1 00:00:01,000 --> 00:00:04,440 Ik kan misschien iets forceren voor informatie over je vriendinneke. 2 00:00:09,480 --> 00:00:13,040 [Ollie] Ons Nikki heeft altijd wat meer tijd nodig dan een ander. 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,960 Bepaalde gespreksonderwerpen moet u mijden. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,440 Als haar stoppen weer doorslaan, staan we nergens. 5 00:00:18,520 --> 00:00:21,600 U mag haar bezoeken, maar enkel onder deze voorwaarden. 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,560 Onderaan te tekenen alstublieft. 7 00:00:23,640 --> 00:00:28,040 [Benoit] 'Ik hou van je, ik heb je nodig. Voor altijd de jouwe, Rita.' 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,440 Ik vertrouw Benoit niet meer. 9 00:00:32,360 --> 00:00:33,880 Oh, Mie. 10 00:00:34,360 --> 00:00:36,280 Dit geven ze me hier. -Ja. 11 00:00:36,880 --> 00:00:41,280 Ze denken dat ik zelfmoord ga plegen. Ik heb dat blijkbaar al eens geprobeerd. 12 00:00:43,280 --> 00:00:45,080 Sorry, dat is een oude gewoonte. 13 00:00:49,120 --> 00:00:52,800 Vronsky. -Ze heeft die hypnosesessie gefaket. 14 00:00:52,880 --> 00:00:56,400 In plaats van Mie te treiteren zou je beter haar vent eens checken. 15 00:00:57,040 --> 00:00:59,040 [droevige muziek] 16 00:01:18,600 --> 00:01:20,520 [intro] 17 00:02:18,160 --> 00:02:20,960 [showmuziek] 18 00:02:23,320 --> 00:02:25,040 [geluid van vooruitspoelen] 19 00:02:25,120 --> 00:02:29,800 Je bent aan het verliezen, beste speler. -[gelach] 20 00:02:29,880 --> 00:02:32,520 [Wolkers] Zakt het zand je in de schoenen? 21 00:02:35,040 --> 00:02:36,040 [Wolkers] En dan nu... 22 00:02:38,440 --> 00:02:39,600 ...de ultieme vraag. 23 00:02:41,360 --> 00:02:43,520 [geklap] 24 00:02:43,600 --> 00:02:50,160 Wie heeft Thomas De Geest in rook doen opgaan? 25 00:03:04,880 --> 00:03:06,280 [publiek] Oh. 26 00:03:08,920 --> 00:03:11,520 [Wolkers] Wie o wie, Mie? 27 00:03:13,960 --> 00:03:17,160 Heb jij zand in je oren? 28 00:03:17,640 --> 00:03:19,520 Voor de laatste keer... 29 00:03:19,600 --> 00:03:26,520 Wie heeft Thomas De Geest vermoord? 30 00:03:29,600 --> 00:03:36,480 Tiktak, tiktak, tiktak. -[geklap] 31 00:03:38,280 --> 00:03:43,920 Tiktak, tiktak, tiktak. 32 00:03:46,240 --> 00:03:51,200 [geklop] -Mie, er is bezoek voor je. Oké? 33 00:03:51,920 --> 00:03:53,240 Oké. 34 00:03:57,160 --> 00:04:00,240 Hoog tijd voor ons om eens deftig te klappen. 35 00:04:03,040 --> 00:04:04,680 Denk je ook niet? 36 00:04:05,960 --> 00:04:08,120 Je had gezegd dat mijn vrouw hierbij zou zijn. 37 00:04:09,160 --> 00:04:11,720 Mensen spreken niet altijd de waarheid, meneer D'Haeze. 38 00:04:12,640 --> 00:04:14,360 Dat zou jij toch moeten weten? 39 00:04:15,520 --> 00:04:17,040 Waar is Mie? 40 00:04:19,839 --> 00:04:21,320 [Wolkers] Zitten. 41 00:04:22,560 --> 00:04:24,520 Excuseer? -Zitten. 42 00:04:26,120 --> 00:04:28,560 Je mag ook altijd mee naar het bureau komen, hè. 43 00:04:41,920 --> 00:04:44,560 Ik dacht dat het hier wat neutraler zou zijn. 44 00:04:46,560 --> 00:04:49,440 Ik wil je doen en laten nog eens overlopen. 45 00:04:50,000 --> 00:04:52,640 De dagen net voordat De Geest verdwenen is. 46 00:04:53,240 --> 00:04:56,120 En waarom word ik opnieuw ondervraagd? 47 00:04:56,760 --> 00:04:59,280 Omdat een leugen rap verteld is, meneer D'Haeze. 48 00:05:00,360 --> 00:05:03,200 Maar de waarheid, daar kruipt tijd in. 49 00:05:04,080 --> 00:05:08,000 [Mie] Ik denk dat het is begonnen sinds ik weet dat Romy er niet meer is. 50 00:05:08,080 --> 00:05:10,360 Wat was er zo anders aan z'n gedrag? 51 00:05:10,440 --> 00:05:12,320 Hij was afstandelijker. -Uhuh. 52 00:05:13,080 --> 00:05:16,760 Was dat dezelfde periode als dat je Thomas De Geest hebt leren kennen? 53 00:05:16,840 --> 00:05:19,360 Dat denk ik wel. 54 00:05:19,440 --> 00:05:23,800 Ja, Benoit is erachter gekomen dat Tom en ik elkaar zagen en hij heeft daar... 55 00:05:26,440 --> 00:05:30,600 Hij heeft daar heel fout op gereageerd. Op een manier dat ik hem niet ken. 56 00:05:31,120 --> 00:05:32,840 [Mie] Nogal destructief. 57 00:05:32,920 --> 00:05:36,760 [Wolkers] Jij en De Geest waren niet bepaald goeie maatjes, hè? Toch? 58 00:05:39,600 --> 00:05:43,760 Ons Molleke daarentegen, die kon het wel goed met hem vinden. 59 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 Heel goed zelfs. 60 00:05:49,680 --> 00:05:54,240 Stel je nu eens voor dat Thomas De Geest je vrouw neukte. 61 00:05:54,320 --> 00:05:56,800 Ik kan me inbeelden... -Fuck you. 62 00:05:57,440 --> 00:06:01,400 Fuck you, gast. Wat voor boer ben jij? -...dat je daar razend van zou worden. 