Peki ya Melissa? Ne diyor? 229 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 Köpeklerle bir arama ekibi gönderdik ve… 230 00:29:34,440 --> 00:29:37,560 Anlamıyorum. Ne diyorsun? 231 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 Üzgünüm. Bu sabah cesedini bulduk. 232 00:29:46,200 --> 00:29:47,040 Bebeğim… 233 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 Benim çocuğum ölemez! 234 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 Sakın bana dokunma! 235 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 Siktir git! 236 00:30:11,480 --> 00:30:12,680 Üzgünüm Martin. 237 00:30:14,520 --> 00:30:15,560 Üzgünüm. 238 00:30:41,720 --> 00:30:46,680 Dur Martin. Dinle. Bunu kimin yaptığını bulacağız. 239 00:30:46,760 --> 00:30:49,760 Ve bedelini ödeyecek. Söz veriyorum. 240 00:30:49,840 --> 00:30:50,680 Tamam mı? 241 00:30:51,640 --> 00:30:52,760 Dikkat et Martin. 242 00:31:05,960 --> 00:31:08,560 Tutamayacağın sözler verme. 243 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 Ne? 244 00:31:09,920 --> 00:31:13,120 Kızı tanıyordun. Üzgünüm, bu zaten yeterince zor. 245 00:31:13,200 --> 00:31:15,440 Ama planlarımı değiştirmeyeceğim. 246 00:31:15,520 --> 00:31:18,120 Parayı alıp gideceğim. 247 00:31:18,200 --> 00:31:20,480 Bir cinayet davasına karışmayacağım. 248 00:31:21,040 --> 00:31:23,320 Ona öylece sırtını mı döneceksin? 249 00:31:23,920 --> 00:31:25,560 Senin kavgan değil tabii. 250 00:31:26,080 --> 00:31:27,680 Niye benim kavgam olsun ki? 251 00:31:27,760 --> 00:31:29,920 Polis olduğum için mi, beyaz olduğu için mi? 252 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 Bu adalet Vus. 253 00:31:31,840 --> 00:31:35,760 Adalet mi? Bu yıl kaç siyahi çocuk öldürüldü? 254 00:31:36,600 --> 00:31:39,840 Vakalarının kaçı çözüldü? Kaç tanesi için sabahın üçünde 255 00:31:39,920 --> 00:31:41,600 tüm emniyet sokaktaydı? 256 00:31:41,680 --> 00:31:43,080 Evet, anlıyorum. Tamam. 257 00:31:46,560 --> 00:31:50,680 Bak, bu haftanın sonunda ikimiz de zengin olacağız. 258 00:31:50,760 --> 00:31:54,080 Sen çiftliğini kurtaracaksın, ben de aileme düzgün bir hayat vereceğim. 259 00:31:54,160 --> 00:31:57,440 Bırak da bu yükü başkası alsın. 260 00:32:07,920 --> 00:32:10,360 Ne pahasına olursa olsun. 261 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 -Bunu yapanı bulun. -Evet, efendim. 262 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 Daha fazla adam gerekirse Queenstown'dan getirtirim. 263 00:32:17,760 --> 00:32:20,520 -Teşekkürler efendim. Minnettarım. -Güzel! 264 00:32:20,600 --> 00:32:23,840 Güzel. Ofisimden haber bekle. 265 00:32:27,320 --> 00:32:29,520 Neye bakıyorsunuz? İşinize dönün? 266 00:32:31,040 --> 00:32:33,760 Herkes 10 dakikaya toplantı odasına! 267 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 Tamam, sessiz olun. 268 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 Sağ ol Lewis. 269 00:32:47,640 --> 00:32:50,280 Çoğunuz, kurban Melissa van der Walt'ın 270 00:32:50,360 --> 00:32:53,840 belediye başkanının yeğeni olduğunu çoktan duymuşsunuzdur. 271 00:32:55,000 --> 00:32:59,320 Yani demek oluyor ki bu vaka çok fena bir belaya dönüştü. 272 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Seçim yılı. 273 00:33:01,000 --> 00:33:05,080 Belediye Başkanı yumuşak görünmek istemiyor. 274 00:33:05,160 --> 00:33:08,680 Karakolumuza kişisel olarak 275 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 250.000 randlık bir ödül teklif etti. 276 00:33:13,440 --> 00:33:14,800 Tamam, sessiz olun. 277 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 Yeğeninin katilinin tutuklanması ve mahkûm edilmesi için. 278 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 Siz ikiniz sahadaki ilk kıdemli memurlardınız. 279 00:33:21,520 --> 00:33:23,280 -Evet. -Evet komiserim. 280 00:33:23,360 --> 00:33:26,800 -Kurbanı tanıyor muydun? -Babasıyla okul arkadaşıyız. 281 00:33:26,880 --> 00:33:31,200 Vusi'yle bu vakadan çekilmek istiyorsanız şu an söyleyin. 282 00:33:31,280 --> 00:33:35,000 Sorun değil komiserim. Devam edeceğiz. Bu piçi yakalayacağız. 283 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 John? 284 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 Evet. 285 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Evet amirim. 286 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Pekâlâ. 287 00:33:43,200 --> 00:33:44,960 John ve Vusi vakanın başında. 288 00:33:45,040 --> 00:33:49,480 Geri kalanınız da mümkün olan her şekilde destek verecek. Anlaşıldı mı? 289 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 -Evet amirim. -Güzel. 290 00:33:51,080 --> 00:33:52,280 Hadi, iş başına. 291 00:33:55,120 --> 00:33:57,040 Küçük topluluğumuz, 292 00:33:57,960 --> 00:34:01,880 dün sabah korkunç bir olayın şokunu yaşadı. 293 00:34:04,720 --> 00:34:07,840 Başlamadan önce, maktulün ailesine 294 00:34:07,920 --> 00:34:12,760 dualarımızı ve düşüncelerimizi göndermek istiyorum. 295 00:34:22,560 --> 00:34:23,400 Teşekkürler. 296 00:34:24,640 --> 00:34:25,680 -Yüzbaşı. -Evet? 297 00:34:26,640 --> 00:34:29,360 Kurban kaç yaşındaydı, söyleyebilir misiniz? 298 00:34:30,000 --> 00:34:32,160 Eylülde 18 olacaktı. 299 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 Sorduğum için üzgünüm ama tecavüz göstergesi var mı? 300 00:34:36,800 --> 00:34:39,040 Şu an için belirsiz. 301 00:34:40,040 --> 00:34:42,600 Yüzbaşı, kayıp veya çalıntı bir şey var mı? 302 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 Hayır. Görebildiğimiz kadarıyla hiçbir şey çalınmamış. 303 00:34:46,440 --> 00:34:47,960 -Yüzbaşı? -Evet. 304 00:34:49,080 --> 00:34:54,360 -Soruşturmayı kim yönetecek? -En iyi iki adamım. Kıdemli memurlar. 305 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 Komiser John Smit 306 00:34:56,680 --> 00:34:59,760 ve ortağı Dedektif Çavuş Vusi Matsoso. 307 00:35:07,840 --> 00:35:10,720 Soruşturmayı layığıyla gerçekleştirecekler. 308 00:35:11,360 --> 00:35:14,560 Yüzbaşı? Lütfen, birkaç soru daha. 309 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Evet, tabii. 310 00:35:17,600 --> 00:35:21,880 Bir çiftlik evinde, en az üç kişinin hayatını kaybettiği 311 00:35:21,960 --> 00:35:24,160 bir silahlı çatışma gerçekleşti. 312 00:35:24,240 --> 00:35:26,560 Neden bundan hiç söz edilmedi? 313 00:35:26,640 --> 00:35:29,720 Belediye Başkanı ile akraba olmadıkları için mi? 314 00:35:29,800 --> 00:35:33,120 Devam eden bir soruşturma olduğu için hiç bahsedilmedi. 315 00:35:33,200 --> 00:35:35,800 Çatışmanın sebebini araştırıyoruz. 316 00:35:35,880 --> 00:35:37,640 Peki ya Golgotha Tavern? 317 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 Ne olmuş? 318 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 Uyuşturucuyla ilgili neredeyse tüm suçlar oraya bağlanabilir. 319 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 Yine de gece gündüz 320 00:35:44,280 --> 00:35:47,800 açık kalmaya devam etmesine izin veriliyor. 