1
00:00:00,546 --> 00:00:02,813
...آنچه در "پایگاه برلین" گذشت
2
00:00:02,857 --> 00:00:04,241
هکتور رو دیدی؟
3
00:00:04,285 --> 00:00:07,307
آره، قراره که توی یه ویلای سبز متروکه ببینمش
4
00:00:07,351 --> 00:00:09,113
اون دیروز کشته شد
5
00:00:09,157 --> 00:00:12,809
توسط کسی که اونقدر معلومات پزشکی داشت
.که ازش استفاده کنه
6
00:00:12,853 --> 00:00:15,329
داشتیم پشت تلفن حرف میزدیم
صدای جیغ شنیدم
7
00:00:15,373 --> 00:00:16,777
یان گفت یه اتفاقی افتاده
8
00:00:16,801 --> 00:00:18,605
.و بعدش ارتباطمون قطع شد
9
00:00:18,649 --> 00:00:20,117
میتونی سرور رو خاموش کنی؟
10
00:00:20,161 --> 00:00:23,561
بله. ولی برای انجامش باید
.مستقیماً به سرور وصل بشم
11
00:00:23,605 --> 00:00:25,997
باید این رفیقامون رو ببری به تاپا و تالین
12
00:00:26,021 --> 00:00:29,021
.نقشههات بازم بدون تو عملی میشن
.از این بابت مطمئن میشم
13
00:00:29,947 --> 00:00:31,141
ازم چی میخای، کولیا؟
14
00:00:31,165 --> 00:00:32,445
.میخام جلوی پلاتاف رو بگیرم
15
00:00:32,469 --> 00:00:34,469
هنوز آخرین قسط پرداختی رو ندادیم
16
00:00:34,525 --> 00:00:36,497
.الان چیزی که دارم میبینم 480 میلیون دلاره
17
00:00:36,521 --> 00:00:37,548
.میتونی وارد عمل بشی
18
00:00:37,549 --> 00:00:39,311
نیروهای زمینی که نزدیک تاپا شناسایی کردم
19
00:00:39,355 --> 00:00:41,579
.نیروی مرزی ناتو رو نابود میکنن
20
00:00:41,623 --> 00:00:43,091
.خفه خون بگیر
21
00:00:43,135 --> 00:00:44,435
یا چی؟
22
00:00:44,479 --> 00:00:46,577
!نفر بعدی که اومد خونهت دیگه در نمیزنه
23
00:00:46,621 --> 00:00:49,075
.من فقط یه جاسوس پیرم که داستان تعریف میکنه
24
00:00:49,099 --> 00:00:50,567
.یکی دیگه هم بود
.دایور
25
00:00:50,611 --> 00:00:51,617
و تو مادرم رو کشتی؟
26
00:01:49,667 --> 00:01:57,667
مترجم : محمد نوبری
27
00:02:03,733 --> 00:02:05,705
دنیل، این چه وضعیه دیگه؟
28
00:02:07,723 --> 00:02:09,905
خیلی راحت میشه همه رو گول زد، نه؟
29
00:02:11,755 --> 00:02:14,945
.من مُردهام
30
00:02:16,291 --> 00:02:18,641
مگه نه؟
31
00:02:18,685 --> 00:02:20,237
.هنوز نه
32
00:02:20,281 --> 00:02:22,883
استیون؟
33
00:02:22,927 --> 00:02:24,647
.تو برگشتی، رفیق
34
00:02:24,691 --> 00:02:26,663
.نگرانت بودم
35
00:02:26,707 --> 00:02:29,729
،تو دیگه چه گوهی هستی
روح راهنمای منی؟
36
00:02:29,773 --> 00:02:31,283
درسته
37
00:02:31,327 --> 00:02:32,479
،بعد از اونهمه گوهکاری که کردیم
38
00:02:32,503 --> 00:02:34,117
فک میکنی به چه سمتی قراره بری؟
39
00:02:34,141 --> 00:02:38,171
اون یکی یا این؟
40
00:02:38,215 --> 00:02:40,313
چیزی نیست
41
00:02:40,357 --> 00:02:42,797
کار شیطان هنوز بات تموم نشده
42
00:02:52,747 --> 00:02:56,441
.نمودی مارو، بلیک
43
00:02:56,485 --> 00:02:59,675
.یا بمیر یا انقد ناله نکن
44
00:02:59,719 --> 00:03:02,951
.ببین چجوری ملافههای مصری رو خونی کردی
45
00:03:02,995 --> 00:03:04,883
ریدی بهشون
46
00:03:04,927 --> 00:03:07,571
وایسا ببینم
47
00:03:07,615 --> 00:03:09,461
من چجوری اومدم اینجا؟
48
00:03:09,505 --> 00:03:12,863
افرادم تورو نزدیکای زمینهای من پیدات کردن
49
00:03:12,907 --> 00:03:15,467
چی بخیهم زد؟
50
00:03:15,511 --> 00:03:17,777
طبیبـم
51
00:03:17,821 --> 00:03:21,305
چجوری تو کمتر از 24 ساعت
از رفیق مورد اعتماد کریک
52
00:03:21,349 --> 00:03:25,253
تبدیل میشی به کسی که
کریک داره شکارش میکنه؟
53
00:03:27,649 --> 00:03:29,999
ریدم تو این داستان
54
00:03:30,043 --> 00:03:33,485
برو سر اصل مطلب
55
00:03:37,813 --> 00:03:42,221
تو بخیه زدی چون برات باارزشم، نه؟
56
00:03:42,265 --> 00:03:46,295
من دسترسی دارم
57
00:03:46,339 --> 00:03:48,353
میتونم برات هرچی جور کنم
58
00:03:50,161 --> 00:03:53,183
من هرچی که بخام رو دارم
59
00:03:56,587 --> 00:03:58,307
اونوقت چی رو ندارم؟
60
00:03:58,351 --> 00:04:01,457
.آخرین بیلاخ به کریک و پلاتاف
61
00:04:03,727 --> 00:04:08,471
میتونی ثروتشو بری از بندرآزاد برداری
62
00:04:08,515 --> 00:04:11,201
کرملین ثروت کریک رو ضبط میکنه
63
00:04:11,245 --> 00:04:13,973
و اون بزدل توی قفس دادگاهه
64
00:04:14,017 --> 00:04:15,863
هنوزم وقت داریم
65
00:04:15,907 --> 00:04:17,543
ولی باید سریع عمل کنی
66
00:04:22,123 --> 00:04:24,473
.حالا، کریک رفته، پلاتاف جاش اومده
67
00:04:24,517 --> 00:04:29,429
.و نفر بعدی که میره سراغش تویی
68
00:04:29,473 --> 00:04:32,873
مخصوصاً بعد از اون حرکت
کسمغزانهای که انجام دادی
69
00:04:32,917 --> 00:04:36,443
.توی کلاب یکیو فرستادی بکشتش
70
00:04:36,487 --> 00:04:39,929
میتونم قبل از اینکه دستش بهت برسه بکشمش
71
00:04:42,199 --> 00:04:45,977
زخمت عفونت کرده
72
00:04:46,021 --> 00:04:48,455
دکترم میگه شاید بازم بمیری
73
00:04:48,499 --> 00:04:51,227
!اوه چه خبر جدیدی
74
00:04:51,271 --> 00:04:54,629
فقط 10 تا از بهترین افرادت رو نیاز دارم
75
00:04:56,731 --> 00:05:00,383
.و یکم لباس
76
00:05:08,365 --> 00:05:11,051
من مربی دایور بودم
77
00:05:11,095 --> 00:05:13,487
من اون رو ساختم
78
00:05:13,531 --> 00:05:16,637
منو دکتر فرانکشتاین صدا بزن
79
00:05:16,681 --> 00:05:19,241
اون مرد خوبی بود
80
