1
00:00:08,546 --> 00:00:10,813
...آنچه در "پایگاه برلین" گذشت
2
00:00:10,857 --> 00:00:12,241
هکتور رو دیدی؟
3
00:00:12,285 --> 00:00:15,307
آره، قراره که توی یه ویلای سبز متروکه ببینمش
4
00:00:15,351 --> 00:00:17,113
اون دیروز کشته شد
5
00:00:17,157 --> 00:00:20,809
توسط کسی که اونقدر معلومات پزشکی داشت
.که ازش استفاده کنه
6
00:00:20,853 --> 00:00:23,329
داشتیم پشت تلفن حرف میزدیم
صدای جیغ شنیدم
7
00:00:23,373 --> 00:00:24,777
یان گفت یه اتفاقی افتاده
8
00:00:24,801 --> 00:00:26,605
.و بعدش ارتباطمون قطع شد
9
00:00:26,649 --> 00:00:28,117
میتونی سرور رو خاموش کنی؟
10
00:00:28,161 --> 00:00:31,561
بله. ولی برای انجامش باید
.مستقیماً به سرور وصل بشم
11
00:00:31,605 --> 00:00:33,997
باید این رفیقامون رو ببری به تاپا و تالین
12
00:00:34,021 --> 00:00:37,021
.نقشههات بازم بدون تو عملی میشن
.از این بابت مطمئن میشم
13
00:00:37,947 --> 00:00:39,141
ازم چی میخای، کولیا؟
14
00:00:39,165 --> 00:00:40,445
.میخام جلوی پلاتاف رو بگیرم
15
00:00:40,469 --> 00:00:42,469
هنوز آخرین قسط پرداختی رو ندادیم
16
00:00:42,525 --> 00:00:44,497
.الان چیزی که دارم میبینم 480 میلیون دلاره
17
00:00:44,521 --> 00:00:45,548
.میتونی وارد عمل بشی
18
00:00:45,549 --> 00:00:47,311
نیروهای زمینی که نزدیک تاپا شناسایی کردم
19
00:00:47,355 --> 00:00:49,579
.نیروی مرزی ناتو رو نابود میکنن
20
00:00:49,623 --> 00:00:51,091
.خفه خون بگیر
21
00:00:51,135 --> 00:00:52,435
یا چی؟
22
00:00:52,479 --> 00:00:54,577
!نفر بعدی که اومد خونهت دیگه در نمیزنه
23
00:00:54,621 --> 00:00:57,075
.من فقط یه جاسوس پیرم که داستان تعریف میکنه
24
00:00:57,099 --> 00:00:58,567
.یکی دیگه هم بود
.دایور
25
00:00:58,611 --> 00:00:59,617
و تو مادرم رو کشتی؟
26
00:01:57,667 --> 00:02:05,667
مترجم : محمد نوبری
27
00:02:11,733 --> 00:02:13,705
دنیل، این چه وضعیه دیگه؟
28
00:02:15,723 --> 00:02:17,905
خیلی راحت میشه همه رو گول زد، نه؟
29
00:02:19,755 --> 00:02:22,945
.من مُردهام
30
00:02:24,291 --> 00:02:26,641
مگه نه؟
31
00:02:26,685 --> 00:02:28,237
.هنوز نه
32
00:02:28,281 --> 00:02:30,883
استیون؟
33
00:02:30,927 --> 00:02:32,647
.تو برگشتی، رفیق
34
00:02:32,691 --> 00:02:34,663
.نگرانت بودم
35
00:02:34,707 --> 00:02:37,729
،تو دیگه چه گوهی هستی
روح راهنمای منی؟
36
00:02:37,773 --> 00:02:39,283
درسته
37
00:02:39,327 --> 00:02:40,479
،بعد از اونهمه گوهکاری که کردیم
38
00:02:40,503 --> 00:02:42,117
فک میکنی به چه سمتی قراره بری؟
39
00:02:42,141 --> 00:02:46,171
اون یکی یا این؟
40
00:02:46,215 --> 00:02:48,313
چیزی نیست
41
00:02:48,357 --> 00:02:50,797
کار شیطان هنوز بات تموم نشده
42
00:03:00,747 --> 00:03:04,441
.نمودی مارو، بلیک
43
00:03:04,485 --> 00:03:07,675
.یا بمیر یا انقد ناله نکن
44
00:03:07,719 --> 00:03:10,951
.ببین چجوری ملافههای مصری رو خونی کردی
45
00:03:10,995 --> 00:03:12,883
ریدی بهشون
46
00:03:12,927 --> 00:03:15,571
وایسا ببینم
47
00:03:15,615 --> 00:03:17,461
من چجوری اومدم اینجا؟
48
00:03:17,505 --> 00:03:20,863
افرادم تورو نزدیکای زمینهای من پیدات کردن
49
00:03:20,907 --> 00:03:23,467
چی بخیهم زد؟
50
00:03:23,511 --> 00:03:25,777
طبیبـم
51
00:03:25,821 --> 00:03:29,305
چجوری تو کمتر از 24 ساعت
از رفیق مورد اعتماد کریک
52
00:03:29,349 --> 00:03:33,253
تبدیل میشی به کسی که
کریک داره شکارش میکنه؟
53
00:03:35,649 --> 00:03:37,999
ریدم تو این داستان
54
00:03:38,043 --> 00:03:41,485
برو سر اصل مطلب
55
00:03:45,813 --> 00:03:50,221
تو بخیه زدی چون برات باارزشم، نه؟
56
00:03:50,265 --> 00:03:54,295
من دسترسی دارم
57
00:03:54,339 --> 00:03:56,353
میتونم برات هرچی جور کنم
58
00:03:58,161 --> 00:04:01,183
من هرچی که بخام رو دارم
59
00:04:04,587 --> 00:04:06,307
اونوقت چی رو ندارم؟
60
00:04:06,351 --> 00:04:09,457
.آخرین بیلاخ به کریک و پلاتاف
61
00:04:11,727 --> 00:04:16,471
میتونی ثروتشو بری از بندرآزاد برداری
62
00:04:16,515 --> 00:04:19,201
کرملین ثروت کریک رو ضبط میکنه
63
00:04:19,245 --> 00:04:21,973
و اون بزدل توی قفس دادگاهه
64
00:04:22,017 --> 00:04:23,863
هنوزم وقت داریم
65
00:04:23,907 --> 00:04:25,543
ولی باید سریع عمل کنی
66
00:04:30,123 --> 00:04:32,473
.حالا، کریک رفته، پلاتاف جاش اومده
67
00:04:32,517 --> 00:04:37,429
.و نفر بعدی که میره سراغش تویی
68
00:04:37,473 --> 00:04:40,873
مخصوصاً بعد از اون حرکت
کسمغزانهای که انجام دادی
69
00:04:40,917 --> 00:04:44,443
.توی کلاب یکیو فرستادی بکشتش
70
00:04:44,487 --> 00:04:47,929
میتونم قبل از اینکه دستش بهت برسه بکشمش
71
00:04:50,199 --> 00:04:53,977
زخمت عفونت کرده
72
00:04:54,021 --> 00:04:56,455
دکترم میگه شاید بازم بمیری
73
00:04:56,499 --> 00:04:59,227
!اوه چه خبر جدیدی
74
00:04:59,271 --> 00:05:02,629
فقط 10 تا از بهترین افرادت رو نیاز دارم
75
00:05:04,731 --> 00:05:08,383
.و یکم لباس
76
00:05:16,365 --> 00:05:19,051
من مربی دایور بودم
77
00:05:19,095 --> 00:05:21,487
من اون رو ساختم
78
00:05:21,531 --> 00:05:24,637
منو دکتر فرانکشتاین صدا بزن
79
00:05:24,681 --> 00:05:27,241
اون مرد خوبی بود
80