321 00:35:47,880 --> 00:35:51,560 Golgotha Tavern'ın bu trajedide parmağı olduğuna dair 322 00:35:51,640 --> 00:35:53,160 kesin bir kanıt yok. 323 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 Ama kurbanın cesedi oraya oldukça yakında bulunmadı mı? 324 00:35:59,480 --> 00:36:03,400 Cesedin bulunduğu çayırlık kasaba sınırında, evet. 325 00:36:03,480 --> 00:36:05,160 Ama bu, kasabadan kimsenin 326 00:36:05,240 --> 00:36:08,160 bu trajediyle ilgisi olduğu anlamına gelmez. 327 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 Haklı. Bu kasabadaki serserilerin 328 00:36:11,040 --> 00:36:14,440 cinayet bile yanına kâr kalıyor çünkü karakolundan biri… 329 00:36:14,520 --> 00:36:16,400 Gerrit, lütfen. Otur. 330 00:36:16,480 --> 00:36:20,280 Oradan gelip çocuklarımızı öldürüyorlar! Hiçbir şey yapmıyorsun. 331 00:36:20,360 --> 00:36:22,520 Hey! Çocuklarını kim öldürüyormuş? 332 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 Siz lanet insanlar! 333 00:36:37,720 --> 00:36:40,880 Hemen işe koyulsanız iyi olacak. 334 00:36:57,640 --> 00:36:58,520 Aşkım. 335 00:37:00,240 --> 00:37:01,080 Buradayım. 336 00:37:10,440 --> 00:37:11,760 Zor bir gün, değil mi? 337 00:37:23,480 --> 00:37:24,920 Seninle gurur duyuyorum. 338 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Neden? 339 00:37:30,080 --> 00:37:34,080 Çünkü sen ve John… 340 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 …insanlara umut veriyorsunuz. 341 00:37:39,760 --> 00:37:40,680 Bana da… 342 00:37:42,880 --> 00:37:43,800 …umut… 343 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 …veriyorsunuz. 344 00:37:49,840 --> 00:37:50,720 Umut mu? 345 00:37:51,720 --> 00:37:53,600 Aynı toplantıda mıydık? 346 00:37:59,040 --> 00:38:01,640 Genelde böyle olduğunu biliyorum. 347 00:38:04,520 --> 00:38:06,000 Ama belki… 348 00:38:08,360 --> 00:38:10,320 Bu sefer farklı olur. 349 00:38:48,640 --> 00:38:52,840 Melissa'nın son 18 saatini belirlemeliyiz. 350 00:38:53,840 --> 00:38:55,680 Onu en son ne zaman gördün? 351 00:38:58,240 --> 00:39:01,320 Dört buçuk civarı kasaba geldi. 352 00:39:01,400 --> 00:39:04,080 Arkadaşları Elsa ve Maureen de vardı. 353 00:39:08,200 --> 00:39:11,400 Geceyi onların evinde geçirmek için izin istedi. 354 00:39:11,480 --> 00:39:14,280 Davranışlarında tuhaf bir şey fark ettin mi? 355 00:39:14,360 --> 00:39:15,960 -Veya dediklerinde? -Hayır. 356 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 Hayır, her zamanki gibiydi. 357 00:39:19,240 --> 00:39:22,120 Geceyi arkadaşlarıyla geçirmek istiyordu. 358 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 Sevgilisi var mıydı? 359 00:39:24,960 --> 00:39:25,840 Hayır. 360 00:39:26,880 --> 00:39:31,120 Bir süre çalışanım Hennie'yle çıktı. 361 00:39:32,120 --> 00:39:35,200 Ama biteli bir yıldan fazla oldu. 362 00:39:35,880 --> 00:39:38,960 Düşmanı var mıydı? Zarar vermek isteyebilecek biri? 363 00:39:41,440 --> 00:39:43,760 Daha 18 yaşındaydı. 364 00:39:45,120 --> 00:39:48,200 Nasıl düşmanları olabilir? 365 00:39:48,960 --> 00:39:52,640 Tüm olasılıkları değerlendirmeye çalışıyoruz, hepsi bu. 366 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 Öyle mi? 367 00:39:55,840 --> 00:39:58,280 Boşa vakit harcıyorsunuz. 368 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 Gidip o piçi bulun! 369 00:40:03,640 --> 00:40:04,760 Çekil! 370 00:40:09,640 --> 00:40:12,920 -Ne düşünüyorsun? -Bence yalnız gelmeliydin. 371 00:40:13,960 --> 00:40:16,040 Ne? Niye? 372 00:40:17,560 --> 00:40:20,520 -Şaka yapıyorsun, değil mi? -Hayır. 373 00:40:21,640 --> 00:40:26,120 Şu anda onlara benzemeyen ve onlar gibi konuşmayan her şey düşman. 374 00:40:26,200 --> 00:40:30,080 Onlar için ben, kızı öldürdüğünü düşündükleri adam kadar siyahım. 375 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Daha yeni kızlarını kaybettiklerini öğrendiler. 376 00:40:34,280 --> 00:40:37,040 Lanet olsun! Her şey ırkla ilgili değil. 377 00:40:49,920 --> 00:40:52,120 İLK PASAPORT FOTOĞRAFI 378 00:40:58,640 --> 00:41:00,360 Hey. Şuna bak. 379 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 Ne buldun? 380 00:41:04,400 --> 00:41:08,240 Bu kolyeyi her fotoğrafta takmış. Bir bunda yok. 381 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 -Bulundu mu? -Henüz bulunmadı. 382 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 Çayırda kaybolmuş olabilir. 383 00:41:13,480 --> 00:41:14,360 Belki. 384 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 Siktir. 385 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 Açmam lazım. 386 00:41:26,480 --> 00:41:32,040 Melissa bizde kalacaktı ama bardan dönmedi. 387 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 Hangi bar? 388 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 Burning Bush. 389 00:41:41,040 --> 00:41:43,360 Barda bir şey oldu mu? 390 00:41:44,480 --> 00:41:47,840 Melissa'nın eski sevgilisiyle bir olay oldu ama… 391 00:41:47,920 --> 00:41:49,080 Hennie de Villiers? 392 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 Nasıl bir olay? 393 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Hennie ve Melissa bir süre çıkmıştı. 394 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 Ama Hennie sinirli olduğu için Melissa ayrıldı. 395 00:42:00,400 --> 00:42:01,720 Ne kadar sinirli? 396 00:42:02,240 --> 00:42:03,280 Onu kıskandı. 397 00:42:04,480 --> 00:42:05,720 Ve ona vurdu. 398 00:42:06,360 --> 00:42:07,920 Dün gece ona vurdu mu? 399 00:42:41,280 --> 00:42:42,120 Evet. 400 00:42:43,280 --> 00:42:45,280 Kız arkadaşlarıyla buradaydı. 401 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 Ve birkaç siyahla. 402 00:42:54,800 --> 00:42:55,640 Ne oldu? 403 00:43:00,720 --> 00:43:01,560 Bak. 404 00:43:02,680 --> 00:43:05,160 Uslu durduğun ve hesabını ödediğin sürece 405 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 yanında kimin olduğu umurumda olmaz. 406 00:43:09,000 --> 00:43:09,920 Para paradır. 407 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 Ne yaptılar peki? 408 00:43:11,520 --> 00:43:14,080 Bazı müşterilerime sorun çıkardılar, 409 00:43:14,160 --> 00:43:15,880 ben de hepsini dışarı attım. 410 00:43:16,680 --> 00:43:18,920 Görmek istersen hepsi kamerada. 411 00:43:33,120 --> 00:43:36,480 Kamera ve saate göre video dosyaları. 412 00:43:39,280 --> 00:43:41,120 Teşekkürler, biz hallederiz. 413 00:43:53,600 --> 00:43:54,640 Burada dur. 414 00:43:56,240 --> 00:43:57,120 Tekrar oynat. 415 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 Görüşürüz. 416 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 Dikkatli kullan. 417 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 -Dur. -Bu kim? 418 00:44:05,960 --> 00:44:09,720 Kop. Rus için çalışan gaspçı bir çeteci. 419 00:44:09,800 --> 00:44:10,960 Siktir. 420 00:44:11,560 --> 00:44:12,880 Ölmesine şaşmamalı. 