1
00:00:01,131 --> 00:00:03,416
Tidligere:
2
00:00:03,550 --> 00:00:07,462
Jeg tror at jeg vet hvor sidene er.
Men vi må stikke herfra.
3
00:00:08,138 --> 00:00:11,841
- Jeg ville ikke noe av dette.
- Jeg er fremdeles fanget her.
4
00:00:12,058 --> 00:00:13,593
Hva om jeg kunne gjøre noe?
5
00:00:13,894 --> 00:00:18,348
Jeg oppdro dem til å utvise styrke.
Kanskje vi undervurderte dem begge.
6
00:00:24,821 --> 00:00:25,755
Hva er det?
7
00:00:25,822 --> 00:00:29,526
Skulle du trenge meg,
fører det deg til meg.
8
00:00:30,952 --> 00:00:34,072
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
9
00:01:08,114 --> 00:01:10,817
Hvordan er dagens fangst?
10
00:01:10,909 --> 00:01:14,779
Det begynner å minke,
men det er uansett et godt utbytte.
11
00:01:16,331 --> 00:01:19,909
Hun ser ut til
å inneha et visst potensial.
12
00:01:20,085 --> 00:01:21,995
Hun kjempet rimelig bra.
13
00:01:22,587 --> 00:01:25,707
- Hun er kneblet. Stor i kjeften?
- Hun biter.
14
00:01:28,093 --> 00:01:30,820
Så kinky. Det liker jeg. Bra!
15
00:01:30,887 --> 00:01:32,113
Slipp meg løs.
16
00:01:32,180 --> 00:01:35,133
Vær så snill.
17
00:01:38,978 --> 00:01:40,638
Vær så snill.
18
00:01:43,191 --> 00:01:44,893
Vær så snill.
19
00:01:45,777 --> 00:01:47,520
Så kleint.
20
00:01:48,697 --> 00:01:52,859
Det er stikkordet ditt.
Kan det bli mer åpenbart?
21
00:01:55,245 --> 00:01:56,613
Hold kjeft!
22
00:01:59,207 --> 00:02:00,413
Greit.
23
00:02:00,959 --> 00:02:05,229
For varer under gjennomsnittet
reduseres betalingen til halvparten.
24
00:02:05,296 --> 00:02:07,415
Jeg mistet flere menn, Darius.
25
00:02:07,674 --> 00:02:10,210
- Slurvete arbeid?
- På grunn av henne.
26
00:02:10,593 --> 00:02:12,837
Hun er en uslipt diamant.
27
00:02:13,013 --> 00:02:15,782
Hun ser ikke ut til å tåle noe som helst.
28
00:02:15,849 --> 00:02:20,511
Hun gjorde kål på tre av mine beste menn.
Hun alene er verdt halve summen.
29
00:02:20,603 --> 00:02:21,930
Ikke bløff.
30
00:02:22,147 --> 00:02:23,681
Æresord.
31
00:02:25,150 --> 00:02:29,312
Hørte du det? Han setter
sitt gode ry på spill for deg.
32
00:02:30,238 --> 00:02:33,508
Vakkert. Jeg liker ting som glitrer.
33
00:02:33,575 --> 00:02:35,485
Ikke rør det.
34
00:02:36,119 --> 00:02:38,279
- Hun har tæl.
- Det kan du skrive opp.
35
00:02:38,955 --> 00:02:41,658
Slipp meg løs, så skal jeg gi deg tæl.
36
00:02:42,292 --> 00:02:44,477
Hun er den perfekte outsideren.
37
00:02:44,544 --> 00:02:49,499
Sett henne opp mot en av de vanlige.
Vinner hun, skyter seertallene i været.
38
00:02:51,092 --> 00:02:52,502
Og hvis du tar feil?
39
00:02:53,136 --> 00:02:55,129
Da får du neste fangst gratis.
40
00:02:55,597 --> 00:03:02,245
Men slår hun til, får jeg full
utbetaling og ti prosent økning heretter.
41
00:03:02,312 --> 00:03:03,518
Avtale?
42
00:03:05,356 --> 00:03:06,599
Da sier vi det.
43
00:03:06,816 --> 00:03:09,560
Din jævel! Hit med det!
44
00:03:09,903 --> 00:03:13,189
Spar kruttet til ringen.
45
00:03:14,073 --> 00:03:15,650
Ikke skuff meg.
46
00:03:19,329 --> 00:03:20,697
Takk og adjø!
47
00:03:21,122 --> 00:03:24,016
Før dem bort.
Takk skal dere ha, alle sammen.
48
00:03:24,083 --> 00:03:25,702
Jeg heier på deg.
49
00:03:51,194 --> 00:03:53,229
Hjem, kjære hjem.
50
00:04:04,749 --> 00:04:06,267
Hygg dere sammen.
51
00:04:06,334 --> 00:04:08,369
Fikk de fatt i deg også?
52
00:04:11,131 --> 00:04:12,957
- Julius?
- Hei, Vi.
53
00:04:14,884 --> 00:04:16,090
Hei.
54
00:04:23,977 --> 00:04:25,511
Velkommen til helvete.
55
00:04:42,996 --> 00:04:44,822
Hvordan havnet du her?
56
00:04:45,248 --> 00:04:47,909
Mor lærte meg å hjelpe de hjelpeløse.
57
00:04:48,168 --> 00:04:49,869
Men disse var ikke det.
58
00:04:52,714 --> 00:04:56,751
- Hva er dette for et sted?
