1 00:00:00,406 --> 00:00:03,156 (dramatic music) 2 00:00:10,081 --> 00:00:12,914 (people shouting) 3 00:00:14,008 --> 00:00:16,758 (dramatic music) 4 00:00:19,256 --> 00:00:20,984 - Mr. Carter! 5 00:00:20,984 --> 00:00:21,817 Sir, sir! 6 00:00:25,774 --> 00:00:26,691 Mr. Carter! 7 00:00:29,378 --> 00:00:33,545 There is a tomb (speaking in foreign language) 8 00:00:35,822 --> 00:00:39,739 (speaking in foreign language) 9 00:00:43,107 --> 00:00:45,857 (dramatic music) 10 00:00:57,019 --> 00:00:59,269 (grunting) 11 00:01:01,099 --> 00:01:02,886 (dramatic music) 12 00:01:02,886 --> 00:01:04,522 (clattering) 13 00:01:04,522 --> 00:01:07,522 (people chattering) 14 00:01:10,474 --> 00:01:13,224 (dramatic music) 15 00:01:26,074 --> 00:01:29,074 (shards clattering) 16 00:01:31,753 --> 00:01:33,336 What is this place? 17 00:01:34,184 --> 00:01:35,434 - It's nothing. 18 00:01:37,130 --> 00:01:39,850 (clattering) 19 00:01:39,850 --> 00:01:41,313 Nothing at all. 20 00:01:41,313 --> 00:01:42,156 (dramatic music) 21 00:01:42,156 --> 00:01:46,156 (speaking in foreign language) 22 00:01:47,295 --> 00:01:49,449 - Please. Please move. 23 00:01:49,449 --> 00:01:50,687 - Get out of my way. 24 00:01:50,687 --> 00:01:51,743 - There is a tomb here. 25 00:01:51,743 --> 00:01:53,193 Show us the treasure, please. 26 00:01:53,193 --> 00:01:54,276 - Move aside. 27 00:01:55,433 --> 00:01:56,468 - Come, we wish to see it. 28 00:01:56,468 --> 00:01:57,301 - There is no tomb. 29 00:01:57,301 --> 00:01:58,655 Now get out of my bloody dig. 30 00:01:58,655 --> 00:02:01,697 - [Silem] Please, mister, please sir, please, come. 31 00:02:01,697 --> 00:02:03,311 - Just a quick look, move away. 32 00:02:03,311 --> 00:02:04,144 (punches landing) 33 00:02:04,144 --> 00:02:06,840 (all gasping) 34 00:02:06,840 --> 00:02:07,863 - Come on, Selim. 35 00:02:07,863 --> 00:02:10,157 (people chattering) 36 00:02:10,157 --> 00:02:12,990 (dramatic music) 37 00:02:14,499 --> 00:02:15,332 - What on Earth 38 00:02:15,332 --> 00:02:17,763 possessed you to strike him? 39 00:02:17,763 --> 00:02:19,798 - He assaulted one of my men. 40 00:02:19,798 --> 00:02:21,901 Now, tell me, why isn't he here instead of me? 41 00:02:21,901 --> 00:02:24,987 - Because an Arab workman is not a French duke. 42 00:02:24,987 --> 00:02:26,547 - Please, he shouldn't have been there 43 00:02:26,547 --> 00:02:28,360 in the first place, Maspero, and you know it. 44 00:02:28,360 --> 00:02:29,725 We're trying to do serious work. 45 00:02:29,725 --> 00:02:31,464 We're not a sideshow for tourists. 46 00:02:31,464 --> 00:02:33,276 - Your work relies on the delicate balance 47 00:02:33,276 --> 00:02:36,018 of good will, which I must maintain. 48 00:02:36,018 --> 00:02:36,936 (chuckling) 49 00:02:36,936 --> 00:02:38,525 Here you have French bureaucracy 50 00:02:38,525 --> 00:02:42,692 against British foreign interest against Egyptian home rule. 51 00:02:43,677 --> 00:02:46,845 The country is a powder barrel and you sit upon it 52 00:02:46,845 --> 00:02:48,883 flicking matches at whomsoever displeases you. 53 00:02:48,883 --> 00:02:51,293 - Yes, but I don't care 'cause I'm not a bloody diplomat. 54 00:02:51,293 --> 00:02:52,230 (chuckling) 55 00:02:52,230 --> 00:02:54,098 - I would never have said you were. 56 00:02:54,098 --> 00:02:55,475 - May I remind you that neither of us 57 00:02:55,475 --> 00:02:57,992 will ever discover anything more important 58 00:02:57,992 --> 00:03:00,710 more wonderful than what is out there in that desert? 59 00:03:00,710 --> 00:03:02,712 - If only everyone felt the same way. 60 00:03:02,712 --> 00:03:03,597 - Yes, well, they should. 61 00:03:03,597 --> 00:03:05,014 - But they don't. 62 00:03:06,211 --> 00:03:09,451 Personally, I have some sympathy 63 00:03:09,451 --> 00:03:12,368 but the Antiquity Service does not. 64 00:03:13,955 --> 00:03:16,455 They're revoking your license. 65 00:03:17,644 --> 00:03:19,384 (sighing) 66 00:03:19,384 --> 00:03:22,134 (dramatic music) 67 00:04:12,829 --> 00:04:14,996 (sighing) 68 00:04:22,576 --> 00:04:25,409 (dramatic music) 69 00:04:30,973 --> 00:04:33,331 (horn honking) 70 00:04:33,331 --> 00:04:36,081 (dramatic music) 71 00:04:53,032 --> 00:04:56,032 (people chattering) 72 00:04:59,603 --> 00:05:02,803 - Well, wasn't that quite the thrill? 73 00:05:02,803 --> 00:05:04,947 - There are an awful lot of beggars. 74 00:05:04,947 --> 00:05:07,635 Georgie are you quite sure about this? 75 00:05:07,635 --> 00:05:10,683 - Well, everyone has to start somewhere. 76 00:05:10,683 --> 00:05:14,192 All we have to do is to find some men and start digging. 77 00:05:14,192 --> 00:05:15,109 Come along. 78 00:05:24,869 --> 00:05:27,702 (raucous singing) 79 00:05:29,296 --> 00:05:30,129 - Bravo! 80 00:05:30,129 --> 00:05:32,301 - [Howard] He's right over there. 81 00:05:32,301 --> 00:05:34,317 - He is not at home tonight. 82 00:05:34,317 --> 00:05:35,563 - [Howard] Of course he's at home, he lives here. 83 00:05:35,563 --> 00:05:37,429 - Mr Davis does not buy from peddlers. 84 00:05:37,429 --> 00:05:38,365 - Now you just listen to me. 85 00:05:38,365 --> 00:05:40,401 - For heaven's sake, Hamid. 86 00:05:40,401 --> 00:05:43,325 Mr. Carter is an eminent archaeologist. 87 00:05:43,325 --> 00:05:45,992 - My apologies, Miss Lewis, sir. 88 00:05:47,560 --> 00:05:49,395 - [Howard] Thank you. 89 00:05:49,395 --> 00:05:50,228 - You all right? 90 00:05:50,228 --> 00:05:51,443 You weren't robbed or something, were you? 91 00:05:51,443 --> 00:05:52,776 - What, no, why? 92 00:05:55,933 --> 00:05:57,821 - I didn't realize there was a do on. 93 00:05:57,821 --> 00:05:59,805 - [Maggie] Oh, there's always a do on. 94 00:05:59,805 --> 00:06:01,224 - You should stay. 95 00:06:01,224 --> 00:06:04,925 - I'm here to see Davis, but if he's busy I can 96 00:06:04,925 --> 00:06:07,826 - I'm sure he's not too busy for you. 97 00:06:07,826 --> 00:06:10,611 Why don't you wait in the library? 98 00:06:10,611 --> 00:06:11,611 - Thank you. 99 00:06:14,152 --> 00:06:15,091 (whistling) 100 00:06:15,091 --> 00:06:18,237 - You take those to the library. 101 00:06:18,237 --> 00:06:19,487 Take two trays. 102 00:06:30,131 --> 00:06:32,214 - Carter, my dear fellow. 103 00:06:35,228 --> 00:06:37,203 Long time no see. 104 00:06:37,203 --> 00:06:39,355 Where have you been hiding yourself? 105 00:06:39,355 --> 00:06:40,744 - Oh, here and there. 