00:05:19,285 --> 00:05:22,895
دوست من بود
81
00:05:22,939 --> 00:05:24,953
.و یه خیانتکار
82
00:05:31,171 --> 00:05:33,899
هکتور ـم
83
00:05:33,943 --> 00:05:36,965
.اوه، خدا رو شکر
84
00:05:36,977 --> 00:05:40,477
اوه خدای من، فک کردم تو رو هم از دست دادیم -
ببخشید که ناامید شدی و زندهام -
85
00:05:40,621 --> 00:05:43,055
،یه حشره نیشم زد
.چیز خاصی نیست
86
00:05:43,099 --> 00:05:44,609
کجایی؟
87
00:05:44,653 --> 00:05:46,415
برلین
88
00:05:46,459 --> 00:05:47,821
بعد از اینکه تو رو تورس
...خروج رو از دست دادین
89
00:05:47,845 --> 00:05:49,691
وایسا ببینم
90
00:05:49,735 --> 00:05:51,601
منظورت چیه که گفتی فکر کردی
من رو هم از دست دادی؟
91
00:05:51,625 --> 00:05:53,177
دنیل کجاست؟
92
00:05:53,221 --> 00:05:55,151
نشنیدی؟
93
00:05:55,195 --> 00:05:57,377
.اوه، خدایا، هکتور
94
00:05:59,605 --> 00:06:01,955
.دنیل زنده نموند
95
00:06:01,999 --> 00:06:06,197
.جنازهشو انداختن توی برلین
96
00:06:06,241 --> 00:06:09,809
.و پلاتاف میخاد ردپاشو بپوشونه
97
00:06:15,397 --> 00:06:18,797
...ولی
98
00:06:18,841 --> 00:06:21,317
...من
99
00:06:21,361 --> 00:06:25,349
.من رسیدم به ویلای سبز، استیون
100
00:06:25,393 --> 00:06:28,625
اون محل قرار؟
101
00:06:28,669 --> 00:06:31,355
.اوه، فک کنم همدیگرو ندیدم
102
00:06:37,741 --> 00:06:42,023
چیزی دیدی؟
103
00:06:42,067 --> 00:06:47,693
...کم و بیش
104
00:06:47,737 --> 00:06:48,827
...نمیتونم
105
00:06:48,871 --> 00:06:51,725
کجایی؟
106
00:06:51,769 --> 00:06:55,547
هنوز توی کوموراوو هستم
107
00:06:55,591 --> 00:06:59,411
با تیمور یوداوسکی دارم میرم سن پترزبورگ
108
00:06:59,455 --> 00:07:02,099
رفیق خطرناکیه
109
00:07:02,143 --> 00:07:06,971
به والری بگو
دارم آخرین لطف رو بهش میکنم
110
00:07:07,015 --> 00:07:09,995
.بعدش دیگه بهتره شماره منو گم کنه
111
00:07:10,039 --> 00:07:11,927
.تو هم همینطور
112
00:07:35,785 --> 00:07:39,605
.دیگه سال 1981 که شد، دایور توی مسکو بود
113
00:07:39,649 --> 00:07:43,721
.دیگه اون موقع ازدواج کرده بود
114
00:07:43,765 --> 00:07:46,955
دختر خیلی خوبی بود
115
00:07:46,999 --> 00:07:50,105
یک شب، تازه عروس و دوماد
.رفته بود بیرون بچرخن
116
00:07:50,149 --> 00:07:52,583
.یکمی زیادی مشروب زدن
117
00:07:52,627 --> 00:07:55,649
زنِ دایور نباید رانندگی میکرد
118
00:07:55,693 --> 00:07:58,925
ولی وضعش از دایور بهتر بود
(از نظر مستی)
119
00:07:58,969 --> 00:08:05,183
.پس، بدترین اتفاق براشون افتاد
120
00:08:05,227 --> 00:08:08,501
.زنش یه عابر پیاده رو زیر گرفت
121
00:08:08,545 --> 00:08:12,785
.درصد الکل خونـش به شدت بالا بود
122
00:08:12,829 --> 00:08:15,935
.به دایور یه حق انتخاب دادن
123
00:08:15,979 --> 00:08:18,035
اگه نمیخاد که عروسِ جوونش
124
00:08:18,079 --> 00:08:21,983
،توی یه گولاگی بپوسه
...نقطه، نقطه، نقطه
125
00:08:22,027 --> 00:08:24,797
.دیگه میدونید که چی شد
126
00:08:27,571 --> 00:08:35,717
شورویها برای سالها از دایور
.به عنوان یه جاسوس دوجانبه استفاده میکردن
127
00:08:35,761 --> 00:08:42,605
،و بعدش همهچی به فنا رفت
،نُهُم نوامبر 1989
128
00:08:42,649 --> 00:08:46,049
.شبی که جنگ سرد رو پیروز شدیم
129
00:08:49,789 --> 00:08:54,197
،نجات هنریک ویدینگ
.فقط یه بهونه الکی و تظاهر بود
130
00:08:54,241 --> 00:08:58,229
،دایور رفت به سمت شرق
131
00:08:58,273 --> 00:09:00,013
.و اون شب تاریخ رو عوض کرد
132
00:09:00,037 --> 00:09:01,757
...فقط به یه دلیل
133
00:09:01,801 --> 00:09:04,823
،نجات جون خودش
134
00:09:04,867 --> 00:09:08,309
.که مطمئن شه گناهانش زیر خاک میمونن
135
00:09:12,553 --> 00:09:18,053
وقتی که اشتازی شروع به
،سوزوندن پروندههاشون کرد
136
00:09:18,097 --> 00:09:21,245
دایور مطمئن شد که پروندههای
.خودشم حتماً با اونا بسوزن
137
00:09:24,733 --> 00:09:27,335
.میدونم همهتون چیو میخاید بدونید
138
00:09:27,379 --> 00:09:30,443
.اسم واقعی دایور رو میخاید
139
00:09:30,487 --> 00:09:34,601
.میخاید بدونید چه اتفاقی براش افتاد
140
00:09:34,645 --> 00:09:39,053
...خب، باید فردا دوباره برگردید
141
00:09:39,097 --> 00:09:44,597
.و به آخرین پادکستم گوش بدید
142
00:09:44,641 --> 00:09:49,343
،و بهتون قول میدم
.همه چیز افشا میشه
143
00:09:49,368 --> 00:09:51,368
سينک و فارسي سازي توسط اي سابتايتل
144
00:09:54,721 --> 00:09:57,911
حالا وقتشه که تو هم به قولت عمل کنی
145
00:09:57,955 --> 00:10:00,053
افرادم منتظرن
146
00:10:00,097 --> 00:10:03,497
اون همین الان جراحی شد
.و داره با عفونت خون میجنگه
147
00:10:03,541 --> 00:10:07,949
،اگه استراحت نکنه
تا دو روز دیگه میمیره
148
00:10:07,993 --> 00:10:10,427
من فقط برای دو ساعت نیازش دارم
149
00:10:10,471 --> 00:10:13,409
اونقدر کافیه که به بندرآزاد برسه
150
00:10:16,141 --> 00:10:18,239
.برای گناهکاران استراحتی وجود نداره
151
00:10:24,289 --> 00:10:26,891
.رابرت، منم بیبی
152
00:10:26,935 --> 00:10:30,797
.نمیتونی تا ابد زنگامو جواب ندی
153
00:10:30,841 --> 00:10:32,813
!من نمیرم
154
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
بیبی
155
00:10:37,855 --> 00:10:39,239
اینجا چیکار میکنی؟
156
00:10:39,283 --> 00:10:41,423
