1 00:00:06,844 --> 00:00:08,411 Previously... 2 00:00:08,454 --> 00:00:12,502 Either she goes dark and kills us or I make the sacrifice. 3 00:00:12,545 --> 00:00:14,243 - Think about the strength... - No! 4 00:00:14,286 --> 00:00:15,505 ...to do the right thing. 5 00:00:15,548 --> 00:00:17,637 I think I am having a spiritual awakening. 6 00:00:17,681 --> 00:00:20,423 I can't keep killing. 7 00:00:20,466 --> 00:00:22,033 You come face to face with a daywalker, 8 00:00:22,077 --> 00:00:24,166 you do not hesitate! 9 00:00:24,209 --> 00:00:25,645 You take their head! 10 00:00:25,689 --> 00:00:27,647 No! 11 00:00:27,691 --> 00:00:28,910 I am going to turn! 12 00:00:28,953 --> 00:00:31,216 No, no, no. Move your hand, okay. 13 00:00:31,260 --> 00:00:33,088 I need you to look at this. 14 00:00:33,131 --> 00:00:34,872 Test it. 15 00:00:34,916 --> 00:00:35,917 No! 16 00:00:37,765 --> 00:00:38,765 Don't! 17 00:00:38,789 --> 00:00:40,269 Does she know who she is? 18 00:00:40,312 --> 00:00:43,359 Or shall I say what she is. 19 00:00:43,402 --> 00:00:45,883 If I ever see you again, I will kill you. 20 00:00:45,927 --> 00:00:47,493 You hear me Vanessa? 21 00:00:47,537 --> 00:00:50,409 My sister's sacrifice won't be for nothing. 22 00:02:55,056 --> 00:02:57,014 I've made mistakes. 23 00:03:03,542 --> 00:03:06,502 Caused so much damage. 24 00:03:12,943 --> 00:03:15,859 But now I understand. 25 00:03:19,428 --> 00:03:22,213 I was following the wrong path. 26 00:03:23,606 --> 00:03:25,738 The path of darkness. 27 00:03:30,874 --> 00:03:32,919 Now I know the way. 28 00:04:04,299 --> 00:04:06,953 My mind is clear. 29 00:04:07,954 --> 00:04:10,000 I'm not going to kill. 30 00:04:11,132 --> 00:04:13,177 Only salvage. 31 00:04:15,701 --> 00:04:19,140 This is the way. 32 00:04:19,183 --> 00:04:22,099 I am the light. 33 00:05:03,272 --> 00:05:11,272 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 34 00:05:50,753 --> 00:05:52,363 Hello? 35 00:06:19,782 --> 00:06:21,610 Who are you? 36 00:07:12,704 --> 00:07:16,230 Hey, can you hear me? Wake up! 37 00:07:16,273 --> 00:07:18,101 Hey, wake up! 38 00:07:24,586 --> 00:07:26,631 Woah, woah, woah, woah, woah! 39 00:07:26,675 --> 00:07:28,894 You saved us. 40 00:07:28,938 --> 00:07:32,246 I don't know how, but you freed us from that nightmare. 41 00:07:32,289 --> 00:07:34,639 We can't thank you enough. 42 00:07:34,683 --> 00:07:36,511 You're a savior. 43 00:07:36,554 --> 00:07:37,599 Thank you. 44 00:07:37,642 --> 00:07:39,949 You're welcome. You're welcome. 45 00:07:45,041 --> 00:07:46,651 Woah, what're you doing? 46 00:07:46,695 --> 00:07:49,175 Coming with you. 47 00:07:50,351 --> 00:07:53,092 Uh, okay. 48 00:07:53,136 --> 00:07:56,748 Um... you're now immune to vampirism. 49 00:07:56,792 --> 00:07:58,392 Your blood is actually repulsive to them 50 00:07:58,416 --> 00:07:59,882 so they won't even want to drink it. 51 00:07:59,925 --> 00:08:01,927 But that doesn't mean you can't die. 52 00:08:03,320 --> 00:08:05,366 Got it? 53 00:08:05,409 --> 00:08:08,499 Look, there are others out there who could really use the help 54 00:08:08,543 --> 00:08:14,331 from people like you so go find them. 55 00:08:14,375 --> 00:08:15,985 We will. 56 00:08:17,160 --> 00:08:18,509 Okay. 57 00:08:20,032 --> 00:08:21,425 Alright, okay. 58 00:08:21,469 --> 00:08:22,687 Get up. 59 00:08:22,731 --> 00:08:25,342 Up, up, up. 60 00:08:25,386 --> 00:08:26,648 Go. 61 00:08:52,151 --> 00:08:55,720 I'm getting so much faster. 62 00:08:55,764 --> 00:08:57,331 Don't get cocky. 63 00:08:57,374 --> 00:09:02,161 Speed doesn't mean squat if you get killed. 64 00:09:02,205 --> 00:09:03,293 Am I tiring you out? 65 00:09:03,337 --> 00:09:04,599 You wish. 66 00:09:04,642 --> 00:09:07,079 These weird dreams keep messing up my sleep. 