1 00:00:00,043 --> 00:00:03,043 (suspenseful music) 2 00:00:20,291 --> 00:00:21,496 - Let's do those here, please. 3 00:00:21,496 --> 00:00:22,915 There's no light over at 15. 4 00:00:22,915 --> 00:00:24,679 - [Man] Yes, Mr. Burton. 5 00:00:24,679 --> 00:00:25,985 - Mace? 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,008 That's the lot. 7 00:00:27,008 --> 00:00:28,367 - [Mace] We've got company. 8 00:00:28,367 --> 00:00:29,450 - [Winlock] Mmm. 9 00:00:29,450 --> 00:00:31,991 - What do you suppose they want now? 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,893 - The fillings from our teeth, possibly. 11 00:00:33,893 --> 00:00:35,443 Excuse me a moment. 12 00:00:35,443 --> 00:00:39,610 (suspenseful music) (people chattering) 13 00:00:50,463 --> 00:00:53,344 Lacau and his merry men are back. 14 00:00:53,344 --> 00:00:55,772 Harry's taken his place, so if you want, 15 00:00:55,772 --> 00:00:58,050 we can go ahead and open the burial chamber. 16 00:00:58,050 --> 00:00:59,050 - Not today. 17 00:01:01,119 --> 00:01:02,619 - What's happened? 18 00:01:11,420 --> 00:01:14,245 - Are you not intending any work today, Mr. Carter? 19 00:01:14,245 --> 00:01:15,487 - What do you want? 20 00:01:15,487 --> 00:01:19,050 - Some of my men will be remaining to oversee progress. 21 00:01:19,050 --> 00:01:21,055 The Service is concerned that some 22 00:01:21,055 --> 00:01:23,754 items from the tomb may have gone missing. 23 00:01:23,754 --> 00:01:26,185 - Well, there are no missing items here. 24 00:01:26,185 --> 00:01:27,394 - You must understand, Mr. Carter, 25 00:01:27,394 --> 00:01:30,687 that this will not be another Lord Elgin and his Marbles. 26 00:01:30,687 --> 00:01:31,520 (Carter scoffs) 27 00:01:31,520 --> 00:01:34,136 Egypt will not countenance grave-robbing. 28 00:01:34,136 --> 00:01:36,421 - Oh, that right? 29 00:01:36,421 --> 00:01:38,314 Well, then what exactly has Egypt been doing 30 00:01:38,314 --> 00:01:40,442 for the last 3,000 years? 31 00:01:40,442 --> 00:01:42,458 There isn't a single tomb in this entire valley 32 00:01:42,458 --> 00:01:44,003 that Egypt hasn't robbed bare, 33 00:01:44,003 --> 00:01:46,670 except for the one that I found. 34 00:01:52,580 --> 00:01:55,413 (insects buzzing) 35 00:02:06,897 --> 00:02:08,073 (door bursting open) 36 00:02:08,073 --> 00:02:09,809 - [Evelyn] What did you do, Papa? 37 00:02:09,809 --> 00:02:11,668 - Do come in. 38 00:02:11,668 --> 00:02:13,767 I didn't sack him, he resigned. 39 00:02:13,767 --> 00:02:15,724 - I don't care if he resigned or not. 40 00:02:15,724 --> 00:02:17,724 Get him back, apologize. 41 00:02:19,244 --> 00:02:21,242 - Why on earth should I apologize? 42 00:02:21,242 --> 00:02:24,467 - Because none of us would be here if it weren't for him. 43 00:02:24,467 --> 00:02:25,923 - He's a liability. 44 00:02:25,923 --> 00:02:27,759 - You wanted to go home. 45 00:02:27,759 --> 00:02:30,280 You were ready to pack up and give up. 46 00:02:30,280 --> 00:02:33,605 - Pig-headed, can't manage people. 47 00:02:33,605 --> 00:02:34,523 The whole world's press-- 48 00:02:34,523 --> 00:02:36,552 - Oh, you know perfectly well that he struck that deal 49 00:02:36,552 --> 00:02:38,396 to get you your money back. 50 00:02:38,396 --> 00:02:40,895 (sighs) 51 00:02:40,895 --> 00:02:43,645 This has nothing to do with that. 52 00:02:48,467 --> 00:02:49,808 This is about me and Carter. 53 00:02:49,808 --> 00:02:52,058 - Oh, God damn it, Evelyn! 54 00:02:53,013 --> 00:02:55,096 (groans) 55 00:02:57,275 --> 00:03:00,075 I will not have you become a scandal. 56 00:03:00,075 --> 00:03:01,742 I will not allow it. 57 00:03:02,864 --> 00:03:05,650 I trusted you, trusted both of you. 58 00:03:05,650 --> 00:03:07,677 I will never forgive that man! 59 00:03:07,677 --> 00:03:09,237 - That man? 60 00:03:09,237 --> 00:03:10,592 For God's sake, Papa! 61 00:03:10,592 --> 00:03:12,706 This is Carter you're talking about. 62 00:03:12,706 --> 00:03:15,665 You have known him for 15 years, he's your best friend. 63 00:03:15,665 --> 00:03:16,875 - He went behind my back! 64 00:03:16,875 --> 00:03:18,936 - No, he did not! 65 00:03:18,936 --> 00:03:21,904 He tried to put me off, said that it was inappropriate. 66 00:03:21,904 --> 00:03:24,769 - Then how in God's name did he come to seduce you? 67 00:03:24,769 --> 00:03:27,078 - Because I left him very little choice. 68 00:03:27,078 --> 00:03:27,911 - What? 69 00:03:27,911 --> 00:03:29,509 - I was the one that started this. 70 00:03:29,509 --> 00:03:31,110 - No, no, no, I will not listen to this. 71 00:03:31,110 --> 00:03:32,947 I will not hear this. 72 00:03:32,947 --> 00:03:34,364 Go to your room! 73 00:03:38,284 --> 00:03:41,557 (people chattering) 74 00:03:41,557 --> 00:03:42,390 - Well? 75 00:03:44,704 --> 00:03:46,675 Do we open it? 76 00:03:46,675 --> 00:03:48,322 - No. 77 00:03:48,322 --> 00:03:49,811 This can wait. 78 00:03:49,811 --> 00:03:50,644 - Well, then-- 79 00:03:50,644 --> 00:03:52,352 - There's plenty work to be done 80 00:03:52,352 --> 00:03:54,538 attending to the finds in 15. 