106 00:06:40,744 --> 00:06:43,122 I've been doing some research. 107 00:06:43,122 --> 00:06:44,733 - What can I do for you? 108 00:06:44,733 --> 00:06:49,064 Well, I bought this in a coffee house in town. 109 00:06:49,064 --> 00:06:52,253 - Huh, looks like someone's stealing from your dig. 110 00:06:52,253 --> 00:06:54,696 - Huh, not the first time. 111 00:06:54,696 --> 00:06:56,925 Thank you, I'll look into it. 112 00:06:56,925 --> 00:06:59,016 - How much did you pay for it? 113 00:06:59,016 --> 00:07:00,183 - Five pounds. 114 00:07:03,624 --> 00:07:04,936 - That's six. 115 00:07:04,936 --> 00:07:06,568 - Oh, er, finder's fee. 116 00:07:06,568 --> 00:07:09,485 - Really, not necessary, thank you. 117 00:07:10,387 --> 00:07:12,264 - Carter, you'll have to forgive me. 118 00:07:12,264 --> 00:07:14,707 Timmy's birthday waits for no man. 119 00:07:14,707 --> 00:07:15,731 - Course. 120 00:07:15,731 --> 00:07:17,564 - And thank you again. 121 00:07:19,549 --> 00:07:21,469 (sighing) 122 00:07:21,469 --> 00:07:22,969 Carter, good luck. 123 00:07:29,384 --> 00:07:33,384 (speaking in foreign language) 124 00:07:40,328 --> 00:07:41,427 - Where's Selim? 125 00:07:41,427 --> 00:07:42,802 - He go to work. 126 00:07:42,802 --> 00:07:44,200 - Not for Davis? 127 00:07:44,200 --> 00:07:45,202 - No, didn't you hear? 128 00:07:45,202 --> 00:07:47,131 For the English Lord on the hills. 129 00:07:47,131 --> 00:07:50,664 He's burrowing all over the place, like a jerboa on heat. 130 00:07:50,664 --> 00:07:51,747 - Oh, thanks. 131 00:07:53,285 --> 00:07:55,429 (speaking in foreign language) 132 00:07:55,429 --> 00:07:57,846 (clattering) 133 00:08:02,960 --> 00:08:06,619 - Number seven, have you got anything? 134 00:08:06,619 --> 00:08:08,549 - No, sir, nothing here. 135 00:08:08,549 --> 00:08:10,501 (groaning) 136 00:08:10,501 --> 00:08:13,334 Try over there, against the rocks. 137 00:08:14,661 --> 00:08:16,272 Yes, those rocks. 138 00:08:16,272 --> 00:08:19,855 - Sir, perhaps if first we map out the area 139 00:08:20,708 --> 00:08:23,568 - There's nothing to map, really, is there? 140 00:08:23,568 --> 00:08:26,309 Number three, what have you got? 141 00:08:26,309 --> 00:08:27,142 - No, sir. 142 00:08:30,126 --> 00:08:32,352 (grunting) 143 00:08:32,352 --> 00:08:33,997 - Sir Carnarvon. 144 00:08:33,997 --> 00:08:35,032 - It's Lord Carnarvon. 145 00:08:35,032 --> 00:08:37,532 You say Lord Carnarvon or sir. 146 00:08:38,454 --> 00:08:40,787 - Forgive me Lord Carnarvon. 147 00:08:42,659 --> 00:08:44,659 May I make a suggestion? 148 00:08:51,821 --> 00:08:54,093 - I'm not taking any stolen goods from you, do you hear me? 149 00:08:54,093 --> 00:08:55,480 - But these are not stolen, 150 00:08:55,480 --> 00:08:56,504 these were found - Good afternoon. 151 00:08:56,504 --> 00:08:57,337 - in the desert. 152 00:08:57,337 --> 00:09:00,056 - Do any of you chaps know a man called Carter? 153 00:09:00,056 --> 00:09:02,889 (dramatic music) 154 00:09:12,504 --> 00:09:14,787 - I'm here because of my leg. 155 00:09:14,787 --> 00:09:18,563 The heat relaxes the fibers or some such. 156 00:09:18,563 --> 00:09:20,995 But I've been going quite crazy 157 00:09:20,995 --> 00:09:22,744 sitting in hotel rooms all day 158 00:09:22,744 --> 00:09:25,411 so I thought I'd try my hand at archaeology. 159 00:09:25,411 --> 00:09:28,664 and if I turn up a fortune, so much the better. 160 00:09:28,664 --> 00:09:29,773 - Have you ever undertaken 161 00:09:29,773 --> 00:09:32,097 an archaeological expedition before? 162 00:09:32,097 --> 00:09:33,603 - Well, when I was up at Cambridge, 163 00:09:33,603 --> 00:09:36,205 I took the wallpaper off my set 164 00:09:36,205 --> 00:09:39,693 and there was Tudor paneling underneath. 165 00:09:39,693 --> 00:09:43,468 That's as near as damn it to archaeology, isn't it? 166 00:09:43,468 --> 00:09:45,005 (chuckling) 167 00:09:45,005 --> 00:09:46,946 No, I've not actually undertaken 168 00:09:46,946 --> 00:09:50,285 an archaeological expedition before. 169 00:09:50,285 --> 00:09:52,525 And I could certainly do with some help. 170 00:09:52,525 --> 00:09:55,414 60 digs and not much to show for it. 171 00:09:55,414 --> 00:09:56,941 - 60 digs?! 172 00:09:56,941 --> 00:10:01,165 - Well, when I say digs, I mean 60 holes. 173 00:10:01,165 --> 00:10:03,917 And nothing in any of them. 174 00:10:03,917 --> 00:10:06,613 Except yesterday we turned up trumps. 175 00:10:06,613 --> 00:10:09,236 Found the most astonishing kind of cat coffin. 176 00:10:09,236 --> 00:10:11,904 You really must see it. 177 00:10:11,904 --> 00:10:13,897 Got a taste for it now, I suppose. 178 00:10:13,897 --> 00:10:16,811 (horn blaring) 179 00:10:16,811 --> 00:10:18,814 - How did you hurt your leg? 180 00:10:18,814 --> 00:10:19,814 - Car crash. 181 00:10:23,285 --> 00:10:25,419 Hmm. I expect you think I've gone 182 00:10:25,419 --> 00:10:27,424 about it all the wrong way. 183 00:10:27,424 --> 00:10:31,965 - Enthusiasm counts for a great deal, my Lord. 184 00:10:31,965 --> 00:10:33,426 But perhaps we could apply 185 00:10:33,426 --> 00:10:36,426 some scientific methodology as well. 186 00:10:37,563 --> 00:10:40,648 - Scientific methodology, excellent. 187 00:10:40,648 --> 00:10:43,656 I knew you were the right chap for the job. 188 00:10:43,656 --> 00:10:46,845 Maspero said you were a different breed. 189 00:10:46,845 --> 00:10:47,678 - Did he? 190 00:10:47,678 --> 00:10:50,610 - Yes, what do you think he meant by that? 191 00:10:50,610 --> 00:10:51,793 - I really can't say. 192 00:10:51,793 --> 00:10:54,471 He also said you were terrible with people. 193 00:10:54,471 --> 00:10:57,000 unless they've been dead for 1,000 years or more. 194 00:10:57,000 --> 00:10:58,418 (chuckling) 195 00:10:58,418 --> 00:10:59,251 - Really? 196 00:10:59,251 --> 00:11:01,733 - So, what do you say? 197 00:11:01,733 --> 00:11:03,950 Could you spare me the time? 198 00:11:03,950 --> 00:11:05,950 - I would be most happy. 199 00:11:12,450 --> 00:11:15,700 (peaceful piano music) 200 00:11:17,732 --> 00:11:18,565 (chuckling) 201 00:11:18,565 --> 00:11:19,414 - Mr Carter! 202 00:11:19,414 --> 00:11:20,247 - Then again, I thought-- 203 00:11:20,247 --> 00:11:22,468 - Ah. Lord Carnarvon, may I present Miss Lewis, 204 00:11:22,468 --> 00:11:24,409 of the Metropolitan Museum in New York. 205 00:11:24,409 --> 00:11:26,489 - Oh, delighted, Miss Lewis. 