67 00:09:07,123 --> 00:09:08,690 Where'd you score those? 68 00:09:08,733 --> 00:09:11,475 Let's just say your old man doesn't pay his guys too well. 69 00:09:11,519 --> 00:09:14,130 I got these off the guard at my door. 70 00:09:14,173 --> 00:09:16,001 For a tube of toothpaste. 71 00:09:16,045 --> 00:09:17,699 I think you need the toothpaste more. 72 00:09:17,742 --> 00:09:19,178 Ha, ha. 73 00:09:19,222 --> 00:09:20,279 Ready? 74 00:09:20,323 --> 00:09:21,485 For what? 75 00:09:21,529 --> 00:09:23,574 Woah! What're you doing? 76 00:09:23,618 --> 00:09:24,662 I can't see. 77 00:09:24,706 --> 00:09:26,316 That's the point. 78 00:09:26,360 --> 00:09:28,405 Just playing out a hunch. 79 00:09:30,407 --> 00:09:32,670 Where are you, Julius? 80 00:09:32,714 --> 00:09:34,150 This is a little bit of a cliché, 81 00:09:34,193 --> 00:09:35,978 don't you think? 82 00:09:42,376 --> 00:09:45,335 This is bullshit! 83 00:09:45,379 --> 00:09:47,642 Concentrate. 84 00:09:47,685 --> 00:09:50,340 You don't even know what you're capable of. 85 00:09:51,733 --> 00:09:53,212 Where are you, Julius? 86 00:09:53,256 --> 00:09:55,214 Focus. 87 00:09:55,258 --> 00:09:57,739 See through the dark. 88 00:09:57,782 --> 00:09:59,305 Yeah right. 89 00:10:08,140 --> 00:10:10,229 I told you I can't ------- see! 90 00:10:11,883 --> 00:10:13,755 But there's so much you can do. 91 00:10:18,673 --> 00:10:20,631 I can see. 92 00:10:20,675 --> 00:10:22,328 Good. 93 00:10:38,388 --> 00:10:40,695 How did you know I could do that? 94 00:10:40,738 --> 00:10:43,611 I told you, that bite had changed you. 95 00:10:43,654 --> 00:10:46,875 I've only ever seen two people who can do what you do. 96 00:10:46,918 --> 00:10:48,790 Scarlett and Vanessa Van Helsing. 97 00:10:48,833 --> 00:10:50,095 But I'm not a Van Helsing. 98 00:10:50,139 --> 00:10:51,967 Then why do you heal like one? 99 00:10:52,010 --> 00:10:53,838 Turn vampires human? 100 00:10:59,627 --> 00:11:02,151 Tell me about your mother. 101 00:11:02,194 --> 00:11:04,196 She died. 102 00:11:05,284 --> 00:11:06,677 I'm sorry. 103 00:11:14,076 --> 00:11:16,165 You think my mother was one? 104 00:11:16,208 --> 00:11:19,603 Was she a Van Helsing? 105 00:11:19,647 --> 00:11:23,520 I don't know, but Doc knows for sure. 106 00:11:23,564 --> 00:11:26,392 Then we go to her. 107 00:11:26,436 --> 00:11:28,394 Believe me, I tried. 108 00:11:28,438 --> 00:11:33,312 Your dad's got her locked up in here and I can't get to her. 109 00:11:33,356 --> 00:11:35,532 I can. 110 00:11:54,678 --> 00:11:55,896 Hey pal. 111 00:11:55,940 --> 00:11:58,725 I'd appreciate you not defacing my property. 112 00:12:10,215 --> 00:12:11,869 Ain't no coming back, you hear me?! 113 00:12:13,653 --> 00:12:15,481 Son of a bitch. 114 00:12:16,221 --> 00:12:17,396 You spilled my drink. 115 00:12:17,439 --> 00:12:19,659 This pipsqueak is talking out his ass! 116 00:12:19,703 --> 00:12:22,357 Who gives a shit? 117 00:12:22,401 --> 00:12:26,448 When my wife and kid were turned I had to kill them. 118 00:12:26,492 --> 00:12:29,147 Now this piece of shit is saying some woman of the woods 119 00:12:29,190 --> 00:12:31,453 turned him back from being a vamp. 120 00:12:31,497 --> 00:12:33,543 I ought to kick his ass! 121 00:12:35,893 --> 00:12:38,373 Leave him alone. 122 00:12:38,417 --> 00:12:40,288 Or what? 123 00:12:40,332 --> 00:12:42,073 You really wanna find out? 124 00:12:46,817 --> 00:12:49,210 Shut your mouth! 125 00:12:51,256 --> 00:12:53,693 There ain't no coming back. 126 00:12:55,216 --> 00:12:57,262 I think it's time you take your shipment and go. 127 00:12:57,305 --> 00:12:58,306 Yeah, yeah. 128 00:12:58,350 --> 00:12:59,917 Thank you. 129 00:13:02,789 --> 00:13:04,965 You're gonna tell me where she is. 130 00:13:20,546 --> 00:13:21,852 Knock, knock. 