1 00:00:10,030 --> 00:00:12,800 Previousely on Van Helsing... 2 00:00:13,030 --> 00:00:16,400 We need a Van Helsing to raise the Dark One. 3 00:00:16,430 --> 00:00:18,740 I harvested everything I need. 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,140 An heir and a spare. 5 00:00:21,170 --> 00:00:22,410 Two females... 6 00:00:22,440 --> 00:00:23,610 Oh, my God! 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,486 Raising the Dark One is the answer to all of our problems. 8 00:00:27,510 --> 00:00:28,650 So, when the time is right. 9 00:00:30,150 --> 00:00:30,580 I don't remember requiring your permission, Michaela, 10 00:00:30,980 --> 00:00:31,980 or your presence. 11 00:00:32,680 --> 00:00:34,440 The Dark One expects us to be there, Bathory. 12 00:00:34,850 --> 00:00:36,170 I have this feeling like something 13 00:00:36,590 --> 00:00:38,026 is pulling me towards... who I thought it was you. 14 00:00:38,050 --> 00:00:39,220 I also feel it. 15 00:00:39,260 --> 00:00:40,560 We'll figure it out together. 16 00:00:40,590 --> 00:00:42,760 To the rise of the Dark One. 17 00:00:42,790 --> 00:00:45,060 To the rise of the Dark One. 18 00:00:56,540 --> 00:00:59,010 Maybe we're distant relations or something. 19 00:00:59,040 --> 00:01:00,680 Maybe. 20 00:01:00,710 --> 00:01:03,780 Probably, considering. 21 00:01:03,810 --> 00:01:06,550 We were adopted, anyway. 22 00:01:06,580 --> 00:01:08,520 Dad never wanted to talk about it. 23 00:01:08,550 --> 00:01:09,750 The kind of guy he was. 24 00:01:09,790 --> 00:01:11,990 Didn't get along? 25 00:01:12,020 --> 00:01:14,290 I don't know if he's still alive. 26 00:01:14,320 --> 00:01:16,130 Maybe he's magically changed somehow, 27 00:01:16,160 --> 00:01:21,460 but once a corporate suit, always a suit. 28 00:01:21,500 --> 00:01:23,700 I wish I did know more about my birth parents. 29 00:01:23,730 --> 00:01:25,700 I guess one of them could have been a Van Helsing. 30 00:01:25,740 --> 00:01:28,070 Maybe a grandparent. 31 00:01:28,100 --> 00:01:30,570 What about your parents? 32 00:01:30,610 --> 00:01:32,640 I'm not sure who my dad was. 33 00:01:32,680 --> 00:01:35,240 I don't know if anyone knew. 34 00:01:35,280 --> 00:01:38,580 I didn't meet my mom until the day she died. 35 00:01:38,620 --> 00:01:40,750 What happened? 36 00:01:40,780 --> 00:01:43,220 It's a long story. 37 00:01:43,250 --> 00:01:45,620 Pretty sure we're on a long walk. 38 00:01:48,630 --> 00:01:50,430 It's this way. 39 00:01:50,460 --> 00:01:52,160 I was gonna say the exact same thing. 40 00:01:52,200 --> 00:01:54,400 How'd you know? 41 00:01:54,430 --> 00:01:55,530 A feeling. 42 00:01:55,570 --> 00:01:56,830 Kind of a tug. 43 00:01:56,870 --> 00:01:58,330 From here, right? 44 00:01:58,370 --> 00:02:01,270 That's it. 45 00:02:01,300 --> 00:02:03,570 Then for sure that way. 46 00:02:04,770 --> 00:02:06,840 So tell me about your mom. 47 00:02:12,250 --> 00:02:13,420 It's in there. 48 00:02:13,450 --> 00:02:14,480 I can feel it. 49 00:02:14,520 --> 00:02:15,180 Yeah. 50 00:02:15,220 --> 00:02:17,320 The pull is getting stronger. 51 00:02:17,350 --> 00:02:19,320 And a bit terrifying. 52 00:02:21,160 --> 00:02:22,260 Okay. 53 00:02:22,290 --> 00:02:23,760 A lot terrifying now. 54 00:02:46,820 --> 00:02:49,590 This looks like the place where Abby died. 55 00:02:49,620 --> 00:02:52,260 Also where I lost Scarlett. 56 00:02:52,290 --> 00:02:55,320 You said neither of those places were real. 57 00:02:55,360 --> 00:02:58,230 Or the same. 58 00:02:58,260 --> 00:03:01,400 And yet both of them are really gone. 59 00:03:01,430 --> 00:03:03,500 So this is it then? 60 00:03:03,530 --> 00:03:06,470 This is where we're supposed to be? 61 00:03:06,500 --> 00:03:09,240 Right here. 62 00:03:09,270 --> 00:03:11,310 It feels like it is. 63 00:03:14,680 --> 00:03:16,310 I sense it, too. 64 00:03:18,410 --> 00:03:19,420 Oh no! 65 00:03:19,750 --> 00:03:20,920 Vi! 66 00:03:20,950 --> 00:03:21,780 Jack! 67 00:03:21,820 --> 00:03:22,890 I'm so sorry! 68 00:03:22,920 --> 00:03:24,690 It's okay. It's okay. 69 00:03:24,720 --> 00:03:25,936 I didn't mean to. I didn't know. 70 00:03:25,960 --> 00:03:26,790 I just shot, I'm sorry. 71 00:03:26,820 --> 00:03:27,920 It's okay. 72 00:03:28,000 --> 00:03:29,600 It's nice to see you still have a quick trigger. 73 00:03:29,830 --> 00:03:30,830 'Kay, just sit still. 