1 00:00:33,560 --> 00:00:37,640 JERSEY, KANAALISAARET KESÄ 1942 2 00:00:37,720 --> 00:00:42,680 AINOA BRITTIEN ALUE, JOKA OLI NATSIEN HALLUSSA. 3 00:00:44,920 --> 00:00:48,400 HITLER MÄÄRÄSI, ETTÄ MUUALLA SYNTYNEET ENGLANTILAISET- 4 00:00:48,480 --> 00:00:51,120 -KARKOITETAAN SAKSAAN PERHEINEEN. 5 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 MUUALLA EUROOPASSA VANGITUT- 6 00:00:55,320 --> 00:00:59,120 -TUODAAN SAARILLE PAKKOTYÖHÖN. 7 00:01:11,960 --> 00:01:15,400 TOSITARINA 8 00:01:15,480 --> 00:01:18,720 Hakekaa ne hiton venäläiset pois laivasta! 9 00:01:18,800 --> 00:01:22,880 Selvä. Mennään! 10 00:01:22,960 --> 00:01:27,640 -Vauhtia! -Toverit... 11 00:01:32,680 --> 00:01:38,360 Jatkakaa. Tätä tietä. 12 00:01:50,560 --> 00:01:56,400 -Menkää. -Jättäkää minut rauhaan. Lopettakaa. 13 00:01:56,480 --> 00:02:00,200 Vauhtia. 14 00:02:04,520 --> 00:02:05,800 Mennään. 15 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 Vasemmalle. 16 00:02:24,200 --> 00:02:26,400 Ette saa tulla. 17 00:02:26,480 --> 00:02:29,040 Haluan hyvästellä ystäväni. Pyydän. 18 00:02:29,120 --> 00:02:30,400 -Menkää. -Kiitos. 19 00:02:30,480 --> 00:02:33,120 -Anteeksi. -Anteeksi kamalasti. 20 00:02:33,200 --> 00:02:36,400 -Doreen! -Lou. 21 00:02:36,480 --> 00:02:38,880 Voi, Ivy. 22 00:02:38,960 --> 00:02:40,920 -Tämä on matkalle. -Kiitos. 23 00:02:41,000 --> 00:02:42,920 Tiedätkö, mihin teidät lähetetään? 24 00:02:43,000 --> 00:02:45,760 Siksikö, koska miehesi asui Englannissa? 25 00:02:45,840 --> 00:02:47,640 Koska hän syntyi Englannissa. 26 00:02:49,520 --> 00:02:52,280 Eikö sitä voi kiertää? Ivyn Arthur syntyi Englannissa. 27 00:02:52,400 --> 00:02:57,360 -Vain jos on maanviljelijä tai johtaja. -Pidä huolta itsestäsi. 28 00:02:57,440 --> 00:02:59,040 Menkää takaisin. 29 00:02:59,120 --> 00:03:01,600 Juutalaiset, nyt englantilaiset. Entä seuraavaksi? 30 00:03:01,720 --> 00:03:03,960 Typerä sika! 31 00:03:04,040 --> 00:03:07,560 Lou, katso. Lisää venäläisiä. 32 00:03:12,080 --> 00:03:16,600 Mitä aiot? Arthur ei ole maanviljelijä. Joudumme seuraavaan laivaan. 33 00:03:16,680 --> 00:03:19,520 Eikä hän ole johtaja. Meidän pitää puhua Brianille. 34 00:03:26,560 --> 00:03:27,840 Anteeksi. 35 00:03:30,920 --> 00:03:32,440 Ei se ole niin helppoa. 36 00:03:32,520 --> 00:03:37,280 Onhan. Johto on vapautettu, mutta ylennys pitää antaa tänään. 37 00:03:40,240 --> 00:03:44,160 Sopivaan aikaan annettu ylennys voisi herättää epäilyksiä. 38 00:03:44,240 --> 00:03:48,440 En pyytäisi, jos kyse olisi vain minusta. 39 00:03:48,520 --> 00:03:51,520 Kyse on myös Ivystä ja pojasta. Poika on vasta 12. 40 00:03:52,480 --> 00:03:54,680 Karkotetut lähetetään Saksaan. 41 00:03:54,760 --> 00:03:56,640 Serkkuni poika oli vangittuna- 42 00:03:56,720 --> 00:03:59,080 -koska hän näytti V-merkkiä sakemannille. 43 00:03:59,160 --> 00:04:02,360 Juuri siksi meidän täytyy pitää yhtä ja auttaa toisiamme. 44 00:04:05,400 --> 00:04:07,680 Annoin Marylle jäniksen viime kuussa. 45 00:04:09,120 --> 00:04:13,560 Kananmunia. Ja maitoa Reneltä. 46 00:04:16,080 --> 00:04:19,480 -Hyvä on. -Kiitos, Brian. 47 00:04:30,560 --> 00:04:32,880 Maude. Lily. 48 00:04:34,000 --> 00:04:38,160 -Mikä tuo oli? -Louhoksessa räjäytettiin dynamiitti. 49 00:04:38,240 --> 00:04:40,720 -Venäläisrukat. -Mitkä venäläiset? 50 00:04:40,800 --> 00:04:42,920 Saksalaiset tuovat heitä rakentamaan. 51 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 Jos Churchill lähettää joskus armeijan. 52 00:04:45,680 --> 00:04:49,800 -Tuo ei ollut hauskaa, Arthur. -En yrittänyt olla hauska, Ivy. 53 00:04:49,880 --> 00:04:53,880 -Minä menin halpaan. -Herranen aika sentään. 54 00:04:53,960 --> 00:04:55,800 Kiitos, Annie. 55 00:04:55,880 --> 00:04:57,920 -Margaret. -Lou. 56 00:04:58,000 --> 00:05:00,720 Ehditkö hyvästelemään rouva Gouldin? 57 00:05:00,800 --> 00:05:03,520 Kyllä. Älä lyö näitä kassaan. 58 00:05:03,600 --> 00:05:05,680 -Anna hänen maistaa. -Hän on vasta 12. 59 00:05:05,760 --> 00:05:07,760 Tarpeeksi vanha. Tässä on vain omenoita. 60 00:05:07,840 --> 00:05:09,800 Enimmäkseen. 61 00:05:11,600 --> 00:05:15,440 Jerseyn postille ja uudelle apulaisjohtajallemme. 62 00:05:15,520 --> 00:05:17,280 Kippis. Kiittäkää Herraa. 63 00:05:17,360 --> 00:05:19,680 Saatan jopa saada unta ensi yönä. 64 00:05:19,760 --> 00:05:21,440 Mukava nähdä sinut puvussa. 65 00:05:21,520 --> 00:05:24,280 -Olet nähnyt minut ennenkin puvussa. -Lopettakaa! 66 00:05:33,920 --> 00:05:37,160 Kuka ottaa lisää kakkua? 67 00:05:37,240 --> 00:05:39,040 Minä otan, Lou. 68 00:05:39,120 --> 00:05:43,000 -Saanko mennä ulos leikkimään? -Kotiin pitää tulla kymmeneksi. 69 00:05:43,080 --> 00:05:46,000 Äläkä mene liian kauas, Rex. 70 00:05:54,920 --> 00:05:58,000 -Saako olla vielä yksi? -Saatanpa ottaa. 71 00:05:58,080 --> 00:06:01,600 -Äiti löysi sinut usein karkkipurkilta. -Ja läimäytti joka kerta. 72 00:06:01,680 --> 00:06:05,080 Lakkasit itkemästä vasta, kun Lou vei sinut karkkikauppaan. 73 00:06:05,160 --> 00:06:07,600 Olit kiertänyt hänet pikkusormesi ympärille. 74 00:06:07,720 --> 00:06:10,040 Dippitikkarit olivat hänen suosikkejaan. 75 00:06:10,120 --> 00:06:14,160 Dippitikkarit... Sitruuna oli paras maku. 76 00:06:14,240 --> 00:06:19,000 BBC:llä oltiin varsin optimistisia eilen illalla, kuten yleensä. 77 00:06:19,080 --> 00:06:23,040 Minusta viimeviikkoinen hyökkäys Ruhrin alueelle oli katastrofi. 78 00:06:26,280 --> 00:06:30,840 -Onko pojista kuulunut mitään? -Ei mitään Ralphista. 79 00:06:30,920 --> 00:06:35,000 Sain kirjeen Tediltä. Yksi hänen Oxfordin kavereistaan on samassa laivassa. 80 00:06:35,120 --> 00:06:40,600 Päiväys oli maaliskuulta. Dinah ei ole kuullut mitään, joten... 81 00:06:43,960 --> 00:06:48,040 -Anteeksi. -Kaikki hyvin. Herra huolehtii hyvistä. 82 00:07:11,960 --> 00:07:16,280 Rex? Rex! 83 00:07:54,840 --> 00:07:56,400 Mennään pois. 84 00:08:14,760 --> 00:08:20,080 Kuka välittää mustelmista ja läpimäristä housuista? 85 00:08:20,160 --> 00:08:24,240 -Kun on kotiloita teelle... -Lou. 86 00:08:28,080 --> 00:08:30,240 Tuo on Jess Le Cornu. 87 00:08:30,320 --> 00:08:32,520 Hän on käynyt kaupassa pienestä asti. 88 00:08:32,600 --> 00:08:34,680 Miksi tytöt tekevät noin? 89 00:08:34,760 --> 00:08:36,640 Veljeni mukaan Pariisissa on samoin. 90 00:08:36,760 --> 00:08:38,720 Lahjojen ja ruoan takia. Häpeällistä. 91 00:08:38,800 --> 00:08:42,880 He ovat liian nuoria ymmärtämään. He näkevät komean miehen, ja heillä on nälkä. 92 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 He ovat sakemannien kavereita. Ei tekosyitä. 93 00:08:45,320 --> 00:08:48,800 Syytetään saksalaisia, jotka käyttävät heitä hyväksi. 94 00:08:48,880 --> 00:08:52,080 Ei käännytä omiamme vastaan. 95 00:08:52,160 --> 00:08:55,640 Tiedämme, mitä muonaa hän saa tänään. 96 00:08:55,720 --> 00:09:00,400 -Mitä? -Saksalaista bratwurstia. 