00:05:27,285 --> 00:05:30,895
دوست من بود
81
00:05:30,939 --> 00:05:32,953
.و یه خیانتکار
82
00:05:39,171 --> 00:05:41,899
هکتور ـم
83
00:05:41,943 --> 00:05:44,965
.اوه، خدا رو شکر
84
00:05:44,977 --> 00:05:48,477
اوه خدای من، فک کردم تو رو هم از دست دادیم -
ببخشید که ناامید شدی و زندهام -
85
00:05:48,621 --> 00:05:51,055
،یه حشره نیشم زد
.چیز خاصی نیست
86
00:05:51,099 --> 00:05:52,609
کجایی؟
87
00:05:52,653 --> 00:05:54,415
برلین
88
00:05:54,459 --> 00:05:55,821
بعد از اینکه تو رو تورس
...خروج رو از دست دادین
89
00:05:55,845 --> 00:05:57,691
وایسا ببینم
90
00:05:57,735 --> 00:05:59,601
منظورت چیه که گفتی فکر کردی
من رو هم از دست دادی؟
91
00:05:59,625 --> 00:06:01,177
دنیل کجاست؟
92
00:06:01,221 --> 00:06:03,151
نشنیدی؟
93
00:06:03,195 --> 00:06:05,377
.اوه، خدایا، هکتور
94
00:06:07,605 --> 00:06:09,955
.دنیل زنده نموند
95
00:06:09,999 --> 00:06:14,197
.جنازهشو انداختن توی برلین
96
00:06:14,241 --> 00:06:17,809
.و پلاتاف میخاد ردپاشو بپوشونه
97
00:06:23,397 --> 00:06:26,797
...ولی
98
00:06:26,841 --> 00:06:29,317
...من
99
00:06:29,361 --> 00:06:33,349
.من رسیدم به ویلای سبز، استیون
100
00:06:33,393 --> 00:06:36,625
اون محل قرار؟
101
00:06:36,669 --> 00:06:39,355
.اوه، فک کنم همدیگرو ندیدم
102
00:06:45,741 --> 00:06:50,023
چیزی دیدی؟
103
00:06:50,067 --> 00:06:55,693
...کم و بیش
104
00:06:55,737 --> 00:06:56,827
...نمیتونم
105
00:06:56,871 --> 00:06:59,725
کجایی؟
106
00:06:59,769 --> 00:07:03,547
هنوز توی کوموراوو هستم
107
00:07:03,591 --> 00:07:07,411
با تیمور یوداوسکی دارم میرم سن پترزبورگ
108
00:07:07,455 --> 00:07:10,099
رفیق خطرناکیه
109
00:07:10,143 --> 00:07:14,971
به والری بگو
دارم آخرین لطف رو بهش میکنم
110
00:07:15,015 --> 00:07:17,995
.بعدش دیگه بهتره شماره منو گم کنه
111
00:07:18,039 --> 00:07:19,927
.تو هم همینطور
112
00:07:43,785 --> 00:07:47,605
.دیگه سال 1981 که شد، دایور توی مسکو بود
113
00:07:47,649 --> 00:07:51,721
.دیگه اون موقع ازدواج کرده بود
114
00:07:51,765 --> 00:07:54,955
دختر خیلی خوبی بود
115
00:07:54,999 --> 00:07:58,105
یک شب، تازه عروس و دوماد
.رفته بود بیرون بچرخن
116
00:07:58,149 --> 00:08:00,583
.یکمی زیادی مشروب زدن
117
00:08:00,627 --> 00:08:03,649
زنِ دایور نباید رانندگی میکرد
118
00:08:03,693 --> 00:08:06,925
ولی وضعش از دایور بهتر بود
(از نظر مستی)
119
00:08:06,969 --> 00:08:13,183
.پس، بدترین اتفاق براشون افتاد
120
00:08:13,227 --> 00:08:16,501
.زنش یه عابر پیاده رو زیر گرفت
121
00:08:16,545 --> 00:08:20,785
.درصد الکل خونـش به شدت بالا بود
122
00:08:20,829 --> 00:08:23,935
.به دایور یه حق انتخاب دادن
123
00:08:23,979 --> 00:08:26,035
اگه نمیخاد که عروسِ جوونش
124
00:08:26,079 --> 00:08:29,983
،توی یه گولاگی بپوسه
...نقطه، نقطه، نقطه
125
00:08:30,027 --> 00:08:32,797
.دیگه میدونید که چی شد
126
00:08:35,571 --> 00:08:43,717
شورویها برای سالها از دایور
.به عنوان یه جاسوس دوجانبه استفاده میکردن
127
00:08:43,761 --> 00:08:50,605
،و بعدش همهچی به فنا رفت
،نُهُم نوامبر 1989
128
00:08:50,649 --> 00:08:54,049
.شبی که جنگ سرد رو پیروز شدیم
129
00:08:57,789 --> 00:09:02,197
،نجات هنریک ویدینگ
.فقط یه بهونه الکی و تظاهر بود
130
00:09:02,241 --> 00:09:06,229
،دایور رفت به سمت شرق
131
00:09:06,273 --> 00:09:08,013
.و اون شب تاریخ رو عوض کرد
132
00:09:08,037 --> 00:09:09,757
...فقط به یه دلیل
133
00:09:09,801 --> 00:09:12,823
،نجات جون خودش
134
00:09:12,867 --> 00:09:16,309
.که مطمئن شه گناهانش زیر خاک میمونن
135
00:09:20,553 --> 00:09:26,053
وقتی که اشتازی شروع به
،سوزوندن پروندههاشون کرد
136
00:09:26,097 --> 00:09:29,245
دایور مطمئن شد که پروندههای
.خودشم حتماً با اونا بسوزن
137
00:09:32,733 --> 00:09:35,335
.میدونم همهتون چیو میخاید بدونید
138
00:09:35,379 --> 00:09:38,443
.اسم واقعی دایور رو میخاید
139
00:09:38,487 --> 00:09:42,601
.میخاید بدونید چه اتفاقی براش افتاد
140
00:09:42,645 --> 00:09:47,053
...خب، باید فردا دوباره برگردید
141
00:09:47,097 --> 00:09:52,597
.و به آخرین پادکستم گوش بدید
142
00:09:52,641 --> 00:09:57,343
،و بهتون قول میدم
.همه چیز افشا میشه
143
00:09:57,368 --> 00:09:59,368
سينک و فارسي سازي توسط اي سابتايتل
144
00:10:02,721 --> 00:10:05,911
حالا وقتشه که تو هم به قولت عمل کنی
145
00:10:05,955 --> 00:10:08,053
افرادم منتظرن
146
00:10:08,097 --> 00:10:11,497
اون همین الان جراحی شد
.و داره با عفونت خون میجنگه
147
00:10:11,541 --> 00:10:15,949
،اگه استراحت نکنه
تا دو روز دیگه میمیره
148
00:10:15,993 --> 00:10:18,427
من فقط برای دو ساعت نیازش دارم
149
00:10:18,471 --> 00:10:21,409
اونقدر کافیه که به بندرآزاد برسه
150
00:10:24,141 --> 00:10:26,239
.برای گناهکاران استراحتی وجود نداره
151
00:10:32,289 --> 00:10:34,891
.رابرت، منم بیبی
152
00:10:34,935 --> 00:10:38,797
.نمیتونی تا ابد زنگامو جواب ندی
153
00:10:38,841 --> 00:10:40,813
!من نمیرم
154
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
بیبی
155
00:10:45,855 --> 00:10:47,239
اینجا چیکار میکنی؟
156