131 00:13:21,895 --> 00:13:23,636 This is a holy place. 132 00:13:23,680 --> 00:13:26,334 You are not welcome here. 133 00:13:28,336 --> 00:13:29,599 You will die! 134 00:13:35,343 --> 00:13:37,650 You. 135 00:13:37,694 --> 00:13:40,392 You're the one that spoke through me. 136 00:13:42,394 --> 00:13:43,743 We come for her. 137 00:13:43,787 --> 00:13:45,049 What do you want of me? 138 00:13:46,224 --> 00:13:47,617 Not you. 139 00:13:47,660 --> 00:13:49,009 Michaela. 140 00:13:49,053 --> 00:13:50,924 We have sworn to protect our mother. 141 00:13:50,968 --> 00:13:53,013 We will die first. 142 00:13:53,057 --> 00:13:54,754 Don't tempt me. 143 00:13:58,410 --> 00:14:00,194 Elder. 144 00:14:02,022 --> 00:14:04,503 You have done your job well, sisters. 145 00:14:04,546 --> 00:14:06,461 The fourth elder has been anointed 146 00:14:06,505 --> 00:14:09,290 and the time of the Dark One nears. 147 00:14:09,334 --> 00:14:12,032 We are here to awaken Michaela, 148 00:14:12,076 --> 00:14:15,470 the great mother of the Sisterhood. 149 00:14:15,514 --> 00:14:17,472 We have been waiting centuries for this. 150 00:14:17,516 --> 00:14:20,301 Prepare the ritual. 151 00:14:26,438 --> 00:14:29,136 We must be careful. 152 00:14:29,180 --> 00:14:31,704 Michaela is powerful. 153 00:14:31,748 --> 00:14:32,923 Ruthless. 154 00:14:32,966 --> 00:14:34,489 She cannot be trusted. 155 00:14:34,533 --> 00:14:35,882 I like her already. 156 00:14:35,926 --> 00:14:38,711 Do not underestimate her. 157 00:14:38,755 --> 00:14:44,238 Waking her from centuries in exile will come at a cost. 158 00:14:44,282 --> 00:14:48,025 A cost to us, or to you? 159 00:14:52,899 --> 00:14:57,034 We are ready for our mother. 160 00:14:57,077 --> 00:14:59,689 Let us begin. 161 00:16:34,630 --> 00:16:35,630 Mother. 162 00:16:35,654 --> 00:16:39,397 Rise, Michaela. 163 00:16:42,661 --> 00:16:44,054 Bathory. 164 00:16:56,489 --> 00:16:57,664 Are you sure about this? 165 00:16:57,707 --> 00:16:59,317 Follow my lead. 166 00:17:01,145 --> 00:17:02,538 Sorry, ma'am. No one gets in. 167 00:17:02,582 --> 00:17:03,757 Your father's orders. 168 00:17:03,800 --> 00:17:05,976 - We're just here to see a friend. - Not a chance. 169 00:17:06,020 --> 00:17:07,108 Come on, Sid. 170 00:17:07,151 --> 00:17:08,351 A quick in and out, I promise. 171 00:17:08,375 --> 00:17:09,384 I got orders. 172 00:17:09,427 --> 00:17:11,329 Orders, shmorders. 173 00:17:11,373 --> 00:17:12,635 Is that the 20 pack? 174 00:17:12,679 --> 00:17:14,071 Mmm-hmm. 175 00:17:15,246 --> 00:17:16,770 Come on, come on. 176 00:17:18,162 --> 00:17:19,599 And to sweeten. 177 00:17:25,213 --> 00:17:26,475 Five minutes. 178 00:17:26,519 --> 00:17:28,912 - Got it? - Thank you. 179 00:17:33,047 --> 00:17:34,887 How is your friend supposed to help us in here? 180 00:17:34,931 --> 00:17:37,251 I gave her a sample of your blood before she was locked up. 181 00:17:37,275 --> 00:17:38,661 - My blood? - It's okay. 182 00:17:38,705 --> 00:17:40,271 I trust her. 183 00:17:40,315 --> 00:17:43,492 I got a feeling whatever she found out is why she's in here. 184 00:17:43,536 --> 00:17:45,581 Oh, look. This is it. 185 00:17:45,625 --> 00:17:47,365 Oh no. 186 00:17:49,672 --> 00:17:50,804 Where is she? 187 00:17:50,847 --> 00:17:53,241 Not your concern. 188 00:17:53,284 --> 00:17:55,112 Take my daughter to her quarters. 189 00:17:55,156 --> 00:17:56,853 Dad, Julius didn't do anything wrong. 190 00:17:56,897 --> 00:17:58,812 We'll talk about that later. 191 00:18:02,772 --> 00:18:04,600 Where the hell is Doc? 192 00:18:04,644 --> 00:18:06,994 Where troublemakers go to learn their place. 