1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 Diterjemahkan oleh Qq Resync: e d o e 2 00:00:01,185 --> 00:00:02,909 Sebelumnya di "Van Helsing" ... 3 00:00:02,910 --> 00:00:05,145 Aku tahu di mana halaman tersebut. 4 00:00:05,146 --> 00:00:07,048 Tapi kita harus bergerak, sekarang! 5 00:00:08,143 --> 00:00:10,068 Tak satu pun dari ini adalah keinginan ayah. 6 00:00:10,069 --> 00:00:11,818 Nah, aku masih tahanan di sini. 7 00:00:11,819 --> 00:00:13,620 Bagaimana kalau ayah bisa mengubah itu? 8 00:00:13,621 --> 00:00:15,755 Aku besarkan mereka untuk menjadi kuat. 9 00:00:15,756 --> 00:00:18,158 Mungkin kita meremehkan mereka berdua. 10 00:00:24,532 --> 00:00:25,598 Apa ini? 11 00:00:25,599 --> 00:00:27,834 Jika kau butuh aku, ikuti itu. 12 00:00:27,835 --> 00:00:29,370 Kau akan menemukanku. 13 00:01:08,075 --> 00:01:10,677 Bagaimana tangkapan hari ini? 14 00:01:10,678 --> 00:01:14,347 Sedikit yang bagus, namun yang bagus tetap saja ada. 15 00:01:14,348 --> 00:01:16,316 Uh huh. 16 00:01:16,317 --> 00:01:19,753 Yang satu ini terlihat berpotensi. 17 00:01:19,754 --> 00:01:22,389 Pasang dia di pertarungan yang selayaknya. 18 00:01:22,390 --> 00:01:23,523 Kenapa dibungkam? 19 00:01:23,524 --> 00:01:24,658 Bicaranya kasar? 20 00:01:24,659 --> 00:01:27,761 Agak mengigit. 21 00:01:27,762 --> 00:01:30,630 Jijik. Suka itu. Bagus. 22 00:01:30,631 --> 00:01:32,098 Tolong biarkan aku pergi. 23 00:01:32,099 --> 00:01:35,569 Kumohon, kumohon, kumohon. 24 00:01:37,605 --> 00:01:38,906 Wah, wah. 25 00:01:43,711 --> 00:01:45,512 Kumohon. 26 00:01:45,513 --> 00:01:47,280 Canggung. 27 00:01:48,516 --> 00:01:49,749 Itu isyaratmu. 28 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 Itu isyaratmu. 29 00:01:50,751 --> 00:01:52,586 Aku tidak tahu cara lebih jelasnya... 30 00:01:55,256 --> 00:01:56,657 Diam! 31 00:01:59,226 --> 00:02:00,460 Baik. 32 00:02:00,461 --> 00:02:05,198 Barang dibawah standar artinya kau dibayar setengah dari tarif biasanya. 33 00:02:05,199 --> 00:02:07,467 Setengah? Ayolah, Darius. Aku kehilangan anak buah. 34 00:02:07,468 --> 00:02:08,801 Karena ceroboh, bukan? 35 00:02:08,802 --> 00:02:10,437 Ini karena yang satu ini. 36 00:02:10,438 --> 00:02:13,606 - Dia berlian mentah, asal kau tahu. - Kumohon. 37 00:02:13,607 --> 00:02:15,809 Dia kekurusan. 38 00:02:15,810 --> 00:02:18,645 Dia bunuh tiga penggembala terbaikku tanpa kesulitan 39 00:02:18,646 --> 00:02:20,447 Dia sendiri bernilai setengah saja. 40 00:02:20,448 --> 00:02:21,948 Jangan bohong, sekarang. 41 00:02:21,949 --> 00:02:24,918 Aku bersumpah. 42 00:02:24,919 --> 00:02:26,720 Kau dengar itu? 43 00:02:26,721 --> 00:02:29,956 Dia pertaruhkan reputasinya padamu. 44 00:02:29,957 --> 00:02:31,791 Oh cantik. 45 00:02:31,792 --> 00:02:33,493 Aku suka benda berkilau. 46 00:02:33,494 --> 00:02:35,829 Jangan sentuh itu. 47 00:02:35,830 --> 00:02:37,363 Dia punya keberanian. 48 00:02:37,364 --> 00:02:38,465 Benar sekali. 49 00:02:38,466 --> 00:02:42,368 Kau lepaskan aku dan lihat seberapa beraninya aku? 50 00:02:42,369 --> 00:02:44,404 Dia underdog yang sempurna. 51 00:02:44,405 --> 00:02:46,306 Kau tempatkan dia dengan salah satu pelanggan tetapmu, 52 00:02:46,307 --> 00:02:50,777 Dia berpeluang, peringkatnya langsung naik. 53 00:02:50,778 --> 00:02:52,779 Dan misal kau salah? 54 00:02:52,780 --> 00:02:55,482 barang berikutnya gratis. 55 00:02:55,483 --> 00:02:58,384 Namun jika aku benar dan dia buktikan itu 56 00:02:58,385 --> 00:03:01,988 Aku dapat harga penuh dan kontrakku naik 10 persen. 57 00:03:01,989 --> 00:03:03,190 Setuju? 58 00:03:05,192 --> 00:03:06,693 Bagus. Setuju. 59 00:03:06,694 --> 00:03:08,328 Dasar bajingan! 60 00:03:08,329 --> 00:03:09,629 Kembalikan itu! 61 00:03:09,630 --> 00:03:13,666 Simpan itu untuk di arena. 62 00:03:13,667 --> 00:03:16,237 Dan kau sebaiknya tidak mengecewakan. 63 00:03:19,340 --> 00:03:20,707 Dah, terima kasih banyak! 64 00:03:20,708 --> 00:03:22,509 Kau boleh bawa mereka pergi. 65 00:03:22,510 --> 00:03:23,977 Terima kasih banyak semuanya. 66 00:03:23,978 --> 00:03:25,980 Aku akan menjagokanmu. 67 00:03:51,005 --> 00:03:53,340 Rumahku Surgaku. 68 00:04:04,585 --> 00:04:06,352 Kalian berdua akur ya. 69 00:04:06,353 --> 00:04:08,389 Jadi mereka menangkapmu juga ya? 70 00:04:10,925 --> 00:04:12,893 - Julius? - Vi! 71 00:04:14,829 --> 00:04:16,463 Hei. 72 00:04:23,704 --> 00:04:25,673 Selamat Datang di neraka. 