00:10:47,283 --> 00:10:49,423
سر کار بهت نیاز داریم
157
00:10:49,467 --> 00:10:51,901
.نمیتونم، برو همین الان
158
00:10:53,877 --> 00:10:56,037
اونجا چیکار میکنی؟
159
00:10:56,061 --> 00:10:58,621
هی، اون تو چه خبره؟
160
00:11:00,513 --> 00:11:02,485
این دیگه چه وضعشه؟
این زن کیه؟
161
00:11:02,529 --> 00:11:04,815
.همسایهمه
.نینا برتک
162
00:11:04,839 --> 00:11:06,307
داشته جاسوسیمو میکرده
163
00:11:06,351 --> 00:11:08,659
،جدی میگم، همیشه دور و برمه
.تصادفی بهم میخوره
164
00:11:08,703 --> 00:11:10,359
.غیرممکنه
واقعاً میگم بیبی
165
00:11:10,383 --> 00:11:12,565
اون یه جاسوس کوفتیه -
مدرک هم داری؟ -
166
00:11:12,609 --> 00:11:15,337
رابرت، خواهش میکنم بگو مدرک داری
167
00:11:15,381 --> 00:11:16,933
یه سر و صداهایی بود
168
00:11:16,977 --> 00:11:19,305
من توی آپارتمانم صدا میشنیدم
169
00:11:19,329 --> 00:11:22,351
...و اون نامهها برداشت
.و همیشه هم این اطرافه
170
00:11:22,395 --> 00:11:24,891
،توی راهرو، بیرون
.همیشه بهم برخورد میکنه
171
00:11:24,915 --> 00:11:27,937
،و بازاروف
،اون روزی که مثه سگ خونریزی کرد و مُرد
172
00:11:27,981 --> 00:11:30,393
.نینا ساعت مچیم رو متوفق کرد
.عقربهش خم کرد
173
00:11:30,417 --> 00:11:32,157
این یه نشونه بود برای بازاروف
.که خودشو بکشه
174
00:11:32,181 --> 00:11:33,523
پس حسس ششمته؟
175
00:11:33,567 --> 00:11:35,097
که باید بهش اعتماد کنیم، درسته؟
176
00:11:35,121 --> 00:11:37,177
.این چندوقته خیلی تحت استرس بودی
177
00:11:37,221 --> 00:11:40,747
.نه. نه
.این ربطی به دنیل نداره
178
00:11:40,791 --> 00:11:43,183
.همهمون عذاداریم
179
00:11:43,227 --> 00:11:46,039
ولی داریم علیه پلاتاف اقدام میکنیم
و بهت نیاز داریم
180
00:11:46,083 --> 00:11:48,559
برام مهم نیست ولف چی میگه
181
00:11:48,603 --> 00:11:50,743
باشه
182
00:11:50,787 --> 00:11:52,905
باشه
چه کمکی میتونم بکنم
183
00:11:52,929 --> 00:11:54,313
،خب، اگه این زن یه جاسوس خارجیه
184
00:11:54,357 --> 00:11:56,329
.ببرش و ازش بازجویی کن
185
00:11:56,373 --> 00:11:58,261
.طبق پروتکل
186
00:11:58,305 --> 00:12:00,781
.آره منطقیه
187
00:12:03,555 --> 00:12:06,283
!رابرت؟
188
00:12:17,835 --> 00:12:19,429
.فقط بذار برم
189
00:12:19,473 --> 00:12:20,833
.از در میرم بیرون
190
00:12:20,859 --> 00:12:21,969
نمیتونم بذارم
191
00:12:21,993 --> 00:12:23,881
سختترش نکن
192
00:12:36,777 --> 00:12:39,001
بندازش
193
00:12:39,045 --> 00:12:40,681
بندازش
194
00:12:45,975 --> 00:12:48,367
!اوه، رابرت
195
00:12:48,411 --> 00:12:51,433
!اوه، رابرت
نمیر
196
00:12:57,609 --> 00:12:58,609
.برو بیمارستان، سریع
197
00:13:03,783 --> 00:13:05,775
.استر، بیبی ام
.وقت توضیح ندارم
198
00:13:05,799 --> 00:13:07,813
میخام یه ابلاغیه به تمام مأمورا بدی در مورد نینا بارتک
199
00:13:07,857 --> 00:13:11,047
.قد 170 سانتیمتر، موهای قرمز
.آدم خطرناکیه
200
00:13:11,091 --> 00:13:12,747
آخرین مکان مارکش اوفر
201
00:13:12,771 --> 00:13:14,763
فک میکنیم که با روسها در ارتباطه
202
00:13:14,787 --> 00:13:17,107
با یجور اسلحه به رابرت کِرش حمله کرد
203
00:13:35,745 --> 00:13:40,321
...پس
.با رفیقام آشنا شدی
204
00:13:40,365 --> 00:13:42,967
نظرت چیه؟
205
00:13:43,011 --> 00:13:47,503
فکر میکنم که دقیقاً همون مدل جاییه که
.تصور میکردم وقت آزادت رو درش بگذرونی، کولیا
206
00:13:47,547 --> 00:13:50,149
گفتم شاید بخایم اول
207
00:13:50,193 --> 00:13:52,753
با یه گزارش در مورد اقدامات متقابل
.پایگاه برلین شروع کنیم
208
00:13:52,797 --> 00:13:55,147
بفرمایید
209
00:13:56,283 --> 00:13:58,927
پس بازی میکنی
210
00:14:06,279 --> 00:14:09,679
.من بازیای نمیکنم، والری
211
00:14:09,723 --> 00:14:13,795
توی این قضیه خیلی چیز هست برای ترسیدن هست
212
00:14:13,839 --> 00:14:16,567
برای هردومون
213
00:14:28,203 --> 00:14:33,115
پلاتاف خاموشی استونی رو
داره با سرور ترویک تقویت میکنه
214
00:14:33,159 --> 00:14:36,433
آپریل لوییس با یه تیم ضربت در راه اونجاست
215
00:14:36,477 --> 00:14:38,323
و سوفیا وزیک رو میبره جایی که باید باشه
216
00:14:38,367 --> 00:14:40,297
که بتونه برق رو برگردونه
217
00:14:40,341 --> 00:14:42,061
وزیک؟
218
00:14:42,105 --> 00:14:43,531
.حرکت جسورانهایه
219
00:14:43,575 --> 00:14:46,555
.خیلی جسورانهس
220
00:14:46,599 --> 00:14:52,687
دارید ملکهتون رو از ردیف عقب جابجا میکنید؟
221
00:14:52,731 --> 00:14:56,173
من همینطور توی تاپا یه مأمور دارم
222
00:14:56,217 --> 00:14:59,575
.اون کار رودیون والکاف رو میسازه
223
00:14:59,619 --> 00:15:01,423
.سر مار رو میبره
224
00:15:01,467 --> 00:15:03,753
،حتی اگه برق برگرده
225
00:15:03,777 --> 00:15:08,101
،حتی نصف نیروهاش رو هم نابود کنید
226
00:15:08,145 --> 00:15:12,973
.پلاتاف کوتاه نمیاد
227
00:15:13,017 --> 00:15:16,543
چیزی که نیاز داریم اینه که
نشون بدیم چه قدرت نظامی داریم
228
00:15:16,587 --> 00:15:18,223
بعد از رأی 14 چشم
229
00:15:18,267 --> 00:15:21,121
.هیچ امیدی به گزینهی نظامی نیست
230
00:15:21,165 --> 00:15:23,011
.گفتم فقط 'نشون' بدیم
231
00:15:23,055 --> 00:15:26,287
اگه بتونیم یه قطعه اطلاعاتی امریکایی بسازیم
232
