1 00:00:00,546 --> 00:00:02,813 ...آنچه در "پایگاه برلین" گذشت 2 00:00:02,857 --> 00:00:04,241 هکتور رو دیدی؟ 3 00:00:04,285 --> 00:00:07,307 آره، قراره که توی یه ویلای سبز متروکه ببینمش 4 00:00:07,351 --> 00:00:09,113 اون دیروز کشته شد 5 00:00:09,157 --> 00:00:12,809 توسط کسی که اونقدر معلومات پزشکی داشت .که ازش استفاده کنه 6 00:00:12,853 --> 00:00:15,329 داشتیم پشت تلفن حرف میزدیم صدای جیغ شنیدم 7 00:00:15,373 --> 00:00:16,777 یان گفت یه اتفاقی افتاده 8 00:00:16,801 --> 00:00:18,605 .و بعدش ارتباطمون قطع شد 9 00:00:18,649 --> 00:00:20,117 میتونی سرور رو خاموش کنی؟ 10 00:00:20,161 --> 00:00:23,561 بله. ولی برای انجامش باید .مستقیماً به سرور وصل بشم 11 00:00:23,605 --> 00:00:25,997 باید این رفیقامون رو ببری به تاپا و تالین 12 00:00:26,021 --> 00:00:29,021 .نقشه‌هات بازم بدون تو عملی میشن .از این بابت مطمئن میشم 13 00:00:29,947 --> 00:00:31,141 ازم چی میخای، کولیا؟ 14 00:00:31,165 --> 00:00:32,445 .میخام جلوی پلاتاف رو بگیرم 15 00:00:32,469 --> 00:00:34,469 هنوز آخرین قسط پرداختی رو ندادیم 16 00:00:34,525 --> 00:00:36,497 .الان چیزی که دارم میبینم 480 میلیون دلاره 17 00:00:36,521 --> 00:00:37,548 .میتونی وارد عمل بشی 18 00:00:37,549 --> 00:00:39,311 نیروهای زمینی که نزدیک تاپا شناسایی کردم 19 00:00:39,355 --> 00:00:41,579 .نیروی مرزی ناتو رو نابود میکنن 20 00:00:41,623 --> 00:00:43,091 .خفه خون بگیر 21 00:00:43,135 --> 00:00:44,435 یا چی؟ 22 00:00:44,479 --> 00:00:46,577 !نفر بعدی که اومد خونه‌ت دیگه در نمیزنه 23 00:00:46,621 --> 00:00:49,075 .من فقط یه جاسوس پیرم که داستان تعریف میکنه 24 00:00:49,099 --> 00:00:50,567 .یکی دیگه هم بود .دایور 25 00:00:50,611 --> 00:00:51,617 و تو مادرم رو کشتی؟ 26 00:01:49,667 --> 00:01:57,667 مترجم : محمد نوبری 27 00:02:03,733 --> 00:02:05,705 دنیل، این چه وضعیه دیگه؟ 28 00:02:07,723 --> 00:02:09,905 خیلی راحت میشه همه رو گول زد، نه؟ 29 00:02:11,755 --> 00:02:14,945 .من مُرده‌ام 30 00:02:16,291 --> 00:02:18,641 مگه نه؟ 31 00:02:18,685 --> 00:02:20,237 .هنوز نه 32 00:02:20,281 --> 00:02:22,883 استیون؟ 33 00:02:22,927 --> 00:02:24,647 .تو برگشتی، رفیق 34 00:02:24,691 --> 00:02:26,663 .نگرانت بودم 35 00:02:26,707 --> 00:02:29,729 ،تو دیگه چه گوهی هستی روح راهنمای منی؟ 36 00:02:29,773 --> 00:02:31,283 درسته 37 00:02:31,327 --> 00:02:32,479 ،بعد از اونهمه گوهکاری که کردیم 38 00:02:32,503 --> 00:02:34,117 فک میکنی به چه سمتی قراره بری؟ 39 00:02:34,141 --> 00:02:38,171 اون یکی یا این؟ 40 00:02:38,215 --> 00:02:40,313 چیزی نیست 41 00:02:40,357 --> 00:02:42,797 کار شیطان هنوز بات تموم نشده 42 00:02:52,747 --> 00:02:56,441 .نمودی مارو، بلیک 43 00:02:56,485 --> 00:02:59,675 .یا بمیر یا انقد ناله نکن 44 00:02:59,719 --> 00:03:02,951 .ببین چجوری ملافه‌های مصری رو خونی کردی 45 00:03:02,995 --> 00:03:04,883 ریدی بهشون 46 00:03:04,927 --> 00:03:07,571 وایسا ببینم 47 00:03:07,615 --> 00:03:09,461 من چجوری اومدم اینجا؟ 48 00:03:09,505 --> 00:03:12,863 افرادم تورو نزدیکای زمین‌های من پیدات کردن 49 00:03:12,907 --> 00:03:15,467 چی بخیه‌م زد؟ 50 00:03:15,511 --> 00:03:17,777 طبیب‌ـم 51 00:03:17,821 --> 00:03:21,305 چجوری تو کمتر از 24 ساعت از رفیق مورد اعتماد کریک 52 00:03:21,349 --> 00:03:25,253 تبدیل میشی به کسی که کریک داره شکارش میکنه؟ 53 00:03:27,649 --> 00:03:29,999 ریدم تو این داستان 54 00:03:30,043 --> 00:03:33,485 برو سر اصل مطلب 55 00:03:37,813 --> 00:03:42,221 تو بخیه زدی چون برات باارزشم، نه؟ 56 00:03:42,265 --> 00:03:46,295 من دسترسی دارم 57 00:03:46,339 --> 00:03:48,353 میتونم برات هرچی جور کنم 58 00:03:50,161 --> 00:03:53,183 من هرچی که بخام رو دارم 59 00:03:56,587 --> 00:03:58,307 اونوقت چی رو ندارم؟ 60 00:03:58,351 --> 00:04:01,457 .آخرین بیلاخ به کریک و پلاتاف 61 00:04:03,727 --> 00:04:08,471 میتونی ثروتشو بری از بندرآزاد برداری 62 00:04:08,515 --> 00:04:11,201 کرملین ثروت کریک رو ضبط میکنه 63 00:04:11,245 --> 00:04:13,973 و اون بزدل توی قفس دادگاهه 64 00:04:14,017 --> 00:04:15,863 هنوزم وقت داریم 65 00:04:15,907 --> 00:04:17,543 ولی باید سریع عمل کنی 66 00:04:22,123 --> 00:04:24,473 .حالا، کریک رفته، پلاتاف جاش اومده 67 00:04:24,517 --> 00:04:29,429 .و نفر بعدی که میره سراغش تویی 68 00:04:29,473 --> 00:04:32,873 مخصوصاً بعد از اون حرکت کسمغزانه‌ای که انجام دادی 69 00:04:32,917 --> 00:04:36,443 .توی کلاب یکیو فرستادی بکشتش 70 00:04:36,487 --> 00:04:39,929 میتونم قبل از اینکه دستش بهت برسه بکشمش 71 00:04:42,199 --> 00:04:45,977 زخمت عفونت کرده 72 00:04:46,021 --> 00:04:48,455 دکترم میگه شاید بازم بمیری 73 00:04:48,499 --> 00:04:51,227 !اوه چه خبر جدیدی 74 00:04:51,271 --> 00:04:54,629 فقط 10 تا از بهترین افرادت رو نیاز دارم 75 00:04:56,731 --> 00:05:00,383 .و یکم لباس 76 00:05:08,365 --> 00:05:11,051 من مربی دایور بودم 77 00:05:11,095 --> 00:05:13,487 من اون رو ساختم 78 00:05:13,531 --> 00:05:16,637 منو دکتر فرانکشتاین صدا بزن 79 00:05:16,681 --> 00:05:19,241 اون مرد خوبی بود 80 00:05:19,285 --> 00:05:22,895 دوست من بود 81 00:05:22,939 --> 00:05:24,953 .و یه خیانتکار 82 00:05:31,171 --> 00:05:33,899 هکتور ـم 83 00:05:33,943 --> 00:05:36,965 .اوه، خدا رو شکر 84 00:05:36,977 --> 00:05:40,477 اوه خدای من، فک کردم تو رو هم از دست دادیم - ببخشید که ناامید شدی و زنده‌ام - 85 00:05:40,621 --> 00:05:43,055 ،یه حشره نیشم زد .چیز خاصی نیست 86 00:05:43,099 --> 00:05:44,609 کجایی؟ 87 00:05:44,653 --> 00:05:46,415 برلین 88 00:05:46,459 --> 00:05:47,821 بعد از اینکه تو رو تورس ...خروج رو از دست دادین 89 00:05:47,845 --> 00:05:49,691 وایسا ببینم 90 00:05:49,735 --> 00:05:51,601 منظورت چیه که گفتی فکر کردی من رو هم از دست دادی؟ 91 00:05:51,625 --> 00:05:53,177 دنیل کجاست؟ 92 00:05:53,221 --> 00:05:55,151 نشنیدی؟ 93 00:05:55,195 --> 00:05:57,377 .اوه، خدایا، هکتور 94 00:05:59,605 --> 00:06:01,955 .دنیل زنده نموند 95 00:06:01,999 --> 00:06:06,197 .جنازه‌شو انداختن توی برلین 96 00:06:06,241 --> 00:06:09,809 .و پلاتاف میخاد ردپاشو بپوشونه 97 00:06:15,397 --> 00:06:18,797 ...ولی 98 00:06:18,841 --> 00:06:21,317 ...من 99 00:06:21,361 --> 00:06:25,349 .من رسیدم به ویلای سبز، استیون 100 00:06:25,393 --> 00:06:28,625 اون محل قرار؟ 101 00:06:28,669 --> 00:06:31,355 .اوه، فک کنم همدیگرو ندیدم 102 00:06:37,741 --> 00:06:42,023 چیزی دیدی؟ 103 00:06:42,067 --> 00:06:47,693 ...کم و بیش 104 00:06:47,737 --> 00:06:48,827 ...نمیتونم 105 00:06:48,871 --> 00:06:51,725 کجایی؟ 106 00:06:51,769 --> 00:06:55,547 هنوز توی کوموراوو هستم 107 00:06:55,591 --> 00:06:59,411 با تیمور یوداوسکی دارم میرم سن پترزبورگ 108 00:06:59,455 --> 00:07:02,099 رفیق خطرناکیه 109 00:07:02,143 --> 00:07:06,971 به والری بگو دارم آخرین لطف رو بهش میکنم 110 00:07:07,015 --> 00:07:09,995 .بعدش دیگه بهتره شماره منو گم کنه 111 00:07:10,039 --> 00:07:11,927 .تو هم همینطور 112 00:07:35,785 --> 00:07:39,605 .دیگه سال 1981 که شد، دایور توی مسکو بود 113 00:07:39,649 --> 00:07:43,721 .دیگه اون موقع ازدواج کرده بود 114 00:07:43,765 --> 00:07:46,955 دختر خیلی خوبی بود 115 00:07:46,999 --> 00:07:50,105 یک شب، تازه عروس و دوماد .رفته بود بیرون بچرخن 116 00:07:50,149 --> 00:07:52,583 .یکمی زیادی مشروب زدن 117 00:07:52,627 --> 00:07:55,649 زنِ دایور نباید رانندگی میکرد 118 00:07:55,693 --> 00:07:58,925 ولی وضعش از دایور بهتر بود (از نظر مستی) 119 00:07:58,969 --> 00:08:05,183 .پس، بدترین اتفاق براشون افتاد 120 00:08:05,227 --> 00:08:08,501 .زنش یه عابر پیاده رو زیر گرفت 121 00:08:08,545 --> 00:08:12,785 .درصد الکل خون‌ـش به شدت بالا بود 122 00:08:12,829 --> 00:08:15,935 .به دایور یه حق انتخاب دادن 123 00:08:15,979 --> 00:08:18,035 اگه نمیخاد که عروسِ جوونش 124 00:08:18,079 --> 00:08:21,983 ،توی یه گولاگی بپوسه ...نقطه، نقطه، نقطه 125 00:08:22,027 --> 00:08:24,797 .دیگه میدونید که چی شد 126 00:08:27,571 --> 00:08:35,717 شوروی‌ها برای سالها از دایور .به عنوان یه جاسوس دوجانبه استفاده میکردن 127 00:08:35,761 --> 00:08:42,605 ،و بعدش همه‌چی به فنا رفت ،نُهُم نوامبر 1989 128 00:08:42,649 --> 00:08:46,049 .شبی که جنگ سرد رو پیروز شدیم 129 00:08:49,789 --> 00:08:54,197 ،نجات هنریک ویدینگ .فقط یه بهونه الکی و تظاهر بود 130 00:08:54,241 --> 00:08:58,229 ،دایور رفت به سمت شرق 131 00:08:58,273 --> 00:09:00,013 .و اون شب تاریخ رو عوض کرد 132 00:09:00,037 --> 00:09:01,757 ...فقط به یه دلیل 133 00:09:01,801 --> 00:09:04,823 ،نجات جون خودش 134 00:09:04,867 --> 00:09:08,309 .که مطمئن شه گناهانش زیر خاک میمونن 135 00:09:12,553 --> 00:09:18,053 وقتی که اشتازی شروع به ،سوزوندن پرونده‌هاشون کرد 136 00:09:18,097 --> 00:09:21,245 دایور مطمئن شد که پرونده‌های .خودشم حتماً با اونا بسوزن 137 00:09:24,733 --> 00:09:27,335 .میدونم همه‌تون چیو میخاید بدونید 138 00:09:27,379 --> 00:09:30,443 .اسم واقعی دایور رو میخاید 139 00:09:30,487 --> 00:09:34,601 .میخاید بدونید چه اتفاقی براش افتاد 140 00:09:34,645 --> 00:09:39,053 ...خب، باید فردا دوباره برگردید 141 00:09:39,097 --> 00:09:44,597 .و به آخرین پادکستم گوش بدید 142 00:09:44,641 --> 00:09:49,343 ،و بهتون قول میدم .همه چیز افشا میشه 143 00:09:49,368 --> 00:09:51,368 سينک و فارسي سازي توسط اي سابتايتل 144 00:09:54,721 --> 00:09:57,911 حالا وقتشه که تو هم به قولت عمل کنی 145 00:09:57,955 --> 00:10:00,053 افرادم منتظرن 146 00:10:00,097 --> 00:10:03,497 اون همین الان جراحی شد .