97 00:09:00,480 --> 00:09:03,440 Etsin kotiloita kivien ympäriltä 98 00:09:03,520 --> 00:09:07,000 Isken jokaista kotiloa naamaan 99 00:09:07,080 --> 00:09:11,160 -Murhaisin kupillisesta kunnon teetä. -Voi, kahvia. 100 00:09:11,240 --> 00:09:14,360 -Haluan kahvia. -Kahvia ja lihapiirasta. 101 00:09:14,440 --> 00:09:18,400 -Äitini teki sitä. Muistatteko? -Sipulikastiketta ja muusia. 102 00:09:18,480 --> 00:09:21,560 -Sipulikastiketta! -Anna kori. 103 00:09:43,680 --> 00:09:45,800 Rouva Gould. 104 00:10:18,640 --> 00:10:23,920 Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon sinun nimesi. 105 00:10:24,000 --> 00:10:28,960 Tapahtukoon sinun tahtosi, myös maan päällä niin kuin taivaassa. 106 00:10:29,040 --> 00:10:35,320 Anna meille meidän jokapäiväinen leipämme ja päästä meidät pahasta- 107 00:10:35,400 --> 00:10:38,640 -niin kuin mekin anteeksi annamme meitä vastaan rikkoneille. 108 00:10:38,720 --> 00:10:44,440 Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. 109 00:10:44,520 --> 00:10:50,080 Sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia. Iankaikkisesti. 110 00:10:50,160 --> 00:10:52,400 -Aamen. -Aamen. 111 00:10:55,440 --> 00:10:58,760 Ginnit karkotettiin viime viikolla. Ja Haguen perhe. 112 00:10:58,840 --> 00:11:01,800 -Eikö ole kamalaa? -Onneksi teitä ei ole karkotettu. 113 00:11:01,880 --> 00:11:08,040 Nykyään on tärkeä tuntea oikeita ihmisiä. Kaikessa. 114 00:11:08,120 --> 00:11:09,440 Hyvää iltaa. 115 00:11:10,960 --> 00:11:15,720 Sylvia pyysi tuomaan tämän. En ollut varma, olisiko kauppa edes auki. 116 00:11:15,800 --> 00:11:17,280 Ihmisten pitää syödä. 117 00:11:19,240 --> 00:11:21,160 Haluatko vuokran? Se erääntyy tänään. 118 00:11:21,280 --> 00:11:24,240 Älä siitä murehdi. Tulen käymään viikolla. 119 00:11:26,240 --> 00:11:30,120 -Iltaa, Rene. -4 sillinkiä ja 8 penniä. 120 00:11:31,280 --> 00:11:33,040 Saako olla muuta? 121 00:11:33,120 --> 00:11:36,560 Anteeksi, rouva Gould, että pyydän näin vaikeana aikana. 122 00:11:36,640 --> 00:11:40,840 Muona-annoksia leikattiin taas viime viikolla... 123 00:11:40,920 --> 00:11:44,240 -Haluatteko osan munistani? -Ellei siitä ole liikaa vaivaa. 124 00:11:45,760 --> 00:11:48,600 Siskosi on ystävällinen. 125 00:11:48,680 --> 00:11:51,840 Antaa omien kanojensa munia. Mitä tekisimme ilman häntä? 126 00:11:51,920 --> 00:11:55,000 -Jonon perälle! -Mitä? 127 00:11:55,080 --> 00:11:59,120 -Jonon perälle! -Paskiainen! 128 00:11:59,200 --> 00:12:02,800 Kaikki järjestyksessä. Jonon perälle! 129 00:12:02,880 --> 00:12:06,360 -Hae omenoita. -Menkää! 130 00:12:08,680 --> 00:12:12,840 Tässä. Ottakaa nämä omenat. 131 00:12:20,040 --> 00:12:23,400 -Ne ovat vain omenoita! -Takaisin tai joudutte vankilaan! 132 00:12:23,480 --> 00:12:26,520 Kiitos. Minulla on nälkä. 133 00:12:26,600 --> 00:12:32,640 Paskiaiset! Kylmäsydämiset, epäinhimilliset paskiaiset! 134 00:12:35,000 --> 00:12:37,840 Mitä meidän on tarkoitus tehdä? 135 00:12:37,920 --> 00:12:41,040 Mitä helvettiä meidän on tarkoitus tehdä? 136 00:14:30,520 --> 00:14:34,000 Yksi, kaksi, kolme, neljä- 137 00:14:34,080 --> 00:14:37,480 -viisi, kuusi, seitsemän- 138 00:14:37,560 --> 00:14:42,840 -8, 9, 10, 11- 139 00:14:42,920 --> 00:14:49,480 -12, 13, 14, 15, 16... 140 00:14:55,320 --> 00:14:58,320 -Ylös! Takaisin jonoon! -Ei! 141 00:14:58,400 --> 00:15:02,080 Hemmetti soikoon! 142 00:15:06,120 --> 00:15:10,840 Jos aiheutatte ongelmia, kuolette! 143 00:15:10,920 --> 00:15:15,040 Kaikki! Viekää heidät pois. 144 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Senkin ämmä! 145 00:16:21,160 --> 00:16:22,560 Venäläinenkö? 146 00:16:22,640 --> 00:16:25,560 -Karkulainenko? -Kyllä! 147 00:16:27,440 --> 00:16:29,360 Minä myös. 148 00:16:30,360 --> 00:16:33,440 Selvä, tule. 149 00:16:51,760 --> 00:16:53,800 -Tule esiin! -Mitä? 150 00:16:53,880 --> 00:16:56,360 Käskin tulla esiin. 151 00:16:56,440 --> 00:16:57,920 -Kuka hän on? -Venäläinen. 152 00:16:58,000 --> 00:17:00,360 Ystävä. Ystävä. 153 00:17:00,440 --> 00:17:03,080 Mitä minä teen hänen kanssaan? 154 00:17:03,160 --> 00:17:06,000 Ystävä. Hyvä. Venäläinen. 155 00:17:18,520 --> 00:17:20,000 Annie. 156 00:17:21,720 --> 00:17:23,360 Kiitos, Mattie. 157 00:17:23,440 --> 00:17:25,080 Iltapäivää, rouva Gould. 158 00:17:25,160 --> 00:17:27,080 Osa puuttuu taas. 159 00:17:27,160 --> 00:17:31,480 -Kuinka niin? -Voita ja suolaa on taas vähemmän. 160 00:17:31,560 --> 00:17:33,160 Mattie, tämä on naurettavaa. 161 00:17:33,240 --> 00:17:36,560 40 ihmistä käy hakemassa täältä ruokaa. Mitä sanon heille? 162 00:17:36,640 --> 00:17:37,960 Minä en keksi sääntöjä. 163 00:17:38,040 --> 00:17:40,200 Carrefour Stores sai enemmän jauhoja. 164 00:17:40,280 --> 00:17:42,320 Järjestelymme ei kuulu teille! 165 00:17:42,400 --> 00:17:44,040 -Sinä laadit ne säännöt. -En. 166 00:17:44,120 --> 00:17:49,240 Asia kuuluu minulle, jos en voi toimittaa ruokaa omalle väelleni. 167 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Louisa. 168 00:18:01,280 --> 00:18:04,280 -Mitä kuuluu? Voivatko siat hyvin? -Kyllä. 169 00:18:04,360 --> 00:18:07,520 Haluan pyytää yhtä asiaa. 170 00:18:11,400 --> 00:18:14,680 -Kaupassa käy sakuja. -Minun pitää siirtää hänet jonnekin. 171 00:18:14,760 --> 00:18:17,960 Olen puolet ajasta yksin talossa. Osa heistä on moukkia. 172 00:18:18,040 --> 00:18:23,320 -Meidän täytyy pitää yhtä, Louisa. -Liian vaarallista. Valitan. 173 00:18:26,960 --> 00:18:29,680 -Hän vaikuttaa eloisalta. -En pidä siitä yhtään. 174 00:18:57,440 --> 00:19:02,240 -Annetaan paskiaisten mädäntyä. -He ovat nuoria poikia. 175 00:19:02,320 --> 00:19:06,520 Veljeäni ammuttiin, kun hän pakeni palavasta koneesta. 176 00:19:06,600 --> 00:19:08,720 Pitäisikö meidän kunnioittaa heitä? 177 00:19:08,800 --> 00:19:10,960 Kohdellaan säädyllisesti. 178 00:19:11,040 --> 00:19:14,160 -Kenen puolella olet? -Uskallakin! 179 00:19:15,280 --> 00:19:18,680 Ellemme ole heitä parempia, miksi sitten taistelemme? 180 00:19:18,760 --> 00:19:22,520 Miten haluaisimme meidän poikiamme kohdeltavan samassa tilanteessa? 181 00:19:38,640 --> 00:19:40,520 Tule sisään. 182 00:19:52,400 --> 00:19:54,400 Hän ei aiheuta ongelmia. 183 00:20:35,280 --> 00:20:36,920 Onko sinulla nälkä? 184 00:20:39,040 --> 00:20:42,520 -Nälkä? -En ymmärrä. 185 00:21:08,480 --> 00:21:13,240 -Puhutko yhtään englantia? -Englantia. 186 00:21:14,560 --> 00:21:17,960 Kyllä. Ei. 187 00:21:19,480 --> 00:21:25,040 Hyvä. Huono. Saksalaiset. 188 00:21:58,440 --> 00:22:00,960 Anteeksi, tässä on kaikki. 189 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 Vien tämän alas. 190 00:23:25,480 --> 00:23:27,240 Se on collegelle, ei koululle. 191 00:23:27,320 --> 00:23:32,080 Se viivästyy parilla päivällä. He jäävät aina kiinni. 192 00:23:34,280 --> 00:23:36,240 He yrittävät muuttaa käsialaansa. 193 00:23:37,720 --> 00:23:40,000 SAKSAN PÄÄMAJA VICTORIAN KOULU 194 00:24:13,040 --> 00:24:16,400 TUTKIKAA ASUNTO 1, 78 SAVIORS ROAD RADIO ETEISEN KAAPISSA 195 00:24:25,760 --> 00:24:27,440 Vastenmielistä. 196 00:24:27,520 --> 00:24:33,600 -Mikä saa ihmiset tekemään noin? -Kateus. Pelko. Ehkä haluavat palkkion. 197 00:24:33,680 --> 00:24:36,920 Joku joutuu vankilaan tuon takia. 198 00:24:37,000 --> 00:24:38,320 Meidän pitää... 199 00:24:40,680 --> 00:24:42,600 ...hukata se. 200 00:24:42,680 --> 00:24:46,600 -Posti pitää toimittaa, Arthur. -Ei tuollaisia kirjeitä. 201 00:24:46,680 --> 00:24:52,720 Meidän pitää hoitaa työmme. Valitan. Meillä molemmilla on lapsia. 202 00:24:56,520 --> 00:24:58,440 Varmista, että se toimitetaan. 203 00:25:18,520 --> 00:25:20,360 Sänky. 204 00:25:24,440 --> 00:25:29,640 -Louisa. Lou. -Lou. 205 00:25:31,800 --> 00:25:33,440 Feodor Polycarpovich Burryi. 206 00:25:37,920 --> 00:25:39,960 -Feodor... -Ei. 207 00:25:40,040 --> 00:25:45,080 Feodor Polycarpovich Burryi. 208 00:25:45,160 --> 00:25:47,960 -Burry. -Burryi. 209 00:25:49,480 --> 00:25:51,000 Bill. 210 00:25:52,080 --> 00:25:55,680 -Bill? -Bill. 211 00:25:58,400 --> 00:25:59,920 Bill. 212 00:26:03,120 --> 00:26:07,920 -Hyvää yötä, Bill. -Hyvää yötä, Lou. 213 00:26:24,320 --> 00:26:28,240 Avatkaa! Avatkaa ovi! 214 00:26:28,320 --> 00:26:30,880 Käskin avata oven! 215 00:26:36,000 --> 00:26:38,120 Avatkaa ovi! 216 00:26:40,520 --> 00:26:42,640 Ellette avaa, potkaisen oven sisään! 217 00:26:42,720 --> 00:26:45,320 Ovi auki! Heti! 218 00:26:49,440 --> 00:26:53,400 Yläkerrassa on valot. Miksi? Se ei ole sallittua. 219 00:26:53,480 --> 00:26:57,000 Ulos. Käskin ulos! 220 00:26:57,080 --> 00:27:02,120 Tänne! Miksi siellä on valot? Ettekö tiedä, miten vaarallista se on? 221 00:27:05,080 --> 00:27:06,760 Kaikki valot pitää sammuttaa. 222 00:27:06,840 --> 00:27:10,280 Jos tämä toistuu, joudutte vaikeuksiin. Onko selvä? 223 00:27:10,360 --> 00:27:13,440 Totta kai. Anteeksi. 224 00:27:13,520 --> 00:27:15,600 Varoitan teitä. 225 00:27:25,720 --> 00:27:28,680 Kaverisi yritti paeta aiemmin, mutta jäi kiinni. 226 00:27:30,080 --> 00:27:34,960 Vartijat sitoivat hänet alasti betonipylvääseen piikkilangalla- 227 00:27:35,040 --> 00:27:36,880 -ja jättivät siihen koko yöksi. 228 00:27:38,520 --> 00:27:40,720 Sellaista tapahtuu joka viikko. 229 00:27:42,440 --> 00:27:44,960 Se tekee kenet tahansa hulluksi. 230 00:27:46,960 --> 00:27:50,680 Mutta hänellä on nyt sinut. 231 00:27:56,320 --> 00:28:01,240 Tiedän, että pyydän paljon, mutta ole kiltti. 232 00:28:15,120 --> 00:28:17,800 Tuo paitasi huomenna. Minä korjaan sen. 233 00:29:16,160 --> 00:29:17,720 Lou? 234 00:29:25,400 --> 00:29:27,000 -Ystävä. -Kuka olet? 235 00:29:27,080 --> 00:29:28,600 -Olen ystävä. -Mitä? 236 00:29:28,680 --> 00:29:32,560 -Mitä sanot? -Arthur! Lopeta! Hän on Bill. 237 00:29:34,000 --> 00:29:35,280 Bill? 238 00:29:37,640 --> 00:29:39,240 Tule tänne. 239 00:29:49,480 --> 00:29:50,880 Minä olen Rex. 240 00:29:50,960 --> 00:29:54,520 -Tiedätkö, miten vaarallista tämä on? -Toki. En ole nukkunut viikkoon. 241 00:29:54,640 --> 00:29:57,240 Et tiedä hänestä mitään. Osa on rikollisia. 242 00:29:57,320 --> 00:30:01,240 Bill oli Venäjän ilmavoimissa. Olen kuullut, miten hän itkee yöllä. 243 00:30:01,320 --> 00:30:03,440 Tiedonantajilta tulee yhä kirjeitä. 244 00:30:03,520 --> 00:30:05,560 Kaupunkilaisilta. Sanoit niin itse. 245 00:30:05,640 --> 00:30:09,200 Ihmiset haluavat käteistä ruokaan. Ei täällä tehdä niin. 246 00:30:09,280 --> 00:30:11,760 Puolet täkäläisistä on sukua toisilleen. 247 00:30:11,840 --> 00:30:14,760 Yksi kirje oli kosto jostain pienestä riidasta. 248 00:30:14,840 --> 00:30:16,280 Pitäisikö auttaa näin? 249 00:30:16,360 --> 00:30:21,080 Arthur! Tiedät, miten huonosti sakemannit kohtelevat heitä. 250 00:30:22,080 --> 00:30:25,240 Luoja auttakoon, ellen voi tehdä edes tätä yhtä asiaa. 251 00:30:34,240 --> 00:30:39,720 Se on kuin uusi. Hän säästi sinut vaivalta, isä. 252 00:30:39,800 --> 00:30:43,200 -Hyvä? -Kyllä, hyvä. 253 00:30:45,640 --> 00:30:48,080 Et saa kertoa tästä kenellekään. 254 00:30:48,160 --> 00:30:51,080 -Entä Derekille? -Et kenellekään perheen ulkopuoliselle. 255 00:30:51,200 --> 00:30:54,560 -Sama pätee kaikkiin. -En ole hölmö, Arthur. Vain perheelle. 256 00:30:55,880 --> 00:30:58,680 -Huomenta kaikille. -Huomenta. 257 00:30:58,760 --> 00:31:01,600 Nicole kuuluu perheeseen. 258 00:31:03,040 --> 00:31:06,920 -"Itsensä..." -Itsensä. 259 00:31:07,000 --> 00:31:08,320 -Itsensä. -Itsensä. 260 00:31:08,400 --> 00:31:11,800 -Itsensä. -Itsensä. 261 00:31:11,880 --> 00:31:17,800 -"Vaivoin..." -Oikein hyvä. 262 00:31:17,880 --> 00:31:22,000 Veljenne jätti tämän, rouva Gould. Hän ei ehtinyt käydä sisällä. 263 00:31:22,080 --> 00:31:24,800 Annie, hän on Bill. Bill, Annie. 264 00:31:29,960 --> 00:31:33,160 -Kiitos, kultaseni. -Kiitos. 265 00:31:36,000 --> 00:31:37,840 Tämä on veljeltäni. 266 00:31:39,400 --> 00:31:40,760 -Harold. -Niin. 267 00:31:43,360 --> 00:31:45,960 -Kiitä häntä. -Minä kiitän. 268 00:31:46,040 --> 00:31:49,640 -Miten se sanotaan venäjäksi? -Spasiba. 269 00:31:49,720 --> 00:31:52,840 -Spasiba. -Hyvä. 270 00:32:06,560 --> 00:32:08,200 -Hei. -Kauppa on suljettu. 271 00:32:09,240 --> 00:32:11,720 Tämä ei ole sitä, mitä luulette. 272 00:32:14,480 --> 00:32:18,920 Välitän hänestä. Enkä ole natsi. 273 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Kauppa on suljettu. 274 00:32:22,240 --> 00:32:26,240 Ulos. Ulos! Menkää siitä. 275 00:32:47,360 --> 00:32:49,480 Mitä sinä teet täällä? 276 00:32:49,560 --> 00:32:51,640 Anteeksi. 277 00:32:51,720 --> 00:32:58,320 Ennen sotaa kävin koulua Moskovassa. Minä... 278 00:32:59,680 --> 00:33:04,760 -Taidekouluako? -Kyllä. Anteeksi. 279 00:33:06,280 --> 00:33:09,120 Äitisi on sinusta varmaan huolissaan. 280 00:33:14,680 --> 00:33:17,320 Tämä kuului miehelleni. 281 00:33:17,400 --> 00:33:19,720 -Selaile sitä, jos haluat. -Kyllä. 282 00:33:19,800 --> 00:33:23,320 Mutta älä tule tähän huoneeseen. Onko selvä? 283 00:33:24,560 --> 00:33:26,840 Kyllä. Anteeksi. 284 00:33:26,920 --> 00:33:29,120 Kiitos. 285 00:33:34,080 --> 00:33:39,640 "Pyydän anteeksi", sanoi myyrä ja kokosi itsensä vaivoin. 286 00:33:39,720 --> 00:33:45,080 "Pidät minua varmaan epäkohteliaana, mutta tämä kaikki on minulle uutta." 287 00:33:45,160 --> 00:33:48,000 "Tässä on joku." 288 00:33:49,240 --> 00:33:52,160 "Joki", rotta korjasi. 289 00:33:52,240 --> 00:33:54,480 -Lukitsin ovet. -Kiitos, Annie. 290 00:33:54,560 --> 00:33:58,760 -Hyvää yötä. Hyvää työtä, Bill. -Kiitos. 291 00:34:02,800 --> 00:34:07,840 "Asutko todella joen rannalla? Mahtavaa elämää." 292 00:34:53,360 --> 00:34:54,760 Sinä liikut. 293 00:34:56,120 --> 00:35:00,200 En voi istua paikallani koko iltaa. Odotahan, kun tulet minun ikääni. 294 00:35:01,840 --> 00:35:03,720 Saanko nähdä sen jo? 295 00:35:20,520 --> 00:35:22,720 Pidätkö tästä laulusta? 296 00:35:22,800 --> 00:35:26,760 Lauloin sen Tedin kanssa viimeksi, kun hän oli täällä. 297 00:35:30,040 --> 00:35:31,440 Tässä valossa... 298 00:35:39,040 --> 00:35:40,280 -Anna minun katsoa. -En. 299 00:35:40,400 --> 00:35:43,400 Anna nyt. 300 00:35:47,200 --> 00:35:50,000 -Bill, tämä on upea. -Niinkö? 301 00:35:51,280 --> 00:35:53,080 Teit minusta nuoremman näköisen. 302 00:35:55,040 --> 00:35:56,880 Tuon minä näen. 303 00:35:56,960 --> 00:35:59,280 Olet todella lahjakas. 304 00:35:59,360 --> 00:36:02,960 -Se on lahja Jumalalta. -Jumalaltako? 305 00:36:04,120 --> 00:36:06,080 En usko. 306 00:36:07,600 --> 00:36:09,440 Etkö usko Jumalaan? 307 00:36:09,520 --> 00:36:12,680 Jos Jumala on olemassa, miksi ystäviäni kuolee? 308 00:36:13,680 --> 00:36:17,080 Viattomia ihmisiä. Lapsia. Miksi Jumala ei tee mitään? 309 00:36:17,160 --> 00:36:19,080 Koska on myös pahuutta. 310 00:36:19,160 --> 00:36:24,360 -Mutta jos uskoo ja rukoilee... -Poika louhoksessa, 16, hän rukoili. 311 00:36:24,440 --> 00:36:28,920 Hän rukoili joka ilta. Nyt hän kuollut! Missä Jumala? 312 00:36:29,000 --> 00:36:31,360 -Saksalainen hakkaa, missä Jumala? -Rauhoitu. 313 00:36:31,480 --> 00:36:33,440 Miehiä leirillä. Orjia! Missä Jumala? 314 00:36:33,560 --> 00:36:36,040 -Poikasi kuoli. Missä Jumala? -Älä puhu Tedistä. 315 00:36:36,160 --> 00:36:37,520 Jumala ei rakastanut. 316 00:36:37,600 --> 00:36:39,880 -Älä puhu Tedistä. -Jumala helvettiin! 317 00:36:39,960 --> 00:36:41,560 Älä pilkkaa Jumalaa talossani. 318 00:36:41,640 --> 00:36:43,240 Ei, tuo... 319 00:36:44,840 --> 00:36:46,600 Bill, lopeta! Riittää jo! 320 00:36:50,200 --> 00:36:52,280 Mene huoneeseesi. 321 00:36:53,880 --> 00:36:55,800 Et ole minun äitini. 322 00:38:14,520 --> 00:38:15,920 Bill? 323 00:38:19,760 --> 00:38:24,000 Bill? Bill? 324 00:38:30,040 --> 00:38:31,840 Bill? 325 00:39:27,800 --> 00:39:31,800 Vain St. Aubinsiin. Se ei ole kaukana. Emme ole kauan. 326 00:39:31,880 --> 00:39:34,200 -En ole varma. -Pärjäämme kyllä. 327 00:39:34,280 --> 00:39:37,040 -Liian vaarallista. -Samoin on hulluksi tuleminen. 328 00:39:37,160 --> 00:39:40,080 Olemme häkissä kuin eläimet. Emme voi jatkaa näin. 329 00:39:40,160 --> 00:39:42,800 -Mitä jos saksalaiset pysäyttävät? -Eivät pysäytä. 330 00:39:42,880 --> 00:39:47,040 Se ei ole kaukana, menemme takakujia. Pärjäämme kyllä. 331 00:40:01,200 --> 00:40:02,960 Huomenta, Elena. 332 00:40:03,040 --> 00:40:06,520 -Tänään on koleaa. -Niin on. 333 00:40:06,600 --> 00:40:08,240 Huomenta. 334 00:40:39,200 --> 00:40:40,480 Se on huipulla, Bill. 335 00:40:51,480 --> 00:40:53,040 Tule. 336 00:41:05,400 --> 00:41:09,480 -Luutnantti. Salakuljetettuja tavaroita. -Tulkaa. 337 00:41:09,560 --> 00:41:12,640 -Tulkaa. -Huomenta. 338 00:41:12,720 --> 00:41:14,320 Henkilöllisyyskortti. 339 00:41:16,640 --> 00:41:19,360 -Mistä saitte nämä? -Ystävältä. 340 00:41:19,440 --> 00:41:24,040 -Täytyi olla todella hyvä ystävä. -Hän on. 341 00:41:24,120 --> 00:41:27,080 Taisitte ostaa nämä laittomasti. 342 00:41:37,360 --> 00:41:41,440 Seis! Hakekaa heidät! 343 00:42:40,200 --> 00:42:46,040 -Missä laskut huomiselle ovat? -Pöydälläni. 344 00:42:46,120 --> 00:42:48,760 -Otatko kahvia? -Ei kiitos. 345 00:43:21,520 --> 00:43:24,880 En ole nähnyt sinua ennen. Oletko Haroldin ystävä? 346 00:43:31,160 --> 00:43:35,240 -Veikö kissa kielesi? -Hänellä ei ole mitään asiaa sinulle. 347 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Hinta taisi nousta juuri. 348 00:43:40,840 --> 00:43:43,040 -Mehän sovimme. -Et ollut rehellinen. 349 00:43:45,040 --> 00:43:49,360 -Olet opettaja. Eikö niin, Harold? -Tiedät, että olen. 350 00:43:50,920 --> 00:43:52,760 Tyttärelläni on kokeet tulossa. 351 00:43:52,840 --> 00:43:56,360 Hän on fiksu, mutta on sairastellut paljon. Hän tarvitsee apua. 352 00:43:59,120 --> 00:44:02,920 -Katson, mitä voin tehdä. -Varmista, että hän pärjää. 353 00:44:06,680 --> 00:44:08,360 Hyvä on. 354 00:44:19,440 --> 00:44:21,040 Älkää lähtekö kaikki yhdessä. 355 00:44:48,800 --> 00:44:51,080 -Onko kauppa suljettu, Annie? -Kyllä. 356 00:44:51,160 --> 00:44:52,920 -Nähdään huomenna. -Nähdään. 357 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 358 00:44:59,840 --> 00:45:01,200 Olen vähän ajatellut. 359 00:45:01,280 --> 00:45:04,480 -Ehkä pitäisi mennä St. Heliersiin. -Kaupunkiinko? 360 00:45:04,560 --> 00:45:08,960 Kyllä, sinne menee bussi perjantaina. Voisimme käydä kävelemässä. 361 00:45:09,040 --> 00:45:12,040 -Ostaa sinulle kirjan. -Kaupungissa on paljon sotilaita. 362 00:45:12,120 --> 00:45:14,120 Sinulla on nyt henkilöllisyyskortti. 363 00:45:14,200 --> 00:45:16,000 He kuulevat, että olen venäläinen. 364 00:45:16,080 --> 00:45:19,600 Minä puhun. Opetan sinulle muutamia sanoja ranskaa. 365 00:45:19,680 --> 00:45:22,080 Sanotaan, että olet veljenpoikani St. Marystä. 366 00:45:22,160 --> 00:45:24,720 Moni maalla asuvista ei puhu juuri englantia. 367 00:45:24,800 --> 00:45:26,760 -Ei, ei. -Bill... 368 00:45:26,840 --> 00:45:30,520 Bill, ei ole hyväksi olla jumissa tässä talossa koko ajan. 369 00:45:36,240 --> 00:45:40,040 Minä ja Ivy tuomme hedelmiä perjantaisin. 370 00:45:46,120 --> 00:45:50,200 Rentoudu. Kaikki on hyvin. 371 00:46:18,840 --> 00:46:23,360 -Hyvää huomenta. -Huomenta. Saammeko katsella? 372 00:46:23,440 --> 00:46:24,720 Mene vain. 373 00:46:30,920 --> 00:46:34,960 Kandinsky. Käyn kysymässä. 374 00:46:37,160 --> 00:46:38,960 Pyydän... 375 00:46:40,360 --> 00:46:42,400 Ranskaksi. 376 00:46:42,480 --> 00:46:45,120 Kandinsky, kiitos. 377 00:46:45,200 --> 00:46:50,120 Pidättekö Kandinskystä? Mistä aikakaudesta pidätte? Minä pidän... 378 00:46:50,200 --> 00:46:53,960 -...20-luvun alusta. -Kyllä. 379 00:46:54,040 --> 00:46:58,240 -Paljonko se maksaa? -Viisi sillinkiä tässä kunnossa. 380 00:46:58,320 --> 00:47:00,080 Me otamme sen. 381 00:47:05,600 --> 00:47:10,520 -Viisi sillinkiä, Bill. Lompakossasi. -Aivan. 382 00:47:10,600 --> 00:47:13,520 Veljenpoikani rakastaa taidetta. 383 00:47:13,600 --> 00:47:15,040 Hyvää päivää. 384 00:47:26,320 --> 00:47:29,040 Hänellä oli riitaa tyttöystävänsä kanssa. 385 00:47:30,920 --> 00:47:33,040 -Kiitos, rouva. -Kiitos. 386 00:47:40,280 --> 00:47:42,080 2 sillinkiä ja 6 penniä, kiitos. 387 00:47:44,920 --> 00:47:49,200 -Ovatko he paikallisia? -En ole nähnyt heitä ennen. 388 00:47:57,720 --> 00:48:00,200 Bill. Bill. Hidasta. 389 00:48:00,280 --> 00:48:02,800 Hidasta. Rentoudu. 390 00:48:02,880 --> 00:48:05,560 Kaikki hyvin. Kukaan ei jahtaa meitä. 391 00:48:05,640 --> 00:48:08,920 Käydään katsomassa, onko torilla kalaa. 392 00:48:09,000 --> 00:48:11,320 Bussi lähtee puolen tunnin päästä. 393 00:48:11,400 --> 00:48:13,680 -Rentoudu. -Hyvä on. 394 00:48:25,040 --> 00:48:28,960 Louisa. Miten menee? 395 00:48:29,040 --> 00:48:31,880 Hyvin, kiitos kysymästä, Brian. 396 00:48:31,960 --> 00:48:34,360 -Entä sinulla? -Ei sovi valittaa. 397 00:48:35,560 --> 00:48:37,520 Otan osaa Tedin takia. 398 00:48:37,600 --> 00:48:41,160 -Kiitos. -Se oli rankkaa sinulle. 