1
00:00:06,844 --> 00:00:08,411
Previously...
2
00:00:08,454 --> 00:00:12,502
Either she goes dark and kills
us or I make the sacrifice.
3
00:00:12,545 --> 00:00:14,243
- Think about the strength...
- No!
4
00:00:14,286 --> 00:00:15,505
...to do the right thing.
5
00:00:15,548 --> 00:00:17,637
I think I am having a
spiritual awakening.
6
00:00:17,681 --> 00:00:20,423
I can't keep killing.
7
00:00:20,466 --> 00:00:22,033
You come face to face with a daywalker,
8
00:00:22,077 --> 00:00:24,166
you do not hesitate!
9
00:00:24,209 --> 00:00:25,645
You take their head!
10
00:00:25,689 --> 00:00:27,647
No!
11
00:00:27,691 --> 00:00:28,910
I am going to turn!
12
00:00:28,953 --> 00:00:31,216
No, no, no. Move your hand, okay.
13
00:00:31,260 --> 00:00:33,088
I need you to look at this.
14
00:00:33,131 --> 00:00:34,872
Test it.
15
00:00:34,916 --> 00:00:35,917
No!
16
00:00:37,765 --> 00:00:38,765
Don't!
17
00:00:38,789 --> 00:00:40,269
Does she know who she is?
18
00:00:40,312 --> 00:00:43,359
Or shall I say what she is.
19
00:00:43,402 --> 00:00:45,883
If I ever see you
again, I will kill you.
20
00:00:45,927 --> 00:00:47,493
You hear me Vanessa?
21
00:00:47,537 --> 00:00:50,409
My sister's sacrifice
won't be for nothing.
22
00:02:55,056 --> 00:02:57,014
I've made mistakes.
23
00:03:03,542 --> 00:03:06,502
Caused so much damage.
24
00:03:12,943 --> 00:03:15,859
But now I understand.
25
00:03:19,428 --> 00:03:22,213
I was following the wrong path.
26
00:03:23,606 --> 00:03:25,738
The path of darkness.
27
00:03:30,874 --> 00:03:32,919
Now I know the way.
28
00:04:04,299 --> 00:04:06,953
My mind is clear.
29
00:04:07,954 --> 00:04:10,000
I'm not going to kill.
30
00:04:11,132 --> 00:04:13,177
Only salvage.
31
00:04:15,701 --> 00:04:19,140
This is the way.
32
00:04:19,183 --> 00:04:22,099
I am the light.
33
00:05:03,272 --> 00:05:11,272
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
34
00:05:50,753 --> 00:05:52,363
Hello?
35
00:06:19,782 --> 00:06:21,610
Who are you?
36
00:07:12,704 --> 00:07:16,230
Hey, can you hear me? Wake up!
37
00:07:16,273 --> 00:07:18,101
Hey, wake up!
38
00:07:24,586 --> 00:07:26,631
Woah, woah, woah, woah, woah!
39
00:07:26,675 --> 00:07:28,894
You saved us.
40
00:07:28,938 --> 00:07:32,246
I don't know how, but you
freed us from that nightmare.
41
00:07:32,289 --> 00:07:34,639
We can't thank you enough.
42
00:07:34,683 --> 00:07:36,511
You're a savior.
43
00:07:36,554 --> 00:07:37,599
Thank you.
44
00:07:37,642 --> 00:07:39,949
You're welcome. You're welcome.
45
00:07:45,041 --> 00:07:46,651
Woah, what're you doing?
46
00:07:46,695 --> 00:07:49,175
Coming with you.
47
00:07:50,351 --> 00:07:53,092
Uh, okay.
48
00:07:53,136 --> 00:07:56,748
Um... you're now immune to vampirism.
49
00:07:56,792 --> 00:07:58,392
Your blood is actually repulsive to them
50
00:07:58,416 --> 00:07:59,882
so they won't even want to drink it.
51
00:07:59,925 --> 00:08:01,927
But that doesn't mean you can't die.
52
00:08:03,320 --> 00:08:05,366
Got it?
53
00:08:05,409 --> 00:08:08,499
Look, there are others out there
who could really use the help
54
00:08:08,543 --> 00:08:14,331
from people like you so go find them.
55
00:08:14,375 --> 00:08:15,985
We will.
56
00:08:17,160 --> 00:08:18,509
Okay.
57
00:08:20,032 --> 00:08:21,425
Alright, okay.
58
00:08:21,469 --> 00:08:22,687
Get up.
59
00:08:22,731 --> 00:08:25,342
Up, up, up.
60
00:08:25,386 --> 00:08:26,648
Go.
61
00:08:52,151 --> 00:08:55,720
I'm getting so much faster.
62
00:08:55,764 --> 00:08:57,331
Don't get cocky.
63
00:08:57,374 --> 00:09:02,161
Speed doesn't mean
squat if you get killed.