206 00:11:26,489 --> 00:11:28,014 - Please, call me Maggie. 207 00:11:28,014 --> 00:11:29,742 - We're a hotbed of democracy, I'm afraid. 208 00:11:29,742 --> 00:11:32,836 - Oh. (chuckling) 209 00:11:32,836 --> 00:11:34,276 - The Bush Telegraph says you're 210 00:11:34,276 --> 00:11:36,601 doing rather well for a new boy. 211 00:11:36,601 --> 00:11:39,268 - Well, not a bad start, I suppose. 212 00:11:39,268 --> 00:11:41,774 But the problem with finding anything at all 213 00:11:41,774 --> 00:11:44,249 is that it whets one's appetite. 214 00:11:44,249 --> 00:11:46,766 I was just asking Mr Carter what 215 00:11:46,766 --> 00:11:49,266 one has to do to find a tomb. 216 00:11:51,009 --> 00:11:53,070 (chuckling) 217 00:11:53,070 --> 00:11:56,320 - What are you saying, it's impossible? 218 00:11:57,313 --> 00:12:00,310 - I'm saying we've come late to the feast. 219 00:12:00,310 --> 00:12:03,745 A great tomb, a royal tomb, a pyramid 220 00:12:03,745 --> 00:12:08,148 or anything of that sort is like a beacon in the desert, 221 00:12:08,148 --> 00:12:11,422 saying, "This is where the treasure's buried." 222 00:12:11,422 --> 00:12:12,255 - Ah. 223 00:12:12,255 --> 00:12:15,279 So almost every one of the great tombs was robbed 224 00:12:15,279 --> 00:12:17,583 within a couple of decades of being sealed. 225 00:12:17,583 --> 00:12:20,121 - So rather unwise for a great king 226 00:12:20,121 --> 00:12:22,180 to build himself a great tomb. 227 00:12:22,180 --> 00:12:24,719 That's why they stopped building pyramids. 228 00:12:24,719 --> 00:12:26,255 No one since the time of the pharaohs themselves 229 00:12:26,255 --> 00:12:28,755 has seen an intact royal tomb. 230 00:12:29,722 --> 00:12:33,889 - Oh (chuckling) didn't quite realise. 231 00:12:35,173 --> 00:12:37,135 Well, shall we? 232 00:12:37,135 --> 00:12:39,968 (dramatic music) 233 00:12:42,571 --> 00:12:44,654 - I think it's beautiful. 234 00:12:46,903 --> 00:12:48,599 In the sixth year of the reign 235 00:12:48,599 --> 00:12:51,182 of Khnum Heket Amun Hatshepsut. 236 00:12:52,054 --> 00:12:54,242 May she live forever. 237 00:12:54,242 --> 00:12:56,855 - How long ago was that, exactly? 238 00:12:56,855 --> 00:12:58,355 - 3,400 years ago. 239 00:12:59,319 --> 00:13:00,152 - Hmm 240 00:13:01,090 --> 00:13:03,840 - You see, she does live forever. 241 00:13:10,775 --> 00:13:12,512 - I want to find more. 242 00:13:12,512 --> 00:13:15,345 (dramatic music) 243 00:13:20,525 --> 00:13:21,358 - Carter. 244 00:13:23,692 --> 00:13:25,197 - You laid it on rather thick. 245 00:13:25,197 --> 00:13:27,074 - Well, he thinks it's all a lark. 246 00:13:27,074 --> 00:13:30,178 Dig in the sand and you'll find buried treasure. 247 00:13:30,178 --> 00:13:32,770 Don't you think it's better he knows the truth? 248 00:13:32,770 --> 00:13:33,603 - Well 249 00:13:36,173 --> 00:13:38,583 - I just wonder if he's cut out for this. 250 00:13:38,583 --> 00:13:40,247 His wife's the one with the money, you know? 251 00:13:40,247 --> 00:13:42,199 Rothschild and all that. 252 00:13:42,199 --> 00:13:43,853 He just married into it. 253 00:13:43,853 --> 00:13:45,645 The quick and easy route. 254 00:13:45,645 --> 00:13:47,298 And people say he cuts something 255 00:13:47,298 --> 00:13:49,965 of a swath at the gaming tables. 256 00:13:51,159 --> 00:13:52,941 I think that's what you like. 257 00:13:52,941 --> 00:13:55,405 That he's a gambler, like you. 258 00:13:55,405 --> 00:13:57,175 - I've never gambled in my life. 259 00:13:57,175 --> 00:14:00,684 - (laughing) Is that what you think? 260 00:14:00,684 --> 00:14:01,517 Carter. 261 00:14:05,354 --> 00:14:08,354 How long have you been out here now? 262 00:14:09,333 --> 00:14:11,413 You need to get a proper patron. 263 00:14:11,413 --> 00:14:13,386 Not some flighty aristo who'll be gone 264 00:14:13,386 --> 00:14:16,074 the moment his gammy leg feels better. 265 00:14:16,074 --> 00:14:18,197 With proper backing, you could make 266 00:14:18,197 --> 00:14:21,308 a very good career for yourself. 267 00:14:21,308 --> 00:14:24,615 But you have to play the game. 268 00:14:24,615 --> 00:14:29,041 - If I wanted to play the game, would they have me? 269 00:14:29,041 --> 00:14:31,773 Maspero told Carnarvon that I was a different breed. 270 00:14:31,773 --> 00:14:34,194 - That's good, that means a breed apart, 271 00:14:34,194 --> 00:14:35,122 a cut above the rest. 272 00:14:35,122 --> 00:14:37,539 - No, it means not one of us. 273 00:14:39,474 --> 00:14:43,546 - Well you're back in the Valley, at least. 274 00:14:43,546 --> 00:14:46,426 Does that mean you'll be taking rooms? 275 00:14:46,426 --> 00:14:47,259 - Here? 276 00:14:47,259 --> 00:14:50,413 Lord, no, no, no, I'll stay out at the dig site. 277 00:14:50,413 --> 00:14:53,996 - (sighing) You wouldn't prefer to be with people? 278 00:14:53,996 --> 00:14:56,343 - Sometimes people just get in the way. 279 00:14:56,343 --> 00:14:59,176 (dramatic music) 280 00:15:06,258 --> 00:15:09,425 - [Dig Foreman] Right, gently does it. 281 00:15:11,837 --> 00:15:15,670 - [Winlock] Oh, wow, ah, isn't that something? 282 00:15:21,443 --> 00:15:23,776 - [Davis] What have you got? 283 00:15:25,155 --> 00:15:26,072 - Not sure. 284 00:15:28,426 --> 00:15:30,093 - Take it to Maggie. 285 00:15:35,467 --> 00:15:38,273 - So, what sayeth the oracle? 286 00:15:38,273 --> 00:15:39,606 - Neb-Kheperu-re 287 00:15:42,846 --> 00:15:45,427 Sorry. Never heard of him. 288 00:15:45,427 --> 00:15:46,419 (sighing) 289 00:15:46,419 --> 00:15:48,625 - Er, the workmanship is outstanding. 290 00:15:48,625 --> 00:15:51,708 He must've been a noble of some kind. 291 00:15:52,955 --> 00:15:55,217 You know who could tell you straightaway? 292 00:15:55,217 --> 00:15:57,286 - Indeed but he's signed on with someone else. 293 00:15:57,286 --> 00:15:59,494 - Oh, for heaven's sake, Winlock. 294 00:15:59,494 --> 00:16:02,632 Carter doesn't give a damn about professional rivalry. 295 00:16:02,632 --> 00:16:04,062 All he cares about is the work. 296 00:16:04,062 --> 00:16:06,675 - Oh, now I have to slog all the way up to his cave. 297 00:16:06,675 --> 00:16:09,258 - It's all right, I'll take it. 298 00:16:11,047 --> 00:16:12,606 - Bribe him with whiskey. 