421 00:44:20,040 --> 00:44:21,760 Vus, ne oldu? 422 00:44:21,840 --> 00:44:24,320 -Sikerim böyle işi! -Vusi! 423 00:44:29,000 --> 00:44:31,840 Hey! Ne yaptığını sanıyorsun? 424 00:44:31,920 --> 00:44:34,280 -Sen lanet bir Ka… -Söyle. 425 00:44:35,120 --> 00:44:35,960 Söyle. 426 00:44:36,040 --> 00:44:37,320 Vusi… 427 00:44:37,400 --> 00:44:39,920 -Söyle! -Vusi! Vus, hadi ama. 428 00:44:40,720 --> 00:44:43,040 Bana bir bahane yarat, söyle lan! 429 00:44:43,120 --> 00:44:44,720 Vusi… 430 00:44:44,800 --> 00:44:47,480 Vusi. Vus. 431 00:44:48,600 --> 00:44:49,440 Hadi ama. 432 00:44:59,400 --> 00:45:02,800 Geri zekâlılığı bırakıp biraz mantıklı düşünmeye başla. 433 00:45:07,720 --> 00:45:08,960 Aynen öyle. 434 00:45:11,640 --> 00:45:12,720 Siktir git. 435 00:45:44,720 --> 00:45:47,200 Sence bu topraklar için umut var mı John? 436 00:45:49,520 --> 00:45:51,440 Nefreti aşabilecek miyiz? 437 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 Aşmak mı? Siktir. 438 00:45:59,360 --> 00:46:00,400 Büyük bir istek. 439 00:46:02,640 --> 00:46:05,040 Burada çok kan döküldü. 440 00:46:07,480 --> 00:46:10,160 Ama seni kardeşim olarak görüyorum. 441 00:46:11,120 --> 00:46:11,960 Biliyor musun? 442 00:46:13,280 --> 00:46:16,080 Dünyada güvendiğim tek adam sensin, yani… 443 00:46:17,640 --> 00:46:18,960 Bu benim için yeterli. 444 00:46:33,440 --> 00:46:34,280 Şerefe. 445 00:46:40,520 --> 00:46:42,760 Artık bu boktan viskilerden almayalım. 446 00:47:04,320 --> 00:47:07,200 Yuh! Yumruğu yapıştıran kim? 447 00:47:07,280 --> 00:47:08,720 Henüz bilmiyoruz. 448 00:47:08,800 --> 00:47:11,120 Kop'la takılıyorsa sakattır. 449 00:47:13,160 --> 00:47:15,520 Tamam. İstediğim bu. 450 00:47:16,640 --> 00:47:19,200 Yumruk atanı bulup getirin. 451 00:47:20,080 --> 00:47:23,280 -Eski sevgiliyle başlayalım. -Tamam. 452 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 Lütfen. 453 00:47:35,000 --> 00:47:36,240 Onu ben öldürmedim. 454 00:47:42,640 --> 00:47:45,080 Ona asla zarar vermem. Lütfen. 455 00:47:45,160 --> 00:47:46,560 Ona asla zarar vermem. 456 00:47:48,000 --> 00:47:48,880 Öyle mi? 457 00:47:52,640 --> 00:47:54,840 Buna ne diyorsun peki? 458 00:48:00,360 --> 00:48:04,560 Hey. Bu ilk değildi, değil mi koca adam? 459 00:48:06,560 --> 00:48:10,560 -İstediğini söyle. Onu ben öldürmedim. -Vurduğunu kabul ediyor musun? 460 00:48:14,520 --> 00:48:18,720 Bir iki kez kendimi kaybettiğim oldu. 461 00:48:18,800 --> 00:48:20,920 -Ama hepsi… -Siktir lan! 462 00:48:22,000 --> 00:48:25,840 En yakın arkadaşlarının ifadesi var. Senden korktuğunu söylediler. 463 00:48:26,440 --> 00:48:28,840 Şiddete eğilimli ve kontrol dışıymışsın. 464 00:48:28,920 --> 00:48:32,400 -Seni bu yüzden terk etti. -Hayır. 465 00:48:35,560 --> 00:48:36,920 Onu seviyordum. 466 00:48:37,440 --> 00:48:39,200 -Seviyor muydun? -Seviyordum. 467 00:48:40,760 --> 00:48:41,760 Lütfen. 468 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 Bir bakalım. 469 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 Bu aşk değil. 470 00:48:48,480 --> 00:48:50,680 Aman Tanrım. Siktir. 471 00:48:51,280 --> 00:48:52,640 -Ve bu? -Siktir. 472 00:48:54,360 --> 00:48:55,440 Bu da aşk değil. 473 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 -Peki bu? Bu aşk mı? -Tanrım. Siktir. 474 00:49:00,720 --> 00:49:05,160 Bu? Bunu aşk sanıyorsan bir terapiste ihtiyacın var. 475 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 -Onu kıskandın. -Hayır. 476 00:49:07,840 --> 00:49:10,120 -Onu yoldan çıkardın ve dövdün. -Hayır. 477 00:49:10,200 --> 00:49:12,280 Ölümüne, soğukkanlılıkla. Kabul et. 478 00:49:12,360 --> 00:49:14,000 Dinle, itiraf et. 479 00:49:14,080 --> 00:49:16,080 Çünkü sen… Vus! Hay sikeceğim! 480 00:49:16,680 --> 00:49:18,200 Kapa çeneni, ağlama! 481 00:49:18,280 --> 00:49:21,760 Bu dünyada en nefret ettiğim insanlar kadın dövenlerdir. 482 00:49:22,360 --> 00:49:25,120 Şimdi konuş, yoksa canını yakarım. 483 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 Tamam! 484 00:49:29,200 --> 00:49:32,120 Bardan atılınca bir arkadaşımın evine gittim, 485 00:49:32,200 --> 00:49:33,440 Kobus van Jaarsveld. 486 00:49:33,520 --> 00:49:35,520 Esrar ve bolca bira içtik. 487 00:49:35,600 --> 00:49:37,680 Şahitlerim var. Öğlene kadar orada… 488 00:49:37,760 --> 00:49:41,560 -Eline ne oldu? -Duvarı yumrukladım. Çok sinirliydim! 489 00:49:45,640 --> 00:49:50,240 Şüphelenmeniz gereken biri varsa o da beni uğruna terk ettiği çeteci herif. 490 00:49:50,320 --> 00:49:51,400 Adı ne? 491 00:49:54,600 --> 00:49:55,640 Sonnyboy. 492 00:49:56,840 --> 00:49:58,360 Ona Sonnyboy diyordu. 493 00:49:59,280 --> 00:50:01,680 Aklından ne geçiyordu? Ben… 494 00:50:03,320 --> 00:50:06,000 -Ben hallediyordum. -İşe yaradı sonuçta. 495 00:50:06,080 --> 00:50:08,920 Yöntem ne fark eder? Önemli olan sonuç, değil mi? 496 00:50:09,000 --> 00:50:10,120 Bunu sen öğrettin. 497 00:50:10,200 --> 00:50:11,960 Yemek yediğim kaba pislemem, 498 00:50:12,040 --> 00:50:14,720 bu bok yüzünden işimi kaybetmek istemiyorum! 499 00:50:14,800 --> 00:50:15,920 Anlıyor musun? 500 00:50:17,240 --> 00:50:18,080 Evet. 501 00:50:19,680 --> 00:50:20,800 İyi. 502 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 Bu para çok iyi olacak. 503 00:50:32,880 --> 00:50:35,440 -Saymayacak mısın? -Sana güveniyorum. 504 00:50:38,320 --> 00:50:42,680 -Bütün gün duyduğum en iyi şeydi. -İtibarının senin için önemini biliyorum. 505 00:50:44,600 --> 00:50:47,320 Bir adamın sahip olduğu tek şey itibarıdır. 506 00:50:48,200 --> 00:50:49,160 Ne yaptığı, 507 00:50:49,680 --> 00:50:50,680 ne yapabileceği. 508 00:50:51,720 --> 00:50:53,680 Sahip olduğu tek şey budur. 509 00:50:53,760 --> 00:50:56,640 Dürüst olmayan bir suçlu olduğum söylenmesin. 510 00:51:17,600 --> 00:51:19,400 Şimdi ne yapacaksın? 511 00:51:20,440 --> 00:51:24,000 Egoli'yi düşünüyorum. Yeni bir başlangıç yapacağım. 512 00:51:26,400 --> 00:51:30,680 Yeni başlangıç için tam yeri. Seninle hep çalışabiliriz. 513 00:51:31,640 --> 00:51:34,760 Varınca bu numarayı ara. Benim gönderdiğimi söyle. 514 00:51:35,400 --> 00:51:37,880 -Öylece mi? -Niye daha zor olsun ki? 515 00:51:45,840 --> 00:51:46,960 Ne düşünüyorsun? 516 00:51:47,040 --> 00:51:50,160 Bizim için çalışan çoğu polisin itibarı yok. 517 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 Uyuşturucu içiyorlar, kumar oynuyorlar, alkolikler. 518 00:51:55,760 --> 00:51:59,600 Ama bu, ne olmak istediğini bilmiyor. 519 00:52:00,360 --> 00:52:01,200 Henüz değil. 520 00:52:03,320 --> 00:52:07,960 Bunu söylemenden korkuyordum. Adamları al ve onu takip et. 521 00:52:20,720 --> 00:52:23,280 Ederinden pahalıya patlamaya başladın evlat. 522 00:52:26,400 --> 00:52:27,960 Üzgünüm Mongo amca. 523 00:52:28,040 --> 00:52:29,800 Sabah gideceğim. 524 00:52:47,920 --> 00:52:50,720 Selam. Erken geldim, biliyorum ama bekleyemedim… 525 00:52:52,040 --> 00:52:53,000 Ne oluyor? 526 00:52:53,080 --> 00:52:55,720 Kavga ediyorlar ve adam ona vuruyor. 