81 00:03:54,538 --> 00:03:56,455 This can wait until ... 82 00:04:00,866 --> 00:04:01,699 Well ... 83 00:04:03,709 --> 00:04:04,876 This can wait. 84 00:04:05,858 --> 00:04:08,608 (dramatic music) 85 00:04:16,993 --> 00:04:18,997 Do you know this is the second offer I've had? 86 00:04:18,997 --> 00:04:21,497 Pathe News are asking as well. 87 00:04:22,716 --> 00:04:26,883 This, uh, Goldwin chap's coming to Cairo tomorrow. 88 00:04:28,026 --> 00:04:31,443 I'm thinking perhaps I'll go and see him. 89 00:04:32,986 --> 00:04:35,439 (clears throat) 90 00:04:35,439 --> 00:04:36,985 - Do you love Mama? 91 00:04:36,985 --> 00:04:37,818 - What? 92 00:04:37,818 --> 00:04:39,527 - Did you marry her because you loved her 93 00:04:39,527 --> 00:04:41,655 or because of her fortune? 94 00:04:41,655 --> 00:04:43,884 - What on earth has that got to do with anything? 95 00:04:43,884 --> 00:04:45,301 - I need to know. 96 00:04:46,480 --> 00:04:50,563 - Look, I do understand what you're asking, I do. 97 00:04:51,755 --> 00:04:53,978 But you're not naive. 98 00:04:53,978 --> 00:04:55,906 You know how the world works. 99 00:04:55,906 --> 00:04:58,212 A scullery maid can choose love and a cottage. 100 00:04:58,212 --> 00:04:59,129 You cannot. 101 00:05:00,026 --> 00:05:01,693 - Then who's richer? 102 00:05:05,235 --> 00:05:07,765 - It's easier to think of oneself as free out here. 103 00:05:07,765 --> 00:05:08,728 But of course we're not. 104 00:05:08,728 --> 00:05:11,895 We have responsibilities, obligations. 105 00:05:13,277 --> 00:05:17,108 Not to just to each other, but to those who depend on us. 106 00:05:17,108 --> 00:05:18,691 Do you understand? 107 00:05:19,628 --> 00:05:22,898 You do know that nothing can come of this? 108 00:05:22,898 --> 00:05:24,500 Hmm? 109 00:05:24,500 --> 00:05:26,975 And if you know that, then what you are doing 110 00:05:26,975 --> 00:05:31,007 is simply toying with a man's affections. 111 00:05:31,007 --> 00:05:34,340 And I did not raise you to be so unkind. 112 00:05:35,890 --> 00:05:40,301 Now, whatever there has been between you and Carter, 113 00:05:40,301 --> 00:05:41,384 it stops now. 114 00:05:46,284 --> 00:05:50,562 I will go up to Cairo to see this Mr. Goldwin, 115 00:05:50,562 --> 00:05:53,188 and you'll come with me. 116 00:05:53,188 --> 00:05:56,021 (dramatic music) 117 00:06:11,926 --> 00:06:14,984 - You could always try selling paintings. 118 00:06:14,984 --> 00:06:16,944 You're not bad with a paintbrush. 119 00:06:16,944 --> 00:06:19,116 Pa showed me some of the watercolors you've done. 120 00:06:19,116 --> 00:06:20,158 Very good. 121 00:06:20,158 --> 00:06:22,499 I should think they'd be worth something. 122 00:06:22,499 --> 00:06:24,499 - [Carter] If necessary. 123 00:06:25,623 --> 00:06:28,088 - You could get a proper stall in the market. 124 00:06:28,088 --> 00:06:30,104 Put up a display. 125 00:06:30,104 --> 00:06:34,663 Perhaps you could paint some pictures of your finds. 126 00:06:34,663 --> 00:06:36,443 You know, from memory. 127 00:06:36,443 --> 00:06:37,506 - What are you doing? 128 00:06:37,506 --> 00:06:39,198 - Is this really what you want? 129 00:06:39,198 --> 00:06:41,192 To be hawking you wares around Luxor? 130 00:06:41,192 --> 00:06:42,592 - It's not a matter of what I want. 131 00:06:42,592 --> 00:06:44,552 It's a matter of whether I am required. 132 00:06:44,552 --> 00:06:46,885 - Of course you're required! 133 00:06:48,875 --> 00:06:50,792 Have you talked to him? 134 00:06:53,598 --> 00:06:58,230 - (sighs) He's quite right, you know? 135 00:06:58,230 --> 00:06:59,063 About us. 136 00:07:01,357 --> 00:07:03,631 What kind of future could I possibly offer 137 00:07:03,631 --> 00:07:05,725 Lady Evelyn Carnarvon? 138 00:07:05,725 --> 00:07:08,642 - Do you really think that I care? 139 00:07:11,717 --> 00:07:14,717 (people chattering) 140 00:07:22,569 --> 00:07:25,707 - He seemed a decent chap, can you think? 141 00:07:25,707 --> 00:07:27,444 For a Hollywood sort. 142 00:07:27,444 --> 00:07:29,248 - Will it bring in any money? 143 00:07:29,248 --> 00:07:31,163 - A very pragmatic question. 144 00:07:31,163 --> 00:07:35,330 - I thought me being pragmatic was what you wanted. 145 00:07:37,043 --> 00:07:39,036 Mace says we need to reseal the antechamber 146 00:07:39,036 --> 00:07:40,378 if we don't want the moisture to damage 147 00:07:40,378 --> 00:07:42,396 the contents of the burial chamber. 148 00:07:42,396 --> 00:07:44,412 Winlock wants to take on two more technicians 149 00:07:44,412 --> 00:07:47,010 to help out with the archival process in 15. 150 00:07:47,010 --> 00:07:49,665 Oh, and he wants them to be Americans, not locals. 151 00:07:49,665 --> 00:07:52,376 And there's a petition up in a French newspaper in Luxor, 152 00:07:52,376 --> 00:07:54,380 something about you giving bribes or receiving bribes, 153 00:07:54,380 --> 00:07:55,680 basically it's stirring up trouble-- 154 00:07:55,680 --> 00:07:58,013 - All right, that's enough! 155 00:07:59,611 --> 00:08:01,022 I know what you're doing. 