1
00:00:01,131 --> 00:00:02,716
Van Helsing'de daha önce...
2
00:00:03,216 --> 00:00:04,342
Gün Işığı Birliği mi?
3
00:00:04,801 --> 00:00:05,927
Gösteri bitti orospu...
4
00:00:06,177 --> 00:00:08,346
Nasıl devam etmek istersiniz Başkan Hanım?
5
00:00:08,513 --> 00:00:09,681
Tatlı Willem.
6
00:00:11,683 --> 00:00:12,892
Hayır!
7
00:00:14,644 --> 00:00:15,687
Hazır mısın?
8
00:00:21,025 --> 00:00:22,485
- Karanlık Olan...
- Evet.
9
00:00:22,944 --> 00:00:23,778
Öldü.
10
00:00:23,862 --> 00:00:25,238
- Jack'i kurtarmalıyız!
- Durun!
11
00:00:25,530 --> 00:00:27,574
Kalbi... Nefes almıyor!
12
00:00:27,657 --> 00:00:28,783
- Hayır!
- Uyan!
13
00:00:28,867 --> 00:00:29,826
Biri yardım etsin!
14
00:00:29,909 --> 00:00:31,661
Violet! Vi! Hayır!
15
00:00:54,017 --> 00:00:56,186
Ne olduğunu tam olarak öğrenemedik.
16
00:00:56,352 --> 00:00:58,354
Jack'in durumu şu anda stabil.
17
00:00:59,606 --> 00:01:01,357
Onu bir hastaneye nakledip
18
00:01:01,441 --> 00:01:03,693
sorgulayabileceğimiz bir yere götürürüz.
19
00:01:04,778 --> 00:01:08,531
Başkan Hanım, daha iyi kaynaklar olmazsa
yaşayabileceğini sanmıyorum.
20
00:01:08,615 --> 00:01:10,200
Helikopteriniz yolda hasar aldı.
21
00:01:10,283 --> 00:01:12,327
Tamir etmesi altı saat sürecek.
22
00:01:13,953 --> 00:01:15,622
Hiç iyi haberin var mı Albay?
23
00:01:15,997 --> 00:01:19,167
Yoksa Avery ya da Hansen'le konuşsam
daha mı iyi olur?
24
00:01:23,004 --> 00:01:25,507
Sanırım size her şeyi özet geçmeliyim.
25
00:01:26,424 --> 00:01:27,550
Baş başa.
26
00:01:31,888 --> 00:01:33,097
Zavallı çocuk.
27
00:01:34,349 --> 00:01:36,100
Neler yaşadığını hayal dâhi edemiyorum.
28
00:01:37,352 --> 00:01:39,062
Onu ilaçlarla uyuttular.
29
00:01:39,813 --> 00:01:43,316
Uyandığında kendine zarar vermesin diye
her yerini sardılar.
30
00:01:45,443 --> 00:01:46,945
Orada ne oldu?
31
00:01:47,570 --> 00:01:48,780
Bilmiyorum.
32
00:01:49,572 --> 00:01:51,157
Ama her ne olduysa...
33
00:01:52,659 --> 00:01:53,910
...onu mahvetmiş.
34
00:01:55,286 --> 00:01:58,123
Jack? Sen misin?
35
00:01:58,581 --> 00:01:59,541
Jack?
36
00:01:59,833 --> 00:02:01,751
- Jack'i kurtarın.
- Hey.
37
00:02:52,510 --> 00:02:54,554
- Başkan Hanım...
- Bu kadar yeter Albay.
38
00:02:54,637 --> 00:02:57,348
Avery'yle konuşmak istiyorum, o kadar.
39
00:02:57,599 --> 00:02:58,433
Anlaşıldı mı?
40
00:03:00,935 --> 00:03:01,895
Teşekkürler.
41
00:03:04,606 --> 00:03:07,317
Başkan Hanım! Tanrı'ya şükür, buradasınız.
42
00:03:07,400 --> 00:03:09,235
Tüm bunları düzeltebilirsiniz!
43
00:03:09,360 --> 00:03:12,447
- Tam olarak neyi düzelteceğim?
- Haksız tutukluluğumu.
44
00:03:12,739 --> 00:03:15,825
- Beni çıkarırsanız size...
- Hikâyeyi senden de dinlemek istiyorum.
45
00:03:16,159 --> 00:03:17,243
Gerçekten Avery.
46
00:03:17,327 --> 00:03:20,204
Ama bu düzenleme şimdilik uygun.
47
00:03:20,288 --> 00:03:21,122
Ne?
48
00:03:23,666 --> 00:03:28,588
Hansen ve çalışmaları hakkında
bilgi almak için buraya geldim.
49
00:03:28,671 --> 00:03:31,090
Ve her defasında engellendim.
50
00:03:31,174 --> 00:03:33,843
Neden? Hansen'in bundan çıkarı ne?
51
00:03:34,928 --> 00:03:36,512
Her şey.
52
00:03:37,597 --> 00:03:40,183
Bunca zaman kime çalıştığını
fark etmediniz mi?
53
00:03:40,475 --> 00:03:42,393
Gündüz yürüyenleri BlakTek yarattı.
54
00:03:42,477 --> 00:03:45,021
İlk günden beri onların müttefikiymiş.
55
00:03:45,313 --> 00:03:48,691
Hansen nerede?
Onu ben de sorgulamak istiyorum.
56
00:03:50,193 --> 00:03:51,527
Kaçtı.
57
00:03:51,819 --> 00:03:52,904
Saklanıyor.
58
00:03:53,112 --> 00:03:56,032
Albay ve adamlarının
peşine düşmesi gerekiyordu.
59
00:04:07,418 --> 00:04:08,544
Yerde bir ceset var.
60
00:04:10,672 --> 00:04:12,674
Onun benimle ilgisi yok.
61
00:04:14,968 --> 00:04:20,056
Albay'ın size ne anlattığını,
kapıyı neden açmadığını bilmiyorum.
62
00:04:20,932 --> 00:04:23,559
Muhtemelen Hansen'e çalışıyor.
63
00:04:23,935 --> 00:04:26,271
Ona ve adamlarına güvenmemelisiniz.
64
00:04:26,354 --> 00:04:27,605
Kanıtlayabilirim.
65
00:04:31,109 --> 00:04:33,987
Haklısın. Çok büyüleyici.
66
00:04:34,112 --> 00:04:35,196
Ve çok tehlikeli.
67
00:04:36,239 --> 00:04:38,241
Lütfen Başkan Hanım.
68
00:04:38,324 --> 00:04:40,201
Bana inanmalısınız.