74 00:03:31,330 --> 00:03:31,360 We gotta put pressure on it and stop the bleeding. 75 00:03:31,790 --> 00:03:31,930 No, I got it. 76 00:03:32,730 --> 00:03:33,970 No, don't touch it. Just let it- 77 00:03:34,400 --> 00:03:35,600 Vi, what're you doing? 78 00:03:46,340 --> 00:03:47,780 You can do it, too. 79 00:03:47,810 --> 00:03:49,810 Yeah. 80 00:03:49,850 --> 00:03:50,850 You're her. 81 00:03:53,950 --> 00:03:56,420 The one from the visions. 82 00:03:56,450 --> 00:03:59,260 I've been having visions of you, too. 83 00:03:59,290 --> 00:04:02,390 Somehow I knew I'd find you here. 84 00:04:02,430 --> 00:04:03,960 Who are you? 85 00:04:03,990 --> 00:04:06,730 I'm Vanessa. 86 00:04:06,760 --> 00:04:08,560 Vanessa Van Helsing. 87 00:04:32,760 --> 00:04:35,760 I thought I left you behind. 88 00:04:35,790 --> 00:04:38,490 We are bound. 89 00:04:38,530 --> 00:04:40,930 You. 90 00:04:40,960 --> 00:04:47,000 So full of potential and yet still so flawed. 91 00:04:49,570 --> 00:04:53,910 Are you trying to awaken my baser instincts? 92 00:04:54,940 --> 00:04:55,880 Baby. 93 00:04:55,910 --> 00:04:57,410 I don't fear them. 94 00:04:57,450 --> 00:04:58,850 No. 95 00:04:58,880 --> 00:05:01,380 I count on them. 96 00:05:03,420 --> 00:05:06,260 Are you sure? 97 00:05:06,290 --> 00:05:08,390 Dad's one of them. 98 00:05:08,420 --> 00:05:10,790 I think he always was. 99 00:05:10,830 --> 00:05:12,600 It just doesn't make sense. 100 00:05:12,630 --> 00:05:15,030 I mean, him pretending he's human 101 00:05:15,060 --> 00:05:17,930 and saying that we're his adopted kids? 102 00:05:17,970 --> 00:05:22,610 I don't think the people he said were our birth parents 103 00:05:22,640 --> 00:05:25,810 were really our parents at all. 104 00:05:26,610 --> 00:05:28,440 I got a hold of some files. 105 00:05:28,480 --> 00:05:30,880 Records of how we were born. 106 00:05:32,450 --> 00:05:37,350 Dad made us. 107 00:05:37,390 --> 00:05:42,490 Our fathers are random soldiers they used as donors. 108 00:05:42,530 --> 00:05:49,570 Does that... does that mean we're even sisters? 109 00:05:49,600 --> 00:05:53,400 Half, I think. 110 00:05:56,540 --> 00:06:00,680 You thought you could do this alone? 111 00:06:01,910 --> 00:06:04,580 The Van Helsing are close. 112 00:06:04,610 --> 00:06:07,920 I can feel all of them. 113 00:06:07,950 --> 00:06:10,450 Even if that were true, what then? 114 00:06:10,490 --> 00:06:14,920 Recovery of the amulet and the death of them at my hands. 115 00:06:14,960 --> 00:06:17,690 And then what? 116 00:06:19,860 --> 00:06:21,700 I merge with the dark one. 117 00:06:21,730 --> 00:06:24,770 No, not without the ritual. 118 00:06:24,800 --> 00:06:29,110 A ritual you neither know nor understand. 119 00:06:29,140 --> 00:06:32,780 In your blood lust you forget the most important part 120 00:06:32,810 --> 00:06:34,610 of your destiny. 121 00:06:34,640 --> 00:06:36,110 Me. 122 00:06:36,150 --> 00:06:39,680 You're wasting your time with the others. 123 00:06:39,720 --> 00:06:41,480 They are two parts of this. 124 00:06:41,520 --> 00:06:43,020 Two parts you said we didn't need. 125 00:06:43,050 --> 00:06:46,590 Two parts you despise. 126 00:06:46,620 --> 00:06:49,530 I'm not confused. 127 00:06:49,560 --> 00:06:56,070 I took action while the three of you were bickering 128 00:06:56,100 --> 00:06:58,570 like children. 129 00:07:08,110 --> 00:07:10,880 No!!! 130 00:07:10,910 --> 00:07:13,380 You can't control me. 131 00:07:14,520 --> 00:07:18,790 But I can still serve your purpose. 132 00:07:20,620 --> 00:07:24,990 I was born in a research facility. 133 00:07:25,030 --> 00:07:27,560 Me and my sister. 134 00:07:27,600 --> 00:07:32,840 They engineered us. 135 00:07:32,870 --> 00:07:37,570 They mixed our DNA. 136 00:07:37,610 --> 00:07:40,910 Half human, half vampire. 137 00:07:40,940 --> 00:07:43,080 What? 138 00:07:43,110 --> 00:07:44,780 No. 139 00:07:44,810 --> 00:07:47,550 I can't be one of those things. 140 00:07:49,550 --> 00:07:51,650 Jack. 141 00:07:51,690 --> 00:07:53,660 Hey, it's ok. 142 00:07:53,690 --> 00:07:57,590 You said Hansen was a corporate suit. 143 00:07:57,630 --> 00:08:01,560 Doesn't happen to be a Blak-Tek suit, does it? 144 00:08:03,630 --> 00:08:06,100 They're involved in this. 145 00:08:06,140 --> 00:08:07,616 Who knows? Maybe everything that's happened 146 00:08:07,640 --> 00:08:09,040 is because of them. 147 00:08:09,070 --> 00:08:11,440 Our whole life is a lie. 148 00:08:13,510 --> 00:08:18,050 Listen, if I've learned anything in all of this 149 00:08:18,080 --> 00:08:21,750 it's that you can't dwell on the past. 150 00:08:21,780 --> 00:08:24,050 Okay? You guys have each other. 