00:15:26,331 --> 00:15:32,671
و توش بگه که امریکا و ناتو
،در موقعیت هستند برای حمله
233
00:15:32,715 --> 00:15:37,333
من مطمئن میشم که
.بدست پلاتاف برسه و باورش کنه
234
00:15:41,829 --> 00:15:43,633
.یه ایده بهتر دارم
235
00:15:56,865 --> 00:15:58,207
.بفرما، والری
236
00:15:58,251 --> 00:16:02,197
هنوز اون پهباد جاسوسی که روی
استونی داره پرواز میکنه رو داری؟
237
00:16:02,241 --> 00:16:04,255
تا 12 ساعت دیگه دارمش
238
00:16:04,299 --> 00:16:06,607
خوبه
239
00:16:06,651 --> 00:16:07,783
میخام سقوطش بدی
240
00:16:07,827 --> 00:16:11,269
نقشه چیه؟
241
00:16:11,313 --> 00:16:14,587
.باید یه اطلاعات الکی رو بفرستیم و پلاتاف ببینتش
242
00:16:14,631 --> 00:16:17,695
،متقاعدش کنیم که ناتو داره میاد سراغش
.و شاید دست بکشه
243
00:16:30,465 --> 00:16:32,793
.بلیک. شنیده بودم که مُردی
244
00:16:32,817 --> 00:16:35,167
.میبینی که صحیح و سالمم
245
00:16:35,211 --> 00:16:37,161
...نمایندههای آقای کامِنوف ساعت 8 قراره بیان
246
00:16:37,185 --> 00:16:38,463
فک کردی برا چی اینجام؟
247
00:16:38,487 --> 00:16:40,479
توی بررسی موجودی انبارمون
به یه قطعه گیر دادن
248
00:16:40,503 --> 00:16:41,781
.دنبال منشاء جایی که اونو گیر آوردیم میگردن
249
00:16:41,805 --> 00:16:44,973
شرکت مزایده کریستی هم با
.یه تیم بیمه دهنم رو سرویس کردن
250
00:16:44,997 --> 00:16:46,737
...دستور از طرف آقای پلاتاف
.نه کسی وارد میشه نه بیرون میره
251
00:16:46,761 --> 00:16:48,313
.اینجا بندرآزاد منه
252
00:16:48,357 --> 00:16:50,917
اگه این قضیه رو درست نکنیم
اندازه یه قرون هم نمیارزه
253
00:16:52,515 --> 00:16:54,529
.جیباتو خالی کن
.باید بگردمت
254
00:16:54,573 --> 00:16:57,931
.خیلی خب، انگشتمون نکنی
255
00:16:57,975 --> 00:16:59,779
خیلی وقته کسی نمالیده منو
256
00:17:02,385 --> 00:17:05,575
مشکلی نیست
257
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
.نابودش کن
258
00:17:45,981 --> 00:17:49,423
.ارتباط با پهباد رو 10 مایلیِ تاپا از دست دادم
259
00:17:49,467 --> 00:17:51,187
روی سیگنالش پارازیت انداخته بودن
260
00:17:51,231 --> 00:17:53,581
.درست میگفتی، والری
261
00:17:53,625 --> 00:17:55,785
یه پهباد ببری توی رادارشون
262
00:17:55,809 --> 00:17:58,053
.و اونا مثه آب خوردن نابودش میکنن
263
00:17:58,077 --> 00:17:59,419
فک میکنی باور کنه؟
264
00:17:59,463 --> 00:18:00,993
،برنامهمون برای بالتیکز رو آپلود کردیم
265
00:18:01,017 --> 00:18:02,443
.کل تشکیلات ناتو
266
00:18:02,487 --> 00:18:04,227
.خوب باید پلاتاف رو بترسونه
267
00:18:04,251 --> 00:18:06,559
ممون بیبی
268
00:18:06,603 --> 00:18:07,965
این میتونه تفاوتی ایجاد کنه
269
00:18:07,989 --> 00:18:10,423
بهت بدهکار بودم
270
00:18:38,271 --> 00:18:43,519
سه هفته پیش، مشتریم 3.27 میلیون
برای این پرداخت کرد
271
00:18:43,563 --> 00:18:47,173
.یکی اینجا بدجور ریده
.مدرک و گواهی منشاءش دیگه نیست
272
00:18:47,217 --> 00:18:50,239
حالا میتونی کونتو باهاش تمیز کنی
273
00:18:50,283 --> 00:18:52,129
.این اتاق کلاً بسته بوده، بلیک
274
00:18:52,173 --> 00:18:55,237
اگه خبرش به بقیه برسه
که حتی یکی از اینا به خطر افتاده
275
00:18:55,281 --> 00:18:56,979
،هر چیزی که داریم رو جعلی میکنه
276
00:18:57,003 --> 00:18:59,415
.و دستای رومان رو میذاره دور گردنت
277
00:18:59,439 --> 00:19:00,865
.اینا جعلی نیستن، خودت میدونی
278
00:19:00,909 --> 00:19:02,755
!مهم نیست
279
00:19:02,799 --> 00:19:06,073
!یه شایعه کوفتی، یه زمزمه بشه دیگه همه چی تمومه
280
00:19:06,117 --> 00:19:08,067
.حسابدارای ریزبینِ کریستی دارن میان
281
00:19:08,091 --> 00:19:10,125
،یه قدم بذارن توی اینجا
282
00:19:10,149 --> 00:19:14,935
دیگه هیچکدوم از این گوها
!هیچ ارزشی نخواهند داشت
283
00:19:14,979 --> 00:19:16,993
چیکار کنیم؟
284
00:19:17,037 --> 00:19:19,891
!همهشو از اینجا میبریم بیرون
!همهشو
285
00:19:19,935 --> 00:19:24,805
میبریمش پیش یه متخصص مستقل قبل از اینکه
!همهشو برای سالها دادخواهی بیمه توقیف کنن
286
00:19:24,849 --> 00:19:28,165
همین الان میبریمش، و از اونجا هم
.مستقیم میبریمش میدیم به کامِنوف
287
00:19:28,209 --> 00:19:29,571
.باشه، باید ازش اجازه بگیرم
288
00:19:29,595 --> 00:19:31,147
!اینجا سیگنال نمیاد
289
00:19:31,191 --> 00:19:32,785
!آنتن نداره، عمداً اینجوری ساختن
290
00:19:32,829 --> 00:19:34,801
!حرومی احمق
.برو از خط ثابت استفاده کن
291
00:19:34,845 --> 00:19:37,027
کجاست؟ -
.تهِ آشیانهست -
292
00:19:37,071 --> 00:19:40,387
،تا تو بخای بری اونجا
،به پلاتاف زنگ بزنی
293
00:19:40,431 --> 00:19:42,571
،کلهت رو بکَنه و برگردی اینجا
294
00:19:42,615 --> 00:19:44,545
!اون دیوثا رسیدن اینجا
295
00:19:47,781 --> 00:19:50,047
!همهی اینا به فنا میره
296
00:19:50,091 --> 00:19:52,483
!همهشونو
!ببرید بیرون
297
00:19:52,527 --> 00:19:55,171
!هر عنی که توی اینجا هست رو ببرید بیرون
298
00:19:57,399 --> 00:19:59,833
.باید ازم تشکر کنی، آنتون
299
00:19:59,877 --> 00:20:03,193
.الان جون کوفتیتو نجات دادم
300
00:20:09,411 --> 00:20:10,963
لعنت
301
00:21:03,591 --> 00:21:06,571
.مثلاً قراره باور کنم رومان پلاتاف دنیل رو کشته
302
