1 00:00:08,546 --> 00:00:10,813 ...آنچه در "پایگاه برلین" گذشت 2 00:00:10,857 --> 00:00:12,241 هکتور رو دیدی؟ 3 00:00:12,285 --> 00:00:15,307 آره، قراره که توی یه ویلای سبز متروکه ببینمش 4 00:00:15,351 --> 00:00:17,113 اون دیروز کشته شد 5 00:00:17,157 --> 00:00:20,809 توسط کسی که اونقدر معلومات پزشکی داشت .که ازش استفاده کنه 6 00:00:20,853 --> 00:00:23,329 داشتیم پشت تلفن حرف میزدیم صدای جیغ شنیدم 7 00:00:23,373 --> 00:00:24,777 یان گفت یه اتفاقی افتاده 8 00:00:24,801 --> 00:00:26,605 .و بعدش ارتباطمون قطع شد 9 00:00:26,649 --> 00:00:28,117 میتونی سرور رو خاموش کنی؟ 10 00:00:28,161 --> 00:00:31,561 بله. ولی برای انجامش باید .مستقیماً به سرور وصل بشم 11 00:00:31,605 --> 00:00:33,997 باید این رفیقامون رو ببری به تاپا و تالین 12 00:00:34,021 --> 00:00:37,021 .نقشه‌هات بازم بدون تو عملی میشن .از این بابت مطمئن میشم 13 00:00:37,947 --> 00:00:39,141 ازم چی میخای، کولیا؟ 14 00:00:39,165 --> 00:00:40,445 .میخام جلوی پلاتاف رو بگیرم 15 00:00:40,469 --> 00:00:42,469 هنوز آخرین قسط پرداختی رو ندادیم 16 00:00:42,525 --> 00:00:44,497 .الان چیزی که دارم میبینم 480 میلیون دلاره 17 00:00:44,521 --> 00:00:45,548 .میتونی وارد عمل بشی 18 00:00:45,549 --> 00:00:47,311 نیروهای زمینی که نزدیک تاپا شناسایی کردم 19 00:00:47,355 --> 00:00:49,579 .نیروی مرزی ناتو رو نابود میکنن 20 00:00:49,623 --> 00:00:51,091 .خفه خون بگیر 21 00:00:51,135 --> 00:00:52,435 یا چی؟ 22 00:00:52,479 --> 00:00:54,577 !نفر بعدی که اومد خونه‌ت دیگه در نمیزنه 23 00:00:54,621 --> 00:00:57,075 .من فقط یه جاسوس پیرم که داستان تعریف میکنه 24 00:00:57,099 --> 00:00:58,567 .یکی دیگه هم بود .دایور 25 00:00:58,611 --> 00:00:59,617 و تو مادرم رو کشتی؟ 26 00:01:57,667 --> 00:02:05,667 مترجم : محمد نوبری 27 00:02:11,733 --> 00:02:13,705 دنیل، این چه وضعیه دیگه؟ 28 00:02:15,723 --> 00:02:17,905 خیلی راحت میشه همه رو گول زد، نه؟ 29 00:02:19,755 --> 00:02:22,945 .من مُرده‌ام 30 00:02:24,291 --> 00:02:26,641 مگه نه؟ 31 00:02:26,685 --> 00:02:28,237 .هنوز نه 32 00:02:28,281 --> 00:02:30,883 استیون؟ 33 00:02:30,927 --> 00:02:32,647 .تو برگشتی، رفیق 34 00:02:32,691 --> 00:02:34,663 .نگرانت بودم 35 00:02:34,707 --> 00:02:37,729 ،تو دیگه چه گوهی هستی روح راهنمای منی؟ 36 00:02:37,773 --> 00:02:39,283 درسته 37 00:02:39,327 --> 00:02:40,479 ،بعد از اونهمه گوهکاری که کردیم 38 00:02:40,503 --> 00:02:42,117 فک میکنی به چه سمتی قراره بری؟ 39 00:02:42,141 --> 00:02:46,171 اون یکی یا این؟ 40 00:02:46,215 --> 00:02:48,313 چیزی نیست 41 00:02:48,357 --> 00:02:50,797 کار شیطان هنوز بات تموم نشده 42 00:03:00,747 --> 00:03:04,441 .نمودی مارو، بلیک 43 00:03:04,485 --> 00:03:07,675 .یا بمیر یا انقد ناله نکن 44 00:03:07,719 --> 00:03:10,951 .ببین چجوری ملافه‌های مصری رو خونی کردی 45 00:03:10,995 --> 00:03:12,883 ریدی بهشون 46 00:03:12,927 --> 00:03:15,571 وایسا ببینم 47 00:03:15,615 --> 00:03:17,461 من چجوری اومدم اینجا؟ 48 00:03:17,505 --> 00:03:20,863 افرادم تورو نزدیکای زمین‌های من پیدات کردن 49 00:03:20,907 --> 00:03:23,467 چی بخیه‌م زد؟ 50 00:03:23,511 --> 00:03:25,777 طبیب‌ـم 51 00:03:25,821 --> 00:03:29,305 چجوری تو کمتر از 24 ساعت از رفیق مورد اعتماد کریک 52 00:03:29,349 --> 00:03:33,253 تبدیل میشی به کسی که کریک داره شکارش میکنه؟ 53 00:03:35,649 --> 00:03:37,999 ریدم تو این داستان 54 00:03:38,043 --> 00:03:41,485 برو سر اصل مطلب 55 00:03:45,813 --> 00:03:50,221 تو بخیه زدی چون برات باارزشم، نه؟ 56 00:03:50,265 --> 00:03:54,295 من دسترسی دارم 57 00:03:54,339 --> 00:03:56,353 میتونم برات هرچی جور کنم 58 00:03:58,161 --> 00:04:01,183 من هرچی که بخام رو دارم 59 00:04:04,587 --> 00:04:06,307 اونوقت چی رو ندارم؟ 60 00:04:06,351 --> 00:04:09,457 .آخرین بیلاخ به کریک و پلاتاف 61 00:04:11,727 --> 00:04:16,471 میتونی ثروتشو بری از بندرآزاد برداری 62 00:04:16,515 --> 00:04:19,201 کرملین ثروت کریک رو ضبط میکنه 63 00:04:19,245 --> 00:04:21,973 و اون بزدل توی قفس دادگاهه 64 00:04:22,017 --> 00:04:23,863 هنوزم وقت داریم 65 00:04:23,907 --> 00:04:25,543 ولی باید سریع عمل کنی 66 00:04:30,123 --> 00:04:32,473 .حالا، کریک رفته، پلاتاف جاش اومده 67 00:04:32,517 --> 00:04:37,429 .و نفر بعدی که میره سراغش تویی 68 00:04:37,473 --> 00:04:40,873 مخصوصاً بعد از اون حرکت کسمغزانه‌ای که انجام دادی 69 00:04:40,917 --> 00:04:44,443 .توی کلاب یکیو فرستادی بکشتش 70 00:04:44,487 --> 00:04:47,929 میتونم قبل از اینکه دستش بهت برسه بکشمش 71 00:04:50,199 --> 00:04:53,977 زخمت عفونت کرده 72 00:04:54,021 --> 00:04:56,455 دکترم میگه شاید بازم بمیری 73 00:04:56,499 --> 00:04:59,227 !اوه چه خبر جدیدی 74 00:04:59,271 --> 00:05:02,629 فقط 10 تا از بهترین افرادت رو نیاز دارم 75 00:05:04,731 --> 00:05:08,383 .