64
00:09:02,205 --> 00:09:03,293
Am I tiring you out?
65
00:09:03,337 --> 00:09:04,599
You wish.
66
00:09:04,642 --> 00:09:07,079
These weird dreams keep
messing up my sleep.
67
00:09:07,123 --> 00:09:08,690
Where'd you score those?
68
00:09:08,733 --> 00:09:11,475
Let's just say your old man
doesn't pay his guys too well.
69
00:09:11,519 --> 00:09:14,130
I got these off the guard at my door.
70
00:09:14,173 --> 00:09:16,001
For a tube of toothpaste.
71
00:09:16,045 --> 00:09:17,699
I think you need the toothpaste more.
72
00:09:17,742 --> 00:09:19,178
Ha, ha.
73
00:09:19,222 --> 00:09:20,279
Ready?
74
00:09:20,323 --> 00:09:21,485
For what?
75
00:09:21,529 --> 00:09:23,574
Woah! What're you doing?
76
00:09:23,618 --> 00:09:24,662
I can't see.
77
00:09:24,706 --> 00:09:26,316
That's the point.
78
00:09:26,360 --> 00:09:28,405
Just playing out a hunch.
79
00:09:30,407 --> 00:09:32,670
Where are you, Julius?
80
00:09:32,714 --> 00:09:34,150
This is a little bit of a cliché,
81
00:09:34,193 --> 00:09:35,978
don't you think?
82
00:09:42,376 --> 00:09:45,335
This is bullshit!
83
00:09:45,379 --> 00:09:47,642
Concentrate.
84
00:09:47,685 --> 00:09:50,340
You don't even know
what you're capable of.
85
00:09:51,733 --> 00:09:53,212
Where are you, Julius?
86
00:09:53,256 --> 00:09:55,214
Focus.
87
00:09:55,258 --> 00:09:57,739
See through the dark.
88
00:09:57,782 --> 00:09:59,305
Yeah right.
89
00:10:08,140 --> 00:10:10,229
I told you I can't ------- see!
90
00:10:11,883 --> 00:10:13,755
But there's so much you can do.
91
00:10:18,673 --> 00:10:20,631
I can see.
92
00:10:20,675 --> 00:10:22,328
Good.
93
00:10:38,388 --> 00:10:40,695
How did you know I could do that?
94
00:10:40,738 --> 00:10:43,611
I told you, that bite had changed you.
95
00:10:43,654 --> 00:10:46,875
I've only ever seen two people
who can do what you do.
96
00:10:46,918 --> 00:10:48,790
Scarlett and Vanessa Van Helsing.
97
00:10:48,833 --> 00:10:50,095
But I'm not a Van Helsing.
98
00:10:50,139 --> 00:10:51,967
Then why do you heal like one?
99
00:10:52,010 --> 00:10:53,838
Turn vampires human?
100
00:10:59,627 --> 00:11:02,151
Tell me about your mother.
101
00:11:02,194 --> 00:11:04,196
She died.
102
00:11:05,284 --> 00:11:06,677
I'm sorry.
103
00:11:14,076 --> 00:11:16,165
You think my mother was one?
104
00:11:16,208 --> 00:11:19,603
Was she a Van Helsing?
105
00:11:19,647 --> 00:11:23,520
I don't know, but Doc knows for sure.
106
00:11:23,564 --> 00:11:26,392
Then we go to her.
107
00:11:26,436 --> 00:11:28,394
Believe me, I tried.
108
00:11:28,438 --> 00:11:33,312
Your dad's got her locked up
in here and I can't get to her.
109
00:11:33,356 --> 00:11:35,532
I can.
110
00:11:54,678 --> 00:11:55,896
Hey pal.
111
00:11:55,940 --> 00:11:58,725
I'd appreciate you not
defacing my property.
112
00:12:10,215 --> 00:12:11,869
Ain't no coming back, you hear me?!
113
00:12:13,653 --> 00:12:15,481
Son of a bitch.
114
00:12:16,221 --> 00:12:17,396
You spilled my drink.
115
00:12:17,439 --> 00:12:19,659
This pipsqueak is talking out his ass!
116
00:12:19,703 --> 00:12:22,357
Who gives a shit?
117
00:12:22,401 --> 00:12:26,448
When my wife and kid were
turned I had to kill them.
118
00:12:26,492 --> 00:12:29,147
Now this piece of shit is saying
some woman of the woods
119
00:12:29,190 --> 00:12:31,453
turned him back from being a vamp.
120
00:12:31,497 --> 00:12:33,543
I ought to kick his ass!
121
00:12:35,893 --> 00:12:38,373
Leave him alone.
122
00:12:38,417 --> 00:12:40,288
Or what?
123
00:12:40,332 --> 00:12:42,073
You really wanna find out?
124
00:12:46,817 --> 00:12:49,210
Shut your mouth!
125
00:12:51,256 --> 00:12:53,693
There ain't no coming back.