00:21:06,615 --> 00:21:08,965
ولی باور ندارم
303
00:21:09,009 --> 00:21:11,527
یه چیز دیگه هم هست
304
00:21:11,571 --> 00:21:14,551
دنیل به شدت دنبال قاتل مادرش میگشت
305
00:21:21,777 --> 00:21:24,757
تو بهم میگی کیه و کجا میتونم پیداش کنم
306
00:21:24,801 --> 00:21:29,755
.بعضی رازها بهتره دفنشده باقی بمونن
307
00:21:29,799 --> 00:21:34,291
،اگه ترسیدی
.میتونم ازت محافظت کنم
308
00:21:38,367 --> 00:21:42,271
هیچکس نمیتونه از من در مقابل چیزی
.که ازش میترسم محافظت کنه، فرالاین
309
00:21:42,315 --> 00:21:45,001
رازها تموم چیزیه که دارم
310
00:21:45,045 --> 00:21:47,311
دروغها چیزیه که تو داری
311
00:21:47,355 --> 00:21:49,641
به خودت میگی که نقشت رو در تاریخ بازی کردی
312
00:21:49,665 --> 00:21:52,435
،که خودت تاریخ هستی
.ولی کسشره
313
00:21:52,479 --> 00:21:54,681
.تو مدیریت میانی بودی
314
00:21:54,705 --> 00:21:57,895
،اگه بخاطر من نبود
شماها هنوز یونیفرم اشتازی تنتون بود
315
00:21:57,939 --> 00:22:03,103
همسایهتون رو استراق سمع میکردید
.یا قهوه درست میکردید
316
00:22:03,147 --> 00:22:07,849
.خواهش میکنم
.نمیتونم بیخیال این یکی بشم
317
00:22:09,867 --> 00:22:12,889
،خب، در این صورت
318
00:22:12,933 --> 00:22:14,779
.دلم برات میسوزه
319
00:22:17,805 --> 00:22:21,037
حالا اگه منو ببخشید
باید برم دوش بگیرم
320
00:22:21,081 --> 00:22:22,801
.منتظر کسیام
321
00:23:36,200 --> 00:23:37,800
یه مشکلی داریم
322
00:23:38,024 --> 00:23:41,524
پهباد رو سقوط دادیم، تصاویری از ستونهای نظامی
.مسلح امریکایی که به سمتمون میان بدست آوردیم
323
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
کسی این نیروها رو دیده؟
324
00:23:47,000 --> 00:23:48,500
.با نیروهای جلوییمون چک میکنم
325
00:23:49,024 --> 00:23:53,524
.رابطم توی مسکو چیزی توی تصاویر ماهوارهای ندید
326
00:23:57,600 --> 00:23:59,100
.تأییدش کن
327
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
.همین الان
328
00:24:53,625 --> 00:24:55,765
.برو راست
329
00:26:04,185 --> 00:26:06,241
.والری، کمپ خالیه
330
00:26:06,285 --> 00:26:07,627
.حرکت کردن
331
00:26:07,671 --> 00:26:10,273
.میدونم دارن کجا میرن
332
00:26:26,025 --> 00:26:29,677
.30تا دشمن داخله، پخش شدن
333
00:26:29,721 --> 00:26:31,587
.گرمای زیادی تو طبقه دوم دیده میشه
334
00:26:31,611 --> 00:26:33,331
.اونا سرور هان
335
00:26:33,375 --> 00:26:35,241
آدمای تو اینجان؟
336
00:26:35,265 --> 00:26:36,523
احتمالش کمه
337
00:26:36,567 --> 00:26:39,925
میتونی ببریمون داخل؟
338
00:26:39,969 --> 00:26:41,815
دنبالم بیاید
339
00:26:44,127 --> 00:26:45,511
!برید
340
00:27:37,131 --> 00:27:39,187
.برید
341
00:27:47,253 --> 00:27:49,771
.همیشه میدونستم سرورها آسیبپذیرن
342
00:27:49,815 --> 00:27:51,367
.از قبل براش نقشه کشیده بودم
343
00:27:51,411 --> 00:27:53,089
.در پشتی
344
00:27:53,133 --> 00:27:57,205
،وقتی وارد بشیم
.زمان زیادی نخواهیم نداشت
345
00:27:57,249 --> 00:27:59,473
روسها دیگه تا الان باید فایروال
رو نصب کرده باشن
346
00:27:59,517 --> 00:28:01,867
که یعنی
347
00:28:01,911 --> 00:28:04,639
30ثانیه بعد از اینکه
وارد سیستم شدم
348
00:28:04,683 --> 00:28:06,529
.اونا میفهمن
349
00:28:06,573 --> 00:28:09,679
میان سراغت
350
00:28:09,723 --> 00:28:12,493
.پنج دقیقه کامل
351
00:28:12,537 --> 00:28:13,837
فقط همینو میخام
352
00:28:13,881 --> 00:28:15,517
باید دور نگهشون دارید
353
00:28:15,561 --> 00:28:17,701
،پنج دقیقه
میتونی برق رو برگردونی؟
354
00:28:17,745 --> 00:28:21,313
.و وایفای و برجهای تلفنی
355
00:28:21,357 --> 00:28:24,673
.مردم میتونن سازماندهی کنن
.میتونن مقاومت کنن و بجنگن
356
00:28:24,717 --> 00:28:26,395
،اگه برق رو وصل کنیم
357
00:28:26,439 --> 00:28:28,453
،این سوسکها پراکنده میشن
358
00:28:28,497 --> 00:28:30,897
.و میتونیم کشورمون رو پس بگیریم
359
00:28:55,000 --> 00:28:56,500
.مچتو گرفتم، دیوث
360
00:29:05,000 --> 00:29:06,500
.یه چیزی پیدا کردم
361
00:29:07,700 --> 00:29:09,400
زره ماشینهاشون قدیمیه
362
00:29:09,824 --> 00:29:11,824
یعنی چی؟
363
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
...این یه ضداطلاعاتـه
364
00:29:16,000 --> 00:29:20,000
،اونا میخان ما فکر کنیم که ناتو داره میاد
.ولی قرار نیست بیان
365
00:29:21,100 --> 00:29:25,100
.تا وقتی که استونی بدون برقه، ما میتونیم پیش بریم
366
00:31:31,449 --> 00:31:33,505
خیلی خب
367
00:32:12,105 --> 00:32:13,447
لعنتی
368
00:32:13,491 --> 00:32:15,673
.کیر، کیر توش
369
00:32:19,791 --> 00:32:21,511
!دیگه نمیتونیم جلوشون رو بگیریم
370
00:32:21,555 --> 00:32:22,897
!باید همین الان انجامش بدی
371
00:32:30,000 --> 00:32:31,500
!بمیر دیگه کسکش
372
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
!دست نگه دارید، دست نگه دارید
373
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
!عقب نشینی کنید، سریع
374
00:34:49,983 --> 00:34:51,745
.من امریکاییم
375
00:34:51,789 --> 00:34:53,971
من امریکاییم -
یه دکتر میخام -
376
00:34:54,015 --> 00:34:55,671
!یه دکتر بیارید -
دووم بیار، رفیق -
377
00:34:55,695 --> 00:34:57,919
.چیزی نیست...