527 00:52:55,800 --> 00:52:59,120 -Ödlek herif! -Siktir git orospu! 528 00:53:01,240 --> 00:53:04,080 Aptal, küçük, ağlak sürtük. 529 00:53:05,800 --> 00:53:08,960 Ödleğin tekisin. Bundan ibaretsin. 530 00:53:09,040 --> 00:53:10,800 Korkağın tekisin! 531 00:53:11,400 --> 00:53:12,440 Siktir git! 532 00:53:17,440 --> 00:53:18,480 Polis çağırdın. 533 00:53:26,200 --> 00:53:27,840 Kim olduğumu biliyor musun? 534 00:53:29,680 --> 00:53:30,800 Biliyor musun? 535 00:53:34,840 --> 00:53:36,040 Burası benim evim. 536 00:53:37,720 --> 00:53:38,720 Siktir git. 537 00:53:38,800 --> 00:53:40,200 -Beyefendi… -Defol. 538 00:53:40,280 --> 00:53:43,200 -Siktir git! -Sakin ol. 539 00:53:43,280 --> 00:53:45,280 Siktir git! 540 00:53:45,360 --> 00:53:47,040 Sakin olmanı istiyorum. 541 00:53:47,120 --> 00:53:50,360 Ben aramadım, o hizmetçinin kocası, geri zekâlı! 542 00:53:51,400 --> 00:53:55,080 Bak, bir daha sormayacağım! Sakin ol! İyi mi? 543 00:53:55,160 --> 00:53:56,480 -Evet. -Hey. 544 00:53:57,000 --> 00:53:59,080 Seni kimse çağırmadı. 545 00:53:59,160 --> 00:54:01,360 Seni kimse çağırmadı! 546 00:54:01,440 --> 00:54:05,240 Evimden siktir olup gitmezsen 547 00:54:05,320 --> 00:54:10,000 gidip silahımı alacağım ve seni perişan edeceğim ufaklık! 548 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 Bırak onu! 549 00:54:22,320 --> 00:54:25,880 -Kimmiş ufaklık? -Onu rahat bırak! 550 00:54:25,960 --> 00:54:27,360 Bırak onu! 551 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 Onu rahat bırak piç herif! 552 00:54:30,120 --> 00:54:31,480 Seni lanet hayvan! 553 00:54:32,680 --> 00:54:33,920 Çık dışarı! 554 00:54:35,880 --> 00:54:38,720 Çık dışarı! Şikâyetçi olmadan çık. 555 00:54:38,800 --> 00:54:41,240 Gitmeliyiz! 556 00:56:28,280 --> 00:56:32,880 Vusi, aklından ne geçiyordu? 557 00:56:34,000 --> 00:56:37,960 Yol boyunca bir şey demedin, şimdi onların tarafını mı tutuyorsun? 558 00:56:38,040 --> 00:56:40,520 Lanet olsun Vusi! Bu, taraf meselesi değil. 559 00:56:41,400 --> 00:56:44,000 Bu yüzden işini kaybedebilirsin. 560 00:56:44,680 --> 00:56:47,800 Ben zaten kaybettim. Bebeğimiz ne olacak? 561 00:56:47,880 --> 00:56:50,360 Yaptığım her şey onun için! 562 00:56:50,440 --> 00:56:54,760 Böyle adamlar herkes için tehlikelidir. Başlarına geleni hak ediyorlar. 563 00:56:56,120 --> 00:56:57,160 Evet? 564 00:57:00,200 --> 00:57:01,440 Evet, geliyorum. 565 00:57:02,080 --> 00:57:02,920 Ve John? 566 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Tamam. 567 00:57:08,280 --> 00:57:11,000 Evet. Şimdilik burada bırakacağım. 568 00:57:14,280 --> 00:57:15,400 Ne oluyor? 569 00:57:18,560 --> 00:57:20,120 Toplanmaya başla. 570 00:57:20,200 --> 00:57:22,760 Hafta sonu Jo'burg'a gidiyoruz. 571 00:57:22,840 --> 00:57:26,160 Tanrım, bu hafta mı? Jo'burg'a paramız yetmez Vusi. 572 00:57:39,720 --> 00:57:41,440 Vusi, bunu nereden buldun? 573 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 Çalışıp kazandım. 574 00:57:45,320 --> 00:57:46,720 En azından yarısını. 575 00:57:49,520 --> 00:57:50,360 Nasıl? 576 00:57:50,880 --> 00:57:55,080 Birkaç ekstra iş bulmuştum, bazıları başarılı oldu. 577 00:58:03,240 --> 00:58:04,320 Yasa dışı mıydı? 578 00:58:05,360 --> 00:58:07,960 Yasa dışı mı? Bu nereden… 579 00:58:08,040 --> 00:58:11,800 Sakın bana yalan söyleme! Hırsız mısın? Bunu çaldın mı? 580 00:58:11,880 --> 00:58:13,560 Hayır, hırsız değilim! 581 00:58:13,640 --> 00:58:14,640 Bak. 582 00:58:17,040 --> 00:58:21,440 Paranın nereden geldiği önemli değil. Önemli olan onunla ne yaptığımız. 583 00:58:24,800 --> 00:58:26,760 Duyduklarıma inanamıyorum. 584 00:58:30,720 --> 00:58:32,560 Abby, ülkenin hâline bak. 585 00:58:32,640 --> 00:58:33,720 Tanrım. 586 00:58:34,600 --> 00:58:35,840 Ülkenin hâline bak. 587 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 Başkanlarımıza, politikacılarımıza bak. 588 00:58:39,240 --> 00:58:41,760 Patronuna bak! Hepsi yapıyor. 589 00:58:41,840 --> 00:58:44,320 Hepsi kendi ceplerini dolduruyor. 590 00:58:44,400 --> 00:58:47,920 Aynısını yaptım diye beni yargılayacak mısın? 591 00:58:48,000 --> 00:58:49,680 Dalga mı geçiyorsun? 592 00:58:50,280 --> 00:58:53,680 Beni sadece bir zenci olarak gören o piçleri korumak için 593 00:58:53,760 --> 00:58:56,120 hayatımı riske atmamdan mutlu musun? 594 00:58:57,840 --> 00:59:01,400 Öyle düşünmediğimi biliyorsun. 595 00:59:02,960 --> 00:59:04,640 Özgür olalım Abby. 596 00:59:04,720 --> 00:59:06,200 Özgür olalım. 597 00:59:07,040 --> 00:59:09,520 Yerlerini süpürmene gerek olmadan, 598 00:59:09,600 --> 00:59:13,640 uyurken benim onları korumama gerek olmadan Abby. 599 00:59:14,800 --> 00:59:17,480 Sonunda düzgün bir hayatımız olabilir. 600 00:59:22,640 --> 00:59:23,720 Vusi… 601 00:59:26,840 --> 00:59:30,440 Zaten düzgün bir hayatımız var. 602 00:59:32,400 --> 00:59:33,520 Göremiyor musun? 603 00:59:34,680 --> 00:59:38,240 Bu kirli para, 604 00:59:39,480 --> 00:59:43,160 sana bakışlarını değiştirmeyecek. 605 00:59:43,680 --> 00:59:46,600 Kendini nasıl gördüğünü değiştirmeyecek. 606 00:59:48,960 --> 00:59:50,480 Sana yalvarıyorum. 607 00:59:55,240 --> 00:59:56,320 Lütfen. 608 00:59:56,400 --> 00:59:57,520 Gitmem gerek. 609 00:59:58,760 --> 01:00:00,600 Dediğimi düşün. 610 01:00:00,680 --> 01:00:01,960 Ama toplanmaya başla. 611 01:00:12,720 --> 01:00:13,560 Vusi. 612 01:01:03,960 --> 01:01:04,800 Evet. 613 01:01:05,840 --> 01:01:06,960 Şimdi gidiyor. 614 01:01:08,760 --> 01:01:10,200 Hayır, bıraktı. 615 01:01:11,560 --> 01:01:12,920 Ne yapmamı istiyorsun? 616 01:01:15,400 --> 01:01:16,320 Tamam. 617 01:01:17,120 --> 01:01:20,840 Merhaba. Sizi sıcak yataklarınızdan uzak tuttuğum için üzgünüm. 618 01:01:20,920 --> 01:01:22,320 Hoş geldin Vusi. 619 01:01:25,360 --> 01:01:27,880 Evimiz pislik içinde millet. 620 01:01:27,960 --> 01:01:30,960 Ve temizlemek için çok geç kaldık. 621 01:01:31,760 --> 01:01:35,680 O yerden uzun süredir kaçındığımızı itiraf ediyorum. 622 01:01:36,200 --> 01:01:40,120 Ama artık harekete geçmezsek o piçler her şeyden paçayı sıyıracak. 623 01:01:40,200 --> 01:01:42,360 Buna izin vermeyeceğim. 624 01:01:43,240 --> 01:01:44,360 Lewis. 625 01:01:45,440 --> 01:01:47,240 Pekâlâ, gözlemlerimize göre 626 01:01:48,120 --> 01:01:50,840 yaklaşık 200 kişi var. 627 01:01:51,640 --> 01:01:52,880 Çoğu 30 yaş altı. 628 01:01:53,400 --> 01:01:55,000 Ve çoğu silahlı olacak. 629 01:01:55,080 --> 01:01:57,840 Unutmayın, sayıca fazlalar. 630 01:01:58,320 --> 01:02:00,480 Ve başka bir olay daha olması, 631 01:02:00,560 --> 01:02:02,040 ihtiyacımız olan son şey. 632 01:02:04,400 --> 01:02:06,080 Bu palyaço, Mongo, 633 01:02:07,080 --> 01:02:08,680 buranın patronu. 634 01:02:09,600 --> 01:02:14,160 Kasabanın yüksek mevkileriyle ve Ruslarla iyi bağlantıları var. 635 01:02:14,920 --> 01:02:17,720 Perde arkasında insanlar gasp edilmiş arabalar, 636 01:02:17,800 --> 01:02:20,000 evlerden çalınan mallar, 637 01:02:20,960 --> 01:02:25,600 silah, uyuşturucu, bakır tel, aklınıza ne gelirse hepsini alıp satıyor. 