63 00:06:01,480 --> 00:06:03,280 Je kan me niks ten laste leggen. -Ah, nee? 64 00:06:03,360 --> 00:06:05,800 Nee. -Opzettelijke slagen en verwondingen. 65 00:06:08,200 --> 00:06:11,320 Minigetuigen, die duiken soms pas later op. 66 00:06:12,920 --> 00:06:15,880 Je bent gezien in het containerpark, meneer D'Haeze. 67 00:06:15,960 --> 00:06:18,000 En dat was niet om je afval te sorteren. 68 00:06:18,080 --> 00:06:22,160 Ik heb dus alle reden om je alibi opnieuw te checken. 69 00:06:27,320 --> 00:06:28,480 Oké. 70 00:06:30,560 --> 00:06:32,880 Ik zat op mijn werk, dat heb ik al gezegd. 71 00:06:33,480 --> 00:06:34,840 Maar kijk het nog eens na. 72 00:06:35,480 --> 00:06:38,880 En als we dit gesprek verder willen voeren, dan is het op het bureau. 73 00:06:38,960 --> 00:06:41,000 Geen probleem. -Met advocaat. 74 00:06:41,080 --> 00:06:42,720 Dien anders nog een klacht in. 75 00:06:42,800 --> 00:06:45,480 Dat zou je goed uitkomen, hè? Dat het onderzoek wordt stopgezet. 76 00:06:46,640 --> 00:06:48,040 Shit. 77 00:06:50,520 --> 00:06:53,560 Hoe is de relatie met je vader? -Met mijn vader? 78 00:06:53,640 --> 00:06:55,840 Ja. Wat voor iemand is je vader? 79 00:06:55,920 --> 00:06:59,920 Mijn vader is altijd een heel rustige en geduldige mens geweest. 80 00:07:00,000 --> 00:07:02,160 Helemaal anders dan Benoit, eigenlijk. 81 00:07:03,080 --> 00:07:04,960 Hij was een zeer straffe neuroloog. 82 00:07:05,840 --> 00:07:10,520 Ironisch dat je je leven wijdt aan het genezen van mensen hun hersenen... 83 00:07:10,600 --> 00:07:12,560 ...en dan zelf alzheimer krijgt. 84 00:07:12,640 --> 00:07:16,000 Vergelijk je jouw situatie vaak met die van je vader? 85 00:07:16,080 --> 00:07:19,240 Ja. Het is anders, hè, maar... 86 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 ...het heeft ons nog wel dichter bij elkaar gebracht. 87 00:07:23,920 --> 00:07:27,840 Ook zonder mijn probleem heb ik altijd meer op mijn vader geleken. 88 00:07:27,920 --> 00:07:30,600 Ja, hoezo? -Gewoon. 89 00:07:31,240 --> 00:07:35,000 Mijn moeder is... Hoe zal ik het zeggen? 90 00:07:36,600 --> 00:07:37,640 ...geen simpele. 91 00:07:45,360 --> 00:07:48,880 [Rita] Dat was van mijn moeder. Je hebt gewoon geen respect. 92 00:07:48,960 --> 00:07:51,760 [Benoit] Wil je je eens niet komen moeien? -Ik moei me niet. Het is mijn huis, mijn dochter. Ik ben hier nodig. 93 00:07:54,720 --> 00:07:57,600 Je schat jezelf iets te hoog in, Rita. -Hé. 94 00:07:57,680 --> 00:08:01,800 Jij hebt jezelf niet meer in de hand. Weet jij wel wat dat waard is? 95 00:08:01,880 --> 00:08:04,000 Dat potje heb je zelf kapotgemaakt. Zoals je wel meer hebt kapotgemaakt in de familie. 96 00:08:07,000 --> 00:08:09,960 Pardon? Waarom zeg jij zoiets? 97 00:08:10,040 --> 00:08:13,360 Als er een is die de brokken lijmt hier, dan ben ik het wel. 98 00:08:13,440 --> 00:08:16,960 Ik zal eens zeggen hoe dat allemaal begonnen is. 99 00:08:17,040 --> 00:08:20,600 Ja. Toen jij zo nodig achter je piet moest aanlopen. 100 00:08:20,680 --> 00:08:25,240 Toen Mie depressief in de zetel zat en niet wist wat ze moest doen met Romy. 101 00:08:25,320 --> 00:08:28,680 En toen deze meneer hier per se zijn ex moest gaan poepen. 102 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 [Benoit] Waar begin jij nu over? 103 00:08:30,840 --> 00:08:35,240 Dat is gebeurd, ja. Lang geleden. Je hebt me erover aangesproken, terecht... 104 00:08:35,320 --> 00:08:39,400 ...en dan heb ik direct alle contact met Véronique verbroken. 105 00:08:39,480 --> 00:08:42,919 Nee, je moet niet liegen. Je moet het niet schoner maken dan het was. 106 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 Je hebt die affaire pas gestopt toen Annemie een overdosis pillen pakte. 107 00:08:48,080 --> 00:08:51,720 Ja, toen pas is er een belleke gaan rinkelen. 108 00:08:51,800 --> 00:08:54,240 Dat heeft daar niks mee te maken, ja? 109 00:08:54,320 --> 00:08:58,560 Jij verdient ons Annemie niet. Je bent een lafaard. 110 00:08:58,640 --> 00:09:01,680 Je bent een lafaard en een leugenaar en een bedrieger. 111 00:09:01,760 --> 00:09:03,600 Wie is hier de bedrieger? 112 00:09:03,680 --> 00:09:07,120 Wie kroop er elke avond op de verpleger van haar zieke vent? 113 00:09:07,200 --> 00:09:08,840 Dat is niet wat je denkt. 114 00:09:08,920 --> 00:09:13,640 En wie houdt haar dochter voor de zot? -Voor de zot? Dat hebben we samen beslist. 115 00:09:13,720 --> 00:09:16,720 Ik heb het niet over Romy. Ik heb het over veel langer geleden. 116 00:09:18,080 --> 00:09:19,920 Wat? -Wie was er zwanger... 117 00:09:20,000 --> 00:09:24,040 ...van 'n labiele sukkelaar en heeft dan 'n neuroloog binnengedaan... 118 00:09:24,120 --> 00:09:25,720 ...en hem wijsgemaakt dat hij papa werd? 119 00:09:26,440 --> 00:09:30,480 [Rita] Jij bent een fantast. -Jij gaat mijn fantasie te boven, Rita. 120 00:09:30,560 --> 00:09:31,920 [Rita] Waar haal jij dat? 121 00:09:33,160 --> 00:09:36,840 Je had je oude liefdesbrieven beter weggesmeten voor je met Walter iets begon. 122 00:09:38,320 --> 00:09:43,840 En ik ben met Annemie getrouwd omdat ik haar graag zie. Ja. 123 00:09:43,920 --> 00:09:48,480 Dat kan je van jou en Walter niet zeggen. -[Rita] Ik zie mijn man graag. 124 00:09:49,120 --> 00:09:52,480 Oké, het was geen coup de foudre. Dat geef ik toe. 125 00:09:52,560 --> 00:09:54,880 Maar ik ben hem graag gaan zien... 126 00:09:54,960 --> 00:09:58,640 ...en mijn dochters hebben een fantastische vader gehad. 127 00:10:00,360 --> 00:10:03,720 Het was mijn vent. Ik keek op naar hem. 128 00:10:05,600 --> 00:10:09,280 Het is godverdomme die alzheimer die alles naar de kloten heeft geholpen. 129 00:10:10,120 --> 00:10:13,640 En de situatie met ons Annemie en mijn kleinkind dat dood is... 130 00:10:13,720 --> 00:10:16,480 ...dat heeft de familie kapotgemaakt. En niet ik. 131 00:10:17,440 --> 00:10:18,600 Maar ja... 132 00:10:19,800 --> 00:10:23,800 Sla het weinige dat er nog over is maar naar de vaantjes. 133 00:10:37,000 --> 00:10:39,280 [gierende wind] 134 00:10:44,360 --> 00:10:47,880 Walter is mijn papa niet. Benoit bedriegt mij met Véronique. 135 00:10:47,960 --> 00:10:49,840 Walter is mijn papa niet. 136 00:10:54,640 --> 00:10:58,560 Walter is mijn papa niet. Benoit bedriegt mij met Véronique. 137 00:11:01,680 --> 00:11:05,240 Walter is mijn papa niet. Benoit bedriegt mij met Véronique. 138 00:11:05,320 --> 00:11:08,040 Walter... Allee, niet fezelen. 139 00:11:11,720 --> 00:11:15,200 Walter is mijn papa niet. Benoit bedriegt mij met Véronique. 140 00:11:15,280 --> 00:11:19,280 Walter is mijn papa niet. Benoit bedriegt mij met Véronique. 141 00:11:19,360 --> 00:11:22,880 Walter is mijn papa niet. Benoit bedriegt mij met Véronique. 142 00:11:24,000 --> 00:11:26,040 [storm gaat liggen] 143 00:11:26,120 --> 00:11:28,320 [Mie ademt zwaar] 144 00:11:31,240 --> 00:11:32,680 Walter is mijn papa niet. 145 00:11:36,400 --> 00:11:38,440 [Mie ademt zwaar] 146 00:11:47,160 --> 00:11:50,560 Benoit bedriegt mij met Véronique. 147 00:11:50,640 --> 00:11:52,040 Walter is... 148 00:11:52,560 --> 00:11:53,800 ...mijn papa niet. 149 00:11:57,200 --> 00:12:00,880 Benoit bedriegt mij met Véronique. Walter is mijn papa niet. 150 00:12:00,960 --> 00:12:01,840 [plots geluid] 151 00:12:07,640 --> 00:12:11,360 Walter is mijn papa niet. Benoit bedriegt mij. Walter is mijn papa niet. 152 00:12:14,040 --> 00:12:17,840 Walter is mijn papa niet. Benoit bedriegt mij met Véronique. 153 00:12:19,240 --> 00:12:21,680 Walter is mijn papa niet. Walter is mijn papa niet. 154 00:12:22,320 --> 00:12:26,600 Walter is mijn papa niet. Walter is mijn papa niet. 155 00:12:27,920 --> 00:12:31,760 [in gedachten] Walter is mijn papa niet. Walter is mijn papa niet. 156 00:12:31,840 --> 00:12:37,400 [in gedachten] Walter is mijn papa niet. Walter is mijn papa niet. 157 00:12:39,320 --> 00:12:41,200 Walter is mijn papa niet. 158 00:12:45,000 --> 00:12:48,360 [grommend geluid] 159 00:12:50,320 --> 00:12:54,880 Walter is mijn papa niet. Walter is mijn papa niet. 160 00:12:56,440 --> 00:12:58,600 Walter is mijn papa niet. 161 00:12:59,920 --> 00:13:01,280 Walter is mijn papa niet. 162 00:13:05,160 --> 00:13:08,320 [stil, krakend geluid] 163 00:13:18,920 --> 00:13:21,680 [spanningopwekkend geluid] 164 00:13:47,920 --> 00:13:51,200 [Romy, in Mies gedachten] Mama, dit is ons geheime kamp. 165 00:14:11,960 --> 00:14:13,640 [Mie] Ons geheime kamp. 166 00:15:06,040 --> 00:15:08,640 [spanningopwekkend geluid] 167 00:15:12,000 --> 00:15:16,240 [gefladder, geluid van vogels] 168 00:15:24,000 --> 00:15:26,520 [Mie zucht, voetstappen] 169 00:15:38,040 --> 00:15:39,160 Wat is er gebeurd? 170 00:15:39,880 --> 00:15:42,480 Niks. Een werkongeval. 171 00:15:52,280 --> 00:15:53,640 Je hebt gevochten. 172 00:15:58,320 --> 00:16:00,760 Heeft Benoit dat gedaan? -Het is m'n eigen schuld. 173 00:16:03,000 --> 00:16:04,400 Waarom? 174 00:16:04,480 --> 00:16:06,680 We moeten hiermee stoppen, Mie. 175 00:16:08,080 --> 00:16:09,720 Dit is niet oké. 176 00:16:17,480 --> 00:16:18,880 Waarom ben je dan hier? 177 00:16:22,560 --> 00:16:24,600 Pak je leven met je man terug op. 178 00:16:27,840 --> 00:16:29,400 Ik wil bij jou zijn. 179 00:16:32,240 --> 00:16:33,880 Godverdomme, Mie. 180 00:16:34,600 --> 00:16:40,040 Dat gaat niet. Ik ben niet wie jij wilt dat ik ben. 181 00:16:45,920 --> 00:16:48,400 Niemand is nog wie hij zegt dat hij is. 182 00:16:53,200 --> 00:16:55,240 We moeten hiermee stoppen, Mie. 183 00:16:56,200 --> 00:16:58,480 [romantische muziek] 184 00:17:24,040 --> 00:17:26,920 [beltoon gsm] 185 00:17:34,840 --> 00:17:37,160 Wolkers. -[chef] Waar zit je? 186 00:17:37,240 --> 00:17:40,760 Ik had gezegd dat ik je wou spreken. -Ik luister. 187 00:17:40,840 --> 00:17:45,040 Je moet niet luisteren. Je moet gewoon komen rapporteren op mijn bureau. 188 00:17:45,120 --> 00:17:46,520 Zo simpel is het. 189 00:17:47,440 --> 00:17:50,040 Hallo? -Ik moet je laten, chef. 190 00:17:50,120 --> 00:17:54,120 Ik kom morgenvroeg onmiddellijk langs. -Morgen? Niks van, jij komt nu naar hie... 191 00:18:01,200 --> 00:18:02,840 [Thomas] don't you... 192 00:18:04,360 --> 00:18:06,440 ...forget about me. 193 00:18:06,520 --> 00:18:08,240 About Mie. 194 00:18:08,320 --> 00:18:09,640 Annemie. 195 00:18:17,760 --> 00:18:20,080 Denk aan wat je vandaag voor mij voelt. 196 00:18:23,280 --> 00:18:24,680 Ik voel me goed... 197 00:18:25,720 --> 00:18:27,280 ...bij jou. 198 00:18:27,360 --> 00:18:29,200 Hou dat goed vast. 199 00:18:31,800 --> 00:18:33,160 Waarom zeg je dat? 200 00:18:37,520 --> 00:18:39,360 Omdat dit is wie ik echt ben. 201 00:18:42,640 --> 00:18:44,200 Onnozelaar. 202 00:18:44,960 --> 00:18:46,160 Beloofd? 203 00:18:50,720 --> 00:18:52,160 Beloofd. 204 00:18:54,240 --> 00:18:57,280 [geritsel] 205 00:19:11,160 --> 00:19:12,480 Ik wil hier weg. 206 00:19:14,280 --> 00:19:17,040 Liggen we hier niet goed? -Jawel. 207 00:19:21,120 --> 00:19:25,280 Ik wil weg met jou. Weg van hier, weg van alles. 208 00:19:26,280 --> 00:19:27,600 Zeg dat niet. 209 00:19:33,440 --> 00:19:36,080 Ik wil bij jou zijn. -Ik ook. 210 00:19:38,760 --> 00:19:40,880 Maar je kan niet zomaar weglopen. 211 00:19:42,280 --> 00:19:44,080 Wat houdt mij hier? 212 00:19:47,720 --> 00:19:49,480 Ik ben mijn kindje verloren. 213 00:19:51,760 --> 00:19:55,280 Mijn man is niet de man met wie ik getrouwd ben, mijn moeder liegt... 214 00:19:55,360 --> 00:19:57,760 ...en m'n vader is m'n echte vader niet. 215 00:19:57,840 --> 00:19:59,960 Wat houdt me hier? Hè? 216 00:20:01,600 --> 00:20:03,000 Ik wil weg. 217 00:20:07,800 --> 00:20:09,560 Ik zie je graag. 218 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 Oké. -Oké. 219 00:20:18,600 --> 00:20:21,520 [rustige muziek] 220 00:20:25,680 --> 00:20:29,200 Ik ga afscheid nemen van mijn vader en wat spullen ophalen. Oké? 221 00:20:29,280 --> 00:20:31,080 Terug hier om vier uur. 222 00:20:33,440 --> 00:20:35,120 Ja. -Tot straks. 223 00:20:36,360 --> 00:20:37,920 [Thomas kreunt] -[Mie lacht] 224 00:20:38,000 --> 00:20:40,560 Allee. Ga ook je spullen halen. 225 00:21:02,600 --> 00:21:04,080 Hoe gaat het vandaag? 226 00:21:07,920 --> 00:21:10,600 Ik weet zelfs niet meer wat ik vanmorgen gegeten heb. 227 00:21:12,280 --> 00:21:16,080 En ik weet ook niet welke dag dat we zijn vandaag. 228 00:21:20,240 --> 00:21:22,320 Maar wat ik nog wel weet... 229 00:21:23,560 --> 00:21:26,160 ...is dat jij als klein meisje aan zee... 230 00:21:26,240 --> 00:21:30,120 ...met je open sandaaltjes in een hondenstront was getrapt. 231 00:21:30,200 --> 00:21:34,680 En dat ik daar op die golfbreker je teentjes moest opkuisen. 232 00:21:35,320 --> 00:21:40,320 En dat ons Rita mottig werd van de stank. [lacht] 233 00:21:42,600 --> 00:21:44,160 [Rita zucht] 234 00:21:46,400 --> 00:21:49,080 Papa, mag ik je iets vragen? -Nee. 235 00:21:49,160 --> 00:21:51,040 Dat laatste rocherke krijg je niet. 236 00:21:54,400 --> 00:21:56,760 Er zijn niet zoveel momenten als deze. 237 00:21:58,320 --> 00:22:01,320 En binnenkort gaan er misschien helemaal geen meer zijn. 238 00:22:01,960 --> 00:22:03,440 Je hebt geluk. 239 00:22:04,000 --> 00:22:06,520 Het is het moment, het is een goeie dag vandaag. 240 00:22:11,640 --> 00:22:13,040 Jij en ons mama... 241 00:22:14,080 --> 00:22:16,160 Jullie waren nog maar juist samen... 242 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 ...en mama was direct zwanger van mij. Heb je je daar nooit vragen bij gesteld? 243 00:22:28,720 --> 00:22:33,200 Is de kleur geel rond of vierkant? 244 00:22:37,440 --> 00:22:41,800 Wat doet het ertoe als geel je lievelingskleur is? 245 00:22:45,040 --> 00:22:48,120 Er zijn misschien wat kosten aan de mama, maar... 246 00:22:50,120 --> 00:22:52,400 ...het is de liefde van m'n leven geweest. 247 00:22:52,480 --> 00:22:54,920 En ze heeft me twee prachtige dochters gegeven. 248 00:22:55,640 --> 00:22:58,160 En dat kan mijn ziekte me nooit afnemen. 249 00:23:00,720 --> 00:23:02,080 Er zijn dagen... 250 00:23:03,400 --> 00:23:06,080 ...dat ik er niet meer bij ben, Mieke. 251 00:23:07,800 --> 00:23:14,240 Maar op heldere momenten zoals dit, prijs ik mezelf gelukkig dat ik... 252 00:23:15,320 --> 00:23:18,480 ...dat waar mijn verwarde geest ook is... 253 00:23:19,200 --> 00:23:23,680 ...mijn drie vrouwen altijd bij mij zullen zijn. 254 00:23:38,920 --> 00:23:41,960 Dat zag er zo gezellig uit, jullie met z'n tweetjes. 255 00:23:42,440 --> 00:23:45,120 Waar hadden jullie het over? -Over jou. 256 00:23:45,200 --> 00:23:46,360 Ah? 257 00:23:47,200 --> 00:23:51,680 Over hoe jij sinds ik geboren ben niks anders doet dan liegen. 258 00:23:53,480 --> 00:23:57,200 Heeft Benoit iets gezegd? -Tegen papa, tegen mij, tegen Nikki. 259 00:23:58,040 --> 00:23:59,320 En tegen jezelf. 260 00:24:00,120 --> 00:24:02,920 Annemie, wil je efkes gaan zitten? -Als papa m'n vader niet is... 261 00:24:03,960 --> 00:24:06,360 ...ben jij vanaf nu ook m'n moeder niet meer. 262 00:24:06,440 --> 00:24:08,000 Wat zeg jij nu? 263 00:24:08,080 --> 00:24:12,280 Ik heb heel m'n leven lang niks... -Ik hoor je uitleg al heel m'n leven. 264 00:24:12,920 --> 00:24:16,040 Hoe altijd alles op jouw nek terechtkomt. 265 00:24:16,120 --> 00:24:19,960 Hoe je jezelf wegcijfert voor papa, voor mij, voor iedereen. 266 00:24:20,040 --> 00:24:24,440 Wil je nu heel efkes luisteren naar mij? -Je bent alleen met jezelf bezig, jij. 267 00:24:24,520 --> 00:24:26,440 Ik, met mezelf? -Ja. 268 00:24:26,520 --> 00:24:30,880 Ik zorg altijd voor iedereen. -Je bent een verwend nest, weet je dat? 269 00:24:33,600 --> 00:24:37,880 Er zit daar iemand die je graag ziet, doodgraag ziet. 270 00:24:38,760 --> 00:24:40,760 En je hebt het niet eens door. 271 00:24:41,880 --> 00:24:44,800 Wat weet jij daarvan? Hè? 272 00:24:44,880 --> 00:24:47,760 Wat weet jij daar eigenlijk van? -Mama... 273 00:24:52,800 --> 00:24:54,440 Je bent een gelukzak. Besef dat nu toch eens. 274 00:24:57,800 --> 00:24:59,400 En geniet van hem... 275 00:25:00,840 --> 00:25:02,320 ...nu het nog kan. 276 00:25:07,160 --> 00:25:09,880 [droevige muziek] 277 00:25:21,640 --> 00:25:23,800 [deur gaat dicht] 278 00:26:16,760 --> 00:26:20,600 [geklop] -Hey, Nikki. 279 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 Sorry dat ik niet vroeger ben afgekomen. 280 00:26:26,880 --> 00:26:29,080 Ik kon geen spellekes spelen, gelijk iedereen. 281 00:26:29,640 --> 00:26:31,440 [Mie] Ik weet dat ze dood is. 282 00:26:35,240 --> 00:26:38,760 Maar het is dat niet alleen. -Wat is er? 283 00:26:39,800 --> 00:26:43,440 Ik mag je dat allemaal niet vertellen... -Nikki, wat is er? 284 00:26:45,520 --> 00:26:49,680 Mie, je moet je herinneren wat er met die Thomas De Geest is gebeurd. 285 00:26:52,920 --> 00:26:54,880 Anders zit je dik in de shit, hè. 286 00:26:56,600 --> 00:27:00,560 Je bent de laatste link naar die gast, maar je zit ook met een motief. 287 00:27:00,640 --> 00:27:04,040 Benoit heeft een motief. Ik niet. 288 00:27:04,120 --> 00:27:08,280 Nee, Mie, je hebt er alle twee een. Je bent dat gewoon vergeten. 289 00:27:14,120 --> 00:27:17,120 Als ons papa mijn vader niet is... -Wat zeg jij nu? 290 00:27:18,120 --> 00:27:20,440 Daarom deed Tom altijd zo afstandelijk. 291 00:27:20,520 --> 00:27:24,200 Daarom heeft hij altijd geheimzinnig gedaan over zijn verleden. 292 00:27:24,280 --> 00:27:27,720 Het gevoel dat ik hem van ergens kende en Benoit die zo raar deed... 293 00:27:28,880 --> 00:27:32,400 Nikki, Thomas De Geest is mijn broer. -Nee. 294 00:27:32,480 --> 00:27:36,760 Jawel. Hij is mijn halfbroer, net zoals jij mijn halfzus bent. 295 00:27:36,840 --> 00:27:39,680 Mie, stop daarmee. Ze zijn je kop hier aan het vergiftigen. 296 00:27:40,360 --> 00:27:42,600 Thomas is niet je broer. 297 00:27:42,680 --> 00:27:44,440 Ik ben zot aan het worden. 298 00:27:45,880 --> 00:27:47,240 Sht, hé. 299 00:27:47,320 --> 00:27:51,320 Zus, ik weet niet meer wat echt is en wat niet. Ik weet het niet meer. 300 00:27:56,320 --> 00:28:00,400 Herinner je je die laatste ruzie met Benoit nog? Hè? 301 00:28:01,080 --> 00:28:04,240 Voor ze je in het bos hebben teruggevonden. Herinner je je dat nog? 302 00:28:04,880 --> 00:28:09,360 Je wou weglopen met Thomas, je wou Benoit laten zitten voor hem, weet je dat? 303 00:28:09,440 --> 00:28:11,920 [dramatische muziek] 304 00:28:13,240 --> 00:28:14,800 [Mie zucht] 305 00:28:44,200 --> 00:28:45,400 [Benoit] Hey. 306 00:28:45,480 --> 00:28:46,520 [Mie] Hey. 307 00:28:47,160 --> 00:28:48,440 Wat is er hier gebeurd? 308 00:28:51,040 --> 00:28:52,760 Een accidentje. 