399 00:48:42,480 --> 00:48:46,360 -Hauska nähdä, että sinulla on seuraa. -Niin. 400 00:48:46,440 --> 00:48:49,720 Miksipä ei. Onnea teille. 401 00:48:51,640 --> 00:48:55,760 Minun pitää kiiruhtaa, joten... Näkemiin. 402 00:48:59,480 --> 00:49:03,520 -Luuliko hän, että...? -Kyllä. 403 00:49:03,600 --> 00:49:07,000 -Hänellä on iso öljyinen pää. -Mitä? 404 00:49:07,080 --> 00:49:12,400 -Öljyinen pää. Täällä... Ajattelee... -Likainen mieli. 405 00:49:12,480 --> 00:49:15,440 Bill. Iso öljyinen pää. 406 00:49:17,880 --> 00:49:20,120 Jatketaan matkaa. 407 00:49:21,880 --> 00:49:23,160 Älä tee noin. 408 00:49:23,240 --> 00:49:25,800 -Paska... Mitä minä tein? -Käyttäydy normaalisti. 409 00:49:25,920 --> 00:49:27,360 -Pitää juosta. -Jos juokset, se on loppumme. 410 00:49:28,400 --> 00:49:31,000 Hei! Pysähtykää! 411 00:49:31,080 --> 00:49:33,760 -Pysäyttäkää heidät kaksi. -Seis! 412 00:49:38,360 --> 00:49:42,200 Sinä! Sinulta jäi tämä. 413 00:49:45,240 --> 00:49:48,480 -Kauppaan. -Kiitos. 414 00:49:48,560 --> 00:49:51,200 Kiitos paljon. Olette ystävällinen. 415 00:49:53,560 --> 00:49:54,920 Tässä. 416 00:49:56,600 --> 00:50:00,240 Bill, oletko kunnossa? 417 00:50:08,680 --> 00:50:12,280 -Bill. Voi, kultaseni. -Anteeksi. 418 00:50:13,480 --> 00:50:15,400 Ei se mitään. 419 00:50:27,400 --> 00:50:29,040 Hei, Bill. 420 00:50:32,400 --> 00:50:36,480 -Miten meni? -Kupillinen maistuisi. 421 00:50:36,560 --> 00:50:39,760 -Onko täällä kaikki hyvin? -On ollut hiljainen päivä. 422 00:50:41,480 --> 00:50:43,320 Pärjäämme kyllä loppukuun. 423 00:50:46,320 --> 00:50:49,320 -Poimisitko karhunvatukan lehtiä? -Toki. 424 00:50:49,400 --> 00:50:50,640 -Hei, Ivy. -Kaikki hyvin? 425 00:50:50,760 --> 00:50:52,160 Kyllä. 426 00:50:52,240 --> 00:50:54,640 -Anteeksi se aikaisempi. -Ei se mitään. 427 00:50:59,880 --> 00:51:02,720 Ole hyvä. Se lämmittää. 428 00:51:15,400 --> 00:51:18,560 Missä Annie on? Onko hän sairas? 429 00:51:22,920 --> 00:51:27,000 Annie sai töitä Summerlandin tehtaalta kaupungista. 430 00:51:29,760 --> 00:51:31,280 Ei ole enää töissä täällä. 431 00:51:31,360 --> 00:51:33,880 -Eikö hän tule takaisin? -Parempi palkka. 432 00:51:33,960 --> 00:51:38,360 Ivy tuuraa sen aikaa, että löydän uuden työntekijän. 433 00:51:38,440 --> 00:51:42,080 -Käyn hyvästelemässä. -Hän muutti siskonsa luo. 434 00:51:42,160 --> 00:51:47,040 Se on kätevämpää. Emme ehkä näe häntä hetkeen. 435 00:51:56,640 --> 00:52:02,080 -Hyvänen aika. -Niin on parasta, Lou. 436 00:52:25,160 --> 00:52:28,560 -Lou. -Mitä teet täällä? 437 00:52:29,560 --> 00:52:33,080 Sinulle tuli kirje. Punaisen Ristin kirje. 438 00:52:52,640 --> 00:52:55,400 Luojan kiitos. 439 00:52:55,480 --> 00:52:56,800 -Onko se Ralphilta? -On. 440 00:52:58,520 --> 00:53:02,520 Tässä lukee: "Rakas äiti, kaikki on hyvin. Kiirettä pitää." 441 00:53:02,600 --> 00:53:05,960 "Toivottavasti myös siellä. Kaipaan merikorvapataasi." 442 00:53:06,040 --> 00:53:10,200 "Leuka pystyyn. Maailma laulaa pian taas. Ralph." 443 00:53:10,280 --> 00:53:12,840 -Muistiko hän laulusi? -Kyllä. 444 00:53:12,920 --> 00:53:15,600 -Hyvä kirje. -Ihanaa. 445 00:53:15,680 --> 00:53:17,640 Ihanaa. 446 00:53:17,720 --> 00:53:20,720 Tämä on päivätty neljä kuukautta sitten, mutta... 447 00:53:20,800 --> 00:53:24,640 Hän on kunnossa. Tunnen sen täällä. 448 00:53:28,480 --> 00:53:30,040 Kiitos. 449 00:53:35,920 --> 00:53:38,600 Aletaan töihin. Minä autan. 450 00:53:40,880 --> 00:53:45,200 Ihan sama, mitä luulit, että sanoisit 451 00:53:45,280 --> 00:53:48,880 Vielä koittaa parempi päivä 452 00:53:48,960 --> 00:53:52,760 Maailma laulaa taas 453 00:53:52,840 --> 00:53:56,320 Kellot soivat taas 454 00:53:56,400 --> 00:53:59,120 Yksinäiset sydämet tapaavat 455 00:53:59,200 --> 00:54:02,960 Elämä alkaa alusta 456 00:54:03,040 --> 00:54:05,920 Ja jokainen unelmasi 457 00:54:06,000 --> 00:54:09,240 -Jokainen niistä... -Menkää! 458 00:54:12,880 --> 00:54:16,880 Menkää! Vauhtia! 459 00:54:29,240 --> 00:54:31,760 Likainen koira! 460 00:54:36,760 --> 00:54:40,280 Menkää! 461 00:54:49,120 --> 00:54:51,080 Tule, kultaseni. 462 00:55:19,280 --> 00:55:23,720 -Joulutervehdys herra Churchilliltä. -Ottaisin ennemmin ruokaa. 463 00:55:28,920 --> 00:55:32,480 Hei hei, hyvää joulua. Nähdään. 464 00:55:32,560 --> 00:55:34,440 Saako olla muuta? 465 00:55:34,520 --> 00:55:37,200 Siinähän sinä olet. Odota viisi minuuttia. 466 00:55:40,960 --> 00:55:43,120 -Hyvää joulua. -Samoin. 467 00:55:43,200 --> 00:55:46,680 -Sinulle myös, Bill. -Pidä huolta itsestäsi, Elena. 468 00:55:46,760 --> 00:55:48,880 Hyvää joulua. Näkemiin. Hyvää joulua. 469 00:55:48,960 --> 00:55:52,640 Hyvää joulua. Käy Mattien luona, Bill. 470 00:55:52,720 --> 00:55:56,200 -Viisi pulloako? -Neljä. 471 00:55:59,000 --> 00:56:02,360 -Hei, Arthur. -Bill. 472 00:56:02,440 --> 00:56:04,000 -Mattie. Mitä kuuluu? -Hyvää. 473 00:56:04,080 --> 00:56:06,320 -Onko yskä jo parempi? -Paljon. Kiitos. 474 00:56:06,400 --> 00:56:09,160 Tule, Arthur! 475 00:56:09,240 --> 00:56:10,880 -Hyvää joulua. -Samoin. 476 00:56:10,960 --> 00:56:13,360 Hei, Harold, tulit juuri sopivaan aikaan. 477 00:56:13,440 --> 00:56:15,680 Piristy, Arthur. Nyt on joulu. 478 00:56:17,080 --> 00:56:20,400 Rex, Voisitko auttaa? Kiitos. 479 00:56:22,360 --> 00:56:27,080 -No niin. Täydellistä. -Mennään piristämään Arthuria. 480 00:56:27,160 --> 00:56:29,720 -Rex, laulaisitko joululaulun? -Voin soittaa yhden. 481 00:56:29,840 --> 00:56:33,000 -"Good King Wenceslas." -Täydellistä. 482 00:56:33,080 --> 00:56:35,480 Hyvää joulua. Mitä jos sakut tulevat kauppaan? 483 00:56:35,560 --> 00:56:37,680 Jos he tulevat, Bill menee taakse. 484 00:56:37,760 --> 00:56:41,040 Puolet väestä tietää hänet nimeltä. Puolet, mistä hän tuli. 485 00:56:41,160 --> 00:56:42,920 -Ja mistä he tulivat. -Niin. 486 00:56:43,000 --> 00:56:45,680 Älä korota ääntäsi minulle... Lou. 487 00:56:45,760 --> 00:56:50,200 -Hei, Arthur. Olisitko joulupukki? -Mielelläni. 488 00:56:54,720 --> 00:56:56,200 Oletko kunnossa? 489 00:57:00,040 --> 00:57:03,000 -Olen. -Hyvä. 490 00:57:03,080 --> 00:57:04,840 Otatko lisää? 491 00:57:06,560 --> 00:57:09,560 Kiitos. Menen näyttämään Loulle. 492 00:57:09,640 --> 00:57:12,080 Lou, katso. Haroldilta. 493 00:57:12,160 --> 00:57:14,360 Odota vähän. 494 00:57:14,440 --> 00:57:20,080 "Hyvää joulua, Feodor, Haroldilta." Hän kirjoitti venäjäksi. 495 00:57:20,160 --> 00:57:24,680 No niin, kaikki. Nostetaan kuninkaan joulumalja. 496 00:57:24,760 --> 00:57:28,120 -Jumala kuningasta varjelkoon. -Ja Renen sikaa. 497 00:57:28,200 --> 00:57:33,200 Pidennetylle kotiintuloajalle. Voitolle ja vapautukselle 1944. 498 00:57:33,280 --> 00:57:35,200 Vapautukselle. 499 00:57:35,280 --> 00:57:38,120 Voiko Bill laulaa sen venäjänkielisen laulun? 500 00:57:38,200 --> 00:57:40,440 -Laula, Bill. -Laula, Bill. 501 00:57:40,520 --> 00:57:41,960 Laula. 502 00:58:09,920 --> 00:58:11,200 Bill. 503 00:58:13,200 --> 00:58:14,680 Piilotan sianlihan. 504 00:58:30,840 --> 00:58:33,800 -Hyvää iltaa. -Hyvää iltaa. 505 00:58:33,880 --> 00:58:36,400 -Onko teillä juhlat? -Perheen kesken. 506 00:58:36,480 --> 00:58:40,040 -Kuulimme laulamista. -Nythän on joulu. 507 00:58:40,120 --> 00:58:42,160 Venäjänkielistä laulamista. 508 00:58:43,760 --> 00:58:48,040 Olette Jerseystä. Osaatteko venäläisiä lauluja? 509 00:58:50,120 --> 00:58:52,040 -Pidämme niistä. -Suoritamme etsinnän. 510 00:58:52,160 --> 00:58:54,600 -Mitä? -Tutki talo. 511 00:58:54,680 --> 00:58:58,600 Nyt on jouluaatto. Täällä on lapsi. Haluatteko pelästyttää hänet? 512 00:58:58,680 --> 00:59:01,880 Siirtykää sivuun. 513 00:59:19,200 --> 00:59:21,360 Hyvää iltaa. Mikä täällä on ongelma? 514 00:59:23,840 --> 00:59:26,120 Oletteko perhettä? Mikä nimenne on? 515 00:59:26,200 --> 00:59:29,720 Harold Le Druillenec, Trinity Street, St. Saviour. 516 00:59:29,800 --> 00:59:33,640 Hän on siskoni. Lauluni taisi tehdä vaikutuksen. 517 00:59:33,720 --> 00:59:36,760 -Osaatteko venäjää? -Olen opettaja. 518 00:59:36,840 --> 00:59:39,840 Liityttekö seuraamme laulamaan "Oh Tannenbaumia"? 519 00:59:42,240 --> 00:59:46,120 Emme. Suoritamme tarkastuksia. 520 00:59:46,200 --> 00:59:51,360 -Hyvää illanjatkoa. -Samoin. Hyvää joulua. 521 00:59:57,160 --> 00:59:59,160 Harold, olet nero. 522 00:59:59,240 --> 01:00:01,640 Luojan kiitos venäjänkielisestä kaverista. 523 01:00:01,720 --> 01:00:03,720 Ja Calvadoksesta. 524 01:00:09,800 --> 01:00:12,280 Kaikki hyvin, Bill. He lähtivät. 525 01:00:14,400 --> 01:00:18,440 Mitä jos väärä henkilö näkee hänet? Karsin kuusi kirjettä viime kuussa. 526 01:00:18,520 --> 01:00:22,600 Arthur, on muutamia mätiä omenoita. Lou ei ole vaarassa. 527 01:00:22,680 --> 01:00:26,040 Jos Bill löydetään, saamme kaikki kärsiä. 528 01:00:26,120 --> 01:00:27,600 Rauhoitu, Arthur. 529 01:00:27,680 --> 01:00:31,000 Entä Ralph? Hän menetti jo isänsä ja veljensä. 530 01:00:31,080 --> 01:00:33,360 Toivoisin muilta äideiltä samaa Ralphille. 531 01:00:33,480 --> 01:00:35,720 -Miksihän minä teen tämän? -Alan ihmetellä. 532 01:00:35,800 --> 01:00:41,720 Olen pahoillani. En aiheuta ongelmia perheellenne. 533 01:00:43,640 --> 01:00:47,240 -Bill, älä mene. -Katso nyt, mitä teit. 534 01:00:47,320 --> 01:00:49,520 Hienoa, Arthur. 535 01:00:49,600 --> 01:00:53,120 -Miksi sanoit niin? -Koska jonkun täytyi. 536 01:00:53,200 --> 01:00:56,480 Järkytit kaikkia. Ja minä takia? 537 01:00:56,560 --> 01:00:59,400 -Kuulit, mitä Harold sanoi. -Niin. 538 01:00:59,480 --> 01:01:02,440 Bill luottaa meihin. Hän tuntee olevansa turvassa täällä. 539 01:01:02,520 --> 01:01:05,200 -Rauhoitu... -Ja sinä ajat hänet pois. 540 01:01:08,120 --> 01:01:09,840 Hyvää joulua vain kaikille. 541 01:01:12,160 --> 01:01:15,440 Älä viitsi, älä kiinnitä huomiota Arthuriin. 542 01:01:15,520 --> 01:01:19,840 -Mitä jos hän on oikeassa? -En anna sinulle tapahtua mitään. 543 01:01:19,920 --> 01:01:22,000 Entäs jos joudut vankilaan takiani? 544 01:01:22,080 --> 01:01:24,520 Ei siellä voi olla kamalampaa kuin täällä. 545 01:01:24,600 --> 01:01:27,160 Saksalaiset vankilat eivät ole vitsi. 546 01:01:27,240 --> 01:01:29,840 Kukaan ei joudu vankilaan. 547 01:01:29,920 --> 01:01:33,320 On tyhmää ottaa riski. Kysyn Reneltä. Hän tietää, mihin voin mennä. 548 01:01:33,400 --> 01:01:35,560 Ei. Tämä on sinun kotisi. 549 01:01:36,880 --> 01:01:38,800 Tämä on meidän kotimme. 550 01:01:41,280 --> 01:01:43,520 Tässä on joululahjasi. 551 01:01:43,600 --> 01:01:46,480 Jerseyn penni. Se on hyvin vanha ja harvinainen. 552 01:01:48,640 --> 01:01:54,320 Annoin sen Tedille, ja nyt se on sinun. 553 01:01:56,400 --> 01:01:58,720 Ole kiltti ja jää. 554 01:02:20,920 --> 01:02:24,080 Pyydän, rouva Gould, emme saaneet syödäksemme eilen. 555 01:02:24,160 --> 01:02:27,080 En voi auttaa. Saitte muonanne kaksi päivää sitten. 556 01:02:27,160 --> 01:02:30,040 Kai täällä on pari porkkanaa. 557 01:02:30,120 --> 01:02:32,440 Entä hiiliä? Emme voi keittää edes vettä. 558 01:02:32,520 --> 01:02:35,120 Polttoainetta ei toimitettu. 559 01:02:35,200 --> 01:02:39,640 Kunpa voisin auttaa, mutta olemme kaikki samassa veneessä. 560 01:02:39,720 --> 01:02:43,120 Joillakin on helpompaa. Heillä, joilla on ystäviä. 561 01:02:43,200 --> 01:02:46,800 Olemme nähneet sinut Mattien kanssa, sait ylimääräistä leipää. 562 01:02:46,880 --> 01:02:49,200 Sehän on laitonta. 563 01:02:49,280 --> 01:02:51,960 Riittää jo. Lily, veisitkö siskosi kotiin? 564 01:02:52,040 --> 01:02:55,800 -Vielä yksi asia... -Maude, mennään. Ei kannata. 565 01:03:07,360 --> 01:03:11,600 Jos tulen kanssasi kirkkoon, tuleeko sinulle parempi olo? 566 01:03:14,000 --> 01:03:18,200 Eteenpäin kristityt sotilaat 567 01:03:18,280 --> 01:03:21,880 Marssitte kuin sotaan 568 01:03:21,960 --> 01:03:26,240 Jeesuksen ristin kanssa 569 01:03:26,320 --> 01:03:29,520 Jatkatte matkaa 570 01:03:29,600 --> 01:03:32,000 Minun pitää mennä ulos. 571 01:03:32,080 --> 01:03:35,040 Kristus, kuninkaallinen herra 572 01:03:35,120 --> 01:03:39,280 Johdattaa vihollista vastaan 573 01:03:39,360 --> 01:03:43,600 Eespäin taisteluun 574 01:03:43,680 --> 01:03:48,280 Nähkää hänen lippunsa 575 01:03:48,360 --> 01:03:52,440 Eteenpäin kristityt sotilaat 576 01:03:54,120 --> 01:03:58,320 -Lou, unohdit saalisi. -Kiitos. 577 01:03:58,400 --> 01:04:03,480 "Niin kuin herran kukkarossa." Jos haluat, voin etsiä ajopuita. 578 01:04:03,560 --> 01:04:05,600 -Mennään yhdessä iltapäivällä. -Niin. 579 01:04:05,680 --> 01:04:07,680 -Sinä tulit. -Louisa, onko hetki aikaa? 580 01:04:07,800 --> 01:04:11,600 -Tykkään laulaa, mutta... -Siirrä Bill jonnekin muualle. 581 01:04:11,680 --> 01:04:15,360 -Mistä oikein puhut? -Nuori William Dauney, vain 17. 582 01:04:15,440 --> 01:04:17,560 Karkotettiin saappaiden varastamisesta. 583 01:04:17,640 --> 01:04:21,360 -Miten se liittyy minuun? -Häneen liittyneet ihmiset pidätettiin. 584 01:04:21,440 --> 01:04:23,640 La Fontaine on omaisuuttani. Jos jotain... 585 01:04:23,760 --> 01:04:25,280 Pelaat sakujen pussiin. 586 01:04:25,360 --> 01:04:28,120 Pienikin rikos, ja sinut lähetetään Saksaan. 587 01:04:28,200 --> 01:04:30,200 Olen liian vanha ulkomaiseen vankilaan. 588 01:04:30,320 --> 01:04:33,320 Siellä ei kuulemma ole edes kunnollisia vessoja. 589 01:04:34,400 --> 01:04:37,680 -Minä siirrän hänet. -Se on omaksi parhaaksesi. 590 01:04:37,760 --> 01:04:41,560 Mitä tuijotat, sakujen kaveri? Isäsi häpeäisi sinua. 591 01:04:41,640 --> 01:04:43,680 Uskallakin sanoa minulle noin. 592 01:04:43,760 --> 01:04:46,960 Hän oli hyvä mies. Häpäiset hänen muistonsa. 593 01:04:47,040 --> 01:04:50,720 Suu kiinni, vanha lehmä! Friedrichini ei tappanut sinun poikaasi. 594 01:04:55,600 --> 01:04:59,360 -Lou. Mitä tapahtui? -Ei mitään. 595 01:04:59,440 --> 01:05:02,920 Olemme kaikki nälkäisiä. Tarvitsemme piristystä. 596 01:05:09,320 --> 01:05:12,480 Pärjäät kyllä, olet yksi meistä. Olet nyt Jerseyn poika. 