و یکم لباس 76 00:05:16,365 --> 00:05:19,051 من مربی دایور بودم 77 00:05:19,095 --> 00:05:21,487 من اون رو ساختم 78 00:05:21,531 --> 00:05:24,637 منو دکتر فرانکشتاین صدا بزن 79 00:05:24,681 --> 00:05:27,241 اون مرد خوبی بود 80 00:05:27,285 --> 00:05:30,895 دوست من بود 81 00:05:30,939 --> 00:05:32,953 .و یه خیانتکار 82 00:05:39,171 --> 00:05:41,899 هکتور ـم 83 00:05:41,943 --> 00:05:44,965 .اوه، خدا رو شکر 84 00:05:44,977 --> 00:05:48,477 اوه خدای من، فک کردم تو رو هم از دست دادیم - ببخشید که ناامید شدی و زنده‌ام - 85 00:05:48,621 --> 00:05:51,055 ،یه حشره نیشم زد .چیز خاصی نیست 86 00:05:51,099 --> 00:05:52,609 کجایی؟ 87 00:05:52,653 --> 00:05:54,415 برلین 88 00:05:54,459 --> 00:05:55,821 بعد از اینکه تو رو تورس ...خروج رو از دست دادین 89 00:05:55,845 --> 00:05:57,691 وایسا ببینم 90 00:05:57,735 --> 00:05:59,601 منظورت چیه که گفتی فکر کردی من رو هم از دست دادی؟ 91 00:05:59,625 --> 00:06:01,177 دنیل کجاست؟ 92 00:06:01,221 --> 00:06:03,151 نشنیدی؟ 93 00:06:03,195 --> 00:06:05,377 .اوه، خدایا، هکتور 94 00:06:07,605 --> 00:06:09,955 .دنیل زنده نموند 95 00:06:09,999 --> 00:06:14,197 .جنازه‌شو انداختن توی برلین 96 00:06:14,241 --> 00:06:17,809 .و پلاتاف میخاد ردپاشو بپوشونه 97 00:06:23,397 --> 00:06:26,797 ...ولی 98 00:06:26,841 --> 00:06:29,317 ...من 99 00:06:29,361 --> 00:06:33,349 .من رسیدم به ویلای سبز، استیون 100 00:06:33,393 --> 00:06:36,625 اون محل قرار؟ 101 00:06:36,669 --> 00:06:39,355 .اوه، فک کنم همدیگرو ندیدم 102 00:06:45,741 --> 00:06:50,023 چیزی دیدی؟ 103 00:06:50,067 --> 00:06:55,693 ...کم و بیش 104 00:06:55,737 --> 00:06:56,827 ...نمیتونم 105 00:06:56,871 --> 00:06:59,725 کجایی؟ 106 00:06:59,769 --> 00:07:03,547 هنوز توی کوموراوو هستم 107 00:07:03,591 --> 00:07:07,411 با تیمور یوداوسکی دارم میرم سن پترزبورگ 108 00:07:07,455 --> 00:07:10,099 رفیق خطرناکیه 109 00:07:10,143 --> 00:07:14,971 به والری بگو دارم آخرین لطف رو بهش میکنم 110 00:07:15,015 --> 00:07:17,995 .بعدش دیگه بهتره شماره منو گم کنه 111 00:07:18,039 --> 00:07:19,927 .تو هم همینطور 112 00:07:43,785 --> 00:07:47,605 .دیگه سال 1981 که شد، دایور توی مسکو بود 113 00:07:47,649 --> 00:07:51,721 .دیگه اون موقع ازدواج کرده بود 114 00:07:51,765 --> 00:07:54,955 دختر خیلی خوبی بود 115 00:07:54,999 --> 00:07:58,105 یک شب، تازه عروس و دوماد .رفته بود بیرون بچرخن 116 00:07:58,149 --> 00:08:00,583 .یکمی زیادی مشروب زدن 117 00:08:00,627 --> 00:08:03,649 زنِ دایور نباید رانندگی میکرد 118 00:08:03,693 --> 00:08:06,925 ولی وضعش از دایور بهتر بود (از نظر مستی) 119 00:08:06,969 --> 00:08:13,183 .پس، بدترین اتفاق براشون افتاد 120 00:08:13,227 --> 00:08:16,501 .زنش یه عابر پیاده رو زیر گرفت 121 00:08:16,545 --> 00:08:20,785 .درصد الکل خون‌ـش به شدت بالا بود 122 00:08:20,829 --> 00:08:23,935 .به دایور یه حق انتخاب دادن 123 00:08:23,979 --> 00:08:26,035 اگه نمیخاد که عروسِ جوونش 124 00:08:26,079 --> 00:08:29,983 ،توی یه گولاگی بپوسه ...نقطه، نقطه، نقطه 125 00:08:30,027 --> 00:08:32,797 .دیگه میدونید که چی شد 126 00:08:35,571 --> 00:08:43,717 شوروی‌ها برای سالها از دایور .به عنوان یه جاسوس دوجانبه استفاده میکردن 127 00:08:43,761 --> 00:08:50,605 ،و بعدش همه‌چی به فنا رفت ،نُهُم نوامبر 1989 128 00:08:50,649 --> 00:08:54,049 .شبی که جنگ سرد رو پیروز شدیم 129 00:08:57,789 --> 00:09:02,197 ،نجات هنریک ویدینگ .فقط یه بهونه الکی و تظاهر بود 130 00:09:02,241 --> 00:09:06,229 ،دایور رفت به سمت شرق 131 00:09:06,273 --> 00:09:08,013 .و اون شب تاریخ رو عوض کرد 132 00:09:08,037 --> 00:09:09,757 ...فقط به یه دلیل 133 00:09:09,801 --> 00:09:12,823 ،نجات جون خودش 134 00:09:12,867 --> 00:09:16,309 .که مطمئن شه گناهانش زیر خاک میمونن 135 00:09:20,553 --> 00:09:26,053 وقتی که اشتازی شروع به ،سوزوندن پرونده‌هاشون کرد 136 00:09:26,097 --> 00:09:29,245 دایور مطمئن شد که پرونده‌های .خودشم حتماً با اونا بسوزن 137 00:09:32,733 --> 00:09:35,335 .میدونم همه‌تون چیو میخاید بدونید 138 00:09:35,379 --> 00:09:38,443 .اسم واقعی دایور رو میخاید 139 00:09:38,487 --> 00:09:42,601 .میخاید بدونید چه اتفاقی براش افتاد 140 00:09:42,645 --> 00:09:47,053 ...خب، باید فردا دوباره برگردید 141 00:09:47,097 --> 00:09:52,597 .و به آخرین پادکستم گوش بدید 142 00:09:52,641 --> 00:09:57,343 ،و بهتون قول میدم .همه چیز افشا میشه 143 00:09:57,368 --> 00:09:59,368 سينک و فارسي سازي توسط اي سابتايتل 144 00:10:02,721 --> 00:10:05,911 حالا وقتشه که تو هم به قولت عمل کنی 145 00:10:05,955 --> 00:10:08,053 افرادم منتظرن 146 00:10:08,097 --> 00:10:11,497 اون همین الان جراحی شد .