309 00:28:54,520 --> 00:28:55,960 [piepend geluid] 310 00:28:56,040 --> 00:28:59,080 [Rita] Toen meneer hier per se zijn ex moest gaan poepen. 311 00:29:01,560 --> 00:29:03,760 Benoit, ik ga weg van je. 312 00:29:14,080 --> 00:29:15,360 Waarom? 313 00:29:17,640 --> 00:29:21,360 Omdat ik je niet meer graag zie. -Je ziet me nog wel graag, Mie. 314 00:29:22,080 --> 00:29:25,960 Je weet het gewoon efkes niet meer. -Behandel me niet als een achterlijk kind. 315 00:29:26,040 --> 00:29:28,480 Ik weet meer dan je denkt. -Is het die Thomas? 316 00:29:30,560 --> 00:29:33,440 Jij ziet mij ook al lang niet meer graag. 317 00:29:36,280 --> 00:29:37,920 Zeg zulke dingen niet. 318 00:29:41,440 --> 00:29:44,120 En je Véronique dan? Hm? 319 00:29:47,840 --> 00:29:48,880 Ja. 320 00:29:50,080 --> 00:29:52,720 Ja, dat is gebeurd, ja. Lang geleden. 321 00:29:52,800 --> 00:29:53,960 Na... 322 00:29:57,880 --> 00:30:01,960 Na je zelfmoordpoging heb ik onmiddellijk alle contact met haar verbroken. 323 00:30:02,040 --> 00:30:04,440 Ik had toen iemand nodig. Ik had jou nodig. 324 00:30:04,520 --> 00:30:05,800 Ik ben hier toch? 325 00:30:07,360 --> 00:30:10,120 Je moet stoppen met liegen, Benoit, echt waar. 326 00:30:10,200 --> 00:30:14,640 Ik heb je kaartje gevonden. Het was helemaal niet gedaan tussen jullie. 327 00:30:16,120 --> 00:30:19,960 Het is wel gedaan. Ik heb gewoon gelogen om het niet ingewikkelder... 328 00:30:20,040 --> 00:30:22,560 Stop met liegen. Ik heb je uitleg niet nodig. 329 00:30:22,640 --> 00:30:26,240 Dat mens blijft contact zoeken, maar ik ga daar niet op in, Mie. 330 00:30:26,320 --> 00:30:28,240 Wauw, moet ik nu blij zijn, of wat? 331 00:30:45,120 --> 00:30:46,680 Ik weet het niet meer. 332 00:30:53,160 --> 00:30:54,920 Ik weet het niet meer. 333 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 [Benoit zucht] 334 00:31:09,880 --> 00:31:11,080 Je hebt gelijk. 335 00:31:13,080 --> 00:31:16,480 Dat lukt niet. Dit lukt ons niet. Wij kunnen dit niet, dit... 336 00:31:23,400 --> 00:31:26,280 Als je echt wilt vertrekken, dan moet je maar vertrekken. 337 00:31:35,080 --> 00:31:36,280 Sorry. 338 00:31:40,680 --> 00:31:43,680 Ga maar neuken met de moordenaar van onze dochter. 339 00:31:46,560 --> 00:31:47,880 Wat zeg je? 340 00:31:47,960 --> 00:31:49,840 [droevige muziek] 341 00:31:54,120 --> 00:31:56,120 Thomas De Geest is de zatlap... 342 00:31:57,440 --> 00:31:59,600 ...die op je auto is ingereden, Mie. 343 00:32:00,480 --> 00:32:02,760 [Mie ademt luid in] 344 00:32:09,240 --> 00:32:10,720 Dat is niet waar. 345 00:32:13,080 --> 00:32:14,240 Dat lieg je. 346 00:32:18,920 --> 00:32:20,040 [Mie] Jawel. 347 00:32:20,640 --> 00:32:22,040 Je liegt. 348 00:32:27,200 --> 00:32:28,840 Zeg dat je liegt. Zeg dat je liegt. 349 00:32:39,280 --> 00:32:40,680 Ik lieg niet. 350 00:32:43,320 --> 00:32:45,800 [droevige muziek] 351 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 [Nikki] Hij heeft drie maanden in de bak gezeten. 352 00:32:54,600 --> 00:32:57,560 Hij heeft zich blauw betaald aan boetes, schadevergoedingen. 353 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 En dat is mijn motief. 354 00:33:04,560 --> 00:33:07,080 [Nikki] Je had gezegd dat je een Tom had leren kennen. 355 00:33:07,760 --> 00:33:11,520 Had ik geweten dat dat die Thomas was, dan had ik je kunnen tegenhouden. 356 00:33:13,040 --> 00:33:15,560 Benoit is daar uiteindelijk op uitgekomen... 357 00:33:15,640 --> 00:33:18,800 ...en heeft dat proberen op te lossen op z'n Benoits. 358 00:33:18,880 --> 00:33:21,960 Hoe? -Door je erbuiten te houden. 359 00:33:23,520 --> 00:33:28,400 Hij is die gast fysiek gaan afdreigen. Maar Thomas heeft niet gelost... 360 00:33:28,480 --> 00:33:31,400 ...dus uiteindelijk moest Benoit het je wel vertellen. 361 00:33:32,280 --> 00:33:35,080 Ik weet niet wat jij daarna gedaan hebt. -Maar niks. 362 00:33:35,760 --> 00:33:39,040 Ik heb niks gedaan. Ik zou toch ook nooit iets ergs doen? 363 00:33:39,120 --> 00:33:40,720 Je kent mij toch? 364 00:33:43,360 --> 00:33:46,760 Ben je zeker dat Benoit niet meer heeft gedaan dan dat? 365 00:33:51,520 --> 00:33:52,600 [geklop] 366 00:33:54,400 --> 00:33:57,440 Juffrouw, u heeft die papieren niet goed ondertekend. 367 00:33:57,520 --> 00:34:00,840 Alle bezoek moet van de politie... -Het is goed, ik kom. 368 00:34:00,920 --> 00:34:03,040 [Mie huilt] 369 00:34:06,600 --> 00:34:07,840 Mie. 370 00:34:09,760 --> 00:34:14,199 Je moet je herinneren wat er gebeurd is zodat je hier weg kunt. 371 00:34:14,960 --> 00:34:16,360 Ik weet het. 372 00:34:18,600 --> 00:34:20,120 Ik moet hier weg. 373 00:34:21,040 --> 00:34:22,639 Ik moet hier weg. 374 00:34:22,719 --> 00:34:25,560 [voetstappen, deur gaat dicht] 375 00:34:32,120 --> 00:34:34,560 [spanningopwekkende muziek] 376 00:34:39,679 --> 00:34:44,639 [secretaresse] Goeiendag. Ja. Uhm, een kwartiertje later, uhm... 377 00:34:44,719 --> 00:34:46,280 Kwart voor acht? Ja. 378 00:34:46,360 --> 00:34:50,760 Oké. Ik... Ja. Ik noteer het even. 379 00:34:50,840 --> 00:34:53,080 [plots geluid, deur die opengaat] 380 00:34:53,960 --> 00:34:55,159 Mie? 381 00:34:55,239 --> 00:34:56,719 Annemie D'Haeze. 