1
00:00:01,000 --> 00:00:04,440
Ik kan misschien iets forceren
voor informatie over je vriendinneke.
2
00:00:09,480 --> 00:00:13,040
[Ollie] Ons Nikki heeft altijd
wat meer tijd nodig dan een ander.
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,960
Bepaalde gespreksonderwerpen
moet u mijden.
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,440
Als haar stoppen weer doorslaan,
staan we nergens.
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,600
U mag haar bezoeken,
maar enkel onder deze voorwaarden.
6
00:00:21,680 --> 00:00:23,560
Onderaan te tekenen alstublieft.
7
00:00:23,640 --> 00:00:28,040
[Benoit] 'Ik hou van je, ik heb je nodig.
Voor altijd de jouwe, Rita.'
8
00:00:29,640 --> 00:00:31,440
Ik vertrouw Benoit niet meer.
9
00:00:32,360 --> 00:00:33,880
Oh, Mie.
10
00:00:34,360 --> 00:00:36,280
Dit geven ze me hier.
-Ja.
11
00:00:36,880 --> 00:00:41,280
Ze denken dat ik zelfmoord ga plegen.
Ik heb dat blijkbaar al eens geprobeerd.
12
00:00:43,280 --> 00:00:45,080
Sorry, dat is een oude gewoonte.
13
00:00:49,120 --> 00:00:52,800
Vronsky.
-Ze heeft die hypnosesessie gefaket.
14
00:00:52,880 --> 00:00:56,400
In plaats van Mie te treiteren
zou je beter haar vent eens checken.
15
00:00:57,040 --> 00:00:59,040
[droevige muziek]
16
00:01:18,600 --> 00:01:20,520
[intro]
17
00:02:18,160 --> 00:02:20,960
[showmuziek]
18
00:02:23,320 --> 00:02:25,040
[geluid van vooruitspoelen]
19
00:02:25,120 --> 00:02:29,800
Je bent aan het verliezen, beste speler.
-[gelach]
20
00:02:29,880 --> 00:02:32,520
[Wolkers] Zakt het zand je in de schoenen?
21
00:02:35,040 --> 00:02:36,040
[Wolkers] En dan nu...
22
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
...de ultieme vraag.
23
00:02:41,360 --> 00:02:43,520
[geklap]
24
00:02:43,600 --> 00:02:50,160
Wie heeft Thomas De Geest
in rook doen opgaan?
25
00:03:04,880 --> 00:03:06,280
[publiek] Oh.
26
00:03:08,920 --> 00:03:11,520
[Wolkers] Wie o wie, Mie?
27
00:03:13,960 --> 00:03:17,160
Heb jij zand in je oren?
28
00:03:17,640 --> 00:03:19,520
Voor de laatste keer...
29
00:03:19,600 --> 00:03:26,520
Wie heeft Thomas De Geest vermoord?
30
00:03:29,600 --> 00:03:36,480
Tiktak, tiktak, tiktak.
-[geklap]
31
00:03:38,280 --> 00:03:43,920
Tiktak, tiktak, tiktak.
32
00:03:46,240 --> 00:03:51,200
[geklop]
-Mie, er is bezoek voor je. Oké?
33
00:03:51,920 --> 00:03:53,240
Oké.
34
00:03:57,160 --> 00:04:00,240
Hoog tijd voor ons
om eens deftig te klappen.
35
00:04:03,040 --> 00:04:04,680
Denk je ook niet?
36
00:04:05,960 --> 00:04:08,120
Je had gezegd
dat mijn vrouw hierbij zou zijn.
37
00:04:09,160 --> 00:04:11,720
Mensen spreken niet altijd
de waarheid, meneer D'Haeze.
38
00:04:12,640 --> 00:04:14,360
Dat zou jij toch moeten weten?
39
00:04:15,520 --> 00:04:17,040
Waar is Mie?
40
00:04:19,839 --> 00:04:21,320
[Wolkers] Zitten.
41
00:04:22,560 --> 00:04:24,520
Excuseer?
-Zitten.
42
00:04:26,120 --> 00:04:28,560
Je mag ook altijd mee
naar het bureau komen, hè.
43
00:04:41,920 --> 00:04:44,560
Ik dacht dat het hier
wat neutraler zou zijn.
44
00:04:46,560 --> 00:04:49,440
Ik wil je doen en laten
nog eens overlopen.
45
00:04:50,000 --> 00:04:52,640
De dagen net voordat
De Geest verdwenen is.
46
00:04:53,240 --> 00:04:56,120
En waarom word ik opnieuw ondervraagd?
47
00:04:56,760 --> 00:04:59,280
Omdat een leugen rap verteld is,
meneer D'Haeze.
48
00:05:00,360 --> 00:05:03,200
Maar de waarheid, daar kruipt tijd in.
49
00:05:04,080 --> 00:05:08,000
[Mie] Ik denk dat het is begonnen
sinds ik weet dat Romy er niet meer is.
50
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
Wat was er zo anders aan z'n gedrag?
51
00:05:10,440 --> 00:05:12,320
Hij was afstandelijker.
-Uhuh.
52
00:05:13,080 --> 00:05:16,760
Was dat dezelfde periode als dat je
Thomas De Geest hebt leren kennen?
53
00:05:16,840 --> 00:05:19,360
Dat denk ik wel.
54
00:05:19,440 --> 00:05:23,800
Ja, Benoit is erachter gekomen dat Tom
en ik elkaar zagen en hij heeft daar...
55
00:05:26,440 --> 00:05:30,600
Hij heeft daar heel fout op gereageerd.
Op een manier dat ik hem niet ken.
56
00:05:31,120 --> 00:05:32,840
[Mie] Nogal destructief.
57
00:05:32,920 --> 00:05:36,760
[Wolkers] Jij en De Geest waren niet
bepaald goeie maatjes, hè? Toch?
58
00:05:39,600 --> 00:05:43,760
Ons Molleke daarentegen,
die kon het wel goed met hem vinden.
59
00:05:44,920 --> 00:05:46,240
Heel goed zelfs.
60
00:05:49,680 --> 00:05:54,240
Stel je nu eens voor
dat Thomas De Geest je vrouw neukte.
61
00:05:54,320 --> 00:05:56,800
Ik kan me inbeelden...
-Fuck you.
62
00:05:57,440 --> 00:06:01,400
Fuck you, gast. Wat voor boer ben jij?
-...dat je daar razend van zou worden.
63
00:06:01,480 --> 00:06:03,280
Je kan me niks ten laste leggen.
-Ah, nee?