126
00:12:55,216 --> 00:12:57,262
I think it's time you take
your shipment and go.
127
00:12:57,305 --> 00:12:58,306
Yeah, yeah.
128
00:12:58,350 --> 00:12:59,917
Thank you.
129
00:13:02,789 --> 00:13:04,965
You're gonna tell me where she is.
130
00:13:20,546 --> 00:13:21,852
Knock, knock.
131
00:13:21,895 --> 00:13:23,636
This is a holy place.
132
00:13:23,680 --> 00:13:26,334
You are not welcome here.
133
00:13:28,336 --> 00:13:29,599
You will die!
134
00:13:35,343 --> 00:13:37,650
You.
135
00:13:37,694 --> 00:13:40,392
You're the one that spoke through me.
136
00:13:42,394 --> 00:13:43,743
We come for her.
137
00:13:43,787 --> 00:13:45,049
What do you want of me?
138
00:13:46,224 --> 00:13:47,617
Not you.
139
00:13:47,660 --> 00:13:49,009
Michaela.
140
00:13:49,053 --> 00:13:50,924
We have sworn to protect our mother.
141
00:13:50,968 --> 00:13:53,013
We will die first.
142
00:13:53,057 --> 00:13:54,754
Don't tempt me.
143
00:13:58,410 --> 00:14:00,194
Elder.
144
00:14:02,022 --> 00:14:04,503
You have done your job well, sisters.
145
00:14:04,546 --> 00:14:06,461
The fourth elder has been anointed
146
00:14:06,505 --> 00:14:09,290
and the time of the Dark One nears.
147
00:14:09,334 --> 00:14:12,032
We are here to awaken Michaela,
148
00:14:12,076 --> 00:14:15,470
the great mother of the Sisterhood.
149
00:14:15,514 --> 00:14:17,472
We have been waiting centuries for this.
150
00:14:17,516 --> 00:14:20,301
Prepare the ritual.
151
00:14:26,438 --> 00:14:29,136
We must be careful.
152
00:14:29,180 --> 00:14:31,704
Michaela is powerful.
153
00:14:31,748 --> 00:14:32,923
Ruthless.
154
00:14:32,966 --> 00:14:34,489
She cannot be trusted.
155
00:14:34,533 --> 00:14:35,882
I like her already.
156
00:14:35,926 --> 00:14:38,711
Do not underestimate her.
157
00:14:38,755 --> 00:14:44,238
Waking her from centuries
in exile will come at a cost.
158
00:14:44,282 --> 00:14:48,025
A cost to us, or to you?
159
00:14:52,899 --> 00:14:57,034
We are ready for our mother.
160
00:14:57,077 --> 00:14:59,689
Let us begin.
161
00:16:34,630 --> 00:16:35,630
Mother.
162
00:16:35,654 --> 00:16:39,397
Rise, Michaela.
163
00:16:42,661 --> 00:16:44,054
Bathory.
164
00:16:56,489 --> 00:16:57,664
Are you sure about this?
165
00:16:57,707 --> 00:16:59,317
Follow my lead.
166
00:17:01,145 --> 00:17:02,538
Sorry, ma'am. No one gets in.
167
00:17:02,582 --> 00:17:03,757
Your father's orders.
168
00:17:03,800 --> 00:17:05,976
- We're just here to see a friend.
- Not a chance.
169
00:17:06,020 --> 00:17:07,108
Come on, Sid.
170
00:17:07,151 --> 00:17:08,351
A quick in and out, I promise.
171
00:17:08,375 --> 00:17:09,384
I got orders.
172
00:17:09,427 --> 00:17:11,329
Orders, shmorders.
173
00:17:11,373 --> 00:17:12,635
Is that the 20 pack?
174
00:17:12,679 --> 00:17:14,071
Mmm-hmm.
175
00:17:15,246 --> 00:17:16,770
Come on, come on.
176
00:17:18,162 --> 00:17:19,599
And to sweeten.
177
00:17:25,213 --> 00:17:26,475
Five minutes.
178
00:17:26,519 --> 00:17:28,912
- Got it?
- Thank you.
179
00:17:33,047 --> 00:17:34,887
How is your friend supposed
to help us in here?
180
00:17:34,931 --> 00:17:37,251
I gave her a sample of your
blood before she was locked up.
181
00:17:37,275 --> 00:17:38,661
- My blood?
- It's okay.
182
00:17:38,705 --> 00:17:40,271
I trust her.
183
00:17:40,315 --> 00:17:43,492
I got a feeling whatever she
found out is why she's in here.
184
00:17:43,536 --> 00:17:45,581
Oh, look. This is it.
185
00:17:45,625 --> 00:17:47,365
Oh no.
186
00:17:49,672 --> 00:17:50,804
Where is she?
187
00:17:50,847 --> 00:17:53,241
Not your concern.
188
00:17:53,284 --> 00:17:55,112
Take my daughter to her quarters.