193 00:18:07,037 --> 00:18:09,017 I swear to God, if you hurt her I will rip your... 194 00:18:09,041 --> 00:18:12,782 You'll do nothing. 195 00:18:12,826 --> 00:18:15,959 Violet's taken to you and you care for her and I see that. 196 00:18:16,003 --> 00:18:18,222 It's what I hoped for. 197 00:18:18,266 --> 00:18:20,094 But I can't have you filling her head 198 00:18:20,137 --> 00:18:22,400 with mythical stories and nonsense. 199 00:18:22,444 --> 00:18:24,968 We both know who she really is. 200 00:18:27,797 --> 00:18:29,320 What happened to my daughter? 201 00:18:29,364 --> 00:18:30,452 Ask her. 202 00:18:30,496 --> 00:18:32,019 I'm asking you. 203 00:18:32,759 --> 00:18:33,808 Nothing. 204 00:18:33,851 --> 00:18:36,980 Is that why my men found the bodies of two vampires in a dumpster? 205 00:18:37,024 --> 00:18:39,156 What happened?! 206 00:18:41,071 --> 00:18:43,073 They attacked us. 207 00:18:43,117 --> 00:18:44,553 And we handled it. 208 00:18:44,597 --> 00:18:47,513 Isn't that what you wanted? 209 00:18:47,556 --> 00:18:50,733 You said we both knew who she is. 210 00:18:50,777 --> 00:18:52,561 What'd you mean by that? 211 00:18:53,649 --> 00:18:54,824 Come on. 212 00:18:54,868 --> 00:18:56,826 Now look who's playing dumb. 213 00:18:57,827 --> 00:18:59,350 Hmm. 214 00:19:33,254 --> 00:19:34,560 Can I come in, Vi? 215 00:19:34,603 --> 00:19:37,650 It's not like I can stop you, anyway. 216 00:19:37,693 --> 00:19:39,739 Alright, then I'll cut right to it. 217 00:19:39,782 --> 00:19:42,219 What were you and Julius doing in the detention area? 218 00:19:42,263 --> 00:19:43,786 He wanted to see his friend. 219 00:19:43,830 --> 00:19:45,658 And you thought you could help him with that? 220 00:19:45,701 --> 00:19:47,616 Well, why was she there in the first place? 221 00:19:47,660 --> 00:19:49,705 You know, this whole Julius thing was a mistake. 222 00:19:49,749 --> 00:19:52,030 I brought him in because I thought he'd make you stronger, 223 00:19:52,054 --> 00:19:54,971 but instead I hear about the two of you sneaking into Low Town, 224 00:19:55,015 --> 00:19:56,799 putting yourselves at risk. 225 00:19:56,843 --> 00:19:58,801 It's not his fault. 226 00:20:00,760 --> 00:20:06,069 Ever since the rising my primary goal is to protect you. 227 00:20:06,113 --> 00:20:08,245 - Keeping me locked in this compound. - Yes. 228 00:20:08,289 --> 00:20:09,377 That's for my protection? 229 00:20:09,420 --> 00:20:10,900 Yes! 230 00:20:10,944 --> 00:20:13,729 Because I wasn't gonna let what happened to your sister happen to you! 231 00:20:21,476 --> 00:20:22,869 You know what? 232 00:20:26,263 --> 00:20:31,921 Yes, I've probably been a little... overprotective. 233 00:20:31,965 --> 00:20:34,532 That's why I had you train, so you'd be ready. 234 00:20:34,576 --> 00:20:36,491 Ready for what, exactly? 235 00:20:36,534 --> 00:20:38,145 For anything. 236 00:20:38,188 --> 00:20:41,061 For everything. 237 00:20:41,104 --> 00:20:43,064 Look, I've made some mistakes and there are things 238 00:20:43,088 --> 00:20:47,589 that I wish had gone differently but you, Violet, 239 00:20:47,633 --> 00:20:53,116 I wish I could tell you how important you are to me. 240 00:21:23,103 --> 00:21:25,583 Tell me about my parents. 241 00:21:26,889 --> 00:21:28,282 What's that? 242 00:21:28,325 --> 00:21:31,372 Tell me about my parents. 243 00:21:31,415 --> 00:21:33,548 Oh, come on Violet. 244 00:21:33,591 --> 00:21:38,248 I've told you that a thousand times. 245 00:21:38,292 --> 00:21:40,816 Make it a thousand and one. 246 00:21:47,605 --> 00:21:48,824 Okay. 247 00:21:53,960 --> 00:21:57,572 They both had brilliant minds 248 00:21:57,615 --> 00:22:02,403 with this desire to make the world a better place. 