151 00:08:24,090 --> 00:08:26,490 Cherish that. 152 00:08:26,520 --> 00:08:28,060 Depend on it. 153 00:08:35,970 --> 00:08:39,000 She's right. 154 00:08:39,040 --> 00:08:40,340 It's about us now. 155 00:08:41,800 --> 00:08:49,800 Help me take the final step to become one with your beloved. 156 00:08:52,010 --> 00:08:54,550 It is what we both want. 157 00:08:54,580 --> 00:08:56,720 There will be no turning back. 158 00:08:56,750 --> 00:09:01,490 It's all I desire now. 159 00:09:01,520 --> 00:09:04,930 Don't keep it from me. 160 00:09:04,960 --> 00:09:07,530 As you wish. 161 00:09:20,180 --> 00:09:22,110 You need to keep watch. 162 00:09:22,850 --> 00:09:25,280 While- while you do what? 163 00:09:40,700 --> 00:09:42,130 You trust her? 164 00:09:42,160 --> 00:09:43,200 Yeah. 165 00:09:43,230 --> 00:09:44,630 Absolutely. 166 00:09:47,040 --> 00:09:48,040 Good. 167 00:09:48,070 --> 00:09:50,210 'Cause other than you 168 00:09:50,240 --> 00:09:52,940 I don't know who to trust anymore. 169 00:09:52,980 --> 00:09:54,640 We'll figure this out. 170 00:09:54,680 --> 00:09:59,010 This changing people back, the healing. 171 00:09:59,050 --> 00:10:00,720 We'll figure it out together. 172 00:10:02,180 --> 00:10:04,190 Hey! I need your help. 173 00:10:06,960 --> 00:10:07,990 Look. 174 00:10:08,020 --> 00:10:09,230 See the hand prints? 175 00:10:09,260 --> 00:10:10,730 Yeah. 176 00:10:10,760 --> 00:10:11,760 What are they for? 177 00:10:12,600 --> 00:10:14,280 Well, in the past they've opened something. 178 00:10:14,730 --> 00:10:16,090 But it only works for Van Helsings. 179 00:10:16,800 --> 00:10:18,400 You ready to find out who you really are? 180 00:10:20,970 --> 00:10:22,070 We're not going anywhere. 181 00:10:22,100 --> 00:10:23,240 Okay. 182 00:10:23,270 --> 00:10:24,740 Brace yourselves. 183 00:10:28,340 --> 00:10:31,950 I think you should do it at the same time, okay? 184 00:10:31,980 --> 00:10:32,980 Ready? 185 00:10:34,720 --> 00:10:40,720 Three... two... one... 186 00:10:49,370 --> 00:10:50,870 Nothing's happening. 187 00:10:50,900 --> 00:10:52,200 You call this nothing? 188 00:10:56,840 --> 00:10:58,910 Give me your hands! 189 00:11:17,790 --> 00:11:23,330 And light shall lead darkness to its end. 190 00:11:36,710 --> 00:11:37,810 It's alright. 191 00:11:37,850 --> 00:11:39,750 It's alright. 192 00:11:39,780 --> 00:11:41,620 It's day but now it's night. 193 00:11:41,650 --> 00:11:42,790 How can that be? 194 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 This place isn't real. 195 00:11:43,850 --> 00:11:46,360 It's more of a state of mind. 196 00:11:46,390 --> 00:11:49,160 So those dreams where we- 197 00:11:49,190 --> 00:11:51,390 No. They were real. 198 00:11:51,430 --> 00:11:52,260 And we need to be careful. 199 00:11:52,290 --> 00:11:55,760 The last time I was here I wasn't alone. 200 00:11:56,370 --> 00:11:57,700 Where's Jack? 201 00:11:57,730 --> 00:11:58,670 Jack?! 202 00:11:58,700 --> 00:11:59,640 Stop. 203 00:11:59,670 --> 00:12:01,540 I have to find her. 204 00:12:04,570 --> 00:12:05,840 Jack! 205 00:12:36,740 --> 00:12:37,870 Come! 206 00:12:40,440 --> 00:12:42,480 Come to me. 207 00:12:47,580 --> 00:12:50,720 Come to me. 208 00:12:55,920 --> 00:12:57,390 Vi? 209 00:13:03,470 --> 00:13:07,840 Come to me. Come to me. Come to me. 210 00:13:10,340 --> 00:13:11,410 Jack?! 211 00:13:11,910 --> 00:13:12,940 Jack?! 212 00:13:14,080 --> 00:13:14,910 Jack! 213 00:13:14,940 --> 00:13:16,480 Hey. Hey. 214 00:13:16,510 --> 00:13:18,010 You need to calm down. 215 00:13:18,050 --> 00:13:19,350 Okay? 216 00:13:19,380 --> 00:13:21,020 Maybe she didn't make the trip. 217 00:13:21,050 --> 00:13:23,290 I'm still unsure how all this works. 218 00:13:23,320 --> 00:13:28,520 It's in the blood. 219 00:13:28,560 --> 00:13:34,100 Has been for generations. 220 00:13:34,130 --> 00:13:36,470 Stay close. 221 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 What is this place? 222 00:14:14,500 --> 00:14:16,110 I don't know. 223 00:14:20,740 --> 00:14:21,840 Don't move! 224 00:14:25,710 --> 00:14:26,920 Jacob? 225 00:14:26,950 --> 00:14:28,080 Jacob? 