638 01:02:26,120 --> 01:02:28,800 Bu piç kendini kasabanın Robin Hood'u sanıyor! 639 01:02:28,880 --> 01:02:32,640 Ne olursa olsun, bu gece onun ve arkadaşlarının peşinde değiliz. 640 01:02:33,760 --> 01:02:38,040 Bu gecenin hedefi Sonnyboy ve Kop. 641 01:02:39,080 --> 01:02:40,320 Onları yakalayın. 642 01:02:47,960 --> 01:02:52,800 Bu adam bize tam ödeme yaptı. Ona ihanet ettiğimizi düşünecek. 643 01:02:52,880 --> 01:02:55,080 İşimiz bu. Başka çaremiz yok. 644 01:02:56,560 --> 01:02:57,400 Belki. 645 01:02:58,440 --> 01:03:00,400 -Ne yapıyorsun? -Onu uyarıyorum. 646 01:03:01,440 --> 01:03:02,880 Arabada görüşürüz. 647 01:04:19,080 --> 01:04:20,040 Arama izni? 648 01:04:26,360 --> 01:04:29,440 Onu teslim etmezsen işler çok daha kötüleşecek. 649 01:04:42,760 --> 01:04:44,600 Kimler polis olur, bilir misin? 650 01:04:46,280 --> 01:04:48,640 Orta sınıf olmak isteyen kasabalılar. 651 01:04:50,040 --> 01:04:52,040 Kimin sırtına basmaları gerekirse gereksin. 652 01:04:53,480 --> 01:04:57,400 Hey Vus. Bu pislikler kendilerini hep Robin Hood sanıyor. 653 01:04:58,400 --> 01:05:00,000 Hiç alakan yok. 654 01:05:00,520 --> 01:05:04,200 -Sen kaç kişinin üstüne bastın? -Senin kadar değil, beyaz adam. 655 01:05:05,040 --> 01:05:08,720 Bak… İstediğimizi ver de gidelim. 656 01:05:09,320 --> 01:05:10,880 Bu bizimle ilgili değil. 657 01:05:12,240 --> 01:05:15,080 Kasaba halkı sürekli öldürülüyor ve bıçaklanıyor. 658 01:05:15,160 --> 01:05:18,280 Tek bir beyaz kız ölünce kapımı kırıp girecek misiniz? 659 01:05:19,040 --> 01:05:20,280 Hiç sanmıyorum. 660 01:05:35,600 --> 01:05:39,280 Gidin. Ve bunun bittiğini sanmayın. 661 01:05:40,720 --> 01:05:43,280 -Kardeşini de götür. -Gel. 662 01:06:20,240 --> 01:06:21,560 Selam Kop. 663 01:06:23,120 --> 01:06:25,600 Sonnyboy, vakit geldi kardeşim. 664 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 İyi. 665 01:06:31,760 --> 01:06:32,640 İyi. 666 01:06:46,040 --> 01:06:47,800 -Kim o? -Açın! Polis! 667 01:06:48,320 --> 01:06:49,280 Kaç! 668 01:06:49,880 --> 01:06:52,240 Bırak şu lanet silahı! Diz çök! 669 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 Arabayı alıyorum! 670 01:07:04,240 --> 01:07:05,320 Koş Sonnyboy! 671 01:07:05,400 --> 01:07:06,560 Koş! 672 01:07:34,760 --> 01:07:35,600 John… 673 01:07:37,480 --> 01:07:38,440 John, kaçtı. 674 01:07:40,960 --> 01:07:41,800 John? 675 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 Vusi? Vus, yakaladık. 676 01:07:45,800 --> 01:07:46,640 Piç seni! 677 01:07:49,560 --> 01:07:51,440 Kaçabileceğini mi sandın? 678 01:07:54,360 --> 01:07:59,320 Ne bakıyorsunuz? 679 01:08:02,480 --> 01:08:03,960 O kızı öldürdü. 680 01:08:05,000 --> 01:08:08,320 -Hayır. Bu beyaz adam yalan söylüyor! -Arabaya koyun. 681 01:08:09,200 --> 01:08:10,920 Arabaya koyun. 682 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 Anne, bu pislik yalan söylüyor. 683 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 Götür onu. 684 01:08:16,200 --> 01:08:18,160 Yalan söylüyor! 685 01:08:18,240 --> 01:08:20,120 -Yalan söylüyorsun! -Pislik! 686 01:08:20,200 --> 01:08:22,880 -Arabaya koyun. -Hayır, yalan söylüyor. 687 01:08:22,960 --> 01:08:24,200 O yalan söylüyor! 688 01:08:54,880 --> 01:08:57,440 Bu benim için, teşekkürler. Sağ ol. 689 01:09:00,680 --> 01:09:01,840 Kahve ister misin? 690 01:09:04,880 --> 01:09:06,480 ÖDENDİ 691 01:09:20,560 --> 01:09:25,520 Martin, iyi misin? uzun süredir burada oturuyorsun. 692 01:09:27,440 --> 01:09:28,960 Pardon, fark etmemişim. 693 01:09:34,520 --> 01:09:35,760 Hazırım. 694 01:09:35,840 --> 01:09:37,480 Tamam. İçeri gel. 695 01:09:47,680 --> 01:09:48,720 Güzelmiş. 696 01:09:54,560 --> 01:09:58,600 Sadece faturaya imza atman gerekiyor. 697 01:09:58,680 --> 01:09:59,920 Sonra başlayabiliriz. 698 01:10:02,400 --> 01:10:03,720 İyi iş çıkardın. 699 01:10:04,600 --> 01:10:05,600 Teşekkürler. 700 01:10:07,040 --> 01:10:08,480 Seni biraz bırakayım. 701 01:10:23,760 --> 01:10:24,920 Seni özledim. 702 01:10:27,360 --> 01:10:28,720 Seni çok özledim. 703 01:10:36,600 --> 01:10:39,360 Böyle bir şey olduğu için kalbim paramparça. 704 01:10:43,040 --> 01:10:46,600 Tüm kalbimle keşke bir şeyleri değiştirebilsem, diyorum. 705 01:10:47,440 --> 01:10:52,520 Böyle bir şeyin nasıl senin başına geldiğini anlayabilsem, diyorum. 706 01:11:31,320 --> 01:11:33,120 Ama sana söz veriyorum aşkım. 707 01:11:36,000 --> 01:11:37,080 Onu bulacağım. 708 01:11:39,800 --> 01:11:40,920 Onu bulacağım. 709 01:11:47,720 --> 01:11:49,720 Abby, düşünüyordum da, 710 01:11:50,760 --> 01:11:52,320 bugün istifa etsem? 711 01:11:58,520 --> 01:12:00,000 Günaydın memur bey. 712 01:12:04,520 --> 01:12:05,640 Ne istiyorsun? 713 01:12:05,720 --> 01:12:10,200 Gördün mü? Sen de davetsiz misafirleri sevmiyorsun. 714 01:12:13,080 --> 01:12:14,080 Lütfen. 715 01:12:15,240 --> 01:12:17,080 Bırak gitsin, o masum. 716 01:12:36,680 --> 01:12:41,520 Bana ihanet edenin elinden her şeyi alırım, bilmiyor musun? 717 01:12:42,440 --> 01:12:45,120 Seni uyardım. Geleceklerini söyledim. 718 01:12:45,200 --> 01:12:48,800 Evet ama beni utandırdın. İtibarımı düşünmeliyim. 719 01:12:48,880 --> 01:12:51,360 Bir adamın sahip olduğu tek şey itibarıdır. 720 01:12:51,960 --> 01:12:53,520 -Vusi! -Hey! Sessiz ol! 721 01:12:55,640 --> 01:12:56,520 Para bende. 722 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 Senin olsun. 723 01:13:02,360 --> 01:13:04,680 Paramı geri vermen bunu düzeltmez. 724 01:13:06,040 --> 01:13:08,560 Hayat sana çok daha pahalıya patlayacak. 725 01:13:27,640 --> 01:13:28,720 Bu. 726 01:13:39,720 --> 01:13:41,200 Çok çalışmışsın. 727 01:13:41,880 --> 01:13:44,720 -Kaç rüşvet var burada? -Siktir git. 728 01:13:46,440 --> 01:13:47,520 Bana mı dedin? 729 01:13:50,000 --> 01:13:53,120 Bir suçludan diğerine bir tavsiye. 730 01:13:54,560 --> 01:13:56,920 Cehennemde kalmak zorunda kalırsan 731 01:13:57,000 --> 01:13:59,240 tüm zamanını cennet hayaliyle geçirme. 732 01:13:59,920 --> 01:14:01,640 Bak, bu seni ne hâle getirdi. 733 01:14:16,480 --> 01:14:17,720 Her şeyi mi aldılar? 734 01:14:18,320 --> 01:14:20,040 Her şeyimi. Senin payını da. 735 01:14:20,680 --> 01:14:21,720 Siktir! 736 01:14:23,920 --> 01:14:26,000 Buna nasıl izin verebildin? 737 01:14:26,080 --> 01:14:29,240 İzin falan vermedim. Ailemi silah zoruyla tuttular! 738 01:14:29,320 --> 01:14:31,000 Ne yapacaktım? 739 01:14:34,040 --> 01:14:36,400 -Geri alabilir miyiz? -Savaşmadan olmaz. 740 01:14:36,480 --> 01:14:40,520 Tüm emniyet olmadan oraya üç metre yaklaşamayız. 741 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 İyi sıçtık! 742 01:14:42,160 --> 01:14:43,440 Bu kadar yani. 743 01:14:44,160 --> 01:14:45,040 Bitti. 744 01:14:47,480 --> 01:14:51,080 Hayır. O katile hüküm giydirebilirsek değişir. 