156 00:08:01,022 --> 00:08:04,189 I am not having him back, do you hear? 157 00:08:05,491 --> 00:08:09,276 (breathing heavily) 158 00:08:09,276 --> 00:08:11,123 - [Evelyn] Pa, what's wrong? 159 00:08:11,123 --> 00:08:12,706 - Oh, it's just ... 160 00:08:13,577 --> 00:08:15,168 It's my leg and the, 161 00:08:15,168 --> 00:08:16,792 and the stairs. 162 00:08:16,792 --> 00:08:17,709 That's all. 163 00:08:21,238 --> 00:08:22,071 - [Evelyn] Help! 164 00:08:22,071 --> 00:08:23,904 - Sir, sir? - Sit down. 165 00:08:25,379 --> 00:08:26,547 - Call a doctor. - Yes, my lady. 166 00:08:26,547 --> 00:08:29,156 - It's just the heat, I think. 167 00:08:29,156 --> 00:08:30,573 And those stairs. 168 00:08:32,582 --> 00:08:34,241 It's probably just the heat. 169 00:08:34,241 --> 00:08:35,074 I'm fine. 170 00:08:36,970 --> 00:08:38,117 - [Doctor] And what's this? 171 00:08:38,117 --> 00:08:39,586 - Hmm? 172 00:08:39,586 --> 00:08:42,516 Oh, that's a mosquito bite. 173 00:08:42,516 --> 00:08:44,592 I nicked it shaving. 174 00:08:44,592 --> 00:08:47,425 (dramatic music) 175 00:08:53,955 --> 00:08:57,705 (Carnarvon coughing lightly) 176 00:08:59,085 --> 00:09:00,731 - You should let him rest. 177 00:09:00,731 --> 00:09:02,389 Let him sleep. 178 00:09:02,389 --> 00:09:04,056 - What's the matter? 179 00:09:05,256 --> 00:09:07,888 - He has blood poisoning. 180 00:09:07,888 --> 00:09:08,721 - What? 181 00:09:09,781 --> 00:09:10,849 How? 182 00:09:10,849 --> 00:09:13,056 - That cut on his neck has become infected, 183 00:09:13,056 --> 00:09:16,427 and I'm afraid the infection's spread to the blood. 184 00:09:16,427 --> 00:09:18,865 It can happen very quickly out here. 185 00:09:18,865 --> 00:09:19,698 - What can you do? 186 00:09:19,698 --> 00:09:21,531 What can you give him? 187 00:09:22,385 --> 00:09:26,316 - (sighs) There is no medical treatment. 188 00:09:26,316 --> 00:09:28,816 It's very serious, I'm afraid. 189 00:09:30,404 --> 00:09:32,237 I'm really very sorry. 190 00:09:36,764 --> 00:09:37,764 - Thank you. 191 00:09:38,670 --> 00:09:41,253 (somber music) 192 00:10:00,628 --> 00:10:03,045 - Devil of a thing, isn't it? 193 00:10:17,550 --> 00:10:20,300 (angry shouting) 194 00:10:22,225 --> 00:10:23,058 - Get off me! 195 00:10:23,058 --> 00:10:23,891 Get off! 196 00:10:34,066 --> 00:10:36,158 What is God's name is going on out there? 197 00:10:36,158 --> 00:10:38,512 - They know Carnarvon's here. 198 00:10:38,512 --> 00:10:40,226 Someone's spread the story he's got 199 00:10:40,226 --> 00:10:44,213 half of King Tut's treasures stashed under his bed. 200 00:10:44,213 --> 00:10:45,296 - How is he? 201 00:10:46,195 --> 00:10:48,525 Evelyn said he wasn't well. 202 00:10:48,525 --> 00:10:50,507 - [Winlock] It's blood poisoning. 203 00:10:50,507 --> 00:10:51,527 - What? 204 00:10:51,527 --> 00:10:52,694 Is it serious? 205 00:10:54,584 --> 00:10:55,417 How did it happen? 206 00:10:55,417 --> 00:10:56,578 How did it come on so quickly? 207 00:10:56,578 --> 00:10:58,995 - Carter, go and see the man. 208 00:11:04,832 --> 00:11:06,456 - Mr. Carter? 209 00:11:06,456 --> 00:11:08,956 It was so good of you to come. 210 00:11:10,376 --> 00:11:12,459 He's been asking for you. 211 00:11:14,675 --> 00:11:16,714 - Will you talk to him? 212 00:11:16,714 --> 00:11:18,205 - [Carter] Of course. 213 00:11:18,205 --> 00:11:20,288 - [Mace] I will take my leave. 214 00:11:20,288 --> 00:11:24,568 - (coughing) I need a little more. 215 00:11:24,568 --> 00:11:25,494 - Good day. 216 00:11:25,494 --> 00:11:27,411 - [Mace] Good day, sir. 217 00:11:29,672 --> 00:11:30,505 - Carter. 218 00:11:32,618 --> 00:11:33,785 Mace says that 219 00:11:35,877 --> 00:11:37,210 moisture may be 220 00:11:38,330 --> 00:11:41,413 damaging items in the burial chamber. 221 00:11:42,698 --> 00:11:44,232 - Well, I haven't been back to the tomb, 222 00:11:44,232 --> 00:11:46,920 but yes, I should think. 223 00:11:46,920 --> 00:11:48,791 - What can be done about it? 224 00:11:48,791 --> 00:11:52,244 - Well, the first thing would be to get them clear 225 00:11:52,244 --> 00:11:54,077 of the confined space. 226 00:11:54,960 --> 00:11:57,157 Out into the dry air. 227 00:11:57,157 --> 00:11:58,074 - Yes, yes. 228 00:12:07,225 --> 00:12:09,083 Do you love her? 229 00:12:09,083 --> 00:12:09,916 - Yes. 230 00:12:11,448 --> 00:12:12,281 Yes, I do. 231 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 - Life can seem very short suddenly. 232 00:12:22,794 --> 00:12:26,961 And a chap ends up wondering what might have been. 233 00:12:31,317 --> 00:12:33,400 I've been a fool, Carter. 234 00:12:34,351 --> 00:12:38,585 I really am (coughing) very sorry. 235 00:12:38,585 --> 00:12:40,717 But you forgive me? 236 00:12:40,717 --> 00:12:43,763 - There's nothing to forgive. 237 00:12:43,763 --> 00:12:46,346 (somber music) 238 00:12:56,612 --> 00:12:59,612 (people chattering) 239 00:13:05,898 --> 00:13:06,898 He's strong. 