64
00:06:03,360 --> 00:06:05,800
Nee.
-Opzettelijke slagen en verwondingen.
65
00:06:08,200 --> 00:06:11,320
Minigetuigen,
die duiken soms pas later op.
66
00:06:12,920 --> 00:06:15,880
Je bent gezien in het containerpark,
meneer D'Haeze.
67
00:06:15,960 --> 00:06:18,000
En dat was niet om je afval te sorteren.
68
00:06:18,080 --> 00:06:22,160
Ik heb dus alle reden
om je alibi opnieuw te checken.
69
00:06:27,320 --> 00:06:28,480
Oké.
70
00:06:30,560 --> 00:06:32,880
Ik zat op mijn werk, dat heb ik al gezegd.
71
00:06:33,480 --> 00:06:34,840
Maar kijk het nog eens na.
72
00:06:35,480 --> 00:06:38,880
En als we dit gesprek verder willen
voeren, dan is het op het bureau.
73
00:06:38,960 --> 00:06:41,000
Geen probleem.
-Met advocaat.
74
00:06:41,080 --> 00:06:42,720
Dien anders nog een klacht in.
75
00:06:42,800 --> 00:06:45,480
Dat zou je goed uitkomen, hè?
Dat het onderzoek wordt stopgezet.
76
00:06:46,640 --> 00:06:48,040
Shit.
77
00:06:50,520 --> 00:06:53,560
Hoe is de relatie met je vader?
-Met mijn vader?
78
00:06:53,640 --> 00:06:55,840
Ja. Wat voor iemand is je vader?
79
00:06:55,920 --> 00:06:59,920
Mijn vader is altijd een heel
rustige en geduldige mens geweest.
80
00:07:00,000 --> 00:07:02,160
Helemaal anders dan Benoit, eigenlijk.
81
00:07:03,080 --> 00:07:04,960
Hij was een zeer straffe neuroloog.
82
00:07:05,840 --> 00:07:10,520
Ironisch dat je je leven wijdt aan
het genezen van mensen hun hersenen...
83
00:07:10,600 --> 00:07:12,560
...en dan zelf alzheimer krijgt.
84
00:07:12,640 --> 00:07:16,000
Vergelijk je jouw situatie vaak
met die van je vader?
85
00:07:16,080 --> 00:07:19,240
Ja. Het is anders, hè, maar...
86
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
...het heeft ons nog wel
dichter bij elkaar gebracht.
87
00:07:23,920 --> 00:07:27,840
Ook zonder mijn probleem heb ik altijd
meer op mijn vader geleken.
88
00:07:27,920 --> 00:07:30,600
Ja, hoezo?
-Gewoon.
89
00:07:31,240 --> 00:07:35,000
Mijn moeder is...
Hoe zal ik het zeggen?
90
00:07:36,600 --> 00:07:37,640
...geen simpele.
91
00:07:45,360 --> 00:07:48,880
[Rita] Dat was van mijn moeder.
Je hebt gewoon geen respect.
92
00:07:48,960 --> 00:07:51,760
[Benoit] Wil je je eens niet komen moeien?
-Ik moei me niet. Het is mijn huis, mijn dochter.
Ik ben hier nodig.
93
00:07:54,720 --> 00:07:57,600
Je schat jezelf iets te hoog in, Rita.
-Hé.
94
00:07:57,680 --> 00:08:01,800
Jij hebt jezelf niet meer in de hand.
Weet jij wel wat dat waard is?
95
00:08:01,880 --> 00:08:04,000
Dat potje heb je zelf kapotgemaakt. Zoals je wel meer hebt kapotgemaakt
in de familie.
96
00:08:07,000 --> 00:08:09,960
Pardon? Waarom zeg jij zoiets?
97
00:08:10,040 --> 00:08:13,360
Als er een is die de brokken lijmt hier,
dan ben ik het wel.
98
00:08:13,440 --> 00:08:16,960
Ik zal eens zeggen
hoe dat allemaal begonnen is.
99
00:08:17,040 --> 00:08:20,600
Ja. Toen jij zo nodig
achter je piet moest aanlopen.
100
00:08:20,680 --> 00:08:25,240
Toen Mie depressief in de zetel zat
en niet wist wat ze moest doen met Romy.
101
00:08:25,320 --> 00:08:28,680
En toen deze meneer hier per se
zijn ex moest gaan poepen.
102
00:08:28,760 --> 00:08:30,760
[Benoit] Waar begin jij nu over?
103
00:08:30,840 --> 00:08:35,240
Dat is gebeurd, ja. Lang geleden.
Je hebt me erover aangesproken, terecht...
104
00:08:35,320 --> 00:08:39,400
...en dan heb ik direct alle contact
met Véronique verbroken.
105
00:08:39,480 --> 00:08:42,919
Nee, je moet niet liegen. Je moet het
niet schoner maken dan het was.
106
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
Je hebt die affaire pas gestopt
toen Annemie een overdosis pillen pakte.
107
00:08:48,080 --> 00:08:51,720
Ja, toen pas
is er een belleke gaan rinkelen.
108
00:08:51,800 --> 00:08:54,240
Dat heeft daar niks mee te maken, ja?
109
00:08:54,320 --> 00:08:58,560
Jij verdient ons Annemie niet.
Je bent een lafaard.
110
00:08:58,640 --> 00:09:01,680
Je bent een lafaard en een leugenaar
en een bedrieger.
111
00:09:01,760 --> 00:09:03,600
Wie is hier de bedrieger?
112
00:09:03,680 --> 00:09:07,120
Wie kroop er elke avond
op de verpleger van haar zieke vent?
113
00:09:07,200 --> 00:09:08,840
Dat is niet wat je denkt.
114
00:09:08,920 --> 00:09:13,640
En wie houdt haar dochter voor de zot?
-Voor de zot? Dat hebben we samen beslist.
115
00:09:13,720 --> 00:09:16,720
Ik heb het niet over Romy.
Ik heb het over veel langer geleden.
116
00:09:18,080 --> 00:09:19,920
Wat?
-Wie was er zwanger...
117
00:09:20,000 --> 00:09:24,040
...van 'n labiele sukkelaar en heeft dan
'n neuroloog binnengedaan...
118
00:09:24,120 --> 00:09:25,720
...en hem wijsgemaakt dat hij papa werd?
119
00:09:26,440 --> 00:09:30,480
[Rita] Jij bent een fantast.
-Jij gaat mijn fantasie te boven, Rita.
120
00:09:30,560 --> 00:09:31,920
[Rita] Waar haal jij dat?