سر کار بهت نیاز داریم
157
00:10:41,467 --> 00:10:43,901
.نمیتونم، برو همین الان
158
00:10:45,877 --> 00:10:48,037
اونجا چیکار میکنی؟
159
00:10:48,061 --> 00:10:50,621
هی، اون تو چه خبره؟
160
00:10:52,513 --> 00:10:54,485
این دیگه چه وضعشه؟
این زن کیه؟
161
00:10:54,529 --> 00:10:56,815
.همسایهمه
.نینا برتک
162
00:10:56,839 --> 00:10:58,307
داشته جاسوسیمو میکرده
163
00:10:58,351 --> 00:11:00,659
،جدی میگم، همیشه دور و برمه
.تصادفی بهم میخوره
164
00:11:00,703 --> 00:11:02,359
.غیرممکنه
واقعاً میگم بیبی
165
00:11:02,383 --> 00:11:04,565
اون یه جاسوس کوفتیه -
مدرک هم داری؟ -
166
00:11:04,609 --> 00:11:07,337
رابرت، خواهش میکنم بگو مدرک داری
167
00:11:07,381 --> 00:11:08,933
یه سر و صداهایی بود
168
00:11:08,977 --> 00:11:11,305
من توی آپارتمانم صدا میشنیدم
169
00:11:11,329 --> 00:11:14,351
...و اون نامهها برداشت
.و همیشه هم این اطرافه
170
00:11:14,395 --> 00:11:16,891
،توی راهرو، بیرون
.همیشه بهم برخورد میکنه
171
00:11:16,915 --> 00:11:19,937
،و بازاروف
،اون روزی که مثه سگ خونریزی کرد و مُرد
172
00:11:19,981 --> 00:11:22,393
.نینا ساعت مچیم رو متوفق کرد
.عقربهش خم کرد
173
00:11:22,417 --> 00:11:24,157
این یه نشونه بود برای بازاروف
.که خودشو بکشه
174
00:11:24,181 --> 00:11:25,523
پس حسس ششمته؟
175
00:11:25,567 --> 00:11:27,097
که باید بهش اعتماد کنیم، درسته؟
176
00:11:27,121 --> 00:11:29,177
.این چندوقته خیلی تحت استرس بودی
177
00:11:29,221 --> 00:11:32,747
.نه. نه
.این ربطی به دنیل نداره
178
00:11:32,791 --> 00:11:35,183
.همهمون عذاداریم
179
00:11:35,227 --> 00:11:38,039
ولی داریم علیه پلاتاف اقدام میکنیم
و بهت نیاز داریم
180
00:11:38,083 --> 00:11:40,559
برام مهم نیست ولف چی میگه
181
00:11:40,603 --> 00:11:42,743
باشه
182
00:11:42,787 --> 00:11:44,905
باشه
چه کمکی میتونم بکنم
183
00:11:44,929 --> 00:11:46,313
،خب، اگه این زن یه جاسوس خارجیه
184
00:11:46,357 --> 00:11:48,329
.ببرش و ازش بازجویی کن
185
00:11:48,373 --> 00:11:50,261
.طبق پروتکل
186
00:11:50,305 --> 00:11:52,781
.آره منطقیه
187
00:11:55,555 --> 00:11:58,283
!رابرت؟
188
00:12:09,835 --> 00:12:11,429
.فقط بذار برم
189
00:12:11,473 --> 00:12:12,833
.از در میرم بیرون
190
00:12:12,859 --> 00:12:13,969
نمیتونم بذارم
191
00:12:13,993 --> 00:12:15,881
سختترش نکن
192
00:12:28,777 --> 00:12:31,001
بندازش
193
00:12:31,045 --> 00:12:32,681
بندازش
194
00:12:37,975 --> 00:12:40,367
!اوه، رابرت
195
00:12:40,411 --> 00:12:43,433
!اوه، رابرت
نمیر
196
00:12:49,609 --> 00:12:50,609
.برو بیمارستان، سریع
197
00:12:55,783 --> 00:12:57,775
.استر، بیبی ام
.وقت توضیح ندارم
198
00:12:57,799 --> 00:12:59,813
میخام یه ابلاغیه به تمام مأمورا بدی در مورد نینا بارتک
199
00:12:59,857 --> 00:13:03,047
.قد 170 سانتیمتر، موهای قرمز
.آدم خطرناکیه
200
00:13:03,091 --> 00:13:04,747
آخرین مکان مارکش اوفر
201
00:13:04,771 --> 00:13:06,763
فک میکنیم که با روسها در ارتباطه
202
00:13:06,787 --> 00:13:09,107
با یجور اسلحه به رابرت کِرش حمله کرد
203
00:13:27,745 --> 00:13:32,321
...پس
.با رفیقام آشنا شدی
204
00:13:32,365 --> 00:13:34,967
نظرت چیه؟
205
00:13:35,011 --> 00:13:39,503
فکر میکنم که دقیقاً همون مدل جاییه که
.تصور میکردم وقت آزادت رو درش بگذرونی، کولیا
206
00:13:39,547 --> 00:13:42,149
گفتم شاید بخایم اول
207
00:13:42,193 --> 00:13:44,753
با یه گزارش در مورد اقدامات متقابل
.پایگاه برلین شروع کنیم
208
00:13:44,797 --> 00:13:47,147
بفرمایید
209
00:13:48,283 --> 00:13:50,927
پس بازی میکنی
210
00:13:58,279 --> 00:14:01,679
.من بازیای نمیکنم، والری
211
00:14:01,723 --> 00:14:05,795
توی این قضیه خیلی چیز هست برای ترسیدن هست
212
00:14:05,839 --> 00:14:08,567
برای هردومون
213
00:14:20,203 --> 00:14:25,115
پلاتاف خاموشی استونی رو
داره با سرور ترویک تقویت میکنه
214
00:14:25,159 --> 00:14:28,433
آپریل لوییس با یه تیم ضربت در راه اونجاست
215
00:14:28,477 --> 00:14:30,323
و سوفیا وزیک رو میبره جایی که باید باشه
216
00:14:30,367 --> 00:14:32,297
که بتونه برق رو برگردونه
217
00:14:32,341 --> 00:14:34,061
وزیک؟
218
00:14:34,105 --> 00:14:35,531
.حرکت جسورانهایه
219
00:14:35,575 --> 00:14:38,555
.خیلی جسورانهس
220
00:14:38,599 --> 00:14:44,687
دارید ملکهتون رو از ردیف عقب جابجا میکنید؟
221
00:14:44,731 --> 00:14:48,173
من همینطور توی تاپا یه مأمور دارم
222
00:14:48,217 --> 00:14:51,575
.اون کار رودیون والکاف رو میسازه
223
00:14:51,619 --> 00:14:53,423
.سر مار رو میبره
224
00:14:53,467 --> 00:14:55,753
،حتی اگه برق برگرده
225
00:14:55,777 --> 00:15:00,101
،حتی نصف نیروهاش رو هم نابود کنید
226
00:15:00,145 --> 00:15:04,973
.پلاتاف کوتاه نمیاد
227
00:15:05,017 --> 00:15:08,543
چیزی که نیاز داریم اینه که
نشون بدیم چه قدرت نظامی داریم
228
00:15:08,587 --> 00:15:10,223
بعد از رأی 14 چشم
229
00:15:10,267 --> 00:15:13,121
.هیچ امیدی به گزینهی نظامی نیست
230
00:15:13,165 --> 00:15:15,011
.گفتم فقط 'نشون' بدیم
231
00:15:15,055 --> 00:15:18,287
اگه بتونیم یه قطعه اطلاعاتی امریکایی بسازیم
232