299 00:16:12,606 --> 00:16:14,606 That's what I always do. 300 00:16:17,619 --> 00:16:18,793 - Where did you find it? 301 00:16:18,793 --> 00:16:20,595 - Winlock found it near a subterranean 302 00:16:20,595 --> 00:16:21,704 room that we're clearing. 303 00:16:21,704 --> 00:16:23,644 Could've been a storeroom but I think our money's 304 00:16:23,644 --> 00:16:27,206 on tomb antechamber, but we lost the tomb. 305 00:16:27,206 --> 00:16:29,105 Nothing much in there, except the usual debris. 306 00:16:29,105 --> 00:16:32,059 This was one of the better pieces. 307 00:16:32,059 --> 00:16:34,809 - It's rather odd, Neb-Kheperu-re 308 00:16:35,675 --> 00:16:38,758 The question is what's he doing here? 309 00:16:40,367 --> 00:16:41,969 - You know who he is? 310 00:16:41,969 --> 00:16:43,419 - Yes, of course. 311 00:16:43,419 --> 00:16:44,998 What, you don't? 312 00:16:44,998 --> 00:16:47,750 - No-one on the dig knows. 313 00:16:47,750 --> 00:16:50,299 We're guessing minor official. 314 00:16:50,299 --> 00:16:53,216 - Hmm, well, he's a little obscure. 315 00:16:54,694 --> 00:16:55,527 I'll give you that. 316 00:16:55,527 --> 00:16:57,681 And he's not local. 317 00:16:57,681 --> 00:16:58,604 Still, I'm surprised at you 318 00:16:58,604 --> 00:17:01,271 and Winlock for not spotting it. 319 00:17:02,582 --> 00:17:05,308 Neb-Kheperu-re is the coronation name 320 00:17:05,308 --> 00:17:07,175 of the pharaoh that was known afterwards 321 00:17:07,175 --> 00:17:10,092 as Amun-tut-ankh... or Tutankhamun. 322 00:17:11,761 --> 00:17:14,513 Ah, I remember, the heretic. 323 00:17:14,513 --> 00:17:15,953 - Akhenaten was the heretic. 324 00:17:15,953 --> 00:17:17,991 This is his son. 325 00:17:17,991 --> 00:17:20,977 - What's a cup with his name on it doing in our dig? 326 00:17:20,977 --> 00:17:24,144 - Well, your guess is as good as mine. 327 00:17:25,020 --> 00:17:27,260 Amarna was his capital. 328 00:17:27,260 --> 00:17:31,015 Petrie did some work there, actually. 329 00:17:31,015 --> 00:17:33,932 The thing is that's 300 miles away. 330 00:17:36,700 --> 00:17:39,867 So how did Tutankhamun's cup get here? 331 00:17:41,190 --> 00:17:45,188 (elegant orchestral music) 332 00:17:45,188 --> 00:17:48,132 - Now, Evelyn, this is Mr Carter. 333 00:17:48,132 --> 00:17:50,262 Carter, this is my daughter Evelyn. 334 00:17:50,262 --> 00:17:52,117 - Nice to meet you, Evelyn. 335 00:17:52,117 --> 00:17:54,822 - How do you do, Mr Carter, Mrs Carter? 336 00:17:54,822 --> 00:17:57,155 - Oh, no I'm not Mrs Carter. 337 00:17:58,358 --> 00:17:59,894 I'm not married. 338 00:17:59,894 --> 00:18:00,950 - Really? 339 00:18:00,950 --> 00:18:03,990 - Miss Lewis is a professional, Lady Evelyn. 340 00:18:03,990 --> 00:18:06,275 She's married to her work. 341 00:18:06,275 --> 00:18:08,150 And Carter here is um... 342 00:18:08,150 --> 00:18:10,326 What is the word I'm looking for? 343 00:18:10,326 --> 00:18:11,576 Undomesticated. 344 00:18:12,468 --> 00:18:14,551 - Mr Carter is an expert. 345 00:18:15,669 --> 00:18:17,558 So from now on, please address any questions 346 00:18:17,558 --> 00:18:20,837 on Egyptian history to Mr Carter, 347 00:18:20,837 --> 00:18:23,837 not to me and certainly not to Mama. 348 00:18:27,126 --> 00:18:29,543 Carter, a word, if you would. 349 00:18:30,742 --> 00:18:31,772 - Evelyn, come sit down. 350 00:18:31,772 --> 00:18:33,428 - She's been running us ragged. 351 00:18:33,428 --> 00:18:34,420 Be a good chap and take her out 352 00:18:34,420 --> 00:18:38,170 tomorrow and give her a little bit of a tour. 353 00:18:45,300 --> 00:18:46,324 - [Evelyn] Is it very old? 354 00:18:46,324 --> 00:18:50,491 - [Howard] Yes of course, everything here is quite old. 355 00:18:51,796 --> 00:18:52,796 Here we are. 356 00:18:59,460 --> 00:19:01,428 - What are they all doing? 357 00:19:01,428 --> 00:19:03,988 - Oh, you know, journeying on to the next life. 358 00:19:03,988 --> 00:19:06,388 That sort of thing. 359 00:19:06,388 --> 00:19:08,596 - What were they like, the pharaohs? 360 00:19:08,596 --> 00:19:09,652 - I'm not sure, really. 361 00:19:09,652 --> 00:19:11,069 They're all dead. 362 00:19:17,188 --> 00:19:20,521 Well some of them were good, kind, wise. 363 00:19:22,980 --> 00:19:25,860 Some of them were cruel and foolish. 364 00:19:25,860 --> 00:19:30,213 Not all that different from people nowadays. 365 00:19:30,213 --> 00:19:33,555 - I've never seen anything so beautiful. 366 00:19:33,555 --> 00:19:36,143 I wish there were cats. 367 00:19:36,143 --> 00:19:37,423 Papa has a cat coffin. 368 00:19:37,423 --> 00:19:38,559 - Yes, he does. 369 00:19:38,559 --> 00:19:41,279 Did you know that cats were like gods to them? 370 00:19:41,279 --> 00:19:42,112 - Oh? 371 00:19:42,112 --> 00:19:45,935 Yeah, they lived in the temples, they were worshiped. 372 00:19:45,935 --> 00:19:47,967 - When Digby died, Jenkins just buried 373 00:19:47,967 --> 00:19:49,692 him behind the stables. 374 00:19:49,692 --> 00:19:50,847 - Yes, well, I bet Jenkins didn't 375 00:19:50,847 --> 00:19:52,831 worship Digby as a god, now did he? 376 00:19:52,831 --> 00:19:55,055 (chuckling) 377 00:19:55,055 --> 00:19:57,805 - Papa says all the tombs were robbed. 378 00:19:57,805 --> 00:19:59,231 - Was this tomb robbed? 379 00:19:59,231 --> 00:20:00,398 - Yes, it was. 380 00:20:01,439 --> 00:20:03,272 - That's such a shame. 381 00:20:05,667 --> 00:20:08,533 I wish you could find a royal tomb. 382 00:20:08,533 --> 00:20:10,085 - So do I. 383 00:20:10,085 --> 00:20:12,615 - Papa says perhaps they have all been found. 384 00:20:12,615 --> 00:20:15,448 - Well, that's what everyone says. 385 00:20:16,677 --> 00:20:20,086 - But you don't believe it, do you? 386 00:20:20,086 --> 00:20:22,288 - What makes you say that? 387 00:20:22,288 --> 00:20:23,371 - I can tell. 388 00:20:25,743 --> 00:20:27,493 I think you're right. 389 00:20:28,576 --> 00:20:29,920 People lose things all the time 390 00:20:29,920 --> 00:20:32,416 and forget where they've put them. 391 00:20:32,416 --> 00:20:36,207 So why shouldn't a royal tomb get lost and forgotten? 392 00:20:36,207 --> 00:20:39,040 (dramatic music) 393 00:20:44,400 --> 00:20:47,233 (people shouting) 394 00:20:54,364 --> 00:20:55,197 - Hello. 395 00:20:56,811 --> 00:21:00,108 - Remember the tomb that Ayrton found in year seven... 396 00:21:00,108 --> 00:21:02,191 um, KB55, you were there. 397 00:21:04,604 --> 00:21:05,437 - Um, 55. 