121
00:09:33,160 --> 00:09:36,840
Je had je oude liefdesbrieven beter
weggesmeten voor je met Walter iets begon.
122
00:09:38,320 --> 00:09:43,840
En ik ben met Annemie getrouwd
omdat ik haar graag zie. Ja.
123
00:09:43,920 --> 00:09:48,480
Dat kan je van jou en Walter niet zeggen.
-[Rita] Ik zie mijn man graag.
124
00:09:49,120 --> 00:09:52,480
Oké, het was geen coup de foudre.
Dat geef ik toe.
125
00:09:52,560 --> 00:09:54,880
Maar ik ben hem graag gaan zien...
126
00:09:54,960 --> 00:09:58,640
...en mijn dochters hebben
een fantastische vader gehad.
127
00:10:00,360 --> 00:10:03,720
Het was mijn vent.
Ik keek op naar hem.
128
00:10:05,600 --> 00:10:09,280
Het is godverdomme die alzheimer
die alles naar de kloten heeft geholpen.
129
00:10:10,120 --> 00:10:13,640
En de situatie met ons Annemie
en mijn kleinkind dat dood is...
130
00:10:13,720 --> 00:10:16,480
...dat heeft de familie kapotgemaakt.
En niet ik.
131
00:10:17,440 --> 00:10:18,600
Maar ja...
132
00:10:19,800 --> 00:10:23,800
Sla het weinige dat er nog over is
maar naar de vaantjes.
133
00:10:37,000 --> 00:10:39,280
[gierende wind]
134
00:10:44,360 --> 00:10:47,880
Walter is mijn papa niet.
Benoit bedriegt mij met Véronique.
135
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
Walter is mijn papa niet.
136
00:10:54,640 --> 00:10:58,560
Walter is mijn papa niet.
Benoit bedriegt mij met Véronique.
137
00:11:01,680 --> 00:11:05,240
Walter is mijn papa niet.
Benoit bedriegt mij met Véronique.
138
00:11:05,320 --> 00:11:08,040
Walter... Allee, niet fezelen.
139
00:11:11,720 --> 00:11:15,200
Walter is mijn papa niet.
Benoit bedriegt mij met Véronique.
140
00:11:15,280 --> 00:11:19,280
Walter is mijn papa niet.
Benoit bedriegt mij met Véronique.
141
00:11:19,360 --> 00:11:22,880
Walter is mijn papa niet.
Benoit bedriegt mij met Véronique.
142
00:11:24,000 --> 00:11:26,040
[storm gaat liggen]
143
00:11:26,120 --> 00:11:28,320
[Mie ademt zwaar]
144
00:11:31,240 --> 00:11:32,680
Walter is mijn papa niet.
145
00:11:36,400 --> 00:11:38,440
[Mie ademt zwaar]
146
00:11:47,160 --> 00:11:50,560
Benoit bedriegt mij met Véronique.
147
00:11:50,640 --> 00:11:52,040
Walter is...
148
00:11:52,560 --> 00:11:53,800
...mijn papa niet.
149
00:11:57,200 --> 00:12:00,880
Benoit bedriegt mij met Véronique.
Walter is mijn papa niet.
150
00:12:00,960 --> 00:12:01,840
[plots geluid]
151
00:12:07,640 --> 00:12:11,360
Walter is mijn papa niet. Benoit
bedriegt mij. Walter is mijn papa niet.
152
00:12:14,040 --> 00:12:17,840
Walter is mijn papa niet.
Benoit bedriegt mij met Véronique.
153
00:12:19,240 --> 00:12:21,680
Walter is mijn papa niet.
Walter is mijn papa niet.
154
00:12:22,320 --> 00:12:26,600
Walter is mijn papa niet.
Walter is mijn papa niet.
155
00:12:27,920 --> 00:12:31,760
[in gedachten] Walter is mijn papa niet.
Walter is mijn papa niet.
156
00:12:31,840 --> 00:12:37,400
[in gedachten] Walter is mijn papa niet.
Walter is mijn papa niet.
157
00:12:39,320 --> 00:12:41,200
Walter is mijn papa niet.
158
00:12:45,000 --> 00:12:48,360
[grommend geluid]
159
00:12:50,320 --> 00:12:54,880
Walter is mijn papa niet.
Walter is mijn papa niet.
160
00:12:56,440 --> 00:12:58,600
Walter is mijn papa niet.
161
00:12:59,920 --> 00:13:01,280
Walter is mijn papa niet.
162
00:13:05,160 --> 00:13:08,320
[stil, krakend geluid]
163
00:13:18,920 --> 00:13:21,680
[spanningopwekkend geluid]
164
00:13:47,920 --> 00:13:51,200
[Romy, in Mies gedachten]
Mama, dit is ons geheime kamp.
165
00:14:11,960 --> 00:14:13,640
[Mie] Ons geheime kamp.
166
00:15:06,040 --> 00:15:08,640
[spanningopwekkend geluid]
167
00:15:12,000 --> 00:15:16,240
[gefladder, geluid van vogels]
168
00:15:24,000 --> 00:15:26,520
[Mie zucht, voetstappen]
169
00:15:38,040 --> 00:15:39,160
Wat is er gebeurd?
170
00:15:39,880 --> 00:15:42,480
Niks. Een werkongeval.
171
00:15:52,280 --> 00:15:53,640
Je hebt gevochten.
172
00:15:58,320 --> 00:16:00,760
Heeft Benoit dat gedaan?
-Het is m'n eigen schuld.
173
00:16:03,000 --> 00:16:04,400
Waarom?
174
00:16:04,480 --> 00:16:06,680
We moeten hiermee stoppen, Mie.
175
00:16:08,080 --> 00:16:09,720
Dit is niet oké.
176
00:16:17,480 --> 00:16:18,880
Waarom ben je dan hier?
177
00:16:22,560 --> 00:16:24,600
Pak je leven met je man terug op.
178
00:16:27,840 --> 00:16:29,400
Ik wil bij jou zijn.
179
00:16:32,240 --> 00:16:33,880
Godverdomme, Mie.
180
00:16:34,600 --> 00:16:40,040
Dat gaat niet.
Ik ben niet wie jij wilt dat ik ben.
181
00:16:45,920 --> 00:16:48,400
Niemand is nog wie hij zegt dat hij is.
182
00:16:53,200 --> 00:16:55,240
We moeten hiermee stoppen, Mie.
183
00:16:56,200 --> 00:16:58,480
[romantische muziek]
184
00:17:24,040 --> 00:17:26,920
[beltoon gsm]
185
00:17:34,840 --> 00:17:37,160
Wolkers.