00:15:18,331 --> 00:15:24,671
و توش بگه که امریکا و ناتو
،در موقعیت هستند برای حمله
233
00:15:24,715 --> 00:15:29,333
من مطمئن میشم که
.بدست پلاتاف برسه و باورش کنه
234
00:15:33,829 --> 00:15:35,633
.یه ایده بهتر دارم
235
00:15:48,865 --> 00:15:50,207
.بفرما، والری
236
00:15:50,251 --> 00:15:54,197
هنوز اون پهباد جاسوسی که روی
استونی داره پرواز میکنه رو داری؟
237
00:15:54,241 --> 00:15:56,255
تا 12 ساعت دیگه دارمش
238
00:15:56,299 --> 00:15:58,607
خوبه
239
00:15:58,651 --> 00:15:59,783
میخام سقوطش بدی
240
00:15:59,827 --> 00:16:03,269
نقشه چیه؟
241
00:16:03,313 --> 00:16:06,587
.باید یه اطلاعات الکی رو بفرستیم و پلاتاف ببینتش
242
00:16:06,631 --> 00:16:09,695
،متقاعدش کنیم که ناتو داره میاد سراغش
.و شاید دست بکشه
243
00:16:22,465 --> 00:16:24,793
.بلیک. شنیده بودم که مُردی
244
00:16:24,817 --> 00:16:27,167
.میبینی که صحیح و سالمم
245
00:16:27,211 --> 00:16:29,161
...نمایندههای آقای کامِنوف ساعت 8 قراره بیان
246
00:16:29,185 --> 00:16:30,463
فک کردی برا چی اینجام؟
247
00:16:30,487 --> 00:16:32,479
توی بررسی موجودی انبارمون
به یه قطعه گیر دادن
248
00:16:32,503 --> 00:16:33,781
.دنبال منشاء جایی که اونو گیر آوردیم میگردن
249
00:16:33,805 --> 00:16:36,973
شرکت مزایده کریستی هم با
.یه تیم بیمه دهنم رو سرویس کردن
250
00:16:36,997 --> 00:16:38,737
...دستور از طرف آقای پلاتاف
.نه کسی وارد میشه نه بیرون میره
251
00:16:38,761 --> 00:16:40,313
.اینجا بندرآزاد منه
252
00:16:40,357 --> 00:16:42,917
اگه این قضیه رو درست نکنیم
اندازه یه قرون هم نمیارزه
253
00:16:44,515 --> 00:16:46,529
.جیباتو خالی کن
.باید بگردمت
254
00:16:46,573 --> 00:16:49,931
.خیلی خب، انگشتمون نکنی
255
00:16:49,975 --> 00:16:51,779
خیلی وقته کسی نمالیده منو
256
00:16:54,385 --> 00:16:57,575
مشکلی نیست
257
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
.نابودش کن
258
00:17:37,981 --> 00:17:41,423
.ارتباط با پهباد رو 10 مایلیِ تاپا از دست دادم
259
00:17:41,467 --> 00:17:43,187
روی سیگنالش پارازیت انداخته بودن
260
00:17:43,231 --> 00:17:45,581
.درست میگفتی، والری
261
00:17:45,625 --> 00:17:47,785
یه پهباد ببری توی رادارشون
262
00:17:47,809 --> 00:17:50,053
.و اونا مثه آب خوردن نابودش میکنن
263
00:17:50,077 --> 00:17:51,419
فک میکنی باور کنه؟
264
00:17:51,463 --> 00:17:52,993
،برنامهمون برای بالتیکز رو آپلود کردیم
265
00:17:53,017 --> 00:17:54,443
.کل تشکیلات ناتو
266
00:17:54,487 --> 00:17:56,227
.خوب باید پلاتاف رو بترسونه
267
00:17:56,251 --> 00:17:58,559
ممون بیبی
268
00:17:58,603 --> 00:17:59,965
این میتونه تفاوتی ایجاد کنه
269
00:17:59,989 --> 00:18:02,423
بهت بدهکار بودم
270
00:18:30,271 --> 00:18:35,519
سه هفته پیش، مشتریم 3.27 میلیون
برای این پرداخت کرد
271
00:18:35,563 --> 00:18:39,173
.یکی اینجا بدجور ریده
.مدرک و گواهی منشاءش دیگه نیست
272
00:18:39,217 --> 00:18:42,239
حالا میتونی کونتو باهاش تمیز کنی
273
00:18:42,283 --> 00:18:44,129
.این اتاق کلاً بسته بوده، بلیک
274
00:18:44,173 --> 00:18:47,237
اگه خبرش به بقیه برسه
که حتی یکی از اینا به خطر افتاده
275
00:18:47,281 --> 00:18:48,979
،هر چیزی که داریم رو جعلی میکنه
276
00:18:49,003 --> 00:18:51,415
.و دستای رومان رو میذاره دور گردنت
277
00:18:51,439 --> 00:18:52,865
.اینا جعلی نیستن، خودت میدونی
278
00:18:52,909 --> 00:18:54,755
!مهم نیست
279
00:18:54,799 --> 00:18:58,073
!یه شایعه کوفتی، یه زمزمه بشه دیگه همه چی تمومه
280
00:18:58,117 --> 00:19:00,067
.حسابدارای ریزبینِ کریستی دارن میان
281
00:19:00,091 --> 00:19:02,125
،یه قدم بذارن توی اینجا
282
00:19:02,149 --> 00:19:06,935
دیگه هیچکدوم از این گوها
!هیچ ارزشی نخواهند داشت
283
00:19:06,979 --> 00:19:08,993
چیکار کنیم؟
284
00:19:09,037 --> 00:19:11,891
!همهشو از اینجا میبریم بیرون
!همهشو
285
00:19:11,935 --> 00:19:16,805
میبریمش پیش یه متخصص مستقل قبل از اینکه
!همهشو برای سالها دادخواهی بیمه توقیف کنن
286
00:19:16,849 --> 00:19:20,165
همین الان میبریمش، و از اونجا هم
.مستقیم میبریمش میدیم به کامِنوف
287
00:19:20,209 --> 00:19:21,571
.باشه، باید ازش اجازه بگیرم
288
00:19:21,595 --> 00:19:23,147
!اینجا سیگنال نمیاد
289
00:19:23,191 --> 00:19:24,785
!آنتن نداره، عمداً اینجوری ساختن
290
00:19:24,829 --> 00:19:26,801
!حرومی احمق
.برو از خط ثابت استفاده کن
291
00:19:26,845 --> 00:19:29,027
کجاست؟ -
.تهِ آشیانهست -
292
00:19:29,071 --> 00:19:32,387
،تا تو بخای بری اونجا
،به پلاتاف زنگ بزنی
293
00:19:32,431 --> 00:19:34,571
،کلهت رو بکَنه و برگردی اینجا
294
00:19:34,615 --> 00:19:36,545
!اون دیوثا رسیدن اینجا
295
00:19:39,781 --> 00:19:42,047
!همهی اینا به فنا میره
296
00:19:42,091 --> 00:19:44,483
!همهشونو
!ببرید بیرون
297
00:19:44,527 --> 00:19:47,171
!هر عنی که توی اینجا هست رو ببرید بیرون
298
00:19:49,399 --> 00:19:51,833
.باید ازم تشکر کنی، آنتون
299
00:19:51,877 --> 00:19:55,193
.الان جون کوفتیتو نجات دادم
300
00:20:01,411 --> 00:20:02,963
لعنت
301
00:20:55,591 --> 00:20:58,571
.مثلاً قراره باور کنم رومان پلاتاف دنیل رو کشته
302
00:20:58,615 --> 00:21:00,965
ولی باور ندارم
303
00:21:01,009 --> 00:21:03,527
یه چیز دیگه هم هست
304
00:21:03,571 --> 00:21:06,551
دنیل به شدت دنبال قاتل مادرش میگشت
305
00:21:13,777 --> 00:21:16,757
تو بهم میگی کیه و کجا میتونم پیداش کنم
306
00:21:16,801 --> 00:21:21,755
.بعضی رازها بهتره دفنشده باقی بمونن
307
00:21:21,799 --> 00:21:26,291
،اگه ترسیدی
.میتونم ازت محافظت کنم
308
00:21:30,367 --> 00:21:34,271
هیچکس نمیتونه از من در مقابل چیزی
.که ازش میترسم محافظت کنه، فرالاین
309
00:21:34,315 --> 00:21:37,001
رازها تموم چیزیه که دارم
310
00:21:37,045 --> 00:21:39,311
دروغها چیزیه که تو داری
311
00:21:39,355 --> 00:21:41,641
به خودت میگی که نقشت رو در تاریخ بازی کردی
312
00:21:41,665 --> 00:21:44,435
،که خودت تاریخ هستی
.ولی کسشره
313
00:21:44,479 --> 00:21:46,681
.تو مدیریت میانی بودی
314
00:21:46,705 --> 00:21:49,895
،اگه بخاطر من نبود
شماها هنوز یونیفرم اشتازی تنتون بود
315
00:21:49,939 --> 00:21:55,103
همسایهتون رو استراق سمع میکردید
.یا قهوه درست میکردید
316
00:21:55,147 --> 00:21:59,849
.خواهش میکنم
.نمیتونم بیخیال این یکی بشم
317
00:22:01,867 --> 00:22:04,889
،خب، در این صورت
318
00:22:04,933 --> 00:22:06,779
.دلم برات میسوزه
319
00:22:09,805 --> 00:22:13,037
حالا اگه منو ببخشید
باید برم دوش بگیرم
320
00:22:13,081 --> 00:22:14,801
.منتظر کسیام
321
00:23:28,200 --> 00:23:29,800
یه مشکلی داریم
322
00:23:30,024 --> 00:23:33,524
پهباد رو سقوط دادیم، تصاویری از ستونهای نظامی
.مسلح امریکایی که به سمتمون میان بدست آوردیم
323
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
کسی این نیروها رو دیده؟
324
00:23:39,000 --> 00:23:40,500
.با نیروهای جلوییمون چک میکنم
325
00:23:41,024 --> 00:23:45,524
.رابطم توی مسکو چیزی توی تصاویر ماهوارهای ندید
326
00:23:49,600 --> 00:23:51,100
.تأییدش کن
327
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
.همین الان
328
00:24:45,625 --> 00:24:47,765
.برو راست
329
00:25:56,185 --> 00:25:58,241
.والری، کمپ خالیه
330
00:25:58,285 --> 00:25:59,627
.حرکت کردن
331
00:25:59,671 --> 00:26:02,273
.میدونم دارن کجا میرن
332
00:26:18,025 --> 00:26:21,677
.30تا دشمن داخله، پخش شدن
333
00:26:21,721 --> 00:26:23,587
.گرمای زیادی تو طبقه دوم دیده میشه
334
00:26:23,611 --> 00:26:25,331
.اونا سرور هان
335
00:26:25,375 --> 00:26:27,241
آدمای تو اینجان؟
336
00:26:27,265 --> 00:26:28,523
احتمالش کمه
337
00:26:28,567 --> 00:26:31,925
میتونی ببریمون داخل؟
338
00:26:31,969 --> 00:26:33,815
دنبالم بیاید
339
00:26:36,127 --> 00:26:37,511
!برید
340
00:27:29,131 --> 00:27:31,187
.برید
341
00:27:39,253 --> 00:27:41,771
.همیشه میدونستم سرورها آسیبپذیرن
342
00:27:41,815 --> 00:27:43,367
.از قبل براش نقشه کشیده بودم
343
00:27:43,411 --> 00:27:45,089
.در پشتی
344
00:27:45,133 --> 00:27:49,205
،وقتی وارد بشیم
.زمان زیادی نخواهیم نداشت
345
00:27:49,249 --> 00:27:51,473
روسها دیگه تا الان باید فایروال
رو نصب کرده باشن
346
00:27:51,517 --> 00:27:53,867
که یعنی
347
00:27:53,911 --> 00:27:56,639
30ثانیه بعد از اینکه
وارد سیستم شدم
348
00:27:56,683 --> 00:27:58,529
.اونا میفهمن
349
00:27:58,573 --> 00:28:01,679
میان سراغت
350
00:28:01,723 --> 00:28:04,493
.پنج دقیقه کامل
351
00:28:04,537 --> 00:28:05,837
فقط همینو میخام
352
00:28:05,881 --> 00:28:07,517
باید دور نگهشون دارید
353
00:28:07,561 --> 00:28:09,701
،پنج دقیقه
میتونی برق رو برگردونی؟
354
00:28:09,745 --> 00:28:13,313
.و وایفای و برجهای تلفنی
355
00:28:13,357 --> 00:28:16,673
.مردم میتونن سازماندهی کنن
.میتونن مقاومت کنن و بجنگن
356
00:28:16,717 --> 00:28:18,395
،اگه برق رو وصل کنیم
357
00:28:18,439 --> 00:28:20,453
،این سوسکها پراکنده میشن
358
00:28:20,497 --> 00:28:22,897
.و میتونیم کشورمون رو پس بگیریم
359
00:28:47,000 --> 00:28:48,500
.مچتو گرفتم، دیوث
360
00:28:57,000 --> 00:28:58,500
.یه چیزی پیدا کردم
361
00:28:59,700 --> 00:29:01,400
زره ماشینهاشون قدیمیه
362
00:29:01,824 --> 00:29:03,824
یعنی چی؟
363
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
...این یه ضداطلاعاتـه
364
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
،اونا میخان ما فکر کنیم که ناتو داره میاد
.ولی قرار نیست بیان
365
00:29:13,100 --> 00:29:17,100
.تا وقتی که استونی بدون برقه، ما میتونیم پیش بریم
366
00:31:23,449 --> 00:31:25,505
خیلی خب
367
00:32:04,105 --> 00:32:05,447
لعنتی
368
00:32:05,491 --> 00:32:07,673
.کیر، کیر توش
369
00:32:11,791 --> 00:32:13,511
!دیگه نمیتونیم جلوشون رو بگیریم
370
00:32:13,555 --> 00:32:14,897
!باید همین الان انجامش بدی
371
00:32:22,000 --> 00:32:23,500
!بمیر دیگه کسکش
372
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
!دست نگه دارید، دست نگه دارید
373
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
!عقب نشینی کنید، سریع
374
00:34:41,983 --> 00:34:43,745
.من امریکاییم
375
00:34:43,789 --> 00:34:45,971
من امریکاییم -
یه دکتر میخام -
376
00:34:46,015 --> 00:34:47,671
!یه دکتر بیارید -
دووم بیار، رفیق -
377
00:34:47,695 --> 00:34:49,919
.چیزی نیست...
378
00:34:53,575 --> 00:34:55,673
دکتر آدِیِمی؟
379
00:35:07,687 --> 00:35:09,953
.از سفارت امریکا اومدم
380
00:35:09,997 --> 00:35:12,641
،همون چیزی که نیاز داشتیم
.یه دیپلماتِ دیگه
381
00:35:21,001 --> 00:35:23,119
.باشه، دارم گوش میکنم
382
00:35:23,143 --> 00:35:25,451
ترتیب کارای گرین کارت و ویزای امریکا
383
00:35:25,495 --> 00:35:27,845
.منتظرن که توسط من تسریع بشن
384
00:35:27,889 --> 00:35:30,659
.تنها چیزی که نیاز داره امضای شماست
385
00:35:37,381 --> 00:35:39,395
.بهشون اعتماد ندارم
386
00:35:39,439 --> 00:35:41,831
ترتیبشو میدم که نزدیک واشینگتن زندگی کنید
387
00:35:41,875 --> 00:35:43,699
و مطمئن میشم که به سرعت
،برگردید سر کار
388
00:35:43,723 --> 00:35:45,169
.و به تحقیقاتتون ادامه بدید
389
00:35:45,193 --> 00:35:47,311
علاوهبر این، ما دستگاهتون رو میخریم
390
00:35:47,335 --> 00:35:50,063
،که همین الانش هم دست خود ماست
.با یه قیمت مناسب
391
00:35:50,107 --> 00:35:53,297
میخای اسلحه بیشتری بسازیم؟
392
00:35:53,341 --> 00:35:55,627
.میخایم به پیشرفتهایی که کردید ادامه بدید
393
00:35:55,651 --> 00:35:59,555
اگه بخام یه تکنولوژی رو اختراع کنم
،که بجای اینکه قلب رو از کار میندازه
394
00:35:59,599 --> 00:36:01,571
اونارو به کار میندازه؟
395
00:36:01,615 --> 00:36:03,335
بازم ازم استقبال میشه؟
396
00:36:03,379 --> 00:36:05,623
خودت وقتی اون دستگاه رو میساختی
.خوب میدونستی داری چیکار میکنی
397
00:36:05,647 --> 00:36:08,249
فک میکنم دیگه برای عذاب وجدان داشتن
.یکم دیر شده باشه
398
00:36:08,293 --> 00:36:11,273
این پیشنهاد رو فقط یکبار میکنیم
.دکتر آدِیِمی
399
00:36:14,425 --> 00:36:16,229
و آپریل؟
400
00:36:16,273 --> 00:36:18,077
.اون دیگه کاری به ما نداره
401
00:36:18,121 --> 00:36:19,693
.برای این باید از آپریل تشکر کنید
402
00:36:19,717 --> 00:36:22,319
.بدون اون خیلی متفاوتتر پیش میرفت
403
00:36:22,363 --> 00:36:23,851
،پس وقتی توی خیابونای جورجتاون دیدینش
404
00:36:23,875 --> 00:36:25,755
.شاید بخاید یه ادای احترامی بهش بکنید
405
00:36:39,331 --> 00:36:40,925
.روز خوبی داشته باشید
406
00:36:43,993 --> 00:36:48,989
به سلامتی مسیر جدید خط لولهکشی
.و به سلامتی شراکت جدیدمون
407
00:36:49,033 --> 00:36:51,173
.به امید طولانیمدت بودنش
408
00:36:54,073 --> 00:36:57,347
کسای دیگه هم بودن که
،میخاستن همکاری کنن
409
00:36:57,391 --> 00:37:00,077
.توی قاره، توی امریکا
410
00:37:00,121 --> 00:37:02,933
.و منم انتخابمو کردم
411
00:37:02,977 --> 00:37:06,881
میدونی چی باعث شد با تو موافقت کنم؟
412
00:37:06,925 --> 00:37:10,577
شبکهی اطلاعاتی شکستناپذیرم
413
00:37:10,621 --> 00:37:12,613
که هیچکس به گرد پاش نمیرسه؟
414
00:37:12,637 --> 00:37:15,617
نه؟
415
00:37:15,661 --> 00:37:18,977
دربارهت پرسیدم
416
00:37:19,021 --> 00:37:24,479
،توی بیزنس، بالاتر از همهچیز
.برای وفاداری بیشتر ارزش قائلم
417
00:37:24,523 --> 00:37:27,839
میگن که استیون فراست
.مردیه که میتونی بهش اعتماد کنی
418
00:37:32,377 --> 00:37:34,727
.خب، واقعاً مفتخر شدم، سوزان
419
00:37:34,771 --> 00:37:36,575
ممنونم
420
00:37:36,619 --> 00:37:38,465
در تماسم
421
00:37:40,735 --> 00:37:41,909
ممنون
422
00:37:41,953 --> 00:37:44,303
ممنون
423
00:38:29,371 --> 00:38:31,217
آقا؟ حالتون خوبه؟
424
00:38:31,261 --> 00:38:33,337
خوبم. خوبم -
اگه میخاید یه پزشک صدا بزنم -
425
00:38:33,361 --> 00:38:35,291
!نه! گفتم که خوبم
426
00:38:57,600 --> 00:38:58,700
!درو باز کنید
427
00:39:01,700 --> 00:39:02,840
!در
428
00:39:16,369 --> 00:39:20,315
...کولیا
429
00:39:20,359 --> 00:39:23,927
سلام بچه
430
00:39:24,600 --> 00:39:29,300
،باید یه جایی بریم، رومان
.من و تو
431
00:39:30,145 --> 00:39:31,949
به نظر دلپذیر میاد
432
00:39:31,993 --> 00:39:33,671
چی با خودم بیارم؟
433
00:39:33,715 --> 00:39:36,947
چمدون سبک پر کن
434
00:39:36,991 --> 00:39:39,467
.پس پارچه کتانی
435
00:39:39,511 --> 00:39:41,945
.میرم پاسپورتمو بیارم
436
00:39:41,969 --> 00:39:43,969
بهش نیازی نداری
437
00:39:45,433 --> 00:39:49,253
.یا اون تفنگی که کنارش گذاشتی
438
00:39:49,278 --> 00:39:51,278
تر جمه و زير نويس توسط اي سابتايتل
439
00:39:58,201 --> 00:40:01,517
اگه استونی رو گرفته بودم
440
00:40:01,561 --> 00:40:06,095
اون منتظرمونه
441
00:40:16,471 --> 00:40:18,737
.بزن بریم، کابوی
442
00:40:18,781 --> 00:40:20,963
.بیا بریم سواری