73 00:04:29,595 --> 00:04:36,595 Van Helsing Season 4 Episode 10 " Together Forever " 74 00:04:42,857 --> 00:04:45,058 Bagaimana bisa kau sampai di sini? 75 00:04:45,059 --> 00:04:47,827 Mamaku selalu berpesan bantulah yang tak berdaya. 76 00:04:47,828 --> 00:04:50,397 Ternyata mereka tidak. 77 00:04:52,600 --> 00:04:54,568 Tempat apa ini? 78 00:04:55,069 --> 00:04:57,338 Paling buruk bagi kita. 79 00:04:58,906 --> 00:05:00,573 Kita harus keluar dari sini. 80 00:05:00,574 --> 00:05:03,509 Aku sudah mencari titik lemahnya. 81 00:05:03,510 --> 00:05:05,511 Tapi tidak ada. 82 00:05:05,512 --> 00:05:06,979 Ada kamera di mana-mana. 83 00:05:06,980 --> 00:05:10,350 Ya, dan penjaga bersenjata berpatroli di sekelilingnya. 84 00:05:10,351 --> 00:05:14,621 Setiap inci tempat ini mengawasimu. 85 00:05:14,622 --> 00:05:17,323 Mereka ingin kita bertarung. 86 00:05:17,324 --> 00:05:19,692 Untuk apa? 87 00:05:19,693 --> 00:05:22,395 Hiburan. 88 00:05:22,396 --> 00:05:25,632 Kita takkan tampil di pertunjukan siapa pun. 89 00:05:25,633 --> 00:05:28,267 Vanessa memberiku misi dan aku akan selesaikan itu. 90 00:05:28,268 --> 00:05:30,103 Vanessa? 91 00:05:30,104 --> 00:05:32,472 Kau menemukan Vanessa? 92 00:05:32,473 --> 00:05:33,941 Di mana dia? 93 00:05:52,559 --> 00:05:53,559 Oh, gawat. 94 00:06:21,956 --> 00:06:23,756 Sial. 95 00:06:46,513 --> 00:06:47,547 Wow. 96 00:06:47,548 --> 00:06:48,614 Hei, woah, woah, woah. 97 00:06:48,615 --> 00:06:49,615 Tenang. 98 00:06:49,616 --> 00:06:50,950 Kau siapa? 99 00:06:50,951 --> 00:06:52,785 Aku bukan Kelinci Paskah. 100 00:06:52,786 --> 00:06:55,421 Aku bilang siapa kau? 101 00:06:55,422 --> 00:06:57,623 Aku takkan menyakitimu. 102 00:06:57,624 --> 00:07:00,326 Apa maumu? 103 00:07:00,327 --> 00:07:02,395 Aku akan lebih cenderung jawab pertanyaanmu 104 00:07:02,396 --> 00:07:03,930 kalau kau turunkan benda itu. 105 00:07:03,931 --> 00:07:05,666 Ide buruk. 106 00:07:07,735 --> 00:07:09,670 Aku mencari teman. 107 00:07:10,838 --> 00:07:12,906 Tidak bisa membantumu. 108 00:07:19,446 --> 00:07:22,015 Apa yang kau lakukan? 109 00:07:22,016 --> 00:07:23,584 Di mana Vanessa? 110 00:07:26,487 --> 00:07:27,487 Di mana dia? 111 00:07:27,488 --> 00:07:29,990 Lihat ... Aku teman, kau bisa mempercayaiku. 112 00:07:35,596 --> 00:07:37,897 Dia pergi. 113 00:07:37,898 --> 00:07:40,600 Apa maksudmu, dia pergi? 114 00:07:40,601 --> 00:07:45,106 Dia korbankan dirinya untuk menyelamatkanku dan saudariku. 115 00:07:46,907 --> 00:07:49,509 Omong kosong. 116 00:07:49,510 --> 00:07:52,145 Dia beri aku benda ini untuk menemukan di mana pun dia. 117 00:07:52,146 --> 00:07:55,681 Anehnya itu menunjuk langsung kepadamu. 118 00:07:55,682 --> 00:07:56,682 Mengapa? 119 00:07:59,787 --> 00:08:01,688 Karena aku putrinya. 120 00:08:04,291 --> 00:08:06,159 Apa? 121 00:08:06,160 --> 00:08:10,096 Para bajingan Blak-Tek, menciptakan kami juga. 122 00:08:10,097 --> 00:08:11,931 Aku dan saudariku. 123 00:08:11,932 --> 00:08:14,168 Sama seperti mereka menciptakannya. 124 00:08:16,470 --> 00:08:19,939 Jadi dia benar-benar pergi? 125 00:08:19,940 --> 00:08:23,644 Tapi aku berencana membawa ia kembali. 126 00:08:25,112 --> 00:08:28,815 Yang kuingat hanya sinar putih ini, 127 00:08:28,816 --> 00:08:32,251 lalu Vanessa dan Sang Kegelapan jatuh ke dalamnya. 128 00:08:32,252 --> 00:08:34,654 Vanessa masih hidup. 129 00:08:34,655 --> 00:08:37,723 Entah bagaimana aku bisa tahu, tahu begitu saja. 130 00:08:37,724 --> 00:08:39,899 Jika aku bisa peroleh halaman itu dan menggabungkannya... 131 00:08:39,900 --> 00:08:41,894 Yang pertama kita keluar dari sini dulu. 132 00:08:41,895 --> 00:08:43,663 Tidak, aku butuh jimat itu dulu. 133 00:08:43,664 --> 00:08:44,730 Tunggu, halaman apa? 134 00:08:44,731 --> 00:08:46,766 Dan jimat apa? 135 00:08:46,767 --> 00:08:48,634 Itu menyimpan darah Sang Kegelapan. 136 00:08:48,635 --> 00:08:51,771 Vanessa percayakan itu padaku dan kini si gila itu memilikinya. 137 00:08:51,772 --> 00:08:54,141 Kita perlu jimat itu, Julius. 138 00:08:54,142 --> 00:08:56,534 Lalu kita peroleh halaman yang beritahu kita cara buka portalnya. 139 00:08:56,535 --> 00:08:58,744 Baik, tenang saja, ya? 140 00:08:58,745 --> 00:08:59,745 Kita akan keluar. 141 00:08:59,746 --> 00:09:00,914 Bersama. 142 00:09:07,221 --> 00:09:10,356 Maaf, Violet. 143 00:09:10,357 --> 00:09:12,925 Untuk apa? 144 00:09:12,926 --> 00:09:15,995 Karena meninggalkanmu di Fort Collins. 145 00:09:15,996 --> 00:09:19,999 Seharusnya aku mengajakmu. 146 00:09:20,000 --> 00:09:22,034 Aku tidak siap. 147 00:09:22,035 --> 00:09:24,604 Tapi kemudian aku lihat sendiri kebenarannya 148 00:09:24,605 --> 00:09:29,176 dan belajar siapa diriku juga harus berbuat apa. 149 00:09:29,977 --> 00:09:31,110 Musik dimulai. 150 00:09:38,886 --> 00:09:41,120 Posisi, posisinya. 151 00:09:41,121 --> 00:09:43,723 Kegilaan macam apa ini? 152 00:09:43,724 --> 00:09:45,091 Sudah kubilang. 153 00:09:45,092 --> 00:09:47,093 Adu ayam manusia. 154 00:09:47,094 --> 00:09:50,097 Dan mereka sangatlah suka meramaikannya. 155 00:10:11,039 --> 00:10:12,696 Truk satelit yang ada di luar 156 00:10:12,697 --> 00:10:14,220 Mereka siarkan ini ke suatu tempat. 157 00:10:14,221 --> 00:10:15,488 Untuk seseorang. 158 00:10:15,489 --> 00:10:19,293 Buat orang gila yang tertarik pada pembunuhan orang tak berdosa 159 00:10:21,161 --> 00:10:23,663 Ini sulit dipercaya. 160 00:10:23,664 --> 00:10:25,732 Kau belum melihat apa-apa, nak. 161 00:10:28,735 --> 00:10:31,570 Saat giliranmu, apa pun yang terjadi, 162 00:10:31,571 --> 00:10:33,306 Kau keluarlah hidup-hidup. 163 00:10:33,307 --> 00:10:35,408 Dengar, kau harus dengarkan aku. 164 00:10:35,409 --> 00:10:39,312 Kau lebih penting dari semua ini. 165 00:10:39,313 --> 00:10:43,384 Di dalam sana, kau bukan Violet lagi. 166 00:10:44,918 --> 00:10:45,952 Kau mengerti? 167 00:10:45,953 --> 00:10:48,788 Lima, empat, tiga, efek tepuk tangan dimulai. 168 00:10:54,194 --> 00:10:56,229 Biadab! 169 00:10:56,230 --> 00:10:58,664 Pemalas, berandalan. 170 00:10:58,665 --> 00:11:02,735 Saya MC anda yang luar biasa dan murah hati malam ini, 171 00:11:02,736 --> 00:11:08,274 Darius, dan malam ini saya ada acara khusus untukmu sayang, 172 00:11:08,275 --> 00:11:10,261 yang pasti untuk menghibur anda. 173 00:11:10,262 --> 00:11:15,737 Biasanya saya membuatmu menunggu sampai acara utama 174 00:11:15,738 --> 00:11:18,684 untuk menyaksikan kebrutalan nya. 175 00:11:18,685 --> 00:11:21,921 Namun saya tidak sabar untuk pertandingan awal ini. 176 00:11:21,922 --> 00:11:25,358 Jadi akan kita mulai? 177 00:11:25,359 --> 00:11:27,722 Ya, saya bilang kita mulai. 178 00:11:27,723 --> 00:11:32,932 Yang pertama, sambutlah orang yang kalian takuti. 179 00:11:32,933 --> 00:11:34,735 Carnage! 180 00:11:42,376 --> 00:11:48,876 Aku Carnage! 181 00:12:03,864 --> 00:12:06,232 Kau pembunuh. 182 00:12:06,233 --> 00:12:10,102 Mungkin aku akan pilih kau berikutnya, kecil. 183 00:12:24,785 --> 00:12:28,988 Dan korban pertamanya, atau bisa dibilang "penantang", 184 00:12:28,989 --> 00:12:32,832 kecil, ya, kecil-kecil cabe rawit 185 00:12:34,276 --> 00:12:39,515 Keindahan yang membunuh kebuasan, The Slayer! 186 00:12:42,102 --> 00:12:43,102 Waktunya pertunjukan. 187 00:12:43,103 --> 00:12:44,870 Tidak. Dengar. Kau tidak bisa. 188 00:12:44,871 --> 00:12:46,839 Dia ... dia masih kecil, mengerti? 189 00:12:46,840 --> 00:12:48,648 Bawa aku. Dia ingin melawanku! 190 00:12:48,649 --> 00:12:50,176 Dia ingin melawanku! Bawa aku! 191 00:12:50,177 --> 00:12:51,482 Ini bukan waktumu. 192 00:12:51,483 --> 00:12:52,574 Jadikan waktuku. 193 00:12:54,147 --> 00:12:55,448 Julius! 194 00:12:55,449 --> 00:12:57,216 Julius! 195 00:12:57,217 --> 00:12:58,284 Aku akan pergi! 196 00:12:58,285 --> 00:13:00,086 Oke, aku akan pergi! 197 00:13:00,087 --> 00:13:01,120 Kau tidak mengerti. 198 00:13:01,121 --> 00:13:03,089 Kau tak pernah melawan yang seperti dia. 199 00:13:03,090 --> 00:13:05,791 Kau kalah, ia habisi kepalamu. 200 00:13:05,792 --> 00:13:06,927 Sekarang. 201 00:13:07,790 --> 00:13:09,925 Tidak bisa kembali! 202 00:13:10,588 --> 00:13:11,856 Ayolah! 203 00:13:23,681 --> 00:13:25,181 Woo hoo! 204 00:13:25,182 --> 00:13:26,249 Ya! 205 00:13:26,250 --> 00:13:29,686 Sudah saatnya yang kalian tunggu-tunggu! 206 00:13:29,687 --> 00:13:31,437 Ini sungguh... membuatku senang 207 00:13:31,438 --> 00:13:34,267 karena saya punya acara yang sangat, sangat istimewa 208 00:13:34,268 --> 00:13:35,544 untuk kalian malam ini. 209 00:13:35,545 --> 00:13:39,529 Salah satu peristiwa Alkitab dan saat kubilang peristiwa 210 00:13:39,530 --> 00:13:43,066 Saya bersungguh-sungguh karena di sini malam ini juga 211 00:13:43,067 --> 00:13:47,437 David melawan Goliath versi kita 212 00:13:47,438 --> 00:13:50,607 David versi perempuan, tapi lebih baik, beneran. 213 00:13:50,608 --> 00:13:52,542 Ini akan menyenangkan. 214 00:13:52,543 --> 00:13:55,111 Apa kita siap? 215 00:13:55,112 --> 00:13:59,497 - Saya bilang, apa kita siap? - Vi? Kau akan bisa melewati ini, 216 00:13:59,498 --> 00:14:02,252 konsentrasi pada suaraku, mengerti? 217 00:14:02,253 --> 00:14:04,454 Ini masalah besar, nak. 218 00:14:04,455 --> 00:14:06,123 Berjuang untuk hidupmu. 219 00:14:07,158 --> 00:14:11,027 Aku meminta penantang dan malah kau kirim ini? 220 00:14:11,028 --> 00:14:13,730 Aku bisa hancurkan sepuluh dari dia dengan satu tangan. 221 00:14:13,731 --> 00:14:15,566 Aku ingin melihat itu. 222 00:14:17,935 --> 00:14:21,664 Kita punya pesanan terakhir yang begitu kecil . 223 00:14:21,665 --> 00:14:25,609 sebelum kita mulai perayaan dan kau tahu apa itu. 224 00:14:26,410 --> 00:14:27,799 Roda kematian! 225 00:14:27,800 --> 00:14:30,213 Ya. 226 00:14:30,214 --> 00:14:32,616 Oh ya. Kita mulai. 227 00:14:34,585 --> 00:14:40,023 Biarkan nasib berjalan seperti darah di pembuluh mereka! 228 00:14:40,024 --> 00:14:43,593 Kau sudah berdamai dengan penciptamu? 229 00:14:43,594 --> 00:14:45,595 Aku punya urusan yang masih aku harus selesaikan. 230 00:14:45,596 --> 00:14:49,232 Ya, aku juga dan aku akan menghabisimu. 231 00:14:49,233 --> 00:14:51,019 Inilah dia. Inilah dia. 232 00:14:51,020 --> 00:14:53,556 Ke mana berhentinya, tiada yang tahu. 233 00:14:54,438 --> 00:14:55,438 Oh. 234 00:14:58,142 --> 00:14:59,577 Haladie. 235 00:15:00,277 --> 00:15:02,111 Haladie. 236 00:15:02,112 --> 00:15:07,050 Dua kali lebih bagus karena dua mata pisau 237 00:15:07,051 --> 00:15:09,185 Apa petarungku siap? 238 00:15:09,186 --> 00:15:11,088 Waktunya pertunjukan. 239 00:15:13,557 --> 00:15:15,159 Mulai. 240 00:15:25,436 --> 00:15:26,570 Tidak. 241 00:15:27,671 --> 00:15:32,842 Tidak! Ke mana kau? kau tidak bisa lari dariku. 242 00:15:35,479 --> 00:15:37,013 Bergerak anak bodoh. 243 00:15:37,014 --> 00:15:38,582 Ini yang terakhir bagimu. 244 00:15:40,651 --> 00:15:43,319 Ingat titik lemah! 245 00:15:43,320 --> 00:15:44,688 Tutup mulutmu! 246 00:15:51,662 --> 00:15:53,496 Makan itu titik lemah? 247 00:15:53,497 --> 00:15:56,232 Oh, ho, ho, ho, ho! 248 00:15:56,233 --> 00:15:58,635 Tepat di ... bolanya. 249 00:16:13,417 --> 00:16:14,818 Oh, tidak, tidak. 250 00:16:15,853 --> 00:16:17,354 Ohhhhh !!!!! 251 00:16:22,526 --> 00:16:24,719 Bukan masalah ukuran fisik 252 00:16:24,720 --> 00:16:26,891 tapi mental dalam pertarungan....bla, bla, bla. 253 00:16:26,892 --> 00:16:27,960 Kau tahu. 254 00:16:35,873 --> 00:16:37,074 Kemari! 255 00:16:38,208 --> 00:16:42,112 Kau lihat? Itu takkan membantumu, gadis kecil. 256 00:16:42,913 --> 00:16:44,281 Keluar dari sana! 257 00:16:46,550 --> 00:16:48,285 Gerak, gerak, gerak! 258 00:17:02,166 --> 00:17:03,466 Tidak harus berakhir seperti ini. 259 00:17:03,467 --> 00:17:05,368 Selalu berakhir dengan begini. 260 00:17:05,369 --> 00:17:08,706 Aku janji, takkan kubiarkan kau menderita. 261 00:17:12,943 --> 00:17:15,779 Aku bilang aku ingin tantangan! 262 00:17:16,847 --> 00:17:18,581 Ayo, Vi. Dia terlalu besar. 263 00:17:18,582 --> 00:17:19,617 Improvisasi. 264 00:17:32,663 --> 00:17:34,331 Ooh. 265 00:17:49,613 --> 00:17:51,414 Maafkan aku. 266 00:17:51,415 --> 00:17:53,783 Aku minta maaf. 267 00:17:53,784 --> 00:17:54,784 Tidak. 268 00:17:54,785 --> 00:17:56,686 Tidak. 269 00:17:56,687 --> 00:17:59,589 Aku tidak bisa mati. 270 00:18:07,731 --> 00:18:09,266 Maafkan aku. 271 00:18:10,467 --> 00:18:12,602 Kau bilang kalau aku ... 272 00:18:12,603 --> 00:18:17,762 mencapai 20 kemenangan... aku boleh pergi. 273 00:18:19,243 --> 00:18:21,412 Menemukan keluargaku. 274 00:18:30,354 --> 00:18:31,521 Ini sudah berakhir! 275 00:18:31,522 --> 00:18:32,555 Mengerti? 276 00:18:32,556 --> 00:18:35,392 Kami berikan pertunjukan seperti yang kau pinta! 277 00:18:36,527 --> 00:18:42,031 Ya, tapi kau meninggalkan bagian terbaiknya. 278 00:18:42,032 --> 00:18:43,701 Sebentar. 279 00:18:45,002 --> 00:18:46,169 Eh, ini dia. 280 00:18:46,170 --> 00:18:47,570 Ini dia. 281 00:18:47,571 --> 00:18:48,972 Ini, ini, ini. 282 00:18:53,510 --> 00:18:55,212 Habisi dia. 283 00:18:59,349 --> 00:19:01,384 Aku bukan eksekutor. 284 00:19:01,385 --> 00:19:02,853 Benarkah? 285 00:19:10,861 --> 00:19:13,763 Kau bangsat. 286 00:19:13,764 --> 00:19:15,031 Kita ada kesepakatan. 287 00:19:15,032 --> 00:19:18,669 Yang kau gagal menjalankannya. 288 00:19:19,670 --> 00:19:21,705 Sampai jumpa di neraka. 289 00:19:31,548 --> 00:19:33,583 Acara yang luar biasa. betapa menyedihkannya! 290 00:19:33,584 --> 00:19:37,553 Sayangnya, The Slayer tidak sesuai dengan namanya, 291 00:19:37,554 --> 00:19:40,823 tapi aku yakin dia akan segera belajar. 292 00:19:40,824 --> 00:19:43,459 Untuk saat ini, dah, sayangku. 293 00:19:43,460 --> 00:19:46,655 Sampai jumpa, sayang, sampai waktu berikutnya! 294 00:19:46,656 --> 00:19:48,093 Sampai waktu berikutnya! 295 00:19:50,634 --> 00:19:54,070 Dan matikan kamera 296 00:19:54,071 --> 00:19:56,739 Kau akan belajar pengarahan. 297 00:19:56,740 --> 00:19:57,940 Atau apa? 298 00:19:57,941 --> 00:20:02,679 Acara terus berlanjut, tapi kau dibatalkan. 299 00:20:17,131 --> 00:20:20,667 Jadi, halaman ini. 300 00:20:20,668 --> 00:20:23,470 Gunanya apa, sih? 301 00:20:23,471 --> 00:20:26,773 Untuk membuka portal di mana Vanessa dan Sang Kegelapan pergi. 302 00:20:26,774 --> 00:20:29,543 Sepertinya. 303 00:20:29,544 --> 00:20:31,913 Dan kau benar-benar melihat Sang Kegelapan? 304 00:20:34,782 --> 00:20:38,518 Jika bukan karena Vanessa. 305 00:20:38,519 --> 00:20:40,787 Kita akan menemukan saudarimu. 306 00:20:40,788 --> 00:20:42,923 Tentu saja kita akan cari. 307 00:20:45,493 --> 00:20:47,695 Kau mungkin memang putrinya. 308 00:20:50,431 --> 00:20:52,066 Apa kalian berdua dekat? 309 00:20:53,801 --> 00:20:58,071 Dengan cara kami sendiri, menurutku. 310 00:20:58,072 --> 00:21:01,808 Tidak yakin apa aku benar-benar mengenalnya. 311 00:21:01,809 --> 00:21:03,910 Ini beban dia, kau tahu? 312 00:21:03,911 --> 00:21:07,443 Hal-hal yang harus ia lakukan, yang orang harapkan darinya. 313 00:21:07,444 --> 00:21:11,919 Terus membayanginya. 314 00:21:16,891 --> 00:21:19,460 Dia berusaha berbuat baik, 315 00:21:21,275 --> 00:21:22,865 meski itu berarti melakukan hal 316 00:21:22,866 --> 00:21:24,956 yang orang-orang tidak bisa hidup dengan itu. 317 00:21:31,005 --> 00:21:35,739 Dia ganas, punya tekad, 318 00:21:37,978 --> 00:21:40,273 tapi dia menyayangi putrinya lebih dari apapun 319 00:21:40,274 --> 00:21:41,406 di planet ini. 320 00:21:43,880 --> 00:21:45,304 Mungkin akan menyayangimu, juga, 321 00:21:45,305 --> 00:21:47,307 andai dia punya kesempatan. 322 00:21:50,758 --> 00:21:55,129 Nah, itu saja yang kita dapat. 323 00:21:55,930 --> 00:21:58,733 Rasanya baru saja dimulai. 324 00:22:00,034 --> 00:22:01,701 Ya, 325 00:22:01,702 --> 00:22:03,703 Aku akan bawa ia kembali. 326 00:22:03,704 --> 00:22:05,705 Aku dan saudariku. 327 00:22:05,706 --> 00:22:11,012 Dan kami bersama akan habisi mereka semua. 328 00:22:23,591 --> 00:22:26,761 ... namun aku yakin dia akan segera belajar. 329 00:22:33,467 --> 00:22:35,770 Silakan masuk. 330 00:22:38,606 --> 00:22:41,274 Aku berharap tinggi terhadapmu. 331 00:22:41,275 --> 00:22:45,713 Tapi jelas salah satu dari kita unggul 332 00:22:47,648 --> 00:22:49,183 Mmm. 333 00:22:50,785 --> 00:22:53,153 Manis, Slayer yang manis. 334 00:22:53,154 --> 00:22:55,522 Namaku Violet. 335 00:22:55,523 --> 00:22:57,224 Masa bodo. 336 00:23:02,997 --> 00:23:04,798 Mengapa kau melakukan ini? 337 00:23:04,799 --> 00:23:06,098 Waktu baik atau buruk, 338 00:23:06,099 --> 00:23:08,034 orang selalu butuh hiburan, sayangku. 339 00:23:08,035 --> 00:23:09,208 Orang apa? 340 00:23:09,209 --> 00:23:10,637 Di mana? 341 00:23:10,638 --> 00:23:12,105 Aku akan lebih peduli 342 00:23:12,106 --> 00:23:15,108 dengan yang terjadi di sini, Slayer. 343 00:23:15,109 --> 00:23:17,277 Berhenti memanggilku itu. 344 00:23:17,278 --> 00:23:19,813 Seseorang seharusnya mati! 345 00:23:19,814 --> 00:23:21,514 Kau melanggar aturan itu. 346 00:23:21,515 --> 00:23:22,949 Argh! 347 00:23:22,950 --> 00:23:25,652 Aturan menjaga ketertiban. 348 00:23:25,653 --> 00:23:27,821 Tanpa aturan maka kacau. 349 00:23:27,822 --> 00:23:29,572 Tak berbeda dengan daerah rawan 350 00:23:29,573 --> 00:23:31,303 yang kau berusaha untuk bertahan di luar sana. 351 00:23:31,304 --> 00:23:32,425 Dan di sini? 352 00:23:32,426 --> 00:23:36,370 Kekacauan adalah acara sampah, dan kau sebut itu hiburan. 353 00:23:37,598 --> 00:23:41,323 Melanggar aturan biasanya berarti kematian, 354 00:23:43,971 --> 00:23:46,840 tapi aku suka keberanianmu. 355 00:23:46,841 --> 00:23:50,977 Dan penontonku layak melihat potensi penuhmu, 356 00:23:50,978 --> 00:23:54,147 jadi aku beri kau kesempatan lain. 357 00:23:54,148 --> 00:23:56,717 Sebut aku bermurah hati. 358 00:23:57,551 --> 00:23:59,753 Aku takkan membunuh untukmu. 359 00:23:59,754 --> 00:24:02,222 Kau bahkan belum dengar penawaranku. 360 00:24:02,223 --> 00:24:03,667 Tidak peduli. 361 00:24:03,668 --> 00:24:06,061 - Masa? - Sungguh. 362 00:24:10,727 --> 00:24:14,621 Jadilah jagoan utamaku dan aku akan mengirimmu 363 00:24:14,622 --> 00:24:18,271 ke tempat yang tak terpengaruh oleh vampir, 364 00:24:18,272 --> 00:24:21,708 setiap orang akan menyoraki namamu 365 00:24:21,709 --> 00:24:24,711 dan kau takkan pernah takut lagi. 366 00:24:24,712 --> 00:24:26,614 Shangri-La. 367 00:24:28,849 --> 00:24:30,717 Tempat itu tidak ada. 368 00:24:30,718 --> 00:24:32,385 Masa? 369 00:24:32,386 --> 00:24:34,822 Kau pikir siapa yang menonton? 370 00:24:36,857 --> 00:24:38,858 Kau tidak ada pilihan, Slayer. 371 00:24:38,859 --> 00:24:42,996 Kau membunuh untuk massa atau pergi tanpa kepala. 372 00:24:42,997 --> 00:24:45,338 Obrolan bagus, terima kasih. 373 00:24:45,339 --> 00:24:47,133 Bawa dia pergi. 374 00:24:47,134 --> 00:24:49,869 Aku takkan bunuh orang tak berdosa hanya untuk selamatkan diri sendiri! 375 00:24:49,870 --> 00:24:52,138 Kau dengar aku? 376 00:24:52,139 --> 00:24:55,408 Kau akan lakukan itu, Slayer. 377 00:24:55,409 --> 00:24:57,311 Mereka semua melakukannya. 378 00:25:08,743 --> 00:25:10,543 Aduh. 379 00:25:10,544 --> 00:25:14,047 Apa yang membuat kita bangkit, kawan! 380 00:25:14,048 --> 00:25:16,483 Saya bisa lakukan itu tanpa air mata, 381 00:25:16,484 --> 00:25:19,143 tapi ada sesuatu dengan si pengecut cengeng 382 00:25:19,144 --> 00:25:22,340 yang berubah menjadi pembunuh kejam hingga membuat darahku mengalir. 383 00:25:23,891 --> 00:25:25,659 Wooo! 384 00:25:25,660 --> 00:25:27,727 Mereka membuatku membunuhnya. 385 00:25:27,728 --> 00:25:29,063 Aku tidak mau. 386 00:25:29,597 --> 00:25:31,898 Aku tidak mau! 387 00:25:31,899 --> 00:25:33,466 Aku tidak mau! 388 00:25:33,467 --> 00:25:35,568 Aku tidak mau! Kau membuatku melakukannya! 389 00:25:35,569 --> 00:25:37,671 Aku harus melakukannya. 390 00:25:37,672 --> 00:25:39,906 Bersalah, kau harus melakukannya. 391 00:25:39,907 --> 00:25:41,908 Aku tidak mau. 392 00:25:41,909 --> 00:25:43,777 Mereka membuatku begitu. 393 00:25:43,778 --> 00:25:46,012 Aku harus melakukannya. 394 00:25:46,013 --> 00:25:50,617 Dan kami akan segera kembali setelah jeda ini. 395 00:25:50,618 --> 00:25:51,884 Selesai! 396 00:25:51,885 --> 00:25:53,009 Bagus, kita selesai? 397 00:25:53,010 --> 00:25:54,078 Bagus. 398 00:25:54,922 --> 00:25:56,690 Aku bilang kita ambil risiko itu. 399 00:25:56,691 --> 00:25:59,626 Aku akan menyulut apinya sementara kau bawa dia keluar. 400 00:25:59,627 --> 00:26:01,094 Tidak usah. 401 00:26:01,095 --> 00:26:02,964 Aku ada ide. 402 00:26:04,999 --> 00:26:07,934 Singkirkan tanganmu, monyet! 403 00:26:07,935 --> 00:26:10,637 Aku akan membunuhmu, dasar kerdil! 404 00:26:10,638 --> 00:26:12,206 Kalian berdua, berhenti! 405 00:26:14,213 --> 00:26:15,471 Bawa mereka keluar dari sana! 406 00:26:15,472 --> 00:26:18,041 Mereka tidak berguna, jika mereka saling membunuh di luar kamera! 407 00:26:18,946 --> 00:26:20,047 Ayo pergi. 408 00:26:20,581 --> 00:26:22,394 Aku akan robek wajahmu! 409 00:26:22,395 --> 00:26:23,969 Aku akan membunuhmu, dasar kerdil! 410 00:26:23,970 --> 00:26:26,004 - Aku akan bunuh kau duluan! - Aku akan menghabisimu! 411 00:26:26,005 --> 00:26:27,121 Aku akan habisi wajahmu! 412 00:26:27,122 --> 00:26:28,289 Aku akan menghabisimu! 413 00:26:28,290 --> 00:26:30,825 Meludahi mayatmu juga! 414 00:26:33,327 --> 00:26:35,397 Tenang, Slayer. Tenang, Slayer. 415 00:26:35,398 --> 00:26:37,086 Kau akan mendapat kesempatanmu. 416 00:26:38,799 --> 00:26:40,133 Ganti kartu pertarungan. 417 00:26:40,134 --> 00:26:41,668 Dua ini berikutnya. 418 00:26:41,669 --> 00:26:42,837 Ya, pak. 419 00:26:53,017 --> 00:26:55,186 Kompasnya menunjuk ... 420 00:26:56,921 --> 00:26:58,623 dia pasti di sana. 421 00:26:59,657 --> 00:27:02,192 Aku hanya melihat ada dua tapi mereka seperti kecoak. 422 00:27:02,193 --> 00:27:04,795 Kau tahu di dalam ada banyak. 423 00:27:04,796 --> 00:27:06,029 Tempat apa ini? 424 00:27:06,030 --> 00:27:07,731 Entahlah. 425 00:27:07,732 --> 00:27:10,668 Tapi aku yakin mereka dapat ulasan jelek di Yelp. 426 00:27:12,270 --> 00:27:14,805 Hei! Kemana kau?! 427 00:27:14,806 --> 00:27:16,106 Menyelamatkan Violet. 428 00:27:16,107 --> 00:27:18,308 Tidak tanpa rencana, bukan. 429 00:27:18,309 --> 00:27:21,011 Peluru mungkin tidak membunuh kita tapi rasanya sakit sekali. 430 00:27:21,012 --> 00:27:23,419 Senapan peluru berukuran empat yang dibawa mereka. 431 00:27:23,420 --> 00:27:25,115 Itu akan menghancurkan kepalamu. 432 00:27:25,116 --> 00:27:27,852 Tidak bisa sembuh dari itu. 433 00:27:30,221 --> 00:27:31,455 Jadi apa rencananya? 434 00:27:31,456 --> 00:27:33,358 Aku berpikir. 435 00:27:35,827 --> 00:27:36,860 Cepatlah... 436 00:27:36,861 --> 00:27:38,829 Baik, dengar. Kita akan menolong saudarimu. 437 00:27:38,830 --> 00:27:39,896 Begini caranya. 438 00:27:39,897 --> 00:27:41,229 Ada dua penjaga, kan? 439 00:27:41,230 --> 00:27:42,598 Di sini dan di sini. 440 00:27:46,938 --> 00:27:51,141 Aku nyelinap di sekitar pagar, mengalihkan, sedikit pukulan. 441 00:27:51,142 --> 00:27:52,876 Kau menyelinap sekitar sini ... 442 00:28:06,991 --> 00:28:08,726 Oke, rencana baru. 443 00:28:11,329 --> 00:28:13,297 Kita ikuti mereka. 444 00:28:16,100 --> 00:28:19,903 Selamat datang kembali, sayangku! Oh, ho, ho! 445 00:28:19,904 --> 00:28:24,158 Saya merasa agak, nakal malam ini. 446 00:28:24,159 --> 00:28:26,810 Mungkin kita punya perasaan yang sama. 447 00:28:26,811 --> 00:28:31,381 Tapi berikutnya saya bawakan anda peristiwa paling langka. 448 00:28:31,382 --> 00:28:34,184 Anda mengenal dia, anda mencintainya. 449 00:28:34,185 --> 00:28:36,796 Pertarungan dia berikutnya malam ini 450 00:28:36,797 --> 00:28:42,265 untuk membunuh monster lainnya, Slayer! 451 00:28:42,894 --> 00:28:44,094 Ya. 452 00:28:44,095 --> 00:28:50,100 Dan lawan dia, raksasa yang tidak diketahui, 453 00:28:50,101 --> 00:28:52,036 Yeti. 454 00:28:53,304 --> 00:28:56,274 Permainan dimulai, ya? 455 00:28:59,243 --> 00:29:02,045 Berputar-putar, 456 00:29:02,046 --> 00:29:08,952 ke mana berhentinya, akan mengupas kulitmu. 457 00:29:12,457 --> 00:29:15,742 Ok, kalian tidak boleh bermain biasa saja. Sekarang. 458 00:29:15,743 --> 00:29:17,227 Wink, wink. 459 00:29:17,228 --> 00:29:19,130 Dan mulai! 460 00:29:21,065 --> 00:29:25,135 Dan Slayer melukai lebih dulu. 461 00:29:28,573 --> 00:29:29,974 Hei! 462 00:29:40,918 --> 00:29:43,521 Setidaknya mereka membereskan bagian sulitnya untuk kita 463 00:29:45,323 --> 00:29:48,359 Aku benci mengatakan, akhirnya mereka dapat bagian yang sulit. 464 00:29:51,095 --> 00:29:52,096 Perhatikan langkahmu. 465 00:29:58,970 --> 00:30:00,025 Aduh. 466 00:30:00,026 --> 00:30:01,761 Sedikit pukulan kiri. 467 00:30:04,041 --> 00:30:05,409 Ayo kita lakukan. 468 00:30:09,614 --> 00:30:11,015 Ayolah! 469 00:30:11,616 --> 00:30:13,049 Membosankan. 470 00:30:14,218 --> 00:30:15,920 Ayolah! 471 00:30:16,454 --> 00:30:17,921 Aku tidak bisa. 472 00:30:17,922 --> 00:30:19,656 Lakukan. 473 00:30:19,657 --> 00:30:21,391 Atau kita akan mati. 474 00:30:21,392 --> 00:30:23,194 Ayo! 475 00:30:34,563 --> 00:30:36,255 Oke, oke, oke. 476 00:30:36,256 --> 00:30:37,407 Jeda. 477 00:30:37,408 --> 00:30:38,976 Tunggu. 478 00:30:41,012 --> 00:30:44,014 Waktunya menyamaratakan lapangan permainan. 479 00:30:44,015 --> 00:30:46,149 Pisau Timber! 480 00:30:56,527 --> 00:31:00,131 Yeti jatuh, para pemirsa. 481 00:31:01,432 --> 00:31:03,601 Sekarang atau tidak sama sekali, nak. 482 00:31:15,346 --> 00:31:17,415 Bunuh dia! 483 00:31:38,002 --> 00:31:39,536 Hebat. 484 00:31:39,537 --> 00:31:41,137 Bravo, Slayer. 485 00:31:41,138 --> 00:31:43,574 Pertunjukan berakhir, psiko! 486 00:31:45,309 --> 00:31:47,177 Sebaliknya. 487 00:31:47,178 --> 00:31:50,547 Tampaknya pertunjukan baru saja dimulai. 488 00:31:56,992 --> 00:31:59,093 Tidak. 489 00:31:59,094 --> 00:32:01,797 Aku membunuhmu di Denver! 490 00:32:02,664 --> 00:32:05,767 Hanya kekasihmu yang mati di sana. 491 00:32:05,768 --> 00:32:06,868 Tidak! 492 00:32:18,881 --> 00:32:20,149 Scab!!! 493 00:32:22,202 --> 00:32:24,904 Kali ini aku akan pastikan kau mati. 494 00:32:27,423 --> 00:32:29,725 Dengan tangan kosong. 495 00:32:40,369 --> 00:32:41,470 Julius! 496 00:32:43,705 --> 00:32:45,907 Maaf, nak. 497 00:32:45,908 --> 00:32:47,943 Ini masalah pribadi. 498 00:32:49,912 --> 00:32:55,317 Kau, kau takkan bisa lari kali ini, Van Helsing! 499 00:32:57,019 --> 00:32:59,187 Argh !!!!! 500 00:33:21,043 --> 00:33:22,176 Vi! 501 00:33:22,177 --> 00:33:23,445 Jack! 502 00:33:36,792 --> 00:33:37,959 Jangan tembak! 503 00:33:37,960 --> 00:33:40,129 Dia memiliki jimatnya! 504 00:33:42,965 --> 00:33:45,199 Aku yang urus! 505 00:33:45,200 --> 00:33:47,622 Sepertinya itu isyaratku, sayangku. 506 00:33:47,623 --> 00:33:49,591 Bersambung. 507 00:33:55,277 --> 00:33:56,278 Julius? 508 00:33:58,213 --> 00:33:59,547 Axel! 509 00:34:05,387 --> 00:34:07,088 Tidak, tidak, tidak! 510 00:34:07,089 --> 00:34:09,290 Dia milikku! 511 00:34:09,291 --> 00:34:11,359 Jika kau berkata begitu. 512 00:34:11,360 --> 00:34:13,795 Kurasa kau bisa mengatasi ini juga, ya? 513 00:34:14,797 --> 00:34:16,265 Pergi bantu saudariku! 514 00:34:17,299 --> 00:34:19,301 Semoga berhasil, pria besar. 515 00:34:35,951 --> 00:34:37,052 Hei, brengsek! 516 00:34:44,059 --> 00:34:45,860 Menunduk! 517 00:35:37,646 --> 00:35:40,082 Ini emas. 518 00:36:34,136 --> 00:36:38,139 Tahu, apa yang ingin kudengar! 519 00:36:38,140 --> 00:36:42,376 Aku takkan pernah mengatakannya! 520 00:36:42,377 --> 00:36:43,978 Tentu, kau takkan mengatakannya. 521 00:37:07,102 --> 00:37:10,338 Kau akan membayarnya, manusia! 522 00:37:28,323 --> 00:37:29,491 Julius! 523 00:37:34,796 --> 00:37:38,667 Aku harap dendammu sama dengan nyawamu. 524 00:38:41,563 --> 00:38:46,367 Aku ... aku ... 525 00:38:46,368 --> 00:38:48,370 ... Manusia 526 00:38:52,018 --> 00:38:53,475 Berikan saja kami jimatnya. 527 00:38:53,476 --> 00:38:54,597 Lalu apa? 528 00:38:54,598 --> 00:38:57,281 Kau akan biarkan aku pergi begitu saja? 529 00:38:57,282 --> 00:38:59,049 Kini kau mengerti. 530 00:38:59,050 --> 00:39:02,786 Itu tidak layak di tonton, pemirsa. 531 00:39:02,787 --> 00:39:04,302 Datang dan ambillah! 532 00:39:06,958 --> 00:39:09,446 Tak percaya kita bernegosiasi dengan orang bodoh 533 00:39:09,447 --> 00:39:11,196 di kiamat sialan ini. 534 00:39:13,064 --> 00:39:15,534 Baguslah kau bergabung dengan kami. 535 00:39:22,908 --> 00:39:25,043 Kulihat kau sibuk. 536 00:39:32,617 --> 00:39:33,617 Ya. 537 00:39:33,618 --> 00:39:36,054 Kenapa membunuh kalau bisa menyelamatkan? 538 00:39:36,721 --> 00:39:39,924 Akan kau apakan dia? 539 00:39:39,925 --> 00:39:41,992 Aku saja. 540 00:39:41,993 --> 00:39:45,029 - Maafkan aku. Maafkan aku. - Tak apa, tak apa. 541 00:39:45,030 --> 00:39:46,163 Lihat aku. 542 00:39:46,164 --> 00:39:49,934 Aku pernah mengalaminya. 543 00:39:49,935 --> 00:39:52,803 Aku menghabiskan waktu lama dalam kegelapan. 544 00:39:52,804 --> 00:39:55,339 Aku tahu. 545 00:39:55,340 --> 00:39:59,844 Van Helsing memiliki kesetiaanku karena membebaskanku. 546 00:40:01,346 --> 00:40:02,847 Ayolah. 547 00:40:05,917 --> 00:40:06,951 Kita baik? 548 00:40:06,952 --> 00:40:08,060 Ya. 549 00:40:08,061 --> 00:40:10,230 Dia dengan kita sekarang. 550 00:40:11,890 --> 00:40:13,157 Jadi apa rencananya? 551 00:40:13,158 --> 00:40:16,928 Dia mengunci dirinya di ruangannya dan dia berulah. 552 00:40:18,396 --> 00:40:20,599 Apa kau pernah bermain rugby? 553 00:40:25,203 --> 00:40:29,907 Nah, sayangku, ini mungkin akhir 554 00:40:29,908 --> 00:40:32,449 tapi aku yakinkan kau, aku takkan undur diri tanpa... 555 00:40:32,450 --> 00:40:36,046 final besar, seperti Edward R. Murrow 556 00:40:36,047 --> 00:40:38,554 mengucap selamat malam, dan semoga beruntung. 557 00:40:38,555 --> 00:40:41,885 Atau Sam Malone mengucap kata abadi 558 00:40:41,886 --> 00:40:44,355 "Maaf kami sudah tutup". 559 00:40:44,356 --> 00:40:48,859 Tidak, ini akan menjadi sejarah TV. 560 00:40:56,901 --> 00:40:59,204 Jangan pedulikan aku, aku hanya lewat. 561 00:41:02,274 --> 00:41:05,977 Apapun ini, ini semakin bagus. 562 00:41:09,281 --> 00:41:12,082 Tiga, dua, satu. 563 00:41:25,130 --> 00:41:26,231 Ayo! 564 00:41:56,895 --> 00:41:59,897 Siapa pun yang menonton ini, 565 00:41:59,898 --> 00:42:02,766 Kaulah yang bermasalah. 566 00:42:02,767 --> 00:42:04,501 Kau sebut ini hiburan? 567 00:42:04,502 --> 00:42:08,007 Kau menonton orang menderita supaya kau merasa lebih baik 568 00:42:08,008 --> 00:42:09,973 dengan kehidupanmu yang menyedihkan. 569 00:42:09,974 --> 00:42:15,095 Kami berjuang menyelamatkan manusia, jadi ini berakhir sekarang. 570 00:42:16,948 --> 00:42:18,248 Pertunjukkan berakhir! 571 00:42:19,684 --> 00:42:21,523 Seperti yang anda lihat, rumor wanita 572 00:42:21,524 --> 00:42:25,055 yang dapat mengubah vampir ke manusia adalah benar. 573 00:42:25,056 --> 00:42:28,693 Bagaimana selanjutnya, Ibu Presiden?