-[chef] Waar zit je?
186
00:17:37,240 --> 00:17:40,760
Ik had gezegd dat ik je wou spreken.
-Ik luister.
187
00:17:40,840 --> 00:17:45,040
Je moet niet luisteren. Je moet gewoon
komen rapporteren op mijn bureau.
188
00:17:45,120 --> 00:17:46,520
Zo simpel is het.
189
00:17:47,440 --> 00:17:50,040
Hallo?
-Ik moet je laten, chef.
190
00:17:50,120 --> 00:17:54,120
Ik kom morgenvroeg onmiddellijk langs.
-Morgen? Niks van, jij komt nu naar hie...
191
00:18:01,200 --> 00:18:02,840
[Thomas] don't you...
192
00:18:04,360 --> 00:18:06,440
...forget about me.
193
00:18:06,520 --> 00:18:08,240
About Mie.
194
00:18:08,320 --> 00:18:09,640
Annemie.
195
00:18:17,760 --> 00:18:20,080
Denk aan wat je vandaag voor mij voelt.
196
00:18:23,280 --> 00:18:24,680
Ik voel me goed...
197
00:18:25,720 --> 00:18:27,280
...bij jou.
198
00:18:27,360 --> 00:18:29,200
Hou dat goed vast.
199
00:18:31,800 --> 00:18:33,160
Waarom zeg je dat?
200
00:18:37,520 --> 00:18:39,360
Omdat dit is wie ik echt ben.
201
00:18:42,640 --> 00:18:44,200
Onnozelaar.
202
00:18:44,960 --> 00:18:46,160
Beloofd?
203
00:18:50,720 --> 00:18:52,160
Beloofd.
204
00:18:54,240 --> 00:18:57,280
[geritsel]
205
00:19:11,160 --> 00:19:12,480
Ik wil hier weg.
206
00:19:14,280 --> 00:19:17,040
Liggen we hier niet goed?
-Jawel.
207
00:19:21,120 --> 00:19:25,280
Ik wil weg met jou.
Weg van hier, weg van alles.
208
00:19:26,280 --> 00:19:27,600
Zeg dat niet.
209
00:19:33,440 --> 00:19:36,080
Ik wil bij jou zijn.
-Ik ook.
210
00:19:38,760 --> 00:19:40,880
Maar je kan niet zomaar weglopen.
211
00:19:42,280 --> 00:19:44,080
Wat houdt mij hier?
212
00:19:47,720 --> 00:19:49,480
Ik ben mijn kindje verloren.
213
00:19:51,760 --> 00:19:55,280
Mijn man is niet de man met wie
ik getrouwd ben, mijn moeder liegt...
214
00:19:55,360 --> 00:19:57,760
...en m'n vader is m'n echte vader niet.
215
00:19:57,840 --> 00:19:59,960
Wat houdt me hier? Hè?
216
00:20:01,600 --> 00:20:03,000
Ik wil weg.
217
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
Ik zie je graag.
218
00:20:14,920 --> 00:20:17,200
Oké.
-Oké.
219
00:20:18,600 --> 00:20:21,520
[rustige muziek]
220
00:20:25,680 --> 00:20:29,200
Ik ga afscheid nemen van mijn vader
en wat spullen ophalen. Oké?
221
00:20:29,280 --> 00:20:31,080
Terug hier om vier uur.
222
00:20:33,440 --> 00:20:35,120
Ja.
-Tot straks.
223
00:20:36,360 --> 00:20:37,920
[Thomas kreunt]
-[Mie lacht]
224
00:20:38,000 --> 00:20:40,560
Allee. Ga ook je spullen halen.
225
00:21:02,600 --> 00:21:04,080
Hoe gaat het vandaag?
226
00:21:07,920 --> 00:21:10,600
Ik weet zelfs niet meer
wat ik vanmorgen gegeten heb.
227
00:21:12,280 --> 00:21:16,080
En ik weet ook niet
welke dag dat we zijn vandaag.
228
00:21:20,240 --> 00:21:22,320
Maar wat ik nog wel weet...
229
00:21:23,560 --> 00:21:26,160
...is dat jij als klein meisje aan zee...
230
00:21:26,240 --> 00:21:30,120
...met je open sandaaltjes
in een hondenstront was getrapt.
231
00:21:30,200 --> 00:21:34,680
En dat ik daar op die golfbreker
je teentjes moest opkuisen.
232
00:21:35,320 --> 00:21:40,320
En dat ons Rita mottig werd van de stank.
[lacht]
233
00:21:42,600 --> 00:21:44,160
[Rita zucht]
234
00:21:46,400 --> 00:21:49,080
Papa, mag ik je iets vragen?
-Nee.
235
00:21:49,160 --> 00:21:51,040
Dat laatste rocherke krijg je niet.
236
00:21:54,400 --> 00:21:56,760
Er zijn niet zoveel momenten als deze.
237
00:21:58,320 --> 00:22:01,320
En binnenkort gaan er misschien
helemaal geen meer zijn.
238
00:22:01,960 --> 00:22:03,440
Je hebt geluk.
239
00:22:04,000 --> 00:22:06,520
Het is het moment,
het is een goeie dag vandaag.
240
00:22:11,640 --> 00:22:13,040
Jij en ons mama...
241
00:22:14,080 --> 00:22:16,160
Jullie waren nog maar juist samen...
242
00:22:17,480 --> 00:22:19,600
...en mama was direct zwanger van mij. Heb je je daar nooit vragen bij gesteld?
243
00:22:28,720 --> 00:22:33,200
Is de kleur geel rond of vierkant?
244
00:22:37,440 --> 00:22:41,800
Wat doet het ertoe
als geel je lievelingskleur is?
245
00:22:45,040 --> 00:22:48,120
Er zijn misschien wat kosten
aan de mama, maar...
246
00:22:50,120 --> 00:22:52,400
...het is de liefde van m'n leven geweest.
247
00:22:52,480 --> 00:22:54,920
En ze heeft me
twee prachtige dochters gegeven.
248
00:22:55,640 --> 00:22:58,160
En dat kan mijn ziekte me nooit afnemen.
249
00:23:00,720 --> 00:23:02,080
Er zijn dagen...
250
00:23:03,400 --> 00:23:06,080
...dat ik er niet meer bij ben, Mieke.
251
00:23:07,800 --> 00:23:14,240
Maar op heldere momenten zoals dit,
prijs ik mezelf gelukkig dat ik...
252
00:23:15,320 --> 00:23:18,480
...dat waar mijn verwarde geest ook is...
253
00:23:19,200 --> 00:23:23,680
...mijn drie vrouwen
altijd bij mij zullen zijn.
254
00:23:38,920 --> 00:23:41,960
Dat zag er zo gezellig uit,
jullie met z'n tweetjes.
255
00:23:42,440 --> 00:23:45,120
Waar hadden jullie het over?
-Over jou.
256
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
Ah?
257
00:23:47,200 --> 00:23:51,680
Over hoe jij sinds ik geboren ben
niks anders doet dan liegen.
258
00:23:53,480 --> 00:23:57,200
Heeft Benoit iets gezegd?
-Tegen papa, tegen mij, tegen Nikki.
259
00:23:58,040 --> 00:23:59,320
En tegen jezelf.
260
00:24:00,120 --> 00:24:02,920
Annemie, wil je efkes gaan zitten?
-Als papa m'n vader niet is...
261
00:24:03,960 --> 00:24:06,360
...ben jij vanaf nu
ook m'n moeder niet meer.
262
00:24:06,440 --> 00:24:08,000
Wat zeg jij nu?
263
00:24:08,080 --> 00:24:12,280
Ik heb heel m'n leven lang niks...
-Ik hoor je uitleg al heel m'n leven.
264
00:24:12,920 --> 00:24:16,040
Hoe altijd alles op jouw nek terechtkomt.
265
00:24:16,120 --> 00:24:19,960
Hoe je jezelf wegcijfert voor papa,
voor mij, voor iedereen.
266
00:24:20,040 --> 00:24:24,440
Wil je nu heel efkes luisteren naar mij?
-Je bent alleen met jezelf bezig, jij.
267
00:24:24,520 --> 00:24:26,440
Ik, met mezelf?
-Ja.
268
00:24:26,520 --> 00:24:30,880
Ik zorg altijd voor iedereen.
-Je bent een verwend nest, weet je dat?
269
00:24:33,600 --> 00:24:37,880
Er zit daar iemand die je graag ziet,
doodgraag ziet.
270
00:24:38,760 --> 00:24:40,760
En je hebt het niet eens door.
271
00:24:41,880 --> 00:24:44,800
Wat weet jij daarvan? Hè?
272
00:24:44,880 --> 00:24:47,760
Wat weet jij daar eigenlijk van?
-Mama...
273
00:24:52,800 --> 00:24:54,440
Je bent een gelukzak. Besef dat nu toch eens.
274
00:24:57,800 --> 00:24:59,400
En geniet van hem...
275
00:25:00,840 --> 00:25:02,320
...nu het nog kan.
276
00:25:07,160 --> 00:25:09,880
[droevige muziek]
277
00:25:21,640 --> 00:25:23,800
[deur gaat dicht]
278
00:26:16,760 --> 00:26:20,600
[geklop]
-Hey, Nikki.
279
00:26:22,840 --> 00:26:25,400
Sorry dat ik niet vroeger ben afgekomen.
280
00:26:26,880 --> 00:26:29,080
Ik kon geen spellekes spelen,
gelijk iedereen.
281
00:26:29,640 --> 00:26:31,440
[Mie] Ik weet dat ze dood is.
282
00:26:35,240 --> 00:26:38,760
Maar het is dat niet alleen.
-Wat is er?
283
00:26:39,800 --> 00:26:43,440
Ik mag je dat allemaal niet vertellen...
-Nikki, wat is er?
284
00:26:45,520 --> 00:26:49,680
Mie, je moet je herinneren wat er
met die Thomas De Geest is gebeurd.
285
00:26:52,920 --> 00:26:54,880
Anders zit je dik in de shit, hè.
286
00:26:56,600 --> 00:27:00,560
Je bent de laatste link naar die gast,
maar je zit ook met een motief.
287
00:27:00,640 --> 00:27:04,040
Benoit heeft een motief. Ik niet.
288
00:27:04,120 --> 00:27:08,280
Nee, Mie, je hebt er alle twee een.
Je bent dat gewoon vergeten.
289
00:27:14,120 --> 00:27:17,120
Als ons papa mijn vader niet is...
-Wat zeg jij nu?
290
00:27:18,120 --> 00:27:20,440
Daarom deed Tom altijd zo afstandelijk.
291
00:27:20,520 --> 00:27:24,200
Daarom heeft hij altijd geheimzinnig
gedaan over zijn verleden.
292
00:27:24,280 --> 00:27:27,720
Het gevoel dat ik hem van ergens kende
en Benoit die zo raar deed...
293
00:27:28,880 --> 00:27:32,400
Nikki, Thomas De Geest is mijn broer.
-Nee.
294
00:27:32,480 --> 00:27:36,760
Jawel. Hij is mijn halfbroer,
net zoals jij mijn halfzus bent.
295
00:27:36,840 --> 00:27:39,680
Mie, stop daarmee.
Ze zijn je kop hier aan het vergiftigen.
296
00:27:40,360 --> 00:27:42,600
Thomas is niet je broer.
297
00:27:42,680 --> 00:27:44,440
Ik ben zot aan het worden.
298
00:27:45,880 --> 00:27:47,240
Sht, hé.
299
00:27:47,320 --> 00:27:51,320
Zus, ik weet niet meer wat echt is
en wat niet. Ik weet het niet meer.
300
00:27:56,320 --> 00:28:00,400
Herinner je je die laatste ruzie
met Benoit nog? Hè?
301
00:28:01,080 --> 00:28:04,240
Voor ze je in het bos hebben
teruggevonden. Herinner je je dat nog?
302
00:28:04,880 --> 00:28:09,360
Je wou weglopen met Thomas, je wou
Benoit laten zitten voor hem, weet je dat?
303
00:28:09,440 --> 00:28:11,920
[dramatische muziek]
304
00:28:13,240 --> 00:28:14,800
[Mie zucht]
305
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
[Benoit] Hey.
306
00:28:45,480 --> 00:28:46,520
[Mie] Hey.
307
00:28:47,160 --> 00:28:48,440
Wat is er hier gebeurd?
308
00:28:51,040 --> 00:28:52,760
Een accidentje.
309
00:28:54,520 --> 00:28:55,960
[piepend geluid]
310
00:28:56,040 --> 00:28:59,080
[Rita] Toen meneer hier per se
zijn ex moest gaan poepen.
311
00:29:01,560 --> 00:29:03,760
Benoit, ik ga weg van je.
312
00:29:14,080 --> 00:29:15,360
Waarom?
313
00:29:17,640 --> 00:29:21,360
Omdat ik je niet meer graag zie.
-Je ziet me nog wel graag, Mie.
314
00:29:22,080 --> 00:29:25,960
Je weet het gewoon efkes niet meer.
-Behandel me niet als een achterlijk kind.
315
00:29:26,040 --> 00:29:28,480
Ik weet meer dan je denkt.
-Is het die Thomas?
316
00:29:30,560 --> 00:29:33,440
Jij ziet mij ook al lang niet meer graag.
317
00:29:36,280 --> 00:29:37,920
Zeg zulke dingen niet.
318
00:29:41,440 --> 00:29:44,120
En je Véronique dan? Hm?
319
00:29:47,840 --> 00:29:48,880
Ja.
320
00:29:50,080 --> 00:29:52,720
Ja, dat is gebeurd, ja. Lang geleden.
321
00:29:52,800 --> 00:29:53,960
Na...
322
00:29:57,880 --> 00:30:01,960
Na je zelfmoordpoging heb ik onmiddellijk
alle contact met haar verbroken.
323
00:30:02,040 --> 00:30:04,440
Ik had toen iemand nodig.
Ik had jou nodig.
324
00:30:04,520 --> 00:30:05,800
Ik ben hier toch?
325
00:30:07,360 --> 00:30:10,120
Je moet stoppen met liegen, Benoit,
echt waar.
326
00:30:10,200 --> 00:30:14,640
Ik heb je kaartje gevonden. Het was
helemaal niet gedaan tussen jullie.
327
00:30:16,120 --> 00:30:19,960
Het is wel gedaan. Ik heb gewoon
gelogen om het niet ingewikkelder...
328
00:30:20,040 --> 00:30:22,560
Stop met liegen.
Ik heb je uitleg niet nodig.
329
00:30:22,640 --> 00:30:26,240
Dat mens blijft contact zoeken,
maar ik ga daar niet op in, Mie.
330
00:30:26,320 --> 00:30:28,240
Wauw, moet ik nu blij zijn, of wat?
331
00:30:45,120 --> 00:30:46,680
Ik weet het niet meer.
332
00:30:53,160 --> 00:30:54,920
Ik weet het niet meer.
333
00:30:56,600 --> 00:30:57,880
[Benoit zucht]
334
00:31:09,880 --> 00:31:11,080
Je hebt gelijk.
335
00:31:13,080 --> 00:31:16,480
Dat lukt niet. Dit lukt ons niet.
Wij kunnen dit niet, dit...
336
00:31:23,400 --> 00:31:26,280
Als je echt wilt vertrekken,
dan moet je maar vertrekken.
337
00:31:35,080 --> 00:31:36,280
Sorry.
338
00:31:40,680 --> 00:31:43,680
Ga maar neuken
met de moordenaar van onze dochter.
339
00:31:46,560 --> 00:31:47,880
Wat zeg je?
340
00:31:47,960 --> 00:31:49,840
[droevige muziek]
341
00:31:54,120 --> 00:31:56,120
Thomas De Geest is de zatlap...
342
00:31:57,440 --> 00:31:59,600
...die op je auto is ingereden, Mie.
343
00:32:00,480 --> 00:32:02,760
[Mie ademt luid in]
344
00:32:09,240 --> 00:32:10,720
Dat is niet waar.
345
00:32:13,080 --> 00:32:14,240
Dat lieg je.
346
00:32:18,920 --> 00:32:20,040
[Mie] Jawel.
347
00:32:20,640 --> 00:32:22,040
Je liegt.
348
00:32:27,200 --> 00:32:28,840
Zeg dat je liegt. Zeg dat je liegt.
349
00:32:39,280 --> 00:32:40,680
Ik lieg niet.
350
00:32:43,320 --> 00:32:45,800
[droevige muziek]
351
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
[Nikki] Hij heeft drie maanden
in de bak gezeten.
352
00:32:54,600 --> 00:32:57,560
Hij heeft zich blauw betaald
aan boetes, schadevergoedingen.
353
00:33:00,880 --> 00:33:02,560
En dat is mijn motief.
354
00:33:04,560 --> 00:33:07,080
[Nikki] Je had gezegd dat je
een Tom had leren kennen.
355
00:33:07,760 --> 00:33:11,520
Had ik geweten dat dat die Thomas was,
dan had ik je kunnen tegenhouden.
356
00:33:13,040 --> 00:33:15,560
Benoit is daar uiteindelijk
op uitgekomen...
357
00:33:15,640 --> 00:33:18,800
...en heeft dat proberen op te lossen
op z'n Benoits.
358
00:33:18,880 --> 00:33:21,960
Hoe?
-Door je erbuiten te houden.
359
00:33:23,520 --> 00:33:28,400
Hij is die gast fysiek gaan afdreigen.
Maar Thomas heeft niet gelost...
360
00:33:28,480 --> 00:33:31,400
...dus uiteindelijk moest Benoit
het je wel vertellen.
361
00:33:32,280 --> 00:33:35,080
Ik weet niet wat jij daarna gedaan hebt.
-Maar niks.
362
00:33:35,760 --> 00:33:39,040
Ik heb niks gedaan.
Ik zou toch ook nooit iets ergs doen?
363
00:33:39,120 --> 00:33:40,720
Je kent mij toch?
364
00:33:43,360 --> 00:33:46,760
Ben je zeker dat Benoit niet meer
heeft gedaan dan dat?
365
00:33:51,520 --> 00:33:52,600
[geklop]
366
00:33:54,400 --> 00:33:57,440
Juffrouw, u heeft die papieren
niet goed ondertekend.
367
00:33:57,520 --> 00:34:00,840
Alle bezoek moet van de politie...
-Het is goed, ik kom.
368
00:34:00,920 --> 00:34:03,040
[Mie huilt]
369
00:34:06,600 --> 00:34:07,840
Mie.
370
00:34:09,760 --> 00:34:14,199
Je moet je herinneren wat er gebeurd is
zodat je hier weg kunt.
371
00:34:14,960 --> 00:34:16,360
Ik weet het.
372
00:34:18,600 --> 00:34:20,120
Ik moet hier weg.
373
00:34:21,040 --> 00:34:22,639
Ik moet hier weg.
374
00:34:22,719 --> 00:34:25,560
[voetstappen, deur gaat dicht]
375
00:34:32,120 --> 00:34:34,560
[spanningopwekkende muziek]
376
00:34:39,679 --> 00:34:44,639
[secretaresse] Goeiendag. Ja.
Uhm, een kwartiertje later, uhm...
377
00:34:44,719 --> 00:34:46,280
Kwart voor acht? Ja.