249 00:22:02,446 --> 00:22:06,015 We became such close friends. 250 00:22:06,059 --> 00:22:10,628 So much so that they made me your guardian, 251 00:22:10,672 --> 00:22:17,113 just in case something terrible happened and it did. 252 00:22:17,157 --> 00:22:19,986 After the accident 253 00:22:20,029 --> 00:22:23,424 the doctors did everything they could to save them. 254 00:22:26,079 --> 00:22:29,125 I made them a promise. 255 00:22:29,169 --> 00:22:33,739 That I would take care of you. 256 00:22:33,782 --> 00:22:37,525 I failed with your sister. 257 00:22:37,568 --> 00:22:40,963 I am not going to fail with you. 258 00:22:55,630 --> 00:22:57,980 You trust me, right? 259 00:22:59,721 --> 00:23:01,723 Good. 260 00:23:01,767 --> 00:23:03,899 Something you wanna tell me? 261 00:23:05,335 --> 00:23:06,815 No. 262 00:23:08,208 --> 00:23:09,644 Okay. 263 00:24:04,264 --> 00:24:06,570 I know you're there. 264 00:24:09,356 --> 00:24:12,011 It doesn't have to be this way. 265 00:24:32,596 --> 00:24:35,425 Ain't no other way it can be. 266 00:24:42,846 --> 00:24:44,717 Go on then. 267 00:24:44,761 --> 00:24:48,765 I told you the next time I saw you I'd kill you. 268 00:24:49,592 --> 00:24:52,899 Axel, listen. 269 00:25:11,135 --> 00:25:12,745 Shit. 270 00:25:14,269 --> 00:25:16,314 I don't want to hurt you, Axel. 271 00:25:16,358 --> 00:25:19,100 A little late for that now, Sleeping Beauty. 272 00:25:21,319 --> 00:25:23,669 Why hide now, huh? 273 00:25:23,713 --> 00:25:25,497 What's the matter, you lose your edge? 274 00:25:25,541 --> 00:25:27,369 What happened to that blood lust? 275 00:25:27,412 --> 00:25:29,675 I've changed, Axel. 276 00:25:29,719 --> 00:25:31,416 Yeah, me too. 277 00:25:31,460 --> 00:25:34,071 The second you put that blade in her heart. 278 00:25:34,115 --> 00:25:36,421 You're supposed to be the answer to all this, you know. 279 00:25:36,465 --> 00:25:38,249 An end to all the misery and the pain. 280 00:25:38,293 --> 00:25:40,425 I still can be. 281 00:25:40,469 --> 00:25:41,557 How're you gonna do that? 282 00:25:41,600 --> 00:25:43,080 You gonna bring her back? 283 00:25:43,124 --> 00:25:44,212 Huh? 284 00:25:44,255 --> 00:25:47,389 You gonna bring all of them back? 285 00:25:47,432 --> 00:25:49,913 No, this is the way it's gotta be. 286 00:25:49,956 --> 00:25:53,003 Killing me won't stop the pain. 287 00:25:53,046 --> 00:25:54,483 Let's give it a shot. 288 00:26:05,450 --> 00:26:08,192 Can't hide from me forever. 289 00:26:08,236 --> 00:26:10,020 Only one of us is gonna walk away from here. 290 00:26:20,987 --> 00:26:22,815 You ready to talk? 291 00:26:22,859 --> 00:26:25,253 Yeah, sure. Come on. 292 00:26:25,296 --> 00:26:26,819 Let's talk. 293 00:26:27,516 --> 00:26:29,213 I'm sorry, Axel. 294 00:26:29,257 --> 00:26:30,301 Save it. 295 00:26:53,368 --> 00:26:55,021 You finished? 296 00:27:00,418 --> 00:27:01,680 You're gonna have to kill me. 297 00:27:01,724 --> 00:27:03,682 I won't do that. 298 00:27:03,726 --> 00:27:05,728 You're not the only one who lost her, Axel. 299 00:27:05,771 --> 00:27:07,730 Lost her? You took her! 300 00:27:07,773 --> 00:27:09,732 Scarlett knew the choice she was making. 301 00:27:09,775 --> 00:27:11,821 Don't you say her name. 302 00:27:19,350 --> 00:27:22,527 She thought she was making the right choice. 303 00:27:22,571 --> 00:27:27,053 She was your sister. 304 00:27:27,097 --> 00:27:28,533 You're supposed to protect her. 305 00:27:28,577 --> 00:27:30,100 I tried. 306 00:27:30,143 --> 00:27:32,015 I left her on that island for a reason. 