240 00:13:08,082 --> 00:13:09,832 He'll fight this off. 241 00:13:14,365 --> 00:13:15,532 What can I do? 242 00:13:18,428 --> 00:13:20,805 - Go back to the dig. 243 00:13:20,805 --> 00:13:23,459 He loves to hear about the work. 244 00:13:23,459 --> 00:13:25,687 Bring him some good news. 245 00:13:25,687 --> 00:13:28,270 (somber music) 246 00:13:45,329 --> 00:13:48,077 - Thank you for coming on what I hope is to be 247 00:13:48,077 --> 00:13:50,885 a truly momentous occasion. 248 00:13:50,885 --> 00:13:52,761 Families will have to remain outside 249 00:13:52,761 --> 00:13:55,424 for the moment, I'm afraid. 250 00:13:55,424 --> 00:13:57,149 What on earth have you got there, Harry? 251 00:13:57,149 --> 00:13:58,907 - Courtesy of Mr. Goldwin. 252 00:13:58,907 --> 00:14:00,811 Fancy yourself as a movie star? 253 00:14:00,811 --> 00:14:02,850 (all laughing) 254 00:14:02,850 --> 00:14:03,683 - Erm ... 255 00:14:06,023 --> 00:14:07,149 Ready? 256 00:14:07,149 --> 00:14:09,399 - [Winlock and Mace] Ready. 257 00:14:13,488 --> 00:14:14,426 - [Carter] All set, Harry? 258 00:14:14,426 --> 00:14:16,288 - [Harry] Ready. 259 00:14:16,288 --> 00:14:20,455 (camera clicking) (inspiring music) 260 00:14:45,215 --> 00:14:46,965 - More light, please. 261 00:14:47,925 --> 00:14:51,139 (inspiring music) 262 00:14:51,139 --> 00:14:53,222 (gasps) 263 00:14:57,490 --> 00:15:01,533 - [Winlock] Sweet, Lord, what is that? 264 00:15:01,533 --> 00:15:03,116 - Shrine of a king. 265 00:15:07,301 --> 00:15:08,813 (groans) 266 00:15:08,813 --> 00:15:10,202 Are you comfortable like that? 267 00:15:10,202 --> 00:15:11,035 - Yes. 268 00:15:12,095 --> 00:15:14,711 Quite comfortable, thank you. (grunts) 269 00:15:14,711 --> 00:15:15,711 - All right. 270 00:15:20,743 --> 00:15:22,837 (camera clicks) 271 00:15:22,837 --> 00:15:24,254 Ah, look at that. 272 00:15:30,195 --> 00:15:33,028 (camera clicking) 273 00:15:35,141 --> 00:15:36,778 (chuckles) 274 00:15:36,778 --> 00:15:40,116 That is the outer shrine there, 275 00:15:40,116 --> 00:15:41,852 which is the largest of them. 276 00:15:41,852 --> 00:15:42,685 - Oh. 277 00:15:44,417 --> 00:15:46,084 - It's 15 foot long. 278 00:15:47,563 --> 00:15:49,480 With doors, as you see. 279 00:15:50,396 --> 00:15:54,563 There are four gilded shrines, nested one inside another. 280 00:15:55,482 --> 00:15:57,845 And once we'd removed the shrines, 281 00:15:57,845 --> 00:15:59,928 we found the sarcophagus. 282 00:16:01,597 --> 00:16:03,613 And those paintings, 283 00:16:03,613 --> 00:16:07,363 they're the funeral rites and the procession. 284 00:16:09,077 --> 00:16:10,613 - What, what is that? 285 00:16:10,613 --> 00:16:13,212 - Ah, that is the sarcophagus. 286 00:16:13,212 --> 00:16:15,754 On each corner there is a goddess, 287 00:16:15,754 --> 00:16:17,398 and that is the goddess Isis 288 00:16:17,398 --> 00:16:20,165 with her wings outstretched, you see? 289 00:16:20,165 --> 00:16:23,165 She enfolds and protects the shrine. 290 00:16:24,781 --> 00:16:27,335 - We really did it, didn't we? 291 00:16:27,335 --> 00:16:29,168 What a glorious thing. 292 00:16:32,329 --> 00:16:33,162 Yes. 293 00:16:35,307 --> 00:16:36,474 That's enough. 294 00:16:37,505 --> 00:16:38,338 Thank you. 295 00:16:39,922 --> 00:16:42,968 I'm so sorry, but the light hurts my eyes. 296 00:16:42,968 --> 00:16:43,968 - Of course. 297 00:16:50,989 --> 00:16:53,733 Would you like me to call someone? 298 00:16:53,733 --> 00:16:55,483 - No, I'm quite well. 299 00:16:58,169 --> 00:17:00,169 (sighs) 300 00:17:01,719 --> 00:17:03,386 I've heard the call. 301 00:17:06,053 --> 00:17:07,220 I'm preparing. 302 00:17:08,470 --> 00:17:11,053 (somber music) 303 00:17:32,333 --> 00:17:36,433 (approaching chatter and footsteps) 304 00:17:36,433 --> 00:17:38,516 - [Man] I know, Mr. Mace. 305 00:17:46,694 --> 00:17:49,606 - Well, it's going to weigh a ton. 306 00:17:49,606 --> 00:17:52,305 So we'll need wedges to lift it. 307 00:17:52,305 --> 00:17:54,601 Then we'll get ropes underneath the lid. 308 00:17:54,601 --> 00:17:57,334 And I'm going to need a really solid block and tackle. 309 00:17:57,334 --> 00:17:58,633 - [Man] I'll have them brought down. 310 00:17:58,633 --> 00:17:59,466 - Right-o. 311 00:18:01,176 --> 00:18:05,343 - [Man] Let's get this equipment and tap this thing open. 312 00:18:07,243 --> 00:18:08,910 - Layer after layer. 313 00:18:12,689 --> 00:18:14,118 - Carter! 314 00:18:14,118 --> 00:18:18,285 (heavy breathing) You're wanted in Cairo. 315 00:18:19,854 --> 00:18:21,556 You better hurry. 316 00:18:21,556 --> 00:18:23,473 - Good day, sir, madam. 317 00:18:25,644 --> 00:18:26,561 Hello, sir. 318 00:18:29,306 --> 00:18:30,139 - Evelyn? 319 00:18:33,594 --> 00:18:34,844 He's not-- - No. 320 00:18:36,318 --> 00:18:37,985 - But he'll be soon. 321 00:18:38,825 --> 00:18:42,158 Doctor said that it's gone to his lungs. 322 00:18:43,004 --> 00:18:45,171 (weeping) 323 00:18:54,328 --> 00:18:55,828 - I am very sorry. 324 00:18:59,289 --> 00:19:01,505 - Thank you, Doctor. 325 00:19:01,505 --> 00:19:04,088 (somber music) 326 00:19:29,279 --> 00:19:32,696 (Lady Carnarvon sobbing) 327 00:19:34,414 --> 00:19:37,414 (people chattering) 328 00:20:06,889 --> 00:20:08,389 - It's just awful, 329 00:20:10,243 --> 00:20:12,576 seeing it all go into boxes. 