745 01:14:51,160 --> 01:14:54,040 Ödülü alacağız. Plan hâlâ aynı, değil mi? 746 01:14:54,120 --> 01:14:56,160 Suçlu olduğundan emin olalım da. 747 01:14:56,680 --> 01:14:58,920 Olacağız. Güven bana dostum. 748 01:14:59,760 --> 01:15:02,640 -Büyükannesi okuyamadığını mı söylüyor? -Evet. 749 01:15:06,280 --> 01:15:08,320 Merhaba doktor. Mahkûm nasıl? 750 01:15:08,400 --> 01:15:11,920 İki kaburgası kırılmış ve hafif bir beyin sarsıntısı var 751 01:15:12,000 --> 01:15:14,760 ama dinlenirse zamanla iyi olur. 752 01:15:15,960 --> 01:15:19,080 -Şaşırdığımı söylemeliyim. -Neye şaşırdın? 753 01:15:19,160 --> 01:15:22,240 Katilin vuruş şekli sağlak olacağını düşündürmüştü. 754 01:15:22,320 --> 01:15:23,240 Bu adam solak. 755 01:15:24,520 --> 01:15:26,800 -Yanlış adamı mı yakaladık? -Hayır. 756 01:15:26,880 --> 01:15:28,200 Öyle demiyor. 757 01:15:28,960 --> 01:15:30,840 Hayır, öyle demiyor. 758 01:15:31,440 --> 01:15:34,400 Her hâlükârda onu sorgulamamız gerek. 759 01:15:34,480 --> 01:15:36,040 Hikâyesini öğrenelim. 760 01:15:38,600 --> 01:15:42,240 Tabii. Biraz kan alacağım, bakalım uyum var mı? 761 01:15:46,800 --> 01:15:47,760 Neyse. 762 01:15:51,320 --> 01:15:52,720 Onu ben öldürmedim. 763 01:15:54,880 --> 01:15:56,840 Ama o gece bir şey oldu. 764 01:15:59,440 --> 01:16:00,960 Bardan çıktıktan sonra, 765 01:16:01,040 --> 01:16:04,640 beyaz bir pikap neredeyse bizi yoldan çıkarıyordu. 766 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 Saçmaladığını biliyorsun. Bıraksaydın da ağzını yüzünü kırsaydım. Tanrım. 767 01:16:11,480 --> 01:16:14,880 Veletler bana saygısızlık etmemeli. Sen iyi misin? 768 01:16:15,560 --> 01:16:17,840 -Evet, iyiyim. -Emin misin bebeğim? 769 01:16:17,920 --> 01:16:19,520 -Evet. -Öyle mi? 770 01:16:20,200 --> 01:16:24,280 Yemin ederim, bir daha böyle bir şeye kalkışırsa ölür. Öldürürüm! 771 01:16:24,360 --> 01:16:26,080 O zaman hapse girersin. 772 01:16:26,680 --> 01:16:29,280 Hennie'yi bırak, tamam mı? Buna değmez. 773 01:16:29,360 --> 01:16:32,480 Bebeğim, baban onun sana ne yaptığını biliyor mu? 774 01:16:34,560 --> 01:16:35,440 Yani… 775 01:16:35,520 --> 01:16:37,680 Babamın bilmediği çok şey var. 776 01:16:38,520 --> 01:16:40,800 -Bu herifin derdi ne? -Ne? 777 01:16:40,880 --> 01:16:43,520 -Ne? -Niye kıçıma yapıştı? 778 01:16:43,600 --> 01:16:44,960 Derdi ne? 779 01:16:48,360 --> 01:16:50,080 Pikabı teşhis edebilir misin? 780 01:16:52,960 --> 01:16:54,400 Bir daha görürsem evet. 781 01:16:55,360 --> 01:16:57,960 Şu büyük, av için kullanılanlardan. 782 01:17:01,240 --> 01:17:04,280 Sonra beni kasabaya bıraktı ve eve gitti. 783 01:17:05,760 --> 01:17:10,280 -Eve yalnız gitmesine izin mi verdin? -Yalnız gitmesin diye yalvardım. 784 01:17:11,720 --> 01:17:15,720 Onunla Elsa'nın çiftliğine gidip kasabaya yürüyerek bile dönerdim. 785 01:17:19,200 --> 01:17:20,440 Ama hayır dedi. 786 01:17:21,600 --> 01:17:22,920 Neden hayır dedi? 787 01:17:25,520 --> 01:17:28,960 Çünkü çevresinin bizi öğrenmesinden korkuyordu. 788 01:17:34,600 --> 01:17:37,320 Melissa'yı küçüklüğünden beri tanırım. 789 01:17:38,040 --> 01:17:43,560 Senin gibi bir pislik için asla her şeyi riske atmaz. 790 01:17:43,640 --> 01:17:44,880 Boş konuşuyorsun. 791 01:17:45,880 --> 01:17:50,000 Melissa hakkında da benim hakkımda da bir bok bildiğin yok. 792 01:17:51,640 --> 01:17:52,720 Gerçekten mi? 793 01:17:54,320 --> 01:17:56,360 Sadece aptal bir beyaz mıyım? 794 01:17:58,280 --> 01:18:02,760 On yaşından beri hapse girip çıkıyorsun. 795 01:18:05,080 --> 01:18:09,360 Saldırı, soygun. Kolum kadar sabıka kaydın var. 796 01:18:12,880 --> 01:18:14,920 Bir yalancı ve hırsızsın. 797 01:18:15,000 --> 01:18:18,480 Şimdi de ungumbulali oldun. Bir katil. 798 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 -John… -Hayır Vus. 799 01:18:20,360 --> 01:18:22,880 Bize yalan söylemesine izin vermeyeceğim. 800 01:18:22,960 --> 01:18:25,720 Melissa iyi niyetinden onu arabayla bırakmış. 801 01:18:25,800 --> 01:18:30,000 Ama o, teşekkür olarak ona tecavüz edip öldüresiye dövdü! 802 01:18:30,080 --> 01:18:31,120 Siktir. 803 01:18:32,160 --> 01:18:33,840 Siktir. Siktir, dedim. 804 01:18:33,920 --> 01:18:34,880 Ben mi? 805 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 -John. -Sikeyim. 806 01:18:40,920 --> 01:18:43,600 Bunu yapsan da sikimde değil. 807 01:18:47,600 --> 01:18:48,440 Siktir! 808 01:18:49,560 --> 01:18:52,920 Sen de siktir! Siktir git, hepiniz aynısınız. 809 01:18:53,720 --> 01:18:54,560 Siktir! 810 01:18:55,480 --> 01:18:56,720 Siktir git! 811 01:18:57,680 --> 01:18:58,520 Siktir. 812 01:18:59,040 --> 01:19:01,120 -O neydi öyle? -Üzgünüm. 813 01:19:01,200 --> 01:19:04,560 -Bunu mahvedemeyiz! -Üzgünüm, dedim. Tamam mı? 814 01:19:07,720 --> 01:19:12,080 -Hikâyesi hakkında ne düşünüyorsun? -Beyaz pikap mı? 815 01:19:12,160 --> 01:19:14,360 Elini sallasan beyaz pikaba çarpıyor. 816 01:19:14,440 --> 01:19:16,520 -Sence yalan söylüyor. -Tabii ki! 817 01:19:16,600 --> 01:19:19,440 Bu veletlerin en iyi bildiği şey yalan söylemek. 818 01:19:20,200 --> 01:19:21,120 Dinle beni. 819 01:19:22,960 --> 01:19:25,560 İmzalı bir itiraf almamız yeterli. 820 01:19:25,640 --> 01:19:29,160 O kadar, tamam mı? Ne kadar erken yaparsak o kadar iyi. 821 01:19:31,320 --> 01:19:32,760 Bu işi bitirelim. 822 01:19:41,280 --> 01:19:45,400 FAİLİ MEÇHUL VAKA 823 01:19:50,160 --> 01:19:51,000 Vus? 824 01:19:51,520 --> 01:19:54,360 -İyi misin? -Evet. O ne? 825 01:19:54,440 --> 01:19:56,920 Sonnyboy'un üstündeki eşyalar. 826 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Teşekkürler. 827 01:20:28,800 --> 01:20:31,440 SAÇIM HARİKA GÖRÜNÜYOR 828 01:20:41,480 --> 01:20:43,440 Göreceksin! 829 01:20:45,040 --> 01:20:46,920 O şey bozulacak dostum. 830 01:20:52,200 --> 01:20:56,360 KAMERA 01 831 01:21:13,840 --> 01:21:14,680 Sonnyboy. 832 01:21:16,360 --> 01:21:17,320 Sonnyboy! 833 01:21:18,880 --> 01:21:19,920 Ne görüyorsun? 834 01:21:38,280 --> 01:21:39,160 İşte bu. 835 01:21:40,320 --> 01:21:41,520 Pikap buydu. 836 01:21:41,600 --> 01:21:42,440 Bu. 837 01:21:42,520 --> 01:21:43,600 Pikap bu. 838 01:21:45,280 --> 01:21:46,120 Emin misin? 839 01:21:48,120 --> 01:21:50,280 Yüzde yüz dedektif. Yüzde yüz. 840 01:21:51,440 --> 01:21:52,760 Bana inanıyor musun? 841 01:21:55,560 --> 01:21:57,680 Dedektif, şimdi bana inanıyor musun? 842 01:22:44,320 --> 01:22:45,200 Doktor? 843 01:22:47,600 --> 01:22:48,440 Evet. 844 01:22:51,080 --> 01:22:52,560 Başka biri var yani? 845 01:23:25,840 --> 01:23:28,880 Vusi'ye söyledim, sadece sperm uyuşuyor. 846 01:23:30,000 --> 01:23:32,200 John? Duydun mu? 847 01:23:32,880 --> 01:23:34,200 Evet, duydum. 848 01:23:35,120 --> 01:23:36,000 Teşekkürler. 849 01:23:52,080 --> 01:23:55,800 STRAND BANK SON BİLDİRİM! 850 01:24:30,680 --> 01:24:32,520 Merak etme, zarar vermeyeceğim. 851 01:24:39,960 --> 01:24:41,040 Yemek getirdim. 852 01:24:43,520 --> 01:24:46,240 O kadar iyi değil ama açsındır diye düşündüm. 853 01:25:11,240 --> 01:25:12,800 İmzalaman için bir belge. 