1 00:00:01,117 --> 00:00:02,841 .... آنچه در ون هلسینگ گذشت 2 00:00:02,842 --> 00:00:05,077 فکر کنم بدونم اون صفحه‌ها کجاست 3 00:00:05,078 --> 00:00:06,980 ! ولی باید حرکت کنیم، همین الان 4 00:00:08,075 --> 00:00:10,000 هیچکدوم از اینا چیزی نیست که من می‌خواستم 5 00:00:10,001 --> 00:00:11,750 آره، خب، من هنوز اینجا یه زندانی هستم 6 00:00:11,751 --> 00:00:13,552 اگه بتونم عوضش کنم چی؟ 7 00:00:13,553 --> 00:00:15,687 من اونا رو بزرگ کردم تا قوی باشن 8 00:00:15,688 --> 00:00:18,090 شاید هردوی اونا رو دست‌کم گرفته باشیم 9 00:00:24,464 --> 00:00:25,530 این چیه؟ 10 00:00:25,531 --> 00:00:27,766 اگه به من نیاز داشتی، دنبالش کن 11 00:00:27,767 --> 00:00:29,302 باهاش منو پیدا می‌کنی 12 00:01:08,007 --> 00:01:10,609 جلوی روز رو گرفتن چطوره؟ 13 00:01:10,610 --> 00:01:14,279 پیکینزها دارن کم میارن اما یک چیز خوب کم‌تر از این نیست 14 00:01:14,280 --> 00:01:16,248 آه 15 00:01:16,249 --> 00:01:19,685 ... خب، این یکی مثل اون استعداد زیادی داره 16 00:01:19,686 --> 00:01:22,321 اون یه دعوای درست و حسابی کرد 17 00:01:22,322 --> 00:01:23,455 چرا شوخی میکنی؟ 18 00:01:23,456 --> 00:01:24,590 زبان ناپاک؟ 19 00:01:24,591 --> 00:01:27,693 یه کم گاز گرفته بود 20 00:01:27,694 --> 00:01:30,562 کثیف. عاشقشم. خوبه 21 00:01:30,563 --> 00:01:32,030 خواهش می‌کنم بذار برم 22 00:01:32,031 --> 00:01:35,501 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم … خواهش می‌کنم 23 00:01:37,537 --> 00:01:38,838 واه واه واه 24 00:01:43,643 --> 00:01:45,444 خواهش میکنم 25 00:01:45,445 --> 00:01:47,212 ضایع ست 26 00:01:48,448 --> 00:01:49,681 این علامت توئه 27 00:01:49,682 --> 00:01:50,682 این علامت توئه 28 00:01:50,683 --> 00:01:52,518 ... نمیدونم که چقدر تابلو 29 00:01:55,188 --> 00:01:56,589 خفه شو 30 00:01:59,158 --> 00:02:00,392 باشه 31 00:02:00,393 --> 00:02:05,130 کالاهای قاچاق به این معنی هستند که تو نصف نرخ معمول را می‌گیری 32 00:02:05,131 --> 00:02:07,399 نصف؟ " زود باش " داریوس من مردم رو از دست دادم 33 00:02:07,400 --> 00:02:08,733 داره شلخته میشه، مگه نه؟ 34 00:02:08,734 --> 00:02:10,369 به خاطر این یکی 35 00:02:10,370 --> 00:02:13,538 . اون یه الماسه، بهت میگم . خواهش می‌کنم 36 00:02:13,539 --> 00:02:15,741 نسیم سرد می‌تونه اون رو از بین ببره 37 00:02:15,742 --> 00:02:18,577 اون سه‌تا از بهترین هام رو بیرون کشید بدون اینکه حتی تلاش کنه 38 00:02:18,578 --> 00:02:20,379 اون به تنهایی ارزش داره 39 00:02:20,380 --> 00:02:21,880 دروغ نگو 40 00:02:21,881 --> 00:02:24,850 دستت رو بده به خدا 41 00:02:24,851 --> 00:02:26,652 شنیدی؟ 42 00:02:26,653 --> 00:02:29,888 اون شهرتش رو به تو گره می زنه 43 00:02:29,889 --> 00:02:31,723 اوه، خوشگله 44 00:02:31,724 --> 00:02:33,425 من از چیزای براق خوشم میاد 45 00:02:33,426 --> 00:02:35,761 بهش دست نزن 46 00:02:35,762 --> 00:02:37,295 جراتش رو داره 47 00:02:37,296 --> 00:02:38,397 درسته 48 00:02:38,398 --> 00:02:42,300 چرا من رو باز نمی‌کنی؟ می‌فهمی که من چقدر احمقم؟ 49 00:02:42,301 --> 00:02:44,336 اون آدم بی نقصی - ه 50 00:02:44,337 --> 00:02:46,238 تو گذاشتیش اونجا با یکی از مشتری‌های همیشگی تون 51 00:02:46,239 --> 00:02:50,709 اون به احتمالات ضربه میزنه از پشت بوم رد شدن 52 00:02:50,710 --> 00:02:52,711 و اگه اشتباه کرده باشی؟ 53 00:02:52,712 --> 00:02:55,414 محموله بعدی مجانیه 54 00:02:55,415 --> 00:02:58,316 اما اگه حق با من باشه و اون ثابت کنه که 55 00:02:58,317 --> 00:03:01,920 من قیمت کامل و 10 درصد تخفیف تو قرار داد میخوام 56 00:03:01,921 --> 00:03:03,122 قبول؟ 57 00:03:05,124 --> 00:03:06,625 خوبه . آره 58 00:03:06,626 --> 00:03:08,260 حرومزاده 59 00:03:08,261 --> 00:03:09,561 پسش بده 60 00:03:09,562 --> 00:03:13,598 واسه حلقه نگه‌دار 61 00:03:13,599 --> 00:03:16,169 و تو هم بهتره ناامید نشی 62 00:03:19,272 --> 00:03:20,639 خداحافظ، خیلی ممنون 63 00:03:20,640 --> 00:03:22,441 تو می‌تونی اون‌ها رو ببری 64 00:03:22,442 --> 00:03:23,909 خیلی ممنون از همه 65 00:03:23,910 --> 00:03:25,912 منم هواتو دارم 66 00:03:50,937 --> 00:03:53,272 خونه، خونه شیرین 67 00:04:04,517 --> 00:04:06,284 شما دوتا با هم کنار بیاین 68 00:04:06,285 --> 00:04:08,321 پس تو رو هم گرفتن، ها؟ 69 00:04:10,857 --> 00:04:12,825 جولیوس ویولت 70 00:04:14,761 --> 00:04:16,395 هی 71 00:04:23,636 --> 00:04:25,605 به جهنم خوش اومدی 72 00:04:29,527 --> 00:04:37,808 قسمت 10 - با هم برای همیشه red ترجمه توسط 73 00:04:42,789 --> 00:04:44,990 چطوری اومدی اینجا؟ 74 00:04:44,991 --> 00:04:47,759 مامانم همیشه می‌گفت به درمونده کمک کن 75 00:04:47,760 --> 00:04:50,329 معلوم شد که اینطور نیست 76 00:04:52,532 --> 00:04:54,500 اینجا دیگه کجاست؟ 77 00:04:55,001 --> 00:04:57,270 بدتر از همه جا 78 00:04:58,838 --> 00:05:00,505 باید از اینجا بریم 79 00:05:00,506 --> 00:05:03,441 من دنبال نقاط ضعف بودم 80 00:05:03,442 --> 00:05:05,443 اما هیچ نقطه ضعفی نیست 81 00:05:05,444 --> 00:05:06,911 همه جا دوربین هست 82 00:05:06,912 --> 00:05:10,282 آره, و نگهبان‌های مسلحی که در حال گشت زنی هستند 83 00:05:10,283 --> 00:05:14,553 ... هر اینچ از این حواسش به تو هست 84 00:05:14,554 --> 00:05:17,255 اونا میخوان ما بجنگیم 85 00:05:17,256 --> 00:05:19,624 برای چی؟ 86 00:05:19,625 --> 00:05:22,327 سرگرمی 87 00:05:22,328 --> 00:05:25,564 ما قرار نیست تو یه برنامه واسه هر کسی کاری کنیم 88 00:05:25,565 --> 00:05:28,199 ونسا "بهم یه ماموریت داد" . و منم از پسش بر میام 89 00:05:28,200 --> 00:05:30,035 ونسا؟ 90 00:05:30,036 --> 00:05:32,404 ونسا رو پیدا کردی؟ 91 00:05:32,405 --> 00:05:33,873 ونسا کجاست؟ 92 00:05:52,491 --> 00:05:53,491 اوه , لعنتی 93 00:06:21,888 --> 00:06:23,688 لعنتی 94 00:06:46,445 --> 00:06:47,479 واو 95 00:06:47,480 --> 00:06:48,546 هی واو واو واو 96 00:06:48,547 --> 00:06:49,547 آروم 97 00:06:49,548 --> 00:06:50,882 تو کی هستی؟ 98 00:06:50,883 --> 00:06:52,717 من خرگوش عید پاک نیستم 99 00:06:52,718 --> 00:06:55,353 گفتم تو کی هستی؟ 100 00:06:55,354 --> 00:06:57,555 نمیخوام بهت صدمه بزنم 101 00:06:57,556 --> 00:07:00,258 تو چی می خوای؟ 102 00:07:00,259 --> 00:07:02,327 ... من بیشتر تمایل دارم که تا به سوالات تو جواب بدم 103 00:07:02,328 --> 00:07:03,862 اگه اونو بذاری زمین 104 00:07:03,863 --> 00:07:05,598 عجب گندی 105 00:07:07,667 --> 00:07:09,602 من دنبال یه دوست می‌گردم 106 00:07:10,770 --> 00:07:12,838 نمیتونم کمکت کنم 107 00:07:19,378 --> 00:07:21,947 چکار می‌کنی؟ 108 00:07:21,948 --> 00:07:23,516 ونسا کجاست؟ 109 00:07:26,419 --> 00:07:27,419 اون کجاست؟ 110 00:07:27,420 --> 00:07:29,922 ببین، من دوستتم، میتونی بهم اعتماد کنی 111 00:07:35,528 --> 00:07:37,829 اون رفته 112 00:07:37,830 --> 00:07:40,532 منظورت چیه که اون رفته؟ 113 00:07:40,533 --> 00:07:45,038 اون خودش رو قربانی کرد تا من و خواهرم رو نجات بده 114 00:07:46,839 --> 00:07:49,441 دروغه 115 00:07:49,442 --> 00:07:52,077 این رو به من داد اون بهم گفت هر جا که هست پیداش کنم 116 00:07:52,078 --> 00:07:55,613 به دلایلی مستقیم به سمت تو اشاره کرد 117 00:07:55,614 --> 00:07:56,614 چرا؟ 118 00:07:59,719 --> 00:08:01,620 چون من دخترشم 119 00:08:04,223 --> 00:08:06,091 چی؟ 120 00:08:06,092 --> 00:08:10,028 اون حرومزاده های بلک تک اونا ما رو هم مجبور کردن 121 00:08:10,029 --> 00:08:11,863 من و خواهرم 122 00:08:11,864 --> 00:08:14,100 درست مثل کاری که اونا کردن 123 00:08:16,402 --> 00:08:19,871 پس اون واقعا رفته؟ 124 00:08:19,872 --> 00:08:23,576 اما من قصد دارم برش گردونم 125 00:08:25,044 --> 00:08:28,747 ... من فقط یادمه که یه نور سفید 126 00:08:28,748 --> 00:08:32,183 بعدش "ونسا" و تاریکی به داخل اون نور رفتند 127 00:08:32,184 --> 00:08:34,586 ونسا "هنوز زنده‌ست" 128 00:08:34,587 --> 00:08:37,655 نمیدونم از کجا بدونم، فقط همین کارو می‌کنم 129 00:08:37,656 --> 00:08:39,831 اگه بتونم اون صفحات رو گیر بیارم و اون لباس را بپوشم … 130 00:08:39,832 --> 00:08:41,826 اولین کاری که باید بکنیم اینه که از اینجا بریم 131 00:08:41,827 --> 00:08:43,595 نه، اول اون طلسم رو لازم دارم 132 00:08:43,596 --> 00:08:44,662 صبر کن، کدوم صفحات؟ 133 00:08:44,663 --> 00:08:46,698 و چی طلسم شده؟ 134 00:08:46,699 --> 00:08:48,566 خون "تاریکی" رو نگه میداره 135 00:08:48,567 --> 00:08:51,703 ونسا "اونو به من سپرده" و حالا اون روانی اون رو داره 136 00:08:51,704 --> 00:08:54,073 "ما اون طلسم رو لازم داریم،" جولیوس 137 00:08:54,074 --> 00:08:56,466 بعد اون صفحه‌ها رو می‌گیریم به من بگو چجوری دروازه رو باز کنیم 138 00:08:56,467 --> 00:08:58,676 باشه، باشه فقط آروم باش، باشه؟ 139 00:08:58,677 --> 00:08:59,677 ما میریم بیرون 140 00:08:59,678 --> 00:09:00,846 با هم 141 00:09:07,153 --> 00:09:10,288 متاسفم,ویولت 142 00:09:10,289 --> 00:09:12,857 برای چی؟ 143 00:09:12,858 --> 00:09:15,927 که تو رو توی قلعه "فورت کالینز" تنها گذاشتم 144 00:09:15,928 --> 00:09:19,931 باید تو رو با خودم میاوردم 145 00:09:19,932 --> 00:09:21,966 من آماده نبودم 146 00:09:21,967 --> 00:09:24,536 اما بعد حقیقت رو با چشم های خودم دیدم 147 00:09:24,537 --> 00:09:29,108 و فهمیدم که واقعا کی هستم . و چی کار باید بکنم 148 00:09:29,909 --> 00:09:31,042 به موزیک گوش کن 149 00:09:38,818 --> 00:09:41,052 جاهایی که همه رو سر جای خودش قرار میده 150 00:09:41,053 --> 00:09:43,655 این دیگه چه جور چرت و پرته ؟ 151 00:09:43,656 --> 00:09:45,023 بهت که گفتم 152 00:09:45,024 --> 00:09:47,025 مبارزه خروس‌ها 153 00:09:47,026 --> 00:09:50,029 و اون‌ها واقعاً دوست دارند جاز بخونند 154 00:10:10,971 --> 00:10:12,628 اون کامیون ماهواره‌ای که بیرونه؟ 155 00:10:12,629 --> 00:10:14,152 اونا دارند این رو یه جایی پخش میکنن 156 00:10:14,153 --> 00:10:15,420 برای یه نفر 157 00:10:15,421 --> 00:10:19,225 واسه بعضی افراد مریض که از کشتن مردم بی گناه لذت می برند 158 00:10:21,093 --> 00:10:23,595 باورنکردنیه 159 00:10:23,596 --> 00:10:25,664 هنوز هیچی ندیدی، بچه جون 160 00:10:28,667 --> 00:10:31,502 وقتی شماره ت زنگ می زنه مهم نیست که چه اتفاقی می‌افته 161 00:10:31,503 --> 00:10:33,238 تو زنده بیرون میری 162 00:10:33,239 --> 00:10:35,340 ببین، باید به حرفم گوش بدی 163 00:10:35,341 --> 00:10:39,244 تو واسه همه این مسائل خیلی مهمی 164 00:10:39,245 --> 00:10:43,316 "پس اونجا، تو دیگه" ویولت " نیستی 165 00:10:44,850 --> 00:10:45,884 فهمیدی؟ 166 00:10:45,885 --> 00:10:48,720 پنج، چهار، سه، یه تشویق الکی 167 00:10:54,126 --> 00:10:56,161 هیتن ها 168 00:10:56,162 --> 00:10:58,596 چاه های Neer-do-do، خائن 169 00:10:58,597 --> 00:11:02,667 من شهرداری عالی و بلندهمت شما هستم 170 00:11:02,668 --> 00:11:08,206 داریوس, و امشب یه نمایش مخصوص برای تو دارم 171 00:11:08,207 --> 00:11:10,193 کسی که مطمئنم تو رو سرگرم می‌کنه 172 00:11:10,194 --> 00:11:15,669 ببین، معمولا من تو رو می سازم صبر کن تا مراسم اصلی 173 00:11:15,670 --> 00:11:18,616 تا شاهد وحشیگری اون باشیم 174 00:11:18,617 --> 00:11:21,853 اما حتی نمیتونم صبر کنم برای اولین مسابقه 175 00:11:21,854 --> 00:11:25,290 خب شروع کنیم؟ 176 00:11:25,291 --> 00:11:27,654 بله . من میگم 177 00:11:27,655 --> 00:11:32,864 اول از همه لطفا خوش‌آمد بگید کسی که دوست داری ازش بترسی 178 00:11:32,865 --> 00:11:34,667 (کارنج) کشتار 179 00:11:42,308 --> 00:11:48,808 من (کارنج )کشتار هستم 180 00:12:03,796 --> 00:12:06,164 تو یک قاتلی 181 00:12:06,165 --> 00:12:10,034 شاید بعدی تو رو انتخاب کنم، کوچولو 182 00:12:24,717 --> 00:12:28,920 و قربانی اول . "باید بگم" مبارز 183 00:12:28,921 --> 00:12:32,764 یه ذره، آه، ترقه باشه 184 00:12:34,208 --> 00:12:39,447 زیبایی اون هیولاها، قاتل 185 00:12:42,034 --> 00:12:43,034 وقت نمایشه 186 00:12:43,035 --> 00:12:44,802 نه، نه. ببین تو نمی تونی 187 00:12:44,803 --> 00:12:46,771 اون … اون فقط یک بچه است، باشه؟ 188 00:12:46,772 --> 00:12:48,580 منو ببر . اون می‌خواست با من مبارزه کنه 189 00:12:48,581 --> 00:12:50,108 اون می‌خواست با من مبارزه کنه! ! منو ببر 190 00:12:50,109 --> 00:12:51,414 الان وقت تو نیست 191 00:12:51,415 --> 00:12:52,506 وقت منو نگیر 192 00:12:54,079 --> 00:12:55,380 جولیوس 193 00:12:55,381 --> 00:12:57,148 جولیوس 194 00:12:57,149 --> 00:12:58,216 من میرم 195 00:12:58,217 --> 00:13:00,018 باشه، من میرم 196 00:13:00,019 --> 00:13:01,052 تو متوجه نیستی 197 00:13:01,053 --> 00:13:03,021 تو هرگز با کسی مثل اون مبارزه نکردی 198 00:13:03,022 --> 00:13:05,723 تو میبازی، اون سرت رو قطع میکنه 199 00:13:05,724 --> 00:13:06,859 همین الآن 200 00:13:07,722 --> 00:13:09,857 دیگه بر نمی‌گردی 201 00:13:10,520 --> 00:13:11,788 بیا 202 00:13:23,613 --> 00:13:25,113 وووووووو 203 00:13:25,114 --> 00:13:26,181 بله 204 00:13:26,182 --> 00:13:29,618 این وقتی که همه منتظرش بودند 205 00:13:29,619 --> 00:13:31,369 این واقعا … من خیلی هیجان‌زده هستم 206 00:13:31,370 --> 00:13:34,199 چون من یه برنامه خیلی خاص دارم که 207 00:13:34,200 --> 00:13:35,476 برای شما امشب آماده کردم 208 00:13:35,477 --> 00:13:39,461 یکی از نسبت های کتاب مقدس و وقتی می گم نسبت ها 209 00:13:39,462 --> 00:13:42,998 ... صادقانه میگم چون همین امشب اینجا 210 00:13:42,999 --> 00:13:47,369 ما دیوید خودمان را در مقابل گلایت داریم 211 00:13:47,370 --> 00:13:50,539 دیوید، ولی حتی بهتر از اون 212 00:13:50,540 --> 00:13:52,474 خوش میگذره 213 00:13:52,475 --> 00:13:55,043 آماده ایم؟ 214 00:13:55,044 --> 00:13:59,429 گفتم ما آماده ایم؟ "ویولت"؟ تو از پسش بر میای 215 00:13:59,430 --> 00:14:02,184 فقط روی صدام تمرکز کن، باشه؟ 216 00:14:02,185 --> 00:14:04,386 این یه معامله واقعیه، بچه جون 217 00:14:04,387 --> 00:14:06,055 برای زندگیت بجنگ 218 00:14:07,090 --> 00:14:10,959 من از تو تقاضای دوئل کردم و اینو برام فرستادی؟ 219 00:14:10,960 --> 00:14:13,662 میتونم ۱۰ تا از اون رو با یه دست خرد کنم 220 00:14:13,663 --> 00:14:15,498 دوست دارم این رو ببینم 221 00:14:17,867 --> 00:14:21,596 ... ما یه نفر رو داریم که ... سفارش خیلی خیلی کوچیکی از 222 00:14:21,597 --> 00:14:25,541 قبل از اینکه جشن و سرور رو شروع کنیم و تو میدونی که اون چیه 223 00:14:26,342 --> 00:14:27,731 چرخ مرگ 224 00:14:27,732 --> 00:14:30,145 آره 225 00:14:30,146 --> 00:14:32,548 اوه، آره. اینم از این 226 00:14:34,517 --> 00:14:39,955 بذار سرنوشت مثل خون در رگ‌ها جریان داشته باشه 227 00:14:39,956 --> 00:14:43,525 تو کاری کردی که با سازنده صلح کنیم؟ 228 00:14:43,526 --> 00:14:45,527 من هنوز کارهایی دارم که باید انجام بدم 229 00:14:45,528 --> 00:14:49,164 آره، منم همینطور. میخوام تمومش کنم 230 00:14:49,165 --> 00:14:50,951 خودشه. خودشه 231 00:14:50,952 --> 00:14:53,488 جایی که وایمیسه هیچ‌کس نمی‌دونه 232 00:14:54,370 --> 00:14:55,370 اوه 233 00:14:58,074 --> 00:14:59,509 حلال 234 00:15:00,209 --> 00:15:02,043 حلال 235 00:15:02,044 --> 00:15:06,982 ... دوبار به این دلیل که الان دو برابر شده 236 00:15:06,983 --> 00:15:09,117 جنگجویان من آماده ان؟ 237 00:15:09,118 --> 00:15:11,020 وقت نمایشه 238 00:15:13,489 --> 00:15:15,091 شروع کنید 239 00:15:25,368 --> 00:15:26,502 نه 240 00:15:27,603 --> 00:15:32,774 ! ن - - - - - - - کجا میری؟ تو از من دور نمیشی 241 00:15:35,411 --> 00:15:36,945 حرکت احمقانه ای بود بچه جون 242 00:15:36,946 --> 00:15:38,514 این آخرین حرف تو بود 243 00:15:40,583 --> 00:15:43,251 نقاط منعطف رو یادت میاد 244 00:15:43,252 --> 00:15:44,620 ! دهنتو ببند 245 00:15:51,594 --> 00:15:53,428 این چطوره برای یه جای نرم؟ 246 00:15:53,429 --> 00:15:56,164 ! اوه، هو، هو، هو، هو 247 00:15:56,165 --> 00:15:58,567 درست وسط ... کیسه توپ 248 00:16:13,349 --> 00:16:14,750 اوه، نه، نه 249 00:16:15,785 --> 00:16:17,286 او ه ه ه ه ه 250 00:16:22,458 --> 00:16:24,651 به اندازه سگ تو مبارزه کافی نیست 251 00:16:24,652 --> 00:16:26,823 اما مبارزه سگ‌ها و غیره و غیره و غیره و غیره 252 00:16:26,824 --> 00:16:27,892 خودت که میدونی 253 00:16:35,805 --> 00:16:37,006 بیا اینجا 254 00:16:38,140 --> 00:16:42,044 می‌بینی؟ این طور نیست کمکت می‌کنم دختر کوچولو 255 00:16:42,845 --> 00:16:44,213 از اونجا برو بیرون 256 00:16:46,482 --> 00:16:48,217 حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن 257 00:17:02,098 --> 00:17:03,398 لازم نیست اینجوری تموم بشه 258 00:17:03,399 --> 00:17:05,300 همیشه اینجوری تموم میشه 259 00:17:05,301 --> 00:17:08,638 قول میدم بهت اجازه نمیدم زجر بکشی 260 00:17:12,875 --> 00:17:15,711 بهت گفتم که من یه مبارزه میخوام 261 00:17:16,779 --> 00:17:18,513 "زود باش،" ویولت اون خیلی بزرگه 262 00:17:18,514 --> 00:17:19,549 بداهه 263 00:17:32,595 --> 00:17:34,263 اووه 264 00:17:49,545 --> 00:17:51,346 متاسفم 265 00:17:51,347 --> 00:17:53,715 خیلی متاسفم 266 00:17:53,716 --> 00:17:54,716 نه 267 00:17:54,717 --> 00:17:56,618 نه 268 00:17:56,619 --> 00:17:59,521 من نمی‌تونم بمیرم 269 00:18:07,663 --> 00:18:09,198 متاسفم 270 00:18:10,399 --> 00:18:12,534 ... تو گفتی اگه من 271 00:18:12,535 --> 00:18:17,694 اگه ۲۰ تا برنده بشم … میتونم از اینجا برم 272 00:18:19,175 --> 00:18:21,344 خانواده منو پیدا کن 273 00:18:30,286 --> 00:18:31,453 دیگه تموم شد 274 00:18:31,454 --> 00:18:32,487 باشه؟ 275 00:18:32,488 --> 00:18:35,324 ما یه برنامه اجرا کردیم همونطور که تو خواستی 276 00:18:36,459 --> 00:18:41,963 آره، اما تو بهترین بخشش رو از دست دادی 277 00:18:41,964 --> 00:18:43,633 یه لحظه 278 00:18:44,934 --> 00:18:46,101 اینم از این. اینم از این 279 00:18:46,102 --> 00:18:47,502 اینم از این 280 00:18:47,503 --> 00:18:48,904 اینجا، اینجا، اینجا 281 00:18:53,442 --> 00:18:55,144 تمومش کن 282 00:18:59,281 --> 00:19:01,316 من جلاد نیستم 283 00:19:01,317 --> 00:19:02,785 تو نیستی؟ 284 00:19:10,793 --> 00:19:13,695 حرومزاده 285 00:19:13,696 --> 00:19:14,963 ما یه قراری داشتیم 286 00:19:14,964 --> 00:19:18,601 که تو نتونستی باه‌اش زندگی کنی 287 00:19:19,602 --> 00:19:21,637 توی جهنم میبینمت 288 00:19:31,480 --> 00:19:33,515 عجب نمایشی بود چه ناراحتی 289 00:19:33,516 --> 00:19:37,485 متاسفانه، قاتل با اسم اون زندگی نکرد 290 00:19:37,486 --> 00:19:40,755 اما مطمئنم به زودی یاد بگیری 291 00:19:40,756 --> 00:19:43,391 برای الان، (تو دو لو) رو بزن، عزیزانم 292 00:19:43,392 --> 00:19:46,587 (تو دو لو)، عزیزان من، تا دفعه بعد 293 00:19:46,588 --> 00:19:48,025 تا دفعه بعدی 294 00:19:50,566 --> 00:19:54,002 و دوربین‌ها قطع شدن 295 00:19:54,003 --> 00:19:56,671 تو یاد می‌گیری که مسیر رو انتخاب کنی 296 00:19:56,672 --> 00:19:57,872 یا چی؟ 297 00:19:57,873 --> 00:20:02,611 ... اوه، نمایش ادامه پیدا کرد، اما این تو هستی که لغو شد 298 00:20:17,063 --> 00:20:20,599 پس اینا، آم، صفحه‌ها 299 00:20:20,600 --> 00:20:23,402 دقیقا چیکار میکنن؟ 300 00:20:23,403 --> 00:20:26,705 اونا دروازه را بازمیکنن تا بفهمیم ونسا و تاریکی کجا رفتن 301 00:20:26,706 --> 00:20:29,475 فکر کنم 302 00:20:29,476 --> 00:20:31,845 تو واقعاً تاریکی رو دیدی 303 00:20:34,714 --> 00:20:38,450 اگه برای ونسا نبود 304 00:20:38,451 --> 00:20:40,719 ما خواهرتو پیدا می‌کنیم 305 00:20:40,720 --> 00:20:42,855 درسته، همین کارو می‌کنیم 306 00:20:45,425 --> 00:20:47,627 تو احتمالا دختر اون هستی 307 00:20:50,363 --> 00:20:51,998 شما دوتا باهم صمیمی بودید؟ 308 00:20:53,733 --> 00:20:58,003 فکر کنم به روش خودمون 309 00:20:58,004 --> 00:21:01,740 مطمئن نیستم که واقعا اون رو می‌شناختم یا نه 310 00:21:01,741 --> 00:21:03,842 این بار سنگینی بود اون چی بود، می دونی؟ 311 00:21:03,843 --> 00:21:07,375 اون … کارایی که باید , می‌کرد چیزی که مردم انتظارش را داشتند 312 00:21:07,376 --> 00:21:11,851 فقط … یه سایه بزرگ 313 00:21:16,823 --> 00:21:19,392 اون سعی کرد خوب عمل کنه 314 00:21:21,207 --> 00:21:22,797 حتی اگه به این معنا باشه که بعضی چیزها رو باید انجام بده 315 00:21:22,798 --> 00:21:24,888 که مردم نمی‌تونستند با اون زندگی کنند 316 00:21:30,937 --> 00:21:35,671 اون عصبانی بود، اون مصمم بود 317 00:21:37,910 --> 00:21:40,205 اما دخترش رو دوست داشت بیشتر از هر چیزی 318 00:21:40,206 --> 00:21:41,338 روی زمین 319 00:21:43,812 --> 00:21:45,236 احتمالا تو رو هم دوست داشت 320 00:21:45,237 --> 00:21:47,239 اگر شانسش رو داشت 321 00:21:50,690 --> 00:21:55,061 خوب، این تنها چیزی است که ما داریم از این موضوع خلاص میشم 322 00:21:55,862 --> 00:21:58,665 انگار تازه شروع کردیم 323 00:21:59,966 --> 00:22:01,633 آره، خب 324 00:22:01,634 --> 00:22:03,635 می خوام برش گردونم 325 00:22:03,636 --> 00:22:05,637 من و خواهرم 326 00:22:05,638 --> 00:22:10,944 و بعدش با هم به همه شون پایان بدیم 327 00:22:23,523 --> 00:22:26,693 ولی من مطمئنم به زودی یاد میگیره 328 00:22:33,399 --> 00:22:35,702 اجازه بده تو رو معرفی کنم 329 00:22:38,538 --> 00:22:41,206 من خیلی امیدوار بودم 330 00:22:41,207 --> 00:22:45,645 اما واضحه که یکی از ما از خودمون جلوتر باشه 331 00:22:47,580 --> 00:22:49,115 هوم 332 00:22:50,717 --> 00:22:53,085 "ایول،" قاتل زیبا 333 00:22:53,086 --> 00:22:55,454 اسم من "ویولت" - ه 334 00:22:55,455 --> 00:22:57,156 برام مهم نیست 335 00:23:02,929 --> 00:23:04,730 چرا این کار رو می‌کنی؟ 336 00:23:04,731 --> 00:23:06,030 اوقات خوبی داشته باشی یا بد 337 00:23:06,031 --> 00:23:07,966 عزیزم، مردم همیشه به سرگرمی احتیاج دارند 338 00:23:07,967 --> 00:23:09,140 کدوم مردم؟ 339 00:23:09,141 --> 00:23:10,569 کجا؟ 340 00:23:10,570 --> 00:23:12,037 ... من بیشتر نگران این بودم که 341 00:23:12,038 --> 00:23:15,040 چه اتفاقی داره میفته . اینجا، قاتل 342 00:23:15,041 --> 00:23:17,209 اینقدر بهم زنگ نزن 343 00:23:17,210 --> 00:23:19,745 یکی قراره بمیره 344 00:23:19,746 --> 00:23:21,446 تو اون قانون رو شکستی 345 00:23:21,447 --> 00:23:22,881 آخ 346 00:23:22,882 --> 00:23:25,584 قوانین برای حفظ نظمه 347 00:23:25,585 --> 00:23:27,753 بدون قوانین هرج و مرج بوجود میاد 348 00:23:27,754 --> 00:23:29,504 نه برای اون زباله ها که اونجا گذاشته بودند 349 00:23:29,505 --> 00:23:31,235 تو سعی می‌کردی که اون بیرون زنده بمونی 350 00:23:31,236 --> 00:23:32,357 و اینجا؟ 351 00:23:32,358 --> 00:23:36,302 هرج و مرج یه نمایش مزخرف بود تو به سرگرمی زنگ می‌زنی 352 00:23:37,530 --> 00:23:41,255 شکستن قوانین معمولا یعنی مرگ 353 00:23:43,903 --> 00:23:46,772 من شجاعت تو رو دوست دارم 354 00:23:46,773 --> 00:23:50,909 بیننده ها لایق این هستن که که پتانسیل بالقوه ات رو ببین 355 00:23:50,910 --> 00:23:54,079 واسه همین یه شانس دیگه بهت میدم 356 00:23:54,080 --> 00:23:56,649 من خیلی بخشنده هستم 357 00:23:57,483 --> 00:23:59,685 من برای تو نمی‌کشم 358 00:23:59,686 --> 00:24:02,154 تو حتی نشنیدی که . چیزی که میخوام بهت پیشنهاد بدم 359 00:24:02,155 --> 00:24:03,599 مهم نیست 360 00:24:03,600 --> 00:24:05,993 واقعا؟ . واقعا 361 00:24:10,659 --> 00:24:14,553 به هدف نهایی من تبدیل شو من تو رو می‌فرستم 362 00:24:14,554 --> 00:24:18,203 ... جایی که توسط خون‌آشام‌ها دست‌نخورده بمونه 363 00:24:18,204 --> 00:24:21,640 جایی که همه اسم تو رو با خوشحالی صدا کنن 364 00:24:21,641 --> 00:24:24,643 و دیگه هرگز تو ترس زندگی نمیکنی 365 00:24:24,644 --> 00:24:26,546 سرزمین(شانگری-لا) 366 00:24:28,781 --> 00:24:30,649 این اصلا وجود نداره 367 00:24:30,650 --> 00:24:32,317 واقعا؟ 368 00:24:32,318 --> 00:24:34,754 فکر می‌کنی کی داره نگاه می کنه؟ 369 00:24:36,789 --> 00:24:38,790 تو چاره دیگه ای نداری، قاتل 370 00:24:38,791 --> 00:24:42,928 تو یا برای توده‌ها میکشی یا سرت رو از دست میدی 371 00:24:42,929 --> 00:24:45,270 خوبه گپ خوبی بود، ممنون 372 00:24:45,271 --> 00:24:47,065 ببریدش بیرون 373 00:24:47,066 --> 00:24:49,801 من مردم بی‌گناه را نمیکشم فقط برای نجات خودم 374 00:24:49,802 --> 00:24:52,070 شنیدی چی گفتم؟ 375 00:24:52,071 --> 00:24:55,340 حتما، قاتل 376 00:24:55,341 --> 00:24:57,243 اونا هم همین کار رو می کنند 377 00:25:08,855 --> 00:25:10,655 اخ 378 00:25:10,656 --> 00:25:14,159 دوستان، از پشت این پیروزی چه خبر 379 00:25:14,160 --> 00:25:16,595 میتونستم بدون اشک انجام بدم 380 00:25:16,596 --> 00:25:19,255 اما یه چیزی هست در مورد یک ترسو خیانتکار 381 00:25:19,256 --> 00:25:22,452 تبدیل به یه قاتل بی‌رحم میشه که . باعث میشه خون من جریان پیدا کنه … 382 00:25:24,003 --> 00:25:25,771 واووو 383 00:25:25,772 --> 00:25:27,839 اونا منو مجبور کردن که بکشمش 384 00:25:27,840 --> 00:25:29,175 نمی‌خواستم این کار رو بکنم 385 00:25:29,709 --> 00:25:32,010 نمی‌خواستم این کار رو بکنم 386 00:25:32,011 --> 00:25:33,578 نمی‌خواستم این کار رو بکنم 387 00:25:33,579 --> 00:25:35,680 من نمی‌خواستم این کار رو بکنم تو مجبورم کردی این کار رو بکنم 388 00:25:35,681 --> 00:25:37,783 باید انجامش می‌دادم 389 00:25:37,784 --> 00:25:40,018 گالتی، تو باید این کار رو می‌کردی 390 00:25:40,019 --> 00:25:42,020 نمی‌خواستم این کار رو بکنم 391 00:25:42,021 --> 00:25:43,889 اونا منو مجبور کردن 392 00:25:43,890 --> 00:25:46,124 باید انجامش می‌دادم 393 00:25:46,125 --> 00:25:50,729 و الان برمیگردیم بعد از یه استراحت کوتاه 394 00:25:50,730 --> 00:25:51,996 تموم شد؟ 395 00:25:51,997 --> 00:25:53,121 خوبه، کارمون تموم شد؟ 396 00:25:53,122 --> 00:25:54,190 خوبه 397 00:25:55,034 --> 00:25:56,802 من میگم ریسک کنیم 398 00:25:56,803 --> 00:25:59,738 وقتی اون رو بیرون ببرید، من آتش بخاری رو می‌گیرم 399 00:25:59,739 --> 00:26:01,206 نیازی نیست 400 00:26:01,207 --> 00:26:03,076 من یه فکری دارم 401 00:26:05,111 --> 00:26:08,046 دستت رو بکش، میمون 402 00:26:08,047 --> 00:26:10,749 من تو رو می‌کشم، کوتوله کوچولو 403 00:26:10,750 --> 00:26:12,318 شما دوتا، بس کنید 404 00:26:14,325 --> 00:26:15,583 اونا رو از اونجا ببر بیرون 405 00:26:15,584 --> 00:26:18,153 اونها اگه این رو به دوربین نکشند برای من هیچ فایده ای نداره 406 00:26:19,058 --> 00:26:20,159 بریم 407 00:26:20,693 --> 00:26:22,506 صورتت رو پاره می‌کنم 408 00:26:22,507 --> 00:26:24,081 من تو رو می‌کشم، کوتوله کوچولو 409 00:26:24,082 --> 00:26:26,116 - من میخوام اول تو رو بکشم - من تو رو میکشم 410 00:26:26,117 --> 00:26:27,233 میخوام صورتت رو از بین ببرم 411 00:26:27,234 --> 00:26:28,401 من تو رو میکشم 412 00:26:28,402 --> 00:26:30,937 تف به تو و تف بر جنازه ات 413 00:26:33,439 --> 00:26:35,509 آروم باش، قاتل آروم باش، قاتل 414 00:26:35,510 --> 00:26:37,198 تو شانست رو از دست میدی 415 00:26:38,911 --> 00:26:40,245 کارت مبارزه رو عوض کن 416 00:26:40,246 --> 00:26:41,780 این دوتا نفر بعدی هستن 417 00:26:41,781 --> 00:26:42,949 بله، قربان 418 00:26:52,829 --> 00:26:54,998 ... قطب‌نما میگه 419 00:26:56,733 --> 00:26:58,435 اون باید اون تو باشه 420 00:26:59,469 --> 00:27:02,004 من فقط دوتا از اون‌ها رو می‌بینم اما مثل سوسک هستند 421 00:27:02,005 --> 00:27:04,607 میدونی که بیشتر درونت هست 422 00:27:04,608 --> 00:27:05,841 اینجا دیگه کجاست؟ 423 00:27:05,842 --> 00:27:07,543 نمی دونم 424 00:27:07,544 --> 00:27:10,480 ولی شرط می‌بندم که تو "یلپ" وب سایت هم دیده باشن 425 00:27:12,082 --> 00:27:14,617 هی کجا میری؟ 426 00:27:14,618 --> 00:27:15,918 تا "ویولت" رو نجات بدم 427 00:27:15,919 --> 00:27:18,120 نه بدون نقشه، تو نمی تونی 428 00:27:18,121 --> 00:27:20,823 گلوله‌ها ممکنه ما رو بکشند اما اونا مثل جهنم درد میکنن 429 00:27:20,824 --> 00:27:23,231 اینا ۴ تا شات گان هستن گلوله‌ها رو حمل میکنن 430 00:27:23,232 --> 00:27:24,927 سرت رو می ترکونند 431 00:27:24,928 --> 00:27:27,664 از این چیزا خوب نیست 432 00:27:30,033 --> 00:27:31,267 خب نقشه چیه؟ 433 00:27:31,268 --> 00:27:33,170 دارم فکر می‌کنم 434 00:27:35,639 --> 00:27:36,672 در حال حاضر در خدمتم 435 00:27:36,673 --> 00:27:38,641 . باشه، باشه، ببین ما هستیم خواهرت رو میارم 436 00:27:38,642 --> 00:27:39,708 اینم از این 437 00:27:39,709 --> 00:27:41,041 دوتا نگهبان اونجاست، درسته؟ 438 00:27:41,042 --> 00:27:42,410 اینجا و اینجا 439 00:27:46,750 --> 00:27:50,953 از پشت حصار رد شدم حواسشون رو پرت کن، یک مشت سبک جاز اجرا کنید 440 00:27:50,954 --> 00:27:52,688 تو دزدکی اومدی اینجا 441 00:28:06,803 --> 00:28:08,538 باشه، نقشه جدید 442 00:28:11,141 --> 00:28:13,109 ما تعقیبشون می‌کنیم 443 00:28:15,912 --> 00:28:19,715 خوش اومدین، عزیزانم! اوه، هو، هو 444 00:28:19,716 --> 00:28:23,970 ... میدونی، من یکم احساس می‌کنم اوه، این شب خیلی بد شد 445 00:28:23,971 --> 00:28:26,622 شاید یه چیزی تو هوا باشه 446 00:28:26,623 --> 00:28:31,193 اما بعدی برات دیدنی اتفاق می افته 447 00:28:31,194 --> 00:28:33,996 تو اونو می‌شناسی، عاشقشی 448 00:28:33,997 --> 00:28:36,608 در مسابقه دوم عصر اینجا 449 00:28:36,609 --> 00:28:42,077 که یه غول دیگه رو بکشیم، قاتل 450 00:28:42,706 --> 00:28:43,906 آره 451 00:28:43,907 --> 00:28:49,912 و رقیب اون درشت هیکل بود یه حیوون بی‌نام و نشون 452 00:28:49,913 --> 00:28:51,848 (یتی) 453 00:28:53,116 --> 00:28:56,086 بیاید بازی رو شروع کنیم، میشه؟ 454 00:28:59,055 --> 00:29:01,857 میچرخه و میچرخه 455 00:29:01,858 --> 00:29:08,764 جایی که اون متوقفش بشه پوستت رو نصف می کنه 456 00:29:12,269 --> 00:29:15,554 ... باشه، شما دوتا خوب بازی کنین، حالا 457 00:29:15,555 --> 00:29:17,039 چشمک بزن، چشمک بزن 458 00:29:17,040 --> 00:29:18,942 برو 459 00:29:20,877 --> 00:29:24,947 اوه، قاتل اولین خون رو میکشه 460 00:29:28,385 --> 00:29:29,786 هی 461 00:29:40,730 --> 00:29:43,333 حداقل اونا دارن از قسمت سختش. برای ما مراقبت میکنن 462 00:29:45,135 --> 00:29:48,171 متنفرم که بهت بگم، آخرش نقش سختیه 463 00:29:50,907 --> 00:29:51,908 مراقب جلوی پات باش 464 00:29:58,782 --> 00:29:59,837 آخ 465 00:29:59,838 --> 00:30:01,573 مراقب جلوی پات باش 466 00:30:03,853 --> 00:30:05,221 بیا انجامش بدیم 467 00:30:09,426 --> 00:30:10,827 زود باش 468 00:30:11,428 --> 00:30:12,861 کسل‌کننده ست 469 00:30:14,030 --> 00:30:15,732 زود باش 470 00:30:16,266 --> 00:30:17,733 نمی تونم 471 00:30:17,734 --> 00:30:19,468 انجامش بده 472 00:30:19,469 --> 00:30:21,203 یا ما می‌میریم 473 00:30:21,204 --> 00:30:23,006 بزن بریم 474 00:30:34,375 --> 00:30:36,067 باشه، باشه، باشه 475 00:30:36,068 --> 00:30:37,219 مکث می‌کنم 476 00:30:37,220 --> 00:30:38,788 صبر کن ببینم 477 00:30:40,824 --> 00:30:43,826 دیگه وقت بازی کردن نیست 478 00:30:43,827 --> 00:30:45,961 تبر 479 00:30:56,339 --> 00:30:59,943 خانم‌ها و آقایان، به پایین نگاه کنید 480 00:31:01,244 --> 00:31:03,413 یا الان یا هیچوقت، بچه 481 00:31:15,158 --> 00:31:17,227 بکشش 482 00:31:37,814 --> 00:31:39,348 عالیه 483 00:31:39,349 --> 00:31:40,949 آفرین، قاتل 484 00:31:40,950 --> 00:31:43,386 نمایش تمومه روانی 485 00:31:45,121 --> 00:31:46,989 برعکس 486 00:31:46,990 --> 00:31:50,359 به نظر می رسه که نمایش شروع‌شده 487 00:31:57,404 --> 00:31:59,505 نه 488 00:31:59,506 --> 00:32:02,209 من تو رو تو دنور کشتم 489 00:32:03,076 --> 00:32:06,179 فقط عشق تو در اون جا کشته شد 490 00:32:06,180 --> 00:32:07,280 نه 491 00:32:19,293 --> 00:32:20,561 اسکب 492 00:32:22,614 --> 00:32:25,316 این دفعه می خوام مطمئن شم که تو می میری 493 00:32:27,835 --> 00:32:30,137 با دستای خودم می کشمت 494 00:32:40,781 --> 00:32:41,882 جولیوس 495 00:32:44,117 --> 00:32:46,319 متاسفم، بچه 496 00:32:46,320 --> 00:32:48,355 این یکی شخصیه 497 00:32:50,324 --> 00:32:55,729 تو فرار نمیکنی "نه این دفعه،" ون هلسینگ 498 00:32:57,431 --> 00:32:59,599 آخ 499 00:33:21,455 --> 00:33:22,588 ویولت 500 00:33:22,589 --> 00:33:23,857 جک 501 00:33:37,204 --> 00:33:38,371 شلیک نکن 502 00:33:38,372 --> 00:33:40,541 طلسم رو داره 503 00:33:43,377 --> 00:33:45,611 دارم روش کار می‌کنم 504 00:33:45,612 --> 00:33:48,034 انگار این علامت منه، عزیزانم 505 00:33:48,035 --> 00:33:50,003 ادامه داره 506 00:33:55,689 --> 00:33:56,690 جولیوس 507 00:33:58,625 --> 00:33:59,959 اکسل 508 00:34:05,799 --> 00:34:07,500 نه، نه، نه، نه، نه 509 00:34:07,501 --> 00:34:09,702 اون مال منه 510 00:34:09,703 --> 00:34:11,771 هر چی تو بگی 511 00:34:11,772 --> 00:34:14,207 ... فکر کنم تو این قضیه هم پوشیده شده، ها؟ 512 00:34:15,209 --> 00:34:16,677 برو به خواهرم کمک کن 513 00:34:17,711 --> 00:34:19,713 موفق باشی گنده‌بک 514 00:34:36,363 --> 00:34:37,464 هی، احمق 515 00:34:44,471 --> 00:34:46,272 پایین 516 00:35:38,058 --> 00:35:40,494 این طلاست 517 00:36:34,548 --> 00:36:38,551 میدونی چی میخوام بشنوم 518 00:36:38,552 --> 00:36:42,788 من هرگز اون رو نمیگم 519 00:36:42,789 --> 00:36:44,390 لعنت به تو، اینکارو نمی‌کنی 520 00:37:07,514 --> 00:37:10,750 تو تاوان کشتن اون رو میدی، انسان 521 00:37:28,735 --> 00:37:29,903 جولیوس 522 00:37:35,208 --> 00:37:39,079 امیدوارم انتقام تو ارزش زندگی رو داشته باشه 523 00:38:41,975 --> 00:38:46,779 ... من … من 524 00:38:46,780 --> 00:38:48,782 ... انسان شدم 525 00:38:51,730 --> 00:38:53,187 فقط طلسم رو بهمون بده 526 00:38:53,188 --> 00:38:54,309 و بعدش چی؟ 527 00:38:54,310 --> 00:38:56,993 می خوای بذاری من برم؟ 528 00:38:56,994 --> 00:38:58,761 حالا داری از پسش بر میای 529 00:38:58,762 --> 00:39:02,498 دقیقا نباید تلویزیون این رو ببینه، مردم 530 00:39:02,499 --> 00:39:04,014 بیا و بگیرش 531 00:39:06,670 --> 00:39:09,158 باورم نمی شه ... مذاکره با یه احمق 532 00:39:09,159 --> 00:39:10,908 تو آخرالزمان لعنتی 533 00:39:12,776 --> 00:39:15,246 اوه، هی. لطف کردین که به ما ملحق شدین 534 00:39:22,620 --> 00:39:24,755 می‌بینم که سرت شلوغ بوده 535 00:39:32,329 --> 00:39:33,329 آره 536 00:39:33,330 --> 00:39:35,766 چرا وقتی میتونم نجاتش بدم؟ 537 00:39:36,433 --> 00:39:39,636 می‌خوای چه کار کنی؟ 538 00:39:39,637 --> 00:39:41,704 من درستش می کنم 539 00:39:41,705 --> 00:39:44,741 متاسفم. متاسفم . چیزی نیست چیزی نیست. چیزی نیست 540 00:39:44,742 --> 00:39:45,875 به من نگاه کن 541 00:39:45,876 --> 00:39:49,646 من همون جایی بودم که تو هستی 542 00:39:49,647 --> 00:39:52,515 من مدت زیادی در تاریکی بودم 543 00:39:52,516 --> 00:39:55,051 می دونم 544 00:39:55,052 --> 00:39:59,556 ون هلسینگ میخواد برای وفاداری منو آزاد کنه 545 00:40:01,058 --> 00:40:02,559 بیا 546 00:40:05,629 --> 00:40:06,663 ما خوبیم؟ 547 00:40:06,664 --> 00:40:07,772 آره 548 00:40:07,773 --> 00:40:09,942 اون الان با ماست 549 00:40:11,602 --> 00:40:12,869 خب نقشه چیه؟ 550 00:40:12,870 --> 00:40:16,640 خودش رو توی اتاقش حبس کرده . و داره اوقات‌تلخی میکنه 551 00:40:18,108 --> 00:40:20,311 تا حالا فوتبال بازی کردی؟ 552 00:40:24,915 --> 00:40:29,619 خب، به نظر می رسه که عزیزانم ممکنه این پایان باشه 553 00:40:29,620 --> 00:40:32,161 ولی من به تو قول می‌دهم که این کار رو نکنم ... بدون مجوز امضا کن 554 00:40:32,162 --> 00:40:35,758 یک فینال بزرگ ، مانند زمانی که ادوارد آر مرو 555 00:40:35,759 --> 00:40:38,266 شب بخیر و موفق باشید 556 00:40:38,267 --> 00:40:41,597 یا وقتی که سام مالون گفت این کلمات جاویدان 557 00:40:41,598 --> 00:40:44,067 متاسفم، تعطیلیم 558 00:40:44,068 --> 00:40:48,571 نه، این تاریخچه تلویزیون - ه 559 00:40:56,613 --> 00:40:58,916 برای من مهم نیست، فقط از اینجا رد می‌شم 560 00:41:01,986 --> 00:41:05,689 هر چی که هست فقط باه‌اش خوب رفتار کن 561 00:41:08,993 --> 00:41:11,794 سه، دو، یک 562 00:41:24,842 --> 00:41:25,943 بزن بریم 563 00:41:56,607 --> 00:41:59,609 هر کی داره این مزخرفات رو نگاه می کنه 564 00:41:59,610 --> 00:42:02,478 تو مشکل هستی 565 00:42:02,479 --> 00:42:04,213 تو به این سرگرمی زنگ می‌زنی؟ 566 00:42:04,214 --> 00:42:07,719 تو به مردم واقعی نگاه می‌کنی فقط برای اینکه احساس بهتری داشته باشی 567 00:42:07,720 --> 00:42:09,685 در مورد زندگی رقت‌انگیز خودت 568 00:42:09,686 --> 00:42:14,807 ما می‌جنگیم تا نجات پیدا کنیم بشریت، پس همین الان تموم میشه 569 00:42:16,660 --> 00:42:17,960 نمایش تمومه، مادر 570 00:42:19,396 --> 00:42:21,235 همان طور که می‌بینید، شایعات در مورد یه زن 571 00:42:21,236 --> 00:42:24,767 که میتونه خون‌آشام‌ها رو تبدیل به یه انسان بکنه 572 00:42:24,768 --> 00:42:28,405 ... نظرت چیه که ادامه بدین، خانم رئیس‌جمهور؟