597 01:05:14,920 --> 01:05:17,920 Rakastan musiikkia. Edwardini rakasti sitä. 598 01:05:28,040 --> 01:05:31,840 Ilmahyökkäysten alla jossain tuolla 599 01:05:31,920 --> 01:05:36,040 Adolf on bunkkerissaan ja repii hiuksiaan irti 600 01:05:36,120 --> 01:05:39,560 Kiusankappaleet ovat pakosalla 601 01:05:39,640 --> 01:05:44,120 Tunkekaa kolmas valtakunta takapuoleenne 602 01:05:44,200 --> 01:05:47,880 Olette mennyttä jouluun mennessä 603 01:05:47,960 --> 01:05:53,120 Harmin paikka, "Lili Marleen" 604 01:05:53,200 --> 01:05:55,160 Hyvin tehty, pojat. 605 01:06:04,880 --> 01:06:11,320 GOULDIN PERHEELLÄ ON RADIO JA VENÄLÄINEN SOTAVANKI 606 01:06:19,280 --> 01:06:25,200 Arthur, täällä on upseeri, joka haluaa nähdä työntekijärekisterimme. 607 01:06:26,360 --> 01:06:30,320 -Anteeksi? -Rutiinitarkastus. Hoidatko asian? 608 01:06:30,400 --> 01:06:33,280 Tulkaa. Minulla on kiire. Nyt. 609 01:06:35,920 --> 01:06:38,000 Nyt, pyydän. 610 01:06:39,040 --> 01:06:44,920 Kyllä. Totta kai. 611 01:06:47,360 --> 01:06:54,040 Smith, Richards, Taylor... 612 01:06:54,640 --> 01:06:58,880 Hyvä, tarvitsen listan työntekijöistä miehityksen alusta asti. 613 01:06:58,960 --> 01:07:03,400 Anteeksi, en puhu saksaa. 614 01:07:08,160 --> 01:07:10,200 Aivan. 615 01:07:13,120 --> 01:07:15,600 1940. 616 01:07:20,440 --> 01:07:22,880 Kestääkö tässä vielä kauan? 617 01:07:30,520 --> 01:07:33,720 -Kiitos. -Kiitos. Suokaa anteeksi. 618 01:07:33,800 --> 01:07:38,840 -Hei, odottakaa. -Aivan. 619 01:07:53,400 --> 01:07:56,720 Älä huoli, Arthur, se on toimitettu. 620 01:08:01,160 --> 01:08:03,800 Et tajua, mitä teit juuri. 621 01:08:12,320 --> 01:08:15,880 Hei, Nicole, keittiön lamppu pitää vaihtaa. 622 01:08:15,960 --> 01:08:19,040 Arthur, mitä on tapahtunut? Mitä teet täällä? 623 01:08:19,120 --> 01:08:22,080 Meidän pitää hävittää kaikki Billiin liittyvä. 624 01:08:22,160 --> 01:08:27,200 -Ja radio. Kaikki, Lou. Nyt. -Hyvänen aika. 625 01:08:32,040 --> 01:08:35,160 Siivotkaa asunto ensimmäiseksi huomenna. Nicole ja Harold. 626 01:08:35,240 --> 01:08:40,200 Nimenne olivat sillä listalla. Teidän pitää varoittaa häntä. 627 01:09:15,200 --> 01:09:19,080 Pyydätkö Renen puhelimeen? Ole kiltti. 628 01:09:20,760 --> 01:09:25,840 Minä pyydän. Tee siitä mahdollista. 629 01:09:29,160 --> 01:09:31,280 Selvä. Ymmärrän. 630 01:09:58,480 --> 01:10:00,000 Haloo? 631 01:10:01,360 --> 01:10:05,560 Selvä. Ymmärrän. 632 01:10:08,600 --> 01:10:10,400 Kiitos. Hyvää työtä. 633 01:10:12,440 --> 01:10:17,640 He ovat täällä. Vain vähäksi aikaa. Liittoutuneet tulevat koska tahansa. 634 01:10:29,520 --> 01:10:30,800 Mattie. 635 01:10:32,080 --> 01:10:34,000 Bill. 636 01:10:38,560 --> 01:10:41,080 -Mihin viet hänet? -Huolehdimme hänestä. 637 01:10:41,160 --> 01:10:45,120 -Miten saan häneen yhteyden? -Ette mitenkään. Valitan. 638 01:10:45,200 --> 01:10:47,560 Bill. Pysy 45 metrin päässä. 639 01:10:52,880 --> 01:10:54,200 Mene. 640 01:11:01,240 --> 01:11:03,600 Kiitos. 641 01:11:03,680 --> 01:11:05,960 Mene. 642 01:11:32,160 --> 01:11:33,920 Tänne. 643 01:12:07,160 --> 01:12:09,760 Tule. Anna pyörät. 644 01:12:33,760 --> 01:12:36,440 Huomenta, rouva Gould. 645 01:12:36,520 --> 01:12:40,040 Anteeksi, minun pitää suorittaa etsintä. 646 01:12:41,480 --> 01:12:45,320 Hukkaatte aikaanne, mutta olette varmaan tottunut siihen. 647 01:12:46,840 --> 01:12:50,120 Tulkaa mukaani. Te kaksi makuuhuoneeseen. 648 01:12:50,200 --> 01:12:53,800 Ja keittiöön. Tulkaa mukaani. 649 01:12:55,640 --> 01:12:57,920 Tutkikaa kaikki paikat. 650 01:12:58,000 --> 01:12:59,920 Kaikki paikat. 651 01:13:00,000 --> 01:13:01,760 Tutkikaa myös lipasto. 652 01:13:01,840 --> 01:13:04,080 -Piano! -Selvä. 653 01:13:18,160 --> 01:13:20,080 Täällä ei ole mitään. 654 01:13:36,440 --> 01:13:38,160 Ei mitään. 655 01:13:38,240 --> 01:13:40,240 Älä huoli. Minä hoidan loput. 656 01:13:46,080 --> 01:13:48,200 Ei mitään. 657 01:13:48,280 --> 01:13:50,040 Ei mitään. 658 01:13:50,120 --> 01:13:51,480 Ei mitään. 659 01:13:53,440 --> 01:13:54,800 Ei mitään. 660 01:13:58,000 --> 01:13:59,280 Ei mitään. 661 01:14:28,080 --> 01:14:32,160 Luutnantti. Katsokaa, mitä sängyn alla oli. 662 01:14:45,920 --> 01:14:49,240 FEODORILLE HAROLDILTA 663 01:14:51,840 --> 01:14:54,960 Teidät on pidätetty, rouva Gould. 664 01:15:48,560 --> 01:15:51,000 Tulkaa tänne. 665 01:15:51,080 --> 01:15:52,800 Viekää hänet pois. 666 01:15:56,680 --> 01:16:00,960 No niin. Pistäkää vauhtia. 667 01:16:04,200 --> 01:16:06,200 -Harold. Harold, Harold. -Tulkaa. 668 01:16:06,280 --> 01:16:09,560 -Tänne, neiti. -Pidä huolta itsestäsi! 669 01:16:13,320 --> 01:16:16,280 Viimeiseen selliin, kiitos. 670 01:16:18,520 --> 01:16:21,560 Tänne, neiti. Kyllä. 671 01:16:23,880 --> 01:16:27,120 -Odottavatko muut? -Kyllä. 672 01:16:45,160 --> 01:16:47,200 Olen todella pahoillani. 673 01:16:49,200 --> 01:16:51,760 Olen todella pahoillani. 674 01:17:33,200 --> 01:17:35,520 Alkaakohan se nyt? 675 01:17:46,160 --> 01:17:48,560 Heitä kuulostaa olevan tuhansia. 676 01:17:58,520 --> 01:18:00,560 He tulevat minä päivänä tahansa. 677 01:18:02,160 --> 01:18:04,560 Kaikki järjestyy. 678 01:18:17,600 --> 01:18:19,000 Sisään. 679 01:18:24,400 --> 01:18:26,120 Tulkaa lähemmäs. 680 01:18:31,040 --> 01:18:33,840 Ottakaa käsiraudat pois ja poistukaa. 681 01:18:42,160 --> 01:18:44,560 -Kiitos. -Selvä. 682 01:18:47,080 --> 01:18:49,240 Istukaa alas. 683 01:18:56,240 --> 01:18:58,520 Ettekö puhu venäjää? 684 01:19:03,600 --> 01:19:05,960 Eikö vieraanne opettanut venäjää? 685 01:19:08,240 --> 01:19:12,320 -Kuka tiesi hänestä? -Ei kukaan. 686 01:19:13,640 --> 01:19:18,480 -Entä radio? -Se oli piilotettu. 687 01:19:23,640 --> 01:19:27,360 Rouva Gould, tiedämme, että luonanne käytiin- 688 01:19:27,440 --> 01:19:31,680 -säännöllisesti kuuntelemassa BBC:tä. Veljenne kävi. 689 01:19:31,760 --> 01:19:33,920 Ystävänne neiti Fournier, talon omistaja. 690 01:19:34,040 --> 01:19:39,240 Ei. Elena ei käynyt koskaan. Hän ei tiedä mitään. 691 01:19:55,280 --> 01:19:57,840 Älkää antako minun viivyttää pakkaamista. 692 01:20:14,000 --> 01:20:19,160 Gould. Se on epätavallinen nimi. 693 01:20:20,960 --> 01:20:23,080 Juutalainenko? 694 01:20:28,480 --> 01:20:31,040 Oletteko juutalainen, rouva Gould? 695 01:20:40,680 --> 01:20:43,000 Pitäkää huoli omista asioistanne. 696 01:20:47,560 --> 01:20:49,400 Vartija! 697 01:20:51,160 --> 01:20:53,560 Viekää hänet selliin. 698 01:21:11,520 --> 01:21:13,800 Hän voi tulla sisään. 699 01:21:13,880 --> 01:21:17,280 -Miten sinua kohdellaan? -Hyvin. Onko mitään uutisia? 700 01:21:17,360 --> 01:21:21,360 Juttuasi käsitellään huomenna. Lausuntoa ei sallita. 701 01:21:21,440 --> 01:21:23,920 Ei. Oletko kuullut mitään liittoutuneista? 702 01:21:24,000 --> 01:21:26,280 Tärkeintä on kuulemma saada Ranska takaisin. 703 01:21:26,400 --> 01:21:28,800 -Mitä tarkoitat? -Valitan, Lou, he eivät tule. 704 01:21:28,920 --> 01:21:30,920 Totta kai he tulevat. 705 01:21:32,280 --> 01:21:34,240 Totta kai he tulevat. 