443
00:40:27,853 --> 00:40:30,959
کلاً 10 دیقه توی ویلا بودم
444
00:40:31,003 --> 00:40:34,277
که یه گروه افراد مسلح شروع به تیراندازی کردن
445
00:40:34,321 --> 00:40:36,061
و منم باید ازونجا میزدم بیرون
446
00:40:36,085 --> 00:40:40,283
اصن دنیل رو ندیدم
447
00:40:40,327 --> 00:40:42,131
هکتور چی؟
448
00:40:42,175 --> 00:40:44,567
دیروز بهم زنگ زد
449
00:40:44,611 --> 00:40:46,309
،گفت که میخاد در حقت یه لطفی بکنه
450
00:40:46,333 --> 00:40:48,813
.و بعدشم شمارهشو پاک کنی
451
00:40:50,743 --> 00:40:53,303
.اوه، خدا
452
00:40:53,347 --> 00:40:55,907
.کاش همهی اینا یجور دیگه تموم میشد
453
00:40:55,951 --> 00:40:58,679
...من فقط
454
00:40:58,723 --> 00:41:01,451
.هر کاری که میتونستی کردی
455
00:41:01,495 --> 00:41:02,963
.همهمون کردیم
456
00:41:03,007 --> 00:41:04,181
آره
457
00:41:04,225 --> 00:41:06,239
...میدونی
458
00:41:06,283 --> 00:41:08,591
استیون؟
459
00:41:11,449 --> 00:41:13,799
گفتی که سریع رفتی توی کومواروو
و زدی بیرون
460
00:41:13,843 --> 00:41:16,235
.ولی تا امروز اصلاً بهم زنگ نزدی
461
00:41:16,279 --> 00:41:18,335
چرا؟
462
00:41:18,379 --> 00:41:20,665
.تو درست میگفتی، والری
463
00:41:20,689 --> 00:41:23,669
.من پیرتر از اونیم که برم میدان عملیات
464
00:41:23,713 --> 00:41:26,041
،یه گشت روس منو رو بلند کرد
465
00:41:26,065 --> 00:41:29,633
و مجبور شدم زنگ بزنم به همه
محلیهایی که بهم یه لطفی بدهکار بودن
466
00:41:29,677 --> 00:41:33,035
.که از اون درها برم بیرون
467
00:41:33,079 --> 00:41:36,311
.باید بهت گوش میدادم
468
00:41:39,001 --> 00:41:41,687
مشکلی نیست اگه یه سوال دیگه هم بپرسم؟
469
00:41:46,813 --> 00:41:53,573
بخاطر الگویی که بودی
و دوستیای که داشتی
470
00:41:53,617 --> 00:41:57,017
.خیلی برای دنیل ارزش داشت
471
00:41:57,061 --> 00:42:00,167
توی مراسم یادبودش سخنرانی میکنی؟
472
00:42:07,477 --> 00:42:09,617
.البته
473
00:42:14,449 --> 00:42:16,883
،در استونی
،زندگی به حالت عادی برگشته
474
00:42:16,927 --> 00:42:19,109
.بعد از اینکه یک کودتای ناموفق خنثی شد
475
00:42:19,153 --> 00:42:21,503
برنامهی پاسپورت سفیدِ سوفیا وزیک
476
00:42:21,547 --> 00:42:24,485
.با حمایت مردم، مورد توجه قرار گرفته
477
00:42:24,529 --> 00:42:26,609
...رأیگیریهای اخیر رشد صعودیِ
478
00:43:00,943 --> 00:43:03,671
ببین کیو پیدا کردم
479
00:43:03,715 --> 00:43:07,115
لامصب
480
00:43:07,159 --> 00:43:10,223
خوبه که چهرهی یه دوست رو میبینم
481
00:43:10,267 --> 00:43:12,995
برای ارزیابی روانی اینجا نگهت داشتن؟
482
00:43:18,331 --> 00:43:21,311
.دنیل مُرده
483
00:43:21,355 --> 00:43:23,831
،دیگه شغلم به فنا رفت
484
00:43:23,875 --> 00:43:27,737
.شغلی که بخاطرش خونوادهم رو دور انداختم
485
00:43:27,781 --> 00:43:32,357
اگه شغلم توی برلین رو دوباره
.گیر بیارم خیلی خوششانسم
486
00:43:32,401 --> 00:43:37,733
آخرین زنی که فک کردم
.از من خوشش میاد، یه جاسوس روسی بود
487
00:43:37,777 --> 00:43:41,807
.مهمترین قسمت رو یادت رفته
488
00:43:45,589 --> 00:43:48,737
.ما بُردیم و اونا باختن
489
00:43:48,781 --> 00:43:52,811
.به این فکر کن
490
00:43:52,855 --> 00:43:59,027
میدونی اگه میذاشتیم یه جنگِ دیگه توی
اروپا شکل بگیره چقدر آدم کشته میشدن
491
00:43:59,071 --> 00:44:01,967
و چه اتفاقی میوفتاد؟
492
00:44:02,011 --> 00:44:04,339
.و مردم استونی الان آزادن
493
00:44:04,363 --> 00:44:07,259
قطعی نبود
494
00:44:07,303 --> 00:44:10,451
میتونست کاملاً متفاوت از این تموم بشه
495
00:44:13,015 --> 00:44:18,263
،ما همهمون خراشهامون رو داریم
،همهمون زخم داریم
496
00:44:18,307 --> 00:44:22,799
،ما نهایت تلاشمون رو میکنیم
.و بعدش دعا میکنیم
497
00:44:22,843 --> 00:44:27,503
.دعا میکنیم که ارزشش رو داشته بوده
498
00:44:27,547 --> 00:44:30,233
.و ایندفه داشته
499
00:44:57,409 --> 00:45:00,515
.دقیقاً سر ساعت رسیدی
500
00:45:04,927 --> 00:45:06,227
نوشیدنی میخای؟
501
00:45:06,271 --> 00:45:09,083
نه
502
00:45:12,487 --> 00:45:15,509
میدونی، من همهش دنبال یه راهی بودم
.که آخرش مجبور نشم اینکارو بکنم، گیل
503
00:45:15,553 --> 00:45:17,735
میدونی که بودم
504
00:45:17,779 --> 00:45:20,675
همهش بهت فرصت دادم
505
00:45:20,719 --> 00:45:22,901
ببخشید
506
00:45:22,945 --> 00:45:26,345
هیچوقت توی انجام دستورات خوب نبودم
507
00:45:26,389 --> 00:45:30,419
.آره، خب، منو تو وضعیت بدی قرار دادی، دوست قدیمی