854 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 Ne belgesi? 855 01:25:22,240 --> 01:25:25,520 Çıkıp masum olduğunu kanıtlamak istiyorsan 856 01:25:26,400 --> 01:25:28,880 en iyi ve tek şansın yargıçla konuşmak. 857 01:25:33,200 --> 01:25:36,360 Mahkemeye çıkışını hızlandırmak için bir talep formu. 858 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 Burada bir yıl gözaltında kalabilirsin. 859 01:25:43,880 --> 01:25:45,520 Benim için fark etmez. 860 01:25:46,040 --> 01:25:47,040 Sana kalmış. 861 01:25:54,440 --> 01:25:55,520 Kalemin var mı? 862 01:25:56,920 --> 01:25:57,960 İşte kalem. 863 01:26:04,360 --> 01:26:06,640 SUÇ KABULÜ CİNAYET - TECAVÜZ - SALDIRI 864 01:26:08,080 --> 01:26:09,640 Şurayı imzala. 865 01:26:11,520 --> 01:26:13,720 İmzala sen. Gerisini ben hallederim. 866 01:26:18,560 --> 01:26:19,760 İşte böyle. 867 01:26:24,160 --> 01:26:25,080 Teşekkürler. 868 01:26:52,640 --> 01:26:53,800 Gidiyor musun yani? 869 01:27:00,480 --> 01:27:01,480 Anneme. 870 01:27:03,320 --> 01:27:04,320 Niye? 871 01:27:09,600 --> 01:27:10,800 Nedenini biliyorsun. 872 01:27:15,880 --> 01:27:17,120 -Abby… -Hayır. 873 01:27:17,960 --> 01:27:21,040 Dinle, sana yalvarıyorum. Lütfen gitme. 874 01:27:21,120 --> 01:27:24,240 Bekle sadece. 875 01:27:30,960 --> 01:27:34,200 Evimiz… 876 01:27:37,160 --> 01:27:39,080 …artık güvenli değil. 877 01:27:39,160 --> 01:27:40,600 Bunu anlıyor musun? 878 01:27:43,640 --> 01:27:46,560 -Ama güvendesin… -Bu sabah gerçekten 879 01:27:47,160 --> 01:27:49,160 öleceğimizi sandım. 880 01:27:50,440 --> 01:27:51,680 Ama artık güvendesin. 881 01:27:56,920 --> 01:27:58,880 İşim de hazır. 882 01:27:58,960 --> 01:28:00,240 Ne işi? 883 01:28:01,440 --> 01:28:03,920 Annemin görevlerini devralacağım. 884 01:28:04,880 --> 01:28:07,840 Artık ev işi için çok yaşlı. 885 01:28:08,960 --> 01:28:11,080 Ama hizmetçilikten nefret ediyorsun. 886 01:28:16,600 --> 01:28:18,160 Gitmem gerek. 887 01:28:23,160 --> 01:28:25,800 Gitmeliyim. 888 01:28:28,160 --> 01:28:29,080 Peki. 889 01:28:49,680 --> 01:28:50,920 Bunları alın lütfen. 890 01:29:00,000 --> 01:29:01,840 Varınca seni ararım. 891 01:29:14,760 --> 01:29:16,320 Her şey için çok üzgünüm. 892 01:29:20,080 --> 01:29:22,120 Biliyorum. 893 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 Bunu düzelteceğim. 894 01:29:24,960 --> 01:29:27,840 Jo'burg'a vardığımızda her şeyi geri alacağım. 895 01:29:30,560 --> 01:29:31,400 Vusi… 896 01:29:38,000 --> 01:29:39,320 Bunca zamandır, 897 01:29:40,240 --> 01:29:41,280 senden alınanı… 898 01:29:43,320 --> 01:29:47,320 …geri almaya çalışmak için çabaladın. 899 01:29:49,200 --> 01:29:54,080 Ama her gün daha fazlası kapıdan çıkıyor. 900 01:30:00,520 --> 01:30:02,360 Ama… 901 01:30:05,320 --> 01:30:06,600 …hazır olduğunda… 902 01:30:11,200 --> 01:30:12,720 …bekliyor olacağım. 903 01:30:39,840 --> 01:30:40,880 Gidelim. 904 01:32:05,640 --> 01:32:06,840 Gitti mi? 905 01:32:08,320 --> 01:32:09,160 Evet. 906 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 Bunu duyduğuma üzüldüm. 907 01:32:17,320 --> 01:32:20,360 Hayır, şu an için böylesi daha iyi. 908 01:32:23,240 --> 01:32:26,360 -Evet. -En azından kendime öyle diyorum. 909 01:32:33,520 --> 01:32:34,800 Banka işin ne oldu? 910 01:32:35,880 --> 01:32:36,920 Banka mı? 911 01:32:38,200 --> 01:32:40,560 Her şey yolunda. Hallettim. 912 01:32:41,640 --> 01:32:42,480 Nasıl? 913 01:32:46,880 --> 01:32:47,960 Duymadın mı? 914 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Ödül parası geldi. 915 01:32:53,920 --> 01:32:54,760 Ne? 916 01:32:55,360 --> 01:32:57,080 Davayı çözdük. 917 01:33:01,240 --> 01:33:04,880 Seni aramaya çalıştım ama çok meşguldün. 918 01:33:04,960 --> 01:33:08,280 Vay canına. Sonnyboy itiraf mı etti? 919 01:33:09,680 --> 01:33:13,400 İtiraf edip imzasını attı. 920 01:33:13,480 --> 01:33:16,600 Hayır, anlamıyorum. Doktor seni aradı mı? 921 01:33:18,600 --> 01:33:19,600 Evet, aradı. 922 01:33:20,240 --> 01:33:23,040 Başka bir eşleşme bulunursa 923 01:33:24,280 --> 01:33:27,760 belki suçlamaları düşürürler ama şimdilik suçlu. 924 01:33:28,880 --> 01:33:30,000 Hay sikeyim! 925 01:33:31,640 --> 01:33:34,240 -Vusi, ne oluyor? -Siktir! 926 01:33:35,440 --> 01:33:39,120 -Bu işte birlikteyiz sanıyordum. -Öyleydik ama artık değiliz! 927 01:33:41,120 --> 01:33:41,960 Ne? 928 01:33:42,840 --> 01:33:44,520 Senin payınla mı ilgili? 929 01:33:45,480 --> 01:33:49,520 Hadi dostum. Belediye başkanı parayı bu sabah hesaba yatırmış. 930 01:33:50,440 --> 01:33:53,520 Yarın sabah hesabında 100 bin olacak dostum. 931 01:33:53,600 --> 01:33:55,800 50 bini karakola, 100 bini de bana. 932 01:33:55,880 --> 01:33:58,400 Vergiden muaf! Ne diyorsun… Ne? 933 01:33:59,800 --> 01:34:02,080 Neden böyle davranıyorsun? 934 01:34:03,760 --> 01:34:08,160 Beni dinle. Bu tiyatro senin fikrindi, tamam mı? 935 01:34:08,240 --> 01:34:11,440 İşe yaradı ama şimdi götün başın ayrı onuyor. Ne oldu? 936 01:34:12,120 --> 01:34:12,960 Vusi! 937 01:34:13,560 --> 01:34:14,600 Siktir git! 938 01:34:14,680 --> 01:34:17,240 O çocuk ne imzaladığını biliyor muydu? 939 01:34:19,120 --> 01:34:22,040 Seni buracıkta vururum şerefsiz! 940 01:34:24,160 --> 01:34:26,240 Şimdi siktir git çiftliğimden! 941 01:34:33,000 --> 01:34:34,200 İşte açığa çıktı. 942 01:34:36,080 --> 01:34:37,120 Gerçek sen. 943 01:34:38,120 --> 01:34:41,240 Ne? Uzaklaştırıldın adi pislik! 944 01:34:41,760 --> 01:34:42,880 Siktir git! 945 01:35:52,560 --> 01:35:53,520 Melissa… 946 01:35:56,840 --> 01:35:59,720 En çok günün bu saatini severdi. 947 01:36:00,520 --> 01:36:01,840 Evet. 948 01:36:11,560 --> 01:36:13,640 Kasvetin arasında duruyor, 949 01:36:14,600 --> 01:36:15,640 meftun olmuş… 950 01:36:16,880 --> 01:36:19,160 …bir hayale kapılıp. 951 01:36:20,560 --> 01:36:22,200 Hayali melek adam 952 01:36:23,440 --> 01:36:24,720 kırıyor maskesini… 953 01:36:26,680 --> 01:36:28,880 …ve mühürler tereddüdünü. 954 01:36:30,520 --> 01:36:32,400 Yiğitliğiyle saygı görür… 955 01:36:35,920 --> 01:36:37,480 …ve yürür kızla 956 01:36:38,680 --> 01:36:40,280 dar odadan, 957 01:36:41,120 --> 01:36:42,640 el ele. 958 01:36:55,160 --> 01:36:56,000 Hey. 959 01:36:58,520 --> 01:36:59,360 Bebeğim? 960 01:37:00,920 --> 01:37:02,240 Beni duyuyor musun? 961 01:37:06,280 --> 01:37:09,000 Pamuk gökyüzünün altındaki kozalarında… 962 01:37:14,120 --> 01:37:15,360 …yatarlar rahatça. 963 01:37:19,680 --> 01:37:22,440 Ve ruh tutulmalarını anlatırlar. 964 01:37:25,080 --> 01:37:26,000 Oturarak… 965 01:37:28,520 --> 01:37:30,000 …zamanın eşiğinde. 966 01:39:11,720 --> 01:39:13,360 Yolun sonu bebeğim. 967 01:39:14,600 --> 01:39:16,680 Kalıp oynamak isterdim ama… 968 01:39:18,120 --> 01:39:19,640 …biraz riskli hâle geldi. 969 01:39:38,360 --> 01:39:39,240 Yakındı. 970 01:39:40,440 --> 01:39:41,360 Ama dinle. 971 01:39:42,520 --> 01:39:43,640 İyi haberim var. 972 01:39:45,120 --> 01:39:46,360 Yakında görüşeceğiz. 