و داره با عفونت خون میجنگه 147 00:10:03,541 --> 00:10:07,949 ،اگه استراحت نکنه تا دو روز دیگه میمیره 148 00:10:07,993 --> 00:10:10,427 من فقط برای دو ساعت نیازش دارم 149 00:10:10,471 --> 00:10:13,409 اونقدر کافیه که به بندرآزاد برسه 150 00:10:16,141 --> 00:10:18,239 .برای گناهکاران استراحتی وجود نداره 151 00:10:24,289 --> 00:10:26,891 .رابرت، منم بی‌بی 152 00:10:26,935 --> 00:10:30,797 .نمیتونی تا ابد زنگامو جواب ندی 153 00:10:30,841 --> 00:10:32,813 !من نمیرم 154 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 بی‌بی 155 00:10:37,855 --> 00:10:39,239 اینجا چیکار میکنی؟ 156 00:10:39,283 --> 00:10:41,423 سر کار بهت نیاز داریم 157 00:10:41,467 --> 00:10:43,901 .نمیتونم، برو همین الان 158 00:10:45,877 --> 00:10:48,037 اونجا چیکار میکنی؟ 159 00:10:48,061 --> 00:10:50,621 هی، اون تو چه خبره؟ 160 00:10:52,513 --> 00:10:54,485 این دیگه چه وضعشه؟ این زن کیه؟ 161 00:10:54,529 --> 00:10:56,815 .همسایه‌مه .نینا برتک 162 00:10:56,839 --> 00:10:58,307 داشته جاسوسیمو میکرده 163 00:10:58,351 --> 00:11:00,659 ،جدی میگم، همیشه دور و برمه .تصادفی بهم میخوره 164 00:11:00,703 --> 00:11:02,359 .غیرممکنه واقعاً میگم بی‌بی 165 00:11:02,383 --> 00:11:04,565 اون یه جاسوس کوفتیه - مدرک هم داری؟ - 166 00:11:04,609 --> 00:11:07,337 رابرت، خواهش میکنم بگو مدرک داری 167 00:11:07,381 --> 00:11:08,933 یه سر و صداهایی بود 168 00:11:08,977 --> 00:11:11,305 من توی آپارتمانم صدا میشنیدم 169 00:11:11,329 --> 00:11:14,351 ...و اون نامه‌ها برداشت .و همیشه هم این اطرافه 170 00:11:14,395 --> 00:11:16,891 ،توی راهرو، بیرون .همیشه بهم برخورد میکنه 171 00:11:16,915 --> 00:11:19,937 ،و بازاروف ،اون روزی که مثه سگ خونریزی کرد و مُرد 172 00:11:19,981 --> 00:11:22,393 .نینا ساعت مچیم رو متوفق کرد .عقربه‌ش خم کرد 173 00:11:22,417 --> 00:11:24,157 این یه نشونه بود برای بازاروف .که خودشو بکشه 174 00:11:24,181 --> 00:11:25,523 پس حسس ششمته؟ 175 00:11:25,567 --> 00:11:27,097 که باید بهش اعتماد کنیم، درسته؟ 176 00:11:27,121 --> 00:11:29,177 .این چندوقته خیلی تحت استرس بودی 177 00:11:29,221 --> 00:11:32,747 .نه. نه .این ربطی به دنیل نداره 178 00:11:32,791 --> 00:11:35,183 .همه‌مون عذاداریم 179 00:11:35,227 --> 00:11:38,039 ولی داریم علیه پلاتاف اقدام میکنیم و بهت نیاز داریم 180 00:11:38,083 --> 00:11:40,559 برام مهم نیست ولف چی میگه 181 00:11:40,603 --> 00:11:42,743 باشه 182 00:11:42,787 --> 00:11:44,905 باشه چه کمکی میتونم بکنم 183 00:11:44,929 --> 00:11:46,313 ،خب، اگه این زن یه جاسوس خارجیه 184 00:11:46,357 --> 00:11:48,329 .ببرش و ازش بازجویی کن 185 00:11:48,373 --> 00:11:50,261 .طبق پروتکل 186 00:11:50,305 --> 00:11:52,781 .آره منطقیه 187 00:11:55,555 --> 00:11:58,283 !رابرت؟ 188 00:12:09,835 --> 00:12:11,429 .فقط بذار برم 189 00:12:11,473 --> 00:12:12,833 .از در میرم بیرون 190 00:12:12,859 --> 00:12:13,969 نمیتونم بذارم 191 00:12:13,993 --> 00:12:15,881 سختترش نکن 192 00:12:28,777 --> 00:12:31,001 بندازش 193 00:12:31,045 --> 00:12:32,681 بندازش 194 00:12:37,975 --> 00:12:40,367 !اوه، رابرت 195 00:12:40,411 --> 00:12:43,433 !اوه، رابرت نمیر 196 00:12:49,609 --> 00:12:50,609 .برو بیمارستان، سریع 197 00:12:55,783 --> 00:12:57,775 .استر، بی‌بی ام .وقت توضیح ندارم 198 00:12:57,799 --> 00:12:59,813 میخام یه ابلاغیه به تمام مأمورا بدی در مورد نینا بارتک 199 00:12:59,857 --> 00:13:03,047 .قد 170 سانتی‌متر، موهای قرمز .آدم خطرناکیه 200 00:13:03,091 --> 00:13:04,747 آخرین مکان مارکش اوفر 201 00:13:04,771 --> 00:13:06,763 فک میکنیم که با روس‌ها در ارتباطه 202 00:13:06,787 --> 00:13:09,107 با یجور اسلحه به رابرت کِرش حمله کرد 203 00:13:27,745 --> 00:13:32,321 ...پس .با رفیقام آشنا شدی 204 00:13:32,365 --> 00:13:34,967 نظرت چیه؟ 205 00:13:35,011 --> 00:13:39,503 فکر میکنم که دقیقاً همون مدل جاییه که .تصور میکردم وقت آزادت رو درش بگذرونی، کولیا 206 00:13:39,547 --> 00:13:42,149 گفتم شاید بخایم اول 207 00:13:42,193 --> 00:13:44,753 با یه گزارش در مورد اقدامات متقابل .پایگاه برلین شروع کنیم 208 00:13:44,797 --> 00:13:47,147 بفرمایید 209 00:13:48,283 --> 00:13:50,927 پس بازی میکنی 210 00:13:58,279 --> 00:14:01,679 .من بازی‌ای نمیکنم، والری 211 00:14:01,723 --> 00:14:05,795 توی این قضیه خیلی چیز هست برای ترسیدن هست 212 00:14:05,839 --> 00:14:08,567 برای هردومون 213 00:14:20,203 --> 00:14:25,115 پلاتاف خاموشی استونی رو داره با سرور ترویک تقویت میکنه 214 00:14:25,159 --> 00:14:28,433 آپریل لوییس با یه تیم ضربت در راه اونجاست 215 00:14:28,477 --> 00:14:30,323 و سوفیا وزیک رو میبره جایی که باید باشه 216 00:14:30,367 --> 00:14:32,297 که بتونه برق رو برگردونه 217 00:14:32,341 --> 00:14:34,061 وزیک؟ 218 00:14:34,105 --> 00:14:35,531 .حرکت جسورانه‌ایه 219 00:14:35,575 --> 00:14:38,555 .خیلی جسورانه‌س 220 00:14:38,599 --> 00:14:44,687 دارید ملکه‌تون رو از ردیف عقب جابجا میکنید؟ 221 00:14:44,731 --> 00:14:48,173 من همینطور توی تاپا یه مأمور دارم 222 00:14:48,217 --> 00:14:51,575 .اون کار رودیون والکاف رو میسازه 223 00:14:51,619 --> 00:14:53,423 .سر مار رو میبره 224 00:14:53,467 --> 00:14:55,753 ،حتی اگه برق برگرده 225 00:14:55,777 --> 00:15:00,101 ،حتی نصف نیروهاش رو هم نابود کنید 226 00:15:00,145 --> 00:15:04,973 .پلاتاف کوتاه نمیاد 227 00:15:05,017 --> 00:15:08,543 چیزی که نیاز داریم اینه که نشون بدیم چه قدرت نظامی داریم 228 00:15:08,587 --> 00:15:10,223 بعد از رأی 14 چشم 229 00:15:10,267 --> 00:15:13,121 .هیچ امیدی به گزینه‌ی نظامی نیست 230 00:15:13,165 --> 00:15:15,011 .گفتم فقط 'نشون' بدیم 231 00:15:15,055 --> 00:15:18,287 اگه بتونیم یه قطعه اطلاعاتی امریکایی بسازیم 232 00:15:18,331 --> 00:15:24,671 و توش بگه که امریکا و ناتو ،در موقعیت هستند برای حمله 233 00:15:24,715 --> 00:15:29,333 من مطمئن میشم که .بدست پلاتاف برسه و باورش کنه 234 00:15:33,829 --> 00:15:35,633 .یه ایده بهتر دارم 235 00:15:48,865 --> 00:15:50,207 .بفرما، والری 236 00:15:50,251 --> 00:15:54,197 هنوز اون پهباد جاسوسی که روی استونی داره پرواز میکنه رو داری؟ 237 00:15:54,241 --> 00:15:56,255 تا 12 ساعت دیگه دارمش 238 00:15:56,299 --> 00:15:58,607 خوبه 239 00:15:58,651 --> 00:15:59,783 میخام سقوطش بدی 240 00:15:59,827 --> 00:16:03,269 نقشه چیه؟ 241 00:16:03,313 --> 00:16:06,587 .باید یه اطلاعات الکی رو بفرستیم و پلاتاف ببینتش 242 00:16:06,631 --> 00:16:09,695 ،متقاعدش کنیم که ناتو داره میاد سراغش .و شاید دست بکشه 243 00:16:22,465 --> 00:16:24,793 .بلیک. شنیده بودم که مُردی 244 00:16:24,817 --> 00:16:27,167 .میبینی که صحیح و سالمم 245 00:16:27,211 --> 00:16:29,161 ...نماینده‌های آقای کامِنوف ساعت 8 قراره بیان 246 00:16:29,185 --> 00:16:30,463 فک کردی برا چی اینجام؟ 247 00:16:30,487 --> 00:16:32,479 توی بررسی موجودی انبارمون به یه قطعه گیر دادن 248 00:16:32,503 --> 00:16:33,781 .دنبال منشاء جایی که اونو گیر آوردیم میگردن 249 00:16:33,805 --> 00:16:36,973 شرکت مزایده کریستی هم با .یه تیم بیمه دهنم رو سرویس کردن 250 00:16:36,997 --> 00:16:38,737 ...دستور از طرف آقای پلاتاف .نه کسی وارد میشه نه بیرون میره 251 00:16:38,761 --> 00:16:40,313 .اینجا بندرآزاد منه 252 00:16:40,357 --> 00:16:42,917 اگه این قضیه رو درست نکنیم اندازه یه قرون هم نمی‌ارزه 253 00:16:44,515 --> 00:16:46,529 .جیباتو خالی کن .باید بگردمت 254 00:16:46,573 --> 00:16:49,931 .خیلی خب، انگشتمون نکنی 255 00:16:49,975 --> 00:16:51,779 خیلی وقته کسی نمالیده منو 256 00:16:54,385 --> 00:16:57,575 مشکلی نیست 257 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 .نابودش کن 258 00:17:37,981 --> 00:17:41,423 .ارتباط با پهباد رو 10 مایلیِ تاپا از دست دادم 259 00:17:41,467 --> 00:17:43,187 روی سیگنالش پارازیت انداخته بودن 260 00:17:43,231 --> 00:17:45,581 .درست میگفتی، والری 261 00:17:45,625 --> 00:17:47,785 یه پهباد ببری توی رادارشون 262 00:17:47,809 --> 00:17:50,053 .و اونا مثه آب خوردن نابودش میکنن 263 00:17:50,077 --> 00:17:51,419 فک میکنی باور کنه؟ 264 00:17:51,463 --> 00:17:52,993 ،برنامه‌مون برای بالتیکز رو آپلود کردیم 265 00:17:53,017 --> 00:17:54,443 .کل تشکیلات ناتو 266 00:17:54,487 --> 00:17:56,227 .خوب باید پلاتاف رو بترسونه 267 00:17:56,251 --> 00:17:58,559 ممون بی‌بی 268 00:17:58,603 --> 00:17:59,965 این میتونه تفاوتی ایجاد کنه 269 00:17:59,989 --> 00:18:02,423 بهت بدهکار بودم 270 00:18:30,271 --> 00:18:35,519 سه هفته پیش، مشتریم 3.27 میلیون برای این پرداخت کرد 271 00:18:35,563 --> 00:18:39,173 .یکی اینجا بدجور ریده .مدرک و گواهی منشاءش دیگه نیست 272 00:18:39,217 --> 00:18:42,239 حالا میتونی کونتو باهاش تمیز کنی 273 00:18:42,283 --> 00:18:44,129 .این اتاق کلاً بسته بوده، بلیک 274 00:18:44,173 --> 00:18:47,237 اگه خبرش به بقیه برسه که حتی یکی از اینا به خطر افتاده 275 00:18:47,281 --> 00:18:48,979 ،هر چیزی که داریم رو جعلی میکنه 276 00:18:49,003 --> 00:18:51,415 .و دستای رومان رو میذاره دور گردنت 277 00:18:51,439 --> 00:18:52,865 .اینا جعلی نیستن، خودت میدونی 278 00:18:52,909 --> 00:18:54,755 !مهم نیست 279 00:18:54,799 --> 00:18:58,073 !یه شایعه کوفتی، یه زمزمه بشه دیگه همه چی تمومه 280 00:18:58,117 --> 00:19:00,067 .حسابدارای ریزبینِ کریستی دارن میان 281 00:19:00,091 --> 00:19:02,125 ،یه قدم بذارن توی اینجا 282 00:19:02,149 --> 00:19:06,935 دیگه هیچکدوم از این گوها !هیچ ارزشی نخواهند داشت 283 00:19:06,979 --> 00:19:08,993 چیکار کنیم؟ 284 00:19:09,037 --> 00:19:11,891 !همه‌شو از اینجا میبریم بیرون !همه‌شو 285 00:19:11,935 --> 00:19:16,805 میبریمش پیش یه متخصص مستقل قبل از اینکه !همه‌شو برای سالها دادخواهی بیمه توقیف کنن 286 00:19:16,849 --> 00:19:20,165 همین الان میبریمش، و از اونجا هم .مستقیم میبریمش میدیم به کامِنوف 287 00:19:20,209 --> 00:19:21,571 .باشه، باید ازش اجازه بگیرم 288 00:19:21,595 --> 00:19:23,147 !اینجا سیگنال نمیاد 289 00:19:23,191 --> 00:19:24,785 !آنتن نداره، عمداً اینجوری ساختن 290 00:19:24,829 --> 00:19:26,801 !حرومی احمق .برو از خط ثابت استفاده کن 291 00:19:26,845 --> 00:19:29,027 کجاست؟ - .تهِ آشیانه‌ست - 292 00:19:29,071 --> 00:19:32,387 ،تا تو بخای بری اونجا ،به پلاتاف زنگ بزنی 293 00:19:32,431 --> 00:19:34,571 ،کله‌ت رو بکَنه و برگردی اینجا 294 00:19:34,615 --> 00:19:36,545 !اون دیوثا رسیدن اینجا 295 00:19:39,781 --> 00:19:42,047 !همه‌ی اینا به فنا میره 296 00:19:42,091 --> 00:19:44,483 !همه‌شونو !ببرید بیرون 297 00:19:44,527 --> 00:19:47,171 !هر عنی که توی اینجا هست رو ببرید بیرون 298 00:19:49,399 --> 00:19:51,833 .باید ازم تشکر کنی، آنتون 299 00:19:51,877 --> 00:19:55,193 .الان جون کوفتیتو نجات دادم 300 00:20:01,411 --> 00:20:02,963 لعنت 301 00:20:55,591 --> 00:20:58,571 .مثلاً قراره باور کنم رومان پلاتاف دنیل رو کشته 302 00:20:58,615 --> 00:21:00,965 ولی باور ندارم 303 00:21:01,009 --> 00:21:03,527 یه چیز دیگه هم هست 304 00:21:03,571 --> 00:21:06,551 دنیل به شدت دنبال قاتل مادرش میگشت 305 00:21:13,777 --> 00:21:16,757 تو بهم میگی کیه و کجا میتونم پیداش کنم 306 00:21:16,801 --> 00:21:21,755 .بعضی رازها بهتره دفن‌شده باقی بمونن 307 00:21:21,799 --> 00:21:26,291 ،اگه ترسیدی .میتونم ازت محافظت کنم 308 00:21:30,367 --> 00:21:34,271 هیچکس نمیتونه از من در مقابل چیزی .که ازش میترسم محافظت کنه، فرالاین 309 00:21:34,315 --> 00:21:37,001 رازها تموم چیزیه که دارم 310 00:21:37,045 --> 00:21:39,311 دروغ‌ها چیزیه که تو داری 311 00:21:39,355 --> 00:21:41,641 به خودت میگی که نقشت رو در تاریخ بازی کردی 312 00:21:41,665 --> 00:21:44,435 ،که خودت تاریخ هستی .ولی کسشره 313 00:21:44,479 --> 00:21:46,681 .تو مدیریت میانی بودی 314 00:21:46,705 --> 00:21:49,895 ،اگه بخاطر من نبود شماها هنوز یونیفرم اشتازی تنتون بود 315 00:21:49,939 --> 00:21:55,103 همسایه‌تون رو استراق سمع میکردید .یا قهوه درست میکردید 316 00:21:55,147 --> 00:21:59,849 .خواهش میکنم .نمیتونم بیخیال این یکی بشم 317 00:22:01,867 --> 00:22:04,889 ،خب، در این صورت 318 00:22:04,933 --> 00:22:06,779 .دلم برات میسوزه 319 00:22:09,805 --> 00:22:13,037 حالا اگه منو ببخشید باید برم دوش بگیرم 320 00:22:13,081 --> 00:22:14,801 .منتظر کسی‌ام 321 00:23:28,200 --> 00:23:29,800 یه مشکلی داریم 322 00:23:30,024 --> 00:23:33,524 پهباد رو سقوط دادیم، تصاویری از ستون‌های نظامی .مسلح امریکایی که به سمتمون میان بدست آوردیم 323 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 کسی این نیروها رو دیده؟ 324 00:23:39,000 --> 00:23:40,500 .با نیروهای جلویی‌مون چک میکنم 325 00:23:41,024 --> 00:23:45,524 .رابط‌م توی مسکو چیزی توی تصاویر ماهواره‌ای ندید 326 00:23:49,600 --> 00:23:51,100 .تأییدش کن 327 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 .همین الان 328 00:24:45,625 --> 00:24:47,765 .برو راست 329 00:25:56,185 --> 00:25:58,241 .والری، کمپ خالیه 330 00:25:58,285 --> 00:25:59,627 .حرکت کردن 331 00:25:59,671 --> 00:26:02,273 .میدونم دارن کجا میرن 332 00:26:18,025 --> 00:26:21,677 .30تا دشمن داخله، پخش شدن 333 00:26:21,721 --> 00:26:23,587 .گرمای زیادی تو طبقه دوم دیده میشه 334 00:26:23,611 --> 00:26:25,331 .اونا سرور هان 335 00:26:25,375 --> 00:26:27,241 آدمای تو اینجان؟ 336 00:26:27,265 --> 00:26:28,523 احتمالش کمه 337 00:26:28,567 --> 00:26:31,925 میتونی ببریمون داخل؟ 338 00:26:31,969 --> 00:26:33,815 دنبالم بیاید 339 00:26:36,127 --> 00:26:37,511 !برید 340 00:27:29,131 --> 00:27:31,187 .برید 341 00:27:39,253 --> 00:27:41,771 .همیشه میدونستم سرورها آسیب‌پذیرن 342 00:27:41,815 --> 00:27:43,367 .از قبل براش نقشه کشیده بودم 343 00:27:43,411 --> 00:27:45,089 .در پشتی 344 00:27:45,133 --> 00:27:49,205 ،وقتی وارد بشیم .زمان زیادی نخواهیم نداشت 345 00:27:49,249 --> 00:27:51,473 روس‌ها دیگه تا الان باید فایروال رو نصب کرده باشن 346 00:27:51,517 --> 00:27:53,867 که یعنی 347 00:27:53,911 --> 00:27:56,639 30ثانیه بعد از اینکه وارد سیستم شدم 348 00:27:56,683 --> 00:27:58,529 .اونا میفهمن 349 00:27:58,573 --> 00:28:01,679 میان سراغت 350 00:28:01,723 --> 00:28:04,493 .پنج دقیقه کامل 351 00:28:04,537 --> 00:28:05,837 فقط همینو میخام 352 00:28:05,881 --> 00:28:07,517 باید دور نگهشون دارید 353 00:28:07,561 --> 00:28:09,701 ،پنج دقیقه میتونی برق رو برگردونی؟ 354 00:28:09,745 --> 00:28:13,313 .و وای‌فای و برج‌های تلفنی 355 00:28:13,357 --> 00:28:16,673 .مردم میتونن سازمان‌دهی کنن .میتونن مقاومت کنن و بجنگن 356 00:28:16,717 --> 00:28:18,395 ،اگه برق رو وصل کنیم 357 00:28:18,439 --> 00:28:20,453 ،این سوسک‌ها پراکنده میشن 358 00:28:20,497 --> 00:28:22,897 .و میتونیم کشورمون رو پس بگیریم 359 00:28:47,000 --> 00:28:48,500 .مچتو گرفتم، دیوث 360 00:28:57,000 --> 00:28:58,500 .یه چیزی پیدا کردم 361 00:28:59,700 --> 00:29:01,400 زره ماشین‌هاشون قدیمیه 362 00:29:01,824 --> 00:29:03,824 یعنی چی؟ 363 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 ...این یه ضداطلاعات‌ـه 364 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 ،اونا میخان ما فکر کنیم که ناتو داره میاد .ولی قرار نیست بیان 365 00:29:13,100 --> 00:29:17,100 .تا وقتی که استونی بدون برقه، ما میتونیم پیش بریم 366 00:31:23,449 --> 00:31:25,505 خیلی خب 367 00:32:04,105 --> 00:32:05,447 لعنتی 368 00:32:05,491 --> 00:32:07,673 .کیر، کیر توش 369 00:32:11,791 --> 00:32:13,511 !دیگه نمیتونیم جلوشون رو بگیریم 370 00:32:13,555 --> 00:32:14,897 !باید همین الان انجامش بدی 371 00:32:22,000 --> 00:32:23,500 !بمیر دیگه کسکش 372 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 !دست نگه دارید، دست نگه دارید 373 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 !عقب نشینی کنید، سریع 374 00:34:41,983 --> 00:34:43,745 .من امریکاییم 375 00:34:43,789 --> 00:34:45,971 من امریکاییم - یه دکتر میخام - 376 00:34:46,015 --> 00:34:47,671 !یه دکتر بیارید - دووم بیار، رفیق - 377 00:34:47,695 --> 00:34:49,919 .چیزی نیست... 378 00:34:53,575 --> 00:34:55,673 دکتر آدِیِمی؟ 379 00:35:07,687 --> 00:35:09,953 .از سفارت امریکا اومدم 380 00:35:09,997 --> 00:35:12,641 ،همون چیزی که نیاز داشتیم .یه دیپلماتِ دیگه 381 00:35:21,001 --> 00:35:23,119 .باشه، دارم گوش میکنم 382 00:35:23,143 --> 00:35:25,451 ترتیب کارای گرین کارت و ویزای امریکا 383 00:35:25,495 --> 00:35:27,845 .منتظرن که توسط من تسریع بشن 384 00:35:27,889 --> 00:35:30,659 .تنها چیزی که نیاز داره امضای شماست 385 00:35:37,381 --> 00:35:39,395 .بهشون اعتماد ندارم 386 00:35:39,439 --> 00:35:41,831 ترتیبشو میدم که نزدیک واشینگتن زندگی کنید 387 00:35:41,875 --> 00:35:43,699 و مطمئن میشم که به سرعت ،برگردید سر کار 388 00:35:43,723 --> 00:35:45,169 .و به تحقیقاتتون ادامه بدید 389 00:35:45,193 --> 00:35:47,311 علاوه‌بر این، ما دستگاهتون رو میخریم 390 00:35:47,335 --> 00:35:50,063 ،که همین الانش هم دست خود ماست .با یه قیمت مناسب 391 00:35:50,107 --> 00:35:53,297 میخای اسلحه بیشتری بسازیم؟ 392 00:35:53,341 --> 00:35:55,627 .میخایم به پیشرفت‌هایی که کردید ادامه بدید 393 00:35:55,651 --> 00:35:59,555 اگه بخام یه تکنولوژی رو اختراع کنم ،که بجای اینکه قلب رو از کار میندازه 394 00:35:59,599 --> 00:36:01,571 اونارو به کار میندازه؟ 395 00:36:01,615 --> 00:36:03,335 بازم ازم استقبال میشه؟ 396 00:36:03,379 --> 00:36:05,623 خودت وقتی اون دستگاه رو میساختی .خوب میدونستی داری چیکار میکنی 397 00:36:05,647 --> 00:36:08,249 فک میکنم دیگه برای عذاب وجدان داشتن .یکم دیر شده باشه 398 00:36:08,293 --> 00:36:11,273 این پیشنهاد رو فقط یکبار میکنیم .دکتر آدِیِمی 399 00:36:14,425 --> 00:36:16,229 و آپریل؟ 400 00:36:16,273 --> 00:36:18,077 .اون دیگه کاری به ما نداره 401 00:36:18,121 --> 00:36:19,693 .برای این باید از آپریل تشکر کنید 402 00:36:19,717 --> 00:36:22,319 .بدون اون خیلی متفاوت‌تر پیش میرفت 403 00:36:22,363 --> 00:36:23,851 ،پس وقتی توی خیابونای جورج‌تاون دیدینش 404 00:36:23,875 --> 00:36:25,755 .شاید بخاید یه ادای احترامی بهش بکنید 405 00:36:39,331 --> 00:36:40,925 .روز خوبی داشته باشید 406 00:36:43,993 --> 00:36:48,989 به سلامتی مسیر جدید خط لوله‌کشی .و به سلامتی شراکت جدیدمون 407 00:36:49,033 --> 00:36:51,173 .به امید طولانی‌مدت بودنش 408 00:36:54,073 --> 00:36:57,347 کسای دیگه هم بودن که ،میخاستن همکاری کنن 409 00:36:57,391 --> 00:37:00,077 .توی قاره، توی امریکا 410 00:37:00,121 --> 00:37:02,933 .و منم انتخابمو کردم 411 00:37:02,977 --> 00:37:06,881 میدونی چی باعث شد با تو موافقت کنم؟ 412 00:37:06,925 --> 00:37:10,577 شبکه‌ی اطلاعاتی شکست‌ناپذیرم 413 00:37:10,621 --> 00:37:12,613 که هیچکس به گرد پاش نمیرسه؟ 414 00:37:12,637 --> 00:37:15,617 نه؟ 415 00:37:15,661 --> 00:37:18,977 درباره‌ت پرسیدم 416 00:37:19,021 --> 00:37:24,479 ،توی بیزنس، بالاتر از همه‌چیز .برای وفاداری بیشتر ارزش قائلم 417 00:37:24,523 --> 00:37:27,839 میگن که استیون فراست .مردیه که میتونی بهش اعتماد کنی 418 00:37:32,377 --> 00:37:34,727 .خب، واقعاً مفتخر شدم، سوزان 419 00:37:34,771 --> 00:37:36,575 ممنونم 420 00:37:36,619 --> 00:37:38,465 در تماسم 421 00:37:40,735 --> 00:37:41,909 ممنون 422 00:37:41,953 --> 00:37:44,303 ممنون 423 00:38:29,371 --> 00:38:31,217 آقا؟ حالتون خوبه؟ 424 00:38:31,261 --> 00:38:33,337 خوبم. خوبم - اگه میخاید یه پزشک صدا بزنم - 425 00:38:33,361 --> 00:38:35,291 !نه! گفتم که خوبم 426 00:38:57,600 --> 00:38:58,700 !درو باز کنید 427 00:39:01,700 --> 00:39:02,840 !در 428 00:39:16,369 --> 00:39:20,315 ...کولیا 429 00:39:20,359 --> 00:39:23,927 سلام بچه 430 00:39:24,600 --> 00:39:29,300 ،باید یه جایی بریم، رومان .من و تو 431 00:39:30,145 --> 00:39:31,949 به نظر دلپذیر میاد 432 00:39:31,993 --> 00:39:33,671 چی با خودم بیارم؟ 433 00:39:33,715 --> 00:39:36,947 چمدون سبک پر کن 434 00:39:36,991 --> 00:39:39,467 .پس پارچه کتانی 435 00:39:39,511 --> 00:39:41,945 .میرم پاسپورتمو بیارم 436 00:39:41,969 --> 00:39:43,969 بهش نیازی نداری 437 00:39:45,433 --> 00:39:49,253 .یا اون تفنگی که کنارش گذاشتی 438 00:39:49,278 --> 00:39:51,278 تر جمه و زير نويس توسط اي سابتايتل 439 00:39:58,201 --> 00:40:01,517 اگه استونی رو گرفته بودم 440 00:40:01,561 --> 00:40:06,095 اون منتظرمونه 441 00:40:16,471 --> 00:40:18,737 .بزن بریم، کابوی 442 00:40:18,781 --> 00:40:20,963 .بیا بریم سواری 443 00:40:27,853 --> 00:40:30,959 کلاً 10 دیقه توی ویلا بودم 444 00:40:31,003 --> 00:40:34,277 که یه گروه افراد مسلح شروع به تیراندازی کردن 445 00:40:34,321 --> 00:40:36,061 و منم باید ازونجا میزدم بیرون 446 00:40:36,085 --> 00:40:40,283 اصن دنیل رو ندیدم 447 00:40:40,327 --> 00:40:42,131 هکتور چی؟ 448 00:40:42,175 --> 00:40:44,567 دیروز بهم زنگ زد 449 00:40:44,611 --> 00:40:46,309 ،گفت که میخاد در حقت یه لطفی بکنه 450 00:40:46,333 --> 00:40:48,813 .و بعدشم شماره‌شو پاک کنی 451 00:40:50,743 --> 00:40:53,303 .اوه، خدا 452 00:40:53,347 --> 00:40:55,907 .کاش همه‌ی اینا یجور دیگه تموم میشد 453 00:40:55,951 --> 00:40:58,679 ...من فقط 454 00:40:58,723 --> 00:41:01,451 .هر کاری که میتونستی کردی 455 00:41:01,495 --> 00:41:02,963 .همه‌مون کردیم 456 00:41:03,007 --> 00:41:04,181 آره 457 00:41:04,225 --> 00:41:06,239 ...میدونی 458 00:41:06,283 --> 00:41:08,591 استیون؟ 459 00:41:11,449 --> 00:41:13,799 گفتی که سریع رفتی توی کومواروو و زدی بیرون 460 00:41:13,843 --> 00:41:16,235 .ولی تا امروز اصلاً بهم زنگ نزدی 461 00:41:16,279 --> 00:41:18,335 چرا؟ 462 00:41:18,379 --> 00:41:20,665 .تو درست میگفتی، والری 463 00:41:20,689 --> 00:41:23,669 .من پیرتر از اونیم که برم میدان عملیات 464 00:41:23,713 --> 00:41:26,041 ،یه گشت روس منو رو بلند کرد 465 00:41:26,065 --> 00:41:29,633 و مجبور شدم زنگ بزنم به همه محلی‌هایی که بهم یه لطفی بدهکار بودن 466 00:41:29,677 --> 00:41:33,035 .که از اون درها برم بیرون 467 00:41:33,079 --> 00:41:36,311 .باید بهت گوش میدادم 468 00:41:39,001 --> 00:41:41,687 مشکلی نیست اگه یه سوال دیگه هم بپرسم؟ 469 00:41:46,813 --> 00:41:53,573 بخاطر الگویی که بودی و دوستی‌ای که داشتی 470 00:41:53,617 --> 00:41:57,017 .خیلی برای دنیل ارزش داشت 471 00:41:57,061 --> 00:42:00,167 توی مراسم یادبودش سخنرانی میکنی؟ 472 00:42:07,477 --> 00:42:09,617 .البته 473 00:42:14,449 --> 00:42:16,883 ،در استونی ،زندگی به حالت عادی برگشته 474 00:42:16,927 --> 00:42:19,109 .بعد از اینکه یک کودتای ناموفق خنثی شد 475 00:42:19,153 --> 00:42:21,503 برنامه‌ی پاسپورت سفیدِ سوفیا وزیک 476 00:42:21,547 --> 00:42:24,485 .با حمایت مردم، مورد توجه قرار گرفته 477 00:42:24,529 --> 00:42:26,609 ...رأی‌گیری‌های اخیر رشد صعودیِ 478 00:43:00,943 --> 00:43:03,671 ببین کیو پیدا کردم 479 00:43:03,715 --> 00:43:07,115 لامصب 480 00:43:07,159 --> 00:43:10,223 خوبه که چهره‌ی یه دوست رو میبینم 481 00:43:10,267 --> 00:43:12,995 برای ارزیابی روانی اینجا نگهت داشتن؟ 482 00:43:18,331 --> 00:43:21,311 .دنیل مُرده 483 00:43:21,355 --> 00:43:23,831 ،دیگه شغلم به فنا رفت 484 00:43:23,875 --> 00:43:27,737 .شغلی که بخاطرش خونواده‌م رو دور انداختم 485 00:43:27,781 --> 00:43:32,357 اگه شغلم توی برلین رو دوباره .گیر بیارم خیلی خوش‌شانسم 486 00:43:32,401 --> 00:43:37,733 آخرین زنی که فک کردم .از من خوشش میاد، یه جاسوس روسی بود 487 00:43:37,777 --> 00:43:41,807 .مهم‌ترین قسمت رو یادت رفته 488 00:43:45,589 --> 00:43:48,737 .ما بُردیم و اونا باختن 489 00:43:48,781 --> 00:43:52,811 .به این فکر کن 490 00:43:52,855 --> 00:43:59,027 میدونی اگه میذاشتیم یه جنگِ دیگه توی اروپا شکل بگیره چقدر آدم کشته میشدن 491 00:43:59,071 --> 00:44:01,967 و چه اتفاقی میوفتاد؟ 492 00:44:02,011 --> 00:44:04,339 .و مردم استونی الان آزادن 493 00:44:04,363 --> 00:44:07,259 قطعی نبود 494 00:44:07,303 --> 00:44:10,451 میتونست کاملاً متفاوت از این تموم بشه 495 00:44:13,015 --> 00:44:18,263 ،ما همه‌مون خراش‌هامون رو داریم ،همه‌مون زخم‌ داریم 496 00:44:18,307 --> 00:44:22,799 ،ما نهایت تلاشمون رو میکنیم .و بعدش دعا میکنیم 497 00:44:22,843 --> 00:44:27,503 .دعا میکنیم که ارزشش رو داشته بوده 498 00:44:27,547 --> 00:44:30,233 .و ایندفه داشته 499 00:44:57,409 --> 00:45:00,515 .دقیقاً سر ساعت رسیدی 500 00:45:04,927 --> 00:45:06,227 نوشیدنی میخای؟ 501 00:45:06,271 --> 00:45:09,083 نه 502 00:45:12,487 --> 00:45:15,509 میدونی، من همه‌ش دنبال یه راهی بودم .که آخرش مجبور نشم اینکارو بکنم، گیل 503 00:45:15,553 --> 00:45:17,735 میدونی که بودم 504 00:45:17,779 --> 00:45:20,675 همه‌ش بهت فرصت دادم 505 00:45:20,719 --> 00:45:22,901 ببخشید 506 00:45:22,945 --> 00:45:26,345 هیچوقت توی انجام دستورات خوب نبودم 507 00:45:26,389 --> 00:45:30,419 .آره، خب، منو تو وضعیت بدی قرار دادی، دوست قدیمی 508 00:45:30,463 --> 00:45:33,989 .چون هردومون میدونیم که اون پادکست آخری رو نمیسازی 509 00:45:34,033 --> 00:45:37,307 حالا شد یه چیزی 510 00:45:37,351 --> 00:45:40,877 خوبه که دوباره میبینمت 511 00:45:40,921 --> 00:45:42,683 خیلی وقته ندیده بودمت 512 00:45:42,727 --> 00:45:44,383 دیگه رد دادی رفیق 513 00:45:44,407 --> 00:45:45,433 هفته پیش اینجا بودم 514 00:45:45,457 --> 00:45:47,051 نه 515 00:45:47,095 --> 00:45:49,739 استیون فراست هفته پیش اینجا بود 516 00:45:49,783 --> 00:45:53,939 استیون فراست با اون لبخندش 517 00:45:53,983 --> 00:45:58,601 .و کت شلوار کوفتی باکلاسش 518 00:45:58,645 --> 00:46:03,179 .نه. ایندفه، به عنوان دایور برگشتی 519 00:46:05,743 --> 00:46:09,017 ،جون مادرش رو گرفتی 520 00:46:09,061 --> 00:46:11,369 .بعدم جون خودشو 521 00:46:11,413 --> 00:46:13,343 مگه نه؟ 522 00:46:13,387 --> 00:46:16,157 .برای اینکه خودتو نجات بدی 523 00:46:16,201 --> 00:46:18,131 .دوباره 524 00:46:20,401 --> 00:46:22,583 کیرم توی تو 525 00:46:22,627 --> 00:46:25,985 .و اون کارهای ناتمام لعنتیت 526 00:46:26,029 --> 00:46:29,975 ،استر کروگ و دنیل میلر 527 00:46:30,019 --> 00:46:32,201 تقریباً داشتن بهم میرسیدن 528 00:46:32,245 --> 00:46:34,637 .همونجا توی چنگشون بود 529 00:46:34,681 --> 00:46:37,871 .درست مثه تو و کلی 530 00:46:40,099 --> 00:46:42,827 چرا تو باید همه‌چیزو داشته باشی؟ 531 00:46:57,403 --> 00:47:00,425 .من دیگه چیزی ندارم 532 00:47:00,469 --> 00:47:02,231 بفرما 533 00:47:02,275 --> 00:47:04,835 بفرستم به والهالا 534 00:47:21,301 --> 00:47:24,827 .نه. کیر توش 535 00:47:27,433 --> 00:47:29,321 !کیر 536 00:47:50,365 --> 00:47:52,253 .یالا، بزن 537 00:47:52,297 --> 00:47:54,395 .بزن 538 00:47:54,439 --> 00:47:57,629 ...گیل 539 00:48:10,105 --> 00:48:11,783 .نه 540 00:48:11,827 --> 00:48:13,883 .به این راحتیا نمیشه خلاص شی 541 00:48:15,691 --> 00:48:19,091 ،همه خون‌هایی که روی دستته .همونجا میمونن 542 00:48:19,135 --> 00:48:22,325 .و امیدوارم بخاطر کاری که کردی بسوزی 543 00:48:22,369 --> 00:48:26,189 آره 544 00:48:26,233 --> 00:48:29,549 اونوقت تو چی، گیل؟ 545 00:48:29,593 --> 00:48:31,565 نقش تو چی؟ 546 00:48:31,609 --> 00:48:34,169 من؟ 547 00:48:34,213 --> 00:48:40,049 من جونمو برای دفاع از ایالات متحده امریکا دادم 548 00:48:42,403 --> 00:48:45,593 .من بخشیده‌شده‌ام 549 00:49:03,487 --> 00:49:07,517 ارزش یک مرد به چیه؟ 550 00:49:07,561 --> 00:49:11,213 مقدار و درجه‌ی شجاعت در قلبش؟ 551 00:49:11,257 --> 00:49:15,161 ،قطعیت حرف‌هایش 552 00:49:15,205 --> 00:49:18,983 ،ایمانی که به کارش 553 00:49:19,027 --> 00:49:22,259 و به همکارانش داره؟ 554 00:49:22,303 --> 00:49:25,073 ،خب، بر اساس این استاندارد 555 00:49:25,117 --> 00:49:28,265 .دنیل یه مرد فوق‌العاده بود 556 00:49:28,309 --> 00:49:31,247 .جونش رو برای آزادی فدا کرد 557 00:49:31,291 --> 00:49:36,329 ،کلمه‌ش نه، ایده‌ش نه .بلکه واقعیت مطلقِ آزادی 558 00:49:36,373 --> 00:49:40,277 کارهای اون، و کارهای شمایی که ازش حمایت میکردید 559 00:49:40,321 --> 00:49:44,519 .میلیون‌ها نفر رو از چکمه‌ی ظلم و ستم نجات داد 560 00:49:44,563 --> 00:49:50,231 .اصلاً، شاید حتی خود ناتو رو هم نجات داد 561 00:49:50,275 --> 00:49:56,069 این مرد شریف ...با حس 562 00:50:05,983 --> 00:50:09,719 .با یک حس وظیفه‌ی شفافو... 563 00:50:09,763 --> 00:50:12,617 .یک فرد بی‌همتا که همیشه بدنبال حقیقت بود 564 00:50:12,619 --> 00:50:16,481 ،اما این شغل ماست، حرفه‌ی ما ،که به دنبال حقیقت باشیم 565 00:50:16,525 --> 00:50:23,159 که ازش محافظت کنیم، که خالص .و بدون تحریف تحویل رییس جمهور بدیم 566 00:50:29,293 --> 00:50:31,475 ...دنیل 567 00:51:04,489 --> 00:51:06,125 حالت خوبه؟ 568 00:51:06,169 --> 00:51:08,351 .آره 569 00:51:08,395 --> 00:51:10,619 .من خوبم، آره 570 00:51:10,663 --> 00:51:12,887 .عذر میخام 571 00:51:12,931 --> 00:51:15,155 ببخشید 572 00:51:15,199 --> 00:51:19,481 ...دنیل 573 00:51:19,525 --> 00:51:26,159 باشد که حقیقتی که تو شرافتمندانه .برایش خدمت کردی تو را آزاد کند 574 00:51:31,075 --> 00:51:32,417 ممنونم 575 00:51:45,985 --> 00:51:49,469 .استر، واقعاً متأسفم 576 00:51:49,513 --> 00:51:52,157 .بابات حرفایی که زدی ممنونم 577 00:51:52,201 --> 00:51:56,987 .قول میدم یادم نره 578 00:51:57,031 --> 00:51:59,381 .هیچوقت