378
00:34:46,360 --> 00:34:50,760
Oké. Ik... Ja. Ik noteer het even.
379
00:34:50,840 --> 00:34:53,080
[plots geluid, deur die opengaat]
380
00:34:53,960 --> 00:34:55,159
Mie?
381
00:34:55,239 --> 00:34:56,719
Annemie D'Haeze.
382
00:34:57,880 --> 00:35:01,120
Gingen we een wandelingske maken?
Vind je het erg als ik meeloop?
383
00:35:02,640 --> 00:35:06,560
Ik weet dat je zaken achterhoudt
en dat je die hypnose hebt gefaket.
384
00:35:07,480 --> 00:35:09,080
Waarom?
385
00:35:09,160 --> 00:35:11,160
Waar ben je in godsnaam bang voor?
386
00:35:11,840 --> 00:35:13,200
Ik ben niet bang.
387
00:35:15,040 --> 00:35:16,760
Ik heb niks meer te verliezen...
388
00:35:17,680 --> 00:35:19,960
...want je zoon heeft me
al alles afgepakt.
389
00:35:21,320 --> 00:35:25,240
Misschien hadden we hier niet gestaan
als jij een goede vader geweest was.
390
00:35:30,360 --> 00:35:34,000
Ik weet, het is verschrikkelijk
wat hij heeft gedaan, maar we moeten...
391
00:35:34,080 --> 00:35:38,480
Ik moet niks.
Jij moet mij nu vooral gerust laten.
392
00:35:39,440 --> 00:35:41,400
Ik weet niet waar je kind is.
393
00:35:42,920 --> 00:35:45,360
Maar dat van mij ben ik voor altijd kwijt.
394
00:35:46,760 --> 00:35:49,160
[droevige muziek]
395
00:36:10,240 --> 00:36:11,680
[geklop]
396
00:36:25,000 --> 00:36:27,560
Hoe weet Wolkers
dat ik die hypnose gefaket heb?
397
00:36:34,840 --> 00:36:36,280
Je bent gaan klikken.
398
00:36:38,960 --> 00:36:40,320
Wie ben jij?
399
00:36:43,560 --> 00:36:46,520
Gaan we dat spelleke spelen?
Gaan we 'Wie ben ik?' spelen?
400
00:36:48,600 --> 00:36:52,200
Ik ben Mie. Ik ben je vriendin.
401
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
En jij?
-Ik?
402
00:36:56,240 --> 00:36:57,880
Jan Peeters.
403
00:36:57,960 --> 00:37:01,360
Ik zal het je zeggen.
Je bent een vuile rat.
404
00:37:02,200 --> 00:37:03,560
Vronsky de rat.
405
00:37:09,920 --> 00:37:11,520
Waar zijn mijn papieren?
406
00:37:14,680 --> 00:37:16,640
Papieren?
407
00:37:16,720 --> 00:37:19,960
Er zijn bladzijden weg uit
mijn medisch dossier. Ik wil die terug.
408
00:37:20,520 --> 00:37:23,960
Er is hier maar één zot die papieren
uit een boek scheurt en dat ben jij.
409
00:37:27,160 --> 00:37:29,720
Stond er iets in dat ik
niet mocht weten, misschien?
410
00:37:51,400 --> 00:37:53,920
[zingt]
411
00:38:48,360 --> 00:38:49,680
[bel]
412
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
[zoemend geluid]
413
00:38:58,800 --> 00:39:01,280
Alsjeblieft.
-Dankuwel. Dag.
414
00:39:10,040 --> 00:39:11,240
[stem] Ier, si.
415
00:39:21,920 --> 00:39:24,320
[onverstaanbaar gepraat]
416
00:39:25,920 --> 00:39:27,440
Hey, Omar.
-Hey, Mie.
417
00:39:29,400 --> 00:39:31,280
Mie, dit is mijn moeder Fatima.
418
00:39:31,360 --> 00:39:33,680
[spreekt Arabisch] Deze zijn lekker.
Neem maar.
419
00:39:33,760 --> 00:39:37,160
Nee, ik wil niet storen.
-[Omar] Je stoort totaal niet.
420
00:39:37,240 --> 00:39:39,880
Kom, zet je er maar bij.
-[spreekt Arabisch] Ga maar zitten.
421
00:39:39,960 --> 00:39:42,320
Willen jullie wat drinken?
-Voor mij koffie.
422
00:39:42,400 --> 00:39:44,400
Ja. Een thee.
-Thee?
423
00:39:44,480 --> 00:39:45,720
[Omar] Merci.
424
00:39:49,240 --> 00:39:51,200
[spanningopwekkend geluid]
425
00:39:57,880 --> 00:40:01,640
[Maggie] Kan ik je helpen, Mieke?
-Nee. Nee, dank u.
426
00:40:13,000 --> 00:40:14,720
[Mie] En hoe zeg je schol?
427
00:40:14,800 --> 00:40:16,440
Bsaha.
-Bsaha.
428
00:40:16,520 --> 00:40:17,360
Bsaha.
429
00:40:21,560 --> 00:40:23,360
[Mie] En dank u? Cho...
430
00:40:23,440 --> 00:40:25,640
Chokran.
-Chokran.
431
00:40:25,720 --> 00:40:26,880
En sorry?
432
00:40:27,560 --> 00:40:29,920
Uhm, smeh-li.
-Smeh-li.
433
00:40:30,000 --> 00:40:31,520
Smeh-li.
434
00:40:35,160 --> 00:40:38,400
[spreekt Arabisch] Ben je moe, mama?
-[spreekt Arabisch] Nee, wat duizelig.
435
00:40:38,480 --> 00:40:41,440
Ze voelt zich een beetje duizelig.
-Oei.
436
00:40:42,440 --> 00:40:45,840
Anders moet ik efkes
naar de toiletten gaan met haar? Hm?
437
00:40:46,680 --> 00:40:47,840
Ja.
438
00:40:47,920 --> 00:40:51,800
[spreekt Arabisch] Mama,
ga met haar mee, oké?
439
00:40:53,360 --> 00:40:55,840
[spanningopwekkende muziek]
440
00:40:57,440 --> 00:41:00,120
[voetstappen]
441
00:41:18,480 --> 00:41:21,840
SORRY
442
00:41:23,440 --> 00:41:26,480
[instemmende geluiden]
443
00:41:39,120 --> 00:41:40,760
[Mie] Labes.
444
00:41:41,920 --> 00:41:43,800
Bsaha. Hm. Dank u voor de lift. Dag.