226 00:14:28,120 --> 00:14:30,920 No, my dear. 227 00:14:30,950 --> 00:14:33,420 I am not Jacob. 228 00:14:35,660 --> 00:14:38,490 I'm his brother. 229 00:14:38,530 --> 00:14:42,000 Abraham Van Helsing. 230 00:14:51,510 --> 00:14:53,780 Come. 231 00:14:53,810 --> 00:14:56,710 Come to me. 232 00:15:13,900 --> 00:15:15,560 You've been warned. 233 00:15:15,600 --> 00:15:16,800 Stay back. 234 00:15:16,830 --> 00:15:18,830 Come. 235 00:15:18,870 --> 00:15:20,040 I am no threat. 236 00:15:20,070 --> 00:15:21,700 I used to be a threat. 237 00:15:21,740 --> 00:15:24,570 The greatest threat a vampire had ever known. 238 00:15:24,610 --> 00:15:32,610 But now you, and you, both fine, capable, 239 00:15:33,620 --> 00:15:35,720 our legacy and bloodline forever staying strong, 240 00:15:35,750 --> 00:15:37,450 I see, yes? 241 00:15:38,520 --> 00:15:39,790 Yes. 242 00:15:41,090 --> 00:15:43,060 What are your names, may I ask? 243 00:15:43,090 --> 00:15:45,590 This is Violet and I'm Vanessa. 244 00:15:46,830 --> 00:15:48,430 Vanessa. 245 00:15:51,500 --> 00:15:55,100 Named after one of the finest Van Helsings I ever knew. 246 00:16:01,480 --> 00:16:03,080 Now, you must have what I need. 247 00:16:03,110 --> 00:16:04,110 Need for what? 248 00:16:04,450 --> 00:16:05,910 To kill the Dark One, of course. 249 00:16:07,150 --> 00:16:09,820 Entombed with me in the dark realm but still very much alive. 250 00:16:09,850 --> 00:16:11,390 Dark One? 251 00:16:11,420 --> 00:16:12,896 Tha... tha... that doesn't sound good. 252 00:16:12,920 --> 00:16:15,120 Come now, you must have the means to destroy it. 253 00:16:15,160 --> 00:16:16,960 Show me. 254 00:16:16,990 --> 00:16:18,590 We have this. 255 00:16:24,030 --> 00:16:25,770 And this. 256 00:16:28,300 --> 00:16:31,610 You have not made a weapon to destroy it? 257 00:16:33,810 --> 00:16:37,080 The family must have created a means to kill it 258 00:16:37,110 --> 00:16:38,980 after all these years. 259 00:16:50,990 --> 00:16:53,630 The pages, they're gone! 260 00:16:53,660 --> 00:16:55,930 But where? 261 00:16:55,960 --> 00:16:57,770 Where? 262 00:16:57,800 --> 00:17:00,000 The family was torn apart. 263 00:17:00,040 --> 00:17:02,100 Our history was lost. 264 00:17:02,140 --> 00:17:05,670 I don't know anything about a weapon or pages. 265 00:17:07,810 --> 00:17:08,810 No. 266 00:17:12,580 --> 00:17:14,580 All for nothing? 267 00:17:19,190 --> 00:17:23,760 Centuries of loneliness and pain for nothing? 268 00:17:30,070 --> 00:17:31,870 What happened to you? 269 00:17:31,900 --> 00:17:33,800 How did you get here? 270 00:17:37,870 --> 00:17:43,010 Our attempts to kill the Dark One had all failed 271 00:17:43,050 --> 00:17:49,050 and when my dear brother, Jacob, was turned I... 272 00:17:49,080 --> 00:17:52,090 I knew what I had to do. 273 00:17:52,120 --> 00:17:55,960 Without a weapon powerful enough to kill it 274 00:17:55,990 --> 00:17:58,990 I realized my best hope was to trap the Dark One 275 00:17:59,030 --> 00:18:00,800 in the realm of darkness. 276 00:18:00,830 --> 00:18:05,170 I threw myself and it, the demon, through, 277 00:18:05,200 --> 00:18:07,240 severing all ties. 278 00:18:08,070 --> 00:18:10,210 So you've been trapped in the dark realm with it? 279 00:18:10,240 --> 00:18:11,240 Yes. 280 00:18:12,040 --> 00:18:14,680 Come to me. 281 00:18:17,050 --> 00:18:18,250 Yes. 282 00:18:18,950 --> 00:18:21,350 Come to me. 283 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 Closer. 284 00:18:25,350 --> 00:18:30,730 Come closer. See me. 285 00:18:30,760 --> 00:18:33,900 Be one with me. 286 00:18:33,930 --> 00:18:38,930 These are the means to open the portal to the dark realm, 287 00:18:38,970 --> 00:18:41,900 activated by our blood. 288 00:18:41,940 --> 00:18:45,110 And under no circumstance must it be opened 289 00:18:45,140 --> 00:18:48,210 without the means to kill it once and for all. 290 00:18:48,240 --> 00:18:50,010 I won't let that happen. 291 00:18:50,050 --> 00:18:53,720 You must be very cautious, my dear. 292 00:18:53,750 --> 00:18:58,890 The darkness has seduced more than one Van Helsing. 293 00:18:58,920 --> 00:19:00,720 I can see this through. 294 00:19:00,760 --> 00:19:06,090 I sense great darkness in you, Vanessa. 295 00:19:06,130 --> 00:19:10,070 One that could put all humanity in grave danger. 296 00:19:11,600 --> 00:19:16,200 And I pray it does not reside with the other. 297 00:19:17,370 --> 00:19:19,210 What do you mean? 298 00:19:19,880 --> 00:19:22,080 Yes. 299 00:19:22,110 --> 00:19:23,950 Come to me. 300 00:20:02,550 --> 00:20:04,190 No! This cannot be! 301 00:20:04,220 --> 00:20:05,220 What's happening? 302 00:20:05,720 --> 00:20:07,790 The Dark One, it has been awoken. 303 00:20:10,060 --> 00:20:13,730 Be one with me. 304 00:20:41,890 --> 00:20:44,890 No. No. 305 00:20:44,930 --> 00:20:46,730 What have you not told me? 306 00:20:46,760 --> 00:20:47,900 What?! 307 00:20:47,930 --> 00:20:49,260 -Jack! -Jack! 308 00:20:49,300 --> 00:20:50,230 Who is this? 309 00:20:50,270 --> 00:20:51,470 Vi, Something happened! 310 00:20:51,500 --> 00:20:52,230 Something terrible! 311 00:20:52,270 --> 00:20:52,930 No. 312 00:20:52,970 --> 00:20:54,740 What have you done? 313 00:20:54,770 --> 00:20:56,610 Here. You must make a weapon. 314 00:20:56,640 --> 00:20:58,570 Find the pages, open the portal. 315 00:20:58,610 --> 00:21:01,180 Only then you can kill the Dark One, once and for all. 316 00:21:01,210 --> 00:21:01,980 Now, go. 317 00:21:02,010 --> 00:21:04,680 And take your children with you. 318 00:21:05,910 --> 00:21:07,080 Go! 319 00:21:10,920 --> 00:21:12,590 Jack? 320 00:21:15,120 --> 00:21:16,660 What happened to you in there? 321 00:21:16,690 --> 00:21:17,690 I don't know. 322 00:21:18,760 --> 00:21:19,876 I ended up in this dark room and there was something 323 00:21:19,900 --> 00:21:21,930 and it was calling to me and I couldn't resist it. 324 00:21:21,960 --> 00:21:22,930 It's okay. 325 00:21:22,960 --> 00:21:23,730 We're out. 326 00:21:23,770 --> 00:21:25,700 We have to do what he told us. 327 00:21:25,730 --> 00:21:28,670 Fashion a weapon with no instructions. 328 00:21:31,040 --> 00:21:34,210 What did Abraham mean when he said "your children"? 329 00:21:34,240 --> 00:21:35,940 I don't know. 330 00:21:35,980 --> 00:21:37,610 I mean, it's not possible. 331 00:21:37,650 --> 00:21:39,250 Yes, it is. 332 00:21:39,280 --> 00:21:41,580 We were created from eggs that were harvested 333 00:21:41,620 --> 00:21:45,990 from a four-year-old girl they were experimenting on. 334 00:21:46,020 --> 00:21:48,090 It was you. 335 00:21:48,120 --> 00:21:52,090 We came from you. 336 00:21:52,130 --> 00:21:54,900 And that makes you... 337 00:21:54,930 --> 00:21:56,700 Your mother. 338 00:22:04,340 --> 00:22:06,140 What the hell is that? 339 00:22:10,310 --> 00:22:12,010 Sam. 340 00:22:13,950 --> 00:22:16,050 Could it be? 341 00:22:16,080 --> 00:22:20,020 She's a Van Helsing, too. 342 00:22:20,060 --> 00:22:23,660 Such a pretty family picture. 343 00:22:24,330 --> 00:22:26,330 Stay behind me. 344 00:22:26,360 --> 00:22:33,000 Hansen, with love, he said there was no other. 345 00:22:33,030 --> 00:22:39,670 The other bride, so full of lies and deception. 346 00:22:39,710 --> 00:22:41,880 Those are the vampires I saw with Dad. 347 00:22:41,910 --> 00:22:43,680 Only way uglier now. 348 00:22:43,710 --> 00:22:45,786 I need you both to get as far away from here as possible. 349 00:22:45,810 --> 00:22:46,850 We're not leaving you. 350 00:22:46,880 --> 00:22:47,780 Yeah, we can help. 351 00:22:47,820 --> 00:22:48,820 Listen to me. 352 00:22:49,650 --> 00:22:52,650 Your survival is the only thing that matters. 353 00:22:52,690 --> 00:22:55,860 These two are mine. 354 00:22:55,890 --> 00:22:56,890 Go! 355 00:23:34,930 --> 00:23:36,100 Jack! 356 00:23:44,070 --> 00:23:48,740 Your fear is intoxicating. 357 00:23:48,780 --> 00:23:52,380 But it's not your time to die. 358 00:23:52,410 --> 00:23:53,880 Yet. 359 00:24:12,030 --> 00:24:13,440 Ahh!!! 360 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 I'll miss causing you such pain. 361 00:24:16,870 --> 00:24:19,040 You'll never win. 362 00:24:19,070 --> 00:24:21,780 You don't understand. 363 00:24:21,810 --> 00:24:23,450 I already have. 364 00:25:18,230 --> 00:25:20,840 Oh, doesn't it hurt? 365 00:25:24,840 --> 00:25:31,510 I remember reading Frankenstein when I was just a boy. 366 00:25:31,550 --> 00:25:32,550 The good doctor, he- 367 00:25:33,650 --> 00:25:37,490 he tried to make a creature just to see if he could. 368 00:25:37,520 --> 00:25:43,160 Some people thought the creature was the villain. 369 00:25:43,190 --> 00:25:49,630 And then, for others, he was a hero. 370 00:25:50,900 --> 00:25:52,530 You're no hero. 371 00:25:52,570 --> 00:25:54,170 I wasn't talking about me. 372 00:25:54,200 --> 00:25:56,870 I meant you. 373 00:25:56,910 --> 00:25:58,510 They made you, too. 374 00:25:58,540 --> 00:26:00,710 An abomination. 375 00:26:00,740 --> 00:26:04,780 A dark secret that was meant to fail. 376 00:26:04,810 --> 00:26:06,710 Go to hell. 377 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 I plan to, right here. 378 00:26:08,780 --> 00:26:11,450 On earth. 379 00:26:11,490 --> 00:26:12,850 You've made that possible. 380 00:26:12,890 --> 00:26:16,420 You and your offspring. 381 00:26:16,460 --> 00:26:19,890 I'm here because of you. 382 00:26:19,930 --> 00:26:25,700 Everything you've done, everything you are. 383 00:26:25,730 --> 00:26:30,670 My ascendance is because of you. 384 00:26:30,710 --> 00:26:38,710 It's of your making and I will revel in your destruction. 385 00:26:39,550 --> 00:26:40,620 And theirs. 386 00:26:40,650 --> 00:26:42,820 It is time. 387 00:26:42,850 --> 00:26:45,550 Take the amulet from her. 388 00:27:04,740 --> 00:27:07,280 Suffer. 389 00:27:07,310 --> 00:27:10,210 It's what you were made for. 390 00:27:12,950 --> 00:27:16,680 My beloved would have preferred consuming you. 391 00:27:16,720 --> 00:27:20,490 A pretty plaything. 392 00:27:20,520 --> 00:27:26,760 Another Van Helsing seduced to our dark hearts. 393 00:27:26,790 --> 00:27:29,600 But you've made your choice. 394 00:27:29,630 --> 00:27:32,770 Does he know he's a pawn? 395 00:27:32,800 --> 00:27:34,770 A sacrifice? 396 00:27:34,800 --> 00:27:36,570 Clever girl. 397 00:27:36,600 --> 00:27:40,580 But in the end I'm giving him a gift. 398 00:27:40,610 --> 00:27:42,510 You're using him. 399 00:27:42,540 --> 00:27:47,420 We all get used, each in our own way. 400 00:27:47,450 --> 00:27:49,950 Surrender to that truth 401 00:27:49,980 --> 00:27:54,920 and all this will be so much easier to accept. 402 00:28:19,710 --> 00:28:23,450 It comes to this, my chosen. 403 00:28:23,480 --> 00:28:28,620 Take the amulet, drink the blood of the Dark One. 404 00:28:28,660 --> 00:28:33,600 Complete the pathway and open the portal. 405 00:28:34,660 --> 00:28:37,400 Sam, listen to me. 406 00:28:37,430 --> 00:28:39,430 You don't want to do this. 407 00:28:40,970 --> 00:28:42,640 Think, Sam. Think. 408 00:28:42,670 --> 00:28:45,870 Why you, huh? 409 00:28:45,910 --> 00:28:50,580 You really believe you get to become the Dark One? 410 00:28:50,610 --> 00:28:54,520 She offered the fourth elder to both of us. 411 00:28:54,550 --> 00:28:55,580 Why? 412 00:28:55,620 --> 00:28:58,050 So we could become stronger than she is? 413 00:28:58,090 --> 00:28:59,920 Or so we can be sacrificed? 414 00:28:59,950 --> 00:29:01,460 Do it. 415 00:29:01,490 --> 00:29:04,630 Fulfil your destiny. 416 00:29:04,660 --> 00:29:06,730 Maybe your destiny is your downfall. 417 00:29:06,760 --> 00:29:09,930 My downfall was being born. 418 00:29:09,960 --> 00:29:15,040 Pain and suffering of trying to be human. 419 00:29:15,070 --> 00:29:23,010 Darkness that made inside of me could never be undone. 420 00:29:23,040 --> 00:29:26,480 I must evolve. 421 00:29:26,510 --> 00:29:29,680 Fulfil my final purpose. 422 00:29:46,900 --> 00:29:51,040 Each step you took led you to this. 423 00:30:01,820 --> 00:30:05,790 You are fully formed now. 424 00:30:05,820 --> 00:30:09,120 And one with your darkness. 425 00:30:09,160 --> 00:30:14,730 Ready to embrace your true purpose. 426 00:30:18,030 --> 00:30:19,030 I feel it... 427 00:30:21,700 --> 00:30:24,140 Coursing through me. 428 00:30:24,170 --> 00:30:26,740 Yes. 429 00:30:26,770 --> 00:30:31,710 Merging with me! 430 00:30:32,980 --> 00:30:35,550 Ahhhhh!!!!!! 431 00:30:46,060 --> 00:30:47,100 What? 432 00:30:49,060 --> 00:30:54,100 Is thi... thi... this? 433 00:30:54,140 --> 00:30:55,700 The Dark One. 434 00:30:55,740 --> 00:30:58,770 You have liberated her. 435 00:31:08,980 --> 00:31:11,720 No, ah! 436 00:31:29,000 --> 00:31:31,110 You. 437 00:31:33,510 --> 00:31:35,180 Behold. 438 00:31:35,210 --> 00:31:38,710 Yes. 439 00:31:38,750 --> 00:31:41,620 Your master. 440 00:31:47,760 --> 00:31:50,160 Wonderful. 441 00:32:03,970 --> 00:32:06,010 Dracula. 442 00:32:31,000 --> 00:32:35,240 This wld 443 00:32:35,270 --> 00:32:39,070 I sensed it's gathering evil. 444 00:32:39,110 --> 00:32:43,080 The return to the black centre of its core. 445 00:32:43,110 --> 00:32:46,810 But this is better than I thought. 446 00:32:46,850 --> 00:32:50,150 More black than ever. 447 00:32:50,180 --> 00:32:54,720 Purging itself of love and joy. 448 00:32:54,760 --> 00:33:00,160 Hail Dracula. 449 00:33:00,190 --> 00:33:05,100 Ruler of the darkness, commander of my soul. 450 00:33:05,130 --> 00:33:07,000 Bathory. 451 00:33:07,030 --> 00:33:10,170 My first and most enduring bride. 452 00:33:10,200 --> 00:33:12,270 I am here, my beloved. 453 00:33:12,310 --> 00:33:15,040 Here to worship the evil within you. 454 00:33:15,080 --> 00:33:17,850 To bask in your darkness. 455 00:33:17,880 --> 00:33:20,280 You are the one who raised me from my torment. 456 00:33:20,310 --> 00:33:21,880 Yes. 457 00:33:21,920 --> 00:33:23,320 Who created the fourth? 458 00:33:23,350 --> 00:33:25,550 I discovered him as a child. 459 00:33:25,590 --> 00:33:29,720 A seed of pure evil, nestled in his soul. 460 00:33:29,760 --> 00:33:32,360 And you nurtured it, encouraged it to grow. 461 00:33:32,390 --> 00:33:33,860 Yes. 462 00:33:33,900 --> 00:33:35,860 To create a dark vessel. 463 00:33:35,900 --> 00:33:38,130 An entranceway between this world and the void. 464 00:33:38,170 --> 00:33:40,430 Yes. I did that for you. 465 00:33:40,470 --> 00:33:45,140 Years of careful labour. 466 00:33:45,170 --> 00:33:48,210 And so you come here alone. 467 00:33:54,250 --> 00:33:59,020 Tell me, why did you not bring the others? 468 00:33:59,050 --> 00:34:03,020 Shouldn't all of my wives be here to meet me? 469 00:34:03,060 --> 00:34:06,230 Don't I deserve to feed on their devotion, as well? 470 00:34:06,260 --> 00:34:10,400 The time of your return was unexpected. 471 00:34:10,430 --> 00:34:14,270 The fourth acted rashly, without consent. 472 00:34:14,300 --> 00:34:17,410 The fourth was your creation alone. 473 00:34:17,440 --> 00:34:20,240 The fault must all be yours. 474 00:34:20,270 --> 00:34:21,410 Am I wrong? 475 00:34:21,440 --> 00:34:25,310 I swear I did not fail you. 476 00:34:25,350 --> 00:34:27,420 The other brides are in waiting 477 00:34:27,450 --> 00:34:28,920 I woke Michaela. 478 00:34:28,950 --> 00:34:30,050 Hansen is by her side. 479 00:34:31,350 --> 00:34:33,631 They're ready to worship you for the goddess that you are. 480 00:34:33,790 --> 00:34:37,020 Once again I tire of you, Bathory. 481 00:34:37,060 --> 00:34:41,530 Years and years of your failed attempts to please me. 482 00:34:41,560 --> 00:34:46,200 And you disappoint me yet again. 483 00:34:47,130 --> 00:34:50,300 I have brought you a gift. 484 00:34:50,340 --> 00:34:52,540 Look. 485 00:34:52,570 --> 00:34:55,380 The last of the Van Helsings. 486 00:34:55,410 --> 00:35:00,110 The only mortals capable of your destruction. 487 00:35:00,150 --> 00:35:01,550 Hmm. 488 00:35:01,580 --> 00:35:04,120 A Van Helsing. 489 00:35:04,150 --> 00:35:07,020 And a powerful one, it seems. 490 00:35:07,050 --> 00:35:09,190 And these two, her spawn? 491 00:35:09,220 --> 00:35:10,390 Yes. 492 00:35:10,420 --> 00:35:12,460 All strong and virile. 493 00:35:12,490 --> 00:35:17,470 Prepare to feed your every desire. 494 00:35:21,340 --> 00:35:25,410 Exquisite. 495 00:35:26,170 --> 00:35:28,380 Fascinating. 496 00:35:31,310 --> 00:35:36,380 And still I sense some of myself within you. 497 00:35:36,420 --> 00:35:39,390 But how can that be? 498 00:35:39,420 --> 00:35:42,460 I was made with your blood. 499 00:35:42,490 --> 00:35:46,030 It is in me now. 500 00:35:46,060 --> 00:35:47,530 Rooted at the core. 501 00:35:47,560 --> 00:35:50,100 Yes. 502 00:35:50,130 --> 00:35:53,330 The beauty of my essence flows within you. 503 00:35:55,170 --> 00:35:56,270 Them, as well. 504 00:35:56,300 --> 00:36:00,040 Don't touch them! 505 00:36:00,070 --> 00:36:02,010 They're mine. 506 00:36:03,040 --> 00:36:06,110 This one I will keep. 507 00:36:06,150 --> 00:36:10,420 But the children, I wish to bathe in their blood. 508 00:36:10,450 --> 00:36:14,490 To wash away the years of deprivation. 509 00:36:14,520 --> 00:36:17,630 You will not. 510 00:36:17,660 --> 00:36:21,300 What is this? 511 00:36:21,330 --> 00:36:25,100 There's more of me in you than any Van Helsing, 512 00:36:25,130 --> 00:36:27,470 that I have ever known. 513 00:36:27,500 --> 00:36:32,370 But you will still bow down. 514 00:36:32,410 --> 00:36:36,140 It is your fate. 515 00:36:36,180 --> 00:36:39,650 I bow to no one. 516 00:36:39,680 --> 00:36:42,650 You dare to defy me? 517 00:36:42,680 --> 00:36:46,890 To fire my anger. 518 00:36:46,920 --> 00:36:48,290 No. 519 00:36:48,320 --> 00:36:56,320 You misunderstand me, my master. 520 00:36:56,430 --> 00:37:03,070 I wish to stand by your side, not bow at your feet. 521 00:37:03,100 --> 00:37:04,610 What deception is this? 522 00:37:04,640 --> 00:37:06,670 No deception. 523 00:37:06,710 --> 00:37:13,250 Let me offer them to you as a show of my devotion. 524 00:37:18,450 --> 00:37:19,350 Do not trust her. 525 00:37:19,390 --> 00:37:21,890 The Van Helsings are treacherous. 526 00:37:21,920 --> 00:37:23,390 Deadly. They- 527 00:37:23,420 --> 00:37:24,890 Silence. 528 00:37:27,090 --> 00:37:29,460 I will grant you this wish... 529 00:37:31,200 --> 00:37:33,470 My curious new toy. 530 00:37:35,440 --> 00:37:42,280 Spill the blood of your children so that I may cleanse myself. 531 00:37:52,520 --> 00:37:54,120 What's happening? 532 00:37:54,420 --> 00:37:55,590 Vanessa? 533 00:37:56,360 --> 00:37:58,130 What're you doing? 534 00:37:59,290 --> 00:38:00,460 Run when you can. 535 00:38:00,490 --> 00:38:01,430 Find the pages. 536 00:38:01,460 --> 00:38:02,460 No. 537 00:38:02,500 --> 00:38:04,170 Don't be afraid. 538 00:38:12,040 --> 00:38:14,340 I could always feel the darkness in you. 539 00:38:14,380 --> 00:38:16,510 It's in you, too. 540 00:38:16,540 --> 00:38:18,410 Fight it. 541 00:38:33,760 --> 00:38:37,500 I must have you as my newest bride. 542 00:38:38,500 --> 00:38:40,670 No! 543 00:38:40,700 --> 00:38:42,770 I am your one! 544 00:38:42,800 --> 00:38:44,940 Your only! 545 00:38:45,710 --> 00:38:50,680 If you had ever been enough for me there would be only you. 546 00:38:50,710 --> 00:38:53,450 And just like my affection for you, 547 00:38:53,480 --> 00:38:56,450 this world's light must be extinguished. 548 00:38:58,350 --> 00:39:00,520 Come. 549 00:39:00,550 --> 00:39:03,360 Bask in my glory. 550 00:39:09,100 --> 00:39:12,630 Fulfil your destiny. 551 00:39:12,670 --> 00:39:15,640 Like Jacob before you. 552 00:39:15,670 --> 00:39:18,310 Join by my side 553 00:39:18,340 --> 00:39:21,740 as we welcome the dawning of the eternal darkness. 554 00:39:21,780 --> 00:39:28,180 As I unleash the power of hell to rule this world. 555 00:39:31,550 --> 00:39:34,360 Come. 556 00:39:34,390 --> 00:39:41,200 Take my hand, my newest concubine. 557 00:39:45,100 --> 00:39:48,100 Become one with the darkness. 558 00:39:48,140 --> 00:39:50,570 That's exactly what I had in mind. 559 00:39:53,240 --> 00:40:00,350 Oh, you don't know how long I've waited for this moment. 560 00:40:09,490 --> 00:40:12,190 Because you're right. 561 00:40:13,630 --> 00:40:17,400 This is my destiny. 562 00:40:18,500 --> 00:40:25,110 I long to be by your side, intertwined. 563 00:40:25,140 --> 00:40:29,280 Together. 564 00:40:29,310 --> 00:40:31,380 Forever. 565 00:40:33,850 --> 00:40:37,120 There's just one thing you should know. 566 00:40:41,790 --> 00:40:45,890 Nobody fucks with my family! 567 00:41:06,980 --> 00:41:11,520 No! No! 568 00:41:16,577 --> 00:41:17,607 Vanessa? 569 00:41:18,477 --> 00:41:21,077 Hey. 570 00:41:21,117 --> 00:41:22,347 She sacrificed herself for us. 571 00:41:22,387 --> 00:41:24,117 I need you to find the amulet. 572 00:41:26,587 --> 00:41:27,517 Get the book. 573 00:41:27,557 --> 00:41:29,157 Find those pages and go. 574 00:41:30,187 --> 00:41:31,527 What're you doing? 575 00:41:35,467 --> 00:41:40,067 You insolent children! 576 00:41:42,137 --> 00:41:43,167 We're Van Helsings! 577 00:41:43,207 --> 00:41:44,407 We're meant for sacrifice! 578 00:41:44,437 --> 00:41:45,807 I can't leave you! 579 00:41:49,577 --> 00:41:50,647 Come on, Jack! 580 00:41:50,677 --> 00:41:51,677 I need you to go! 581 00:41:51,717 --> 00:41:53,217 Now! 582 00:41:53,247 --> 00:41:54,477 Go! 583 00:41:54,517 --> 00:41:57,957 My beloved will rise again. 584 00:41:57,987 --> 00:42:02,527 And when she does it will be through your blood! 585 00:42:02,557 --> 00:42:05,157 Spawn of Abraham! 586 00:42:05,597 --> 00:42:07,697 My mother's name is Vanessa. 587 00:42:08,267 --> 00:42:09,767 Ahhhhhhhh!!!!!!!! 588 00:42:09,797 --> 00:42:13,097 Ahhhhhhhh!!!!!!!! 589 00:42:55,747 --> 00:42:58,117 There's still hope. 590 00:42:58,347 --> 00:43:00,717 Synced & corrected by Flatto (subscene.com)