398 00:21:07,292 --> 00:21:09,020 I cataloged it for him. 399 00:21:09,020 --> 00:21:09,853 - Ah. 400 00:21:09,853 --> 00:21:11,820 - It was rather strange. 401 00:21:11,820 --> 00:21:15,987 The coffin was desecrated, the name was scratched out. 402 00:21:16,827 --> 00:21:19,327 Face removed. Very deliberate. 403 00:21:20,524 --> 00:21:22,378 What's this all about? 404 00:21:22,378 --> 00:21:26,545 - It's nothing, really, it's just ah, Winlock's cup. 405 00:21:29,820 --> 00:21:31,348 - I thought you solved that little mystery. 406 00:21:31,348 --> 00:21:33,012 Tutankhamun, remember? 407 00:21:33,012 --> 00:21:36,512 - Yes, no. um, it's just, why was it here? 408 00:21:38,564 --> 00:21:41,364 I mean, Tutankhamun was crowned in Amarna. 409 00:21:41,364 --> 00:21:43,447 You see, it just doesn't. 410 00:21:44,484 --> 00:21:47,401 Something doesn't quite make sense. 411 00:21:49,364 --> 00:21:52,197 (dramatic music) 412 00:21:53,729 --> 00:21:56,484 You said the coffin was desecrated. 413 00:21:56,484 --> 00:21:57,940 - Yes. 414 00:21:57,940 --> 00:22:00,773 (dramatic music) 415 00:22:03,912 --> 00:22:04,912 Bye, Maggie. 416 00:22:10,331 --> 00:22:11,164 - Hello? 417 00:22:15,497 --> 00:22:16,330 Hello? 418 00:22:21,035 --> 00:22:21,868 Hello! 419 00:22:25,099 --> 00:22:26,516 - [Petrie] Hello? 420 00:22:27,691 --> 00:22:29,466 - Professor Petrie? 421 00:22:29,466 --> 00:22:33,403 - [Petrie] Just a sec. I'll be right out. 422 00:22:33,403 --> 00:22:35,835 Have you brought supplies? 423 00:22:35,835 --> 00:22:37,918 - No. It's Howard Carter. 424 00:22:39,819 --> 00:22:43,986 - Oh. (chuckling) I thought you brought supplies. 425 00:22:44,922 --> 00:22:46,203 - Hot in there, was it? 426 00:22:46,203 --> 00:22:48,666 - I don't mind the heat, used to it. 427 00:22:48,666 --> 00:22:51,627 It's the bloody bat shit I take issue with. 428 00:22:51,627 --> 00:22:53,019 Gets in your sinuses and food 429 00:22:53,019 --> 00:22:54,691 doesn't taste right afterwards. 430 00:22:54,691 --> 00:22:57,358 (both laughing) 431 00:22:58,675 --> 00:23:01,842 Oh, hand me those sardines, would you? 432 00:23:05,727 --> 00:23:06,560 - Here you are. 433 00:23:06,560 --> 00:23:07,560 - Thank you. 434 00:23:12,840 --> 00:23:15,090 (slurping) 435 00:23:18,920 --> 00:23:21,170 (groaning) 436 00:23:22,268 --> 00:23:23,518 That is better. 437 00:23:24,460 --> 00:23:27,468 Now, what can I do for you, my boy? 438 00:23:27,468 --> 00:23:30,796 - Well, um, I wanted to ask you about Amarna. 439 00:23:30,796 --> 00:23:33,660 - That bloody place, of course. 440 00:23:33,660 --> 00:23:35,980 Er, let's have a drink. 441 00:23:35,980 --> 00:23:37,724 - Perhaps you'd like to wash first? 442 00:23:37,724 --> 00:23:38,557 - Hmm? 443 00:23:38,557 --> 00:23:39,980 Oh, yes. (laughing) 444 00:23:39,980 --> 00:23:40,813 I suppose you are right. 445 00:23:40,813 --> 00:23:41,836 Ah, very well. 446 00:23:41,836 --> 00:23:45,321 You make yourself comfortable and I'll um 447 00:23:45,321 --> 00:23:46,238 - Yes, yes. 448 00:23:51,564 --> 00:23:54,397 (water splashing) 449 00:23:56,668 --> 00:23:57,501 - Ah! 450 00:23:58,484 --> 00:24:00,964 (laughing) 451 00:24:00,964 --> 00:24:01,907 - Carter? 452 00:24:01,907 --> 00:24:02,740 - Yes. 453 00:24:02,740 --> 00:24:05,636 - You see the ethyl alcohol? 454 00:24:05,636 --> 00:24:06,636 - Er... yes. 455 00:24:08,308 --> 00:24:12,292 - Right, now root around you should find some citric acid. 456 00:24:12,292 --> 00:24:13,508 - Yes, got it. 457 00:24:13,508 --> 00:24:16,008 - Ah, get a couple of beakers. 458 00:24:17,028 --> 00:24:19,554 - Put the citric acid in at the bottom. 459 00:24:19,554 --> 00:24:20,740 - Yes. 460 00:24:20,740 --> 00:24:24,907 - And then pour two or three fingers of the alcohol on top. 461 00:24:28,499 --> 00:24:29,916 You'll like this. 462 00:24:33,508 --> 00:24:36,548 (chuckling) 463 00:24:36,548 --> 00:24:37,881 - There you are. 464 00:24:39,188 --> 00:24:40,292 - My God. 465 00:24:40,292 --> 00:24:43,636 - Near as damn it gin and tonic. 466 00:24:43,636 --> 00:24:46,303 (both laughing) 467 00:24:47,508 --> 00:24:50,341 (dramatic music) 468 00:24:53,364 --> 00:24:55,076 - So, where is everyone? 469 00:24:55,076 --> 00:24:56,000 - What? 470 00:24:56,000 --> 00:24:58,692 Oh, they left, it wasn't me. 471 00:24:58,692 --> 00:24:59,556 (laughing) 472 00:24:59,556 --> 00:25:01,316 No, the university got cold feet 473 00:25:01,316 --> 00:25:03,012 about all this nonsense in Europe 474 00:25:03,012 --> 00:25:05,155 and told them all to go back to London. 475 00:25:05,155 --> 00:25:06,180 - You're still here. 476 00:25:06,180 --> 00:25:08,402 - Oh, it takes more than some German saber-rattling 477 00:25:08,402 --> 00:25:11,266 to scare this old dog, huh. 478 00:25:11,266 --> 00:25:12,683 Amarna, you said. 479 00:25:13,922 --> 00:25:14,842 - Yes. 480 00:25:14,842 --> 00:25:18,234 - What a total wash-out that place turned out to be. 481 00:25:18,234 --> 00:25:20,458 Eight months and not a thing to show for it. 482 00:25:20,458 --> 00:25:22,386 No pottery, no utensils. 483 00:25:22,386 --> 00:25:25,682 No domestic items of any kind whatsoever. 484 00:25:25,682 --> 00:25:27,762 - Because they all left. 485 00:25:27,762 --> 00:25:30,290 Now, that was after the Heretic King died. 486 00:25:30,290 --> 00:25:33,199 - Akhenaten, yes, well, his madness was 487 00:25:33,199 --> 00:25:35,666 the only thing holding the place together. 488 00:25:35,666 --> 00:25:38,226 The sand blew in, the people blew out 489 00:25:38,226 --> 00:25:41,559 and that, my boy, was the end of Amarna. 490 00:25:43,290 --> 00:25:45,194 - And where did they go? 491 00:25:45,194 --> 00:25:47,882 - Hmm? Oh, they went to Luxor. 492 00:25:47,882 --> 00:25:49,706 Started up again there. 493 00:25:49,706 --> 00:25:53,306 - So they moved their new capital right next 494 00:25:53,306 --> 00:25:55,658 to the Valley of the Kings. 495 00:25:55,658 --> 00:25:58,408 (dramatic music) 496 00:26:02,697 --> 00:26:05,530 (animals howling) 497 00:26:52,639 --> 00:26:55,389 (pages rustling) 498 00:26:57,567 --> 00:27:00,400 (dramatic music) 499 00:27:10,766 --> 00:27:12,367 - You're back. 500 00:27:12,367 --> 00:27:13,200 - Um. 501 00:27:14,319 --> 00:27:17,535 - I'm so sorry, I wasn't meaning to pry. 502 00:27:17,535 --> 00:27:20,103 (Maggie sighing) 503 00:27:20,103 --> 00:27:22,375 I found the catalog for 55 and I thought it might 504 00:27:22,375 --> 00:27:24,247 be useful for you, so I brought it over. 505 00:27:24,247 --> 00:27:27,497 - Thank you very much that's very kind. 506 00:27:28,987 --> 00:27:31,895 - Carter, Carter, I really didn't mean to intrude. 