378
00:35:01,575 --> 00:35:03,673
دکتر آدِیِمی؟
379
00:35:15,687 --> 00:35:17,953
.از سفارت امریکا اومدم
380
00:35:17,997 --> 00:35:20,641
،همون چیزی که نیاز داشتیم
.یه دیپلماتِ دیگه
381
00:35:29,001 --> 00:35:31,119
.باشه، دارم گوش میکنم
382
00:35:31,143 --> 00:35:33,451
ترتیب کارای گرین کارت و ویزای امریکا
383
00:35:33,495 --> 00:35:35,845
.منتظرن که توسط من تسریع بشن
384
00:35:35,889 --> 00:35:38,659
.تنها چیزی که نیاز داره امضای شماست
385
00:35:45,381 --> 00:35:47,395
.بهشون اعتماد ندارم
386
00:35:47,439 --> 00:35:49,831
ترتیبشو میدم که نزدیک واشینگتن زندگی کنید
387
00:35:49,875 --> 00:35:51,699
و مطمئن میشم که به سرعت
،برگردید سر کار
388
00:35:51,723 --> 00:35:53,169
.و به تحقیقاتتون ادامه بدید
389
00:35:53,193 --> 00:35:55,311
علاوهبر این، ما دستگاهتون رو میخریم
390
00:35:55,335 --> 00:35:58,063
،که همین الانش هم دست خود ماست
.با یه قیمت مناسب
391
00:35:58,107 --> 00:36:01,297
میخای اسلحه بیشتری بسازیم؟
392
00:36:01,341 --> 00:36:03,627
.میخایم به پیشرفتهایی که کردید ادامه بدید
393
00:36:03,651 --> 00:36:07,555
اگه بخام یه تکنولوژی رو اختراع کنم
،که بجای اینکه قلب رو از کار میندازه
394
00:36:07,599 --> 00:36:09,571
اونارو به کار میندازه؟
395
00:36:09,615 --> 00:36:11,335
بازم ازم استقبال میشه؟
396
00:36:11,379 --> 00:36:13,623
خودت وقتی اون دستگاه رو میساختی
.خوب میدونستی داری چیکار میکنی
397
00:36:13,647 --> 00:36:16,249
فک میکنم دیگه برای عذاب وجدان داشتن
.یکم دیر شده باشه
398
00:36:16,293 --> 00:36:19,273
این پیشنهاد رو فقط یکبار میکنیم
.دکتر آدِیِمی
399
00:36:22,425 --> 00:36:24,229
و آپریل؟
400
00:36:24,273 --> 00:36:26,077
.اون دیگه کاری به ما نداره
401
00:36:26,121 --> 00:36:27,693
.برای این باید از آپریل تشکر کنید
402
00:36:27,717 --> 00:36:30,319
.بدون اون خیلی متفاوتتر پیش میرفت
403
00:36:30,363 --> 00:36:31,851
،پس وقتی توی خیابونای جورجتاون دیدینش
404
00:36:31,875 --> 00:36:33,755
.شاید بخاید یه ادای احترامی بهش بکنید
405
00:36:47,331 --> 00:36:48,925
.روز خوبی داشته باشید
406
00:36:51,993 --> 00:36:56,989
به سلامتی مسیر جدید خط لولهکشی
.و به سلامتی شراکت جدیدمون
407
00:36:57,033 --> 00:36:59,173
.به امید طولانیمدت بودنش
408
00:37:02,073 --> 00:37:05,347
کسای دیگه هم بودن که
،میخاستن همکاری کنن
409
00:37:05,391 --> 00:37:08,077
.توی قاره، توی امریکا
410
00:37:08,121 --> 00:37:10,933
.و منم انتخابمو کردم
411
00:37:10,977 --> 00:37:14,881
میدونی چی باعث شد با تو موافقت کنم؟
412
00:37:14,925 --> 00:37:18,577
شبکهی اطلاعاتی شکستناپذیرم
413
00:37:18,621 --> 00:37:20,613
که هیچکس به گرد پاش نمیرسه؟
414
00:37:20,637 --> 00:37:23,617
نه؟
415
00:37:23,661 --> 00:37:26,977
دربارهت پرسیدم
416
00:37:27,021 --> 00:37:32,479
،توی بیزنس، بالاتر از همهچیز
.برای وفاداری بیشتر ارزش قائلم
417
00:37:32,523 --> 00:37:35,839
میگن که استیون فراست
.مردیه که میتونی بهش اعتماد کنی
418
00:37:40,377 --> 00:37:42,727
.خب، واقعاً مفتخر شدم، سوزان
419
00:37:42,771 --> 00:37:44,575
ممنونم
420
00:37:44,619 --> 00:37:46,465
در تماسم
421
00:37:48,735 --> 00:37:49,909
ممنون
422
00:37:49,953 --> 00:37:52,303
ممنون
423
00:38:37,371 --> 00:38:39,217
آقا؟ حالتون خوبه؟
424
00:38:39,261 --> 00:38:41,337
خوبم. خوبم -
اگه میخاید یه پزشک صدا بزنم -
425
00:38:41,361 --> 00:38:43,291
!نه! گفتم که خوبم
426
00:39:05,600 --> 00:39:06,700
!درو باز کنید
427
00:39:09,700 --> 00:39:10,840
!در
428
00:39:24,369 --> 00:39:28,315
...کولیا
429
00:39:28,359 --> 00:39:31,927
سلام بچه
430
00:39:32,600 --> 00:39:37,300
،باید یه جایی بریم، رومان
.من و تو
431
00:39:38,145 --> 00:39:39,949
به نظر دلپذیر میاد
432
00:39:39,993 --> 00:39:41,671
چی با خودم بیارم؟
433
00:39:41,715 --> 00:39:44,947
چمدون سبک پر کن
434
00:39:44,991 --> 00:39:47,467
.پس پارچه کتانی
435
00:39:47,511 --> 00:39:49,945
.میرم پاسپورتمو بیارم
436
00:39:49,969 --> 00:39:51,969
بهش نیازی نداری
437
00:39:53,433 --> 00:39:57,253
.یا اون تفنگی که کنارش گذاشتی
438
00:39:57,278 --> 00:39:59,278
تر جمه و زير نويس توسط اي سابتايتل
439
00:40:06,201 --> 00:40:09,517
اگه استونی رو گرفته بودم
440
00:40:09,561 --> 00:40:14,095
اون منتظرمونه
441
00:40:24,471 --> 00:40:26,737
.بزن بریم، کابوی
442
00:40:26,781 --> 00:40:28,963
.بیا بریم سواری