189
00:17:55,156 --> 00:17:56,853
Dad, Julius didn't do anything wrong.
190
00:17:56,897 --> 00:17:58,812
We'll talk about that later.
191
00:18:02,772 --> 00:18:04,600
Where the hell is Doc?
192
00:18:04,644 --> 00:18:06,994
Where troublemakers go
to learn their place.
193
00:18:07,037 --> 00:18:09,017
I swear to God, if you
hurt her I will rip your...
194
00:18:09,041 --> 00:18:12,782
You'll do nothing.
195
00:18:12,826 --> 00:18:15,959
Violet's taken to you and you
care for her and I see that.
196
00:18:16,003 --> 00:18:18,222
It's what I hoped for.
197
00:18:18,266 --> 00:18:20,094
But I can't have you filling her head
198
00:18:20,137 --> 00:18:22,400
with mythical stories and nonsense.
199
00:18:22,444 --> 00:18:24,968
We both know who she really is.
200
00:18:27,797 --> 00:18:29,320
What happened to my daughter?
201
00:18:29,364 --> 00:18:30,452
Ask her.
202
00:18:30,496 --> 00:18:32,019
I'm asking you.
203
00:18:32,759 --> 00:18:33,808
Nothing.
204
00:18:33,851 --> 00:18:36,980
Is that why my men found the bodies
of two vampires in a dumpster?
205
00:18:37,024 --> 00:18:39,156
What happened?!
206
00:18:41,071 --> 00:18:43,073
They attacked us.
207
00:18:43,117 --> 00:18:44,553
And we handled it.
208
00:18:44,597 --> 00:18:47,513
Isn't that what you wanted?
209
00:18:47,556 --> 00:18:50,733
You said we both knew who she is.
210
00:18:50,777 --> 00:18:52,561
What'd you mean by that?
211
00:18:53,649 --> 00:18:54,824
Come on.
212
00:18:54,868 --> 00:18:56,826
Now look who's playing dumb.
213
00:18:57,827 --> 00:18:59,350
Hmm.
214
00:19:33,254 --> 00:19:34,560
Can I come in, Vi?
215
00:19:34,603 --> 00:19:37,650
It's not like I can stop you, anyway.
216
00:19:37,693 --> 00:19:39,739
Alright, then I'll cut right to it.
217
00:19:39,782 --> 00:19:42,219
What were you and Julius
doing in the detention area?
218
00:19:42,263 --> 00:19:43,786
He wanted to see his friend.
219
00:19:43,830 --> 00:19:45,658
And you thought you
could help him with that?
220
00:19:45,701 --> 00:19:47,616
Well, why was she there
in the first place?
221
00:19:47,660 --> 00:19:49,705
You know, this whole
Julius thing was a mistake.
222
00:19:49,749 --> 00:19:52,030
I brought him in because I
thought he'd make you stronger,
223
00:19:52,054 --> 00:19:54,971
but instead I hear about the two
of you sneaking into Low Town,
224
00:19:55,015 --> 00:19:56,799
putting yourselves at risk.
225
00:19:56,843 --> 00:19:58,801
It's not his fault.
226
00:20:00,760 --> 00:20:06,069
Ever since the rising my
primary goal is to protect you.
227
00:20:06,113 --> 00:20:08,245
- Keeping me locked in this compound.
- Yes.
228
00:20:08,289 --> 00:20:09,377
That's for my protection?
229
00:20:09,420 --> 00:20:10,900
Yes!
230
00:20:10,944 --> 00:20:13,729
Because I wasn't gonna let what
happened to your sister happen to you!
231
00:20:21,476 --> 00:20:22,869
You know what?
232
00:20:26,263 --> 00:20:31,921
Yes, I've probably been a
little... overprotective.
233
00:20:31,965 --> 00:20:34,532
That's why I had you
train, so you'd be ready.
234
00:20:34,576 --> 00:20:36,491
Ready for what, exactly?
235
00:20:36,534 --> 00:20:38,145
For anything.
236
00:20:38,188 --> 00:20:41,061
For everything.
237
00:20:41,104 --> 00:20:43,064
Look, I've made some
mistakes and there are things
238
00:20:43,088 --> 00:20:47,589
that I wish had gone
differently but you, Violet,
239
00:20:47,633 --> 00:20:53,116
I wish I could tell you how
important you are to me.
240
00:21:23,103 --> 00:21:25,583
Tell me about my parents.
241
00:21:26,889 --> 00:21:28,282
What's that?
242
00:21:28,325 --> 00:21:31,372
Tell me about my parents.
243
00:21:31,415 --> 00:21:33,548
Oh, come on Violet.
244
00:21:33,591 --> 00:21:38,248
I've told you that a thousand times.
245
00:21:38,292 --> 00:21:40,816
Make it a thousand and one.
246
00:21:47,605 --> 00:21:48,824
Okay.