382 00:34:57,880 --> 00:35:01,120 Gingen we een wandelingske maken? Vind je het erg als ik meeloop? 383 00:35:02,640 --> 00:35:06,560 Ik weet dat je zaken achterhoudt en dat je die hypnose hebt gefaket. 384 00:35:07,480 --> 00:35:09,080 Waarom? 385 00:35:09,160 --> 00:35:11,160 Waar ben je in godsnaam bang voor? 386 00:35:11,840 --> 00:35:13,200 Ik ben niet bang. 387 00:35:15,040 --> 00:35:16,760 Ik heb niks meer te verliezen... 388 00:35:17,680 --> 00:35:19,960 ...want je zoon heeft me al alles afgepakt. 389 00:35:21,320 --> 00:35:25,240 Misschien hadden we hier niet gestaan als jij een goede vader geweest was. 390 00:35:30,360 --> 00:35:34,000 Ik weet, het is verschrikkelijk wat hij heeft gedaan, maar we moeten... 391 00:35:34,080 --> 00:35:38,480 Ik moet niks. Jij moet mij nu vooral gerust laten. 392 00:35:39,440 --> 00:35:41,400 Ik weet niet waar je kind is. 393 00:35:42,920 --> 00:35:45,360 Maar dat van mij ben ik voor altijd kwijt. 394 00:35:46,760 --> 00:35:49,160 [droevige muziek] 395 00:36:10,240 --> 00:36:11,680 [geklop] 396 00:36:25,000 --> 00:36:27,560 Hoe weet Wolkers dat ik die hypnose gefaket heb? 397 00:36:34,840 --> 00:36:36,280 Je bent gaan klikken. 398 00:36:38,960 --> 00:36:40,320 Wie ben jij? 399 00:36:43,560 --> 00:36:46,520 Gaan we dat spelleke spelen? Gaan we 'Wie ben ik?' spelen? 400 00:36:48,600 --> 00:36:52,200 Ik ben Mie. Ik ben je vriendin. 401 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 En jij? -Ik? 402 00:36:56,240 --> 00:36:57,880 Jan Peeters. 403 00:36:57,960 --> 00:37:01,360 Ik zal het je zeggen. Je bent een vuile rat. 404 00:37:02,200 --> 00:37:03,560 Vronsky de rat. 405 00:37:09,920 --> 00:37:11,520 Waar zijn mijn papieren? 406 00:37:14,680 --> 00:37:16,640 Papieren? 407 00:37:16,720 --> 00:37:19,960 Er zijn bladzijden weg uit mijn medisch dossier. Ik wil die terug. 408 00:37:20,520 --> 00:37:23,960 Er is hier maar één zot die papieren uit een boek scheurt en dat ben jij. 409 00:37:27,160 --> 00:37:29,720 Stond er iets in dat ik niet mocht weten, misschien? 410 00:37:51,400 --> 00:37:53,920 [zingt] 411 00:38:48,360 --> 00:38:49,680 [bel] 412 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 [zoemend geluid] 413 00:38:58,800 --> 00:39:01,280 Alsjeblieft. -Dankuwel. Dag. 414 00:39:10,040 --> 00:39:11,240 [stem] Ier, si. 415 00:39:21,920 --> 00:39:24,320 [onverstaanbaar gepraat] 416 00:39:25,920 --> 00:39:27,440 Hey, Omar. -Hey, Mie. 417 00:39:29,400 --> 00:39:31,280 Mie, dit is mijn moeder Fatima. 418 00:39:31,360 --> 00:39:33,680 [spreekt Arabisch] Deze zijn lekker. Neem maar. 419 00:39:33,760 --> 00:39:37,160 Nee, ik wil niet storen. -[Omar] Je stoort totaal niet. 420 00:39:37,240 --> 00:39:39,880 Kom, zet je er maar bij. -[spreekt Arabisch] Ga maar zitten. 421 00:39:39,960 --> 00:39:42,320 Willen jullie wat drinken? -Voor mij koffie. 422 00:39:42,400 --> 00:39:44,400 Ja. Een thee. -Thee? 423 00:39:44,480 --> 00:39:45,720 [Omar] Merci. 424 00:39:49,240 --> 00:39:51,200 [spanningopwekkend geluid] 425 00:39:57,880 --> 00:40:01,640 [Maggie] Kan ik je helpen, Mieke? -Nee. Nee, dank u. 426 00:40:13,000 --> 00:40:14,720 [Mie] En hoe zeg je schol? 427 00:40:14,800 --> 00:40:16,440 Bsaha. -Bsaha. 428 00:40:16,520 --> 00:40:17,360 Bsaha. 429 00:40:21,560 --> 00:40:23,360 [Mie] En dank u? Cho... 430 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 Chokran. -Chokran. 431 00:40:25,720 --> 00:40:26,880 En sorry? 432 00:40:27,560 --> 00:40:29,920 Uhm, smeh-li. -Smeh-li. 433 00:40:30,000 --> 00:40:31,520 Smeh-li. 434 00:40:35,160 --> 00:40:38,400 [spreekt Arabisch] Ben je moe, mama? -[spreekt Arabisch] Nee, wat duizelig. 435 00:40:38,480 --> 00:40:41,440 Ze voelt zich een beetje duizelig. -Oei. 436 00:40:42,440 --> 00:40:45,840 Anders moet ik efkes naar de toiletten gaan met haar? Hm? 437 00:40:46,680 --> 00:40:47,840 Ja. 438 00:40:47,920 --> 00:40:51,800 [spreekt Arabisch] Mama, ga met haar mee, oké? 439 00:40:53,360 --> 00:40:55,840 [spanningopwekkende muziek] 440 00:40:57,440 --> 00:41:00,120 [voetstappen] 441 00:41:18,480 --> 00:41:21,840 SORRY 442 00:41:23,440 --> 00:41:26,480 [instemmende geluiden] 443 00:41:39,120 --> 00:41:40,760 [Mie] Labes. 444 00:41:41,920 --> 00:41:43,800 Bsaha. Hm. Dank u voor de lift. Dag. 445 00:42:14,600 --> 00:42:16,440 [spanningopwekkende muziek] 446 00:42:35,400 --> 00:42:37,440 [ademt zwaar] 447 00:42:51,440 --> 00:42:53,000 [droevige muziek] 448 00:43:44,200 --> 00:43:47,120 [huilt] 449 00:44:03,520 --> 00:44:05,760 [spanningopwekkende muziek] 450 00:44:12,680 --> 00:44:14,440 [auto start] 451 00:44:28,640 --> 00:44:30,440 [Mie zucht] 452 00:45:14,880 --> 00:45:16,360 [gsm-geluid] 453 00:45:23,120 --> 00:45:24,240 [Mie] Hey. 454 00:45:26,440 --> 00:45:27,800 Ik ben weggelopen. 455 00:45:30,040 --> 00:45:33,200 Op het containerpark waar Tom woont. 456 00:45:35,320 --> 00:45:37,360 Sorry, maar ik moest daar echt weg. 457 00:45:39,760 --> 00:45:43,600 Euh. Nee, nee. Ik wil alleen jou zien. 458 00:46:00,520 --> 00:46:04,040 [Mommaerts] Mie, iedereen zoekt je. Je moet nu terug. 459 00:46:06,120 --> 00:46:09,360 Ik wil eerst naar de plaats van mijn ongeluk en dan ga ik terug. 460 00:46:10,800 --> 00:46:13,360 Ik weet niet eens waar dat is. 461 00:46:14,800 --> 00:46:17,080 Jij kunt dat te weten komen. 462 00:46:22,480 --> 00:46:26,240 Ik mag dat niet doen. De politie is nu naar je aan het zoeken. 463 00:46:26,680 --> 00:46:30,240 Ik weet dat Tom mijn ongeval veroorzaakt heeft. 464 00:46:31,880 --> 00:46:33,720 En jij weet wat hij gedaan heeft? 465 00:46:33,800 --> 00:46:38,720 Ik weet dat ik iets met hem heb gehad. En dat Benoit er is achter gekomen. 466 00:46:41,360 --> 00:46:42,920 Ik moet ernaartoe. 467 00:46:44,040 --> 00:46:47,680 Ik moet het me herinneren. Ik wil dit kunnen afsluiten. 468 00:46:52,680 --> 00:46:56,440 Als je de politie belt, vertel ik dat je me 'n gsm hebt gegeven... 469 00:46:56,520 --> 00:46:58,680 ...en dat ik daardoor ben kunnen ontsnappen. 470 00:46:59,240 --> 00:47:01,000 Vertrouw je mij niet, Mie? 471 00:47:04,240 --> 00:47:05,800 Wacht in de auto. 472 00:47:22,400 --> 00:47:24,040 [gefluister] 473 00:47:28,640 --> 00:47:31,640 [spanningopwekkende muziek] 474 00:47:40,800 --> 00:47:42,400 [Mommaerts] Wil je dat ik meega? 475 00:47:45,040 --> 00:47:47,560 [dramatische muziek] 476 00:48:33,200 --> 00:48:34,920 [snottert] 477 00:48:47,880 --> 00:48:49,680 [piepend geluid] 478 00:49:14,280 --> 00:49:15,920 Heeft het je wat geholpen? 479 00:49:18,360 --> 00:49:19,480 Ja. 480 00:49:20,480 --> 00:49:22,800 Heb je je nog iets kunnen herinneren? 481 00:49:25,320 --> 00:49:26,760 Nee. 482 00:49:26,840 --> 00:49:28,920 Niks over Thomas De Geest? 483 00:49:31,280 --> 00:49:32,880 Zal het lukken? 484 00:49:36,120 --> 00:49:37,200 Ja. 485 00:49:39,120 --> 00:49:40,320 Dank u. 486 00:49:49,960 --> 00:49:52,080 Is de mama van Omar oké? 487 00:49:52,160 --> 00:49:55,360 Ja, die is oké. We gaan het er morgen over hebben. 488 00:49:55,440 --> 00:49:57,440 Ga nu maar slapen. -Ja. 489 00:49:58,200 --> 00:50:00,480 Kun je haar haar kleren teruggeven? -Ja. 490 00:50:14,600 --> 00:50:17,120 [onheilspellend geluid] 491 00:50:20,520 --> 00:50:23,920 [getik] 492 00:50:31,680 --> 00:50:32,960 [grommend geluid] 493 00:50:34,000 --> 00:50:35,440 [gegil] 494 00:50:45,760 --> 00:50:48,920 [sirenes] 495 00:50:49,000 --> 00:50:51,120 [grommend geluid] 496 00:50:54,480 --> 00:50:57,200 [alarm en sirenes] 497 00:51:02,000 --> 00:51:03,960 [iemand roept iets] 498 00:51:08,360 --> 00:51:11,000 [iemand schreeuwt] 499 00:51:19,960 --> 00:51:22,280 [Patrick] Hij is verbrand zonder vlammen. 500 00:51:22,360 --> 00:51:24,920 [Jackson] Zal hij 't halen? -Weet ik niet. 501 00:51:25,000 --> 00:51:28,160 Hij was helemaal verbrand, alleen z'n benen waren oké. 502 00:51:28,240 --> 00:51:31,440 [Patrick] Ja, zijn benen gingen nog goed. -Mie, ben je oké? 503 00:51:32,840 --> 00:51:35,120 Kom, ik zal je naar je kamer brengen, hè? 504 00:51:36,240 --> 00:51:38,280 [droevige muziek] 505 00:51:49,480 --> 00:51:50,880 Vierentwintig uur. 506 00:51:53,120 --> 00:51:55,680 [Mie] Je zoekt een zondebok. -Jij hebt een motief. 507 00:51:55,760 --> 00:51:58,920 Je moet het je herinneren. Nu is het moment. 508 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Er is geen andere weg. Je moet erdoor. 509 00:52:01,080 --> 00:52:04,320 Hoe is een pyromaan aan dat modelvliegtuig met methanol geraakt? 510 00:52:07,080 --> 00:52:09,920 Gaan we een spelletje spelen? -Je focust je te veel op het accident. 511 00:52:10,000 --> 00:52:12,800 Romy, ga zitten. -Hou je bezig met Thomas. 512 00:52:12,880 --> 00:52:17,080 Maar die twee zijn met elkaar verbonden. Heb je hem niet door? Hij weet alles. 513 00:52:17,160 --> 00:52:19,760 Hij heeft iets verschrikkelijks gedaan met Thomas... 514 00:52:19,840 --> 00:52:21,160 [Meulemans] Fuck.