445
00:42:14,600 --> 00:42:16,440
[spanningopwekkende muziek]
446
00:42:35,400 --> 00:42:37,440
[ademt zwaar]
447
00:42:51,440 --> 00:42:53,000
[droevige muziek]
448
00:43:44,200 --> 00:43:47,120
[huilt]
449
00:44:03,520 --> 00:44:05,760
[spanningopwekkende muziek]
450
00:44:12,680 --> 00:44:14,440
[auto start]
451
00:44:28,640 --> 00:44:30,440
[Mie zucht]
452
00:45:14,880 --> 00:45:16,360
[gsm-geluid]
453
00:45:23,120 --> 00:45:24,240
[Mie] Hey.
454
00:45:26,440 --> 00:45:27,800
Ik ben weggelopen.
455
00:45:30,040 --> 00:45:33,200
Op het containerpark waar Tom woont.
456
00:45:35,320 --> 00:45:37,360
Sorry, maar ik moest daar echt weg.
457
00:45:39,760 --> 00:45:43,600
Euh. Nee, nee. Ik wil alleen jou zien.
458
00:46:00,520 --> 00:46:04,040
[Mommaerts] Mie, iedereen zoekt je.
Je moet nu terug.
459
00:46:06,120 --> 00:46:09,360
Ik wil eerst naar de plaats
van mijn ongeluk en dan ga ik terug.
460
00:46:10,800 --> 00:46:13,360
Ik weet niet eens waar dat is.
461
00:46:14,800 --> 00:46:17,080
Jij kunt dat te weten komen.
462
00:46:22,480 --> 00:46:26,240
Ik mag dat niet doen.
De politie is nu naar je aan het zoeken.
463
00:46:26,680 --> 00:46:30,240
Ik weet dat Tom mijn ongeval
veroorzaakt heeft.
464
00:46:31,880 --> 00:46:33,720
En jij weet wat hij gedaan heeft?
465
00:46:33,800 --> 00:46:38,720
Ik weet dat ik iets met hem heb gehad.
En dat Benoit er is achter gekomen.
466
00:46:41,360 --> 00:46:42,920
Ik moet ernaartoe.
467
00:46:44,040 --> 00:46:47,680
Ik moet het me herinneren.
Ik wil dit kunnen afsluiten.
468
00:46:52,680 --> 00:46:56,440
Als je de politie belt, vertel ik
dat je me 'n gsm hebt gegeven...
469
00:46:56,520 --> 00:46:58,680
...en dat ik daardoor
ben kunnen ontsnappen.
470
00:46:59,240 --> 00:47:01,000
Vertrouw je mij niet, Mie?
471
00:47:04,240 --> 00:47:05,800
Wacht in de auto.
472
00:47:22,400 --> 00:47:24,040
[gefluister]
473
00:47:28,640 --> 00:47:31,640
[spanningopwekkende muziek]
474
00:47:40,800 --> 00:47:42,400
[Mommaerts] Wil je dat ik meega?
475
00:47:45,040 --> 00:47:47,560
[dramatische muziek]
476
00:48:33,200 --> 00:48:34,920
[snottert]
477
00:48:47,880 --> 00:48:49,680
[piepend geluid]
478
00:49:14,280 --> 00:49:15,920
Heeft het je wat geholpen?
479
00:49:18,360 --> 00:49:19,480
Ja.
480
00:49:20,480 --> 00:49:22,800
Heb je je nog iets kunnen herinneren?
481
00:49:25,320 --> 00:49:26,760
Nee.
482
00:49:26,840 --> 00:49:28,920
Niks over Thomas De Geest?
483
00:49:31,280 --> 00:49:32,880
Zal het lukken?
484
00:49:36,120 --> 00:49:37,200
Ja.
485
00:49:39,120 --> 00:49:40,320
Dank u.
486
00:49:49,960 --> 00:49:52,080
Is de mama van Omar oké?
487
00:49:52,160 --> 00:49:55,360
Ja, die is oké. We gaan het
er morgen over hebben.
488
00:49:55,440 --> 00:49:57,440
Ga nu maar slapen.
-Ja.
489
00:49:58,200 --> 00:50:00,480
Kun je haar haar kleren teruggeven?
-Ja.
490
00:50:14,600 --> 00:50:17,120
[onheilspellend geluid]
491
00:50:20,520 --> 00:50:23,920
[getik]
492
00:50:31,680 --> 00:50:32,960
[grommend geluid]
493
00:50:34,000 --> 00:50:35,440
[gegil]
494
00:50:45,760 --> 00:50:48,920
[sirenes]
495
00:50:49,000 --> 00:50:51,120
[grommend geluid]
496
00:50:54,480 --> 00:50:57,200
[alarm en sirenes]
497
00:51:02,000 --> 00:51:03,960
[iemand roept iets]
498
00:51:08,360 --> 00:51:11,000
[iemand schreeuwt]
499
00:51:19,960 --> 00:51:22,280
[Patrick] Hij is verbrand zonder vlammen.
500
00:51:22,360 --> 00:51:24,920
[Jackson] Zal hij 't halen?
-Weet ik niet.
501
00:51:25,000 --> 00:51:28,160
Hij was helemaal verbrand,
alleen z'n benen waren oké.
502
00:51:28,240 --> 00:51:31,440
[Patrick] Ja, zijn benen gingen nog goed.
-Mie, ben je oké?
503
00:51:32,840 --> 00:51:35,120
Kom, ik zal je naar je kamer brengen, hè?
504
00:51:36,240 --> 00:51:38,280
[droevige muziek]
505
00:51:49,480 --> 00:51:50,880
Vierentwintig uur.
506
00:51:53,120 --> 00:51:55,680
[Mie] Je zoekt een zondebok.
-Jij hebt een motief.
507
00:51:55,760 --> 00:51:58,920
Je moet het je herinneren.
Nu is het moment.
508
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Er is geen andere weg. Je moet erdoor.
509
00:52:01,080 --> 00:52:04,320
Hoe is een pyromaan aan
dat modelvliegtuig met methanol geraakt?
510
00:52:07,080 --> 00:52:09,920
Gaan we een spelletje spelen?
-Je focust je te veel op het accident.
511
00:52:10,000 --> 00:52:12,800
Romy, ga zitten.
-Hou je bezig met Thomas.
512
00:52:12,880 --> 00:52:17,080
Maar die twee zijn met elkaar verbonden.
Heb je hem niet door? Hij weet alles.
513
00:52:17,160 --> 00:52:19,760
Hij heeft iets verschrikkelijks
gedaan met Thomas...
514
00:52:19,840 --> 00:52:21,160
[Meulemans] Fuck.