307 00:27:32,058 --> 00:27:33,756 She was never supposed to be in that maze! 308 00:27:33,799 --> 00:27:35,366 You could have talked her out of it! 309 00:27:35,410 --> 00:27:37,455 I tried, you know I did! 310 00:27:43,331 --> 00:27:46,116 I'm not gonna hurt you. 311 00:27:46,159 --> 00:27:48,336 You kill everyone you get close to. 312 00:27:48,379 --> 00:27:50,686 Why should I be any different? 313 00:27:52,253 --> 00:27:54,994 All I ever tried to do was to protect her. 314 00:27:55,038 --> 00:27:58,084 To protect Dylan. 315 00:27:58,128 --> 00:27:59,825 I've lost everything. 316 00:27:59,869 --> 00:28:01,262 Yeah, well... 317 00:28:01,305 --> 00:28:02,872 Including you! 318 00:28:02,915 --> 00:28:04,435 The one person in this ------ up world 319 00:28:04,459 --> 00:28:06,852 that was supposed to have my back! 320 00:28:09,139 --> 00:28:15,188 I've accepted the losses, and what it gave me was purpose. 321 00:28:20,368 --> 00:28:22,631 Axel! Axel! 322 00:28:27,026 --> 00:28:28,463 No, no, no! Don't do that! 323 00:28:30,073 --> 00:28:31,292 Axel. 324 00:28:38,342 --> 00:28:40,431 Another curse, thanks to you. 325 00:28:46,045 --> 00:28:48,265 So this is it, huh? 326 00:28:48,309 --> 00:28:51,050 How this all ends? 327 00:28:51,094 --> 00:28:52,704 I guess so. 328 00:28:55,403 --> 00:28:57,927 You're gonna cut off my head? 329 00:28:59,668 --> 00:29:03,846 Killing me would be killing what she sacrificed herself for. 330 00:29:14,117 --> 00:29:16,075 ---- you. 331 00:29:18,948 --> 00:29:20,210 ---- you, too. 332 00:29:41,745 --> 00:29:44,878 You know, I can't ever really forgive you for her death. 333 00:29:44,922 --> 00:29:48,142 You know that. 334 00:29:48,186 --> 00:29:49,927 I do. 335 00:29:51,885 --> 00:29:53,060 So what now? 336 00:29:53,104 --> 00:29:55,584 Keep moving forward. 337 00:29:55,628 --> 00:29:57,064 Find a purpose. 338 00:29:57,108 --> 00:29:59,240 I can't come with you this time, you know that. 339 00:29:59,284 --> 00:30:01,199 I need to do this on my own, anyway. 340 00:30:01,242 --> 00:30:06,552 Destiny or fate, or whatever your crazy family calls it? 341 00:30:06,595 --> 00:30:09,120 You really believe all that crap? 342 00:30:09,163 --> 00:30:11,557 This is all some preordained plan? 343 00:30:11,600 --> 00:30:13,167 I didn't used to. 344 00:30:13,211 --> 00:30:15,561 Now it's all I have. 345 00:30:15,604 --> 00:30:18,390 Well, I ain't gonna be destiny's pawn. 346 00:30:19,783 --> 00:30:22,046 I'm gonna choose my own path. 347 00:30:23,787 --> 00:30:26,267 Where does that take you? 348 00:30:26,311 --> 00:30:29,749 Back to something I should have done right the first time. 349 00:30:34,841 --> 00:30:37,583 So this is it? 350 00:30:37,626 --> 00:30:40,499 This the end? 351 00:30:40,542 --> 00:30:42,893 It doesn't have to be. 352 00:30:50,596 --> 00:30:51,815 What's this? 353 00:30:51,858 --> 00:30:53,860 If you ever need me, follow it. 354 00:30:53,904 --> 00:30:55,906 You'll find me. 355 00:31:11,748 --> 00:31:14,533 Vanessa, what I did... 356 00:31:14,576 --> 00:31:17,275 I know. 357 00:31:17,318 --> 00:31:20,452 Take care of yourself. 358 00:31:20,495 --> 00:31:23,324 You too, Sleeping Beauty. 359 00:31:36,337 --> 00:31:38,687 Since there's nobody here to card shark, 360 00:31:38,731 --> 00:31:41,299 you gonna tell me what you're doing here now? 361 00:31:41,342 --> 00:31:45,651 Okay, so you remember how we always talked about 362 00:31:45,694 --> 00:31:48,654 getting out of here and finding that coyote? 363 00:31:48,697 --> 00:31:51,788 Ah, the one that's supposed to get people to Hawaii? 364 00:31:51,831 --> 00:31:54,747 Well, pipe dreams are better than no dreams, right? 365 00:31:58,098 --> 00:31:59,143 Mmm. 366 00:32:02,407 --> 00:32:04,409 What if it wasn't just a pipe dream? 367 00:32:04,452 --> 00:32:05,845 What do you mean? 368 00:32:05,889 --> 00:32:07,629 I mean let's go. 369 00:32:07,673 --> 00:32:09,806 Tonight, you know? 370 00:32:09,849 --> 00:32:11,111 I need out, Lee. 371 00:32:11,155 --> 00:32:12,721 Beyond these goddamn walls. 372 00:32:12,765 --> 00:32:14,685 You have no idea what it's really like out there. 373 00:32:14,709 --> 00:32:17,161 But we always talked about an escape. 374 00:32:17,204 --> 00:32:18,466 An adventure. 375 00:32:18,510 --> 00:32:20,860 Why? 376 00:32:20,904 --> 00:32:22,731 What's going on? 377 00:32:27,258 --> 00:32:30,739 I'm not who you think I am anymore, Lee. 378 00:32:30,783 --> 00:32:33,655 Something's happened. 379 00:32:33,699 --> 00:32:35,440 I've changed. 380 00:32:35,483 --> 00:32:37,268 You've changed how? 381 00:32:41,838 --> 00:32:45,058 I've been having these dreams. 382 00:32:45,102 --> 00:32:49,193 A place, a woman. 383 00:32:49,236 --> 00:32:50,977 It's like she's drawing me somewhere. 384 00:32:51,021 --> 00:32:55,025 It's like she's-she's tugging at me. 385 00:32:55,068 --> 00:33:00,726 I know it sounds crazy but I need to find her. 386 00:33:00,769 --> 00:33:03,120 And I want you to come with me. 387 00:33:03,163 --> 00:33:08,473 Uh... Violet, it's not that simple. 388 00:33:08,516 --> 00:33:13,478 I can't just up and leave for some dreams you've been having. 389 00:33:17,134 --> 00:33:18,918 Then I guess this is goodbye. 390 00:33:18,962 --> 00:33:20,485 Wait, seriously? 391 00:33:22,617 --> 00:33:24,141 Violet! 392 00:33:58,088 --> 00:34:01,439 Ivory, my sister. 393 00:34:01,482 --> 00:34:03,571 How I've missed you. 394 00:34:03,615 --> 00:34:05,965 And I you, mother. 395 00:34:06,009 --> 00:34:08,098 Rise my child. 396 00:34:13,755 --> 00:34:16,758 Where are the others? 397 00:34:16,802 --> 00:34:18,760 This is all, mother. 398 00:34:21,328 --> 00:34:22,939 This is all? 399 00:34:28,553 --> 00:34:30,642 I left you with an army and you are telling me 400 00:34:30,685 --> 00:34:33,123 this is all that is left? 401 00:34:33,166 --> 00:34:37,040 I'm sorry, mother, but a lot has transpired since you- 402 00:34:37,083 --> 00:34:38,519 Silence. 403 00:34:42,480 --> 00:34:45,178 Hmm. 404 00:34:45,222 --> 00:34:47,746 I knew I smelled something rotten. 405 00:34:47,789 --> 00:34:50,009 We have no time for petty grudges. 406 00:34:50,053 --> 00:34:51,358 Petty? 407 00:34:51,402 --> 00:34:56,668 Your lies and deception had me locked away. 408 00:34:56,711 --> 00:34:59,062 Over two centuries, mother. 409 00:35:00,715 --> 00:35:03,762 I will relish placing your head upon a pike. 410 00:35:03,805 --> 00:35:05,938 You should be thanking me. 411 00:35:05,982 --> 00:35:10,856 Our kind was nearly hunted to extinction during your rest. 412 00:35:10,899 --> 00:35:12,205 Oh. 413 00:35:12,249 --> 00:35:14,991 I am in your debt, Bathory. 414 00:35:15,034 --> 00:35:17,080 Oh, I like her. 415 00:35:22,694 --> 00:35:24,217 Where is the Dark One? 416 00:35:24,261 --> 00:35:26,915 Still exiled by the Van Helsing. 417 00:35:28,526 --> 00:35:29,962 Of course. 418 00:35:30,006 --> 00:35:31,833 You freed me because you need me. 419 00:35:31,877 --> 00:35:34,227 Our beloved needs all of us. 420 00:35:34,271 --> 00:35:36,055 Our beloved? 421 00:35:45,151 --> 00:35:47,588 And who is this? 422 00:35:47,632 --> 00:35:51,984 This is the fourth. 423 00:36:04,083 --> 00:36:08,305 He is not worthy to breathe the same air as the Dark One. 424 00:36:12,265 --> 00:36:17,792 Sam I am. 425 00:36:17,836 --> 00:36:22,232 You will learn to love me. 426 00:36:25,061 --> 00:36:30,240 There is no measure to the depth of his darkness. 427 00:36:30,283 --> 00:36:33,069 Or his stupidity. 428 00:36:58,616 --> 00:37:03,534 You killed innocents for pleasure. 429 00:37:03,577 --> 00:37:06,276 Is anyone truly innocent? 430 00:37:09,844 --> 00:37:14,632 A creator of so much pain and anguish. 431 00:37:14,675 --> 00:37:17,113 I've only just begun. 432 00:37:17,156 --> 00:37:18,766 Oh... 433 00:37:20,377 --> 00:37:23,902 The days of games are over. 434 00:37:23,945 --> 00:37:30,517 The mouse is dead and love died at your hand. 435 00:37:32,215 --> 00:37:40,215 Yes. I killed love to embrace the darkness. 436 00:37:41,224 --> 00:37:45,663 You know less of darkness than you realize, 437 00:37:45,706 --> 00:37:50,929 but you will understand soon enough. 438 00:38:08,860 --> 00:38:10,470 Wonderful. 439 00:38:10,514 --> 00:38:13,256 You will do just fine. 440 00:38:13,299 --> 00:38:15,562 Simply wonderful. 441 00:38:19,436 --> 00:38:21,829 We leave tonight. 442 00:38:21,873 --> 00:38:25,050 It is time to unite the brides. 443 00:38:55,135 --> 00:38:56,135 Let's go. 444 00:38:56,159 --> 00:38:57,239 Turn around, on your knees. 445 00:38:57,263 --> 00:38:59,293 - What's this? - You're being moved. 446 00:38:59,336 --> 00:39:00,599 To where? 447 00:39:00,642 --> 00:39:02,482 To none of your goddamn business, that's where. 448 00:39:02,514 --> 00:39:04,951 Now turn around and get on your knees. 449 00:39:04,994 --> 00:39:06,605 Sure. 450 00:39:20,314 --> 00:39:22,316 Ahhhh!!! 451 00:39:27,408 --> 00:39:30,280 Guess you haven't heard about me, have you? 452 00:39:36,243 --> 00:39:37,505 Sir? 453 00:39:37,549 --> 00:39:38,898 What is it? 454 00:39:38,941 --> 00:39:41,117 There's a group at the gate requesting to see you. 455 00:39:41,161 --> 00:39:42,945 What am I, the welcome committee? 456 00:39:42,989 --> 00:39:44,556 You deal with it. 457 00:39:44,599 --> 00:39:48,081 They say it's urgent. 458 00:39:48,124 --> 00:39:50,300 Who are they? 459 00:39:53,869 --> 00:39:56,480 Let them through. 460 00:39:56,524 --> 00:39:58,570 I'll be right down. 461 00:40:00,484 --> 00:40:08,484 ♪ Don't tell him I want to know. ♪ 462 00:40:11,844 --> 00:40:17,632 ♪ Don't tell him I want to know. ♪ 463 00:40:17,676 --> 00:40:22,376 ♪ Just ask if he's going to go. ♪ 464 00:40:22,419 --> 00:40:24,857 You can go. Let them through. 465 00:40:24,900 --> 00:40:29,905 ♪ ...to the dance on Saturday night. ♪ 466 00:40:29,949 --> 00:40:34,388 ♪ Please ask him... ♪ 467 00:40:57,716 --> 00:40:59,587 What is it? 468 00:41:01,415 --> 00:41:02,851 Nothing. 469 00:41:20,280 --> 00:41:21,280 Vanessa. 470 00:41:21,304 --> 00:41:22,349 Woah, woah, woah, woah! 471 00:41:22,392 --> 00:41:23,655 Jack? 472 00:41:24,438 --> 00:41:26,092 What's the matter? 473 00:41:26,135 --> 00:41:27,484 How'd you find me? 474 00:41:27,528 --> 00:41:29,530 I don't know how I found you but I-I needed to. 475 00:41:29,573 --> 00:41:31,314 Is everyone okay? 476 00:41:31,358 --> 00:41:32,707 Yeah, everyone's fine. 477 00:41:32,751 --> 00:41:35,405 They're all good. 478 00:41:35,449 --> 00:41:37,756 Something happened to me. 479 00:41:37,799 --> 00:41:39,366 I've changed. 480 00:42:00,779 --> 00:42:03,259 A daywalker bit me. 481 00:42:03,303 --> 00:42:04,391 And now you heal. 482 00:42:04,434 --> 00:42:06,698 Yeah. 483 00:42:06,741 --> 00:42:07,960 And the one that bit me... 484 00:42:08,003 --> 00:42:09,483 Is human again? 485 00:42:11,441 --> 00:42:12,660 And ever since that happened 486 00:42:12,704 --> 00:42:14,662 I've had this feeling of something like... 487 00:42:14,706 --> 00:42:17,391 pulling me towards... 488 00:42:17,434 --> 00:42:18,814 Well, I thought it was you, but... 489 00:42:18,838 --> 00:42:20,187 You still feel it. 490 00:42:22,626 --> 00:42:24,193 What does it mean? 491 00:42:25,499 --> 00:42:29,155 Come with me. We'll figure it out together. 492 00:42:55,255 --> 00:43:00,255 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com