247
00:21:53,960 --> 00:21:57,572
They both had brilliant minds
248
00:21:57,615 --> 00:22:02,403
with this desire to make
the world a better place.
249
00:22:02,446 --> 00:22:06,015
We became such close friends.
250
00:22:06,059 --> 00:22:10,628
So much so that they
made me your guardian,
251
00:22:10,672 --> 00:22:17,113
just in case something
terrible happened and it did.
252
00:22:17,157 --> 00:22:19,986
After the accident
253
00:22:20,029 --> 00:22:23,424
the doctors did everything
they could to save them.
254
00:22:26,079 --> 00:22:29,125
I made them a promise.
255
00:22:29,169 --> 00:22:33,739
That I would take care of you.
256
00:22:33,782 --> 00:22:37,525
I failed with your sister.
257
00:22:37,568 --> 00:22:40,963
I am not going to fail with you.
258
00:22:55,630 --> 00:22:57,980
You trust me, right?
259
00:22:59,721 --> 00:23:01,723
Good.
260
00:23:01,767 --> 00:23:03,899
Something you wanna tell me?
261
00:23:05,335 --> 00:23:06,815
No.
262
00:23:08,208 --> 00:23:09,644
Okay.
263
00:24:04,264 --> 00:24:06,570
I know you're there.
264
00:24:09,356 --> 00:24:12,011
It doesn't have to be this way.
265
00:24:32,596 --> 00:24:35,425
Ain't no other way it can be.
266
00:24:42,846 --> 00:24:44,717
Go on then.
267
00:24:44,761 --> 00:24:48,765
I told you the next time
I saw you I'd kill you.
268
00:24:49,592 --> 00:24:52,899
Axel, listen.
269
00:25:11,135 --> 00:25:12,745
Shit.
270
00:25:14,269 --> 00:25:16,314
I don't want to hurt you, Axel.
271
00:25:16,358 --> 00:25:19,100
A little late for that
now, Sleeping Beauty.
272
00:25:21,319 --> 00:25:23,669
Why hide now, huh?
273
00:25:23,713 --> 00:25:25,497
What's the matter, you lose your edge?
274
00:25:25,541 --> 00:25:27,369
What happened to that blood lust?
275
00:25:27,412 --> 00:25:29,675
I've changed, Axel.
276
00:25:29,719 --> 00:25:31,416
Yeah, me too.
277
00:25:31,460 --> 00:25:34,071
The second you put that
blade in her heart.
278
00:25:34,115 --> 00:25:36,421
You're supposed to be the
answer to all this, you know.
279
00:25:36,465 --> 00:25:38,249
An end to all the misery and the pain.
280
00:25:38,293 --> 00:25:40,425
I still can be.
281
00:25:40,469 --> 00:25:41,557
How're you gonna do that?
282
00:25:41,600 --> 00:25:43,080
You gonna bring her back?
283
00:25:43,124 --> 00:25:44,212
Huh?
284
00:25:44,255 --> 00:25:47,389
You gonna bring all of them back?
285
00:25:47,432 --> 00:25:49,913
No, this is the way it's gotta be.
286
00:25:49,956 --> 00:25:53,003
Killing me won't stop the pain.
287
00:25:53,046 --> 00:25:54,483
Let's give it a shot.
288
00:26:05,450 --> 00:26:08,192
Can't hide from me forever.
289
00:26:08,236 --> 00:26:10,020
Only one of us is gonna
walk away from here.
290
00:26:20,987 --> 00:26:22,815
You ready to talk?
291
00:26:22,859 --> 00:26:25,253
Yeah, sure. Come on.
292
00:26:25,296 --> 00:26:26,819
Let's talk.
293
00:26:27,516 --> 00:26:29,213
I'm sorry, Axel.
294
00:26:29,257 --> 00:26:30,301
Save it.
295
00:26:53,368 --> 00:26:55,021
You finished?
296
00:27:00,418 --> 00:27:01,680
You're gonna have to kill me.
297
00:27:01,724 --> 00:27:03,682
I won't do that.
298
00:27:03,726 --> 00:27:05,728
You're not the only one
who lost her, Axel.
299
00:27:05,771 --> 00:27:07,730
Lost her? You took her!
300
00:27:07,773 --> 00:27:09,732
Scarlett knew the choice she was making.
301
00:27:09,775 --> 00:27:11,821
Don't you say her name.
302
00:27:19,350 --> 00:27:22,527
She thought she was
making the right choice.
303
00:27:22,571 --> 00:27:27,053
She was your sister.
304
00:27:27,097 --> 00:27:28,533
You're supposed to protect her.
305
00:27:28,577 --> 00:27:30,100
I tried.
306
00:27:30,143 --> 00:27:32,015
I left her on that island for a reason.
307
00:27:32,058 --> 00:27:33,756
She was never supposed
to be in that maze!
308
00:27:33,799 --> 00:27:35,366
You could have talked her out of it!
309
00:27:35,410 --> 00:27:37,455
I tried, you know I did!
310
00:27:43,331 --> 00:27:46,116
I'm not gonna hurt you.
311
00:27:46,159 --> 00:27:48,336
You kill everyone you get close to.
312
00:27:48,379 --> 00:27:50,686
Why should I be any different?
313
00:27:52,253 --> 00:27:54,994
All I ever tried to do
was to protect her.
314
00:27:55,038 --> 00:27:58,084
To protect Dylan.
315
00:27:58,128 --> 00:27:59,825
I've lost everything.
316
00:27:59,869 --> 00:28:01,262
Yeah, well...
317
00:28:01,305 --> 00:28:02,872
Including you!
318
00:28:02,915 --> 00:28:04,435
The one person in this ------ up world
319
00:28:04,459 --> 00:28:06,852
that was supposed to have my back!
320
00:28:09,139 --> 00:28:15,188
I've accepted the losses, and
what it gave me was purpose.
321
00:28:20,368 --> 00:28:22,631
Axel! Axel!
322
00:28:27,026 --> 00:28:28,463
No, no, no! Don't do that!
323
00:28:30,073 --> 00:28:31,292
Axel.
324
00:28:38,342 --> 00:28:40,431
Another curse, thanks to you.
325
00:28:46,045 --> 00:28:48,265
So this is it, huh?
326
00:28:48,309 --> 00:28:51,050
How this all ends?
327
00:28:51,094 --> 00:28:52,704
I guess so.
328
00:28:55,403 --> 00:28:57,927
You're gonna cut off my head?
329
00:28:59,668 --> 00:29:03,846
Killing me would be killing
what she sacrificed herself for.
330
00:29:14,117 --> 00:29:16,075
---- you.
331
00:29:18,948 --> 00:29:20,210
---- you, too.
332
00:29:41,745 --> 00:29:44,878
You know, I can't ever really
forgive you for her death.
333
00:29:44,922 --> 00:29:48,142
You know that.
334
00:29:48,186 --> 00:29:49,927
I do.
335
00:29:51,885 --> 00:29:53,060
So what now?
336
00:29:53,104 --> 00:29:55,584
Keep moving forward.
337
00:29:55,628 --> 00:29:57,064
Find a purpose.
338
00:29:57,108 --> 00:29:59,240
I can't come with you this
time, you know that.
339
00:29:59,284 --> 00:30:01,199
I need to do this on my own, anyway.
340
00:30:01,242 --> 00:30:06,552
Destiny or fate, or whatever
your crazy family calls it?
341
00:30:06,595 --> 00:30:09,120
You really believe all that crap?
342
00:30:09,163 --> 00:30:11,557
This is all some preordained plan?
343
00:30:11,600 --> 00:30:13,167
I didn't used to.
344
00:30:13,211 --> 00:30:15,561
Now it's all I have.
345
00:30:15,604 --> 00:30:18,390
Well, I ain't gonna be destiny's pawn.
346
00:30:19,783 --> 00:30:22,046
I'm gonna choose my own path.
347
00:30:23,787 --> 00:30:26,267
Where does that take you?
348
00:30:26,311 --> 00:30:29,749
Back to something I should
have done right the first time.
349
00:30:34,841 --> 00:30:37,583
So this is it?
350
00:30:37,626 --> 00:30:40,499
This the end?
351
00:30:40,542 --> 00:30:42,893
It doesn't have to be.
352
00:30:50,596 --> 00:30:51,815
What's this?
353
00:30:51,858 --> 00:30:53,860
If you ever need me, follow it.
354
00:30:53,904 --> 00:30:55,906
You'll find me.
355
00:31:11,748 --> 00:31:14,533
Vanessa, what I did...
356
00:31:14,576 --> 00:31:17,275
I know.
357
00:31:17,318 --> 00:31:20,452
Take care of yourself.
358
00:31:20,495 --> 00:31:23,324
You too, Sleeping Beauty.
359
00:31:36,337 --> 00:31:38,687
Since there's nobody here to card shark,
360
00:31:38,731 --> 00:31:41,299
you gonna tell me what
you're doing here now?
361
00:31:41,342 --> 00:31:45,651
Okay, so you remember how
we always talked about
362
00:31:45,694 --> 00:31:48,654
getting out of here and
finding that coyote?
363
00:31:48,697 --> 00:31:51,788
Ah, the one that's supposed
to get people to Hawaii?
364
00:31:51,831 --> 00:31:54,747
Well, pipe dreams are better
than no dreams, right?
365
00:31:58,098 --> 00:31:59,143
Mmm.
366
00:32:02,407 --> 00:32:04,409
What if it wasn't just a pipe dream?
367
00:32:04,452 --> 00:32:05,845
What do you mean?
368
00:32:05,889 --> 00:32:07,629
I mean let's go.
369
00:32:07,673 --> 00:32:09,806
Tonight, you know?
370
00:32:09,849 --> 00:32:11,111
I need out, Lee.
371
00:32:11,155 --> 00:32:12,721
Beyond these goddamn walls.
372
00:32:12,765 --> 00:32:14,685
You have no idea what
it's really like out there.
373
00:32:14,709 --> 00:32:17,161
But we always talked about an escape.
374
00:32:17,204 --> 00:32:18,466
An adventure.
375
00:32:18,510 --> 00:32:20,860
Why?
376
00:32:20,904 --> 00:32:22,731
What's going on?
377
00:32:27,258 --> 00:32:30,739
I'm not who you think I am anymore, Lee.
378
00:32:30,783 --> 00:32:33,655
Something's happened.
379
00:32:33,699 --> 00:32:35,440
I've changed.
380
00:32:35,483 --> 00:32:37,268
You've changed how?
381
00:32:41,838 --> 00:32:45,058
I've been having these dreams.
382
00:32:45,102 --> 00:32:49,193
A place, a woman.
383
00:32:49,236 --> 00:32:50,977
It's like she's drawing me somewhere.
384
00:32:51,021 --> 00:32:55,025
It's like she's-she's tugging at me.
385
00:32:55,068 --> 00:33:00,726
I know it sounds crazy
but I need to find her.
386
00:33:00,769 --> 00:33:03,120
And I want you to come with me.
387
00:33:03,163 --> 00:33:08,473
Uh... Violet, it's not that simple.
388
00:33:08,516 --> 00:33:13,478
I can't just up and leave for
some dreams you've been having.
389
00:33:17,134 --> 00:33:18,918
Then I guess this is goodbye.
390
00:33:18,962 --> 00:33:20,485
Wait, seriously?
391
00:33:22,617 --> 00:33:24,141
Violet!
392
00:33:58,088 --> 00:34:01,439
Ivory, my sister.
393
00:34:01,482 --> 00:34:03,571
How I've missed you.
394
00:34:03,615 --> 00:34:05,965
And I you, mother.
395
00:34:06,009 --> 00:34:08,098
Rise my child.
396
00:34:13,755 --> 00:34:16,758
Where are the others?
397
00:34:16,802 --> 00:34:18,760
This is all, mother.
398
00:34:21,328 --> 00:34:22,939
This is all?
399
00:34:28,553 --> 00:34:30,642
I left you with an army
and you are telling me
400
00:34:30,685 --> 00:34:33,123
this is all that is left?
401
00:34:33,166 --> 00:34:37,040
I'm sorry, mother, but a lot
has transpired since you-
402
00:34:37,083 --> 00:34:38,519
Silence.
403
00:34:42,480 --> 00:34:45,178
Hmm.
404
00:34:45,222 --> 00:34:47,746
I knew I smelled something rotten.
405
00:34:47,789 --> 00:34:50,009
We have no time for petty grudges.
406
00:34:50,053 --> 00:34:51,358
Petty?
407
00:34:51,402 --> 00:34:56,668
Your lies and deception
had me locked away.
408
00:34:56,711 --> 00:34:59,062
Over two centuries, mother.
409
00:35:00,715 --> 00:35:03,762
I will relish placing
your head upon a pike.
410
00:35:03,805 --> 00:35:05,938
You should be thanking me.
411
00:35:05,982 --> 00:35:10,856
Our kind was nearly hunted to
extinction during your rest.
412
00:35:10,899 --> 00:35:12,205
Oh.
413
00:35:12,249 --> 00:35:14,991
I am in your debt, Bathory.
414
00:35:15,034 --> 00:35:17,080
Oh, I like her.
415
00:35:22,694 --> 00:35:24,217
Where is the Dark One?
416
00:35:24,261 --> 00:35:26,915
Still exiled by the Van Helsing.
417
00:35:28,526 --> 00:35:29,962
Of course.
418
00:35:30,006 --> 00:35:31,833
You freed me because you need me.
419
00:35:31,877 --> 00:35:34,227
Our beloved needs all of us.
420
00:35:34,271 --> 00:35:36,055
Our beloved?
421
00:35:45,151 --> 00:35:47,588
And who is this?
422
00:35:47,632 --> 00:35:51,984
This is the fourth.
423
00:36:04,083 --> 00:36:08,305
He is not worthy to breathe
the same air as the Dark One.
424
00:36:12,265 --> 00:36:17,792
Sam I am.
425
00:36:17,836 --> 00:36:22,232
You will learn to love me.
426
00:36:25,061 --> 00:36:30,240
There is no measure to
the depth of his darkness.
427
00:36:30,283 --> 00:36:33,069
Or his stupidity.
428
00:36:58,616 --> 00:37:03,534
You killed innocents for pleasure.
429
00:37:03,577 --> 00:37:06,276
Is anyone truly innocent?
430
00:37:09,844 --> 00:37:14,632
A creator of so much pain and anguish.
431
00:37:14,675 --> 00:37:17,113
I've only just begun.
432
00:37:17,156 --> 00:37:18,766
Oh...
433
00:37:20,377 --> 00:37:23,902
The days of games are over.
434
00:37:23,945 --> 00:37:30,517
The mouse is dead and
love died at your hand.
435
00:37:32,215 --> 00:37:40,215
Yes. I killed love to
embrace the darkness.
436
00:37:41,224 --> 00:37:45,663
You know less of darkness
than you realize,
437
00:37:45,706 --> 00:37:50,929
but you will understand soon enough.
438
00:38:08,860 --> 00:38:10,470
Wonderful.
439
00:38:10,514 --> 00:38:13,256
You will do just fine.
440
00:38:13,299 --> 00:38:15,562
Simply wonderful.
441
00:38:19,436 --> 00:38:21,829
We leave tonight.
442
00:38:21,873 --> 00:38:25,050
It is time to unite the brides.
443
00:38:55,135 --> 00:38:56,135
Let's go.
444
00:38:56,159 --> 00:38:57,239
Turn around, on your knees.
445
00:38:57,263 --> 00:38:59,293
- What's this?
- You're being moved.
446
00:38:59,336 --> 00:39:00,599
To where?
447
00:39:00,642 --> 00:39:02,482
To none of your goddamn
business, that's where.
448
00:39:02,514 --> 00:39:04,951
Now turn around and get on your knees.
449
00:39:04,994 --> 00:39:06,605
Sure.
450
00:39:20,314 --> 00:39:22,316
Ahhhh!!!
451
00:39:27,408 --> 00:39:30,280
Guess you haven't heard
about me, have you?
452
00:39:36,243 --> 00:39:37,505
Sir?
453
00:39:37,549 --> 00:39:38,898
What is it?
454
00:39:38,941 --> 00:39:41,117
There's a group at the gate
requesting to see you.
455
00:39:41,161 --> 00:39:42,945
What am I, the welcome committee?
456
00:39:42,989 --> 00:39:44,556
You deal with it.
457
00:39:44,599 --> 00:39:48,081
They say it's urgent.
458
00:39:48,124 --> 00:39:50,300
Who are they?
459
00:39:53,869 --> 00:39:56,480
Let them through.
460
00:39:56,524 --> 00:39:58,570
I'll be right down.
461
00:40:00,484 --> 00:40:08,484
♪ Don't tell him I want to know. ♪
462
00:40:11,844 --> 00:40:17,632
♪ Don't tell him I want to know. ♪
463
00:40:17,676 --> 00:40:22,376
♪ Just ask if he's going to go. ♪
464
00:40:22,419 --> 00:40:24,857
You can go. Let them through.
465
00:40:24,900 --> 00:40:29,905
♪ ...to the dance on Saturday night. ♪
466
00:40:29,949 --> 00:40:34,388
♪ Please ask him... ♪
467
00:40:57,716 --> 00:40:59,587
What is it?
468
00:41:01,415 --> 00:41:02,851
Nothing.
469
00:41:20,280 --> 00:41:21,280
Vanessa.
470
00:41:21,304 --> 00:41:22,349
Woah, woah, woah, woah!
471
00:41:22,392 --> 00:41:23,655
Jack?
472
00:41:24,438 --> 00:41:26,092
What's the matter?
473
00:41:26,135 --> 00:41:27,484
How'd you find me?
474
00:41:27,528 --> 00:41:29,530
I don't know how I found
you but I-I needed to.
475
00:41:29,573 --> 00:41:31,314
Is everyone okay?
476
00:41:31,358 --> 00:41:32,707
Yeah, everyone's fine.
477
00:41:32,751 --> 00:41:35,405
They're all good.
478
00:41:35,449 --> 00:41:37,756
Something happened to me.
479
00:41:37,799 --> 00:41:39,366
I've changed.
480
00:42:00,779 --> 00:42:03,259
A daywalker bit me.
481
00:42:03,303 --> 00:42:04,391
And now you heal.
482
00:42:04,434 --> 00:42:06,698
Yeah.
483
00:42:06,741 --> 00:42:07,960
And the one that bit me...
484
00:42:08,003 --> 00:42:09,483
Is human again?
485
00:42:11,441 --> 00:42:12,660
And ever since that happened
486
00:42:12,704 --> 00:42:14,662
I've had this feeling
of something like...
487
00:42:14,706 --> 00:42:17,391
pulling me towards...
488
00:42:17,434 --> 00:42:18,814
Well, I thought it was you, but...
489
00:42:18,838 --> 00:42:20,187
You still feel it.
490
00:42:22,626 --> 00:42:24,193
What does it mean?
491
00:42:25,499 --> 00:42:29,155
Come with me. We'll
figure it out together.
492
00:42:55,255 --> 00:43:00,255
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com