706 01:21:51,320 --> 01:21:55,600 Fournier, Nicole. Neljä kuukautta ja... 707 01:21:58,720 --> 01:22:02,800 Fournier, Nicole. Neljä kuukautta ja 15 päivää. 708 01:22:02,880 --> 01:22:05,840 Fournier, Nicole. Neljä kuukautta ja 15 päivää. 709 01:22:09,160 --> 01:22:12,200 Le Druillenec, Harold Osmond. Viisi kuukautta. 710 01:22:12,280 --> 01:22:16,120 Le Druillenec, Harold Osmond. Viisi kuukautta. 711 01:22:16,200 --> 01:22:21,480 Gould, Louisa Mary, tyttönimi Le Druillenec. Kaksi vuotta. 712 01:22:21,560 --> 01:22:26,000 Gould, Louisa Mary, tyttönimi Le Druillenec. Kaksi vuotta. 713 01:22:26,080 --> 01:22:28,520 Tuomiot kärsitään Saksassa. 714 01:22:28,600 --> 01:22:32,120 Tuomiot kärsitään Saksassa. 715 01:22:32,200 --> 01:22:34,320 Viekää syytetyt pois. 716 01:22:36,280 --> 01:22:38,920 Voi hyvä luoja. 717 01:22:43,160 --> 01:22:49,480 Vasen, oikea, vasen, oikea. Vauhtia, miehet. 718 01:23:04,720 --> 01:23:07,040 RAKAS ÄITI, KAIKKI HYVIN. KIIRETTÄ PITÄÄ. 719 01:23:07,120 --> 01:23:08,960 MAAILMA LAULAA PIAN TAAS! 720 01:23:09,040 --> 01:23:11,240 RALPH 25.08.1943 721 01:23:18,120 --> 01:23:20,120 Huomenta, arvon naiset. 722 01:23:20,200 --> 01:23:23,880 Matkalaukkunne, kiitos. 723 01:23:23,960 --> 01:23:27,000 -Nopeasti. -Ulos. 724 01:23:27,080 --> 01:23:29,800 -Kyllä. -Ulos! 725 01:23:29,880 --> 01:23:34,960 Tulkaa. Voitteko kävellä nopeammin? 726 01:23:36,920 --> 01:23:38,840 -Seuraava. -Kyllä. 727 01:24:02,880 --> 01:24:05,440 Ystäviltänne. 728 01:24:05,520 --> 01:24:08,040 -Enkö saa nähdä heitä? -Olen pahoillani. 729 01:24:08,120 --> 01:24:12,200 -Onko hän lähtenyt? -Eilen illalla. 730 01:24:13,680 --> 01:24:18,480 -Pärjääkö hän? -Tunnet Loun, hän on vahva nainen. 731 01:24:18,560 --> 01:24:20,840 Hän vastusti saksalaisia urheasti. 732 01:24:20,920 --> 01:24:24,840 He keksivät keinon. He murtavat hänet. 733 01:24:24,920 --> 01:24:27,040 Hän pärjää kyllä, Bill. 734 01:24:27,120 --> 01:24:33,080 Ei, he murtavat hänet. He murtavat hänet, Mattie! 735 01:25:15,440 --> 01:25:21,240 POHJOIS-RANSKA ELOKUU 1944 736 01:25:32,600 --> 01:25:35,000 Tässä on vettä. 737 01:25:35,080 --> 01:25:38,920 Saatte viisi minuuttia aikaa. 738 01:25:47,200 --> 01:25:49,280 Harold. 739 01:25:51,720 --> 01:25:53,200 Lou? 740 01:25:57,240 --> 01:26:00,680 Kertoivatko he, mihin sinut viedään? 741 01:26:07,880 --> 01:26:10,560 Nyt on syntymäpäiväni. 742 01:26:18,240 --> 01:26:20,520 Syntymäpäiväni, Lou. 743 01:26:22,360 --> 01:26:24,600 Odota. 744 01:26:31,040 --> 01:26:32,800 Tässä on tupakkaa. 745 01:26:36,480 --> 01:26:39,040 Hyvää syntymäpäivää. 746 01:26:40,280 --> 01:26:43,120 Ensi vuonna saat dippitikkareita. 747 01:26:43,200 --> 01:26:46,720 Sitruunanmakuisia. 748 01:26:53,400 --> 01:26:56,720 Lou. Lou! 749 01:27:12,320 --> 01:27:14,520 Lou. 750 01:27:50,360 --> 01:27:57,000 9. TOUKOKUUTA 1945 751 01:27:58,080 --> 01:27:59,960 -Laite paikannettu. -Merkitse se. 752 01:28:00,040 --> 01:28:02,520 Watson, etene yhdeksän metriä. 753 01:28:03,800 --> 01:28:06,600 Stephenson, lakaise oikea sivusta. 754 01:28:08,280 --> 01:28:13,000 -Laite paikannettu. -Etene yhdeksän metriä. 755 01:28:14,040 --> 01:28:16,000 -Ivy! -Täällä on yksi. 756 01:28:16,080 --> 01:28:19,800 Ivy! Ivy. 757 01:28:19,880 --> 01:28:23,000 Mitä nyt? Mikä on hätänä? 758 01:28:23,080 --> 01:28:27,600 -Harold on elossa. Hänet löydettiin. -Luojan kiitos. 759 01:28:27,680 --> 01:28:31,200 Hänet tuodaan parantolaan St. Helieriin perjantaina. 760 01:28:31,280 --> 01:28:36,080 -Mistä hänet löydettiin? -Bergen Belsen -nimisestä paikasta. 761 01:28:45,800 --> 01:28:47,480 -Kiitos. Huomenta. -Huomenta. 762 01:28:50,760 --> 01:28:53,120 Kauppa on suljettu. 763 01:28:54,320 --> 01:28:58,160 -Olkaa kiltti, rouva Le Feuvre. -Kuulitte kyllä. 764 01:29:11,800 --> 01:29:13,720 Seis! 765 01:29:24,680 --> 01:29:26,480 Timoshenko, Igor Alexandrovitch. 766 01:29:29,200 --> 01:29:30,920 Onepchenko, Leonid Borisovitch. 767 01:29:35,240 --> 01:29:38,640 Simonov, Sergey Felixovitch. 768 01:29:38,720 --> 01:29:41,840 Aminev, Ivan Dimitrivich. 769 01:29:43,160 --> 01:29:45,640 Burryi, Feodor Polycarpovich. 770 01:29:47,120 --> 01:29:48,840 Aminev. 771 01:29:50,240 --> 01:29:53,200 Simonov, Sergey Felixovitch. 772 01:29:53,280 --> 01:29:57,880 Rudavin, Vasil. Kalashnik, Feliks... 773 01:30:16,840 --> 01:30:18,120 Menkää sisään. 774 01:30:27,600 --> 01:30:29,120 Harold. 775 01:30:30,720 --> 01:30:34,640 Harold. Minä tässä. Ivy. 776 01:30:38,600 --> 01:30:41,720 Olet nyt turvassa. 777 01:30:44,280 --> 01:30:47,080 Hoidamme sinut kuntoon. 778 01:31:00,760 --> 01:31:05,200 Harold, tiedätkö, missä Lou on? 779 01:31:20,520 --> 01:31:22,160 Tule tänne. Tuolla. 780 01:31:26,320 --> 01:31:29,480 Elsie. Elsie, kyllä. Olen täällä. 781 01:31:32,280 --> 01:31:35,120 Jack! Jack! 782 01:31:42,400 --> 01:31:45,640 Nicole. Voi luoja. 783 01:31:48,360 --> 01:31:51,120 Missä Lou on? Missä Lou on? 784 01:32:09,000 --> 01:32:11,640 ELOKUU 1945 785 01:32:11,720 --> 01:32:17,520 RAVENSBRÜCKIN KESKITYSLEIRI 786 01:32:33,840 --> 01:32:36,760 LOUISA GOULD KUOLI KAASU- KAMMIOSSA 13. HELMIKUUTA 1945- 787 01:32:36,840 --> 01:32:39,440 -KAKSI KUUKAUTTA ENNEN LEIRIN VAPAUTTAMISTA. 788 01:32:39,520 --> 01:32:46,200 KUKAAN EI IKINÄ MYÖNTÄNYT PERHEEN PETTÄMISTÄ. 789 01:32:48,360 --> 01:32:50,800 IVY FORSTER JÄI SAARELLE ARTHURIN KANSSA. 790 01:32:50,880 --> 01:32:53,800 HÄN OLI JERSEYN ENSIMMÄINEN NAISPOLIITIKKO. 791 01:32:53,880 --> 01:32:56,520 IVY, HAROLD JA LOUISA OLIVAT ENSIMMÄISIÄ- 792 01:32:56,600 --> 01:32:59,520 -JOILLE MYÖNNETTIIN HOLOKAUSTIN KUNNIAPALKINTO- 793 01:32:59,600 --> 01:33:04,400 -"EPÄITSEKKÄISTÄ TEOISTA, JOTKA PELASTIVAT HENKIÄ". 794 01:33:05,920 --> 01:33:09,600 HAROLD LE DRUILLENEC OLI AINOA BRITTI, JOKA SELVISI BELSENISTÄ. 795 01:33:09,680 --> 01:33:12,040 HÄNEN TODISTUKSENSA LÜNEBURGISSA JOHTI- 796 01:33:12,120 --> 01:33:14,240 -USEIDEN NATSIRIKOLLISTEN TELOITTAMISEEEN. 797 01:33:14,320 --> 01:33:15,800 HÄN JATKOI TYÖTÄÄN OPETTAJANA. 798 01:33:15,920 --> 01:33:17,440 HÄNET PALKITTIIN URHEUDESTA. 799 01:33:17,520 --> 01:33:20,080 HÄN KUOLI VUONNA 1985. 800 01:33:21,640 --> 01:33:25,160 FEODOR "BILL" POLYCARPOVICH BURRYI ASUI LOUISAN KANSSA 2 VUOTTA. 801 01:33:25,240 --> 01:33:27,080 KAIKKIA VENÄLÄISIÄ SOTAVANKEJA- 802 01:33:27,160 --> 01:33:30,560 -KUTEN MYÖS FEODORIA SYRJITTIIN HÄNEN PALUUNSA JÄLKEEN. 803 01:33:30,640 --> 01:33:35,080 HÄN SELVISI, MENI NAIMISIIN JA ELI 70-VUOTIAAKSI. 804 01:33:37,440 --> 01:33:39,720 LOUISAN POIKA RALPH SELVISI SODASTA. 805 01:33:39,800 --> 01:33:41,920 VUONNA 1995 HÄN TAPASI BILLIN 1. KERRAN- 806 01:33:42,040 --> 01:33:44,360 -KYLTIN PALJASTUSTILAISUUDESSA JERSEYSSÄ- 807 01:33:44,440 --> 01:33:46,720 -HÄNEN ÄITINSÄ URHEUDEN KUNNIAKSI. 808 01:33:53,040 --> 01:33:58,560 "ELÄMÄN ARVOA EI MITATA PITUUDESSA, VAAN TEOISSA." 809 01:33:58,640 --> 01:34:02,480 Suomennos: Henna Iivarinen www.sdimedia.com