443
00:40:35,853 --> 00:40:38,959
کلاً 10 دیقه توی ویلا بودم
444
00:40:39,003 --> 00:40:42,277
که یه گروه افراد مسلح شروع به تیراندازی کردن
445
00:40:42,321 --> 00:40:44,061
و منم باید ازونجا میزدم بیرون
446
00:40:44,085 --> 00:40:48,283
اصن دنیل رو ندیدم
447
00:40:48,327 --> 00:40:50,131
هکتور چی؟
448
00:40:50,175 --> 00:40:52,567
دیروز بهم زنگ زد
449
00:40:52,611 --> 00:40:54,309
،گفت که میخاد در حقت یه لطفی بکنه
450
00:40:54,333 --> 00:40:56,813
.و بعدشم شمارهشو پاک کنی
451
00:40:58,743 --> 00:41:01,303
.اوه، خدا
452
00:41:01,347 --> 00:41:03,907
.کاش همهی اینا یجور دیگه تموم میشد
453
00:41:03,951 --> 00:41:06,679
...من فقط
454
00:41:06,723 --> 00:41:09,451
.هر کاری که میتونستی کردی
455
00:41:09,495 --> 00:41:10,963
.همهمون کردیم
456
00:41:11,007 --> 00:41:12,181
آره
457
00:41:12,225 --> 00:41:14,239
...میدونی
458
00:41:14,283 --> 00:41:16,591
استیون؟
459
00:41:19,449 --> 00:41:21,799
گفتی که سریع رفتی توی کومواروو
و زدی بیرون
460
00:41:21,843 --> 00:41:24,235
.ولی تا امروز اصلاً بهم زنگ نزدی
461
00:41:24,279 --> 00:41:26,335
چرا؟
462
00:41:26,379 --> 00:41:28,665
.تو درست میگفتی، والری
463
00:41:28,689 --> 00:41:31,669
.من پیرتر از اونیم که برم میدان عملیات
464
00:41:31,713 --> 00:41:34,041
،یه گشت روس منو رو بلند کرد
465
00:41:34,065 --> 00:41:37,633
و مجبور شدم زنگ بزنم به همه
محلیهایی که بهم یه لطفی بدهکار بودن
466
00:41:37,677 --> 00:41:41,035
.که از اون درها برم بیرون
467
00:41:41,079 --> 00:41:44,311
.باید بهت گوش میدادم
468
00:41:47,001 --> 00:41:49,687
مشکلی نیست اگه یه سوال دیگه هم بپرسم؟
469
00:41:54,813 --> 00:42:01,573
بخاطر الگویی که بودی
و دوستیای که داشتی
470
00:42:01,617 --> 00:42:05,017
.خیلی برای دنیل ارزش داشت
471
00:42:05,061 --> 00:42:08,167
توی مراسم یادبودش سخنرانی میکنی؟
472
00:42:15,477 --> 00:42:17,617
.البته
473
00:42:22,449 --> 00:42:24,883
،در استونی
،زندگی به حالت عادی برگشته
474
00:42:24,927 --> 00:42:27,109
.بعد از اینکه یک کودتای ناموفق خنثی شد
475
00:42:27,153 --> 00:42:29,503
برنامهی پاسپورت سفیدِ سوفیا وزیک
476
00:42:29,547 --> 00:42:32,485
.با حمایت مردم، مورد توجه قرار گرفته
477
00:42:32,529 --> 00:42:34,609
...رأیگیریهای اخیر رشد صعودیِ
478
00:43:08,943 --> 00:43:11,671
ببین کیو پیدا کردم
479
00:43:11,715 --> 00:43:15,115
لامصب
480
00:43:15,159 --> 00:43:18,223
خوبه که چهرهی یه دوست رو میبینم
481
00:43:18,267 --> 00:43:20,995
برای ارزیابی روانی اینجا نگهت داشتن؟
482
00:43:26,331 --> 00:43:29,311
.دنیل مُرده
483
00:43:29,355 --> 00:43:31,831
،دیگه شغلم به فنا رفت
484
00:43:31,875 --> 00:43:35,737
.شغلی که بخاطرش خونوادهم رو دور انداختم
485
00:43:35,781 --> 00:43:40,357
اگه شغلم توی برلین رو دوباره
.گیر بیارم خیلی خوششانسم
486
00:43:40,401 --> 00:43:45,733
آخرین زنی که فک کردم
.از من خوشش میاد، یه جاسوس روسی بود
487
00:43:45,777 --> 00:43:49,807
.مهمترین قسمت رو یادت رفته
488
00:43:53,589 --> 00:43:56,737
.ما بُردیم و اونا باختن
489
00:43:56,781 --> 00:44:00,811
.به این فکر کن
490
00:44:00,855 --> 00:44:07,027
میدونی اگه میذاشتیم یه جنگِ دیگه توی
اروپا شکل بگیره چقدر آدم کشته میشدن
491
00:44:07,071 --> 00:44:09,967
و چه اتفاقی میوفتاد؟
492
00:44:10,011 --> 00:44:12,339
.و مردم استونی الان آزادن
493
00:44:12,363 --> 00:44:15,259
قطعی نبود
494
00:44:15,303 --> 00:44:18,451
میتونست کاملاً متفاوت از این تموم بشه
495
00:44:21,015 --> 00:44:26,263
،ما همهمون خراشهامون رو داریم
،همهمون زخم داریم
496
00:44:26,307 --> 00:44:30,799
،ما نهایت تلاشمون رو میکنیم
.و بعدش دعا میکنیم
497
00:44:30,843 --> 00:44:35,503
.دعا میکنیم که ارزشش رو داشته بوده
498
00:44:35,547 --> 00:44:38,233
.و ایندفه داشته
499
00:45:05,409 --> 00:45:08,515
.دقیقاً سر ساعت رسیدی
500
00:45:12,927 --> 00:45:14,227
نوشیدنی میخای؟
501
00:45:14,271 --> 00:45:17,083
نه
502
00:45:20,487 --> 00:45:23,509
میدونی، من همهش دنبال یه راهی بودم
.که آخرش مجبور نشم اینکارو بکنم، گیل
503
00:45:23,553 --> 00:45:25,735
میدونی که بودم
504
00:45:25,779 --> 00:45:28,675
همهش بهت فرصت دادم
505
00:45:28,719 --> 00:45:30,901
ببخشید
506
00:45:30,945 --> 00:45:34,345
هیچوقت توی انجام دستورات خوب نبودم
507
00:45:34,389 --> 00:45:38,419
.آره، خب، منو تو وضعیت بدی قرار دادی، دوست قدیمی