330 00:20:13,804 --> 00:20:14,937 I kept half expecting them to put 331 00:20:14,937 --> 00:20:17,437 catalog numbers on his things. 332 00:20:21,718 --> 00:20:24,820 I used to play with these when I was younger, 333 00:20:24,820 --> 00:20:27,945 when he was dressing for dinner. 334 00:20:27,945 --> 00:20:32,112 It's a hedgehog, you see? (chuckles) 335 00:20:34,049 --> 00:20:37,465 I remember when I saw this for the first time. 336 00:20:37,465 --> 00:20:38,798 He was so proud. 337 00:20:42,146 --> 00:20:43,396 His first find. 338 00:20:45,764 --> 00:20:47,264 And now he's gone. 339 00:20:48,977 --> 00:20:50,310 It's ridiculous. 340 00:20:52,126 --> 00:20:52,959 How can you be gone? 341 00:20:52,959 --> 00:20:56,542 It doesn't make the slightest bit of sense. 342 00:20:57,603 --> 00:21:00,380 - [Carter] When do you leave? 343 00:21:00,380 --> 00:21:01,463 - In an hour. 344 00:21:02,820 --> 00:21:04,820 Awful lot to do with um, 345 00:21:05,745 --> 00:21:10,223 the funeral, and the estate, and the lawyers. 346 00:21:10,223 --> 00:21:11,806 I don't want to go. 347 00:21:14,806 --> 00:21:16,723 - Then, then, don't go. 348 00:21:17,906 --> 00:21:18,906 - I have to. 349 00:21:23,720 --> 00:21:26,004 - I don't, I don't want you to go. 350 00:21:26,004 --> 00:21:26,921 I can't ... 351 00:21:29,512 --> 00:21:31,403 - I love you. 352 00:21:31,403 --> 00:21:34,070 I have always, always loved you. 353 00:21:35,897 --> 00:21:38,480 (somber music) 354 00:21:45,454 --> 00:21:46,763 - Let me through if you don't mind. 355 00:21:46,763 --> 00:21:48,263 Thank you so much. 356 00:21:49,352 --> 00:21:51,233 Oh, God, excuse me, children. 357 00:21:51,233 --> 00:21:52,331 Sorry to disturb. 358 00:21:52,331 --> 00:21:53,921 There's no room. 359 00:21:53,921 --> 00:21:55,639 - Mr. Winlock, sir. 360 00:21:55,639 --> 00:21:57,268 Do you believe Lord Carnarvon's death 361 00:21:57,268 --> 00:21:59,139 is a result of the curse? 362 00:21:59,139 --> 00:22:00,048 - The curse? 363 00:22:00,048 --> 00:22:01,199 - The Arabs, sir. 364 00:22:01,199 --> 00:22:03,705 They are saying that this is just the first death of many. 365 00:22:03,705 --> 00:22:04,538 (Winlock scoffs) 366 00:22:04,538 --> 00:22:06,282 They are saying that the curse will strike down 367 00:22:06,282 --> 00:22:09,051 anyone who has entered the tomb. 368 00:22:09,051 --> 00:22:10,855 Do you feel personally afraid? 369 00:22:10,855 --> 00:22:12,289 (laughs) 370 00:22:12,289 --> 00:22:15,559 Do you believe Lord Carnarvon got with he deserved? 371 00:22:15,559 --> 00:22:16,976 Opening the tomb. 372 00:22:18,643 --> 00:22:20,682 - What paper do you work for? 373 00:22:20,682 --> 00:22:22,181 - L'enqueteur. 374 00:22:22,181 --> 00:22:24,020 - And you'd like a quote, I assume? 375 00:22:24,020 --> 00:22:24,937 - Yes, sir. 376 00:22:27,569 --> 00:22:30,176 - Fuck you and your paper. 377 00:22:30,176 --> 00:22:32,599 Excuse me. (dramatic music) 378 00:22:32,599 --> 00:22:35,097 - Ready, set, heave! 379 00:22:35,097 --> 00:22:39,948 (ropes and wood creaking) Ready, set, heave! 380 00:22:39,948 --> 00:22:41,531 Ready, set, heave! 381 00:22:43,677 --> 00:22:45,260 Ready, set, heave! 382 00:22:48,874 --> 00:22:50,457 Ready, set, heave! 383 00:22:56,155 --> 00:22:57,738 Ready, set, heave! 384 00:23:00,187 --> 00:23:03,437 (grunting) Tie it off. 385 00:23:04,689 --> 00:23:05,522 Quickly. 386 00:23:06,571 --> 00:23:09,404 (dramatic music) 387 00:23:24,883 --> 00:23:27,883 (people chattering) 388 00:23:29,640 --> 00:23:33,355 The recipient's name is Lady Evelyn Carnarvon. 389 00:23:33,355 --> 00:23:36,310 C-A-R-N-A-R-V-O-N. 390 00:23:36,310 --> 00:23:37,143 Newbury. 391 00:23:39,109 --> 00:23:40,879 Excellent progress in the tomb. 392 00:23:40,879 --> 00:23:41,712 Stop. 393 00:23:42,604 --> 00:23:45,259 Please send funds for wedges and supplies. 394 00:23:45,259 --> 00:23:46,092 Stop. 395 00:23:49,907 --> 00:23:51,657 - Anything more, sir? 396 00:23:52,830 --> 00:23:53,663 - Yes. 397 00:23:54,812 --> 00:23:56,645 If you could put a ... 398 00:23:58,239 --> 00:23:59,158 In fact, no, never mind. 399 00:23:59,158 --> 00:24:00,771 Just, just that. 400 00:24:00,771 --> 00:24:02,021 Just send that. 401 00:24:04,433 --> 00:24:05,530 There you are. 402 00:24:05,530 --> 00:24:09,831 (coin clatters) Good day. 403 00:24:09,831 --> 00:24:13,998 (people chattering) (dramatic music) 404 00:24:24,683 --> 00:24:27,266 (men shouting) 405 00:24:28,467 --> 00:24:30,025 - Move out, come on. 406 00:24:30,025 --> 00:24:31,659 (speaking in foreign language) 407 00:24:31,659 --> 00:24:32,742 - Move aside! 408 00:24:34,402 --> 00:24:35,235 What's going on here? 409 00:24:35,235 --> 00:24:36,655 - Mr. Carter. 410 00:24:36,655 --> 00:24:38,335 You need to clear this area. 411 00:24:38,335 --> 00:24:39,444 Now. 412 00:24:39,444 --> 00:24:41,975 - Don't you dare tell me how to run my dig. 413 00:24:41,975 --> 00:24:43,933 Get those policemen out of here, now! 414 00:24:43,933 --> 00:24:44,766 - [Officer] No, sir. 415 00:24:44,766 --> 00:24:46,534 I have my orders. 