973 01:40:05,400 --> 01:40:07,960 Bayağı iyi para vermiş. Belki biftek yeriz. 974 01:40:09,280 --> 01:40:11,640 Çok iyi. 975 01:43:30,200 --> 01:43:32,480 Ne yapıyorsun? Sıranın arkasına geç! 976 01:43:33,000 --> 01:43:34,320 Sorun yok. Bana bırak. 977 01:43:38,160 --> 01:43:39,760 Çok cesursun. 978 01:43:42,560 --> 01:43:43,720 Ulan… 979 01:43:45,360 --> 01:43:48,280 -Herkes dışarı! -Sikin belasını. 980 01:44:42,640 --> 01:44:45,720 Acına son vermene yardım edeceğimi mi sanıyorsun? 981 01:44:48,280 --> 01:44:49,680 Artık sana iyilik yok. 982 01:44:52,200 --> 01:44:53,960 Şimdi defol git kulübümden! 983 01:44:55,000 --> 01:44:56,640 Götürün bu pisliği. 984 01:44:57,560 --> 01:44:59,360 -Tamam. -Hadi. 985 01:44:59,440 --> 01:45:01,640 -Siktir git Mongo! -Sen siktir git! 986 01:45:01,720 --> 01:45:04,960 -Senin de itibarının da amına koyayım! -Kapa çeneni! 987 01:45:06,200 --> 01:45:07,120 Kapa çeneni! 988 01:45:15,880 --> 01:45:19,320 Bunu giydir. Mahkemede protestocular olacak. 989 01:45:55,240 --> 01:45:56,600 Kahretsin. Bekle! 990 01:46:01,520 --> 01:46:02,480 Bekle! 991 01:46:04,120 --> 01:46:05,240 Evet? 992 01:46:05,320 --> 01:46:08,000 Ne eveti? Benim, aç kapıyı. 993 01:46:21,720 --> 01:46:24,360 Yuh artık, iki gündür arıyorum seni! 994 01:46:28,440 --> 01:46:29,920 Ne oldu sana böyle? 995 01:46:36,560 --> 01:46:38,080 İstediğin bir şey mi var? 996 01:46:38,160 --> 01:46:42,520 Bana verdiğin saç örnekleri, kızın tırnaklarının altındaki deriyle eşleşti. 997 01:46:42,600 --> 01:46:44,360 Adı Wilhelm Jooste. 998 01:46:55,440 --> 01:46:58,560 Vaktini boşa harcıyorsun. Uzaklaştırıldım. 999 01:46:58,640 --> 01:46:59,560 Niye? 1000 01:47:00,600 --> 01:47:02,240 Patronumun burnunu kırdım. 1001 01:47:02,320 --> 01:47:07,240 Tanrım. Umurunda değil, değil mi? Senin bencilliğin yüzünden 1002 01:47:07,320 --> 01:47:10,680 o çocuk işlemediği bir suçtan hapse girecek. 1003 01:47:11,520 --> 01:47:12,400 Siktir. 1004 01:47:33,080 --> 01:47:36,040 HUZUR İÇİNDE YAT MELISSA SENİ SEVİYORUZ 1005 01:47:44,600 --> 01:47:46,920 Yürürken başını eğik tut. 1006 01:47:48,760 --> 01:47:49,880 Anlaşıldı mı? 1007 01:47:51,000 --> 01:47:53,440 Güzel. Gidelim. 1008 01:47:53,960 --> 01:47:54,800 Siktir! 1009 01:47:54,880 --> 01:47:56,920 -Burada ne işin var? -Konuşmalıyız. 1010 01:48:00,960 --> 01:48:04,600 Seni mukavemetten tutuklamamam için tek bir sebep söyle. 1011 01:48:04,680 --> 01:48:08,680 Üç yıl önce masum bir kızın hayatına mal olan bir rüşvet aldık. 1012 01:48:09,400 --> 01:48:10,800 Dinleme cihazı mı var? 1013 01:48:10,880 --> 01:48:12,880 Seni tutuklattırmaya çalışmıyorum. 1014 01:48:13,520 --> 01:48:17,640 O gün bıraktığımız adam Melissa'yı da öldürdü. 1015 01:48:17,720 --> 01:48:18,880 Wilhelm Jooste. 1016 01:48:18,960 --> 01:48:22,560 DNA'sı, tırnaklarının altındaki deri örnekleriyle eşleşiyor. 1017 01:48:32,760 --> 01:48:34,200 Her şey yolunda mı? 1018 01:48:35,560 --> 01:48:40,040 Bu adamı mukavemetten ve emniyetin yüz karası olmaktan tutukla! 1019 01:48:40,120 --> 01:48:41,960 Ne? Burnundan dolayı mı? 1020 01:48:42,040 --> 01:48:43,240 Siktir git. 1021 01:48:43,760 --> 01:48:46,960 John, çocuk masum. Lanet dosyaya bak! 1022 01:48:47,480 --> 01:48:51,040 Teşekkürler, yargıca vereceğim ama artık benden çıktı. 1023 01:48:51,120 --> 01:48:53,160 -Bak John, istersen… -Arabaya bin. 1024 01:48:53,240 --> 01:48:55,720 Birini suçlamak istiyorsan beni suçla. 1025 01:48:55,800 --> 01:48:59,040 İşi hiç ciddiye almadım. Hiç saygı duymadım. 1026 01:48:59,120 --> 01:49:02,600 Ne kadar çok şeyin doğruyu yapmama bağlı olduğunu fark etmemiştim. 1027 01:49:02,680 --> 01:49:07,080 Daha iyi bir polis, daha iyi bir ortak, daha iyi bir arkadaş olmalıydım! 1028 01:49:07,160 --> 01:49:11,640 Birçok şeyi farklı yapmalıydım ama çocuğu bırak! 1029 01:49:11,720 --> 01:49:15,040 Yaptığın her şeyi ailen için yaptın. 1030 01:49:16,640 --> 01:49:18,680 Ben de bunu ailem için yapıyorum. 1031 01:49:20,760 --> 01:49:22,360 -İçeri al. -John! 1032 01:49:22,440 --> 01:49:25,040 John! Hay sikeyim. John! 1033 01:49:25,720 --> 01:49:27,480 Kahretsin! 1034 01:49:27,560 --> 01:49:28,800 John! 1035 01:49:29,560 --> 01:49:31,640 Hadi! Çabuk ol! 1036 01:49:33,960 --> 01:49:38,840 Sonnyboy'u serbest bırakın! 1037 01:49:41,880 --> 01:49:42,760 Siktirin. 1038 01:49:45,640 --> 01:49:47,960 KIZLARIMIZI KORUYUN MELISSA İÇİN ADALET 1039 01:49:48,040 --> 01:49:51,560 -Sonnyboy'u serbest bırakın! -Melissa için adalet! 1040 01:49:51,640 --> 01:49:57,080 -Sonnyboy'u serbest bırakın! -Melissa için adalet! 1041 01:50:14,680 --> 01:50:18,920 SONNYBOY'A ÖZGÜRLÜK 1042 01:51:11,880 --> 01:51:14,160 Doktor çağırın! 1043 01:51:19,480 --> 01:51:20,600 Doktor çağırın! 1044 01:51:20,680 --> 01:51:21,720 Çabuk! 1045 01:55:30,000 --> 01:55:30,880 Wilhelm! 1046 01:55:33,640 --> 01:55:34,840 Wilhelm! 1047 01:55:48,760 --> 01:55:50,360 Seni bekliyorduk. 1048 01:55:52,920 --> 01:55:54,280 İşte geldim. 1049 01:55:57,200 --> 01:55:59,040 Ne yazık ki ölmeye geldin. 1050 01:56:00,160 --> 01:56:01,240 Bu kadar mı yani? 1051 01:56:02,360 --> 01:56:06,200 Sizin gibilerin kendini bir tür savaşçı olarak gördüğünü sanırdım. 1052 01:56:06,280 --> 01:56:10,200 Yoksa onların arkasında saklanan hasta bir seri katil misin? 1053 01:56:35,320 --> 01:56:36,240 Pekâlâ. 1054 01:56:42,600 --> 01:56:43,680 Bu iş bittiğinde, 1055 01:56:45,840 --> 01:56:47,800 "Keşke beni vursaydı" diyeceksin. 1056 01:57:08,240 --> 01:57:09,160 Niye? 1057 01:57:12,000 --> 01:57:12,880 Güzel. 1058 01:57:15,760 --> 01:57:17,600 Biraz eğitim almışsın. 1059 01:57:18,280 --> 01:57:19,160 Güzel. 1060 01:57:32,160 --> 01:57:33,200 Gel. 1061 01:57:42,440 --> 01:57:43,520 Melissa'yı… 1062 01:57:45,280 --> 01:57:46,480 …niye… 1063 01:57:47,400 --> 01:57:49,480 …öldürdüğümü bilmek istiyorsun. 1064 01:57:49,560 --> 01:57:51,160 "Niye?" 1065 01:57:52,000 --> 01:57:53,440 Diğerlerini de öldürdüm. 1066 01:57:58,240 --> 01:57:59,800 Yapabildiğim için yaptım. 1067 01:58:03,320 --> 01:58:05,880 Nereye gittiğini sanıyorsun? 1068 01:58:05,960 --> 01:58:06,920 Hepsi… 1069 01:58:08,440 --> 01:58:12,760 …sonraki hayatta kölem olabilsin 1070 01:58:12,840 --> 01:58:14,280 diye yaptım. 1071 01:58:22,480 --> 01:58:23,680 Gel, kalk. 1072 01:59:02,120 --> 01:59:04,080 Bak… 1073 01:59:06,160 --> 01:59:07,040 Bak… 1074 01:59:09,360 --> 01:59:11,040 Burada ufak bir kalp varmış. 1075 01:59:14,240 --> 01:59:16,000 Ufak bir kalp… 1076 02:00:00,760 --> 02:00:01,840 Çıkardığın sesler, 1077 02:00:03,480 --> 02:00:05,960 şemsiyenin altında kalmış 1078 02:00:07,280 --> 02:00:08,800 bir kelebek gibi. 1079 02:00:32,960 --> 02:00:36,280 Seni cinayetten tutukluyorum! 1080 02:03:40,760 --> 02:03:46,280 BABAM İÇİN 1081 02:03:51,480 --> 02:03:58,480 JEROME LEVY'YE MİNNETLERİMLE 1082 02:07:30,080 --> 02:07:33,080 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir