1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Diterjemahkan oleh Qq
Resync: e d o e
2
00:00:01,185 --> 00:00:02,909
Sebelumnya di "Van Helsing" ...
3
00:00:02,910 --> 00:00:05,145
Aku tahu di mana
halaman tersebut.
4
00:00:05,146 --> 00:00:07,048
Tapi kita harus bergerak, sekarang!
5
00:00:08,143 --> 00:00:10,068
Tak satu pun dari ini
adalah keinginan ayah.
6
00:00:10,069 --> 00:00:11,818
Nah, aku masih tahanan di sini.
7
00:00:11,819 --> 00:00:13,620
Bagaimana kalau
ayah bisa mengubah itu?
8
00:00:13,621 --> 00:00:15,755
Aku besarkan mereka
untuk menjadi kuat.
9
00:00:15,756 --> 00:00:18,158
Mungkin kita meremehkan
mereka berdua.
10
00:00:24,532 --> 00:00:25,598
Apa ini?
11
00:00:25,599 --> 00:00:27,834
Jika kau butuh aku, ikuti itu.
12
00:00:27,835 --> 00:00:29,370
Kau akan menemukanku.
13
00:01:08,075 --> 00:01:10,677
Bagaimana tangkapan hari ini?
14
00:01:10,678 --> 00:01:14,347
Sedikit yang bagus, namun
yang bagus tetap saja ada.
15
00:01:14,348 --> 00:01:16,316
Uh huh.
16
00:01:16,317 --> 00:01:19,753
Yang satu ini terlihat berpotensi.
17
00:01:19,754 --> 00:01:22,389
Pasang dia di pertarungan
yang selayaknya.
18
00:01:22,390 --> 00:01:23,523
Kenapa dibungkam?
19
00:01:23,524 --> 00:01:24,658
Bicaranya kasar?
20
00:01:24,659 --> 00:01:27,761
Agak mengigit.
21
00:01:27,762 --> 00:01:30,630
Jijik. Suka itu. Bagus.
22
00:01:30,631 --> 00:01:32,098
Tolong biarkan aku pergi.
23
00:01:32,099 --> 00:01:35,569
Kumohon, kumohon, kumohon.
24
00:01:37,605 --> 00:01:38,906
Wah, wah.
25
00:01:43,711 --> 00:01:45,512
Kumohon.
26
00:01:45,513 --> 00:01:47,280
Canggung.
27
00:01:48,516 --> 00:01:49,749
Itu isyaratmu.
28
00:01:49,750 --> 00:01:50,750
Itu isyaratmu.
29
00:01:50,751 --> 00:01:52,586
Aku tidak tahu
cara lebih jelasnya...
30
00:01:55,256 --> 00:01:56,657
Diam!
31
00:01:59,226 --> 00:02:00,460
Baik.
32
00:02:00,461 --> 00:02:05,198
Barang dibawah standar artinya kau
dibayar setengah dari tarif biasanya.
33
00:02:05,199 --> 00:02:07,467
Setengah? Ayolah,
Darius. Aku kehilangan anak buah.
34
00:02:07,468 --> 00:02:08,801
Karena ceroboh, bukan?
35
00:02:08,802 --> 00:02:10,437
Ini karena yang satu ini.
36
00:02:10,438 --> 00:02:13,606
- Dia berlian mentah, asal kau tahu.
- Kumohon.
37
00:02:13,607 --> 00:02:15,809
Dia kekurusan.
38
00:02:15,810 --> 00:02:18,645
Dia bunuh tiga penggembala
terbaikku tanpa kesulitan
39
00:02:18,646 --> 00:02:20,447
Dia sendiri bernilai setengah saja.
40
00:02:20,448 --> 00:02:21,948
Jangan bohong, sekarang.
41
00:02:21,949 --> 00:02:24,918
Aku bersumpah.
42
00:02:24,919 --> 00:02:26,720
Kau dengar itu?
43
00:02:26,721 --> 00:02:29,956
Dia pertaruhkan
reputasinya padamu.
44
00:02:29,957 --> 00:02:31,791
Oh cantik.
45
00:02:31,792 --> 00:02:33,493
Aku suka benda berkilau.
46
00:02:33,494 --> 00:02:35,829
Jangan sentuh itu.
47
00:02:35,830 --> 00:02:37,363
Dia punya keberanian.
48
00:02:37,364 --> 00:02:38,465
Benar sekali.
49
00:02:38,466 --> 00:02:42,368
Kau lepaskan aku dan lihat
seberapa beraninya aku?
50
00:02:42,369 --> 00:02:44,404
Dia underdog yang sempurna.
51
00:02:44,405 --> 00:02:46,306
Kau tempatkan dia dengan
salah satu pelanggan tetapmu,
52
00:02:46,307 --> 00:02:50,777
Dia berpeluang,
peringkatnya langsung naik.
53
00:02:50,778 --> 00:02:52,779
Dan misal kau salah?
54
00:02:52,780 --> 00:02:55,482
barang berikutnya gratis.
55
00:02:55,483 --> 00:02:58,384
Namun jika aku benar
dan dia buktikan itu
56
00:02:58,385 --> 00:03:01,988
Aku dapat harga penuh dan
kontrakku naik 10 persen.
57
00:03:01,989 --> 00:03:03,190
Setuju?
58
00:03:05,192 --> 00:03:06,693
Bagus. Setuju.
59
00:03:06,694 --> 00:03:08,328
Dasar bajingan!
60
00:03:08,329 --> 00:03:09,629
Kembalikan itu!
61
00:03:09,630 --> 00:03:13,666
Simpan itu untuk di arena.
62
00:03:13,667 --> 00:03:16,237
Dan kau sebaiknya
tidak mengecewakan.
63
00:03:19,340 --> 00:03:20,707
Dah, terima kasih banyak!
64
00:03:20,708 --> 00:03:22,509
Kau boleh bawa mereka pergi.
65
00:03:22,510 --> 00:03:23,977
Terima kasih banyak semuanya.
66
00:03:23,978 --> 00:03:25,980
Aku akan menjagokanmu.
67
00:03:51,005 --> 00:03:53,340
Rumahku Surgaku.
68
00:04:04,585 --> 00:04:06,352
Kalian berdua akur ya.
69
00:04:06,353 --> 00:04:08,389
Jadi mereka
menangkapmu juga ya?
70
00:04:10,925 --> 00:04:12,893
- Julius?
- Vi!
71
00:04:14,829 --> 00:04:16,463
Hei.
72
00:04:23,704 --> 00:04:25,673
Selamat Datang di neraka.
73
00:04:29,595 --> 00:04:36,595
Van Helsing Season 4 Episode 10
" Together Forever "
74
00:04:42,857 --> 00:04:45,058
Bagaimana bisa
kau sampai di sini?
75
00:04:45,059 --> 00:04:47,827
Mamaku selalu berpesan
bantulah yang tak berdaya.
76
00:04:47,828 --> 00:04:50,397
Ternyata mereka tidak.
77
00:04:52,600 --> 00:04:54,568
Tempat apa ini?
78
00:04:55,069 --> 00:04:57,338
Paling buruk bagi kita.
79
00:04:58,906 --> 00:05:00,573
Kita harus keluar dari sini.
80
00:05:00,574 --> 00:05:03,509
Aku sudah mencari titik lemahnya.
81
00:05:03,510 --> 00:05:05,511
Tapi tidak ada.
82
00:05:05,512 --> 00:05:06,979
Ada kamera di mana-mana.
83
00:05:06,980 --> 00:05:10,350
Ya, dan penjaga bersenjata
berpatroli di sekelilingnya.
84
00:05:10,351 --> 00:05:14,621
Setiap inci tempat
ini mengawasimu.
85
00:05:14,622 --> 00:05:17,323
Mereka ingin kita bertarung.
86
00:05:17,324 --> 00:05:19,692
Untuk apa?
87
00:05:19,693 --> 00:05:22,395
Hiburan.
88
00:05:22,396 --> 00:05:25,632
Kita takkan tampil
di pertunjukan siapa pun.
89
00:05:25,633 --> 00:05:28,267
Vanessa memberiku misi
dan aku akan selesaikan itu.
90
00:05:28,268 --> 00:05:30,103
Vanessa?
91
00:05:30,104 --> 00:05:32,472
Kau menemukan Vanessa?
92
00:05:32,473 --> 00:05:33,941
Di mana dia?
93
00:05:52,559 --> 00:05:53,559
Oh, gawat.
94
00:06:21,956 --> 00:06:23,756
Sial.
95
00:06:46,513 --> 00:06:47,547
Wow.
96
00:06:47,548 --> 00:06:48,614
Hei, woah, woah, woah.
97
00:06:48,615 --> 00:06:49,615
Tenang.
98
00:06:49,616 --> 00:06:50,950
Kau siapa?
99
00:06:50,951 --> 00:06:52,785
Aku bukan Kelinci Paskah.
100
00:06:52,786 --> 00:06:55,421
Aku bilang siapa kau?
101
00:06:55,422 --> 00:06:57,623
Aku takkan menyakitimu.
102
00:06:57,624 --> 00:07:00,326
Apa maumu?
103
00:07:00,327 --> 00:07:02,395
Aku akan lebih cenderung
jawab pertanyaanmu
104
00:07:02,396 --> 00:07:03,930
kalau kau turunkan benda itu.
105
00:07:03,931 --> 00:07:05,666
Ide buruk.
106
00:07:07,735 --> 00:07:09,670
Aku mencari teman.
107
00:07:10,838 --> 00:07:12,906
Tidak bisa membantumu.
108
00:07:19,446 --> 00:07:22,015
Apa yang kau lakukan?
109
00:07:22,016 --> 00:07:23,584
Di mana Vanessa?
110
00:07:26,487 --> 00:07:27,487
Di mana dia?
111
00:07:27,488 --> 00:07:29,990
Lihat ... Aku teman,
kau bisa mempercayaiku.
112
00:07:35,596 --> 00:07:37,897
Dia pergi.
113
00:07:37,898 --> 00:07:40,600
Apa maksudmu, dia pergi?
114
00:07:40,601 --> 00:07:45,106
Dia korbankan dirinya untuk
menyelamatkanku dan saudariku.
115
00:07:46,907 --> 00:07:49,509
Omong kosong.
116
00:07:49,510 --> 00:07:52,145
Dia beri aku benda ini untuk
menemukan di mana pun dia.
117
00:07:52,146 --> 00:07:55,681
Anehnya itu menunjuk
langsung kepadamu.
118
00:07:55,682 --> 00:07:56,682
Mengapa?
119
00:07:59,787 --> 00:08:01,688
Karena aku putrinya.
120
00:08:04,291 --> 00:08:06,159
Apa?
121
00:08:06,160 --> 00:08:10,096
Para bajingan Blak-Tek,
menciptakan kami juga.
122
00:08:10,097 --> 00:08:11,931
Aku dan saudariku.
123
00:08:11,932 --> 00:08:14,168
Sama seperti mereka
menciptakannya.
124
00:08:16,470 --> 00:08:19,939
Jadi dia benar-benar pergi?
125
00:08:19,940 --> 00:08:23,644
Tapi aku berencana
membawa ia kembali.
126
00:08:25,112 --> 00:08:28,815
Yang kuingat
hanya sinar putih ini,
127
00:08:28,816 --> 00:08:32,251
lalu Vanessa dan Sang Kegelapan
jatuh ke dalamnya.
128
00:08:32,252 --> 00:08:34,654
Vanessa masih hidup.
129
00:08:34,655 --> 00:08:37,723
Entah bagaimana aku
bisa tahu, tahu begitu saja.
130
00:08:37,724 --> 00:08:39,899
Jika aku bisa peroleh halaman
itu dan menggabungkannya...
131
00:08:39,900 --> 00:08:41,894
Yang pertama kita
keluar dari sini dulu.
132
00:08:41,895 --> 00:08:43,663
Tidak, aku butuh jimat itu dulu.
133
00:08:43,664 --> 00:08:44,730
Tunggu, halaman apa?
134
00:08:44,731 --> 00:08:46,766
Dan jimat apa?
135
00:08:46,767 --> 00:08:48,634
Itu menyimpan darah
Sang Kegelapan.
136
00:08:48,635 --> 00:08:51,771
Vanessa percayakan itu padaku
dan kini si gila itu memilikinya.
137
00:08:51,772 --> 00:08:54,141
Kita perlu jimat itu, Julius.
138
00:08:54,142 --> 00:08:56,534
Lalu kita peroleh halaman yang
beritahu kita cara buka portalnya.
139
00:08:56,535 --> 00:08:58,744
Baik, tenang saja, ya?
140
00:08:58,745 --> 00:08:59,745
Kita akan keluar.
141
00:08:59,746 --> 00:09:00,914
Bersama.
142
00:09:07,221 --> 00:09:10,356
Maaf, Violet.
143
00:09:10,357 --> 00:09:12,925
Untuk apa?
144
00:09:12,926 --> 00:09:15,995
Karena meninggalkanmu
di Fort Collins.
145
00:09:15,996 --> 00:09:19,999
Seharusnya aku mengajakmu.
146
00:09:20,000 --> 00:09:22,034
Aku tidak siap.
147
00:09:22,035 --> 00:09:24,604
Tapi kemudian aku lihat
sendiri kebenarannya
148
00:09:24,605 --> 00:09:29,176
dan belajar siapa diriku
juga harus berbuat apa.
149
00:09:29,977 --> 00:09:31,110
Musik dimulai.
150
00:09:38,886 --> 00:09:41,120
Posisi, posisinya.
151
00:09:41,121 --> 00:09:43,723
Kegilaan macam apa ini?
152
00:09:43,724 --> 00:09:45,091
Sudah kubilang.
153
00:09:45,092 --> 00:09:47,093
Adu ayam manusia.
154
00:09:47,094 --> 00:09:50,097
Dan mereka sangatlah
suka meramaikannya.
155
00:10:11,039 --> 00:10:12,696
Truk satelit yang ada di luar
156
00:10:12,697 --> 00:10:14,220
Mereka siarkan ini
ke suatu tempat.
157
00:10:14,221 --> 00:10:15,488
Untuk seseorang.
158
00:10:15,489 --> 00:10:19,293
Buat orang gila yang tertarik
pada pembunuhan orang tak berdosa
159
00:10:21,161 --> 00:10:23,663
Ini sulit dipercaya.
160
00:10:23,664 --> 00:10:25,732
Kau belum melihat
apa-apa, nak.
161
00:10:28,735 --> 00:10:31,570
Saat giliranmu,
apa pun yang terjadi,
162
00:10:31,571 --> 00:10:33,306
Kau keluarlah hidup-hidup.
163
00:10:33,307 --> 00:10:35,408
Dengar, kau harus dengarkan aku.
164
00:10:35,409 --> 00:10:39,312
Kau lebih penting dari semua ini.
165
00:10:39,313 --> 00:10:43,384
Di dalam sana, kau
bukan Violet lagi.
166
00:10:44,918 --> 00:10:45,952
Kau mengerti?
167
00:10:45,953 --> 00:10:48,788
Lima, empat, tiga,
efek tepuk tangan dimulai.
168
00:10:54,194 --> 00:10:56,229
Biadab!
169
00:10:56,230 --> 00:10:58,664
Pemalas, berandalan.
170
00:10:58,665 --> 00:11:02,735
Saya MC anda yang luar biasa
dan murah hati malam ini,
171
00:11:02,736 --> 00:11:08,274
Darius, dan malam ini saya ada
acara khusus untukmu sayang,
172
00:11:08,275 --> 00:11:10,261
yang pasti untuk menghibur anda.
173
00:11:10,262 --> 00:11:15,737
Biasanya saya membuatmu
menunggu sampai acara utama
174
00:11:15,738 --> 00:11:18,684
untuk menyaksikan kebrutalan nya.
175
00:11:18,685 --> 00:11:21,921
Namun saya tidak sabar
untuk pertandingan awal ini.
176
00:11:21,922 --> 00:11:25,358
Jadi akan kita mulai?
177
00:11:25,359 --> 00:11:27,722
Ya, saya bilang kita mulai.
178
00:11:27,723 --> 00:11:32,932
Yang pertama, sambutlah
orang yang kalian takuti.
179
00:11:32,933 --> 00:11:34,735
Carnage!
180
00:11:42,376 --> 00:11:48,876
Aku Carnage!
181
00:12:03,864 --> 00:12:06,232
Kau pembunuh.
182
00:12:06,233 --> 00:12:10,102
Mungkin aku akan pilih kau
berikutnya, kecil.
183
00:12:24,785 --> 00:12:28,988
Dan korban pertamanya, atau
bisa dibilang "penantang",
184
00:12:28,989 --> 00:12:32,832
kecil, ya, kecil-kecil cabe rawit
185
00:12:34,276 --> 00:12:39,515
Keindahan yang membunuh
kebuasan, The Slayer!
186
00:12:42,102 --> 00:12:43,102
Waktunya pertunjukan.
187
00:12:43,103 --> 00:12:44,870
Tidak. Dengar. Kau tidak bisa.
188
00:12:44,871 --> 00:12:46,839
Dia ... dia masih kecil, mengerti?
189
00:12:46,840 --> 00:12:48,648
Bawa aku. Dia ingin melawanku!
190
00:12:48,649 --> 00:12:50,176
Dia ingin melawanku! Bawa aku!
191
00:12:50,177 --> 00:12:51,482
Ini bukan waktumu.
192
00:12:51,483 --> 00:12:52,574
Jadikan waktuku.
193
00:12:54,147 --> 00:12:55,448
Julius!
194
00:12:55,449 --> 00:12:57,216
Julius!
195
00:12:57,217 --> 00:12:58,284
Aku akan pergi!
196
00:12:58,285 --> 00:13:00,086
Oke, aku akan pergi!
197
00:13:00,087 --> 00:13:01,120
Kau tidak mengerti.
198
00:13:01,121 --> 00:13:03,089
Kau tak pernah melawan
yang seperti dia.
199
00:13:03,090 --> 00:13:05,791
Kau kalah, ia habisi kepalamu.
200
00:13:05,792 --> 00:13:06,927
Sekarang.
201
00:13:07,790 --> 00:13:09,925
Tidak bisa kembali!
202
00:13:10,588 --> 00:13:11,856
Ayolah!
203
00:13:23,681 --> 00:13:25,181
Woo hoo!
204
00:13:25,182 --> 00:13:26,249
Ya!
205
00:13:26,250 --> 00:13:29,686
Sudah saatnya yang
kalian tunggu-tunggu!
206
00:13:29,687 --> 00:13:31,437
Ini sungguh... membuatku senang
207
00:13:31,438 --> 00:13:34,267
karena saya punya acara
yang sangat, sangat istimewa
208
00:13:34,268 --> 00:13:35,544
untuk kalian malam ini.
209
00:13:35,545 --> 00:13:39,529
Salah satu peristiwa Alkitab dan
saat kubilang peristiwa
210
00:13:39,530 --> 00:13:43,066
Saya bersungguh-sungguh
karena di sini malam ini juga
211
00:13:43,067 --> 00:13:47,437
David melawan Goliath versi kita
212
00:13:47,438 --> 00:13:50,607
David versi perempuan, tapi
lebih baik, beneran.
213
00:13:50,608 --> 00:13:52,542
Ini akan menyenangkan.
214
00:13:52,543 --> 00:13:55,111
Apa kita siap?
215
00:13:55,112 --> 00:13:59,497
- Saya bilang, apa kita siap?
- Vi? Kau akan bisa melewati ini,
216
00:13:59,498 --> 00:14:02,252
konsentrasi pada
suaraku, mengerti?
217
00:14:02,253 --> 00:14:04,454
Ini masalah besar, nak.
218
00:14:04,455 --> 00:14:06,123
Berjuang untuk hidupmu.
219
00:14:07,158 --> 00:14:11,027
Aku meminta penantang
dan malah kau kirim ini?
220
00:14:11,028 --> 00:14:13,730
Aku bisa hancurkan sepuluh
dari dia dengan satu tangan.
221
00:14:13,731 --> 00:14:15,566
Aku ingin melihat itu.
222
00:14:17,935 --> 00:14:21,664
Kita punya pesanan terakhir
yang begitu kecil .
223
00:14:21,665 --> 00:14:25,609
sebelum kita mulai perayaan
dan kau tahu apa itu.
224
00:14:26,410 --> 00:14:27,799
Roda kematian!
225
00:14:27,800 --> 00:14:30,213
Ya.
226
00:14:30,214 --> 00:14:32,616
Oh ya. Kita mulai.
227
00:14:34,585 --> 00:14:40,023
Biarkan nasib berjalan seperti
darah di pembuluh mereka!
228
00:14:40,024 --> 00:14:43,593
Kau sudah berdamai
dengan penciptamu?
229
00:14:43,594 --> 00:14:45,595
Aku punya urusan yang
masih aku harus selesaikan.
230
00:14:45,596 --> 00:14:49,232
Ya, aku juga dan aku
akan menghabisimu.
231
00:14:49,233 --> 00:14:51,019
Inilah dia. Inilah dia.
232
00:14:51,020 --> 00:14:53,556
Ke mana berhentinya,
tiada yang tahu.
233
00:14:54,438 --> 00:14:55,438
Oh.
234
00:14:58,142 --> 00:14:59,577
Haladie.
235
00:15:00,277 --> 00:15:02,111
Haladie.
236
00:15:02,112 --> 00:15:07,050
Dua kali lebih bagus
karena dua mata pisau
237
00:15:07,051 --> 00:15:09,185
Apa petarungku siap?
238
00:15:09,186 --> 00:15:11,088
Waktunya pertunjukan.
239
00:15:13,557 --> 00:15:15,159
Mulai.
240
00:15:25,436 --> 00:15:26,570
Tidak.
241
00:15:27,671 --> 00:15:32,842
Tidak! Ke mana kau? kau
tidak bisa lari dariku.
242
00:15:35,479 --> 00:15:37,013
Bergerak anak bodoh.
243
00:15:37,014 --> 00:15:38,582
Ini yang terakhir bagimu.
244
00:15:40,651 --> 00:15:43,319
Ingat titik lemah!
245
00:15:43,320 --> 00:15:44,688
Tutup mulutmu!
246
00:15:51,662 --> 00:15:53,496
Makan itu titik lemah?
247
00:15:53,497 --> 00:15:56,232
Oh, ho, ho, ho, ho!
248
00:15:56,233 --> 00:15:58,635
Tepat di ... bolanya.
249
00:16:13,417 --> 00:16:14,818
Oh, tidak, tidak.
250
00:16:15,853 --> 00:16:17,354
Ohhhhh !!!!!
251
00:16:22,526 --> 00:16:24,719
Bukan masalah
ukuran fisik
252
00:16:24,720 --> 00:16:26,891
tapi mental dalam
pertarungan....bla, bla, bla.
253
00:16:26,892 --> 00:16:27,960
Kau tahu.
254
00:16:35,873 --> 00:16:37,074
Kemari!
255
00:16:38,208 --> 00:16:42,112
Kau lihat? Itu takkan
membantumu, gadis kecil.
256
00:16:42,913 --> 00:16:44,281
Keluar dari sana!
257
00:16:46,550 --> 00:16:48,285
Gerak, gerak, gerak!
258
00:17:02,166 --> 00:17:03,466
Tidak harus berakhir seperti ini.
259
00:17:03,467 --> 00:17:05,368
Selalu berakhir dengan begini.
260
00:17:05,369 --> 00:17:08,706
Aku janji, takkan kubiarkan
kau menderita.
261
00:17:12,943 --> 00:17:15,779
Aku bilang aku ingin tantangan!
262
00:17:16,847 --> 00:17:18,581
Ayo, Vi. Dia terlalu besar.
263
00:17:18,582 --> 00:17:19,617
Improvisasi.
264
00:17:32,663 --> 00:17:34,331
Ooh.
265
00:17:49,613 --> 00:17:51,414
Maafkan aku.
266
00:17:51,415 --> 00:17:53,783
Aku minta maaf.
267
00:17:53,784 --> 00:17:54,784
Tidak.
268
00:17:54,785 --> 00:17:56,686
Tidak.
269
00:17:56,687 --> 00:17:59,589
Aku tidak bisa mati.
270
00:18:07,731 --> 00:18:09,266
Maafkan aku.
271
00:18:10,467 --> 00:18:12,602
Kau bilang kalau aku ...
272
00:18:12,603 --> 00:18:17,762
mencapai 20 kemenangan...
aku boleh pergi.
273
00:18:19,243 --> 00:18:21,412
Menemukan keluargaku.
274
00:18:30,354 --> 00:18:31,521
Ini sudah berakhir!
275
00:18:31,522 --> 00:18:32,555
Mengerti?
276
00:18:32,556 --> 00:18:35,392
Kami berikan pertunjukan
seperti yang kau pinta!
277
00:18:36,527 --> 00:18:42,031
Ya, tapi kau meninggalkan
bagian terbaiknya.
278
00:18:42,032 --> 00:18:43,701
Sebentar.
279
00:18:45,002 --> 00:18:46,169
Eh, ini dia.
280
00:18:46,170 --> 00:18:47,570
Ini dia.
281
00:18:47,571 --> 00:18:48,972
Ini, ini, ini.
282
00:18:53,510 --> 00:18:55,212
Habisi dia.
283
00:18:59,349 --> 00:19:01,384
Aku bukan eksekutor.
284
00:19:01,385 --> 00:19:02,853
Benarkah?
285
00:19:10,861 --> 00:19:13,763
Kau bangsat.
286
00:19:13,764 --> 00:19:15,031
Kita ada kesepakatan.
287
00:19:15,032 --> 00:19:18,669
Yang kau gagal
menjalankannya.
288
00:19:19,670 --> 00:19:21,705
Sampai jumpa di neraka.
289
00:19:31,548 --> 00:19:33,583
Acara yang luar biasa.
betapa menyedihkannya!
290
00:19:33,584 --> 00:19:37,553
Sayangnya, The Slayer tidak
sesuai dengan namanya,
291
00:19:37,554 --> 00:19:40,823
tapi aku yakin dia
akan segera belajar.
292
00:19:40,824 --> 00:19:43,459
Untuk saat ini, dah, sayangku.
293
00:19:43,460 --> 00:19:46,655
Sampai jumpa, sayang,
sampai waktu berikutnya!
294
00:19:46,656 --> 00:19:48,093
Sampai waktu berikutnya!
295
00:19:50,634 --> 00:19:54,070
Dan matikan kamera
296
00:19:54,071 --> 00:19:56,739
Kau akan belajar pengarahan.
297
00:19:56,740 --> 00:19:57,940
Atau apa?
298
00:19:57,941 --> 00:20:02,679
Acara terus berlanjut,
tapi kau dibatalkan.
299
00:20:17,131 --> 00:20:20,667
Jadi, halaman ini.
300
00:20:20,668 --> 00:20:23,470
Gunanya apa, sih?
301
00:20:23,471 --> 00:20:26,773
Untuk membuka portal di mana
Vanessa dan Sang Kegelapan pergi.
302
00:20:26,774 --> 00:20:29,543
Sepertinya.
303
00:20:29,544 --> 00:20:31,913
Dan kau benar-benar
melihat Sang Kegelapan?
304
00:20:34,782 --> 00:20:38,518
Jika bukan karena Vanessa.
305
00:20:38,519 --> 00:20:40,787
Kita akan menemukan saudarimu.
306
00:20:40,788 --> 00:20:42,923
Tentu saja kita akan cari.
307
00:20:45,493 --> 00:20:47,695
Kau mungkin memang putrinya.
308
00:20:50,431 --> 00:20:52,066
Apa kalian berdua dekat?
309
00:20:53,801 --> 00:20:58,071
Dengan cara kami sendiri, menurutku.
310
00:20:58,072 --> 00:21:01,808
Tidak yakin apa aku
benar-benar mengenalnya.
311
00:21:01,809 --> 00:21:03,910
Ini beban dia, kau tahu?
312
00:21:03,911 --> 00:21:07,443
Hal-hal yang harus ia lakukan,
yang orang harapkan darinya.
313
00:21:07,444 --> 00:21:11,919
Terus membayanginya.
314
00:21:16,891 --> 00:21:19,460
Dia berusaha berbuat baik,
315
00:21:21,275 --> 00:21:22,865
meski itu berarti
melakukan hal
316
00:21:22,866 --> 00:21:24,956
yang orang-orang tidak
bisa hidup dengan itu.
317
00:21:31,005 --> 00:21:35,739
Dia ganas, punya tekad,
318
00:21:37,978 --> 00:21:40,273
tapi dia menyayangi putrinya
lebih dari apapun
319
00:21:40,274 --> 00:21:41,406
di planet ini.
320
00:21:43,880 --> 00:21:45,304
Mungkin akan menyayangimu, juga,
321
00:21:45,305 --> 00:21:47,307
andai dia punya kesempatan.
322
00:21:50,758 --> 00:21:55,129
Nah, itu saja yang kita dapat.
323
00:21:55,930 --> 00:21:58,733
Rasanya baru saja dimulai.
324
00:22:00,034 --> 00:22:01,701
Ya,
325
00:22:01,702 --> 00:22:03,703
Aku akan bawa ia kembali.
326
00:22:03,704 --> 00:22:05,705
Aku dan saudariku.
327
00:22:05,706 --> 00:22:11,012
Dan kami bersama akan
habisi mereka semua.
328
00:22:23,591 --> 00:22:26,761
... namun aku yakin
dia akan segera belajar.
329
00:22:33,467 --> 00:22:35,770
Silakan masuk.
330
00:22:38,606 --> 00:22:41,274
Aku berharap tinggi
terhadapmu.
331
00:22:41,275 --> 00:22:45,713
Tapi jelas salah satu
dari kita unggul
332
00:22:47,648 --> 00:22:49,183
Mmm.
333
00:22:50,785 --> 00:22:53,153
Manis, Slayer yang manis.
334
00:22:53,154 --> 00:22:55,522
Namaku Violet.
335
00:22:55,523 --> 00:22:57,224
Masa bodo.
336
00:23:02,997 --> 00:23:04,798
Mengapa kau melakukan ini?
337
00:23:04,799 --> 00:23:06,098
Waktu baik atau buruk,
338
00:23:06,099 --> 00:23:08,034
orang selalu butuh
hiburan, sayangku.
339
00:23:08,035 --> 00:23:09,208
Orang apa?
340
00:23:09,209 --> 00:23:10,637
Di mana?
341
00:23:10,638 --> 00:23:12,105
Aku akan lebih peduli
342
00:23:12,106 --> 00:23:15,108
dengan yang terjadi
di sini, Slayer.
343
00:23:15,109 --> 00:23:17,277
Berhenti memanggilku itu.
344
00:23:17,278 --> 00:23:19,813
Seseorang seharusnya mati!
345
00:23:19,814 --> 00:23:21,514
Kau melanggar aturan itu.
346
00:23:21,515 --> 00:23:22,949
Argh!
347
00:23:22,950 --> 00:23:25,652
Aturan menjaga ketertiban.
348
00:23:25,653 --> 00:23:27,821
Tanpa aturan maka kacau.
349
00:23:27,822 --> 00:23:29,572
Tak berbeda dengan daerah rawan
350
00:23:29,573 --> 00:23:31,303
yang kau berusaha untuk
bertahan di luar sana.
351
00:23:31,304 --> 00:23:32,425
Dan di sini?
352
00:23:32,426 --> 00:23:36,370
Kekacauan adalah acara sampah,
dan kau sebut itu hiburan.
353
00:23:37,598 --> 00:23:41,323
Melanggar aturan biasanya
berarti kematian,
354
00:23:43,971 --> 00:23:46,840
tapi aku suka keberanianmu.
355
00:23:46,841 --> 00:23:50,977
Dan penontonku layak
melihat potensi penuhmu,
356
00:23:50,978 --> 00:23:54,147
jadi aku beri kau
kesempatan lain.
357
00:23:54,148 --> 00:23:56,717
Sebut aku bermurah hati.
358
00:23:57,551 --> 00:23:59,753
Aku takkan membunuh untukmu.
359
00:23:59,754 --> 00:24:02,222
Kau bahkan belum dengar penawaranku.
360
00:24:02,223 --> 00:24:03,667
Tidak peduli.
361
00:24:03,668 --> 00:24:06,061
- Masa?
- Sungguh.
362
00:24:10,727 --> 00:24:14,621
Jadilah jagoan utamaku
dan aku akan mengirimmu
363
00:24:14,622 --> 00:24:18,271
ke tempat yang tak
terpengaruh oleh vampir,
364
00:24:18,272 --> 00:24:21,708
setiap orang akan
menyoraki namamu
365
00:24:21,709 --> 00:24:24,711
dan kau takkan pernah takut lagi.
366
00:24:24,712 --> 00:24:26,614
Shangri-La.
367
00:24:28,849 --> 00:24:30,717
Tempat itu tidak ada.
368
00:24:30,718 --> 00:24:32,385
Masa?
369
00:24:32,386 --> 00:24:34,822
Kau pikir siapa yang menonton?
370
00:24:36,857 --> 00:24:38,858
Kau tidak ada pilihan, Slayer.
371
00:24:38,859 --> 00:24:42,996
Kau membunuh untuk massa
atau pergi tanpa kepala.
372
00:24:42,997 --> 00:24:45,338
Obrolan bagus, terima kasih.
373
00:24:45,339 --> 00:24:47,133
Bawa dia pergi.
374
00:24:47,134 --> 00:24:49,869
Aku takkan bunuh orang tak berdosa
hanya untuk selamatkan diri sendiri!
375
00:24:49,870 --> 00:24:52,138
Kau dengar aku?
376
00:24:52,139 --> 00:24:55,408
Kau akan lakukan itu, Slayer.
377
00:24:55,409 --> 00:24:57,311
Mereka semua melakukannya.
378
00:25:08,743 --> 00:25:10,543
Aduh.
379
00:25:10,544 --> 00:25:14,047
Apa yang membuat
kita bangkit, kawan!
380
00:25:14,048 --> 00:25:16,483
Saya bisa lakukan itu
tanpa air mata,
381
00:25:16,484 --> 00:25:19,143
tapi ada sesuatu dengan
si pengecut cengeng
382
00:25:19,144 --> 00:25:22,340
yang berubah menjadi pembunuh kejam
hingga membuat darahku mengalir.
383
00:25:23,891 --> 00:25:25,659
Wooo!
384
00:25:25,660 --> 00:25:27,727
Mereka membuatku membunuhnya.
385
00:25:27,728 --> 00:25:29,063
Aku tidak mau.
386
00:25:29,597 --> 00:25:31,898
Aku tidak mau!
387
00:25:31,899 --> 00:25:33,466
Aku tidak mau!
388
00:25:33,467 --> 00:25:35,568
Aku tidak mau! Kau
membuatku melakukannya!
389
00:25:35,569 --> 00:25:37,671
Aku harus melakukannya.
390
00:25:37,672 --> 00:25:39,906
Bersalah, kau harus melakukannya.
391
00:25:39,907 --> 00:25:41,908
Aku tidak mau.
392
00:25:41,909 --> 00:25:43,777
Mereka membuatku begitu.
393
00:25:43,778 --> 00:25:46,012
Aku harus melakukannya.
394
00:25:46,013 --> 00:25:50,617
Dan kami akan segera
kembali setelah jeda ini.
395
00:25:50,618 --> 00:25:51,884
Selesai!
396
00:25:51,885 --> 00:25:53,009
Bagus, kita selesai?
397
00:25:53,010 --> 00:25:54,078
Bagus.
398
00:25:54,922 --> 00:25:56,690
Aku bilang kita ambil risiko itu.
399
00:25:56,691 --> 00:25:59,626
Aku akan menyulut apinya
sementara kau bawa dia keluar.
400
00:25:59,627 --> 00:26:01,094
Tidak usah.
401
00:26:01,095 --> 00:26:02,964
Aku ada ide.
402
00:26:04,999 --> 00:26:07,934
Singkirkan tanganmu, monyet!
403
00:26:07,935 --> 00:26:10,637
Aku akan membunuhmu,
dasar kerdil!
404
00:26:10,638 --> 00:26:12,206
Kalian berdua, berhenti!
405
00:26:14,213 --> 00:26:15,471
Bawa mereka keluar dari sana!
406
00:26:15,472 --> 00:26:18,041
Mereka tidak berguna, jika mereka
saling membunuh di luar kamera!
407
00:26:18,946 --> 00:26:20,047
Ayo pergi.
408
00:26:20,581 --> 00:26:22,394
Aku akan robek wajahmu!
409
00:26:22,395 --> 00:26:23,969
Aku akan membunuhmu,
dasar kerdil!
410
00:26:23,970 --> 00:26:26,004
- Aku akan bunuh kau duluan!
- Aku akan menghabisimu!
411
00:26:26,005 --> 00:26:27,121
Aku akan habisi wajahmu!
412
00:26:27,122 --> 00:26:28,289
Aku akan menghabisimu!
413
00:26:28,290 --> 00:26:30,825
Meludahi mayatmu juga!
414
00:26:33,327 --> 00:26:35,397
Tenang, Slayer. Tenang, Slayer.
415
00:26:35,398 --> 00:26:37,086
Kau akan mendapat kesempatanmu.
416
00:26:38,799 --> 00:26:40,133
Ganti kartu pertarungan.
417
00:26:40,134 --> 00:26:41,668
Dua ini berikutnya.
418
00:26:41,669 --> 00:26:42,837
Ya, pak.
419
00:26:53,017 --> 00:26:55,186
Kompasnya menunjuk ...
420
00:26:56,921 --> 00:26:58,623
dia pasti di sana.
421
00:26:59,657 --> 00:27:02,192
Aku hanya melihat ada dua
tapi mereka seperti kecoak.
422
00:27:02,193 --> 00:27:04,795
Kau tahu di dalam ada banyak.
423
00:27:04,796 --> 00:27:06,029
Tempat apa ini?
424
00:27:06,030 --> 00:27:07,731
Entahlah.
425
00:27:07,732 --> 00:27:10,668
Tapi aku yakin mereka
dapat ulasan jelek di Yelp.
426
00:27:12,270 --> 00:27:14,805
Hei! Kemana kau?!
427
00:27:14,806 --> 00:27:16,106
Menyelamatkan Violet.
428
00:27:16,107 --> 00:27:18,308
Tidak tanpa rencana, bukan.
429
00:27:18,309 --> 00:27:21,011
Peluru mungkin tidak membunuh
kita tapi rasanya sakit sekali.
430
00:27:21,012 --> 00:27:23,419
Senapan peluru berukuran
empat yang dibawa mereka.
431
00:27:23,420 --> 00:27:25,115
Itu akan menghancurkan kepalamu.
432
00:27:25,116 --> 00:27:27,852
Tidak bisa sembuh dari itu.
433
00:27:30,221 --> 00:27:31,455
Jadi apa rencananya?
434
00:27:31,456 --> 00:27:33,358
Aku berpikir.
435
00:27:35,827 --> 00:27:36,860
Cepatlah...
436
00:27:36,861 --> 00:27:38,829
Baik, dengar. Kita akan
menolong saudarimu.
437
00:27:38,830 --> 00:27:39,896
Begini caranya.
438
00:27:39,897 --> 00:27:41,229
Ada dua penjaga, kan?
439
00:27:41,230 --> 00:27:42,598
Di sini dan di sini.
440
00:27:46,938 --> 00:27:51,141
Aku nyelinap di sekitar pagar,
mengalihkan, sedikit pukulan.
441
00:27:51,142 --> 00:27:52,876
Kau menyelinap sekitar sini ...
442
00:28:06,991 --> 00:28:08,726
Oke, rencana baru.
443
00:28:11,329 --> 00:28:13,297
Kita ikuti mereka.
444
00:28:16,100 --> 00:28:19,903
Selamat datang kembali,
sayangku! Oh, ho, ho!
445
00:28:19,904 --> 00:28:24,158
Saya merasa agak,
nakal malam ini.
446
00:28:24,159 --> 00:28:26,810
Mungkin kita punya
perasaan yang sama.
447
00:28:26,811 --> 00:28:31,381
Tapi berikutnya saya bawakan
anda peristiwa paling langka.
448
00:28:31,382 --> 00:28:34,184
Anda mengenal dia,
anda mencintainya.
449
00:28:34,185 --> 00:28:36,796
Pertarungan dia
berikutnya malam ini
450
00:28:36,797 --> 00:28:42,265
untuk membunuh
monster lainnya, Slayer!
451
00:28:42,894 --> 00:28:44,094
Ya.
452
00:28:44,095 --> 00:28:50,100
Dan lawan dia, raksasa
yang tidak diketahui,
453
00:28:50,101 --> 00:28:52,036
Yeti.
454
00:28:53,304 --> 00:28:56,274
Permainan dimulai, ya?
455
00:28:59,243 --> 00:29:02,045
Berputar-putar,
456
00:29:02,046 --> 00:29:08,952
ke mana berhentinya,
akan mengupas kulitmu.
457
00:29:12,457 --> 00:29:15,742
Ok, kalian tidak boleh
bermain biasa saja. Sekarang.
458
00:29:15,743 --> 00:29:17,227
Wink, wink.
459
00:29:17,228 --> 00:29:19,130
Dan mulai!
460
00:29:21,065 --> 00:29:25,135
Dan Slayer melukai lebih dulu.
461
00:29:28,573 --> 00:29:29,974
Hei!
462
00:29:40,918 --> 00:29:43,521
Setidaknya mereka membereskan
bagian sulitnya untuk kita
463
00:29:45,323 --> 00:29:48,359
Aku benci mengatakan, akhirnya
mereka dapat bagian yang sulit.
464
00:29:51,095 --> 00:29:52,096
Perhatikan langkahmu.
465
00:29:58,970 --> 00:30:00,025
Aduh.
466
00:30:00,026 --> 00:30:01,761
Sedikit pukulan kiri.
467
00:30:04,041 --> 00:30:05,409
Ayo kita lakukan.
468
00:30:09,614 --> 00:30:11,015
Ayolah!
469
00:30:11,616 --> 00:30:13,049
Membosankan.
470
00:30:14,218 --> 00:30:15,920
Ayolah!
471
00:30:16,454 --> 00:30:17,921
Aku tidak bisa.
472
00:30:17,922 --> 00:30:19,656
Lakukan.
473
00:30:19,657 --> 00:30:21,391
Atau kita akan mati.
474
00:30:21,392 --> 00:30:23,194
Ayo!
475
00:30:34,563 --> 00:30:36,255
Oke, oke, oke.
476
00:30:36,256 --> 00:30:37,407
Jeda.
477
00:30:37,408 --> 00:30:38,976
Tunggu.
478
00:30:41,012 --> 00:30:44,014
Waktunya menyamaratakan
lapangan permainan.
479
00:30:44,015 --> 00:30:46,149
Pisau Timber!
480
00:30:56,527 --> 00:31:00,131
Yeti jatuh, para pemirsa.
481
00:31:01,432 --> 00:31:03,601
Sekarang atau tidak
sama sekali, nak.
482
00:31:15,346 --> 00:31:17,415
Bunuh dia!
483
00:31:38,002 --> 00:31:39,536
Hebat.
484
00:31:39,537 --> 00:31:41,137
Bravo, Slayer.
485
00:31:41,138 --> 00:31:43,574
Pertunjukan berakhir, psiko!
486
00:31:45,309 --> 00:31:47,177
Sebaliknya.
487
00:31:47,178 --> 00:31:50,547
Tampaknya pertunjukan
baru saja dimulai.
488
00:31:56,992 --> 00:31:59,093
Tidak.
489
00:31:59,094 --> 00:32:01,797
Aku membunuhmu di Denver!
490
00:32:02,664 --> 00:32:05,767
Hanya kekasihmu
yang mati di sana.
491
00:32:05,768 --> 00:32:06,868
Tidak!
492
00:32:18,881 --> 00:32:20,149
Scab!!!
493
00:32:22,202 --> 00:32:24,904
Kali ini aku akan pastikan kau mati.
494
00:32:27,423 --> 00:32:29,725
Dengan tangan kosong.
495
00:32:40,369 --> 00:32:41,470
Julius!
496
00:32:43,705 --> 00:32:45,907
Maaf, nak.
497
00:32:45,908 --> 00:32:47,943
Ini masalah pribadi.
498
00:32:49,912 --> 00:32:55,317
Kau, kau takkan bisa
lari kali ini, Van Helsing!
499
00:32:57,019 --> 00:32:59,187
Argh !!!!!
500
00:33:21,043 --> 00:33:22,176
Vi!
501
00:33:22,177 --> 00:33:23,445
Jack!
502
00:33:36,792 --> 00:33:37,959
Jangan tembak!
503
00:33:37,960 --> 00:33:40,129
Dia memiliki jimatnya!
504
00:33:42,965 --> 00:33:45,199
Aku yang urus!
505
00:33:45,200 --> 00:33:47,622
Sepertinya itu isyaratku, sayangku.
506
00:33:47,623 --> 00:33:49,591
Bersambung.
507
00:33:55,277 --> 00:33:56,278
Julius?
508
00:33:58,213 --> 00:33:59,547
Axel!
509
00:34:05,387 --> 00:34:07,088
Tidak, tidak, tidak!
510
00:34:07,089 --> 00:34:09,290
Dia milikku!
511
00:34:09,291 --> 00:34:11,359
Jika kau berkata begitu.
512
00:34:11,360 --> 00:34:13,795
Kurasa kau bisa
mengatasi ini juga, ya?
513
00:34:14,797 --> 00:34:16,265
Pergi bantu saudariku!
514
00:34:17,299 --> 00:34:19,301
Semoga berhasil, pria besar.
515
00:34:35,951 --> 00:34:37,052
Hei, brengsek!
516
00:34:44,059 --> 00:34:45,860
Menunduk!
517
00:35:37,646 --> 00:35:40,082
Ini emas.
518
00:36:34,136 --> 00:36:38,139
Tahu, apa yang ingin kudengar!
519
00:36:38,140 --> 00:36:42,376
Aku takkan pernah mengatakannya!
520
00:36:42,377 --> 00:36:43,978
Tentu, kau takkan mengatakannya.
521
00:37:07,102 --> 00:37:10,338
Kau akan membayarnya, manusia!
522
00:37:28,323 --> 00:37:29,491
Julius!
523
00:37:34,796 --> 00:37:38,667
Aku harap dendammu
sama dengan nyawamu.
524
00:38:41,563 --> 00:38:46,367
Aku ... aku ...
525
00:38:46,368 --> 00:38:48,370
... Manusia
526
00:38:52,018 --> 00:38:53,475
Berikan saja kami jimatnya.
527
00:38:53,476 --> 00:38:54,597
Lalu apa?
528
00:38:54,598 --> 00:38:57,281
Kau akan biarkan
aku pergi begitu saja?
529
00:38:57,282 --> 00:38:59,049
Kini kau mengerti.
530
00:38:59,050 --> 00:39:02,786
Itu tidak layak di tonton,
pemirsa.
531
00:39:02,787 --> 00:39:04,302
Datang dan ambillah!
532
00:39:06,958 --> 00:39:09,446
Tak percaya kita
bernegosiasi dengan orang bodoh
533
00:39:09,447 --> 00:39:11,196
di kiamat sialan ini.
534
00:39:13,064 --> 00:39:15,534
Baguslah kau bergabung
dengan kami.
535
00:39:22,908 --> 00:39:25,043
Kulihat kau sibuk.
536
00:39:32,617 --> 00:39:33,617
Ya.
537
00:39:33,618 --> 00:39:36,054
Kenapa membunuh kalau
bisa menyelamatkan?
538
00:39:36,721 --> 00:39:39,924
Akan kau apakan dia?
539
00:39:39,925 --> 00:39:41,992
Aku saja.
540
00:39:41,993 --> 00:39:45,029
- Maafkan aku. Maafkan aku.
- Tak apa, tak apa.
541
00:39:45,030 --> 00:39:46,163
Lihat aku.
542
00:39:46,164 --> 00:39:49,934
Aku pernah mengalaminya.
543
00:39:49,935 --> 00:39:52,803
Aku menghabiskan waktu
lama dalam kegelapan.
544
00:39:52,804 --> 00:39:55,339
Aku tahu.
545
00:39:55,340 --> 00:39:59,844
Van Helsing memiliki kesetiaanku
karena membebaskanku.
546
00:40:01,346 --> 00:40:02,847
Ayolah.
547
00:40:05,917 --> 00:40:06,951
Kita baik?
548
00:40:06,952 --> 00:40:08,060
Ya.
549
00:40:08,061 --> 00:40:10,230
Dia dengan kita sekarang.
550
00:40:11,890 --> 00:40:13,157
Jadi apa rencananya?
551
00:40:13,158 --> 00:40:16,928
Dia mengunci dirinya di ruangannya
dan dia berulah.
552
00:40:18,396 --> 00:40:20,599
Apa kau pernah bermain rugby?
553
00:40:25,203 --> 00:40:29,907
Nah, sayangku,
ini mungkin akhir
554
00:40:29,908 --> 00:40:32,449
tapi aku yakinkan kau,
aku takkan undur diri tanpa...
555
00:40:32,450 --> 00:40:36,046
final besar, seperti
Edward R. Murrow
556
00:40:36,047 --> 00:40:38,554
mengucap selamat malam,
dan semoga beruntung.
557
00:40:38,555 --> 00:40:41,885
Atau Sam Malone
mengucap kata abadi
558
00:40:41,886 --> 00:40:44,355
"Maaf kami sudah tutup".
559
00:40:44,356 --> 00:40:48,859
Tidak, ini akan menjadi sejarah TV.
560
00:40:56,901 --> 00:40:59,204
Jangan pedulikan aku, aku hanya lewat.
561
00:41:02,274 --> 00:41:05,977
Apapun ini, ini semakin bagus.
562
00:41:09,281 --> 00:41:12,082
Tiga, dua, satu.
563
00:41:25,130 --> 00:41:26,231
Ayo!
564
00:41:56,895 --> 00:41:59,897
Siapa pun yang menonton ini,
565
00:41:59,898 --> 00:42:02,766
Kaulah yang bermasalah.
566
00:42:02,767 --> 00:42:04,501
Kau sebut ini hiburan?
567
00:42:04,502 --> 00:42:08,007
Kau menonton orang menderita
supaya kau merasa lebih baik
568
00:42:08,008 --> 00:42:09,973
dengan kehidupanmu yang menyedihkan.
569
00:42:09,974 --> 00:42:15,095
Kami berjuang menyelamatkan
manusia, jadi ini berakhir sekarang.
570
00:42:16,948 --> 00:42:18,248
Pertunjukkan berakhir!
571
00:42:19,684 --> 00:42:21,523
Seperti yang anda
lihat, rumor wanita
572
00:42:21,524 --> 00:42:25,055
yang dapat mengubah vampir
ke manusia adalah benar.
573
00:42:25,056 --> 00:42:28,693
Bagaimana selanjutnya, Ibu Presiden?