508
00:45:30,463 --> 00:45:33,989
.چون هردومون میدونیم که اون پادکست آخری رو نمیسازی
509
00:45:34,033 --> 00:45:37,307
حالا شد یه چیزی
510
00:45:37,351 --> 00:45:40,877
خوبه که دوباره میبینمت
511
00:45:40,921 --> 00:45:42,683
خیلی وقته ندیده بودمت
512
00:45:42,727 --> 00:45:44,383
دیگه رد دادی رفیق
513
00:45:44,407 --> 00:45:45,433
هفته پیش اینجا بودم
514
00:45:45,457 --> 00:45:47,051
نه
515
00:45:47,095 --> 00:45:49,739
استیون فراست هفته پیش اینجا بود
516
00:45:49,783 --> 00:45:53,939
استیون فراست با اون لبخندش
517
00:45:53,983 --> 00:45:58,601
.و کت شلوار کوفتی باکلاسش
518
00:45:58,645 --> 00:46:03,179
.نه. ایندفه، به عنوان دایور برگشتی
519
00:46:05,743 --> 00:46:09,017
،جون مادرش رو گرفتی
520
00:46:09,061 --> 00:46:11,369
.بعدم جون خودشو
521
00:46:11,413 --> 00:46:13,343
مگه نه؟
522
00:46:13,387 --> 00:46:16,157
.برای اینکه خودتو نجات بدی
523
00:46:16,201 --> 00:46:18,131
.دوباره
524
00:46:20,401 --> 00:46:22,583
کیرم توی تو
525
00:46:22,627 --> 00:46:25,985
.و اون کارهای ناتمام لعنتیت
526
00:46:26,029 --> 00:46:29,975
،استر کروگ و دنیل میلر
527
00:46:30,019 --> 00:46:32,201
تقریباً داشتن بهم میرسیدن
528
00:46:32,245 --> 00:46:34,637
.همونجا توی چنگشون بود
529
00:46:34,681 --> 00:46:37,871
.درست مثه تو و کلی
530
00:46:40,099 --> 00:46:42,827
چرا تو باید همهچیزو داشته باشی؟
531
00:46:57,403 --> 00:47:00,425
.من دیگه چیزی ندارم
532
00:47:00,469 --> 00:47:02,231
بفرما
533
00:47:02,275 --> 00:47:04,835
بفرستم به والهالا
534
00:47:21,301 --> 00:47:24,827
.نه. کیر توش
535
00:47:27,433 --> 00:47:29,321
!کیر
536
00:47:50,365 --> 00:47:52,253
.یالا، بزن
537
00:47:52,297 --> 00:47:54,395
.بزن
538
00:47:54,439 --> 00:47:57,629
...گیل
539
00:48:10,105 --> 00:48:11,783
.نه
540
00:48:11,827 --> 00:48:13,883
.به این راحتیا نمیشه خلاص شی
541
00:48:15,691 --> 00:48:19,091
،همه خونهایی که روی دستته
.همونجا میمونن
542
00:48:19,135 --> 00:48:22,325
.و امیدوارم بخاطر کاری که کردی بسوزی
543
00:48:22,369 --> 00:48:26,189
آره
544
00:48:26,233 --> 00:48:29,549
اونوقت تو چی، گیل؟
545
00:48:29,593 --> 00:48:31,565
نقش تو چی؟
546
00:48:31,609 --> 00:48:34,169
من؟
547
00:48:34,213 --> 00:48:40,049
من جونمو برای دفاع از ایالات متحده امریکا دادم
548
00:48:42,403 --> 00:48:45,593
.من بخشیدهشدهام
549
00:49:03,487 --> 00:49:07,517
ارزش یک مرد به چیه؟
550
00:49:07,561 --> 00:49:11,213
مقدار و درجهی شجاعت در قلبش؟
551
00:49:11,257 --> 00:49:15,161
،قطعیت حرفهایش
552
00:49:15,205 --> 00:49:18,983
،ایمانی که به کارش
553
00:49:19,027 --> 00:49:22,259
و به همکارانش داره؟
554
00:49:22,303 --> 00:49:25,073
،خب، بر اساس این استاندارد
555
00:49:25,117 --> 00:49:28,265
.دنیل یه مرد فوقالعاده بود
556
00:49:28,309 --> 00:49:31,247
.جونش رو برای آزادی فدا کرد
557
00:49:31,291 --> 00:49:36,329
،کلمهش نه، ایدهش نه
.بلکه واقعیت مطلقِ آزادی
558
00:49:36,373 --> 00:49:40,277
کارهای اون، و کارهای شمایی
که ازش حمایت میکردید
559
00:49:40,321 --> 00:49:44,519
.میلیونها نفر رو از چکمهی ظلم و ستم نجات داد
560
00:49:44,563 --> 00:49:50,231
.اصلاً، شاید حتی خود ناتو رو هم نجات داد
561
00:49:50,275 --> 00:49:56,069
این مرد شریف
...با حس
562
00:50:05,983 --> 00:50:09,719
.با یک حس وظیفهی شفافو...
563
00:50:09,763 --> 00:50:12,617
.یک فرد بیهمتا که همیشه بدنبال حقیقت بود
564
00:50:12,619 --> 00:50:16,481
،اما این شغل ماست، حرفهی ما
،که به دنبال حقیقت باشیم
565
00:50:16,525 --> 00:50:23,159
که ازش محافظت کنیم، که خالص
.و بدون تحریف تحویل رییس جمهور بدیم
566
00:50:29,293 --> 00:50:31,475
...دنیل
567
00:51:04,489 --> 00:51:06,125
حالت خوبه؟
568
00:51:06,169 --> 00:51:08,351
.آره
569
00:51:08,395 --> 00:51:10,619
.من خوبم، آره
570
00:51:10,663 --> 00:51:12,887
.عذر میخام
571
00:51:12,931 --> 00:51:15,155
ببخشید
572
00:51:15,199 --> 00:51:19,481
...دنیل
573
00:51:19,525 --> 00:51:26,159
باشد که حقیقتی که تو شرافتمندانه
.برایش خدمت کردی تو را آزاد کند
574
00:51:31,075 --> 00:51:32,417
ممنونم
575
00:51:45,985 --> 00:51:49,469
.استر، واقعاً متأسفم
576
00:51:49,513 --> 00:51:52,157
.بابات حرفایی که زدی ممنونم
577
00:51:52,201 --> 00:51:56,987
.قول میدم یادم نره
578
00:51:57,031 --> 00:51:59,381
.هیچوقت