و داره با عفونت خون میجنگه 147 00:10:11,541 --> 00:10:15,949 ،اگه استراحت نکنه تا دو روز دیگه میمیره 148 00:10:15,993 --> 00:10:18,427 من فقط برای دو ساعت نیازش دارم 149 00:10:18,471 --> 00:10:21,409 اونقدر کافیه که به بندرآزاد برسه 150 00:10:24,141 --> 00:10:26,239 .برای گناهکاران استراحتی وجود نداره 151 00:10:32,289 --> 00:10:34,891 .رابرت، منم بی‌بی 152 00:10:34,935 --> 00:10:38,797 .نمیتونی تا ابد زنگامو جواب ندی 153 00:10:38,841 --> 00:10:40,813 !من نمیرم 154 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 بی‌بی 155 00:10:45,855 --> 00:10:47,239 اینجا چیکار میکنی؟ 156 00:10:47,283 --> 00:10:49,423 سر کار بهت نیاز داریم 157 00:10:49,467 --> 00:10:51,901 .نمیتونم، برو همین الان 158 00:10:53,877 --> 00:10:56,037 اونجا چیکار میکنی؟ 159 00:10:56,061 --> 00:10:58,621 هی، اون تو چه خبره؟ 160 00:11:00,513 --> 00:11:02,485 این دیگه چه وضعشه؟ این زن کیه؟ 161 00:11:02,529 --> 00:11:04,815 .همسایه‌مه .نینا برتک 162 00:11:04,839 --> 00:11:06,307 داشته جاسوسیمو میکرده 163 00:11:06,351 --> 00:11:08,659 ،جدی میگم، همیشه دور و برمه .تصادفی بهم میخوره 164 00:11:08,703 --> 00:11:10,359 .غیرممکنه واقعاً میگم بی‌بی 165 00:11:10,383 --> 00:11:12,565 اون یه جاسوس کوفتیه - مدرک هم داری؟ - 166 00:11:12,609 --> 00:11:15,337 رابرت، خواهش میکنم بگو مدرک داری 167 00:11:15,381 --> 00:11:16,933 یه سر و صداهایی بود 168 00:11:16,977 --> 00:11:19,305 من توی آپارتمانم صدا میشنیدم 169 00:11:19,329 --> 00:11:22,351 ...و اون نامه‌ها برداشت .و همیشه هم این اطرافه 170 00:11:22,395 --> 00:11:24,891 ،توی راهرو، بیرون .همیشه بهم برخورد میکنه 171 00:11:24,915 --> 00:11:27,937 ،و بازاروف ،اون روزی که مثه سگ خونریزی کرد و مُرد 172 00:11:27,981 --> 00:11:30,393 .نینا ساعت مچیم رو متوفق کرد .عقربه‌ش خم کرد 173 00:11:30,417 --> 00:11:32,157 این یه نشونه بود برای بازاروف .که خودشو بکشه 174 00:11:32,181 --> 00:11:33,523 پس حسس ششمته؟ 175 00:11:33,567 --> 00:11:35,097 که باید بهش اعتماد کنیم، درسته؟ 176 00:11:35,121 --> 00:11:37,177 .این چندوقته خیلی تحت استرس بودی 177 00:11:37,221 --> 00:11:40,747 .نه. نه .این ربطی به دنیل نداره 178 00:11:40,791 --> 00:11:43,183 .همه‌مون عذاداریم 179 00:11:43,227 --> 00:11:46,039 ولی داریم علیه پلاتاف اقدام میکنیم و بهت نیاز داریم 180 00:11:46,083 --> 00:11:48,559 برام مهم نیست ولف چی میگه 181 00:11:48,603 --> 00:11:50,743 باشه 182 00:11:50,787 --> 00:11:52,905 باشه چه کمکی میتونم بکنم 183 00:11:52,929 --> 00:11:54,313 ،خب، اگه این زن یه جاسوس خارجیه 184 00:11:54,357 --> 00:11:56,329 .ببرش و ازش بازجویی کن 185 00:11:56,373 --> 00:11:58,261 .طبق پروتکل 186 00:11:58,305 --> 00:12:00,781 .آره منطقیه 187 00:12:03,555 --> 00:12:06,283 !رابرت؟ 188 00:12:17,835 --> 00:12:19,429 .فقط بذار برم 189 00:12:19,473 --> 00:12:20,833 .از در میرم بیرون 190 00:12:20,859 --> 00:12:21,969 نمیتونم بذارم 191 00:12:21,993 --> 00:12:23,881 سختترش نکن 192 00:12:36,777 --> 00:12:39,001 بندازش 193 00:12:39,045 --> 00:12:40,681 بندازش 194 00:12:45,975 --> 00:12:48,367 !اوه، رابرت 195 00:12:48,411 --> 00:12:51,433 !اوه، رابرت نمیر 196 00:12:57,609 --> 00:12:58,609 .برو بیمارستان، سریع 197 00:13:03,783 --> 00:13:05,775 .استر، بی‌بی ام .وقت توضیح ندارم 198 00:13:05,799 --> 00:13:07,813 میخام یه ابلاغیه به تمام مأمورا بدی در مورد نینا بارتک 199 00:13:07,857 --> 00:13:11,047 .قد 170 سانتی‌متر، موهای قرمز .آدم خطرناکیه 200 00:13:11,091 --> 00:13:12,747 آخرین مکان مارکش اوفر 201 00:13:12,771 --> 00:13:14,763 فک میکنیم که با روس‌ها در ارتباطه 202 00:13:14,787 --> 00:13:17,107 با یجور اسلحه به رابرت کِرش حمله کرد 203 00:13:35,745 --> 00:13:40,321 ...پس .با رفیقام آشنا شدی 204 00:13:40,365 --> 00:13:42,967 نظرت چیه؟ 205 00:13:43,011 --> 00:13:47,503 فکر میکنم که دقیقاً همون مدل جاییه که .تصور میکردم وقت آزادت رو درش بگذرونی، کولیا 206 00:13:47,547 --> 00:13:50,149 گفتم شاید بخایم اول 207 00:13:50,193 --> 00:13:52,753 با یه گزارش در مورد اقدامات متقابل .پایگاه برلین شروع کنیم 208 00:13:52,797 --> 00:13:55,147 بفرمایید 209 00:13:56,283 --> 00:13:58,927 پس بازی میکنی 210 00:14:06,279 --> 00:14:09,679 .من بازی‌ای نمیکنم، والری 211 00:14:09,723 --> 00:14:13,795 توی این قضیه خیلی چیز هست برای ترسیدن هست 212 00:14:13,839 --> 00:14:16,567 برای هردومون 213 00:14:28,203 --> 00:14:33,115 پلاتاف خاموشی استونی رو داره با سرور ترویک تقویت میکنه 214 00:14:33,159 --> 00:14:36,433 آپریل لوییس با یه تیم ضربت در راه اونجاست 215 00:14:36,477 --> 00:14:38,323 و سوفیا وزیک رو میبره جایی که باید باشه 216 00:14:38,367 --> 00:14:40,297 که بتونه برق رو برگردونه 217 00:14:40,341 --> 00:14:42,061 وزیک؟ 218 00:14:42,105 --> 00:14:43,531 .حرکت جسورانه‌ایه 219 00:14:43,575 --> 00:14:46,555 .خیلی جسورانه‌س 220 00:14:46,599 --> 00:14:52,687 دارید ملکه‌تون رو از ردیف عقب جابجا میکنید؟ 221 00:14:52,731 --> 00:14:56,173 من همینطور توی تاپا یه مأمور دارم 222 00:14:56,217 --> 00:14:59,575 .اون کار رودیون والکاف رو میسازه 223 00:14:59,619 --> 00:15:01,423 .سر مار رو میبره 224 00:15:01,467 --> 00:15:03,753 ،حتی اگه برق برگرده 225 00:15:03,777 --> 00:15:08,101 ،حتی نصف نیروهاش رو هم نابود کنید 226 00:15:08,145 --> 00:15:12,973 .پلاتاف کوتاه نمیاد 227 00:15:13,017 --> 00:15:16,543 چیزی که نیاز داریم اینه که نشون بدیم چه قدرت نظامی داریم 228 00:15:16,587 --> 00:15:18,223 بعد از رأی 14 چشم 229 00:15:18,267 --> 00:15:21,121 .هیچ امیدی به گزینه‌ی نظامی نیست 230 00:15:21,165 --> 00:15:23,011 .گفتم فقط 'نشون' بدیم 231 00:15:23,055 --> 00:15:26,287 اگه بتونیم یه قطعه اطلاعاتی امریکایی بسازیم 232 00:15:26,331 --> 00:15:32,671 و توش بگه که امریکا و ناتو ،در موقعیت هستند برای حمله 233 00:15:32,715 --> 00:15:37,333 من مطمئن میشم که .بدست پلاتاف برسه و باورش کنه 234 00:15:41,829 --> 00:15:43,633 .یه ایده بهتر دارم 235 00:15:56,865 --> 00:15:58,207 .بفرما، والری 236 00:15:58,251 --> 00:16:02,197 هنوز اون پهباد جاسوسی که روی استونی داره پرواز میکنه رو داری؟ 237 00:16:02,241 --> 00:16:04,255 تا 12 ساعت دیگه دارمش 238 00:16:04,299 --> 00:16:06,607 خوبه 239 00:16:06,651 --> 00:16:07,783 میخام سقوطش بدی 240 00:16:07,827 --> 00:16:11,269 نقشه چیه؟ 241 00:16:11,313 --> 00:16:14,587 .باید یه اطلاعات الکی رو بفرستیم و پلاتاف ببینتش 242 00:16:14,631 --> 00:16:17,695 ،متقاعدش کنیم که ناتو داره میاد سراغش .و شاید دست بکشه 243 00:16:30,465 --> 00:16:32,793 .بلیک. شنیده بودم که مُردی 244 00:16:32,817 --> 00:16:35,167 .میبینی که صحیح و سالمم 245 00:16:35,211 --> 00:16:37,161 ...نماینده‌های آقای کامِنوف ساعت 8 قراره بیان 246 00:16:37,185 --> 00:16:38,463 فک کردی برا چی اینجام؟ 247 00:16:38,487 --> 00:16:40,479 توی بررسی موجودی انبارمون به یه قطعه گیر دادن 248 00:16:40,503 --> 00:16:41,781 .دنبال منشاء جایی که اونو گیر آوردیم میگردن 249 00:16:41,805 --> 00:16:44,973 شرکت مزایده کریستی هم با .یه تیم بیمه دهنم رو سرویس کردن 250 00:16:44,997 --> 00:16:46,737 ...دستور از طرف آقای پلاتاف .نه کسی وارد میشه نه بیرون میره 251 00:16:46,761 --> 00:16:48,313 .اینجا بندرآزاد منه 252 00:16:48,357 --> 00:16:50,917 اگه این قضیه رو درست نکنیم اندازه یه قرون هم نمی‌ارزه 253 00:16:52,515 --> 00:16:54,529 .جیباتو خالی کن .باید بگردمت 254 00:16:54,573 --> 00:16:57,931 .خیلی خب، انگشتمون نکنی 255 00:16:57,975 --> 00:16:59,779 خیلی وقته کسی نمالیده منو 256 00:17:02,385 --> 00:17:05,575 مشکلی نیست 257 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 .نابودش کن 258 00:17:45,981 --> 00:17:49,423 .ارتباط با پهباد رو 10 مایلیِ تاپا از دست دادم 259 00:17:49,467 --> 00:17:51,187 روی سیگنالش پارازیت انداخته بودن 260 00:17:51,231 --> 00:17:53,581 .درست میگفتی، والری 261 00:17:53,625 --> 00:17:55,785 یه پهباد ببری توی رادارشون 262 00:17:55,809 --> 00:17:58,053 .و اونا مثه آب خوردن نابودش میکنن 263 00:17:58,077 --> 00:17:59,419 فک میکنی باور کنه؟ 264 00:17:59,463 --> 00:18:00,993 ،برنامه‌مون برای بالتیکز رو آپلود کردیم 265 00:18:01,017 --> 00:18:02,443 .کل تشکیلات ناتو 266 00:18:02,487 --> 00:18:04,227 .خوب باید پلاتاف رو بترسونه 267 00:18:04,251 --> 00:18:06,559 ممون بی‌بی 268 00:18:06,603 --> 00:18:07,965 این میتونه تفاوتی ایجاد کنه 269 00:18:07,989 --> 00:18:10,423 بهت بدهکار بودم 270 00:18:38,271 --> 00:18:43,519 سه هفته پیش، مشتریم 3.27 میلیون برای این پرداخت کرد 271 00:18:43,563 --> 00:18:47,173 .یکی اینجا بدجور ریده .مدرک و گواهی منشاءش دیگه نیست 272 00:18:47,217 --> 00:18:50,239 حالا میتونی کونتو باهاش تمیز کنی 273 00:18:50,283 --> 00:18:52,129 .این اتاق کلاً بسته بوده، بلیک 274 00:18:52,173 --> 00:18:55,237 اگه خبرش به بقیه برسه که حتی یکی از اینا به خطر افتاده 275 00:18:55,281 --> 00:18:56,979 ،هر چیزی که داریم رو جعلی میکنه 276 00:18:57,003 --> 00:18:59,415 .و دستای رومان رو میذاره دور گردنت 277 00:18:59,439 --> 00:19:00,865 .اینا جعلی نیستن، خودت میدونی 278 00:19:00,909 --> 00:19:02,755 !مهم نیست 279 00:19:02,799 --> 00:19:06,073 !یه شایعه کوفتی، یه زمزمه بشه دیگه همه چی تمومه 280 00:19:06,117 --> 00:19:08,067 .حسابدارای ریزبینِ کریستی دارن میان 281 00:19:08,091 --> 00:19:10,125 ،یه قدم بذارن توی اینجا 282 00:19:10,149 --> 00:19:14,935 دیگه هیچکدوم از این گوها !هیچ ارزشی نخواهند داشت 283 00:19:14,979 --> 00:19:16,993 چیکار کنیم؟ 284 00:19:17,037 --> 00:19:19,891 !همه‌شو از اینجا میبریم بیرون !همه‌شو 285 00:19:19,935 --> 00:19:24,805 میبریمش پیش یه متخصص مستقل قبل از اینکه !همه‌شو برای سالها دادخواهی بیمه توقیف کنن 286 00:19:24,849 --> 00:19:28,165 همین الان میبریمش، و از اونجا هم .مستقیم میبریمش میدیم به کامِنوف 287 00:19:28,209 --> 00:19:29,571 .باشه، باید ازش اجازه بگیرم 288 00:19:29,595 --> 00:19:31,147 !اینجا سیگنال نمیاد 289 00:19:31,191 --> 00:19:32,785 !آنتن نداره، عمداً اینجوری ساختن 290 00:19:32,829 --> 00:19:34,801 !حرومی احمق .برو از خط ثابت استفاده کن 291 00:19:34,845 --> 00:19:37,027 کجاست؟ - .تهِ آشیانه‌ست - 292 00:19:37,071 --> 00:19:40,387 ،تا تو بخای بری اونجا ،به پلاتاف زنگ بزنی 293 00:19:40,431 --> 00:19:42,571 ،کله‌ت رو بکَنه و برگردی اینجا 294 00:19:42,615 --> 00:19:44,545 !اون دیوثا رسیدن اینجا 295 00:19:47,781 --> 00:19:50,047 !همه‌ی اینا به فنا میره 296 00:19:50,091 --> 00:19:52,483 !همه‌شونو !ببرید بیرون 297 00:19:52,527 --> 00:19:55,171 !هر عنی که توی اینجا هست رو ببرید بیرون 298 00:19:57,399 --> 00:19:59,833 .باید ازم تشکر کنی، آنتون 299 00:19:59,877 --> 00:20:03,193 .الان جون کوفتیتو نجات دادم 300 00:20:09,411 --> 00:20:10,963 لعنت 301 00:21:03,591 --> 00:21:06,571 .مثلاً قراره باور کنم رومان پلاتاف دنیل رو کشته 302 00:21:06,615 --> 00:21:08,965 ولی باور ندارم 303 00:21:09,009 --> 00:21:11,527 یه چیز دیگه هم هست 304 00:21:11,571 --> 00:21:14,551 دنیل به شدت دنبال قاتل مادرش میگشت 305 00:21:21,777 --> 00:21:24,757 تو بهم میگی کیه و کجا میتونم پیداش کنم 306 00:21:24,801 --> 00:21:29,755 .بعضی رازها بهتره دفن‌شده باقی بمونن 307 00:21:29,799 --> 00:21:34,291 ،اگه ترسیدی .میتونم ازت محافظت کنم 308 00:21:38,367 --> 00:21:42,271 هیچکس نمیتونه از من در مقابل چیزی .که ازش میترسم محافظت کنه، فرالاین 309 00:21:42,315 --> 00:21:45,001 رازها تموم چیزیه که دارم 310 00:21:45,045 --> 00:21:47,311 دروغ‌ها چیزیه که تو داری 311 00:21:47,355 --> 00:21:49,641 به خودت میگی که نقشت رو در تاریخ بازی کردی 312 00:21:49,665 --> 00:21:52,435 ،که خودت تاریخ هستی .ولی کسشره 313 00:21:52,479 --> 00:21:54,681 .تو مدیریت میانی بودی 314 00:21:54,705 --> 00:21:57,895 ،اگه بخاطر من نبود شماها هنوز یونیفرم اشتازی تنتون بود 315 00:21:57,939 --> 00:22:03,103 همسایه‌تون رو استراق سمع میکردید .یا قهوه درست میکردید 316 00:22:03,147 --> 00:22:07,849 .خواهش میکنم .نمیتونم بیخیال این یکی بشم 317 00:22:09,867 --> 00:22:12,889 ،خب، در این صورت 318 00:22:12,933 --> 00:22:14,779 .دلم برات میسوزه 319 00:22:17,805 --> 00:22:21,037 حالا اگه منو ببخشید باید برم دوش بگیرم 320 00:22:21,081 --> 00:22:22,801 .منتظر کسی‌ام 321 00:23:36,200 --> 00:23:37,800 یه مشکلی داریم 322 00:23:38,024 --> 00:23:41,524 پهباد رو سقوط دادیم، تصاویری از ستون‌های نظامی .مسلح امریکایی که به سمتمون میان بدست آوردیم 323 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 کسی این نیروها رو دیده؟ 324 00:23:47,000 --> 00:23:48,500 .با نیروهای جلویی‌مون چک میکنم 325 00:23:49,024 --> 00:23:53,524 .رابط‌م توی مسکو چیزی توی تصاویر ماهواره‌ای ندید 326 00:23:57,600 --> 00:23:59,100 .تأییدش کن 327 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 .همین الان 328 00:24:53,625 --> 00:24:55,765 .برو راست 329 00:26:04,185 --> 00:26:06,241 .والری، کمپ خالیه 330 00:26:06,285 --> 00:26:07,627 .حرکت کردن 331 00:26:07,671 --> 00:26:10,273 .میدونم دارن کجا میرن 332 00:26:26,025 --> 00:26:29,677 .30تا دشمن داخله، پخش شدن 333 00:26:29,721 --> 00:26:31,587 .گرمای زیادی تو طبقه دوم دیده میشه 334 00:26:31,611 --> 00:26:33,331 .اونا سرور هان 335 00:26:33,375 --> 00:26:35,241 آدمای تو اینجان؟ 336 00:26:35,265 --> 00:26:36,523 احتمالش کمه 337 00:26:36,567 --> 00:26:39,925 میتونی ببریمون داخل؟ 338 00:26:39,969 --> 00:26:41,815 دنبالم بیاید 339 00:26:44,127 --> 00:26:45,511 !برید 340 00:27:37,131 --> 00:27:39,187 .برید 341 00:27:47,253 --> 00:27:49,771 .همیشه میدونستم سرورها آسیب‌پذیرن 342 00:27:49,815 --> 00:27:51,367 .از قبل براش نقشه کشیده بودم 343 00:27:51,411 --> 00:27:53,089 .در پشتی 344 00:27:53,133 --> 00:27:57,205 ،وقتی وارد بشیم .زمان زیادی نخواهیم نداشت 345 00:27:57,249 --> 00:27:59,473 روس‌ها دیگه تا الان باید فایروال رو نصب کرده باشن 346 00:27:59,517 --> 00:28:01,867 که یعنی 347 00:28:01,911 --> 00:28:04,639 30ثانیه بعد از اینکه وارد سیستم شدم 348 00:28:04,683 --> 00:28:06,529 .اونا میفهمن 349 00:28:06,573 --> 00:28:09,679 میان سراغت 350 00:28:09,723 --> 00:28:12,493 .پنج دقیقه کامل 351 00:28:12,537 --> 00:28:13,837 فقط همینو میخام 352 00:28:13,881 --> 00:28:15,517 باید دور نگهشون دارید 353 00:28:15,561 --> 00:28:17,701 ،پنج دقیقه میتونی برق رو برگردونی؟ 354 00:28:17,745 --> 00:28:21,313 .و وای‌فای و برج‌های تلفنی 355 00:28:21,357 --> 00:28:24,673 .مردم میتونن سازمان‌دهی کنن .میتونن مقاومت کنن و بجنگن 356 00:28:24,717 --> 00:28:26,395 ،اگه برق رو وصل کنیم 357 00:28:26,439 --> 00:28:28,453 ،این سوسک‌ها پراکنده میشن 358 00:28:28,497 --> 00:28:30,897 .و میتونیم کشورمون رو پس بگیریم 359 00:28:55,000 --> 00:28:56,500 .مچتو گرفتم، دیوث 360 00:29:05,000 --> 00:29:06,500 .یه چیزی پیدا کردم 361 00:29:07,700 --> 00:29:09,400 زره ماشین‌هاشون قدیمیه 362 00:29:09,824 --> 00:29:11,824 یعنی چی؟ 363 00:29:13,500 --> 00:29:15,500 ...این یه ضداطلاعات‌ـه 364 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 ،اونا میخان ما فکر کنیم که ناتو داره میاد .ولی قرار نیست بیان 365 00:29:21,100 --> 00:29:25,100 .تا وقتی که استونی بدون برقه، ما میتونیم پیش بریم 366 00:31:31,449 --> 00:31:33,505 خیلی خب 367 00:32:12,105 --> 00:32:13,447 لعنتی 368 00:32:13,491 --> 00:32:15,673 .کیر، کیر توش 369 00:32:19,791 --> 00:32:21,511 !دیگه نمیتونیم جلوشون رو بگیریم 370 00:32:21,555 --> 00:32:22,897 !باید همین الان انجامش بدی 371 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 !بمیر دیگه کسکش 372 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 !دست نگه دارید، دست نگه دارید 373 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 !عقب نشینی کنید، سریع 374 00:34:49,983 --> 00:34:51,745 .من امریکاییم 375 00:34:51,789 --> 00:34:53,971 من امریکاییم - یه دکتر میخام - 376 00:34:54,015 --> 00:34:55,671 !یه دکتر بیارید - دووم بیار، رفیق - 377 00:34:55,695 --> 00:34:57,919 .چیزی نیست... 378 00:35:01,575 --> 00:35:03,673 دکتر آدِیِمی؟ 379 00:35:15,687 --> 00:35:17,953 .از سفارت امریکا اومدم 380 00:35:17,997 --> 00:35:20,641 ،همون چیزی که نیاز داشتیم .یه دیپلماتِ دیگه 381 00:35:29,001 --> 00:35:31,119 .باشه، دارم گوش میکنم 382 00:35:31,143 --> 00:35:33,451 ترتیب کارای گرین کارت و ویزای امریکا 383 00:35:33,495 --> 00:35:35,845 .منتظرن که توسط من تسریع بشن 384 00:35:35,889 --> 00:35:38,659 .تنها چیزی که نیاز داره امضای شماست 385 00:35:45,381 --> 00:35:47,395 .بهشون اعتماد ندارم 386 00:35:47,439 --> 00:35:49,831 ترتیبشو میدم که نزدیک واشینگتن زندگی کنید 387 00:35:49,875 --> 00:35:51,699 و مطمئن میشم که به سرعت ،برگردید سر کار 388 00:35:51,723 --> 00:35:53,169 .و به تحقیقاتتون ادامه بدید 389 00:35:53,193 --> 00:35:55,311 علاوه‌بر این، ما دستگاهتون رو میخریم 390 00:35:55,335 --> 00:35:58,063 ،که همین الانش هم دست خود ماست .با یه قیمت مناسب 391 00:35:58,107 --> 00:36:01,297 میخای اسلحه بیشتری بسازیم؟ 392 00:36:01,341 --> 00:36:03,627 .میخایم به پیشرفت‌هایی که کردید ادامه بدید 393 00:36:03,651 --> 00:36:07,555 اگه بخام یه تکنولوژی رو اختراع کنم ،که بجای اینکه قلب رو از کار میندازه 394 00:36:07,599 --> 00:36:09,571 اونارو به کار میندازه؟ 395 00:36:09,615 --> 00:36:11,335 بازم ازم استقبال میشه؟ 396 00:36:11,379 --> 00:36:13,623 خودت وقتی اون دستگاه رو میساختی .خوب میدونستی داری چیکار میکنی 397 00:36:13,647 --> 00:36:16,249 فک میکنم دیگه برای عذاب وجدان داشتن .یکم دیر شده باشه 398 00:36:16,293 --> 00:36:19,273 این پیشنهاد رو فقط یکبار میکنیم .دکتر آدِیِمی 399 00:36:22,425 --> 00:36:24,229 و آپریل؟ 400 00:36:24,273 --> 00:36:26,077 .اون دیگه کاری به ما نداره 401 00:36:26,121 --> 00:36:27,693 .برای این باید از آپریل تشکر کنید 402 00:36:27,717 --> 00:36:30,319 .بدون اون خیلی متفاوت‌تر پیش میرفت 403 00:36:30,363 --> 00:36:31,851 ،پس وقتی توی خیابونای جورج‌تاون دیدینش 404 00:36:31,875 --> 00:36:33,755 .شاید بخاید یه ادای احترامی بهش بکنید 405 00:36:47,331 --> 00:36:48,925 .روز خوبی داشته باشید 406 00:36:51,993 --> 00:36:56,989 به سلامتی مسیر جدید خط لوله‌کشی .و به سلامتی شراکت جدیدمون 407 00:36:57,033 --> 00:36:59,173 .به امید طولانی‌مدت بودنش 408 00:37:02,073 --> 00:37:05,347 کسای دیگه هم بودن که ،میخاستن همکاری کنن 409 00:37:05,391 --> 00:37:08,077 .توی قاره، توی امریکا 410 00:37:08,121 --> 00:37:10,933 .و منم انتخابمو کردم 411 00:37:10,977 --> 00:37:14,881 میدونی چی باعث شد با تو موافقت کنم؟ 412 00:37:14,925 --> 00:37:18,577 شبکه‌ی اطلاعاتی شکست‌ناپذیرم 413 00:37:18,621 --> 00:37:20,613 که هیچکس به گرد پاش نمیرسه؟ 414 00:37:20,637 --> 00:37:23,617 نه؟ 415 00:37:23,661 --> 00:37:26,977 درباره‌ت پرسیدم 416 00:37:27,021 --> 00:37:32,479 ،توی بیزنس، بالاتر از همه‌چیز .برای وفاداری بیشتر ارزش قائلم 417 00:37:32,523 --> 00:37:35,839 میگن که استیون فراست .مردیه که میتونی بهش اعتماد کنی 418 00:37:40,377 --> 00:37:42,727 .خب، واقعاً مفتخر شدم، سوزان 419 00:37:42,771 --> 00:37:44,575 ممنونم 420 00:37:44,619 --> 00:37:46,465 در تماسم 421 00:37:48,735 --> 00:37:49,909 ممنون 422 00:37:49,953 --> 00:37:52,303 ممنون 423 00:38:37,371 --> 00:38:39,217 آقا؟ حالتون خوبه؟ 424 00:38:39,261 --> 00:38:41,337 خوبم. خوبم - اگه میخاید یه پزشک صدا بزنم - 425 00:38:41,361 --> 00:38:43,291 !نه! گفتم که خوبم 426 00:39:05,600 --> 00:39:06,700 !