416 00:24:46,534 --> 00:24:47,367 - What you doing down there? 417 00:24:47,367 --> 00:24:48,448 (speaking in foreign language) 418 00:24:48,448 --> 00:24:50,027 I said, what are you bloody doing down there? 419 00:24:50,027 --> 00:24:52,307 - They are with me. 420 00:24:52,307 --> 00:24:54,350 Nothing here is properly secured. 421 00:24:54,350 --> 00:24:56,847 This dig must be conducted professionally. 422 00:24:56,847 --> 00:24:58,650 A member of my staff will remain 423 00:24:58,650 --> 00:25:00,062 to oversee the conduct of your men. 424 00:25:00,062 --> 00:25:02,223 - Absolutely not, they have no business here. 425 00:25:02,223 --> 00:25:03,500 - That is not at all the case. 426 00:25:03,500 --> 00:25:05,561 The Antiquities Service oversees 427 00:25:05,561 --> 00:25:07,756 all excavation in the valley, 428 00:25:07,756 --> 00:25:09,739 and when a dig is being improperly conducted-- 429 00:25:09,739 --> 00:25:11,993 - This is my dig and I will run it as I see fit. 430 00:25:11,993 --> 00:25:13,738 - No Mr. Carter, it is not your dig. 431 00:25:13,738 --> 00:25:15,667 I was Lord Carnarvon's concession, 432 00:25:15,667 --> 00:25:17,526 but Lord Carnarvon is dead. 433 00:25:17,526 --> 00:25:21,609 This site is the responsibility of my department. 434 00:25:23,270 --> 00:25:24,895 - Is there anyone else down there? 435 00:25:24,895 --> 00:25:25,870 - No. 436 00:25:25,870 --> 00:25:26,954 What's going on? 437 00:25:26,954 --> 00:25:29,228 - Get out my bloody way. 438 00:25:29,228 --> 00:25:30,895 - [Winlock] Carter? 439 00:25:37,822 --> 00:25:39,572 - What are you doing? 440 00:25:43,620 --> 00:25:45,037 Give me that key. 441 00:25:45,937 --> 00:25:46,770 - No. 442 00:25:50,300 --> 00:25:52,339 - Very well, sir. 443 00:25:52,339 --> 00:25:53,589 If you wish it. 444 00:25:56,516 --> 00:25:59,068 By order of the Antiquities Service, 445 00:25:59,068 --> 00:26:02,261 I am revoking your permission to dig here. 446 00:26:02,261 --> 00:26:04,009 Leave at once or I will have you escorted 447 00:26:04,009 --> 00:26:06,461 from the area by the police. 448 00:26:06,461 --> 00:26:09,211 (dramatic music) 449 00:26:12,846 --> 00:26:14,679 I do take your points. 450 00:26:16,105 --> 00:26:18,132 But I cannot countenance any further involvement 451 00:26:18,132 --> 00:26:19,465 from Mr. Carter. 452 00:26:22,657 --> 00:26:25,334 - As I understand it, Mr. Lacau, 453 00:26:25,334 --> 00:26:28,179 while we speak, the coffin remains open to the air. 454 00:26:28,179 --> 00:26:31,440 The contents are inevitably deteriorating. 455 00:26:31,440 --> 00:26:33,286 It is the discovery of our age 456 00:26:33,286 --> 00:26:36,119 and you are allowing it to fall the pieces. 457 00:26:36,119 --> 00:26:37,934 - It is not matter of my allowing-- 458 00:26:37,934 --> 00:26:41,035 - My father's expenditure, time, and funds 459 00:26:41,035 --> 00:26:42,705 has furnished your department 460 00:26:42,705 --> 00:26:44,788 with the greatest archaeological discovery 461 00:26:44,788 --> 00:26:45,986 the world has seen. 462 00:26:45,986 --> 00:26:47,901 And neither you nor this department 463 00:26:47,901 --> 00:26:50,993 has had to lift one finger or paid one penny 464 00:26:50,993 --> 00:26:52,483 for this to happen! 465 00:26:52,483 --> 00:26:55,372 - Lady Evelyn, if you please. 466 00:26:55,372 --> 00:26:58,486 I'm sure that matter will be settled in time. 467 00:26:58,486 --> 00:27:01,568 Your father's estate is seeking compensation. 468 00:27:01,568 --> 00:27:05,651 - And all it took was the threat of legal action. 469 00:27:09,695 --> 00:27:11,052 Every minute we waste here, 470 00:27:11,052 --> 00:27:14,552 the contents of the tomb are rotting away. 471 00:27:17,848 --> 00:27:21,567 - I have no argument with you, Lady Evelyn. 472 00:27:21,567 --> 00:27:23,003 I am more than happy for you 473 00:27:23,003 --> 00:27:25,847 to finish what your father started. 474 00:27:25,847 --> 00:27:27,561 As soon as you wish. 475 00:27:27,561 --> 00:27:28,561 - Thank you. 476 00:27:30,338 --> 00:27:34,044 And who shall I engage to oversee this work, Mr. Lacau? 477 00:27:34,044 --> 00:27:35,208 In your opinion, who do you feel 478 00:27:35,208 --> 00:27:38,335 is the best qualified Egyptologist? 479 00:27:38,335 --> 00:27:40,788 Obviously we need someone with first-hand experience 480 00:27:40,788 --> 00:27:42,379 of excavating and preserving 481 00:27:42,379 --> 00:27:44,879 3,000-year-old funerary goods. 482 00:27:45,873 --> 00:27:50,040 Perhaps you could give me a list of suitable experts? 483 00:27:51,148 --> 00:27:55,231 I think we both know there's really only one man. 484 00:27:58,092 --> 00:28:01,092 (people chattering) 485 00:28:03,242 --> 00:28:05,405 - What's all this? 486 00:28:05,405 --> 00:28:08,284 - This is the world turning, old boy. 487 00:28:08,284 --> 00:28:10,784 The latest edict from on high. 488 00:28:11,711 --> 00:28:14,142 From now on, anything found in the valley 489 00:28:14,142 --> 00:28:16,716 is the property of the Antiquities Service. 490 00:28:16,716 --> 00:28:19,227 Not just royal tombs, anything at all. 491 00:28:19,227 --> 00:28:21,857 A scrap of faience, a copper thimble, 492 00:28:21,857 --> 00:28:23,921 you find it, it goes straight to Cairo. 493 00:28:23,921 --> 00:28:25,104 You don't get a cent. 494 00:28:25,104 --> 00:28:25,937 - You must be joking? 495 00:28:25,937 --> 00:28:27,627 - I wish I were. 496 00:28:27,627 --> 00:28:30,783 The man can't justify digging under those conditions. 497 00:28:30,783 --> 00:28:32,163 No one can. 498 00:28:32,163 --> 00:28:33,996 Everyone's going home. 499 00:28:36,910 --> 00:28:38,743 - Everyone except you. 500 00:28:39,689 --> 00:28:42,534 (gulls cawing) 501 00:28:42,534 --> 00:28:45,390 You'll have to swallow your pride a little, I'm afraid. 502 00:28:45,390 --> 00:28:47,652 Apologize to Lacau. 503 00:28:47,652 --> 00:28:50,999 Not in person, a note of hand would do it. 504 00:28:50,999 --> 00:28:55,082 And then you can go on as before, see it through. 505 00:29:04,718 --> 00:29:08,495 - Well, I can be as humble as the next man. 506 00:29:08,495 --> 00:29:09,328 - Really? 507 00:29:09,328 --> 00:29:12,414 - You know, if I didn't apologize, 508 00:29:12,414 --> 00:29:15,731 if we didn't get access to that tomb again, 509 00:29:15,731 --> 00:29:18,676 I was thinking, would it be so very bad? 510 00:29:18,676 --> 00:29:20,009 - What? 511 00:29:20,009 --> 00:29:23,727 - Well, then nothing would have to come to an end. 512 00:29:23,727 --> 00:29:24,977 - For how long? 513 00:29:30,675 --> 00:29:33,051 - A lifetime, maybe. 514 00:29:33,051 --> 00:29:35,801 So long as it remains unfinished, 515 00:29:37,609 --> 00:29:39,442 we're here, aren't we? 516 00:29:42,616 --> 00:29:43,616 And out here 517 00:29:45,987 --> 00:29:48,023 anything is possible. 518 00:29:48,023 --> 00:29:48,856 - Carter-- 519 00:29:48,856 --> 00:29:51,394 - I have been searching my entire life. 520 00:29:51,394 --> 00:29:54,454 And for years now, I thought it was the tomb. 521 00:29:54,454 --> 00:29:55,287 The tomb. 522 00:29:55,287 --> 00:29:59,438 When I find the tomb, I will feel complete. 523 00:29:59,438 --> 00:30:01,438 I will be Howard Carter. 524 00:30:05,139 --> 00:30:06,639 But I've found it. 525 00:30:07,771 --> 00:30:11,938 Standing there that first night, surrounded by treasure, 526 00:30:14,211 --> 00:30:15,461 so much beauty. 527 00:30:18,299 --> 00:30:21,882 The only thing I wanted to look at was you. 528 00:30:26,664 --> 00:30:30,331 I thought, I was hoping you could have this. 529 00:30:32,233 --> 00:30:33,066 Do you remember? 530 00:30:33,066 --> 00:30:34,931 You picked it up because it caught your eye-- 531 00:30:34,931 --> 00:30:36,567 - Carter, stop it. 532 00:30:36,567 --> 00:30:38,234 I'm getting married. 533 00:30:45,450 --> 00:30:47,274 - You, you, you came back. 534 00:30:47,274 --> 00:30:48,107 You're here-- 535 00:30:48,107 --> 00:30:50,513 - I had to get you your dig back. 536 00:30:50,513 --> 00:30:52,013 That's why I came. 537 00:30:57,784 --> 00:30:59,117 - And who is he? 538 00:31:05,648 --> 00:31:07,900 - His name's Beecham. 539 00:31:07,900 --> 00:31:10,644 He's a baronet. (chuckles) 540 00:31:10,644 --> 00:31:11,493 - Ah. 541 00:31:11,493 --> 00:31:14,597 - Right thing to do, family and the estate. 542 00:31:14,597 --> 00:31:15,583 - And for you? 543 00:31:15,583 --> 00:31:18,166 The right thing to do for you? 544 00:31:19,745 --> 00:31:20,871 Yes, and what's he like? 545 00:31:20,871 --> 00:31:21,704 Is he ... 546 00:31:23,346 --> 00:31:24,252 Hmm? 547 00:31:24,252 --> 00:31:25,822 What's he like? 548 00:31:25,822 --> 00:31:27,822 - He's nothing like you. 549 00:31:40,279 --> 00:31:41,779 - Goodbye, Evelyn. 550 00:31:45,097 --> 00:31:45,930 - Don't be silly. 551 00:31:45,930 --> 00:31:48,076 There's no such thing as goodbye, not between us. 552 00:31:48,076 --> 00:31:51,391 - Yes, well, there is, though, isn't there? 553 00:31:51,391 --> 00:31:52,224 Really. 554 00:31:55,636 --> 00:31:56,469 Yes. 555 00:32:03,698 --> 00:32:05,602 - Goodbye, Carter. 556 00:32:05,602 --> 00:32:08,185 (somber music) 557 00:32:22,292 --> 00:32:23,125 - Well? 558 00:32:24,305 --> 00:32:27,748 - (sighs) Well, we'll get the dig back. 559 00:32:27,748 --> 00:32:29,338 - Good boy. 560 00:32:29,338 --> 00:32:31,298 It's worth it, you know? 561 00:32:31,298 --> 00:32:32,465 - Yes, indeed. 562 00:32:33,908 --> 00:32:34,991 - What is it? 563 00:32:36,237 --> 00:32:37,487 - It's nothing. 564 00:32:39,284 --> 00:32:41,346 Would you tell the chaps? 565 00:32:41,346 --> 00:32:43,101 - Of course. 566 00:32:43,101 --> 00:32:45,934 (dramatic music) 567 00:32:56,922 --> 00:32:58,275 Roll up, roll up! 568 00:32:58,275 --> 00:33:01,088 The greatest show on Earth is back in town, gentlemen. 569 00:33:01,088 --> 00:33:04,588 Last chance to see the wonders of the age. 570 00:33:21,181 --> 00:33:24,514 (applause and cheering) 571 00:33:41,072 --> 00:33:42,322 Mind your step. 572 00:33:44,352 --> 00:33:46,019 Looks much the same. 573 00:33:49,876 --> 00:33:52,709 - Can we have the lights, please? 