69
00:04:42,954 --> 00:04:45,164
Evleneli on yıl mı oldu?
70
00:04:45,915 --> 00:04:48,835
Yükseliş'ten önce kocanla
Dış İşleri'nde çalışmıştık.
71
00:04:48,918 --> 00:04:49,752
Elbette.
72
00:04:51,546 --> 00:04:52,547
Adı ne?
73
00:04:54,173 --> 00:04:55,133
Başkan Hanım...
74
00:04:55,216 --> 00:04:57,218
Nerede doğdun? Hangi kasabada?
75
00:04:57,302 --> 00:04:59,304
- Lütfen...
- Doğum tarihin ne?
76
00:04:59,429 --> 00:05:01,180
Eski sosyal güvenlik numaran?
77
00:05:01,723 --> 00:05:03,599
Kızının adı ne?
78
00:05:08,187 --> 00:05:09,147
Kazanamayacaksınız.
79
00:05:11,149 --> 00:05:13,026
Ama bunu şimdiye dek anlamışsınızdır.
80
00:05:14,986 --> 00:05:17,071
Yalnızca vakit öldürüyorsunuz.
81
00:05:18,489 --> 00:05:22,368
Sen kendi cenazesine yürüyen
ölü bir kadınsın.
82
00:05:24,746 --> 00:05:26,414
- Öldürmemiz mümkün mü?
- Emin değiliz.
83
00:05:27,457 --> 00:05:29,292
Çavuş Miller ve adamları bilebilir.
84
00:05:29,375 --> 00:05:30,668
Eşsiz bir zekâları var.
85
00:05:30,752 --> 00:05:32,795
Siz öldünüz!
86
00:05:32,879 --> 00:05:34,130
Hepiniz!
87
00:05:34,213 --> 00:05:36,758
Her biriniz!
88
00:05:49,103 --> 00:05:51,898
Öldürmek için mi?
Kafasını kesmelisiniz. Tek yolu bu.
89
00:05:51,981 --> 00:05:53,941
Yani kapıyı açmanız gerekiyor.
90
00:05:54,192 --> 00:05:56,069
- Ve bunu tavsiye etmem.
- Evet.
91
00:05:56,152 --> 00:05:58,404
- Ama Karanlık Olan öldüyse...
- Bunu bilmiyoruz.
92
00:05:58,696 --> 00:06:01,282
Ama o şey hâlâ yaşıyor ve kapıyı açarsak
93
00:06:01,365 --> 00:06:03,326
ilk fırsatta hepimizi öldürür.
94
00:06:03,409 --> 00:06:04,577
Katılıyorum Başkan Hanım.
95
00:06:04,660 --> 00:06:08,331
Yani sonsuza dek
o kilitli odada mı bırakacağız?
96
00:06:08,414 --> 00:06:09,957
Bu pek çözüm gibi gelmedi.
97
00:06:10,666 --> 00:06:12,877
Daha iyi bir bilgi alamazsanız
tek yolu bu.
98
00:06:13,878 --> 00:06:17,381
Hansen öldüyse geriye bir şeyler bilen
yalnızca kızları kalıyor.
99
00:06:17,590 --> 00:06:18,591
Ne durumdalar?
100
00:06:18,674 --> 00:06:20,927
Travma ekibi
ve daha iyi olanaklar olmadan...
101
00:06:21,010 --> 00:06:22,011
Gün Işığı Birliği.
102
00:06:23,805 --> 00:06:28,017
Hansen, Doktor'u oraya göndermişti.
Gizli bir laboratuvar olsa gerek.
103
00:06:34,065 --> 00:06:38,152
Evet, birkaç gün önce çevrim dışı oldular
104
00:06:38,236 --> 00:06:40,905
ve o günden beri hiç iletişim kuramadık.
105
00:06:43,157 --> 00:06:46,577
Bir timle gidebilirim.
Çok uzakta değil. Ne olduğunu öğreniriz.
106
00:06:46,661 --> 00:06:49,956
Belki elektrikleri gitmiştir,
bir teçhizatları arızalanmıştır.
107
00:06:50,039 --> 00:06:53,835
Öyleyse bir triyaj ekibiyle gelip,
kızları kurtarıp cevapları alırız.
108
00:06:54,127 --> 00:06:55,002
Ben de geliyorum.
109
00:06:55,545 --> 00:06:56,879
Doktor'u bulmalıyım.
110
00:06:57,755 --> 00:06:59,382
Bu görev sivillere göre değil.
111
00:06:59,465 --> 00:07:01,592
Yardım gerekebilir Başkan Hanım.
112
00:07:01,676 --> 00:07:04,554
Eşsiz yetenekleri var.
113
00:07:04,637 --> 00:07:05,930
Çavuş'un da öyle.
114
00:07:07,682 --> 00:07:09,016
Götümün üstünde oturmayacağım.
115
00:07:13,855 --> 00:07:14,730
Peki.
116
00:07:16,357 --> 00:07:17,400
Harekete geçin.
117
00:07:18,192 --> 00:07:19,110
Beyler.
118
00:07:20,528 --> 00:07:21,362
Efendim.
119
00:07:42,842 --> 00:07:44,177
Yanımdan ayrılma.
120
00:07:44,969 --> 00:07:46,512
Bir arada kalmalıyız.
121
00:07:47,972 --> 00:07:49,265
Bunlar nedir?
122
00:07:50,808 --> 00:07:51,976
Hiçbir fikrim yok.
123
00:07:53,436 --> 00:07:54,520
Buradayım.
124
00:07:55,480 --> 00:07:56,647
Size yol göstereceğim.
125
00:07:57,398 --> 00:07:58,483
İnanın bana.
126
00:07:59,484 --> 00:08:02,445
- Bunu duydun mu?
- Sesi şeye benziyordu...
127
00:08:03,154 --> 00:08:04,280
Bu Vanessa.
128
00:08:10,661 --> 00:08:11,829
Benim.
129
00:08:12,163 --> 00:08:14,957
Burada sizinleyim.
130
00:08:24,717 --> 00:08:27,720
- Dur.
- Ya içerideyse?
131
00:08:51,869 --> 00:08:53,079
Bu o değil.
132
00:08:54,413 --> 00:08:57,458
Takip edin, her şey netleşsin.
133
00:08:58,584 --> 00:08:59,669
Sesi.
134
00:09:01,879 --> 00:09:03,422
Buradan geliyor.
135
00:09:04,173 --> 00:09:05,800
Jack, dur.
136
00:09:16,310 --> 00:09:17,770
Gelin çocuklarım.
137
00:09:18,813 --> 00:09:21,524
Her şeyi öğrenmenin vakti geldi.