507 00:27:31,895 --> 00:27:33,812 - It's quite all right. 508 00:27:37,083 --> 00:27:38,833 - Here's the catalog. 509 00:27:44,111 --> 00:27:45,167 Carter. 510 00:27:45,167 --> 00:27:46,476 - Yes. 511 00:27:46,476 --> 00:27:47,423 (clattering) 512 00:27:47,423 --> 00:27:48,799 - Oh um. 513 00:27:48,799 --> 00:27:49,632 - Yes. 514 00:27:51,117 --> 00:27:53,039 - What are you looking for? 515 00:27:53,039 --> 00:27:55,206 What do you think's there? 516 00:27:56,111 --> 00:27:58,047 - Thank you very much for this. 517 00:27:58,047 --> 00:27:59,880 It's very kind of you. 518 00:28:01,231 --> 00:28:02,481 Good afternoon. 519 00:28:06,671 --> 00:28:08,088 - Good afternoon. 520 00:28:19,903 --> 00:28:22,143 - The way things stand at the moment, 521 00:28:22,143 --> 00:28:25,215 I'm prepared to say the Valley is all dug out. 522 00:28:25,215 --> 00:28:29,298 Anything that was out there to find, we found it. 523 00:28:30,559 --> 00:28:33,903 - Your concession lapses at the end of this month. 524 00:28:33,903 --> 00:28:35,708 Are you not intending to renew? 525 00:28:35,708 --> 00:28:38,703 - No, no, I think we have to try our 526 00:28:38,703 --> 00:28:41,527 hand elsewhere while we still can. 527 00:28:41,527 --> 00:28:43,571 The Nile Delta, perhaps. 528 00:28:43,571 --> 00:28:46,487 - You had a crack at the Delta, didn't you, Lord Carnarvon? 529 00:28:46,487 --> 00:28:49,351 - Well, not much of a crack, to be honest. 530 00:28:49,351 --> 00:28:51,767 When I was there, it was full of cobras. 531 00:28:51,767 --> 00:28:53,639 Biblical plague. 532 00:28:53,639 --> 00:28:55,975 You've never seen me move so fast. 533 00:28:55,975 --> 00:28:57,331 To hell with the stick. 534 00:28:57,331 --> 00:29:00,119 The cobras cured me, I ran like a gazelle. 535 00:29:00,119 --> 00:29:01,303 (all laughing) 536 00:29:01,303 --> 00:29:05,527 - A plague of cobras will do that to a man. 537 00:29:05,527 --> 00:29:07,943 You really think the Valley is exhausted? 538 00:29:07,943 --> 00:29:10,007 - Well, there are scraps. 539 00:29:10,007 --> 00:29:13,479 There'll always be scraps but no. 540 00:29:13,479 --> 00:29:15,919 The game's not worth the candle any more. 541 00:29:15,919 --> 00:29:16,752 - Excuse me. 542 00:29:16,752 --> 00:29:19,439 - It's the end of an age, gentlemen. 543 00:29:19,439 --> 00:29:22,191 Let's see this season out and move on. 544 00:29:22,191 --> 00:29:25,024 (dramatic music) 545 00:29:39,023 --> 00:29:41,151 - You shouldn't be reading this. 546 00:29:41,151 --> 00:29:41,984 - Why not? 547 00:29:43,199 --> 00:29:45,983 If there's a war, it's going to affect all of us. 548 00:29:45,983 --> 00:29:47,982 (loud knocking) 549 00:29:47,982 --> 00:29:48,815 - Come. 550 00:29:50,831 --> 00:29:53,787 - You have to buy Davis' concession. 551 00:29:53,787 --> 00:29:57,967 - Why? You heard Davis, Valley's all dug up... 552 00:29:57,967 --> 00:29:59,775 - I know. I know. 553 00:29:59,775 --> 00:30:01,525 But suppose it's not. 554 00:30:03,631 --> 00:30:06,031 There's something I'd like to show you. 555 00:30:06,031 --> 00:30:08,864 (dramatic music) 556 00:30:37,679 --> 00:30:38,615 - What is this? 557 00:30:38,615 --> 00:30:39,448 - Amarna. 558 00:30:40,852 --> 00:30:45,019 Known by those who lived here as the City of Lepers. 559 00:30:46,195 --> 00:30:47,028 - Why? 560 00:30:49,095 --> 00:30:50,428 - It was cursed. 561 00:30:52,823 --> 00:30:56,118 It was the dream city of a pharaoh. 562 00:30:56,118 --> 00:30:57,911 Akhenaten built it. 563 00:30:57,911 --> 00:31:02,907 A whole city dedicated to his new religion of the sun. 564 00:31:02,907 --> 00:31:06,699 But of course, his people didn't want to be sun worshipers. 565 00:31:06,699 --> 00:31:09,098 They simply wanted their old gods back. 566 00:31:09,098 --> 00:31:10,155 - What did they do? 567 00:31:10,155 --> 00:31:15,003 - Well, when Akhenaten died, his people abandoned the city. 568 00:31:15,003 --> 00:31:17,083 Left it for the desert to claim. 569 00:31:17,083 --> 00:31:18,826 And their new pharaoh brought back 570 00:31:18,826 --> 00:31:20,763 their old ways of worship. 571 00:31:20,763 --> 00:31:24,038 - And who was this new pharaoh? 572 00:31:24,038 --> 00:31:27,288 - A 12-year-old boy, named Tutankhamun. 573 00:31:34,827 --> 00:31:38,344 - Well, I've never heard of this Tutankhamun. 574 00:31:38,344 --> 00:31:41,175 - Because we've never found him. 575 00:31:41,175 --> 00:31:42,839 Most archaeologists reckon that he 576 00:31:42,839 --> 00:31:45,419 was thrown into an unmarked grave, 577 00:31:45,419 --> 00:31:47,547 along with his heretic father. 578 00:31:47,547 --> 00:31:49,307 - Well, it's a good story, Carter, 579 00:31:49,307 --> 00:31:52,715 but what does it have to do with Davis' concession? 580 00:31:52,715 --> 00:31:56,419 This is a long way from the Valley of the Kings. 581 00:31:56,419 --> 00:31:59,015 - Herbert Winlock found a faience cup 582 00:31:59,015 --> 00:32:02,135 with Tutankhamun's coronation name inscribed on it. 583 00:32:02,135 --> 00:32:05,135 Now, he found it in the Valley here. 584 00:32:05,975 --> 00:32:07,943 Now, why was it here? 585 00:32:07,943 --> 00:32:09,751 Who brought it to the Valley? 586 00:32:09,751 --> 00:32:13,623 Now, our 12-year-old pharaoh led his people away 587 00:32:13,623 --> 00:32:16,247 from Amarna, away from his father's heresy 588 00:32:16,247 --> 00:32:18,775 and built them a new capital in Luxor, 589 00:32:18,775 --> 00:32:21,687 just outside the Valley of the Kings. 590 00:32:21,687 --> 00:32:26,327 I think Tutankhamun brought his own cup to the Valley. 591 00:32:26,327 --> 00:32:29,063 I think he brought his relatives, too. 592 00:32:29,063 --> 00:32:31,557 He took them from their tombs here 593 00:32:31,557 --> 00:32:33,511 and reburied them 300 miles away, 594 00:32:33,511 --> 00:32:35,367 next to his new city, here and here. 595 00:32:35,367 --> 00:32:37,003 Now, we have found reburial sites 596 00:32:37,003 --> 00:32:39,243 in both of these locations and in this one, 597 00:32:39,243 --> 00:32:41,979 in particular, we have found a coffin. 598 00:32:41,979 --> 00:32:45,562 Desecrated, as you would that of a heretic. 