574 00:34:06,040 --> 00:34:07,123 Oh, my word! 575 00:34:10,640 --> 00:34:14,695 Well, we need to re-rig, get the whole thing clear. 576 00:34:14,695 --> 00:34:16,473 - What about the coffin? 577 00:34:16,473 --> 00:34:17,306 - Ah. 578 00:34:22,364 --> 00:34:24,794 There's some surface patination. 579 00:34:24,794 --> 00:34:26,049 - [Winlock] It's not bad. 580 00:34:26,049 --> 00:34:29,299 - [Carter] No, it's not bad, thank God. 581 00:34:33,954 --> 00:34:37,871 (speaking in foreign language) 582 00:34:43,331 --> 00:34:45,748 (scratching) 583 00:34:54,251 --> 00:34:56,418 - We missed you at dinner. 584 00:34:57,566 --> 00:34:59,761 I bring scraps from the feast. 585 00:34:59,761 --> 00:35:01,598 - That's good of you. 586 00:35:01,598 --> 00:35:04,598 Um, put them down there, would you? 587 00:35:17,009 --> 00:35:20,858 They filled the outer coffin with pitch, you see. 588 00:35:20,858 --> 00:35:23,561 Rather clever, really, because everything inside 589 00:35:23,561 --> 00:35:24,961 would be perfectly preserved, 590 00:35:24,961 --> 00:35:27,794 but it's the very devil to remove. 591 00:35:29,832 --> 00:35:31,233 You can't heat it up, of course. 592 00:35:31,233 --> 00:35:34,727 You just have to take it off bit by bit. 593 00:35:34,727 --> 00:35:37,977 - Carter, it's the middle of the night. 594 00:35:39,048 --> 00:35:43,329 - Yes, well, it doesn't really matter underground, does it? 595 00:35:43,329 --> 00:35:45,866 Any case, best to press on. 596 00:35:45,866 --> 00:35:48,199 Lot of work to be done here. 597 00:35:50,563 --> 00:35:51,646 - Can I help? 598 00:35:56,719 --> 00:35:57,719 - Thank you. 599 00:35:58,855 --> 00:36:01,438 (serene music) 600 00:36:08,846 --> 00:36:11,596 (goats bleating) 601 00:36:33,566 --> 00:36:34,399 Winlock. 602 00:36:37,038 --> 00:36:37,871 - What? 603 00:36:37,871 --> 00:36:39,245 - Wake up. 604 00:36:39,245 --> 00:36:41,294 Come and see this. 605 00:36:41,294 --> 00:36:44,127 (inspiring music) 606 00:37:15,185 --> 00:37:18,185 (people chattering) 607 00:37:22,633 --> 00:37:23,552 - [Reporter] Excuse me? 608 00:37:23,552 --> 00:37:24,456 Sir, turn this way. 609 00:37:24,456 --> 00:37:25,289 This way, sir. 610 00:37:25,289 --> 00:37:26,126 Just for a moment, sir. 611 00:37:26,126 --> 00:37:27,584 One second ... 612 00:37:27,584 --> 00:37:28,834 Over here, sir. 613 00:37:42,056 --> 00:37:42,889 - Mr. Merton? - Yes. 614 00:37:42,889 --> 00:37:45,139 - Come through. - Thank you. 615 00:37:53,211 --> 00:37:54,044 - It's 616 00:37:56,907 --> 00:37:57,907 astonishing. 617 00:37:59,648 --> 00:38:02,339 I've never seen anything like it. 618 00:38:02,339 --> 00:38:03,422 - Nobody has. 619 00:38:05,193 --> 00:38:06,976 3,000 years ago, 620 00:38:06,976 --> 00:38:11,143 a 12-year-old king led his people away from their past. 621 00:38:12,049 --> 00:38:14,132 Away from their mistakes. 622 00:38:15,645 --> 00:38:17,145 Brought them here. 623 00:38:23,942 --> 00:38:27,080 These three coffins were nested inside each other, 624 00:38:27,080 --> 00:38:28,663 like Russian dolls. 625 00:38:33,486 --> 00:38:37,653 Somebody asked me once what the Pharaohs were like. 626 00:38:38,580 --> 00:38:42,434 I said they weren't that different from us. 627 00:38:42,434 --> 00:38:44,517 Some of them were kind or 628 00:38:45,425 --> 00:38:47,175 cruel, wise, foolish. 629 00:38:49,799 --> 00:38:51,299 They fell in love. 630 00:38:52,327 --> 00:38:55,196 They strove for immortality. 631 00:38:55,196 --> 00:38:56,279 Just like us. 632 00:39:03,188 --> 00:39:05,151 I think you have your story, Mr. Merton. 633 00:39:05,151 --> 00:39:07,984 - (chuckles) Yes. 634 00:39:10,315 --> 00:39:11,315 - Excuse me. 635 00:39:17,073 --> 00:39:18,406 These past years 636 00:39:20,404 --> 00:39:23,404 have been an extraordinary privilege 637 00:39:24,322 --> 00:39:26,405 to be so close to beauty. 638 00:39:31,703 --> 00:39:34,767 I wish it could've lasted longer. 639 00:39:34,767 --> 00:39:37,350 And as for Tutankhamun himself, 640 00:39:38,553 --> 00:39:41,252 it was Lord Carnarvon's wish, 641 00:39:41,252 --> 00:39:43,615 and it is mine also, 642 00:39:43,615 --> 00:39:47,826 that his body remain where it was laid to rest. 643 00:39:47,826 --> 00:39:51,050 We will seal the sarcophagus over him 644 00:39:51,050 --> 00:39:52,967 and leave him in peace. 645 00:39:57,699 --> 00:39:59,449 It has been an honor. 646 00:40:02,728 --> 00:40:04,937 That's all I have to say. 647 00:40:04,937 --> 00:40:07,270 (applause) 648 00:40:11,274 --> 00:40:14,024 (dramatic music) 649 00:40:18,388 --> 00:40:22,305 (speaking in foreign language) 650 00:40:28,580 --> 00:40:31,626 No, no, leave it, I'll do it. 651 00:40:31,626 --> 00:40:35,376 (sighs) Thank you very much. 652 00:40:37,204 --> 00:40:41,121 (speaking in foreign language) 653 00:40:43,924 --> 00:40:45,510 (sighs) 654 00:40:45,510 --> 00:40:48,843 (serene dramatic music) 655 00:44:23,285 --> 00:44:25,868 (somber music)