درو باز کنید 427 00:39:09,700 --> 00:39:10,840 !در 428 00:39:24,369 --> 00:39:28,315 ...کولیا 429 00:39:28,359 --> 00:39:31,927 سلام بچه 430 00:39:32,600 --> 00:39:37,300 ،باید یه جایی بریم، رومان .من و تو 431 00:39:38,145 --> 00:39:39,949 به نظر دلپذیر میاد 432 00:39:39,993 --> 00:39:41,671 چی با خودم بیارم؟ 433 00:39:41,715 --> 00:39:44,947 چمدون سبک پر کن 434 00:39:44,991 --> 00:39:47,467 .پس پارچه کتانی 435 00:39:47,511 --> 00:39:49,945 .میرم پاسپورتمو بیارم 436 00:39:49,969 --> 00:39:51,969 بهش نیازی نداری 437 00:39:53,433 --> 00:39:57,253 .یا اون تفنگی که کنارش گذاشتی 438 00:39:57,278 --> 00:39:59,278 تر جمه و زير نويس توسط اي سابتايتل 439 00:40:06,201 --> 00:40:09,517 اگه استونی رو گرفته بودم 440 00:40:09,561 --> 00:40:14,095 اون منتظرمونه 441 00:40:24,471 --> 00:40:26,737 .بزن بریم، کابوی 442 00:40:26,781 --> 00:40:28,963 .بیا بریم سواری 443 00:40:35,853 --> 00:40:38,959 کلاً 10 دیقه توی ویلا بودم 444 00:40:39,003 --> 00:40:42,277 که یه گروه افراد مسلح شروع به تیراندازی کردن 445 00:40:42,321 --> 00:40:44,061 و منم باید ازونجا میزدم بیرون 446 00:40:44,085 --> 00:40:48,283 اصن دنیل رو ندیدم 447 00:40:48,327 --> 00:40:50,131 هکتور چی؟ 448 00:40:50,175 --> 00:40:52,567 دیروز بهم زنگ زد 449 00:40:52,611 --> 00:40:54,309 ،گفت که میخاد در حقت یه لطفی بکنه 450 00:40:54,333 --> 00:40:56,813 .و بعدشم شماره‌شو پاک کنی 451 00:40:58,743 --> 00:41:01,303 .اوه، خدا 452 00:41:01,347 --> 00:41:03,907 .کاش همه‌ی اینا یجور دیگه تموم میشد 453 00:41:03,951 --> 00:41:06,679 ...من فقط 454 00:41:06,723 --> 00:41:09,451 .هر کاری که میتونستی کردی 455 00:41:09,495 --> 00:41:10,963 .همه‌مون کردیم 456 00:41:11,007 --> 00:41:12,181 آره 457 00:41:12,225 --> 00:41:14,239 ...میدونی 458 00:41:14,283 --> 00:41:16,591 استیون؟ 459 00:41:19,449 --> 00:41:21,799 گفتی که سریع رفتی توی کومواروو و زدی بیرون 460 00:41:21,843 --> 00:41:24,235 .ولی تا امروز اصلاً بهم زنگ نزدی 461 00:41:24,279 --> 00:41:26,335 چرا؟ 462 00:41:26,379 --> 00:41:28,665 .تو درست میگفتی، والری 463 00:41:28,689 --> 00:41:31,669 .من پیرتر از اونیم که برم میدان عملیات 464 00:41:31,713 --> 00:41:34,041 ،یه گشت روس منو رو بلند کرد 465 00:41:34,065 --> 00:41:37,633 و مجبور شدم زنگ بزنم به همه محلی‌هایی که بهم یه لطفی بدهکار بودن 466 00:41:37,677 --> 00:41:41,035 .که از اون درها برم بیرون 467 00:41:41,079 --> 00:41:44,311 .باید بهت گوش میدادم 468 00:41:47,001 --> 00:41:49,687 مشکلی نیست اگه یه سوال دیگه هم بپرسم؟ 469 00:41:54,813 --> 00:42:01,573 بخاطر الگویی که بودی و دوستی‌ای که داشتی 470 00:42:01,617 --> 00:42:05,017 .خیلی برای دنیل ارزش داشت 471 00:42:05,061 --> 00:42:08,167 توی مراسم یادبودش سخنرانی میکنی؟ 472 00:42:15,477 --> 00:42:17,617 .البته 473 00:42:22,449 --> 00:42:24,883 ،در استونی ،زندگی به حالت عادی برگشته 474 00:42:24,927 --> 00:42:27,109 .بعد از اینکه یک کودتای ناموفق خنثی شد 475 00:42:27,153 --> 00:42:29,503 برنامه‌ی پاسپورت سفیدِ سوفیا وزیک 476 00:42:29,547 --> 00:42:32,485 .با حمایت مردم، مورد توجه قرار گرفته 477 00:42:32,529 --> 00:42:34,609 ...رأی‌گیری‌های اخیر رشد صعودیِ 478 00:43:08,943 --> 00:43:11,671 ببین کیو پیدا کردم 479 00:43:11,715 --> 00:43:15,115 لامصب 480 00:43:15,159 --> 00:43:18,223 خوبه که چهره‌ی یه دوست رو میبینم 481 00:43:18,267 --> 00:43:20,995 برای ارزیابی روانی اینجا نگهت داشتن؟ 482 00:43:26,331 --> 00:43:29,311 .دنیل مُرده 483 00:43:29,355 --> 00:43:31,831 ،دیگه شغلم به فنا رفت 484 00:43:31,875 --> 00:43:35,737 .شغلی که بخاطرش خونواده‌م رو دور انداختم 485 00:43:35,781 --> 00:43:40,357 اگه شغلم توی برلین رو دوباره .گیر بیارم خیلی خوش‌شانسم 486 00:43:40,401 --> 00:43:45,733 آخرین زنی که فک کردم .از من خوشش میاد، یه جاسوس روسی بود 487 00:43:45,777 --> 00:43:49,807 .مهم‌ترین قسمت رو یادت رفته 488 00:43:53,589 --> 00:43:56,737 .ما بُردیم و اونا باختن 489 00:43:56,781 --> 00:44:00,811 .به این فکر کن 490 00:44:00,855 --> 00:44:07,027 میدونی اگه میذاشتیم یه جنگِ دیگه توی اروپا شکل بگیره چقدر آدم کشته میشدن 491 00:44:07,071 --> 00:44:09,967 و چه اتفاقی میوفتاد؟ 492 00:44:10,011 --> 00:44:12,339 .و مردم استونی الان آزادن 493 00:44:12,363 --> 00:44:15,259 قطعی نبود 494 00:44:15,303 --> 00:44:18,451 میتونست کاملاً متفاوت از این تموم بشه 495 00:44:21,015 --> 00:44:26,263 ،ما همه‌مون خراش‌هامون رو داریم ،همه‌مون زخم‌ داریم 496 00:44:26,307 --> 00:44:30,799 ،ما نهایت تلاشمون رو میکنیم .و بعدش دعا میکنیم 497 00:44:30,843 --> 00:44:35,503 .دعا میکنیم که ارزشش رو داشته بوده 498 00:44:35,547 --> 00:44:38,233 .و ایندفه داشته 499 00:45:05,409 --> 00:45:08,515 .دقیقاً سر ساعت رسیدی 500 00:45:12,927 --> 00:45:14,227 نوشیدنی میخای؟ 501 00:45:14,271 --> 00:45:17,083 نه 502 00:45:20,487 --> 00:45:23,509 میدونی، من همه‌ش دنبال یه راهی بودم .که آخرش مجبور نشم اینکارو بکنم، گیل 503 00:45:23,553 --> 00:45:25,735 میدونی که بودم 504 00:45:25,779 --> 00:45:28,675 همه‌ش بهت فرصت دادم 505 00:45:28,719 --> 00:45:30,901 ببخشید 506 00:45:30,945 --> 00:45:34,345 هیچوقت توی انجام دستورات خوب نبودم 507 00:45:34,389 --> 00:45:38,419 .آره، خب، منو تو وضعیت بدی قرار دادی، دوست قدیمی 508 00:45:38,463 --> 00:45:41,989 .چون هردومون میدونیم که اون پادکست آخری رو نمیسازی 509 00:45:42,033 --> 00:45:45,307 حالا شد یه چیزی 510 00:45:45,351 --> 00:45:48,877 خوبه که دوباره میبینمت 511 00:45:48,921 --> 00:45:50,683 خیلی وقته ندیده بودمت 512 00:45:50,727 --> 00:45:52,383 دیگه رد دادی رفیق 513 00:45:52,407 --> 00:45:53,433 هفته پیش اینجا بودم 514 00:45:53,457 --> 00:45:55,051 نه 515 00:45:55,095 --> 00:45:57,739 استیون فراست هفته پیش اینجا بود 516 00:45:57,783 --> 00:46:01,939 استیون فراست با اون لبخندش 517 00:46:01,983 --> 00:46:06,601 .و کت شلوار کوفتی باکلاسش 518 00:46:06,645 --> 00:46:11,179 .نه. ایندفه، به عنوان دایور برگشتی 519 00:46:13,743 --> 00:46:17,017 ،جون مادرش رو گرفتی 520 00:46:17,061 --> 00:46:19,369 .بعدم جون خودشو 521 00:46:19,413 --> 00:46:21,343 مگه نه؟ 522 00:46:21,387 --> 00:46:24,157 .برای اینکه خودتو نجات بدی 523 00:46:24,201 --> 00:46:26,131 .دوباره 524 00:46:28,401 --> 00:46:30,583 کیرم توی تو 525 00:46:30,627 --> 00:46:33,985 .و اون کارهای ناتمام لعنتیت 526 00:46:34,029 --> 00:46:37,975 ،استر کروگ و دنیل میلر 527 00:46:38,019 --> 00:46:40,201 تقریباً داشتن بهم میرسیدن 528 00:46:40,245 --> 00:46:42,637 .همونجا توی چنگشون بود 529 00:46:42,681 --> 00:46:45,871 .درست مثه تو و کلی 530 00:46:48,099 --> 00:46:50,827 چرا تو باید همه‌چیزو داشته باشی؟ 531 00:47:05,403 --> 00:47:08,425 .من دیگه چیزی ندارم 532 00:47:08,469 --> 00:47:10,231 بفرما 533 00:47:10,275 --> 00:47:12,835 بفرستم به والهالا 534 00:47:29,301 --> 00:47:32,827 .نه. کیر توش 535 00:47:35,433 --> 00:47:37,321 !کیر 536 00:47:58,365 --> 00:48:00,253 .یالا، بزن 537 00:48:00,297 --> 00:48:02,395 .بزن 538 00:48:02,439 --> 00:48:05,629 ...گیل 539 00:48:18,105 --> 00:48:19,783 .نه 540 00:48:19,827 --> 00:48:21,883 .به این راحتیا نمیشه خلاص شی 541 00:48:23,691 --> 00:48:27,091 ،همه خون‌هایی که روی دستته .همونجا میمونن 542 00:48:27,135 --> 00:48:30,325 .و امیدوارم بخاطر کاری که کردی بسوزی 543 00:48:30,369 --> 00:48:34,189 آره 544 00:48:34,233 --> 00:48:37,549 اونوقت تو چی، گیل؟ 545 00:48:37,593 --> 00:48:39,565 نقش تو چی؟ 546 00:48:39,609 --> 00:48:42,169 من؟ 547 00:48:42,213 --> 00:48:48,049 من جونمو برای دفاع از ایالات متحده امریکا دادم 548 00:48:50,403 --> 00:48:53,593 .من بخشیده‌شده‌ام 549 00:49:11,487 --> 00:49:15,517 ارزش یک مرد به چیه؟ 550 00:49:15,561 --> 00:49:19,213 مقدار و درجه‌ی شجاعت در قلبش؟ 551 00:49:19,257 --> 00:49:23,161 ،قطعیت حرف‌هایش 552 00:49:23,205 --> 00:49:26,983 ،ایمانی که به کارش 553 00:49:27,027 --> 00:49:30,259 و به همکارانش داره؟ 554 00:49:30,303 --> 00:49:33,073 ،خب، بر اساس این استاندارد 555 00:49:33,117 --> 00:49:36,265 .دنیل یه مرد فوق‌العاده بود 556 00:49:36,309 --> 00:49:39,247 .جونش رو برای آزادی فدا کرد 557 00:49:39,291 --> 00:49:44,329 ،کلمه‌ش نه، ایده‌ش نه .بلکه واقعیت مطلقِ آزادی 558 00:49:44,373 --> 00:49:48,277 کارهای اون، و کارهای شمایی که ازش حمایت میکردید 559 00:49:48,321 --> 00:49:52,519 .میلیون‌ها نفر رو از چکمه‌ی ظلم و ستم نجات داد 560 00:49:52,563 --> 00:49:58,231 .اصلاً، شاید حتی خود ناتو رو هم نجات داد 561 00:49:58,275 --> 00:50:04,069 این مرد شریف ...با حس 562 00:50:13,983 --> 00:50:17,719 .با یک حس وظیفه‌ی شفافو... 563 00:50:17,763 --> 00:50:20,617 .یک فرد بی‌همتا که همیشه بدنبال حقیقت بود 564 00:50:20,619 --> 00:50:24,481 ،اما این شغل ماست، حرفه‌ی ما ،که به دنبال حقیقت باشیم 565 00:50:24,525 --> 00:50:31,159 که ازش محافظت کنیم، که خالص .و بدون تحریف تحویل رییس جمهور بدیم 566 00:50:37,293 --> 00:50:39,475 ...دنیل 567 00:51:12,489 --> 00:51:14,125 حالت خوبه؟ 568 00:51:14,169 --> 00:51:16,351 .آره 569 00:51:16,395 --> 00:51:18,619 .من خوبم، آره 570 00:51:18,663 --> 00:51:20,887 .عذر میخام 571 00:51:20,931 --> 00:51:23,155 ببخشید 572 00:51:23,199 --> 00:51:27,481 ...دنیل 573 00:51:27,525 --> 00:51:34,159 باشد که حقیقتی که تو شرافتمندانه .برایش خدمت کردی تو را آزاد کند 574 00:51:39,075 --> 00:51:40,417 ممنونم 575 00:51:53,985 --> 00:51:57,469 .استر، واقعاً متأسفم 576 00:51:57,513 --> 00:52:00,157 .بابات حرفایی که زدی ممنونم 577 00:52:00,201 --> 00:52:04,987 .قول میدم یادم نره 578 00:52:05,031 --> 00:52:07,381 .هیچوقت