599 00:32:47,355 --> 00:32:50,619 I think he wanted them near him. 600 00:32:50,619 --> 00:32:54,043 I think he wanted to keep his family together. 601 00:32:54,043 --> 00:32:56,266 And I think he intended on being buried with them, 602 00:32:56,266 --> 00:32:59,725 so as to join them in the afterlife. 603 00:32:59,725 --> 00:33:03,892 Now, if I'm right that would mean that he is buried here, 604 00:33:07,681 --> 00:33:09,681 in the Valley of the Kings. 605 00:33:09,681 --> 00:33:12,945 Exactly where Davis has his concession. 606 00:33:12,945 --> 00:33:13,857 It'd be underground, there'd be 607 00:33:13,857 --> 00:33:15,489 nothing to show on the surface. 608 00:33:15,489 --> 00:33:17,873 - All that area has been dug and dug. 609 00:33:17,873 --> 00:33:19,153 It's a hell of a long shot, Carter. 610 00:33:19,153 --> 00:33:21,904 - Yes, but it's still a shot. 611 00:33:21,904 --> 00:33:24,305 There is a tomb in the Valley of the Kings 612 00:33:24,305 --> 00:33:27,664 that has been lost and forgotten. 613 00:33:27,664 --> 00:33:30,414 And no-one else knows it's there. 614 00:33:35,424 --> 00:33:39,249 - I'll buy the concession the moment it becomes available. 615 00:33:39,249 --> 00:33:42,145 - (sighing) Right, well, we need men. 616 00:33:42,145 --> 00:33:43,729 Yes, a proper dig crew. 617 00:33:43,729 --> 00:33:44,562 - Mm-hm. 618 00:33:45,916 --> 00:33:49,411 - Yes, and enough tools for a large-scale exploratory dig. 619 00:33:49,411 --> 00:33:50,244 - Mm-hm. 620 00:33:53,092 --> 00:33:57,076 Well, now, off to bed with you, it's late. 621 00:33:57,076 --> 00:33:58,659 - Yes, Papa, night. 622 00:33:59,667 --> 00:34:00,500 - Good night, my darling. 623 00:34:00,500 --> 00:34:01,333 - Night, Mr Carter. 624 00:34:01,333 --> 00:34:03,236 - Good night. 625 00:34:03,236 --> 00:34:05,319 - Now, where is everyone? 626 00:34:07,396 --> 00:34:09,313 It's like a ghost ship. 627 00:34:12,312 --> 00:34:14,145 - [Winlock] Excuse me. 628 00:34:15,968 --> 00:34:17,008 What the hell's going on? 629 00:34:17,008 --> 00:34:20,480 - Some idiot kid shot the Archduke of Austria and his wife. 630 00:34:20,480 --> 00:34:22,828 We just got it on the wire an hour ago. 631 00:34:22,828 --> 00:34:24,080 So now all the crowned heads of Europe 632 00:34:24,080 --> 00:34:26,413 are at each other's throats. 633 00:34:27,744 --> 00:34:29,776 - Oh, this'll be a bloody mess. 634 00:34:29,776 --> 00:34:30,776 - Excuse me. 635 00:34:33,452 --> 00:34:34,828 (sighing) 636 00:34:34,828 --> 00:34:37,995 Carter, come and have a drink with me. 637 00:34:44,684 --> 00:34:45,517 Chin-chin. 638 00:34:51,146 --> 00:34:52,843 Wow, look at me, drinking whisky. 639 00:34:52,843 --> 00:34:55,019 I am ruined for polite society. 640 00:34:55,019 --> 00:34:57,352 (chuckling) 641 00:34:58,827 --> 00:35:00,827 They're calling us back. 642 00:35:02,827 --> 00:35:03,660 - What? 643 00:35:04,667 --> 00:35:06,059 The Metropolitan Museum says 644 00:35:06,059 --> 00:35:09,403 the situation here is untenable. 645 00:35:09,403 --> 00:35:10,746 They're giving the men two weeks 646 00:35:10,746 --> 00:35:12,251 to pack up the dig sites. 647 00:35:12,251 --> 00:35:16,418 Women and children go home on the first available ship. 648 00:35:19,787 --> 00:35:22,204 I'm leaving tomorrow evening. 649 00:35:23,283 --> 00:35:28,115 - But it's not really gonna amount to anything, is it? 650 00:35:28,115 --> 00:35:31,715 And even if it does, it won't affect us, surely. 651 00:35:31,715 --> 00:35:35,027 - You silly man, Of course it affects us. 652 00:35:35,027 --> 00:35:38,576 Not everyone can live in a cave and ignore the world. 653 00:35:38,576 --> 00:35:40,909 (chuckling) 654 00:35:41,907 --> 00:35:43,824 You could come with us. 655 00:35:45,503 --> 00:35:47,779 Davis could get you passage. 656 00:35:47,779 --> 00:35:51,587 - No, I can't, I, I can't leave now. 657 00:35:51,587 --> 00:35:53,170 I'd miss my chance. 658 00:36:04,691 --> 00:36:08,659 - Heaven forfend that you miss your chance. 659 00:36:08,659 --> 00:36:11,492 (dramatic music) 660 00:36:39,859 --> 00:36:42,109 (groaning) 661 00:36:44,467 --> 00:36:47,217 (dramatic music) 662 00:36:55,999 --> 00:36:57,758 (paper rustling) 663 00:36:57,758 --> 00:36:58,591 - Carter. 664 00:36:59,583 --> 00:37:01,871 - Well, we've got the men. 665 00:37:01,871 --> 00:37:03,199 Most of them. 666 00:37:03,199 --> 00:37:04,287 - Most of them? 667 00:37:04,287 --> 00:37:05,855 - Yes, well, it turns out that some of the dig crews 668 00:37:05,855 --> 00:37:09,692 are refusing to work for an Englishman any more. 669 00:37:09,692 --> 00:37:12,407 - Ah, hmm, but we have enough? 670 00:37:12,407 --> 00:37:14,039 - Yes. 671 00:37:14,039 --> 00:37:15,431 - Papa. 672 00:37:15,431 --> 00:37:16,807 - What's the matter, are you all right? 673 00:37:16,807 --> 00:37:19,927 Mr Carter was right, about the tomb. 674 00:37:19,927 --> 00:37:20,760 - What do you mean? 675 00:37:20,760 --> 00:37:23,140 - Tutankhamun's tomb, it was in the Valley. 676 00:37:23,140 --> 00:37:25,390 Mr Davis has just found it. 677 00:37:26,599 --> 00:37:27,432 - Ah. 678 00:37:29,447 --> 00:37:32,947 - The lord of the two lands Amun-tut-ankh, 679 00:37:35,383 --> 00:37:39,103 given life, like the sun, lives forever. 680 00:37:39,103 --> 00:37:41,436 - [Gentleman] Extraordinary. 681 00:37:43,935 --> 00:37:46,951 - About the only thing left in there. 682 00:37:46,951 --> 00:37:50,597 Well, that's the Valley all over, just scraps. 683 00:37:50,597 --> 00:37:54,039 Everything's been robbed or dug. 684 00:37:54,039 --> 00:37:56,804 There's nothing left to find. 685 00:37:56,804 --> 00:37:57,637 - [Gentleman] It's rather like the one 686 00:37:57,637 --> 00:37:59,425 we found in '05, in the detail. 687 00:37:59,425 --> 00:38:00,529 - [Young Man] Well done, sir. 688 00:38:00,529 --> 00:38:02,201 - [Gentleman] Just think we almost missed it. 689 00:38:02,201 --> 00:38:05,034 (dramatic music) 690 00:38:13,520 --> 00:38:15,440 - These are to be sent on, do you understand? 691 00:38:15,440 --> 00:38:16,273 - [Porter] Yes, madam. 692 00:38:16,273 --> 00:38:17,392 - I'll take the train but these are to be sent on. 693 00:38:17,392 --> 00:38:19,225 - [Porter] Yes, madam. 694 00:38:20,630 --> 00:38:22,842 - You told Davis. 695 00:38:22,842 --> 00:38:23,675 - What? 696 00:38:23,675 --> 00:38:26,186 - You told him and he got there first. 