508
00:45:38,463 --> 00:45:41,989
.چون هردومون میدونیم که اون پادکست آخری رو نمیسازی
509
00:45:42,033 --> 00:45:45,307
حالا شد یه چیزی
510
00:45:45,351 --> 00:45:48,877
خوبه که دوباره میبینمت
511
00:45:48,921 --> 00:45:50,683
خیلی وقته ندیده بودمت
512
00:45:50,727 --> 00:45:52,383
دیگه رد دادی رفیق
513
00:45:52,407 --> 00:45:53,433
هفته پیش اینجا بودم
514
00:45:53,457 --> 00:45:55,051
نه
515
00:45:55,095 --> 00:45:57,739
استیون فراست هفته پیش اینجا بود
516
00:45:57,783 --> 00:46:01,939
استیون فراست با اون لبخندش
517
00:46:01,983 --> 00:46:06,601
.و کت شلوار کوفتی باکلاسش
518
00:46:06,645 --> 00:46:11,179
.نه. ایندفه، به عنوان دایور برگشتی
519
00:46:13,743 --> 00:46:17,017
،جون مادرش رو گرفتی
520
00:46:17,061 --> 00:46:19,369
.بعدم جون خودشو
521
00:46:19,413 --> 00:46:21,343
مگه نه؟
522
00:46:21,387 --> 00:46:24,157
.برای اینکه خودتو نجات بدی
523
00:46:24,201 --> 00:46:26,131
.دوباره
524
00:46:28,401 --> 00:46:30,583
کیرم توی تو
525
00:46:30,627 --> 00:46:33,985
.و اون کارهای ناتمام لعنتیت
526
00:46:34,029 --> 00:46:37,975
،استر کروگ و دنیل میلر
527
00:46:38,019 --> 00:46:40,201
تقریباً داشتن بهم میرسیدن
528
00:46:40,245 --> 00:46:42,637
.همونجا توی چنگشون بود
529
00:46:42,681 --> 00:46:45,871
.درست مثه تو و کلی
530
00:46:48,099 --> 00:46:50,827
چرا تو باید همهچیزو داشته باشی؟
531
00:47:05,403 --> 00:47:08,425
.من دیگه چیزی ندارم
532
00:47:08,469 --> 00:47:10,231
بفرما
533
00:47:10,275 --> 00:47:12,835
بفرستم به والهالا
534
00:47:29,301 --> 00:47:32,827
.نه. کیر توش
535
00:47:35,433 --> 00:47:37,321
!کیر
536
00:47:58,365 --> 00:48:00,253
.یالا، بزن
537
00:48:00,297 --> 00:48:02,395
.بزن
538
00:48:02,439 --> 00:48:05,629
...گیل
539
00:48:18,105 --> 00:48:19,783
.نه
540
00:48:19,827 --> 00:48:21,883
.به این راحتیا نمیشه خلاص شی
541
00:48:23,691 --> 00:48:27,091
،همه خونهایی که روی دستته
.همونجا میمونن
542
00:48:27,135 --> 00:48:30,325
.و امیدوارم بخاطر کاری که کردی بسوزی
543
00:48:30,369 --> 00:48:34,189
آره
544
00:48:34,233 --> 00:48:37,549
اونوقت تو چی، گیل؟
545
00:48:37,593 --> 00:48:39,565
نقش تو چی؟
546
00:48:39,609 --> 00:48:42,169
من؟
547
00:48:42,213 --> 00:48:48,049
من جونمو برای دفاع از ایالات متحده امریکا دادم
548
00:48:50,403 --> 00:48:53,593
.من بخشیدهشدهام
549
00:49:11,487 --> 00:49:15,517
ارزش یک مرد به چیه؟
550
00:49:15,561 --> 00:49:19,213
مقدار و درجهی شجاعت در قلبش؟
551
00:49:19,257 --> 00:49:23,161
،قطعیت حرفهایش
552
00:49:23,205 --> 00:49:26,983
،ایمانی که به کارش
553
00:49:27,027 --> 00:49:30,259
و به همکارانش داره؟
554
00:49:30,303 --> 00:49:33,073
،خب، بر اساس این استاندارد
555
00:49:33,117 --> 00:49:36,265
.دنیل یه مرد فوقالعاده بود
556
00:49:36,309 --> 00:49:39,247
.جونش رو برای آزادی فدا کرد
557
00:49:39,291 --> 00:49:44,329
،کلمهش نه، ایدهش نه
.بلکه واقعیت مطلقِ آزادی
558
00:49:44,373 --> 00:49:48,277
کارهای اون، و کارهای شمایی
که ازش حمایت میکردید
559
00:49:48,321 --> 00:49:52,519
.میلیونها نفر رو از چکمهی ظلم و ستم نجات داد
560
00:49:52,563 --> 00:49:58,231
.اصلاً، شاید حتی خود ناتو رو هم نجات داد
561
00:49:58,275 --> 00:50:04,069
این مرد شریف
...با حس
562
00:50:13,983 --> 00:50:17,719
.با یک حس وظیفهی شفافو...
563
00:50:17,763 --> 00:50:20,617
.یک فرد بیهمتا که همیشه بدنبال حقیقت بود
564
00:50:20,619 --> 00:50:24,481
،اما این شغل ماست، حرفهی ما
،که به دنبال حقیقت باشیم
565
00:50:24,525 --> 00:50:31,159
که ازش محافظت کنیم، که خالص
.و بدون تحریف تحویل رییس جمهور بدیم
566
00:50:37,293 --> 00:50:39,475
...دنیل
567
00:51:12,489 --> 00:51:14,125
حالت خوبه؟
568
00:51:14,169 --> 00:51:16,351
.آره
569
00:51:16,395 --> 00:51:18,619
.من خوبم، آره
570
00:51:18,663 --> 00:51:20,887
.عذر میخام
571
00:51:20,931 --> 00:51:23,155
ببخشید
572
00:51:23,199 --> 00:51:27,481
...دنیل
573
00:51:27,525 --> 00:51:34,159
باشد که حقیقتی که تو شرافتمندانه
.برایش خدمت کردی تو را آزاد کند
574
00:51:39,075 --> 00:51:40,417
ممنونم
575
00:51:53,985 --> 00:51:57,469
.استر، واقعاً متأسفم
576
00:51:57,513 --> 00:52:00,157
.بابات حرفایی که زدی ممنونم
577
00:52:00,201 --> 00:52:04,987
.قول میدم یادم نره
578
00:52:05,031 --> 00:52:07,381
.هیچوقت