1
00:00:01,131 --> 00:00:03,416
Tidligere...
2
00:00:03,550 --> 00:00:07,462
Jeg ved, hvor siderne er,
men vi skal af sted lige nu.
3
00:00:08,138 --> 00:00:11,841
- Jeg ønskede ikke det her.
- Jeg er fanget her.
4
00:00:12,058 --> 00:00:13,593
Det laver jeg om på.
5
00:00:13,894 --> 00:00:18,348
Jeg opfostrede dem til at være stærke.
Vi undervurderede måske dem begge.
6
00:00:24,821 --> 00:00:29,526
- Hvad er det?
- Følg den. Den fører dig til mig.
7
00:00:30,952 --> 00:00:34,072
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
8
00:01:08,114 --> 00:01:10,817
Hvordan gik det med dagens fangst?
9
00:01:10,909 --> 00:01:14,779
Der er meget lidt at vælge imellem,
men det gik fint.
10
00:01:16,331 --> 00:01:21,995
- Hun ligner en, der har potentiale.
- Hun strittede pænt imod.
11
00:01:22,587 --> 00:01:25,707
- Kneblet? Grimt sprog?
- Hun bider.
12
00:01:28,093 --> 00:01:30,820
Beskidt. Det elsker jeg. Godt.
13
00:01:30,887 --> 00:01:35,133
Vil du ikke nok lade mig gå?
Jeg beder dig... Jeg beder dig.
14
00:01:38,978 --> 00:01:40,638
Vil du ikke nok?
15
00:01:43,191 --> 00:01:44,893
Vil du ikke nok?
16
00:01:45,777 --> 00:01:47,520
Akavet.
17
00:01:48,697 --> 00:01:52,859
Det er dit stikord.
Jeg ved ikke, hvor indlysende...
18
00:01:55,245 --> 00:01:56,613
Hold kæft!
19
00:01:59,207 --> 00:02:05,229
Godt. Varer af utilfredsstillende kvalitet
betyder, du kun får halv pris.
20
00:02:05,296 --> 00:02:07,415
Darius. Jeg mistede folk.
21
00:02:07,674 --> 00:02:10,210
- Sjusker du?
- Det skyldtes hende der.
22
00:02:10,593 --> 00:02:15,782
- Hun er en usleben diamant.
- En brise kunne vælte hende.
23
00:02:15,849 --> 00:02:20,511
Hun ordnede tre mand.
Hun er i sig selv halvdelen værd.
24
00:02:20,603 --> 00:02:23,681
- Du skal ikke lyve.
- På ære.
25
00:02:25,150 --> 00:02:29,312
Hørte du det? Han satser sit ry på dig.
26
00:02:30,238 --> 00:02:33,508
Den er køn. Jeg elsker noget, der skinner.
27
00:02:33,575 --> 00:02:35,485
Rør den ikke.
28
00:02:36,119 --> 00:02:38,279
- Hun er livlig.
- Netop.
29
00:02:38,955 --> 00:02:41,658
Slip mig fri og se, hvor livlig jeg er.
30
00:02:42,292 --> 00:02:44,477
Hun er den perfekte underdog.
31
00:02:44,544 --> 00:02:49,499
Sender du hende ind mod en dine faste,
og hun vinder, får du høje seertal.
32
00:02:51,092 --> 00:02:55,129
- Og hvis du tager fejl?
- Så er næste gruppe gratis.
33
00:02:55,597 --> 00:02:58,508
Men hvis jeg har ret, og hun beviser det,
34
00:02:58,600 --> 00:03:03,429
får jeg fuld pris, og min kontrakt går op
med ti procent. Er det en aftale?
35
00:03:05,356 --> 00:03:06,599
Fint nok. Ja.
36
00:03:06,816 --> 00:03:09,560
Dit dumme svin. Giv mig den!
37
00:03:09,903 --> 00:03:15,650
Gem det til ringen.
Du har bare ikke at skuffe mig.
38
00:03:19,329 --> 00:03:24,016
Farvel. Mange tak!
Fjern dem. Mange tak, alle sammen.
39
00:03:24,083 --> 00:03:25,702
Jeg hepper på dig.
40
00:03:51,194 --> 00:03:53,229
Hjem, kære hjem.
41
00:04:04,749 --> 00:04:08,369
- Sørg for at blive venner.
- Fangede de også dig?
42
00:04:11,131 --> 00:04:12,957
- Julius?
- Hej, Vi.
43
00:04:14,884 --> 00:04:16,090
Hej.
44
00:04:23,977 --> 00:04:25,511
Du er i helvede.
45
00:04:42,996 --> 00:04:44,822
Hvordan havnede du her?
46
00:04:45,248 --> 00:04:49,869
Mor sagde: "Hjælp de hjælpeløse."
De var bare ikke så hjælpeløse.
47
00:04:52,714 --> 00:04:56,751
- Hvad er det for et sted?
- Det værste af os.
48
00:04:59,053 --> 00:05:00,655
Vi må bryde ud.
49
00:05:00,722 --> 00:05:05,051
Jeg har ledt efter svage punkter,
men der er ingen.
50
00:05:05,643 --> 00:05:10,414
- Der er kameraer alle vegne.
- Og bevæbnede vagter, der patruljerer.
51
00:05:10,481 --> 00:05:13,142
De holder øje med en alle vegne.
52
00:05:14,652 --> 00:05:18,648
De vil have os til at kæmpe. Hvorfor?
53
00:05:19,824 --> 00:05:21,317
Det er underholdning.
54
00:05:22,493 --> 00:05:24,904
Vi viser os ikke frem for nogen.
55
00:05:25,705 --> 00:05:29,450
- Vanessa gav mig en opgave.
- Vent. Vanessa?
56
00:05:30,335 --> 00:05:33,955
Fandt du Vanessa? Hvor er hun?
57
00:05:52,440 --> 00:05:53,808
Lort.
58
00:06:22,136 --> 00:06:23,421
Lort.
59
00:06:47,286 --> 00:06:50,781
- Hov. Rolig nu.
- Hvem er du?
60
00:06:51,124 --> 00:06:54,702
- Jeg er ikke påskeharen.
- Hvem er du?
61
00:06:55,545 --> 00:06:58,956
- Jeg gør dig ikke fortræd.
- Hvad vil du?
62
00:07:00,800 --> 00:07:05,630
- Jeg svarer gerne, hvis du sænker den der.
- Surt for dig.
63
00:07:07,849 --> 00:07:12,428
- Jeg leder efter en ven.
- Det kan jeg ikke hjælpe dig med.
64
00:07:19,569 --> 00:07:20,937
Hvad laver du?
65
00:07:22,238 --> 00:07:23,689
Hvor er Vanessa?
66
00:07:26,659 --> 00:07:30,238
Hvor er hun? Jeg er en ven. Stol på mig.
67
00:07:35,793 --> 00:07:39,747
- Hun er væk.
- Hvad mener du med, at hun er væk?
68
00:07:40,798 --> 00:07:45,294
Hun ofrede sig...
for at redde min søster og mig.
69
00:07:47,221 --> 00:07:48,506
Pis med dig.
70
00:07:49,515 --> 00:07:54,679
Den her kan finde hende.
Den peger af en eller anden grund på dig.
71
00:07:55,897 --> 00:08:01,561
- Hvorfor?
- Fordi jeg er hendes datter.
72
00:08:05,406 --> 00:08:09,902
- Hvad?
- De svin fra BlakTek lavede også os.
73
00:08:10,411 --> 00:08:13,739
Min søster og mig.
Ligesom de lavede hende.
74
00:08:16,542 --> 00:08:22,248
- Er hun så væk for alvor?
- Jeg skal nok få hende tilbage.
75
00:08:25,343 --> 00:08:31,882
Jeg husker kun en hvid lysstråle,
som Vanessa og den Mørke faldt ned i.
76
00:08:32,558 --> 00:08:37,513
Vanessa er i live. Jeg ved ikke,
hvordan jeg ved det, men det gør jeg.
77
00:08:37,855 --> 00:08:41,959
- Hvis jeg kan finde siderne...
- Vi skal først væk herfra.
78
00:08:42,026 --> 00:08:46,839
- Nej. Jeg skal have amuletten.
- Hvilke sider? Og hvilken amulet?
79
00:08:46,906 --> 00:08:51,777
Den med den Mørkes blod. Vanessa
gav mig den. Nu har psykopaten den.
80
00:08:51,994 --> 00:08:56,265
Vi skal bruge den amulet og siderne,
der kan åbne portalen.
81
00:08:56,332 --> 00:09:01,120
Godt. Slap lige lidt af, ikke?
Vi slipper ud herfra sammen.
82
00:09:07,385 --> 00:09:11,797
- Jeg beklager, Violet.
- Hvad beklager du?
83
00:09:13,182 --> 00:09:18,220
At jeg forlod dig i Fort Collins.
Jeg burde have taget dig med mig.
84
00:09:20,148 --> 00:09:21,682
Jeg var ikke klar,
85
00:09:22,191 --> 00:09:24,627
men jeg så sandheden med egne øjne
86
00:09:24,694 --> 00:09:28,522
og lærte, hvem jeg egentlig er,
og hvad jeg skal gøre.
87
00:09:30,158 --> 00:09:31,525
Lad musikken spille.
88
00:09:38,958 --> 00:09:41,102
Indtag jeres pladser, alle sammen.
89
00:09:41,169 --> 00:09:47,191
- Hvad er det for noget Mad Max-lort?
- Jeg sagde det jo. Hanekamp med mennesker.
90
00:09:47,258 --> 00:09:49,794
De kan lide at pifte det op.
91
00:10:11,449 --> 00:10:15,719
Satellitbilen udenfor sender det
et eller andet sted hen... til nogen.
92
00:10:15,786 --> 00:10:19,990
Til galninge,
der nyder at se uskyldige blive myrdet.
93
00:10:21,542 --> 00:10:25,913
- Det er utroligt.
- Du har ikke set noget endnu.
94
00:10:28,674 --> 00:10:33,003
Når de råber dit nummer...
Ligegyldig hvad må du sørge for overleve.
95
00:10:33,554 --> 00:10:39,301
Lyt til mig.
Du er så vigtig i alt det her.
96
00:10:39,602 --> 00:10:43,764
Når du er derinde,
er du ikke længere Violet.
97
00:10:45,107 --> 00:10:47,460
- Er du med?
- Fem, fire, tre...
98
00:10:47,527 --> 00:10:49,687
Afspil klapsalver.
99
00:10:54,367 --> 00:10:58,654
Hedninge! Banditter og forbrydere.
100
00:10:58,746 --> 00:11:04,185
Jeg er jeres strålende
og gavmilde mc i aften... Darius.
101
00:11:04,252 --> 00:11:09,940
I aften har jeg et særligt program klar,
mine kære, som nok skal underholde jer.
102
00:11:10,007 --> 00:11:15,546
Normalt lader jeg jer vente
til hovedkampen,
103
00:11:15,638 --> 00:11:18,424
før I bevidner hans brutalitet.
104
00:11:18,766 --> 00:11:21,952
Men selv ikke jeg kan vente
på denne første kamp.
105
00:11:22,019 --> 00:11:25,414
Så... skal vi komme i gang?
106
00:11:25,481 --> 00:11:27,458
Ja. Det skal vi.
107
00:11:27,525 --> 00:11:33,022
Først... Tag godt imod den mand,
I elsker at frygte:
108
00:11:33,197 --> 00:11:34,899
Massakre!
109
00:11:42,707 --> 00:11:49,246
Jeg hedder Massakre!
110
00:12:03,936 --> 00:12:05,596
Du er en dræber.
111
00:12:06,230 --> 00:12:10,559
Jeg vælger måske dig næste gang,
lille ven.
112
00:12:24,165 --> 00:12:29,061
Og hans første offer...
eller bør jeg sige udfordrer...
113
00:12:29,128 --> 00:12:32,957
...er et lille heksehyl af en hoppe...
114
00:12:34,175 --> 00:12:37,169
...skønheden, der nedlægger uhyret:
115
00:12:37,928 --> 00:12:39,630
Slagteren!
116
00:12:39,972 --> 00:12:41,178
Hvad?
117
00:12:42,266 --> 00:12:43,926
- Så er det nu.
- Nej.
118
00:12:44,310 --> 00:12:50,291
Hun er kun et barn, ikke? Tag mig.
Han ville kæmpe mod mig. Tag mig.
119
00:12:50,358 --> 00:12:52,768
- Det er ikke din tur.
- Jo.
120
00:12:54,028 --> 00:12:56,981
Julius! Julius...
121
00:12:57,573 --> 00:12:59,925
Jeg skal nok, ikke? Jeg skal nok!
122
00:12:59,992 --> 00:13:05,197
Du har aldrig kæmpet mod en som ham.
Taber du, hugger han hovedet af dig.
123
00:13:05,790 --> 00:13:06,996
Nu.
124
00:13:07,875 --> 00:13:09,743
Der er ingen vej tilbage!
125
00:13:10,503 --> 00:13:11,829
Kom nu.
126
00:13:25,267 --> 00:13:26,410
Ja!
127
00:13:26,477 --> 00:13:29,680
Det er det, I alle har ventet på!
128
00:13:29,814 --> 00:13:35,169
Jeg glæder mig, for jeg har
et helt særligt show til jer i aften.
129
00:13:35,236 --> 00:13:39,590
Et show af bibelske dimensioner,
og med dimensioner
130
00:13:39,657 --> 00:13:43,093
mener jeg det helt ærligt, for her i aften
131
00:13:43,160 --> 00:13:47,473
har vi vores helt egen David mod Goliat.
132
00:13:47,540 --> 00:13:52,411
Kvindelig David, men det er kun bedre.
Det bliver sjovt.
133
00:13:52,753 --> 00:13:54,121
Er vi klar?
134
00:13:55,256 --> 00:13:58,317
- Jeg sagde: "Er vi klar?"
- Violet.
135
00:13:58,384 --> 00:14:01,879
Du klarer den.
Koncentrer dig om min stemme, ikke?
136
00:14:02,346 --> 00:14:06,133
Det er den ægte vare. Kæmp for dit liv.
137
00:14:06,767 --> 00:14:10,846
Jeg bad om en udfordring,
og så sender du det her?
138
00:14:10,938 --> 00:14:15,684
- Jeg kan knuse ti af hendes slags.
- Det vil jeg gerne se.
139
00:14:17,862 --> 00:14:21,340
Vi har et sidste punkt på dagsordenen,
140
00:14:21,407 --> 00:14:25,653
inden festlighederne begynder,
og I ved, hvad det er.
141
00:14:26,328 --> 00:14:28,280
Dødshjulet!
142
00:14:30,708 --> 00:14:32,159
Ja. Så er det nu.
143
00:14:34,837 --> 00:14:39,458
Lad skæbnen gå sin gang
og blodet flyde fra deres årer!
144
00:14:39,800 --> 00:14:45,531
- Har du sluttet fred med din skaber?
- Jeg har stadig en del, jeg skal nå.
145
00:14:45,598 --> 00:14:48,968
Ja. Det har jeg også.
Jeg gør det af med dig.
146
00:14:49,143 --> 00:14:53,013
Så kører det, så kører det.
Hvor det standser, er der ingen, der ved.
147
00:14:58,194 --> 00:14:59,687
Haladien.
148
00:14:59,987 --> 00:15:01,939
Haladien.
149
00:15:02,323 --> 00:15:06,276
Dobbelt så god med det dobbelte blad.
150
00:15:06,952 --> 00:15:08,904
Er mine kamphaner klar?
151
00:15:09,288 --> 00:15:10,906
Så er det nu.
152
00:15:13,709 --> 00:15:14,915
Begynd.
153
00:15:25,387 --> 00:15:26,593
Nej!
154
00:15:28,349 --> 00:15:32,302
Hvor skal du hen?
Du slipper ikke væk fra mig.
155
00:15:35,648 --> 00:15:38,392
Dumt træk. Det bliver dit sidste.
156
00:15:41,070 --> 00:15:44,648
- Husk de bløde punkter!
- Hold din mund!
157
00:15:51,664 --> 00:15:53,782
Var det et blødt punkt?
158
00:15:56,252 --> 00:15:58,579
Direkte i løgposen.
159
00:16:13,435 --> 00:16:14,641
Nej, nej.
160
00:16:22,570 --> 00:16:27,691
Det handler ikke om hundens størrelse,
men om kampånd... I ved det godt.
161
00:16:35,499 --> 00:16:36,825
Kom her.
162
00:16:38,127 --> 00:16:41,497
Kan du se den?
Den hjælper dig ikke, lille pige.
163
00:16:43,007 --> 00:16:44,213
Kom væk derfra!
164
00:16:46,635 --> 00:16:48,045
Bevæg dig!
165
00:17:02,109 --> 00:17:07,898
- Det behøver ikke slutte sådan.
- Jo, men du kommer ikke til at lide.
166
00:17:12,995 --> 00:17:20,035
- Jeg bad jo om en udfordring!
- Kom nu, Vi. Han er for stor. Improviser.
167
00:17:49,698 --> 00:17:52,901
Det gør mig ondt.
Det gør mig virkelig ondt.
168
00:17:53,243 --> 00:17:56,071
Nej. Nej.
169
00:17:56,747 --> 00:17:59,992
Jeg kan ikke dø.
170
00:18:07,716 --> 00:18:09,793
Det gør mig ondt.
171
00:18:10,469 --> 00:18:14,715
Du sagde, at hvis... jeg fik 20 sejre...
172
00:18:16,684 --> 00:18:20,971
...så kunne jeg gå...
og finde min familie.
173
00:18:30,614 --> 00:18:35,235
Det er slut. Ikke?
Vi gav dig en kamp, ligesom du forlangte!
174
00:18:36,704 --> 00:18:43,327
Ja, men I udelod den bedste del.
Et øjeblik.
175
00:18:45,170 --> 00:18:47,039
Så kører vi.
176
00:18:47,506 --> 00:18:48,957
Her, her, her.
177
00:18:53,637 --> 00:18:55,047
Gør det af med ham.
178
00:18:59,309 --> 00:19:02,596
- Jeg er ikke en bøddel.
- Er du ikke det?
179
00:19:10,654 --> 00:19:12,648
Dit dumme svin.
180
00:19:13,907 --> 00:19:18,528
- Vi havde en aftale.
- Den kunne du jo ikke overholde.
181
00:19:19,830 --> 00:19:21,698
Vi ses i helvede.
182
00:19:31,633 --> 00:19:33,961
Sikket show. Sikken omvæltning!
183
00:19:34,219 --> 00:19:40,259
Slagteren levede ikke op til sit navn,
men det lærer hun sikkert snart.
184
00:19:40,976 --> 00:19:43,578
Indtil da... Farvel, min kære.
185
00:19:43,645 --> 00:19:48,433
Farvel, mine kære. På gensyn! På gensyn!
186
00:19:50,736 --> 00:19:53,814
Kameraerne er slukket.
187
00:19:54,198 --> 00:19:56,775
Du skal lære at lade dig instruere.
188
00:19:56,867 --> 00:19:58,135
Hvad sker der ellers?
189
00:19:58,202 --> 00:20:02,906
Ellers fortsætter showet,
og så bliver du pillet af plakaten.
190
00:20:17,054 --> 00:20:22,301
De sider der... Hvad gør de helt nøjagtig?
191
00:20:23,435 --> 00:20:28,140
De åbner portalen dertil, hvor Vanessa
og den Mørke røg hen. Det tror jeg da.
192
00:20:29,525 --> 00:20:36,648
- Så du virkelig den Mørke?
- Var det ikke for Vanessa...
193
00:20:38,659 --> 00:20:42,195
- Vi finder din søster.
- Det kan du bande på.
194
00:20:45,124 --> 00:20:47,409
Du er sikkert hendes datter.
195
00:20:50,462 --> 00:20:51,997
Var I gode venner?
196
00:20:53,924 --> 00:21:00,213
På vores egen måde, vil jeg tro.
Jeg ved ikke, om jeg rigtig kendte hende.
197
00:21:01,932 --> 00:21:08,138
Det var vægten af det, hun var. Det,
hun måtte gøre, og det, folk forventede...
198
00:21:09,773 --> 00:21:11,433
Det satte sig varige spor.
199
00:21:16,738 --> 00:21:18,523
Hun gjorde det rigtige,
200
00:21:21,243 --> 00:21:24,321
selvom det ikke altid huede andre.
201
00:21:31,170 --> 00:21:35,999
Hun var barsk, målbevidst...
202
00:21:38,135 --> 00:21:41,171
...og hun elskede sin datter
over alt andet.
203
00:21:44,099 --> 00:21:46,551
Hun ville sikkert også elske dig.
204
00:21:50,731 --> 00:21:54,768
Nå, mere får vi ikke ud af den.
205
00:21:56,236 --> 00:22:01,508
- Det var, som om vi lige var begyndt.
- Nå, ja...
206
00:22:01,575 --> 00:22:05,278
Jeg får hende tilbage. Min søster og jeg.
207
00:22:05,787 --> 00:22:10,700
Derefter kan vi... sammen...
gøre det af med dem alle sammen.
208
00:22:20,427 --> 00:22:26,216
Slagteren levede ikke op til sit navn,
men hun lærer det snart.
209
00:22:33,231 --> 00:22:36,101
- Entrez-vous, s'il vous plaît.
- Ind med dig.
210
00:22:38,612 --> 00:22:45,402
Jeg havde høje forventninger til dig,
men en af os tabte hovedet.
211
00:22:50,916 --> 00:22:54,995
- Kære, kære Slagter.
- Mit navn er Violet.
212
00:22:55,545 --> 00:22:56,872
Jeg er ligeglad.
213
00:23:03,136 --> 00:23:04,905
Hvorfor gør du det her?
214
00:23:04,972 --> 00:23:10,343
- Folk har altid brug for underholdning.
- Hvem taler du om? Hvor?
215
00:23:10,769 --> 00:23:15,040
Jeg ville gå lidt mere op i det,
der foregår lige her, Slagter.
216
00:23:15,107 --> 00:23:17,375
Hold op med at kalde mig det.
217
00:23:17,442 --> 00:23:21,688
Det er meningen, at nogen skal dø!
Du brød den regel.
218
00:23:23,198 --> 00:23:27,886
Regler bevarer orden.
Uden dem opstår der kaos.
219
00:23:27,953 --> 00:23:31,139
Lidt ligesom i den vildmark derude.
220
00:23:31,206 --> 00:23:36,703
Og herinde. Kaos er det lort,
som du kalder underholdning.
221
00:23:37,587 --> 00:23:41,583
At bryde reglerne medfører normalt døden,
222
00:23:44,011 --> 00:23:50,909
men jeg kan lide dit mod, og mit publikum
fortjener at se dit fulde potentiale,
223
00:23:50,976 --> 00:23:55,805
så jeg tilbyder dig en chance til...
fordi jeg er nådig.
224
00:23:57,524 --> 00:23:59,309
Jeg dræber ikke for dig.
225
00:23:59,776 --> 00:24:03,421
- Du har ikke engang hørt mit tilbud.
- Det er ligegyldigt.
226
00:24:03,488 --> 00:24:05,440
- Er det sandt?
- Ja.
227
00:24:10,454 --> 00:24:12,489
Bliv min mester,
228
00:24:13,331 --> 00:24:18,036
så sender jeg dig hen til et sted,
der er uinficeret af vampyrer,
229
00:24:18,503 --> 00:24:24,167
hvor alle råber dit navn,
og du aldrig skal leve i frygt igen.
230
00:24:24,593 --> 00:24:26,211
Shangri-La.
231
00:24:28,847 --> 00:24:31,800
- Det findes ikke.
- Nå, ikke?
232
00:24:32,434 --> 00:24:38,723
Hvem tror du, der ser det her?
Du har intet valg, Slagter.
233
00:24:38,899 --> 00:24:42,185
Begå mord for masserne.
Ellers mister du hovedet.
234
00:24:43,111 --> 00:24:46,398
Godt. God snak. Tak. Før hende bort.
235
00:24:47,282 --> 00:24:51,278
Jeg dræber ikke uskyldige
for at redde mig selv, hører du?
236
00:24:52,079 --> 00:24:57,033
Det gør du, Slagter. Det gør de alle.
237
00:25:10,430 --> 00:25:16,411
Sikken comebacksejr, venner!
Jeg kunne godt have undværet tårerne,
238
00:25:16,478 --> 00:25:22,934
men der er noget over en kryster,
der bliver til en morder, der tænder mig.
239
00:25:25,487 --> 00:25:29,607
De tvang mig til at dræbe hende.
Det var ikke det, jeg ville.
240
00:25:29,950 --> 00:25:33,236
Det var ikke det, jeg ville.
Det var ikke det, jeg ville!
241
00:25:33,453 --> 00:25:37,657
"Det var ikke det, jeg ville.
Du tvang mig. Du tvang mig."
242
00:25:37,916 --> 00:25:40,035
Skyldig. Jeg tvang dig.
243
00:25:40,252 --> 00:25:43,747
Det var ikke det, jeg ville. De tvang mig.
244
00:25:43,880 --> 00:25:45,582
De tvang mig.
245
00:25:46,716 --> 00:25:50,462
Vi vender straks tilbage efter pausen.
246
00:25:51,221 --> 00:25:53,798
- Tak.
- Godt. Var det det? Godt.
247
00:25:55,267 --> 00:25:59,788
Lad os løbe risikoen.
Jeg tager vagterne, mens du ordner ham.
248
00:25:59,855 --> 00:26:02,807
Det er ikke nødvendigt. Jeg har en ide.
249
00:26:05,485 --> 00:26:10,190
- Fjern fingrene, din abe!
- Jeg slår dig ihjel, din møgunge!
250
00:26:10,323 --> 00:26:12,317
I to. Hold så op!
251
00:26:14,161 --> 00:26:18,281
Få dem ud! De skal ikke dræbe hinanden,
uden at vi filmer det!
252
00:26:18,999 --> 00:26:20,205
Kom nu.
253
00:26:20,834 --> 00:26:23,645
- Jeg flår dig!
- Jeg dræber dig!
254
00:26:23,712 --> 00:26:26,981
Jeg ordner dig først!
Jeg gør det af med dit fjæs!
255
00:26:27,048 --> 00:26:31,336
Jeg gør det af med dig
og spytter på dig og dit lig!
256
00:26:33,513 --> 00:26:36,925
Rolig nu, Slagter.
Du skal nok få mulighed for det.
257
00:26:39,019 --> 00:26:42,555
- Lav kampordnen om. Lad de to kæmpe nu.
- Javel.
258
00:26:52,991 --> 00:26:54,943
Kompasset siger...
259
00:26:56,953 --> 00:26:58,613
Hun må være derinde.
260
00:26:59,956 --> 00:27:04,285
Jeg kan se to, men de er som kakerlakker.
Man ved, der er flere.
261
00:27:04,753 --> 00:27:07,122
- Hvad er det for et sted?
- Det ved jeg ikke.
262
00:27:07,756 --> 00:27:10,250
Men de får usle anmeldelser på Yelp.
263
00:27:12,469 --> 00:27:16,156
- Hov. Hvor skal du hen?
- Jeg skal redde Violet.
264
00:27:16,223 --> 00:27:21,035
Ikke uden en plan.
Kugler dræber os ikke, men de gør ondt.
265
00:27:21,102 --> 00:27:27,058
De haglgeværer kan blæse knoppen af en.
Det heler ikke.
266
00:27:30,487 --> 00:27:33,356
- Hvad er planen så?
- Jeg tænker.
267
00:27:35,867 --> 00:27:37,510
- Tag dig bare god tid.
- Ja, ja.
268
00:27:37,577 --> 00:27:42,198
Vi henter din søster sådan her.
Der er vagter her og her.
269
00:27:46,962 --> 00:27:50,815
Jeg går langs hegnet
og distraherer dem lidt.
270
00:27:50,882 --> 00:27:52,625
Du lister forbi dem...
271
00:28:07,148 --> 00:28:08,600
Godt så. Ny plan.
272
00:28:11,528 --> 00:28:12,896
Vi går efter dem.
273
00:28:16,449 --> 00:28:19,360
Velkommen tilbage, min kære!
274
00:28:20,245 --> 00:28:26,493
Jeg føler mig en lille smule fræk i aften.
Der er måske noget i luften,
275
00:28:26,835 --> 00:28:31,606
men om lidt skal I se en sjældenhed.
276
00:28:31,673 --> 00:28:34,234
I kender hende og elsker hende.
277
00:28:34,301 --> 00:28:39,881
I sin anden kamp her i aften
skal hun nedlægge en kæmpe til:
278
00:28:40,056 --> 00:28:42,175
Slagteren!
279
00:28:42,976 --> 00:28:49,849
Ja, og hendes modstander...
den klodsede kæmpe fra det ukendte:
280
00:28:50,233 --> 00:28:51,684
Yetien.
281
00:28:53,445 --> 00:28:56,356
Lad legene begynde, ikke?
282
00:28:58,241 --> 00:29:02,053
Rundt og rundt snurrer den,
så det svimler,
283
00:29:02,120 --> 00:29:08,076
hvor den standser...
bliver din hud flået i strimler.
284
00:29:12,631 --> 00:29:16,818
Godt så... I skal ikke lege pænt sammen.
Blink, blink.
285
00:29:16,885 --> 00:29:19,087
Og værsgo!
286
00:29:22,474 --> 00:29:25,009
Slagteren tager første stik.
287
00:29:28,563 --> 00:29:29,931
Hallo!
288
00:29:41,201 --> 00:29:44,946
De klarer i det mindste det hårde arbejde.
289
00:29:45,413 --> 00:29:48,283
De er desværre det hårde arbejde.
290
00:29:50,794 --> 00:29:52,203
Vær forsigtig.
291
00:29:58,927 --> 00:30:01,921
Av! Et lille venstre hook.
292
00:30:04,140 --> 00:30:05,466
Lad os gøre det.
293
00:30:09,729 --> 00:30:11,180
Kom nu!
294
00:30:11,856 --> 00:30:13,683
Kedeligt.
295
00:30:14,317 --> 00:30:15,643
Kom nu!
296
00:30:16,611 --> 00:30:17,795
Jeg kan ikke.
297
00:30:17,862 --> 00:30:21,424
Gør det så. Ellers dør vi.
298
00:30:21,491 --> 00:30:23,318
Kom så!
299
00:30:34,587 --> 00:30:37,540
Godt, godt, godt. Pause.
300
00:30:37,716 --> 00:30:39,000
Vent.
301
00:30:41,052 --> 00:30:43,546
Lad os gøre det mere lige.
302
00:30:43,972 --> 00:30:47,091
Pas på dernede!
303
00:30:56,776 --> 00:31:03,107
- Yetien er nede, mine damer og herrer.
- Det er nu eller aldrig.
304
00:31:15,754 --> 00:31:17,413
Dræb hende!
305
00:31:37,984 --> 00:31:41,104
Vidunderligt. Bravo, Slagter.
306
00:31:41,237 --> 00:31:43,940
Showet er forbi, psykopat!
307
00:31:45,784 --> 00:31:47,068
Au contraire.
308
00:31:47,285 --> 00:31:51,072
Det lader til, at showet lige er begyndt.
309
00:31:57,045 --> 00:31:58,251
Nej...
310
00:31:59,464 --> 00:32:01,624
Jeg dræbte dig i Denver!
311
00:32:02,383 --> 00:32:06,045
Kun din elskede døde der.
312
00:32:06,137 --> 00:32:07,343
Nej!
313
00:32:19,150 --> 00:32:20,393
Scab!
314
00:32:22,403 --> 00:32:25,398
Denne gang sørger jeg for, at du dør.
315
00:32:27,951 --> 00:32:29,861
Med mine bare næver.
316
00:32:40,964 --> 00:32:42,331
Julius!
317
00:32:44,092 --> 00:32:48,129
Beklager. Det her er personligt.
318
00:32:49,556 --> 00:32:50,923
Du...
319
00:32:51,140 --> 00:32:55,386
Du slipper ikke væk denne gang,
Van Helsing!
320
00:33:21,421 --> 00:33:23,748
- Vi!
- Jack!
321
00:33:36,686 --> 00:33:39,639
Skyd ikke. Han har amuletten!
322
00:33:43,359 --> 00:33:44,602
Den klarer jeg!
323
00:33:45,653 --> 00:33:49,899
Det var mit stikord, mine kære.
Fortsættelse følger.
324
00:33:55,705 --> 00:33:57,031
Julius?
325
00:33:58,708 --> 00:33:59,914
Axel!
326
00:34:05,882 --> 00:34:08,543
Nej, nej, nej. Han er min!
327
00:34:09,719 --> 00:34:13,506
Som du ønsker.
Du har vel også tjek på det?
328
00:34:14,807 --> 00:34:19,095
- Hjælp min søster!
- Held og lykke, makker.
329
00:34:36,204 --> 00:34:37,488
Hallo, røvhul!
330
00:34:45,338 --> 00:34:46,622
Ned!
331
00:35:37,849 --> 00:35:40,259
Det her er sejt.
332
00:36:34,489 --> 00:36:36,524
Du ved, hvad jeg vil høre.
333
00:36:38,534 --> 00:36:44,198
- Jeg siger det aldrig.
- Det har du fandeme helt ret i.
334
00:36:54,717 --> 00:36:56,961
Nej!
335
00:37:07,355 --> 00:37:11,017
Det skal du få betalt, menneske!
336
00:37:28,876 --> 00:37:30,082
Julius!
337
00:37:35,299 --> 00:37:39,253
Jeg håber, din hævn var dit liv værd.
338
00:38:42,366 --> 00:38:44,110
Jeg... Jeg...
339
00:38:46,287 --> 00:38:47,988
Jeg er ikke...
340
00:38:51,918 --> 00:38:57,273
- Giv os amuletten.
- Og hvad så? Lader I mig så bare gå?
341
00:38:57,340 --> 00:39:02,503
- Nu fatter du det.
- Det er ikke godt tv, venner.
342
00:39:02,762 --> 00:39:04,088
Kom og hent den!
343
00:39:07,266 --> 00:39:11,220
Tænk, at vi forhandler med en nar
under apokalypsen.
344
00:39:13,064 --> 00:39:15,141
Det var sødt af jer at komme.
345
00:39:22,823 --> 00:39:24,442
I har haft travlt.
346
00:39:32,792 --> 00:39:35,411
Hvorfor dræbe, når jeg kan frelse?
347
00:39:36,712 --> 00:39:41,250
- Hvad gør vi ved hende?
- Jeg klarer den.
348
00:39:41,842 --> 00:39:44,545
- Undskyld.
- Det skal nok gå.
349
00:39:45,054 --> 00:39:48,007
Kig på mig.
Jeg har været der, hvor du er nu.
350
00:39:49,767 --> 00:39:52,661
Jeg har tilbragt så megen tid i mørket.
351
00:39:52,728 --> 00:39:53,934
Det ved jeg.
352
00:39:55,273 --> 00:39:59,351
Jeg er tro mod Van Helsingerne,
fordi de befriede mig.
353
00:40:01,404 --> 00:40:02,610
Kom her.
354
00:40:05,908 --> 00:40:07,568
- Er alt vel?
- Ja.
355
00:40:07,952 --> 00:40:09,653
Hun er på vores side nu.
356
00:40:11,956 --> 00:40:13,265
Hvad er planen?
357
00:40:13,332 --> 00:40:19,997
- Han har låst sig inde og er hidsig.
- Har du nogen sinde spillet football?
358
00:40:25,261 --> 00:40:29,615
Nå, min kære.
Det lader til, at dette er slutningen,
359
00:40:29,682 --> 00:40:33,827
men jeg kan love jer,
at jeg ikke smutter uden en stor finale.
360
00:40:33,894 --> 00:40:38,165
Ligesom da Edward R. Murrow sagde:
"Godnat og held og lykke."
361
00:40:38,232 --> 00:40:41,835
Eller da Sam Malone sagde
de udødelige ord:
362
00:40:41,902 --> 00:40:44,230
"Beklager. Vi har lukket."
363
00:40:44,405 --> 00:40:48,859
Det her skriver også tv-historie.
364
00:40:56,751 --> 00:40:59,078
Glem mig. Jeg er på gennemrejse.
365
00:41:02,256 --> 00:41:06,043
Hvad det her end er,
så sørg for, at det bliver godt.
366
00:41:09,305 --> 00:41:11,448
Tre, to...
367
00:41:11,515 --> 00:41:12,721
...et.
368
00:41:25,071 --> 00:41:26,277
Kom så.
369
00:41:56,852 --> 00:42:01,432
I, der end ser dette klamme lort...
Det er jer, der er problemet.
370
00:42:02,691 --> 00:42:06,503
Kalder I det underholdning?
I ser andre lide
371
00:42:06,570 --> 00:42:09,898
for at få det bedre
med jeres egne ynkelige liv.
372
00:42:09,990 --> 00:42:15,487
Vi kæmper for at redde menneskeheden,
så det her slutter nu,
373
00:42:16,831 --> 00:42:18,490
Showet er forbi...
374
00:42:19,500 --> 00:42:24,455
Rygterne om kvinden, der kan forvandle
vampyrer igen, taler sandt.
375
00:42:24,964 --> 00:42:27,708
Hvad vil De gøre nu, fru præsident?