697 00:38:26,186 --> 00:38:27,946 - No, Carter, he found it by chance. 698 00:38:27,946 --> 00:38:29,050 It has nothing to do with me. 699 00:38:29,050 --> 00:38:29,883 - Found it by chance? 700 00:38:29,883 --> 00:38:31,738 - Carter, I promise you, I never said a word. 701 00:38:31,738 --> 00:38:33,658 I would never, ever betray you. 702 00:38:33,658 --> 00:38:34,905 (car horn honking) 703 00:38:34,905 --> 00:38:36,905 I have to go. I'm sorry. 704 00:38:38,952 --> 00:38:40,426 The train leaves on the hour. 705 00:38:40,426 --> 00:38:43,259 (dramatic music) 706 00:39:29,002 --> 00:39:30,698 - Do you mind if I join you? 707 00:39:30,698 --> 00:39:31,531 - No. 708 00:39:37,402 --> 00:39:39,569 - I could do with a drink. 709 00:39:43,386 --> 00:39:45,770 (sighing) 710 00:39:45,770 --> 00:39:48,020 I really am terribly sorry. 711 00:39:49,082 --> 00:39:50,415 - This isn't it. 712 00:39:51,594 --> 00:39:54,927 It can't be, it's too small, it's wrong. 713 00:39:56,650 --> 00:39:59,882 It's all wrong, this isn't it. 714 00:39:59,882 --> 00:40:02,106 - Well perhaps this is all the tomb you get 715 00:40:02,106 --> 00:40:04,689 if you're the son of a heretic. 716 00:40:06,146 --> 00:40:07,632 His name was down here. 717 00:40:07,632 --> 00:40:10,847 - No, his name was on a piece of gold foil, 718 00:40:10,847 --> 00:40:12,034 which could've been washed down here 719 00:40:12,034 --> 00:40:13,342 during any flood season. 720 00:40:13,342 --> 00:40:16,818 All that means is that he's here in the Valley. 721 00:40:16,818 --> 00:40:17,921 Not in this room. 722 00:40:17,921 --> 00:40:21,234 Somewhere else maybe but not here. 723 00:40:21,234 --> 00:40:22,401 This isn't it. 724 00:40:27,487 --> 00:40:29,820 Will you buy the concession? 725 00:40:32,382 --> 00:40:34,626 - Carter - This silly little room 726 00:40:34,626 --> 00:40:37,458 is not the tomb of a pharaoh, it's-- 727 00:40:37,458 --> 00:40:40,850 - I have to know how sure you are. 728 00:40:40,850 --> 00:40:41,778 - How sure I am? 729 00:40:41,778 --> 00:40:44,023 I have traced his family from the exodus in Amarna 730 00:40:44,023 --> 00:40:46,415 through to the colonization at Luxor, the reburial-- 731 00:40:46,415 --> 00:40:49,775 - No, no, no, not that, not your head. 732 00:40:49,775 --> 00:40:52,015 I don't give a damn about that. 733 00:40:52,015 --> 00:40:54,348 In your heart in your belly. 734 00:40:57,135 --> 00:40:58,468 - I can feel it. 735 00:41:00,303 --> 00:41:01,970 Like a white elixir. 736 00:41:04,431 --> 00:41:05,848 Incredibly heavy. 737 00:41:06,959 --> 00:41:08,542 Incredibly ancient. 738 00:41:10,671 --> 00:41:11,588 It's there. 739 00:41:12,511 --> 00:41:15,344 (dramatic music) 740 00:41:27,903 --> 00:41:30,070 - The concession is yours. 741 00:41:35,454 --> 00:41:37,855 - I wish you the best of fortune. 742 00:41:37,855 --> 00:41:40,355 - Monsieur Maspero, my thanks. 743 00:41:43,295 --> 00:41:45,295 - We'll start with exploratory trenches 744 00:41:45,295 --> 00:41:47,519 every 20 yards, according to the grid system, 745 00:41:47,519 --> 00:41:49,439 which Selim is plotting out now. 746 00:41:49,439 --> 00:41:52,367 Then we allocate each worker one grid square 747 00:41:52,367 --> 00:41:55,759 and we quarter the whole area in stages. 748 00:41:55,759 --> 00:41:58,477 And by the end of the season, I want to have worked 749 00:41:58,477 --> 00:42:01,807 right up to the neck of the valley. 750 00:42:01,807 --> 00:42:04,223 - [Carnarvon] How far down are you going, a couple of feet? 751 00:42:04,223 --> 00:42:05,103 - [Howard] It's essentially a scouting-- 752 00:42:05,103 --> 00:42:06,015 - Papa. 753 00:42:06,015 --> 00:42:08,432 - [Howard] So we don't need-- 754 00:42:15,310 --> 00:42:16,751 - Evelyn, go and wait in the car. 755 00:42:16,751 --> 00:42:17,584 - But, Papa. 756 00:42:17,584 --> 00:42:19,584 - [Carnarvon] Go on now. 757 00:42:31,663 --> 00:42:33,407 - [Officer] Attention! 758 00:42:33,407 --> 00:42:36,240 (dramatic music) 759 00:42:37,378 --> 00:42:38,223 - Lord Carnarvon. 760 00:42:38,223 --> 00:42:39,056 - Yes. 761 00:42:39,056 --> 00:42:39,951 - I'm sorry to trouble you, sir. 762 00:42:39,951 --> 00:42:41,453 - I'm here to take you to the port. 763 00:42:41,453 --> 00:42:42,591 - What's happened, what's going on? 764 00:42:42,591 --> 00:42:43,868 - [Officer] It's war, sir. 765 00:42:43,868 --> 00:42:44,701 - What, here? 766 00:42:44,701 --> 00:42:46,175 - Yes, sir, everywhere. 767 00:42:46,175 --> 00:42:47,008 I'm to make sure you're safe 768 00:42:47,008 --> 00:42:48,398 and drive you to the ship. 769 00:42:48,398 --> 00:42:50,402 You're needed in Britain. 770 00:42:50,402 --> 00:42:51,407 Are you Mr. Carter? 771 00:42:51,407 --> 00:42:52,534 I am, yes. 772 00:42:52,534 --> 00:42:53,750 Sir, I'm to ask you to report to 773 00:42:53,750 --> 00:42:55,398 the Army headquarters in Cairo. 774 00:42:55,398 --> 00:42:57,030 - I can't. I have work to do here. 775 00:42:57,030 --> 00:42:59,430 - Sir, you are being asked to report to Cairo 776 00:42:59,430 --> 00:43:02,520 for assignment to war duties. 777 00:43:02,520 --> 00:43:03,778 Now, get this lot rounded up. 778 00:43:03,778 --> 00:43:05,362 Check their papers and their names. 779 00:43:05,362 --> 00:43:06,811 - Don't you dare, these are my men. 780 00:43:06,811 --> 00:43:09,464 - Let the man do his job, Carter. 781 00:43:09,464 --> 00:43:12,104 - I can take you with me now, sir, if you wish. 782 00:43:12,104 --> 00:43:13,104 - Very well. 783 00:43:16,776 --> 00:43:19,359 Well not much choice, it seems. 784 00:43:20,442 --> 00:43:21,835 - No. 785 00:43:21,835 --> 00:43:22,810 - Keep me posted. 786 00:43:22,810 --> 00:43:25,899 Let me know where you end up. 787 00:43:25,899 --> 00:43:27,066 - I will, yes. 788 00:43:29,379 --> 00:43:30,212 Good luck. 789 00:43:31,183 --> 00:43:32,461 - And you. 790 00:43:32,461 --> 00:43:35,294 (dramatic music) 791 00:43:36,415 --> 00:43:37,332 Oh, Carter. 792 00:43:39,211 --> 00:43:40,118 If he's out there, 793 00:43:40,118 --> 00:43:42,118 he's waited 3,000 years. 794 00:43:43,196 --> 00:43:45,467 I believe he can wait a while longer. 795 00:43:45,467 --> 00:43:49,052 (dramatic music) 796 00:43:49,052 --> 00:43:50,552 Go on, in the car. 797 00:43:56,799 --> 00:43:59,799 (soldiers shouting) 798 00:44:08,124 --> 00:44:10,874 (dramatic music) 799 00:44:51,420 --> 00:44:54,753 (bright chiming music)