- Menneskehetens verste side.
59
00:04:59,053 --> 00:05:00,655
Vi må flykte herfra.
60
00:05:00,722 --> 00:05:02,840
Jeg har lett etter svakheter.
61
00:05:03,641 --> 00:05:05,051
Det finnes ingen.
62
00:05:05,643 --> 00:05:10,414
- Det er overvåkningskamera overalt.
- Ja, og bevæpnede vaktpatruljer.
63
00:05:10,481 --> 00:05:13,142
Vi overvåkes til enhver tid.
64
00:05:14,652 --> 00:05:16,396
De vil ha oss til å slåss.
65
00:05:17,405 --> 00:05:18,648
Hvorfor?
66
00:05:19,824 --> 00:05:21,317
Underholdning.
67
00:05:22,493 --> 00:05:24,904
Vi opptrer ikke for noen.
68
00:05:25,705 --> 00:05:29,450
- Vanessa gav meg et oppdrag å fullføre.
- Vanessa?
69
00:05:30,335 --> 00:05:32,036
Fant du henne?
70
00:05:32,587 --> 00:05:33,955
Hvor er hun?
71
00:05:52,440 --> 00:05:53,808
Pokker.
72
00:06:22,136 --> 00:06:23,421
Faen.
73
00:06:47,286 --> 00:06:48,492
Du...
74
00:06:48,788 --> 00:06:50,781
- Slapp av.
- Hvem er du?
75
00:06:51,124 --> 00:06:52,783
Ikke påskeharen.
76
00:06:52,959 --> 00:06:54,702
Jeg spurte hvem du er.
77
00:06:55,545 --> 00:06:58,956
- Jeg vil deg ikke noe vondt.
- Hva vil du, da?
78
00:07:00,800 --> 00:07:03,794
Det svarer jeg på hvis du senker våpenet.
79
00:07:04,303 --> 00:07:05,630
Synd for deg.
80
00:07:07,849 --> 00:07:09,508
Jeg leter etter en venn.
81
00:07:11,102 --> 00:07:12,428
Jeg kan ikke hjelpe deg.
82
00:07:19,569 --> 00:07:20,937
Hva driver du med?
83
00:07:22,238 --> 00:07:23,689
Hvor er Vanessa?
84
00:07:26,659 --> 00:07:28,110
Hvor er hun? Du...
85
00:07:28,453 --> 00:07:30,238
Jeg er en venn. Stol på meg.
86
00:07:35,793 --> 00:07:36,999
Hun er borte.
87
00:07:38,171 --> 00:07:39,747
Hva mener du med det?
88
00:07:40,798 --> 00:07:45,294
Hun ofret seg
for å redde meg og søsteren min.
89
00:07:47,221 --> 00:07:48,506
Pisspreik.
90
00:07:49,515 --> 00:07:54,679
Denne skal hjelpe meg med å finne henne.
Av en eller annen grunn peker den mot deg.
91
00:07:55,897 --> 00:07:57,103
Hvorfor det?
92
00:07:59,942 --> 00:08:01,561
Jeg er datteren hennes.
93
00:08:05,406 --> 00:08:09,902
- Hva for noe?
- BlakTek-jævlene skapte oss også.
94
00:08:10,411 --> 00:08:13,739
Jeg og søsteren min.
På samme måte som de skapte henne.
95
00:08:16,542 --> 00:08:18,202
Er hun virkelig borte?
96
00:08:20,254 --> 00:08:22,248
Jeg skal få henne tilbake.
97
00:08:25,343 --> 00:08:28,946
Jeg husker en hvit lyssøyle.
98
00:08:29,013 --> 00:08:31,882
Vanessa og Den mørke falt ned i den.
99
00:08:32,558 --> 00:08:37,513
Vanessa lever. Jeg vet ikke
hvordan jeg vet det, men det gjør jeg.
100
00:08:37,855 --> 00:08:39,665
Finner jeg sidene...
101
00:08:39,732 --> 00:08:41,959
Først må vi ta oss ut herfra.
102
00:08:42,026 --> 00:08:44,604
- Jeg trenger amuletten.
- Hvilke sider?
103
00:08:44,904 --> 00:08:48,691
- Og hvilken amulett?
- Den inneholder blod fra Den mørke.
104
00:08:48,866 --> 00:08:51,777
Vanessa gav den til meg.
Nå har gærningen den.
105
00:08:51,994 --> 00:08:54,305
Vi trenger den amuletten, Julius.
106
00:08:54,372 --> 00:08:56,265
Deretter finner vi sidene.
107
00:08:56,332 --> 00:08:58,367
Ja vel. Bare slapp av.
108
00:08:58,876 --> 00:09:01,120
Vi tar oss ut sammen.
109
00:09:07,385 --> 00:09:08,878
Jeg er lei for det.
110
00:09:10,555 --> 00:09:11,797
For hva da?
111
00:09:13,182 --> 00:09:18,220
Jeg lot deg bli igjen i Fort Collins
når jeg burde tatt deg med.
112
00:09:20,148 --> 00:09:21,682
Jeg var ikke klar da.
113
00:09:22,191 --> 00:09:24,627
Men jeg så sannheten med egne øyne.
114
00:09:24,694 --> 00:09:28,522
Jeg fikk vite hvem jeg egentlig er,
og hva jeg har å gjøre.
115
00:09:30,158 --> 00:09:31,525
Skru på musikken.
116
00:09:38,958 --> 00:09:41,102
Still dere opp, alle sammen.
117
00:09:41,169 --> 00:09:44,705
- Hva er dette for noe Mad Max-tull?
- Det var det jeg sa.
118
00:09:45,298 --> 00:09:49,794
Hanekamp mellom mennesker.
De slår virkelig på stortromma.
119
00:10:11,449 --> 00:10:15,719
Det står en satellittbil utenfor.
Dette kringkastes for noen.
120
00:10:15,786 --> 00:10:19,990
Psykopater som tenner
på å se uskyldige mennesker slaktes.
121
00:10:21,542 --> 00:10:23,327
Det er ikke til å tro.
122
00:10:23,794 --> 00:10:25,913
Du skulle bare visst.
123
00:10:28,674 --> 00:10:33,003
Når du blir oppropt,
må du gjøre alt du kan for å overleve.
124
00:10:33,554 --> 00:10:35,297
Hør på meg.
125
00:10:35,640 --> 00:10:39,301
Du spiller en enormt viktig rolle her.
126
00:10:39,602 --> 00:10:43,764
Inne på arenaen er du ikke lenger Violet.
127
00:10:45,107 --> 00:10:47,460
- Forstår du det?
- Fem, fire, tre...
128
00:10:47,527 --> 00:10:49,687
Spill av applausen.
129
00:10:54,367 --> 00:10:58,654
Hedninger, udugeligheter og delinkventer.
130
00:10:58,746 --> 00:11:04,185
Jeg er kveldens kostelige konferansier.
Navnet er Darius.
131
00:11:04,252 --> 00:11:09,940
I kveld har jeg en unik forestilling
som byr på rikelig med underholdning.
132
00:11:10,007 --> 00:11:15,546
Vanligvis må dere vente til clouen
133
00:11:15,638 --> 00:11:18,424
med å bevitne hans brutalitet.
134
00:11:18,766 --> 00:11:21,952
Men selv jeg gleder meg vilt
til kveldens første kamp.
135
00:11:22,019 --> 00:11:25,414
Skal vi sette i gang?
136
00:11:25,481 --> 00:11:27,458
Ja, det synes jeg.
137
00:11:27,525 --> 00:11:33,022
Ta vel imot mannen dere elsker å frykte:
138
00:11:33,197 --> 00:11:34,899
Slakteren!
139
00:11:42,707 --> 00:11:49,246
Jeg er Slakteren!
140
00:12:03,936 --> 00:12:05,596
Du er en hardhaus.
141
00:12:06,230 --> 00:12:10,559
Kanskje jeg utpeker deg
til nestemann, småen.
142
00:12:24,165 --> 00:12:29,061
Og hans første offer,
eller burde jeg kalle det "utfordrer",
143
00:12:29,128 --> 00:12:32,957
er ei lita snelle med futt i.
144
00:12:34,175 --> 00:12:37,169
Skjønnheten som dreper udyr:
145
00:12:37,928 --> 00:12:39,630
Skarpretteren!
146
00:12:39,972 --> 00:12:41,178
Hva?
147
00:12:42,266 --> 00:12:43,926
- Tiden er inne.
- Nei.
148
00:12:44,310 --> 00:12:46,620
Hun er jo bare barnet.
149
00:12:46,687 --> 00:12:48,914
Ta meg. Han ville slåss mot meg.
150
00:12:48,981 --> 00:12:50,291
Ta meg i stedet.
151
00:12:50,358 --> 00:12:52,768
- Det er ikke din tur.
- Ordne det, da.
152
00:12:54,028 --> 00:12:55,234
Julius!
153
00:12:55,696 --> 00:12:56,981
Julius!
154
00:12:57,573 --> 00:12:59,925
Jeg kommer!
155
00:12:59,992 --> 00:13:01,527
Du fatter ingenting.
156
00:13:01,660 --> 00:13:05,197
Du har aldri møtt en som ham.
Taper du, hugger han av deg hodet.
157
00:13:05,790 --> 00:13:06,996
Med en gang!
158
00:13:07,875 --> 00:13:09,743
Det er for sent å snu!
159
00:13:10,503 --> 00:13:11,829
Kom igjen.
160
00:13:25,267 --> 00:13:26,410
Ja!
161
00:13:26,477 --> 00:13:29,680
Dette er øyeblikket dere har ventet på!
162
00:13:29,814 --> 00:13:35,169
Jeg er oppspilt, for jeg har
noe helt særegent å by på i kveld.
163
00:13:35,236 --> 00:13:39,590
Her snakker vi om bibelske proporsjoner!
Og når jeg sier det,
164
00:13:39,657 --> 00:13:43,093
mener jeg det bokstavelig talt,
for i kveld
165
00:13:43,160 --> 00:13:47,473
skal David møte Goliat.
166
00:13:47,540 --> 00:13:50,492
David er riktignok ei kvinne,
men desto bedre.
167
00:13:50,793 --> 00:13:52,411
Dette blir artig.
168
00:13:52,753 --> 00:13:54,121
Er vi klare?
169
00:13:55,256 --> 00:13:58,317
- "Er vi klare?" spurte jeg.
- Violet.
170
00:13:58,384 --> 00:14:01,879
Du greier dette. Fokuser på det jeg sier.
171
00:14:02,346 --> 00:14:03,922
Nå gjelder det.
172
00:14:04,640 --> 00:14:06,133
Kjemp for livet.
173
00:14:06,767 --> 00:14:10,846
Jeg bad om en utfordring,
og så gir du meg dette.
174
00:14:10,938 --> 00:14:13,682
Jeg kan knuse ti som henne med én hånd.
175
00:14:13,899 --> 00:14:15,684
Det vil jeg gjerne se.
176
00:14:17,862 --> 00:14:21,340
Vi har en siste ting som må gjøres
177
00:14:21,407 --> 00:14:25,653
før festlighetene igangsettes.
Dere vet hva det er.
178
00:14:26,328 --> 00:14:28,280
Dødshjulet!
179
00:14:30,708 --> 00:14:32,159
La hjulet snurre.
180
00:14:34,837 --> 00:14:39,458
Tiden er i ferd med å ebbe ut,
slik kreftene til en av dem vil gjøre.
181
00:14:39,800 --> 00:14:43,337
Har du forsonet deg med Gud?
182
00:14:43,804 --> 00:14:45,531
Jeg har ennå ting å gjøre.
183
00:14:45,598 --> 00:14:48,968
Jeg også. Jeg skal drepe deg.
184
00:14:49,143 --> 00:14:50,994
Hjulet snurrer i vei.
185
00:14:51,061 --> 00:14:53,013
Når det stanser, vet man ei.
186
00:14:58,194 --> 00:14:59,687
Haladie.
187
00:14:59,987 --> 00:15:01,939
Haladie.
188
00:15:02,323 --> 00:15:06,276
Det gjør meg dobbelt så glad,
for den har et toegget blad.
189
00:15:06,952 --> 00:15:08,904
Er kamphanene klare?
190
00:15:09,288 --> 00:15:10,906
La lekene begynne.
191
00:15:13,709 --> 00:15:14,915
Begynn!
192
00:15:25,387 --> 00:15:26,593
Nei!
193
00:15:28,349 --> 00:15:29,842
Hvor har du tenkt deg?
194
00:15:30,100 --> 00:15:32,302
Du slipper ikke unna.
195
00:15:35,648 --> 00:15:38,392
Det blir din siste og avgjørende tabbe.
196
00:15:41,070 --> 00:15:42,396
Se etter svakheter.
197
00:15:43,364 --> 00:15:44,648
Hold kjeft!
198
00:15:51,664 --> 00:15:53,782
Større svakhet får du ikke.
199
00:15:56,252 --> 00:15:58,579
Rett i pungen.
200
00:16:13,435 --> 00:16:14,641
Nei!
201
00:16:22,570 --> 00:16:27,691
Det er ikke størrelsen som teller,
men kamplysten... Og så videre.
202
00:16:35,499 --> 00:16:36,825
Kom hit.
203
00:16:38,127 --> 00:16:39,228
Ser du den?
204
00:16:39,295 --> 00:16:41,497
Den kommer ikke deg til gode.
205
00:16:43,007 --> 00:16:44,213
Vri deg løs!
206
00:16:46,635 --> 00:16:48,045
Beveg deg!
207
00:17:02,109 --> 00:17:05,212
- Det må ikke ende sånn.
- Det gjør det alltid.
208
00:17:05,279 --> 00:17:07,898
Men jeg skal sørge for at du ikke lider.
209
00:17:12,995 --> 00:17:15,405
Jeg ville ha en utfordring!
210
00:17:16,916 --> 00:17:18,600
Kom igjen. Han er for svær.
211
00:17:18,667 --> 00:17:20,035
Improviser.
212
00:17:49,698 --> 00:17:50,983
Unnskyld.
213
00:17:51,408 --> 00:17:52,901
Jeg er så lei for det.
214
00:17:53,243 --> 00:17:54,653
Nei.
215
00:17:54,745 --> 00:17:56,071
Nei.
216
00:17:56,747 --> 00:17:59,992
Jeg må ikke dø.
217
00:18:07,716 --> 00:18:09,793
Unnskyld.
218
00:18:10,469 --> 00:18:12,696
Du sa at hvis jeg...
219
00:18:12,763 --> 00:18:14,715
Hvis jeg vant 20 ganger...
220
00:18:16,684 --> 00:18:18,177
...skulle jeg få dra.
221
00:18:19,228 --> 00:18:20,971
For å finne familien min.
222
00:18:30,614 --> 00:18:32,900
Det er slutt!
223
00:18:33,033 --> 00:18:35,235
Vi slåss slik du ville!
224
00:18:36,704 --> 00:18:38,030
Ja.
225
00:18:38,539 --> 00:18:42,059
Men du glemte det viktigste.
226
00:18:42,126 --> 00:18:43,332
Et øyeblikk.
227
00:18:45,170 --> 00:18:47,039
Da får vi se...
228
00:18:47,506 --> 00:18:48,957
Her!
229
00:18:53,637 --> 00:18:55,047
Drep ham.
230
00:18:59,309 --> 00:19:01,136
Jeg er ingen bøddel.
231
00:19:01,437 --> 00:19:02,643
Ikke?
232
00:19:10,654 --> 00:19:12,648
Din jævel.
233
00:19:13,907 --> 00:19:15,050
Vi hadde en avtale.
234
00:19:15,117 --> 00:19:18,528
Du holdt ikke din del av den.
235
00:19:19,830 --> 00:19:21,698
Vi sees i helvete.
236
00:19:31,633 --> 00:19:33,961
Litt av en forestilling!
237
00:19:34,219 --> 00:19:37,489
Skarpretteren
innfridde ikke forventningene,
238
00:19:37,556 --> 00:19:40,259
Men hun lærer nok etter hvert.
239
00:19:40,976 --> 00:19:43,578
Men nå sier jeg adjø, mine kjære.
240
00:19:43,645 --> 00:19:46,415
Adjø, mine kjære. Vi sees snart igjen!
241
00:19:46,482 --> 00:19:48,433
Vi sees snart igjen!
242
00:19:50,736 --> 00:19:53,814
Sendingen er avsluttet.
243
00:19:54,198 --> 00:19:56,775
Du må lære deg å adlyde ordre.
244
00:19:56,867 --> 00:19:58,135
Og hvis jeg nekter?
245
00:19:58,202 --> 00:20:02,906
Forestillingen lever videre,
i motsetning til deg.
246
00:20:17,054 --> 00:20:19,923
Disse sidene...
247
00:20:20,682 --> 00:20:22,301
Hva skal de være godt for?
248
00:20:23,435 --> 00:20:28,140
De åpner inngangen til stedet
der Vanessa og Den mørke er. Tror jeg.
249
00:20:29,525 --> 00:20:31,935
Så du Den mørke?
250
00:20:34,738 --> 00:20:36,648
Var det ikke for Vanessa...
251
00:20:38,659 --> 00:20:40,193
Vi finner søsteren din.
252
00:20:40,828 --> 00:20:42,195
Visst faen.
253
00:20:45,124 --> 00:20:47,409
Du er nok datteren hennes, ja.
254
00:20:50,462 --> 00:20:51,997
Var dere nære venner?
255
00:20:53,924 --> 00:20:56,585
På sett og vis.
256
00:20:58,262 --> 00:21:00,213
Jeg lærte henne aldri å kjenne.
257
00:21:01,932 --> 00:21:04,301
På grunn av herkomstens byrde.
258
00:21:05,227 --> 00:21:08,138
Alt hun måtte gjøre,
folks forventninger...
259
00:21:09,773 --> 00:21:11,433
Det ble en påkjenning.
260
00:21:16,738 --> 00:21:18,523
Hun ville gjøre det rette.
261
00:21:21,243 --> 00:21:24,321
Selv om det krevde offer
andre ikke kunne leve med.
262
00:21:31,170 --> 00:21:35,999
Hun var sterk og målbevisst.
263
00:21:38,135 --> 00:21:41,171
Hun var mer glad i datteren sin
enn noe annet.
264
00:21:44,099 --> 00:21:46,551
Hun ville nok vært glad i deg også.
265
00:21:50,731 --> 00:21:54,768
Det er ikke mer å hente her.
266
00:21:56,236 --> 00:21:58,397
Vi har bare så vidt begynt.
267
00:22:00,240 --> 00:22:01,508
Ja...
268
00:22:01,575 --> 00:22:03,193
Jeg skal redde henne.
269
00:22:03,785 --> 00:22:05,278
Jeg og søsteren min.
270
00:22:05,787 --> 00:22:10,700
Sammen skal vi gjøre ende på dem alle.
271
00:22:20,427 --> 00:22:22,921
Skarpretteren innfridde ikke.
272
00:22:23,263 --> 00:22:26,216
- Fort!
- Men hun lærer nok etter hvert.
273
00:22:33,231 --> 00:22:34,916
Entrez-vous, s'il vous plait.
274
00:22:34,983 --> 00:22:36,189
Inn med deg.
275
00:22:38,612 --> 00:22:45,402
Jeg hadde store forventninger til deg.
Men en av oss mistet visst hodet.
276
00:22:50,916 --> 00:22:53,034
Vakre, vene Skarpretter.
277
00:22:53,293 --> 00:22:54,995
Jeg heter Violet.
278
00:22:55,545 --> 00:22:56,872
Det blåser jeg i.
279
00:23:03,136 --> 00:23:04,905
Hvorfor gjør du dette?
280
00:23:04,972 --> 00:23:08,008
Folk må underholdes til enhver tid.
281
00:23:08,183 --> 00:23:10,343
Hvilke folk? Hvor er de?
282
00:23:10,769 --> 00:23:15,040
Du bør konsentrere deg om det
som hender her og nå, Skarpretter.
283
00:23:15,107 --> 00:23:17,375
Ikke kall meg det.
284
00:23:17,442 --> 00:23:19,836
Noen må dø!
285
00:23:19,903 --> 00:23:21,688
Du brøt regelen.
286
00:23:23,198 --> 00:23:25,592
Regler opprettholder orden.
287
00:23:25,659 --> 00:23:27,886
Uten dem blir det kaos.
288
00:23:27,953 --> 00:23:31,139
Akkurat som i ødemarka
der du gjorde ditt for å overleve.
289
00:23:31,206 --> 00:23:36,703
Og her inne
er kaos det du kaller underholdning.
290
00:23:37,587 --> 00:23:41,583
Regelbrudd fører vanligvis til døden.
291
00:23:44,011 --> 00:23:45,587
Men jeg liker motet ditt.
292
00:23:46,930 --> 00:23:50,909
Seerne fortjener
å få nyte ditt fulle potensial.
293
00:23:50,976 --> 00:23:52,928
Dermed får du en sjanse til.
294
00:23:54,271 --> 00:23:55,805
Barmhjertig som jeg er.
295
00:23:57,524 --> 00:23:59,309
Jeg dreper ingen for deg.
296
00:23:59,776 --> 00:24:02,020
Du vet ikke hva jeg har tenkt å tilby.
297
00:24:02,362 --> 00:24:03,421
Uvesentlig.
298
00:24:03,488 --> 00:24:05,440
- Sier du det?
- Ja.
299
00:24:10,454 --> 00:24:12,489
Bli min beste slåsskjempe.
300
00:24:13,331 --> 00:24:18,036
Da sender jeg deg til et sted
hvor det ikke finnes vampyrer.
301
00:24:18,503 --> 00:24:21,456
Alle der vil hylle deg som en helt.
302
00:24:21,631 --> 00:24:24,167
Du slipper å leve i frykt.
303
00:24:24,593 --> 00:24:26,211
En himmel på jord.
304
00:24:28,847 --> 00:24:31,800
- Noe slikt finnes ikke.
- Ikke?
305
00:24:32,434 --> 00:24:34,344
Hvem tror du ser på?
306
00:24:36,897 --> 00:24:38,723
Du har ikke noe valg.
307
00:24:38,899 --> 00:24:42,185
Drep for massene eller dø selv.
308
00:24:43,111 --> 00:24:45,046
En fin prat. Takk skal du ha.
309
00:24:45,113 --> 00:24:46,398
Før henne bort.
310
00:24:47,282 --> 00:24:51,278
Jeg dreper ikke for å redde
mitt eget skinn! Hører du?
311
00:24:52,079 --> 00:24:54,197
Det gjør du så visst.
312
00:24:55,540 --> 00:24:57,033
Det gjør de alle.
313
00:25:10,430 --> 00:25:13,925
For en uventet seier, godtfolk.
314
00:25:14,309 --> 00:25:16,411
Tårene kunne jeg klart meg foruten.
315
00:25:16,478 --> 00:25:22,934
Men hulkende sveklinger som forvandles
til hensynsløse drapsmaskiner pirrer meg.
316
00:25:25,487 --> 00:25:27,439
De tvang meg til å drepe henne.
317
00:25:27,989 --> 00:25:29,607
Jeg ville det ikke.
318
00:25:29,950 --> 00:25:31,735
Jeg ville ikke gjøre det.
319
00:25:31,952 --> 00:25:35,680
"Jeg ville det ikke! Dere tvang meg!
320
00:25:35,747 --> 00:25:37,657
Jeg måtte gjøre det."
321
00:25:37,916 --> 00:25:40,035
Ja, du måtte det.
322
00:25:40,252 --> 00:25:43,747
Jeg ville det ikke. De tvang meg.
323
00:25:43,880 --> 00:25:45,582
Jeg måtte gjøre det.
324
00:25:46,716 --> 00:25:50,462
Vi er tilbake like etter pausen.
325
00:25:51,221 --> 00:25:53,798
- Kutt.
- Var det alt? Bra.
326
00:25:55,267 --> 00:25:56,743
Vi tar sjansen.
327
00:25:56,810 --> 00:25:59,788
Jeg står i veien for skuddsalvene,
du dreper ham.
328
00:25:59,855 --> 00:26:01,139
Det trengs ikke.
329
00:26:01,273 --> 00:26:02,807
Jeg har en idé.
330
00:26:05,485 --> 00:26:08,229
Ikke rør meg, din gorilla!
331
00:26:08,405 --> 00:26:10,190
Jeg dreper deg, spjæling!
332
00:26:10,323 --> 00:26:12,317
Kutt ut!
333
00:26:14,161 --> 00:26:15,167
Få dem ut!
334
00:26:15,203 --> 00:26:18,281
Ikke la dem kverke hverandre
når ingen filmer.
335
00:26:18,999 --> 00:26:20,205
Kom hit.
336
00:26:20,834 --> 00:26:23,645
- Jeg river ansiktet ditt i filler!
- Du er død!
337
00:26:23,712 --> 00:26:25,522
- Du først!
- Jeg knuser deg!
338
00:26:25,589 --> 00:26:28,274
Jeg knuser ansiktet ditt! Jeg knuser deg!
339
00:26:28,341 --> 00:26:31,336
Og så skal jeg spytte på liket ditt!
340
00:26:33,513 --> 00:26:36,925
Rolig, Skarpretter.
Du får tidsnok muligheten.
341
00:26:39,019 --> 00:26:42,555
- Endre rekkefølge. De er neste par ut.
- Det skal bli.
342
00:26:52,991 --> 00:26:54,943
Kompasset viser...
343
00:26:56,953 --> 00:26:58,613
...at hun må være her.
344
00:26:59,956 --> 00:27:04,285
Vakter er som kakerlakker.
Det finnes alltid flere der de to kom fra.
345
00:27:04,753 --> 00:27:07,122
- Hva er det for et sted?
- Jeg vet ikke.
346
00:27:07,756 --> 00:27:10,250
Men de får neppe gode anmeldelser.
347
00:27:12,469 --> 00:27:14,821
Hvor har du tenkt deg hen?
348
00:27:14,888 --> 00:27:18,133
- Jeg skal redde Violet.
- Ikke uten en slagplan.
349
00:27:18,475 --> 00:27:21,035
Kuler dreper oss ikke, men de svir.
350
00:27:21,102 --> 00:27:24,806
De bruker tungt skyts
som blåser hodet av deg.
351
00:27:25,398 --> 00:27:27,058
Det overlever vi ikke.
352
00:27:30,487 --> 00:27:33,356
- Hva er planen?
- Jeg prøver å tenke.
353
00:27:35,867 --> 00:27:37,510
Jeg venter i spenning.
354
00:27:37,577 --> 00:27:42,198
Vi redder søsteren din på følgende måte:
Vaktene er stasjonert her og her.
355
00:27:46,962 --> 00:27:50,815
Jeg sniker meg rundt forsvarslinjen
og distraherer dem.
356
00:27:50,882 --> 00:27:52,625
Du smyger deg forbi...
357
00:28:07,148 --> 00:28:08,600
Ny plan.
358
00:28:11,528 --> 00:28:12,896
Vi følger etter dem.
359
00:28:16,449 --> 00:28:19,360
Velkommen tilbake, mine kjære!
360
00:28:20,245 --> 00:28:23,806
Jeg føler meg litt rampete i kveld.
361
00:28:23,873 --> 00:28:26,493
Kanskje det ligger noe i lufta.
362
00:28:26,835 --> 00:28:31,606
Men nå vil jeg by på
en opplevelse av de sjeldne.
363
00:28:31,673 --> 00:28:34,234
Dere kjenner henne, dere forguder henne.
364
00:28:34,301 --> 00:28:39,881
I kveldens andre kamp
gjør hun kål på nok en kjempe:
365
00:28:40,056 --> 00:28:42,175
Skarpretteren!
366
00:28:42,976 --> 00:28:43,826
Ja.
367
00:28:43,893 --> 00:28:46,162
Og denne rundens motstander
368
00:28:46,229 --> 00:28:49,849
er udyret fra ukjente trakter:
369
00:28:50,233 --> 00:28:51,684
Yetien.
370
00:28:53,445 --> 00:28:56,356
La lekene begynne.
371
00:28:58,241 --> 00:29:02,053
Hjulet snurrer og går.
372
00:29:02,120 --> 00:29:04,614
Kveldens våpen...
373
00:29:05,749 --> 00:29:08,076
...lager sår.
374
00:29:12,631 --> 00:29:15,692
Ikke hygg dere for mye.
375
00:29:15,759 --> 00:29:16,818
Blunk, blunk.
376
00:29:16,885 --> 00:29:19,087
Sett i gang!
377
00:29:22,474 --> 00:29:25,009
Skarpretterens første slag treffer.
378
00:29:28,563 --> 00:29:29,931
Hei!
379
00:29:41,201 --> 00:29:43,428
De tar seg av grovarbeidet.
380
00:29:43,495 --> 00:29:44,946
Hvem er dere?
381
00:29:45,413 --> 00:29:48,283
Synd å si det, men det koster dem dyrt.
382
00:29:50,794 --> 00:29:52,203
Se hvor du går.
383
00:29:58,927 --> 00:30:01,921
Au da! Der kom venstre hook.
384
00:30:04,140 --> 00:30:05,466
Sett i gang.
385
00:30:09,729 --> 00:30:11,180
Kom igjen!
386
00:30:11,856 --> 00:30:13,683
Så kjedelig!
387
00:30:14,317 --> 00:30:15,643
Kom igjen!
388
00:30:16,611 --> 00:30:19,105
- Jeg kan ikke gjøre det.
- Gjør det!
389
00:30:19,906 --> 00:30:21,424
Ellers dør vi.
390
00:30:21,491 --> 00:30:23,318
Kom igjen!
391
00:30:34,587 --> 00:30:37,540
Ja vel. Hold an litt.
392
00:30:37,716 --> 00:30:39,000
Vent.
393
00:30:41,052 --> 00:30:43,546
Rett skal være rett.
394
00:30:43,972 --> 00:30:47,091
Se opp!
395
00:30:56,776 --> 00:30:59,771
Yetien er nede for telling,
mine damer og herrer.
396
00:31:01,656 --> 00:31:03,107
Nå eller aldri.
397
00:31:15,754 --> 00:31:17,413
Drep henne!
398
00:31:37,984 --> 00:31:39,268
Vidunderlig.
399
00:31:39,652 --> 00:31:41,104
Bravo, Skarpretter.
400
00:31:41,237 --> 00:31:43,940
Forestillingen er over, gærning!
401
00:31:45,784 --> 00:31:47,068
Au contraire.
402
00:31:47,285 --> 00:31:51,072
Forestillingen har bare så vidt begynt.
403
00:31:57,045 --> 00:31:58,251
Nei.
404
00:31:59,464 --> 00:32:01,624
Jeg drepte deg i Denver!
405
00:32:02,383 --> 00:32:06,045
Bare kvinnen du elsket, døde der.
406
00:32:06,137 --> 00:32:07,343
Nei!
407
00:32:19,150 --> 00:32:20,393
Scab!
408
00:32:22,403 --> 00:32:25,398
Denne gangen
gjør jeg slutt på deg for godt.
409
00:32:27,951 --> 00:32:29,861
Med bare nevene.
410
00:32:40,964 --> 00:32:42,331
Julius!
411
00:32:44,092 --> 00:32:45,501
Beklager.
412
00:32:46,386 --> 00:32:48,129
Dette er personlig.
413
00:32:49,556 --> 00:32:50,923
Du.
414
00:32:51,140 --> 00:32:55,386
Denne gangen slipper du ikke unna,
Van Helsing!
415
00:33:21,421 --> 00:33:23,748
- Vi!
- Jack!
416
00:33:36,686 --> 00:33:38,054
Ikke skyt!
417
00:33:38,229 --> 00:33:39,639
Han har amuletten!
418
00:33:43,359 --> 00:33:44,602
Jeg henter den!
419
00:33:45,653 --> 00:33:47,922
Jeg må løpe, mine kjære.
420
00:33:47,989 --> 00:33:49,899
Fortsettelse følger.
421
00:33:55,705 --> 00:33:57,031
Julius?
422
00:33:58,708 --> 00:33:59,914
Axel!
423
00:34:05,882 --> 00:34:07,250
Nei!
424
00:34:07,508 --> 00:34:08,714
Han er min!
425
00:34:09,719 --> 00:34:11,212
Hvis du sier det, så.
426
00:34:11,596 --> 00:34:13,506
Klarer du deg også?
427
00:34:14,807 --> 00:34:16,634
Hjelp søsteren min!
428
00:34:17,644 --> 00:34:19,095
Lykke til.
429
00:34:36,204 --> 00:34:37,488
Du, jævel!
430
00:34:45,338 --> 00:34:46,622
Dukk!
431
00:35:37,849 --> 00:35:40,259
Så kult!
432
00:36:34,489 --> 00:36:36,524
Du vet hva jeg vil høre deg si.
433
00:36:38,534 --> 00:36:41,195
Jeg sier det aldri.
434
00:36:42,789 --> 00:36:44,198
Nei, det gjør du ikke.
435
00:36:54,717 --> 00:36:56,961
Nei!
436
00:37:07,355 --> 00:37:11,017
Det skal du få svi for, menneske!
437
00:37:28,876 --> 00:37:30,082
Julius!
438
00:37:35,299 --> 00:37:39,253
Jeg håper
at hevnen var verdt å bøte med livet for.
439
00:38:42,366 --> 00:38:44,110
Jeg er...
440
00:38:46,287 --> 00:38:47,988
Jeg er ikke...
441
00:38:51,918 --> 00:38:54,311
- Gi oss amuletten.
- Hva skjer da?
442
00:38:54,378 --> 00:38:58,833
- Skal dere bare la meg unnslippe?
- Nå forstår du hvor vi vil hen.
443
00:38:59,258 --> 00:39:02,503
Det tar seg ikke godt ut på TV.
444
00:39:02,762 --> 00:39:04,088
Kom og ta den!
445
00:39:07,266 --> 00:39:11,220
Vi forhandler med et fehode
mens jorda går under.
446
00:39:13,064 --> 00:39:15,141
Så snilt av dere å komme.
447
00:39:22,823 --> 00:39:24,442
Du har vært flittig.
448
00:39:32,792 --> 00:39:35,411
Ja. Hvorfor drepe når jeg kan redde?
449
00:39:36,712 --> 00:39:38,330
Hva gjør vi med henne?
450
00:39:39,924 --> 00:39:41,250
Jeg tar meg av det.
451
00:39:41,842 --> 00:39:44,545
- Unnskyld.
- Så, så.
452
00:39:45,054 --> 00:39:48,007
Se på meg.
Jeg har opplevd det du gjennomgår.
453
00:39:49,767 --> 00:39:52,661
Jeg har tilbrakt så lang tid i mørket.
454
00:39:52,728 --> 00:39:53,934
Jeg vet det.
455
00:39:55,273 --> 00:39:59,351
Jeg sverger troskap til Van Helsing
for at de befridde meg.
456
00:40:01,404 --> 00:40:02,610
Kom.
457
00:40:05,908 --> 00:40:07,568
- Er alt i orden?
- Ja.
458
00:40:07,952 --> 00:40:09,653
Hun er på vår side nå.
459
00:40:11,956 --> 00:40:13,265
Hva gjør vi?
460
00:40:13,332 --> 00:40:16,327
Han har låst seg inne
og sitter og surmuler.
461
00:40:18,462 --> 00:40:19,997
Har dere spilt fotball?
462
00:40:25,261 --> 00:40:29,615
Forestillingen nærmer seg visst slutten,
mine kjære,
463
00:40:29,682 --> 00:40:33,827
men jeg tar ikke farvel
uten et gedigent sluttnummer.
464
00:40:33,894 --> 00:40:38,165
Som da Edward R. Murrow ønsket dere
god kveld og hell og lykke.
465
00:40:38,232 --> 00:40:41,835
Eller da Sam Malone ytret
de uforglemmelige ordene:
466
00:40:41,902 --> 00:40:44,230
"Beklager, sjappa er stengt."
467
00:40:44,405 --> 00:40:48,859
Dette vil skrive seg inn
i TV-sendingenes historiebøker.
468
00:40:56,751 --> 00:40:59,078
Ikke tenk på meg, jeg går bare forbi.
469
00:41:02,256 --> 00:41:06,043
Hva du enn foretar deg,
sørg for at du gjør det med stil.
470
00:41:09,305 --> 00:41:11,448
Tre, to...
471
00:41:11,515 --> 00:41:12,721
...én.
472
00:41:25,071 --> 00:41:26,277
Kom!
473
00:41:56,852 --> 00:42:01,432
Til dere som ser på denne heslige dritten:
Dere er roten til alt vondt.
474
00:42:02,691 --> 00:42:04,268
Er det underholdning?
475
00:42:04,568 --> 00:42:09,898
Folk lider for at dere skal finne
glede i deres stakkarslige tilværelse.
476
00:42:09,990 --> 00:42:15,487
Vi prøver å redde menneskeheten,
så dette tar slutt her og nå.
477
00:42:16,831 --> 00:42:18,490
Showet er over, jævla...
478
00:42:19,500 --> 00:42:24,455
Ryktet om kvinnen
som omvender vampyrer, viser seg å stemme.
479
00:42:24,964 --> 00:42:27,708
Hvordan skal det håndteres, fru president?