138
00:09:32,910 --> 00:09:34,537
Beni öldürmeye mi geldiniz?
139
00:09:35,746 --> 00:09:38,541
Diğer Van Helsinglerin
yapamadığını yapmaya.
140
00:09:41,502 --> 00:09:42,753
Bunun için yaratıldık.
141
00:09:42,920 --> 00:09:44,338
Buna mı inanıyorsunuz?
142
00:09:44,589 --> 00:09:46,048
Babamız öyle söyledi.
143
00:09:47,133 --> 00:09:50,303
- Kendini feda etti.
- Bir yalan uğruna ölebilin diye mi?
144
00:09:50,511 --> 00:09:51,345
Onu dinleme.
145
00:09:52,388 --> 00:09:55,057
Ona yaklaşıp bu işe bir son vermeliyiz.
146
00:09:55,141 --> 00:09:57,518
Ya son yalnızca bir başlangıçsa?
147
00:09:59,312 --> 00:10:02,982
Bilmecelerin umurumda değil.
148
00:10:06,277 --> 00:10:10,823
Sizi kollarım açık karşılıyorum
ama siz böyle mi davranıyorsunuz?
149
00:10:15,703 --> 00:10:19,582
Yardıma ihtiyacımız var.
Abraham ya da Vanessa.
150
00:10:19,915 --> 00:10:20,750
Anneniz mi?
151
00:10:24,337 --> 00:10:25,171
Oturun.
152
00:10:27,840 --> 00:10:29,300
Size zarar vermeyeceğim.
153
00:10:31,344 --> 00:10:34,639
- Size bilmediklerinizi anlatayım.
- Sana güvenmemizi mi bekliyorsun?
154
00:10:35,056 --> 00:10:38,351
Sonunda isterseniz...
155
00:10:38,893 --> 00:10:41,103
...kaderinizi tamamlamanız için...
156
00:10:41,520 --> 00:10:44,065
...size boynumu açacağım.
157
00:10:45,024 --> 00:10:47,568
Ama size kaderiniz olarak anlatılan şey...
158
00:10:48,319 --> 00:10:52,823
...aslında kaderiniz olmayabilir.
159
00:11:00,790 --> 00:11:01,957
Oturabilir miyim?
160
00:11:10,716 --> 00:11:12,718
- Yakın mıydınız?
- Evet.
161
00:11:13,135 --> 00:11:14,428
Violet hayatımı kurtardı.
162
00:11:16,514 --> 00:11:19,892
Ama Jack o hayatı bana geri verdi.
163
00:11:22,978 --> 00:11:26,065
Her şeyimi o ikisine borçluyum.
164
00:11:27,483 --> 00:11:29,235
Ama şu anda elimden bir şey gelmiyor.
165
00:11:33,280 --> 00:11:36,492
On yıl önce ben de bir hastane yatağının
yanında oturuyordum.
166
00:11:37,952 --> 00:11:39,328
Elimden bir şey gelmiyordu.
167
00:11:40,204 --> 00:11:41,997
Bir mucize olsun diye dua ediyordum.
168
00:11:48,129 --> 00:11:50,131
Oğlum Ben, 12 yaşındaydı.
169
00:11:51,590 --> 00:11:54,593
Beyzbol, güreş
170
00:11:54,677 --> 00:11:58,013
ve uzay yolculuğu
kitaplarına kafayı takmıştı.
171
00:12:00,516 --> 00:12:04,103
Tek bir maçta üç sayı yaptığı o maçı
hiçbir zaman unutmayacağım.
172
00:12:05,146 --> 00:12:06,480
Bir kızı öptüğünü anlattığı...
173
00:12:08,649 --> 00:12:09,650
...o ilk anı.
174
00:12:13,821 --> 00:12:19,368
Yaşandıkları esnada o anların
aslında ne kadar
175
00:12:19,452 --> 00:12:20,744
önemli olduklarını...
176
00:12:23,205 --> 00:12:27,585
...ve tutunduğun tek şey o anılarsa
ne kadar üzücü olduklarını anlayamıyorsun.
177
00:12:35,676 --> 00:12:37,428
Bunları neden anlatıyorsunuz?
178
00:12:37,511 --> 00:12:40,306
Ivory, tüm bu yaşananların ortasında
179
00:12:40,389 --> 00:12:45,019
bir müttefike en yakın şeyin sen olduğunu
görüyorum ve yardımına ihtiyacım var.
180
00:12:47,813 --> 00:12:50,191
- Gerçekten farkında olmadığınızı...
- Biliyorum.
181
00:12:51,901 --> 00:12:53,277
Ne olduğunu biliyorum.
182
00:12:54,403 --> 00:12:57,531
Dönüşümü kendi gözlerimle gördüm.
183
00:12:57,948 --> 00:12:59,408
Bu yüzden buradayım.
184
00:13:01,202 --> 00:13:04,079
Bildiğin her şeyi öğrenmeliyim.
185
00:13:05,414 --> 00:13:08,501
Neyle karşı karşıya olduğumuzu.
O kardeşlerin ne yapabildiğini.
186
00:13:08,709 --> 00:13:14,256
Esir tuttuğumuz o şeyi.
187
00:13:19,053 --> 00:13:20,179
Bana yardım eder misin?
188
00:13:25,184 --> 00:13:26,852
Sessizce.
189
00:13:27,978 --> 00:13:30,064
Sakince.
190
00:13:31,065 --> 00:13:33,400
Kader kendini gösteriyor.
191
00:13:38,822 --> 00:13:42,159
Yalan.
192
00:13:42,910 --> 00:13:47,498
Bu doğru değil...
193
00:13:49,333 --> 00:13:51,627
Yalan... Doğru...
194
00:13:52,127 --> 00:13:53,254
Bu doğru değil.
195
00:13:54,088 --> 00:13:58,592
Güven. Gerçekten bu kadar imkânsız mı?
196
00:13:59,093 --> 00:14:01,303
Ailemizin dağılmasının sebebi sensin.
197
00:14:05,558 --> 00:14:07,309
O bizi öldürmeden onu öldürmeliyiz.
198
00:14:07,393 --> 00:14:09,603
Burası benim bölgem.
199
00:14:09,728 --> 00:14:12,690
Ölmenizi isteseydim çoktan ölmüştünüz.
200
00:14:12,773 --> 00:14:14,149
Oturun!
201
00:14:33,252 --> 00:14:34,336
Otur.
202
00:14:39,091 --> 00:14:42,720
Gerçek annenizin kim olduğunu
öğrenmelisiniz.
203
00:14:52,730 --> 00:14:54,148
Tam da olması gerektiği gibi.
204
00:14:54,356 --> 00:14:56,025
Üçümüz birlikte.
205
00:14:58,110 --> 00:14:59,612
Ben Albay Nicholson,
206
00:14:59,695 --> 00:15:01,697
Gün Işığı üssünü arıyorum. Anlaşıldı mı?
207
00:15:16,170 --> 00:15:17,379
Pekâlâ, gidelim.
208
00:15:17,838 --> 00:15:20,215
Yaklaşırsak frekans artar
diye düşünmüştüm.
209
00:15:20,299 --> 00:15:21,133
Öyle olmadı.
210
00:15:21,216 --> 00:15:23,761
Gün Işığı Birliği'nde
kaç kişi olmasını bekliyoruz.
211
00:15:23,844 --> 00:15:26,305
- Etrafı kolaçan edin.
- Anlaşıldı.
212
00:15:26,388 --> 00:15:28,891
Ana kadro, destek personeli, güvenlik.
213
00:15:29,183 --> 00:15:30,142
Üç düzine kadar.
214
00:15:30,809 --> 00:15:33,395
Ya sadece telsizleri bozulmamışsa
ne yapacağız?
215
00:15:33,479 --> 00:15:34,813
SADECE YETKİLİ PERSONEL
216
00:15:35,022 --> 00:15:38,233
İş oraya gelirse en kötü ihtimalin de
icabına bakarız.
217
00:15:38,317 --> 00:15:40,653
Şu anda en kötü ihtimaldeyiz zaten.
218
00:15:41,070 --> 00:15:43,072
Kötümserliğin bulaşıcı.
219
00:15:43,155 --> 00:15:44,490
Gün Işığı Birliği, cevap ver.
220
00:15:45,658 --> 00:15:47,034
Gün Işığı Birliği, cevap ver.
221
00:15:47,743 --> 00:15:48,577
Pekâlâ, dikkat et.
222
00:15:49,578 --> 00:15:51,038
Hâlâ elektrikleri var.
223
00:15:52,539 --> 00:15:53,749
Boğuşma izi yok.
224
00:15:53,832 --> 00:15:55,292
GİRİŞ KAPISI
ARAŞTIRMA BÖLGESİ 52
225
00:15:55,376 --> 00:15:56,710
Belki de kaçmışlardır.
226
00:15:57,878 --> 00:15:59,755
Ya da tesise sığınmışlardır.
227
00:15:59,838 --> 00:16:02,007
- Neden?
- Bilmem.
228
00:16:02,299 --> 00:16:03,676
Onbaşı, kapıyı aç.
229
00:16:04,009 --> 00:16:05,052
Önden git.
230
00:16:09,765 --> 00:16:11,308
Hadi. Gidelim.
231
00:16:14,895 --> 00:16:18,232
TEST BÖLGESİ
BİYOLOJİK TEHLİKE
232
00:16:23,195 --> 00:16:25,656
Gün Işığı Birliği neyle uğraşıyordu?
233
00:16:26,240 --> 00:16:29,410
En son bıraktığımızda
bir çözüm üzerinde çalışıyorlardı.
234
00:16:29,493 --> 00:16:31,245
Bir çözümden fazlası.
235
00:16:31,495 --> 00:16:35,457
Burası o mavi şeyin
bir aşıya dönüştürüldüğü yer.
236
00:16:36,083 --> 00:16:37,126
Nereden biliyorsun?
237
00:16:37,334 --> 00:16:40,462
Fort Collins'teki
Avery ve Hansen'ın dosyalarından.
238
00:16:41,255 --> 00:16:43,799
Vampirleri püskürtmekten
öldürmeye geçtiler.
239
00:16:43,882 --> 00:16:45,426
Doktor da kendini buna kaptırdı.
240
00:16:45,718 --> 00:16:48,303
Denver'ı düşünürsek pek de işe yaramamış.
241
00:16:48,637 --> 00:16:51,390
Başkan, karar vermeden önce
beklemeyi düşünüyordu.
242
00:16:52,808 --> 00:16:54,309
Sonra o yayını gördü.
243
00:16:55,310 --> 00:16:57,062
Violet vampirleri insana dönüştürüyordu.
244
00:16:57,771 --> 00:16:59,440
Hedef değişti.
245
00:17:03,068 --> 00:17:04,445
Bu da ne lan böyle?
246
00:17:04,695 --> 00:17:06,238
Hiç iyi görünmüyor.
247
00:17:06,321 --> 00:17:07,948
Burada neyle karşı karşıyayız?
248
00:17:08,032 --> 00:17:09,158
Hiçbir fikrim yok.
249
00:17:13,328 --> 00:17:14,329
Dağılın.
250
00:17:18,000 --> 00:17:19,251
Hiç iyi görünmüyor.
251
00:17:23,505 --> 00:17:24,840
Buradalar. Yukarı.
252
00:17:25,883 --> 00:17:26,967
Anlaşıldı.
253
00:17:29,094 --> 00:17:30,345
Gündüz yürüyenler mi?
254
00:17:32,765 --> 00:17:33,766
Burada da var.
255
00:17:36,393 --> 00:17:37,686
Hayat belirtisi yok.
256
00:17:40,272 --> 00:17:42,733
Kafaları yerinde ama ölüler.
257
00:17:43,817 --> 00:17:44,651
Ne?
258
00:17:48,864 --> 00:17:50,949
Bu toz o mavi şeyin yeni bir sürümü mü?
259
00:17:51,867 --> 00:17:54,995
- Belki de bu kez çözmüşlerdir.
- Evet.
260
00:18:00,667 --> 00:18:02,920
Hey Julius. Julius, iyi misin?
261
00:18:03,587 --> 00:18:04,922
- Evet.
- İyi misin?
262
00:18:05,130 --> 00:18:06,757
İyiyim, biraz başım döndü.
263
00:18:07,299 --> 00:18:08,258
İyiyim.
264
00:18:09,468 --> 00:18:10,594
İyiyim.
265
00:18:27,653 --> 00:18:28,904
Tanrım!
266
00:18:53,011 --> 00:18:54,054
Tanrım!
267
00:19:02,229 --> 00:19:03,355
Lanet olsun.
268
00:19:06,150 --> 00:19:07,317
Kahretsin!
269
00:19:13,949 --> 00:19:14,783
Kafasını keselim!
270
00:19:15,117 --> 00:19:17,244
- Nicholson!
- Nicholson! Geri gel!
271
00:19:21,623 --> 00:19:22,708
Nicholson!
272
00:19:22,791 --> 00:19:23,792
Lanet olsun!
273
00:19:27,838 --> 00:19:29,173
Öldürün!
274
00:19:29,256 --> 00:19:30,465
- Hayır!
- Hayır!
275
00:19:42,644 --> 00:19:43,937
O da neydi lan öyle?
276
00:19:44,688 --> 00:19:45,772
Neler oluyor lan?
277
00:20:03,999 --> 00:20:06,084
Axel!
278
00:20:19,556 --> 00:20:20,766
Sanırım onu hakladın.
279
00:20:27,564 --> 00:20:31,401
Bu turuncu toz diğer gündüz yürüyenlere
ne yaptıysa bu herife tam tersini yapmış.
280
00:20:32,819 --> 00:20:33,862
Sen iyi misin?
281
00:20:35,405 --> 00:20:36,323
Evet.
282
00:20:36,782 --> 00:20:38,325
O şey balyoz gibi çarptı.
283
00:20:38,408 --> 00:20:39,493
- Hadi canım.
- Sana?
284
00:20:39,868 --> 00:20:41,495
Evet.
285
00:20:44,164 --> 00:20:45,165
Axel?
286
00:20:46,500 --> 00:20:47,501
Ne oldu?
287
00:20:48,835 --> 00:20:50,003
İyileşmiyorsun.
288
00:20:55,801 --> 00:20:57,719
Bize ne oluyor lan böyle?
289
00:21:00,013 --> 00:21:02,140
Annemiz hakkında bir şey bilmiyorsun.
290
00:21:02,224 --> 00:21:04,017
Güzel çocuğum.
291
00:21:04,101 --> 00:21:05,894
Siz de öyle.
292
00:21:05,978 --> 00:21:08,230
- Onu bizden aldığını biliyoruz.
- Kesinlikle.
293
00:21:08,689 --> 00:21:10,274
Anneniz sizden alındı.
294
00:21:11,566 --> 00:21:14,236
Willem size bir sürü şey anlattı,
değil mi?
295
00:21:15,070 --> 00:21:16,905
Size boyun eğdirecek,
296
00:21:16,989 --> 00:21:20,450
sorulmasını istemediği soruları
sordurmayacak hikâyeler.
297
00:21:20,659 --> 00:21:24,246
Bizim can düşmanın Van Helsinglerden
olmamız gibi mi?
298
00:21:24,538 --> 00:21:25,914
Bu doğru, biliyoruz.
299
00:21:26,081 --> 00:21:29,876
Size hiç bu hâle
nasıl geldiğinizi anlattı mı?
300
00:21:30,419 --> 00:21:34,131
- Bize gösterdi.
- Gerçekten mi? Tüm gerçekliğiyle mi?
301
00:21:39,678 --> 00:21:42,306
Yalanlar, yağmur damlaları gibidir.
302
00:21:43,056 --> 00:21:46,310
Birkaç tanesi önemsiz görünür
ama yeteri kadar yağarsa
303
00:21:46,560 --> 00:21:48,312
insanı boğabilir.
304
00:21:59,865 --> 00:22:01,366
Size bir kurmaca gösterdi.
305
00:22:01,450 --> 00:22:04,161
Belki de şimdi
gerçek hikâyeyi anlatabiliriz.
306
00:22:08,206 --> 00:22:09,207
Baba.
307
00:22:09,750 --> 00:22:11,376
Buna inanma Jack.
308
00:22:11,460 --> 00:22:13,503
Kafamıza girebileceğini biliyorsun.
309
00:22:16,798 --> 00:22:17,799
Jack.
310
00:22:18,967 --> 00:22:19,968
Jack!
311
00:22:20,427 --> 00:22:21,470
Jack, burada kal.
312
00:22:23,096 --> 00:22:24,097
Nasıl istersen.
313
00:22:25,307 --> 00:22:27,100
Gerçekle tek başına yüzleşir.
314
00:22:41,323 --> 00:22:42,407
Bunu istemiyorum.
315
00:22:44,451 --> 00:22:47,829
İstediğim şey derhâl yapılmalı.
316
00:22:47,913 --> 00:22:49,498
Onlara daha fazla ihanet edemem.
317
00:22:49,998 --> 00:22:52,834
Neden yapmamız gerektiğini
anlamıyor musun?
318
00:22:55,754 --> 00:22:59,674
Artık benimle birliktesin,
319
00:23:00,175 --> 00:23:01,343
onlarla değil.
320
00:23:02,135 --> 00:23:04,513
Ve onlar sonsuza dek
bizim düşmanımız olacak.
321
00:23:05,889 --> 00:23:07,891
Tehditlerine karşı...
322
00:23:08,642 --> 00:23:12,229
...kendimizi korumanın tek bir yolu var.
323
00:23:15,565 --> 00:23:19,569
Vakti geldiğinde sana verdiğim şeyi
kullanman gerekiyor.
324
00:23:20,654 --> 00:23:24,616
Isırarak kanına zerk ettiğim gücü.
325
00:23:26,493 --> 00:23:29,496
Beni bu dünyaya geri getirecek şeyi yap.
326
00:23:37,254 --> 00:23:38,547
Onlara katıl.
327
00:23:41,550 --> 00:23:43,552
Beni onların bir parçası yap.
328
00:24:11,788 --> 00:24:13,498
Bu şekilde mi yaratıldık?
329
00:24:14,666 --> 00:24:17,460
Hayır, bu imkânsız.
330
00:24:17,627 --> 00:24:21,381
Karanlık Olan, biz doğmadan asırlar önce
Abraham tarafından buraya gönderildi.
331
00:24:22,382 --> 00:24:23,592
Bunu yapmış olamaz.
332
00:24:23,675 --> 00:24:26,178
Bathory'nin Vanessa'ya,
onun da size ulaştığı gibi
333
00:24:26,261 --> 00:24:29,347
ben de ona ulaştım. Rüyalarda.
334
00:24:29,806 --> 00:24:32,267
Rüzgârda fısıldayan seslerle.
335
00:24:42,194 --> 00:24:43,862
Hayır Jack, bu gerçek değil.
336
00:24:43,945 --> 00:24:45,113
Hepsi kafanda.
337
00:24:46,948 --> 00:24:48,283
Yaptın mı?
338
00:24:49,576 --> 00:24:50,869
Emrettiğiniz gibi.
339
00:24:51,411 --> 00:24:52,662
Yapmam gerektiği gibi.
340
00:24:52,954 --> 00:24:55,916
Sonsuza dek efendim olan sizin için.
341
00:24:56,666 --> 00:24:57,500
Hayır.
342
00:24:58,084 --> 00:25:01,922
Siz onunsunuz. Onlarınsınız. Benimsiniz.
343
00:25:02,088 --> 00:25:03,423
Sonsuza dek.
344
00:25:08,803 --> 00:25:12,015
Söylediği her şey yalan içinde yalanmış.
345
00:25:12,098 --> 00:25:14,684
Jack, onu dinleme.
346
00:25:15,018 --> 00:25:17,062
Bizim için kendini feda etti.
347
00:25:17,145 --> 00:25:18,772
Bizi o yarattı.
348
00:25:19,064 --> 00:25:20,273
Biz Van Helsing'iz.
349
00:25:20,565 --> 00:25:22,400
Ona güvenmemem gerektiğini söylemiştin.
350
00:25:23,318 --> 00:25:24,903
Şimdi sebebini anlıyorum.
351
00:25:28,114 --> 00:25:29,324
Çek elini ondan!
352
00:25:29,950 --> 00:25:33,161
Onu kendinden kurtarın. Jack.
353
00:25:33,662 --> 00:25:34,537
Benim...
354
00:25:39,417 --> 00:25:40,418
Ne?
355
00:25:43,296 --> 00:25:46,132
Bırakın beni!
356
00:25:48,760 --> 00:25:52,138
Bırakın beni!
357
00:25:54,057 --> 00:25:55,517
Bırakın beni!
358
00:26:05,485 --> 00:26:07,070
Jack! Hey.
359
00:26:07,487 --> 00:26:09,698
Hey. Geçti.
360
00:26:09,781 --> 00:26:11,741
Benim. Ivory. Geçti.
361
00:26:14,119 --> 00:26:14,953
Hey.
362
00:26:18,707 --> 00:26:19,958
Sonra ne oldu?
363
00:26:20,750 --> 00:26:22,544
Kardeşim ona saldırdı.
364
00:26:23,211 --> 00:26:24,045
Karanlık Olan'a mı?
365
00:26:26,881 --> 00:26:30,844
Sonra bir baktım ki
Violet onu yere yapıştırmış.
366
00:26:31,219 --> 00:26:32,137
Nasıl?
367
00:26:33,847 --> 00:26:34,764
Bilmiyorum.
368
00:26:36,141 --> 00:26:39,436
Peki sen ya da kardeşin
onu ısırabildiniz mi?
369
00:26:40,020 --> 00:26:41,938
- Ya da ısırıldınız mı?
- Ne?
370
00:26:42,022 --> 00:26:45,108
Hansen'in kanınızda özel olarak
tasarladığı kod sayesinde.
371
00:26:46,776 --> 00:26:48,403
Karanlık Olan'ı öldürmeniz için.
372
00:26:55,243 --> 00:26:57,537
- Dinlenmesi gerek.
- Bunun için vakti olacak
373
00:26:57,620 --> 00:26:59,581
ama şu an cevaplara ihtiyacım var.
374
00:27:00,206 --> 00:27:04,210
Bunu öğrenmeliyim, başardınız mı?
Karanlık Olan öldü mü?
375
00:27:11,009 --> 00:27:12,344
Öldü.
376
00:27:13,345 --> 00:27:14,763
Sonsuza dek.
377
00:27:17,849 --> 00:27:19,476
Bırakın beni!
378
00:27:19,559 --> 00:27:20,643
Boğuşmayı kes!
379
00:27:20,977 --> 00:27:22,395
Bırakın beni!
380
00:27:27,567 --> 00:27:28,485
Durun! Jack'i...
381
00:27:35,825 --> 00:27:37,702
Durun! Jack'i kurtarmalıyım!
382
00:27:37,869 --> 00:27:39,788
Uyuşturmaya çalıştım ama uzun sürmedi.
383
00:27:39,871 --> 00:27:42,248
Uyandı ve delirdi.
Bir çeşit psikotik kriz.
384
00:27:43,124 --> 00:27:44,959
Dozunu arttırın.
385
00:27:45,752 --> 00:27:48,004
Beni dinlemelisiniz! Hepiniz öleceksiniz!
386
00:27:48,922 --> 00:27:49,881
Hepiniz öleceksiniz!
387
00:27:50,173 --> 00:27:51,216
Bırakın!
388
00:27:53,676 --> 00:27:55,428
Hayır!
389
00:27:55,512 --> 00:27:56,805
Kardeşim...
390
00:27:57,430 --> 00:27:58,681
Bırakın...
391
00:28:03,061 --> 00:28:05,230
Kardeşim...
392
00:28:14,614 --> 00:28:15,824
Kardeşim...
393
00:28:18,326 --> 00:28:19,577
Onu kurtarmalıyım.
394
00:28:19,744 --> 00:28:22,330
Jack, beni dinle.
395
00:28:22,580 --> 00:28:25,250
- Onu öldürmeliyiz.
- Boşuna uğraşma.
396
00:28:25,625 --> 00:28:29,754
Bu tohumu uzun zaman önce rüyalara ektim.
397
00:28:30,046 --> 00:28:32,590
- Gerçekliğe.
- Neden bahsediyorsun?
398
00:28:32,674 --> 00:28:35,760
Siz Abraham'a ulaştığınızda
ben de kardeşine ulaştım.
399
00:28:36,928 --> 00:28:39,264
Bir parçam onunla birlikte.
400
00:28:39,973 --> 00:28:40,807
Hayır.
401
00:28:41,433 --> 00:28:42,892
O bunun için çok güçlü.
402
00:28:43,101 --> 00:28:44,394
Öyle mi?
403
00:28:46,646 --> 00:28:49,023
Sevgilim Bathory
onu bir sonraki adıma taşıdı.
404
00:28:49,274 --> 00:28:53,194
Zihnine girdi, tekrar bir araya gelene dek
405
00:28:53,278 --> 00:28:55,238
kök salması, filizlenmesi
406
00:28:55,739 --> 00:28:59,576
ve serpilmesi için tohumu oraya ekti.
407
00:29:01,661 --> 00:29:02,495
Jack.
408
00:29:03,997 --> 00:29:06,291
Jack, karşı koy.
409
00:29:09,544 --> 00:29:10,503
Ona karşı koy.
410
00:29:11,421 --> 00:29:14,758
Bize katılman için çok geç değil.
411
00:29:16,009 --> 00:29:17,427
Bu asla olmayacak.
412
00:29:17,510 --> 00:29:19,262
Ama çoktan oldu, görmüyor musun?
413
00:29:20,180 --> 00:29:23,725
İkiniz de istediğim hâle geldiniz.
414
00:29:24,559 --> 00:29:28,521
Senin için de uzun zaman önce
bir yol çizmiştim.
415
00:29:28,605 --> 00:29:29,647
Hayır.
416
00:29:37,572 --> 00:29:38,615
Violet.
417
00:29:41,409 --> 00:29:42,660
Merak etme.
418
00:29:44,120 --> 00:29:46,080
Korkma.
419
00:29:48,124 --> 00:29:49,083
Hayır.
420
00:29:49,834 --> 00:29:51,044
O sen değildin.
421
00:29:52,295 --> 00:29:54,506
- Vanessa'ydı.
- İkinize de tuzak kurdum.
422
00:29:54,964 --> 00:29:59,427
Bu tuzaklar kurtuluşuma hizmet etmek için
sizi buraya getirdi!
423
00:29:59,803 --> 00:30:00,720
Hayır!
424
00:30:03,223 --> 00:30:05,558
Bunu siz mümkün hâle getirdiniz.
425
00:30:06,017 --> 00:30:10,271
Kendinize olan körü körüne inancınız,
babanızın aptallığı.
426
00:30:10,939 --> 00:30:12,941
O senin ne olduğunu gördü.
427
00:30:14,400 --> 00:30:17,237
- Kesilip atılması gereken bir kanser!
- O bana düşman oldu.
428
00:30:17,904 --> 00:30:20,740
Büyüklüğüme olan inancını kaybetti.
429
00:30:22,408 --> 00:30:25,370
Küçük bir insanlık parçası
ruhunu hiç terk etmedi.
430
00:30:25,662 --> 00:30:29,791
Ona ebedî bir yaşam teklif ettim,
oysa tüm bunları elinin tersiyle itti.
431
00:30:30,291 --> 00:30:31,417
Ne uğruna?
432
00:30:34,045 --> 00:30:35,463
Şimdi de sevgilim...
433
00:30:38,174 --> 00:30:41,302
...amacına hizmet etmenin vakti geldi.
434
00:30:59,279 --> 00:31:01,406
Abraham.
435
00:31:06,244 --> 00:31:08,121
Her şeye rağmen kurtarıcım.
436
00:31:13,209 --> 00:31:16,045
Yanaklarına tekrar renk gelmiş. Güzel.
437
00:31:16,421 --> 00:31:19,090
Gerçek dünyaya dönünce
tam formuna kavuşacaksın.
438
00:31:20,133 --> 00:31:21,009
Gerçek dünya mı?
439
00:31:22,218 --> 00:31:25,138
Burada kalamazsın Jack.
Hedeflerimiz açısından çok önemlisin.
440
00:31:25,388 --> 00:31:27,223
Her şeyi konuşabilelim diye
441
00:31:27,307 --> 00:31:30,476
seni güvenli bir yere götürmeliyim.
442
00:31:31,603 --> 00:31:33,229
Güvenlik timime haber verin.
443
00:31:33,313 --> 00:31:35,648
Helikopteri hazırlayın.
30 dakikaya çıkıyoruz.
444
00:31:36,274 --> 00:31:38,109
- Emredersiniz.
- Peki ya ben?
445
00:31:38,401 --> 00:31:39,569
Ve Violet?
446
00:31:39,819 --> 00:31:41,905
Ivory, senin görevin çok önemli.
447
00:31:42,739 --> 00:31:44,115
Yardımlarını bekliyorum.
448
00:31:45,867 --> 00:31:48,202
Onu iyileştireceğiz, söz veriyorum.
Merak etme.
449
00:31:50,246 --> 00:31:51,748
İkimiz de aynı şeyi istiyoruz.
450
00:31:55,501 --> 00:31:56,586
Başkan Hanım...
451
00:31:58,254 --> 00:32:01,507
Gitmeden önce kardeşimi görmek istiyorum.
452
00:32:02,592 --> 00:32:03,426
Elbette.
453
00:32:24,280 --> 00:32:28,034
Bir dakika baş başa kalabilir miyiz?
454
00:32:30,954 --> 00:32:31,996
Elbette.
455
00:32:48,221 --> 00:32:49,389
Selam Violet.
456
00:32:51,140 --> 00:32:52,517
Duyduğunu biliyorum.
457
00:32:54,143 --> 00:32:56,062
Sana teşekkür etmek istedim.
458
00:32:58,022 --> 00:33:00,149
Sen olmasaydın burada olamazdım.
459
00:33:12,245 --> 00:33:13,913
Ama beni durdurmaya kalkmamalıydın.
460
00:33:16,332 --> 00:33:20,294
O geçidi tekrar açtığımda
boşuna peşimden geldin.
461
00:33:23,131 --> 00:33:24,507
Artık burada mahsur kaldın.
462
00:33:25,341 --> 00:33:26,426
Bu şekilde.
463
00:33:30,930 --> 00:33:33,099
Bense özgürüm.
464
00:34:07,008 --> 00:34:08,760
Gerçekten gitmemiz gerekiyor.
465
00:34:09,552 --> 00:34:10,511
Evet.
466
00:34:11,846 --> 00:34:12,680
Ama bir sorum var.
467
00:34:13,514 --> 00:34:14,432
Elbette.
468
00:34:17,310 --> 00:34:20,730
Bu gerçek dünyada...
469
00:34:22,273 --> 00:34:23,816
...komuta sizde mi?
470
00:34:26,694 --> 00:34:29,530
Bazıları karşı çıkabilir ama evet, öyle.
471
00:34:30,823 --> 00:34:34,744
Ve insanlar tüm bunlardan uzakta
güvende mi?
472
00:34:36,704 --> 00:34:37,955
Kaç kişiler?
473
00:34:39,165 --> 00:34:40,249
Milyonlarca.
474
00:34:40,583 --> 00:34:41,417
Neden?
475
00:34:42,043 --> 00:34:44,796
Bu güç sizi sarhoş ediyor olmalı.
476
00:34:50,093 --> 00:34:51,219
Jack, sen...
477
00:34:51,844 --> 00:34:52,970
Çok badire atlattın.
478
00:34:53,054 --> 00:34:55,640
Eminim tüm bunlar
kafanı çok karıştırmıştır.
479
00:34:57,308 --> 00:34:59,393
Hayır Başkan Hanım.
480
00:34:59,894 --> 00:35:03,564
Karnımı acıktırdı. Susattı.
481
00:35:04,649 --> 00:35:05,733
Jack, ne...
482
00:35:07,318 --> 00:35:08,736
Kes şunu Jack.
483
00:35:09,737 --> 00:35:12,740
Yoksulları, soytarıları,
484
00:35:12,824 --> 00:35:15,618
imparatorları
ve devlet büyüklerini ısırdım.
485
00:35:16,619 --> 00:35:19,997
Gücün çok eşsiz bir tadı var.
486
00:35:21,374 --> 00:35:24,001
Ama ölüm herkeste aynı.
487
00:35:24,669 --> 00:35:26,754
Çaresiz ve muhtaç.
488
00:35:28,172 --> 00:35:29,048
Jack!
489
00:35:48,401 --> 00:35:49,485
Jack nerede?
490
00:35:50,528 --> 00:35:52,613
Çoktan helikoptere bindi.
491
00:35:57,201 --> 00:35:59,036
Siz burada ne arıyorsunuz?
492
00:35:59,745 --> 00:36:01,581
Esiri son bir kez...
493
00:36:02,874 --> 00:36:05,084
...görmek için geldim.
494
00:36:09,380 --> 00:36:11,048
Mahsur kalmak nasıldır bilirim.
495
00:36:13,009 --> 00:36:17,013
Sevdiğin insanlara geri dönme isteği...
496
00:36:18,139 --> 00:36:18,973
...ve arzusunu.
497
00:36:24,103 --> 00:36:25,396
En son görüştüğümüzde...
498
00:36:28,107 --> 00:36:30,735
...şüphe duymak için
geçerli sebeplerim vardı.
499
00:36:31,402 --> 00:36:33,279
Bir hata yaptım.
500
00:36:35,281 --> 00:36:36,866
Çok pişmanım.
501
00:36:36,949 --> 00:36:38,659
Kendini affettirebilirsin.
502
00:36:39,535 --> 00:36:40,620
Bunu ister misin?
503
00:36:40,703 --> 00:36:41,913
Her şeyden çok.
504
00:36:42,830 --> 00:36:43,664
Yemin ederim.
505
00:36:53,591 --> 00:36:55,259
- Bırakın onu.
- Başkan Hanım.
506
00:36:55,343 --> 00:36:57,261
- Bunu yapamazsınız.
- Yapabilirim.
507
00:36:57,345 --> 00:36:59,764
Ben Başkan'ım ve ne istersem yapabilirim.
508
00:37:00,431 --> 00:37:02,642
İşin emirlerime uymak değil mi?
509
00:37:03,351 --> 00:37:05,311
Öyleyse kapıyı aç ve onu serbest bırak.
510
00:37:05,394 --> 00:37:08,105
Bunu yapmayın, tamam mı?
Hepinizi öldürecek.
511
00:37:08,522 --> 00:37:10,316
Bunu kendisi söyledi! Hayır!
512
00:37:10,399 --> 00:37:11,692
- Çıkarın onu!
- Hayır!
513
00:37:20,284 --> 00:37:21,118
Efendim.
514
00:37:22,203 --> 00:37:24,580
- Onu öldürdünüz.
- Beni öldürmek istedi, tereddüt ettin.
515
00:37:26,332 --> 00:37:28,834
Sen. Kapıyı aç. Derhâl!
516
00:37:48,062 --> 00:37:49,313
Bir adım daha yaklaşma.
517
00:37:49,397 --> 00:37:51,232
Silahını kullanmana gerek olmayacak.
518
00:37:58,948 --> 00:37:59,782
Gördün mü?
519
00:38:03,911 --> 00:38:06,372
Yavru bir kuzu kadar uysal.
520
00:38:44,327 --> 00:38:46,662
Hayır. Lütfen.
521
00:38:46,746 --> 00:38:48,456
- Lütfen çöz beni.
- Üzgünüm.
522
00:38:48,789 --> 00:38:49,999
Emir aldım.
523
00:38:54,628 --> 00:38:56,005
O iğneyi koluna sokarsan
524
00:38:56,172 --> 00:38:57,965
bu yaptığın son şey olur.
525
00:38:58,049 --> 00:38:59,175
Çöz onu.
526
00:38:59,759 --> 00:39:00,718
Hemen!
527
00:39:01,677 --> 00:39:04,055
Hadi.
528
00:39:04,388 --> 00:39:06,140
Burada birisi olmalı.
529
00:39:11,645 --> 00:39:13,939
Hey!
530
00:39:14,398 --> 00:39:16,567
UYARI
ARAŞTIRMA BÖLGESİ 52
531
00:39:16,650 --> 00:39:18,027
Kimse var mı?
532
00:39:18,611 --> 00:39:19,695
Axel, ben...
533
00:39:29,580 --> 00:39:30,623
Axel...
534
00:39:33,709 --> 00:39:34,794
Buraya gel dostum.
535
00:39:37,254 --> 00:39:39,006
- Eyvah.
- Yapamayacağım.
536
00:39:39,090 --> 00:39:40,800
- Hadi ama.
- Yapamayacağım. Ben...
537
00:39:40,883 --> 00:39:42,134
Ben...
538
00:39:43,677 --> 00:39:44,637
Neler oluyor?
539
00:39:51,560 --> 00:39:53,479
Hayır.
540
00:39:53,562 --> 00:39:55,147
Hayır. Hadi ama.
541
00:39:55,314 --> 00:39:56,315
Hadi.
542
00:40:05,825 --> 00:40:07,618
Hadi!
543
00:40:15,793 --> 00:40:16,627
Hey!
544
00:40:17,378 --> 00:40:19,046
Hey Doktor!
545
00:40:21,006 --> 00:40:22,007
Doktor!
546
00:40:23,342 --> 00:40:26,220
Oradaysan kapıyı aç.
547
00:40:28,556 --> 00:40:29,890
Bizi burada bırakma.
548
00:40:41,944 --> 00:40:43,320
DOĞU KANADI GİRİŞİ 12
549
00:40:47,825 --> 00:40:48,951
Gitmelerine izin veremeyiz!
550
00:40:49,034 --> 00:40:50,578
- Jack nerede?
- O hiç dönmedi!
551
00:40:50,661 --> 00:40:52,413
Karanlık Diyar'da mahsur kaldı.
552
00:40:53,164 --> 00:40:54,498
Bomba atar!
553
00:41:46,008 --> 00:41:46,926
Hey!
554
00:41:50,888 --> 00:41:51,764
Hey!
555
00:41:53,265 --> 00:41:56,101
Hey! Biri beni çıkarsın!
556
00:41:56,769 --> 00:41:58,354
Yardım edin!
557
00:41:59,188 --> 00:42:01,357
Yardım edin! İmdat!
558
00:42:01,440 --> 00:42:02,900
Umudunu kaybetme.
559
00:42:02,983 --> 00:42:04,360
Ben yanındayım.
560
00:42:09,073 --> 00:42:12,826
Hey! İmdat!
561
00:42:12,910 --> 00:42:14,703
Biri yardım etsin!
562
00:42:17,331 --> 00:42:18,624
İmdat!
563
00:42:42,940 --> 00:42:44,858
Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür