1 00:00:15,578 --> 00:00:18,873 [birds chirping] 2 00:00:18,957 --> 00:00:20,792 [water flowing] 3 00:00:29,050 --> 00:00:32,302 [chirping continues] 4 00:00:57,787 --> 00:00:59,038 [squawking] 5 00:01:05,211 --> 00:01:06,754 [creaking] 6 00:01:14,137 --> 00:01:16,180 -[panting] -[rustling] 7 00:01:16,264 --> 00:01:17,515 Huh? 8 00:01:19,017 --> 00:01:21,686 [rustling continues] 9 00:01:22,186 --> 00:01:23,187 Huh? 10 00:01:29,736 --> 00:01:32,989 -[man gasps, whimpers] What? -Huh? 11 00:01:34,574 --> 00:01:35,658 [growls] 12 00:01:35,742 --> 00:01:36,910 Wolf! 13 00:01:36,993 --> 00:01:38,953 -[man] Get out of my way! -[man 2] Move! 14 00:01:39,037 --> 00:01:40,038 Lord, save us. 15 00:01:40,121 --> 00:01:41,164 [grunts] 16 00:01:41,247 --> 00:01:43,291 [growling] 17 00:01:43,374 --> 00:01:46,169 Back. Stay back! Back. 18 00:01:47,128 --> 00:01:49,255 [screams, gasps] 19 00:01:52,800 --> 00:01:56,095 [screams, gasps] 20 00:01:56,930 --> 00:01:58,473 [growls] 21 00:02:01,184 --> 00:02:03,186 [howling] 22 00:02:07,482 --> 00:02:08,941 Huh? 23 00:02:11,736 --> 00:02:13,947 Sweet Mother Divine, save us. 24 00:02:15,698 --> 00:02:17,450 [panting] 25 00:02:20,286 --> 00:02:22,372 Oh, my God! Oh! 26 00:02:22,455 --> 00:02:24,457 No! [panting] 27 00:02:26,543 --> 00:02:29,837 [howling] 28 00:02:29,921 --> 00:02:31,965 [howling continues] 29 00:02:43,351 --> 00:02:45,228 You're a Wolfwalker? 30 00:02:46,479 --> 00:02:47,480 Thank you. 31 00:02:52,443 --> 00:02:56,573 -[panting] -[men shouting] 32 00:02:58,908 --> 00:03:00,618 [soldiers shouting] 33 00:03:01,953 --> 00:03:04,539 [shouting continues] 34 00:03:12,797 --> 00:03:14,883 [birds chirping] 35 00:03:16,217 --> 00:03:19,095 [bird screeching] 36 00:03:22,473 --> 00:03:26,603 [woman singing] 37 00:03:58,551 --> 00:04:02,847 ♪ Wolf, wolf, kill the wolf Hunt them far and yonder ♪ 38 00:04:02,931 --> 00:04:07,727 ♪ Wolf, wolf, kill the wolf Till all the wolves are done for ♪ 39 00:04:10,813 --> 00:04:13,650 See that, Merlyn? Right on the nose. 40 00:04:13,733 --> 00:04:16,653 [screeches] 41 00:04:17,403 --> 00:04:19,656 What are you saying? I was aiming for the nose. 42 00:04:19,739 --> 00:04:21,741 -[screeches] -I'm glad you agree. 43 00:04:21,824 --> 00:04:23,076 -[man] Robyn. -[gasps] 44 00:04:23,159 --> 00:04:24,410 Yes, Father? 45 00:04:24,494 --> 00:04:27,872 [sighs] Busy with your chores, I assume? 46 00:04:27,956 --> 00:04:29,415 -Yes, Father. -Oh. 47 00:04:29,499 --> 00:04:30,583 Practically finished. 48 00:04:30,667 --> 00:04:32,460 Seems you certainly haven't been idle. 49 00:04:32,544 --> 00:04:34,712 Oh, idle, no. [chuckles] 50 00:04:34,796 --> 00:04:37,423 I've been sweeping and dusting, mopping. 51 00:04:37,507 --> 00:04:39,175 Just can't keep up with it. 52 00:04:40,343 --> 00:04:41,636 [chuckles] 53 00:04:41,719 --> 00:04:42,845 Hmm. 54 00:04:43,930 --> 00:04:46,975 I wonder what range that wolf poster is. Fifteen feet? 55 00:04:47,058 --> 00:04:48,643 No way. Twenty at least. 56 00:04:48,726 --> 00:04:51,062 Uh-- uh-- Although, I'm not sure. 57 00:04:51,145 --> 00:04:53,815 I haven't really considered it. Too busy cleaning. 58 00:04:54,315 --> 00:04:59,028 Robyn, this is our new home. The bucket and brush are your tools now, not this. 59 00:04:59,112 --> 00:05:01,698 Ugh. It's so boring being stuck in here all day. 60 00:05:01,781 --> 00:05:05,201 I should be out on adventures with you, like we did back in England. 61 00:05:05,743 --> 00:05:08,913 Oh, lass. Lord Protector has strict rules. 62 00:05:08,997 --> 00:05:11,332 No children beyond the walls, you know that. 63 00:05:11,416 --> 00:05:13,751 The forest is brimming with real wolves, 64 00:05:13,835 --> 00:05:16,045 and it's my job to hunt them down, not yours. 65 00:05:16,129 --> 00:05:17,338 I'm not afraid of a wolf. 66 00:05:17,422 --> 00:05:18,882 You've never even seen a wolf. 67 00:05:18,965 --> 00:05:20,258 And I'm still not afraid. 68 00:05:20,341 --> 00:05:22,677 Yes, and that's why I must be afraid for you. 69 00:05:29,142 --> 00:05:30,810 Well, I'll come with you to the gates. 70 00:05:30,894 --> 00:05:32,604 I'll be back before sundown. 71 00:05:32,687 --> 00:05:33,980 Stay indoors. 72 00:05:41,279 --> 00:05:43,531 -[Merlyn screeches] -Time to practice our tracking, Merlyn. 73 00:05:43,615 --> 00:05:45,074 -[chirps] -Yes, now. 74 00:05:47,911 --> 00:05:50,121 [people chattering] 75 00:05:50,205 --> 00:05:52,999 [vendors shouting] 76 00:05:53,666 --> 00:05:54,792 Pies here! 77 00:05:54,876 --> 00:05:56,544 You find him, I'll follow. 78 00:05:56,628 --> 00:05:58,504 [chattering] 79 00:06:01,633 --> 00:06:02,926 [screeches] 80 00:06:03,927 --> 00:06:04,928 [sighs] 81 00:06:05,011 --> 00:06:07,013 [chattering] 82 00:06:07,096 --> 00:06:08,097 [squawks] 83 00:06:08,181 --> 00:06:10,350 [chattering continues] 84 00:06:13,561 --> 00:06:15,438 [man] Fish! Fresh fish! 85 00:06:17,357 --> 00:06:18,525 Good work, Merlyn. 86 00:06:20,151 --> 00:06:24,197 ♪ Howls the wolf, wolf, wolf Hears the wolf, wolf, wolf ♪ 87 00:06:24,280 --> 00:06:28,243 ♪ Run the wolf, wolf, wolf Flee the wolf, wolf, wolf ♪ 88 00:06:28,326 --> 00:06:30,537 -♪ Howls the wolf, wolf, wolf ♪ -Huh? 89 00:06:30,620 --> 00:06:34,040 -[singing continues] -[chattering] 90 00:06:34,123 --> 00:06:38,461 [fishmonger] Get your pickled oysters, whelks and periwinkles! 91 00:06:38,545 --> 00:06:40,755 Wash it down with a cup of donkey's milk! 92 00:06:40,838 --> 00:06:41,965 Ugh. Yuck. 93 00:06:42,048 --> 00:06:44,342 -[fishmonger] Just two farthings. -Where's he gone? 94 00:06:44,801 --> 00:06:47,470 Excuse me. Pardon me. Coming through. 95 00:06:47,554 --> 00:06:49,097 ♪ Wolf, wolf, wolf ♪ 96 00:06:49,180 --> 00:06:53,101 ♪ Run the wolf, wolf, wolf Flee the wolf, wolf, wolf ♪ 97 00:06:53,184 --> 00:06:54,561 [singing continues] 98 00:06:54,644 --> 00:06:55,937 -[Goodfellowe] Robyn. -[gasps] 99 00:06:56,813 --> 00:06:58,773 I was only gonna track you as far as the gates. 100 00:06:58,857 --> 00:07:00,441 Really? Then what? 101 00:07:00,525 --> 00:07:03,152 Follow me out and slay the pack of wolves single-handed? 102 00:07:03,236 --> 00:07:04,904 Yeah, but we could hunt them together. 103 00:07:04,988 --> 00:07:07,073 Wolves, bears, dragons, even! 104 00:07:07,156 --> 00:07:09,158 [chuckles] What am I to do with you? 105 00:07:09,242 --> 00:07:11,077 [both laughing] 106 00:07:11,160 --> 00:07:15,498 [sighs] We could climb mountains and see giants, meet witches who cast spells, 107 00:07:15,582 --> 00:07:17,417 find mermaids and selkies, even. 108 00:07:17,500 --> 00:07:21,087 [chuckles] Love, you and your fanciful stories. 109 00:07:21,671 --> 00:07:24,591 [singing together] ♪ Wolf, wolf Hears the wolf, wolf, wolf ♪ 110 00:07:24,674 --> 00:07:27,635 ♪ Howls the wolf, wolf, wolf Run the wolf-- ♪ 111 00:07:27,719 --> 00:07:29,888 -♪ Howls the wolf ♪ -[Robyn laughs] 112 00:07:29,971 --> 00:07:31,222 [soldier] Goodfellowe! 113 00:07:31,306 --> 00:07:33,892 -[woman] Soldiers! Leg it! -Goodfellowe! Come here a minute! 114 00:07:33,975 --> 00:07:36,019 Yes, sir! Stay here, lass. 115 00:07:36,102 --> 00:07:40,440 [children] Shoot the wolf, wolf, wolf! Hunt the wolf, wolf, wolf! 116 00:07:40,523 --> 00:07:44,319 Get the wolf, wolf, wolf! Kill the wolf, wolf, wolf! 117 00:07:44,402 --> 00:07:48,489 Shoot the wolf, wolf, wolf! Hunt the wolf, wolf, wolf! 118 00:07:48,573 --> 00:07:51,492 -Get the wolf, wolf, wolf! -Got you now, wolf. 119 00:07:51,576 --> 00:07:54,495 Kill the wolf, wolf, wolf! Shoot the wolf, wolf, wolf! 120 00:07:54,579 --> 00:07:56,206 Huh? [chuckles] 121 00:07:56,289 --> 00:08:00,376 Hey, English girl. Where do you think you're going dressed like that? 122 00:08:00,460 --> 00:08:01,836 -[children laughing] -I'm a hunter. 123 00:08:01,920 --> 00:08:03,504 "I'm a hunter." 124 00:08:03,588 --> 00:08:06,257 Would you listen to her fancy dancy accent? 125 00:08:06,341 --> 00:08:09,719 I am a hunter. Just like my father. He's the best hunter there is. 126 00:08:09,802 --> 00:08:12,722 No, he's not. My father's the best hunter. 127 00:08:12,805 --> 00:08:15,767 Yeah? Well, we're hunting wolves for the Lord Protector. 128 00:08:15,850 --> 00:08:18,728 Lord Protector put my father in chains for nothing. 129 00:08:18,811 --> 00:08:21,272 You English think you're so great, but you're not. 130 00:08:21,356 --> 00:08:23,107 You should all just go home. 131 00:08:23,191 --> 00:08:24,776 But first, give us a go on your crossbow. 132 00:08:24,859 --> 00:08:25,985 No! 133 00:08:26,069 --> 00:08:27,612 -[Robyn grunts] -[grunts] 134 00:08:27,695 --> 00:08:30,240 -You'll pay for that, English girl. -[child 1] She pushed him! 135 00:08:30,323 --> 00:08:32,950 -[child 2] You're dead now! -[chattering] 136 00:08:33,034 --> 00:08:34,243 [chuckles] 137 00:08:36,161 --> 00:08:38,873 -[Goodfellowe] What's going on here? -[gasps] Soldier! Leg it! 138 00:08:38,957 --> 00:08:40,458 [screaming] 139 00:08:42,584 --> 00:08:44,170 -[screeches] -[Robyn sighs] 140 00:08:45,380 --> 00:08:46,381 Uh. 141 00:08:46,464 --> 00:08:49,467 [chattering] 142 00:08:52,053 --> 00:08:53,930 Why must you wander off like that, Robyn? 143 00:08:54,013 --> 00:08:56,140 I was trying to help you, and then there was a boy, 144 00:08:56,224 --> 00:08:57,600 and he said his father was better than you, 145 00:08:57,684 --> 00:09:00,061 -and then he wanted my crossbow and-- -Robyn! 146 00:09:00,144 --> 00:09:03,022 We are not so welcome in this land yet. 147 00:09:03,106 --> 00:09:07,026 You're better off to stay at home while I'm working. You're safe there. 148 00:09:07,110 --> 00:09:08,736 But I'd be just as safe out there with you. 149 00:09:08,820 --> 00:09:10,822 No, Robyn! Stay inside! 150 00:09:10,905 --> 00:09:12,031 Do as you're told. 151 00:09:13,575 --> 00:09:15,201 It's for your own good, Robyn. 152 00:09:15,827 --> 00:09:17,620 [sighs] Look... 153 00:09:18,663 --> 00:09:22,750 this evening, when I'm back, you can help me make new arrows. Hmm? 154 00:09:23,126 --> 00:09:26,880 Tell me your stories of giants and dragons. Would you like that? 155 00:09:26,963 --> 00:09:28,131 I suppose so. 156 00:09:28,214 --> 00:09:29,632 Now then, be good. 157 00:09:38,558 --> 00:09:41,603 No children beyond the walls. Lord Protector's orders. 158 00:09:42,604 --> 00:09:44,397 [chattering] 159 00:09:46,566 --> 00:09:50,069 If he could just see how good I am, what a hunter I am, 160 00:09:50,153 --> 00:09:51,654 then he'd have to let me come along. 161 00:09:51,738 --> 00:09:52,739 [screeches] 162 00:09:52,822 --> 00:09:55,408 What are you, Merlyn? A falcon or a chicken? 163 00:09:59,412 --> 00:10:01,289 -[children] Kill the wolf! Kill the wolf! -Hmm? 164 00:10:01,372 --> 00:10:03,208 -Leave me alone! -[chattering] 165 00:10:03,291 --> 00:10:05,210 -Get away from me! -[children laughing] 166 00:10:07,128 --> 00:10:09,756 [laughs] Got you now, wolf! [grunts] 167 00:10:10,798 --> 00:10:14,177 Aha! Lads, we got a flag! Come on! 168 00:10:14,677 --> 00:10:16,804 Down with the Lord Protector! 169 00:10:16,888 --> 00:10:18,097 [laughs] 170 00:10:18,181 --> 00:10:20,850 -Oi! Stop this at once! -[soldier 2] Get out of here! 171 00:10:20,934 --> 00:10:22,435 -Get that flag! -[townsman] Get out of here, quickly! 172 00:10:22,518 --> 00:10:24,187 [shouting] 173 00:10:24,270 --> 00:10:26,773 Oh! Go on, you little rebels, you! 174 00:10:26,856 --> 00:10:27,899 [laughs] 175 00:10:27,982 --> 00:10:30,485 [fishmonger] Well done! Well done, boys! Run! Run! 176 00:10:55,510 --> 00:10:56,511 [birds chirping] 177 00:11:38,469 --> 00:11:39,679 [screeching] 178 00:11:39,762 --> 00:11:41,055 Yes, I see it. 179 00:11:43,892 --> 00:11:45,143 I won't step in it. 180 00:12:05,246 --> 00:12:10,418 -[man] Help! Wolf! Wolf! Help! -[bell ringing] 181 00:12:10,501 --> 00:12:11,544 Wolf? 182 00:12:11,628 --> 00:12:15,089 Wolf! Merlyn, quick, fly. Find the wolf. 183 00:12:16,966 --> 00:12:18,927 [bell ringing] 184 00:12:22,222 --> 00:12:23,848 -[ringing continues] -[man] Wolf! 185 00:12:23,932 --> 00:12:25,308 -[man 2] Run! -[man 3] Get back! 186 00:12:25,391 --> 00:12:27,310 Run! 187 00:12:27,393 --> 00:12:28,811 [wolf snarling] 188 00:12:28,895 --> 00:12:30,021 Wolves! 189 00:12:30,104 --> 00:12:32,273 -[sheep bleating] -[wolves snarling] 190 00:12:32,357 --> 00:12:34,359 [man whimpering] 191 00:12:36,611 --> 00:12:38,071 [screeches] 192 00:12:39,197 --> 00:12:40,615 Get away! Get back! 193 00:12:41,533 --> 00:12:43,201 -[gasps] -Help! 194 00:12:44,619 --> 00:12:45,620 [man screams] 195 00:12:45,703 --> 00:12:47,789 Get back! Get back! 196 00:12:47,872 --> 00:12:49,290 [grunts] 197 00:12:49,374 --> 00:12:51,876 Why, shoot! For God's sake, shoot! 198 00:12:51,960 --> 00:12:54,379 -[grunts] -[bleating] 199 00:12:54,462 --> 00:12:56,881 [snarls, growls] 200 00:12:56,965 --> 00:12:58,800 [snarls] 201 00:12:58,883 --> 00:13:00,051 -[bleating] -[grunts] 202 00:13:01,261 --> 00:13:03,263 -[gasps] -[Merlyn screeches] 203 00:13:05,223 --> 00:13:06,224 Merlyn! 204 00:13:09,352 --> 00:13:12,355 -[howling] -[gasps] 205 00:13:12,438 --> 00:13:15,525 [howling continues] 206 00:13:16,442 --> 00:13:17,443 [howling stops] 207 00:13:23,783 --> 00:13:24,909 Huh? 208 00:13:27,412 --> 00:13:29,372 [growls] 209 00:13:29,455 --> 00:13:30,456 What? 210 00:13:33,501 --> 00:13:36,504 -[sniffs] -No! That's my bird! Leave him be! 211 00:13:36,588 --> 00:13:37,881 [snarls] 212 00:13:38,464 --> 00:13:40,550 -Stop! -[snarls] 213 00:13:40,633 --> 00:13:43,094 [snarls, growls] 214 00:13:43,177 --> 00:13:44,220 [gasps] 215 00:13:44,304 --> 00:13:46,347 [snarls] 216 00:13:52,270 --> 00:13:53,897 -[whimpers] -[Goodfellowe] Robyn! 217 00:13:54,981 --> 00:13:58,401 [howling] 218 00:13:59,569 --> 00:14:01,946 -Robyn! -Merlyn, he's-- he's gone! 219 00:14:02,030 --> 00:14:04,490 -We have to get him back. -You could've been eaten alive. 220 00:14:04,574 --> 00:14:06,701 What were you thinking? What are you doing out here? 221 00:14:06,784 --> 00:14:08,703 -I was trying to help you. -Help me? 222 00:14:08,786 --> 00:14:11,873 I told you, you shouldn't be out here! This is why! 223 00:14:11,956 --> 00:14:14,792 -Father, they took Merlyn. -Lass, no. 224 00:14:15,335 --> 00:14:17,212 No, you're not going after him. Not in there. 225 00:14:17,295 --> 00:14:18,463 But we can't leave him. 226 00:14:18,546 --> 00:14:22,091 Look, I promised your mother I'd keep you safe. 227 00:14:24,677 --> 00:14:26,262 [sniffles, sighs] 228 00:14:26,846 --> 00:14:28,097 It's all right, love. 229 00:14:29,557 --> 00:14:32,018 You'll be safe back in the town. Come on. 230 00:14:34,604 --> 00:14:36,648 -It's for your own good. -[sighs] 231 00:14:51,538 --> 00:14:54,541 By God, you're one lucky girl. 232 00:14:54,624 --> 00:14:57,377 Did you not see? 'Twas a Wolfwalker, by Crom! 233 00:14:57,460 --> 00:14:58,628 Now calm down, will you. 234 00:14:58,711 --> 00:15:00,838 Everyone knows you can't be cutting down their woods. 235 00:15:00,922 --> 00:15:02,924 If you do, they'll get you. Sure, that's the deal. 236 00:15:03,007 --> 00:15:04,509 There's no deal with anyone. 237 00:15:04,592 --> 00:15:09,472 Saint Patrick made it with the old pagans and you're breaking it, you eejits! 238 00:15:09,556 --> 00:15:11,349 -We need to clear the woods. -Did you not see? 239 00:15:11,432 --> 00:15:13,142 Actually, I did see the wolf attack. 240 00:15:13,226 --> 00:15:16,104 The way them wolves answered her call. 241 00:15:16,187 --> 00:15:19,399 Them forests is riddled with wolves, I tell you. 242 00:15:19,482 --> 00:15:21,109 Well, won't be long before the wolves are gone. 243 00:15:21,192 --> 00:15:24,821 It won't be long before they're inside the town walls with the hunger. 244 00:15:24,904 --> 00:15:28,032 No. No, we'll tame these lands. The Lord Protector has ordered it. 245 00:15:28,116 --> 00:15:31,953 Ah, the great Lord Protector. 246 00:15:32,036 --> 00:15:35,582 Renowned for being true to his word. Hilarious. 247 00:15:35,665 --> 00:15:37,959 At least the old king kept us safe. 248 00:15:38,042 --> 00:15:41,588 He's just an upstart. Lord Protector. 249 00:15:41,671 --> 00:15:44,424 Lord Protector. 250 00:15:44,507 --> 00:15:45,925 Protector of what? 251 00:15:46,009 --> 00:15:47,176 -[soldier 1] Oi! -[soldier 2] Come here! 252 00:15:47,260 --> 00:15:50,972 If you have grievances, you should speak with me directly. 253 00:15:51,055 --> 00:15:52,098 What are you doing? No! 254 00:15:52,181 --> 00:15:55,018 -Get your hands off of-- -Hold still! 255 00:15:55,101 --> 00:15:58,146 -Jesus, Mary and Joseph. This is a joke. -[soldier 1] Ah, get in. 256 00:15:58,229 --> 00:16:00,732 Let me out of here! 257 00:16:00,815 --> 00:16:03,943 I did nothing wrong! 258 00:16:04,027 --> 00:16:06,196 By Crom! The devil take your head! 259 00:16:06,279 --> 00:16:09,365 -Another wolf attack? -Aye, my lord. 260 00:16:09,449 --> 00:16:13,161 A few more like him and we have another rebellion on our hands. 261 00:16:13,244 --> 00:16:17,749 If we do not clear the trees, the farmers cannot work the land, 262 00:16:17,832 --> 00:16:21,419 and the woodcutters cannot clear the trees with these wolves. 263 00:16:21,502 --> 00:16:23,546 -This is not acceptable. -Aye, my lord. 264 00:16:23,630 --> 00:16:26,799 We must show them the wolves are no threat. 265 00:16:26,883 --> 00:16:29,302 They're just beasts. Finish them. 266 00:16:29,385 --> 00:16:30,386 Yes, my lord. 267 00:16:33,723 --> 00:16:36,559 And this is your girl, yes? 268 00:16:36,643 --> 00:16:39,229 It is, my lord. Uh, Robyn. 269 00:16:39,312 --> 00:16:43,525 There should be no child beyond the walls. Why is she not in the scullery? 270 00:16:43,608 --> 00:16:45,443 My lord, she-- she doesn't work there. She-- 271 00:16:45,527 --> 00:16:48,905 You! See to it that the girl reports to the scullery. 272 00:16:48,988 --> 00:16:49,989 Father. 273 00:16:50,073 --> 00:16:52,116 Do as the Lord Protector commands, lass. 274 00:16:57,914 --> 00:17:00,708 I ride out to deal with the revolt in the south. 275 00:17:00,792 --> 00:17:04,754 When I return, I want all the wolves gone from this forest. 276 00:17:04,837 --> 00:17:07,799 -Yes, my lord. -Goodfellowe, you have two days. 277 00:17:08,340 --> 00:17:09,634 Don't waste them. 278 00:17:25,316 --> 00:17:26,943 Hey, psst, girl. 279 00:17:27,026 --> 00:17:30,238 The one who took your bird, I've seen her before. 280 00:17:30,321 --> 00:17:32,574 A while back with her mammy. 281 00:17:32,657 --> 00:17:36,828 Cross my heart, she's one of them Wolfwalkers. 282 00:17:36,911 --> 00:17:38,454 Wolfwalkers? 283 00:17:38,538 --> 00:17:40,707 Yeah, Wolfwalkers. 284 00:17:40,790 --> 00:17:45,795 The ones that can talk to wolves, like. But you know, they can heal as well. 285 00:17:45,879 --> 00:17:49,090 Her mother healed me with some wild magic. 286 00:17:49,173 --> 00:17:52,844 Maybe she'll fix your bird up. Maybe she'll eat him. 287 00:17:52,927 --> 00:17:56,222 -I don't know. -Oh... I need to get him back. 288 00:17:56,306 --> 00:17:59,809 I'd say once we're behind them walls, neither of us is going anywhere. 289 00:18:03,646 --> 00:18:05,273 -Can you keep a secret? -Huh? 290 00:18:08,109 --> 00:18:09,819 -Aw! My sheep. -[soldier exclaims] 291 00:18:09,903 --> 00:18:11,321 [laughs] 292 00:18:11,404 --> 00:18:13,865 Lads, you didn't lock that gate right at all. 293 00:18:13,948 --> 00:18:15,158 You let them sheep out, didn't you? 294 00:18:15,241 --> 00:18:18,995 Oh, yeah. Blame me for that too. Everything is Seán Óg's fault! 295 00:18:19,078 --> 00:18:20,747 Get back in the cart, you. 296 00:18:20,830 --> 00:18:22,790 -I feel like stretching my legs! -[soldiers grunt] 297 00:18:22,874 --> 00:18:24,626 [laughs] 298 00:18:24,709 --> 00:18:26,878 -Help me with my sheep, you langers! -I'll show them out! 299 00:18:26,961 --> 00:18:28,755 Oi! Get him! 300 00:18:29,589 --> 00:18:32,592 [soldier] Hey, whatever your name is, get back in that cart! 301 00:18:32,675 --> 00:18:33,927 Round up those sheep. 302 00:18:34,010 --> 00:18:35,970 Off of me! Have you no manners at all? 303 00:18:36,721 --> 00:18:38,223 Get back in there, you! 304 00:18:38,306 --> 00:18:39,891 An extra week in the stocks for that. 305 00:18:39,974 --> 00:18:41,768 -Where's the girl gone? -Don't see her. 306 00:18:41,851 --> 00:18:43,144 Maybe in the woods. 307 00:18:43,228 --> 00:18:46,648 Oi, you two, look out for a girl. She ran into the forest. 308 00:18:46,731 --> 00:18:49,984 Get her and bring her back to the castle. Lord Protector's orders. 309 00:18:50,068 --> 00:18:51,569 -Uh, yes, sir. -Devil take-- 310 00:18:51,653 --> 00:18:53,112 [Seán Óg shouting] 311 00:18:53,196 --> 00:18:57,116 English soldiers. Who do they think they are? Bossing us around. 312 00:18:57,200 --> 00:18:59,035 -[soldier] What was that? -Uh, nothing! 313 00:18:59,118 --> 00:19:00,245 [soldier] Get a move on! 314 00:19:00,328 --> 00:19:01,371 [both] Yes, sir! 315 00:19:05,583 --> 00:19:07,335 [caws] 316 00:19:08,127 --> 00:19:11,172 Merlyn? Merlyn! 317 00:19:13,424 --> 00:19:15,510 ♪ Wolf, wolf Kill the wolf ♪ 318 00:19:15,593 --> 00:19:18,346 ♪ Hunt them far and yonder ♪ 319 00:19:18,429 --> 00:19:20,723 ♪ Wolf, wolf Kill the wolf ♪ 320 00:19:21,432 --> 00:19:24,060 ♪ Till all the wolves are done for ♪ 321 00:19:24,143 --> 00:19:26,271 [grunts] 322 00:19:26,354 --> 00:19:28,606 [screams, grunts] 323 00:19:29,232 --> 00:19:30,358 [sighs] 324 00:19:34,153 --> 00:19:35,655 [sighs] 325 00:19:35,738 --> 00:19:37,073 [gasps] 326 00:19:37,657 --> 00:19:38,658 [sighs] 327 00:19:38,741 --> 00:19:40,660 [gasps] Merlyn? 328 00:19:41,870 --> 00:19:42,871 Mm. 329 00:19:43,788 --> 00:19:44,831 Merlyn! 330 00:19:46,082 --> 00:19:47,876 -[gasps, screams] -[screeches] 331 00:19:47,959 --> 00:19:50,044 Merlyn! [chuckles] 332 00:19:50,128 --> 00:19:53,548 Look at you. You're good as new, aren't you? How's that? 333 00:19:53,631 --> 00:19:55,967 -[chirping] -I'm so glad you're not hurt. 334 00:19:56,050 --> 00:19:59,512 How did they heal your wing? It was that girl, wasn't it? 335 00:20:00,305 --> 00:20:03,433 What did she do? Oh, I was afraid she was gonna eat you. 336 00:20:03,516 --> 00:20:05,310 [leaves rustling] 337 00:20:06,811 --> 00:20:07,812 [gasps] 338 00:20:10,398 --> 00:20:11,941 Huh? Uh. 339 00:20:13,443 --> 00:20:16,112 -Stay back, now! Back! I'll shoot! -[Merlyn chirping] 340 00:20:16,196 --> 00:20:18,364 Merlyn. Merlyn, what are you doing? 341 00:20:19,073 --> 00:20:22,035 Get away, wolf! I swear, I'll-- 342 00:20:22,118 --> 00:20:26,331 Oh! Merlyn, stop that! No! Wha-- 343 00:20:26,414 --> 00:20:28,583 [panting] Stay away, wolf. 344 00:20:28,666 --> 00:20:31,628 No. Get away. [exclaims] 345 00:20:31,711 --> 00:20:34,797 No! Whoa. Whoa. Whoa. 346 00:20:34,881 --> 00:20:36,591 Uh! [gasps] 347 00:20:36,674 --> 00:20:38,134 [Robyn grunting] 348 00:20:39,802 --> 00:20:43,681 Get back! I'm gonna get you! Get away, wolf! Oh! 349 00:20:44,057 --> 00:20:46,142 [panting] 350 00:20:47,518 --> 00:20:49,354 [grunting] 351 00:20:50,647 --> 00:20:51,940 [screams] 352 00:20:52,690 --> 00:20:55,151 [grunting] 353 00:20:55,235 --> 00:20:56,861 -[grunting continues] -[Merlyn screeches] 354 00:20:58,696 --> 00:21:01,157 [gasps, screams] 355 00:21:01,241 --> 00:21:03,660 [gasps] 356 00:21:04,369 --> 00:21:07,664 -[snarls] -[Robyn gasps, grunts] 357 00:21:08,414 --> 00:21:09,666 -[crunch] -[Robyn screams] 358 00:21:09,749 --> 00:21:11,376 [grunts] 359 00:21:11,459 --> 00:21:13,795 [panting] 360 00:21:13,878 --> 00:21:14,837 Oh. 361 00:21:16,047 --> 00:21:18,299 -[screams] -[wolf panting] 362 00:21:21,469 --> 00:21:22,971 Oh! Ooh! 363 00:21:27,809 --> 00:21:28,810 Huh? 364 00:21:32,146 --> 00:21:33,773 Huh? Merlyn? 365 00:21:36,317 --> 00:21:38,319 Merlyn! Wait! 366 00:21:38,403 --> 00:21:39,612 Merlyn! 367 00:21:47,620 --> 00:21:48,621 [gasps] 368 00:21:55,169 --> 00:21:57,338 [panting] Merlyn! 369 00:21:57,422 --> 00:21:59,257 [grunting] 370 00:22:02,302 --> 00:22:03,303 Merlyn! 371 00:22:04,012 --> 00:22:06,097 [sighs] 372 00:22:11,394 --> 00:22:12,854 [gasps] Huh? 373 00:22:16,399 --> 00:22:18,151 [pants, clears throat] 374 00:22:18,818 --> 00:22:19,819 [gasps] 375 00:22:21,654 --> 00:22:23,781 [wind whistling] 376 00:22:24,824 --> 00:22:25,992 Oh! 377 00:22:41,841 --> 00:22:43,176 Whoa! 378 00:22:43,259 --> 00:22:45,553 [panting] 379 00:22:46,262 --> 00:22:48,681 -[birds chirping] -[gasps] 380 00:22:55,063 --> 00:22:56,773 [panting] 381 00:23:00,693 --> 00:23:03,988 -[birds chirping] -[Robyn grunts] 382 00:23:04,072 --> 00:23:06,783 [panting] 383 00:23:21,673 --> 00:23:23,299 [water dripping] 384 00:23:24,425 --> 00:23:26,636 [panting] 385 00:23:36,688 --> 00:23:38,314 [Merlyn screeches] 386 00:23:38,398 --> 00:23:39,399 Merlyn? 387 00:23:41,109 --> 00:23:43,528 [panting] 388 00:23:48,408 --> 00:23:51,786 [howling] 389 00:23:52,954 --> 00:23:55,248 [growls] 390 00:24:00,587 --> 00:24:01,713 [gasps] 391 00:24:03,298 --> 00:24:04,340 -What? -[snarls] 392 00:24:04,424 --> 00:24:07,135 -[gasps] -[snarls] 393 00:24:07,927 --> 00:24:10,680 -[snarls] -[panting] 394 00:24:15,560 --> 00:24:17,937 [panting] 395 00:24:27,530 --> 00:24:28,615 [pants] 396 00:24:31,826 --> 00:24:35,455 [screams, panting] 397 00:24:36,915 --> 00:24:42,128 You can come out now. We can smell you. Yeah, you stink. 398 00:24:42,212 --> 00:24:44,714 I knew you were here. Come out of your hidey-hole. 399 00:24:44,797 --> 00:24:46,299 Let's see you. 400 00:24:46,382 --> 00:24:47,884 -[growling] -[screams] 401 00:24:47,967 --> 00:24:49,219 -[snarling] -[screams] 402 00:24:49,302 --> 00:24:51,221 [growls] 403 00:24:51,304 --> 00:24:52,472 Don't kill me. 404 00:24:52,555 --> 00:24:55,016 Ha! I do what I like. Come here. 405 00:24:55,099 --> 00:24:57,268 You're-- You're a-a-- 406 00:24:57,352 --> 00:25:00,980 A Wolfwalker. So what? You should thank me. 407 00:25:01,064 --> 00:25:02,982 -Why? -I saved your life. 408 00:25:03,066 --> 00:25:04,817 Saved me? You bit me! 409 00:25:04,901 --> 00:25:06,903 Well, you kicked me in the gob enough times. 410 00:25:06,986 --> 00:25:08,279 Well, you were attacking me. 411 00:25:08,363 --> 00:25:10,657 I was trying to get you out of that trap. 412 00:25:10,740 --> 00:25:13,284 And anyway, you came into my woods. 413 00:25:13,368 --> 00:25:15,203 Your woods? They're our woods. 414 00:25:15,286 --> 00:25:17,539 Your wolves are attacking the woodcutters and the sheep. 415 00:25:17,622 --> 00:25:22,085 They should be staying closer to the town and so should you, townie. 416 00:25:22,168 --> 00:25:24,546 -Now give us a look at you. -[groans] 417 00:25:24,629 --> 00:25:26,756 -Are you seeing things? -Ugh! Get off me! 418 00:25:26,839 --> 00:25:28,716 -How's your smell? -Ugh! Stop it! 419 00:25:28,800 --> 00:25:30,927 Smells like townie. Any extra fur? 420 00:25:31,010 --> 00:25:32,762 Ugh! That's mine! Get away! 421 00:25:32,845 --> 00:25:36,683 Now, stop moving and let me fix it before it's too late. 422 00:25:36,766 --> 00:25:37,976 Hey, get off me! 423 00:25:38,059 --> 00:25:40,520 Will you stop? Let me fix it! 424 00:25:41,062 --> 00:25:42,981 Ugh! Fine. 425 00:25:49,612 --> 00:25:54,492 [howling] 426 00:25:57,871 --> 00:25:58,872 But what? 427 00:26:00,290 --> 00:26:03,293 Well, fixed now. Never happened. Off you go. 428 00:26:03,376 --> 00:26:04,586 You did heal Merlyn. 429 00:26:04,669 --> 00:26:08,506 Yeah. I fixed you and your bird and saved your life. 430 00:26:08,590 --> 00:26:10,633 You're welcome, townie. Bye! 431 00:26:10,717 --> 00:26:11,843 No, wait. Who's that? 432 00:26:11,926 --> 00:26:14,262 Is she your... your mother? 433 00:26:14,345 --> 00:26:17,015 Ugh. You better go or the wolves will eat you. 434 00:26:17,432 --> 00:26:19,183 What? But I don't-- 435 00:26:19,267 --> 00:26:21,436 Oh, no. Too late. They're gonna eat you! 436 00:26:21,519 --> 00:26:22,520 No! 437 00:26:29,611 --> 00:26:31,905 -Whoa! -[Merlyn screeches] 438 00:26:32,488 --> 00:26:33,489 [gasps] 439 00:26:35,617 --> 00:26:37,702 -Ah! [gasps] -[screeches] 440 00:26:40,788 --> 00:26:42,207 [girl laughs] 441 00:26:42,290 --> 00:26:45,376 Run away, townie girl! The wolves are after you! 442 00:26:45,460 --> 00:26:47,754 -[panting] -Can't get away from us, townie! 443 00:26:47,837 --> 00:26:49,714 -[screams] Get away from me! -[girl laughs] 444 00:26:49,797 --> 00:26:52,300 But you're so slow. 445 00:26:52,383 --> 00:26:56,262 Scared of your shadows, you are. What would a townie know about wolves? 446 00:26:56,346 --> 00:26:58,389 Why do you have so much stuff? 447 00:26:58,473 --> 00:27:00,725 Hey, stop! That's my gear for hunting! 448 00:27:00,808 --> 00:27:03,436 Oh, a hunter. Ha! A little girl like you? 449 00:27:03,519 --> 00:27:05,146 Uh, well, you're a girl too. 450 00:27:05,230 --> 00:27:07,398 I'm no girl! I'm a Wolfwalker! 451 00:27:07,482 --> 00:27:08,483 [screams] 452 00:27:08,566 --> 00:27:09,692 Whoa! 453 00:27:09,776 --> 00:27:11,110 Up you go! 454 00:27:11,194 --> 00:27:12,237 [grunts] 455 00:27:12,320 --> 00:27:14,822 When I sleeps, I'm a wolf. 456 00:27:14,906 --> 00:27:19,410 When I'm awake, I'm me, Mebh! Mebh Óg MacTire! 457 00:27:19,911 --> 00:27:21,162 What's your name, anyway? 458 00:27:21,663 --> 00:27:23,122 -Robyn. -Robyn? 459 00:27:23,206 --> 00:27:27,752 Mm. I like birdies. I climb so high to catch them. 460 00:27:27,835 --> 00:27:30,964 I'm too smart for them, though. They can't get away from me for long. 461 00:27:31,047 --> 00:27:33,508 [panting] 462 00:27:36,636 --> 00:27:38,137 Ugh. [screams] 463 00:27:38,221 --> 00:27:40,848 -Oh. -[Mebh laughs] 464 00:27:40,932 --> 00:27:43,601 Caught again. Some hunter. 465 00:27:44,686 --> 00:27:47,063 That's two for me, none for you. 466 00:27:47,146 --> 00:27:48,773 [Robyn] Whoa! 467 00:27:49,315 --> 00:27:53,403 Ugh. Stop being so annoying. It's not funny, you know. 468 00:27:53,486 --> 00:27:54,863 Argh! Let me down! 469 00:27:54,946 --> 00:27:56,906 [chuckles] All right, townie. 470 00:27:56,990 --> 00:27:58,658 If you say so. 471 00:27:58,741 --> 00:28:02,453 No, wait! Oh! [grunts, groans] 472 00:28:02,537 --> 00:28:03,580 Oh! 473 00:28:03,663 --> 00:28:06,499 Hey! Stop calling me "townie." 474 00:28:06,583 --> 00:28:09,919 All right, Robyn. Back home with you. Fun's over. 475 00:28:10,003 --> 00:28:13,172 Well, Mebh Ogamacatemera, your idea-- 476 00:28:13,256 --> 00:28:15,216 -Shh! Do you hear that? -What? 477 00:28:15,300 --> 00:28:17,552 A man. I'll get rid of him. [growls] 478 00:28:17,635 --> 00:28:20,263 A man? [gasps] Oh, no. Father. 479 00:28:22,015 --> 00:28:23,182 [pants] Ah! 480 00:28:25,018 --> 00:28:27,145 [gasps, pants] 481 00:28:31,649 --> 00:28:34,319 Just one townie. I'll give him a bit of a scare. 482 00:28:34,402 --> 00:28:35,737 -No, stop. -[grunts] 483 00:28:37,322 --> 00:28:38,323 Huh? 484 00:28:42,076 --> 00:28:43,703 [muffled] 485 00:28:45,246 --> 00:28:47,582 -[panting] -[panting] 486 00:28:48,458 --> 00:28:50,335 -Hmm. -[muffled] 487 00:28:52,295 --> 00:28:53,296 Hmm. 488 00:29:01,304 --> 00:29:03,723 Hmm. [sniffs] 489 00:29:04,432 --> 00:29:06,100 Mm. 490 00:29:06,184 --> 00:29:07,185 [exhales] 491 00:29:10,813 --> 00:29:11,898 [sighs] 492 00:29:11,981 --> 00:29:13,149 -[pants] -[grunts] 493 00:29:16,361 --> 00:29:18,863 [sighs] That was too close. 494 00:29:18,947 --> 00:29:23,117 What are you so scared of? We have a pack of wolves with us. 495 00:29:23,201 --> 00:29:25,662 [grunting] 496 00:29:27,080 --> 00:29:28,873 Hey, I told you. 497 00:29:28,957 --> 00:29:34,045 You can't go out in the daytime. Mammy said so. Go back to bed. 498 00:29:34,128 --> 00:29:36,047 [grunts] Is that your mummy back in the cave? 499 00:29:36,130 --> 00:29:38,800 Of course! Sure don't I look like her? 500 00:29:38,883 --> 00:29:42,637 And are any of the other wolves, uh, people too? 501 00:29:42,720 --> 00:29:45,515 No. Jeepers! Are you mad? 502 00:29:45,598 --> 00:29:47,350 How big do you think my family is? 503 00:29:47,433 --> 00:29:48,851 [sighs] 504 00:29:48,935 --> 00:29:51,688 I'm not supposed to be out here. Listen, I've got to get back. 505 00:29:51,771 --> 00:29:54,816 Great, I'm mad to get rid of you. Close your eyes. 506 00:29:54,899 --> 00:29:55,900 What? Why? 507 00:29:55,984 --> 00:29:58,820 Don't want you coming back to my den. It's secret. 508 00:30:00,446 --> 00:30:01,614 But I already found it. 509 00:30:01,698 --> 00:30:03,408 Oh, just shut up and walk. 510 00:30:03,491 --> 00:30:05,034 I'll point you back to the town. 511 00:30:05,118 --> 00:30:07,161 No, I need my crossbow back first. 512 00:30:07,245 --> 00:30:09,497 What do you need that for? Shooting your bird again? 513 00:30:09,581 --> 00:30:11,040 No, shooting... 514 00:30:11,749 --> 00:30:13,251 Oh, never mind. 515 00:30:13,334 --> 00:30:15,670 This way, hunter-townie-Robyn-girl. 516 00:30:20,967 --> 00:30:22,927 Hey! Stop pushing so fast. 517 00:30:23,011 --> 00:30:24,596 Oh, will you stop complaining? 518 00:30:29,642 --> 00:30:31,603 [sniffs] Smell that? 519 00:30:31,686 --> 00:30:33,062 Ugh, Mebh. 520 00:30:33,146 --> 00:30:36,232 [sniffing] 521 00:30:36,316 --> 00:30:38,026 Town tasties. 522 00:30:38,610 --> 00:30:40,069 "Town tasties"? 523 00:30:41,779 --> 00:30:44,073 What? Where's she gone now? 524 00:30:46,701 --> 00:30:48,203 -[man] What did you tell them? -[gasps] 525 00:30:48,286 --> 00:30:50,705 Just she's going home, isn't she? 'Tis obvious. 526 00:30:50,788 --> 00:30:54,292 Ned, say if that wolf bit her, like, could she turn into one of them? 527 00:30:54,375 --> 00:30:55,210 A wolf? 528 00:30:55,293 --> 00:30:59,047 No. One of them half-wolf, half-witch, half-people? 529 00:30:59,130 --> 00:31:01,883 Wolfwalkers? [chuckles] Will you stop? 530 00:31:01,966 --> 00:31:05,136 We are cutting down their woods, Ned. Shouldn't be doing it. 531 00:31:05,220 --> 00:31:07,222 Save me from that nonsense. 532 00:31:07,305 --> 00:31:09,349 Seán Óg and the soldiers making us. 533 00:31:09,432 --> 00:31:13,770 But if old Lord Ironside doesn't sort out those wolves, 534 00:31:13,853 --> 00:31:17,398 it won't just be us who'll stop taking his orders. 535 00:31:17,482 --> 00:31:19,609 -No more orders for me, Ned. -[gasps] 536 00:31:19,692 --> 00:31:21,819 Those town tasties are mine. 537 00:31:21,903 --> 00:31:24,739 I'm not after that. I need my crossbow back. 538 00:31:25,406 --> 00:31:28,743 Oh. All right. But those town tasties are mine. 539 00:31:28,826 --> 00:31:32,497 -No stuck-up lord in our city again. -No, we won't, Ned. 540 00:31:32,580 --> 00:31:33,998 Whee! 541 00:31:34,082 --> 00:31:35,625 -What? -What is it, Ned? 542 00:31:35,708 --> 00:31:36,834 Uh, the wind, maybe. 543 00:31:38,586 --> 00:31:40,672 Hey, what did you do with the spuds? 544 00:31:41,089 --> 00:31:44,217 The spuds, Ned? Hey, the bread's gone too. 545 00:31:44,300 --> 00:31:46,719 No spuds and no bread? 546 00:31:46,803 --> 00:31:49,889 -My hat. Give me my hat. -My bread. Give me that. 547 00:31:49,973 --> 00:31:51,641 Oh! There's someone in there! 548 00:31:51,724 --> 00:31:52,725 What the... 549 00:31:52,809 --> 00:31:54,102 -[both laughing] -[Ned] My milk! 550 00:31:54,185 --> 00:31:55,562 Something took my milk! 551 00:31:55,645 --> 00:31:58,857 -[Mebh] Go! Go! Go! -[both laughing] 552 00:31:58,940 --> 00:32:00,567 [laughing continues] 553 00:32:00,650 --> 00:32:01,901 [bell tolls in the distance] 554 00:32:03,486 --> 00:32:04,988 They nearly caught us. 555 00:32:06,322 --> 00:32:07,782 [belches] 556 00:32:07,866 --> 00:32:10,493 Nobody can catch me, townie. 557 00:32:11,911 --> 00:32:13,121 [laughs] 558 00:32:13,204 --> 00:32:17,333 How can you stand living in there? All the smells. Ugh! 559 00:32:18,293 --> 00:32:19,878 It is pretty smelly. 560 00:32:20,920 --> 00:32:23,506 I don't like being stuck in there. [sighs] 561 00:32:23,590 --> 00:32:25,133 I miss England. 562 00:32:25,216 --> 00:32:27,468 What's an "England"? 563 00:32:27,552 --> 00:32:28,803 I used to live there. 564 00:32:28,887 --> 00:32:31,973 I could go wherever I wanted, play with my friends. 565 00:32:32,056 --> 00:32:33,349 It was really nice. 566 00:32:33,433 --> 00:32:35,268 Sounds like the forest. 567 00:32:35,351 --> 00:32:38,980 Merlyn and I even used to help Father hunt for food. 568 00:32:39,063 --> 00:32:41,900 Now he wants me to stay in town all the time. 569 00:32:41,983 --> 00:32:44,903 Stay here in the forest. It's great. 570 00:32:45,570 --> 00:32:47,780 -Loads of running. -Playing. 571 00:32:47,864 --> 00:32:49,782 Eating, messing, climbing. 572 00:32:50,742 --> 00:32:51,743 Free. 573 00:32:54,245 --> 00:32:57,123 I can't. I can't leave my father. 574 00:32:57,582 --> 00:33:00,084 He has to work for the Lord Protector and-- 575 00:33:00,960 --> 00:33:04,297 Mebh, you can't stay in the forest either. They're cutting it all down. 576 00:33:04,380 --> 00:33:06,549 No way! I'll scare them off. 577 00:33:06,633 --> 00:33:10,094 The Lord Protector wants the wolves gone. Dead! You have to leave. 578 00:33:10,178 --> 00:33:13,848 We were leaving. Me, Mammy, with the pack. 579 00:33:13,932 --> 00:33:14,933 What stopped you? 580 00:33:15,558 --> 00:33:17,560 -Mammy went off. -As a wolf? 581 00:33:17,644 --> 00:33:20,438 Yeah, to find us a new place to live. 582 00:33:20,522 --> 00:33:26,402 I'm sure it's some huge den with no stinkers around and loads of food. 583 00:33:26,486 --> 00:33:29,989 It's going to be amazing! 584 00:33:30,073 --> 00:33:33,493 So then, where is she? Do you think she got caught? 585 00:33:33,576 --> 00:33:37,080 No. She's fine. Nobody can catch my mammy. 586 00:33:37,163 --> 00:33:41,960 And anyway, if she was caught by those stinkers, I'd get my wolves to eat them! 587 00:33:42,043 --> 00:33:44,671 So, you're waiting for her to come back? 588 00:33:45,255 --> 00:33:46,297 Yep. 589 00:33:47,006 --> 00:33:52,053 It's just her and me in the whole world. 590 00:33:53,930 --> 00:33:55,223 Like me and Father. 591 00:34:02,188 --> 00:34:03,481 But what if they find the den? 592 00:34:03,565 --> 00:34:05,942 No, they won't. Nobody has. 593 00:34:06,025 --> 00:34:07,026 Well, I did. 594 00:34:07,110 --> 00:34:09,571 Yeah. Only 'cause I let you. 595 00:34:12,156 --> 00:34:13,449 [pants, laughs] 596 00:34:13,533 --> 00:34:15,325 [both laughing] 597 00:34:16,077 --> 00:34:18,912 [laughing continues] 598 00:34:22,876 --> 00:34:24,459 -[Mebh growls] -[bleating] 599 00:34:24,544 --> 00:34:26,086 [laughs] 600 00:34:26,546 --> 00:34:28,131 I have to tell my father about you. 601 00:34:28,214 --> 00:34:31,217 He didn't know-- We didn't know that Wolfwalkers are real. 602 00:34:34,345 --> 00:34:37,891 That you were people. I better get back. 603 00:34:38,892 --> 00:34:40,977 Aw. [raspberry] 604 00:34:41,936 --> 00:34:43,396 Look, I'm gonna help you. 605 00:34:43,479 --> 00:34:45,148 Wait for me at the big tree tomorrow. 606 00:34:45,231 --> 00:34:49,193 I'll bring you some bread-- I mean, some "town tasties." 607 00:34:49,276 --> 00:34:52,155 All right so. Smell you later, townie. [laughs] 608 00:34:52,238 --> 00:34:53,990 Not if I smell you first. 609 00:34:54,073 --> 00:34:56,825 [both laugh] 610 00:35:20,433 --> 00:35:23,019 Oh. 'Tis yourself. 611 00:35:23,937 --> 00:35:26,856 Mm. So, they didn't eat you? That's great. 612 00:35:26,940 --> 00:35:29,442 You were right. That girl healed Merlyn. 613 00:35:29,526 --> 00:35:32,320 Didn't she, now? I told you. 614 00:35:32,403 --> 00:35:33,404 I better get back. 615 00:35:33,488 --> 00:35:37,075 So, you'll know where to find me anyways if you're looking for me. 616 00:35:37,158 --> 00:35:38,618 [chuckles] 617 00:35:39,494 --> 00:35:40,495 Father? 618 00:35:41,788 --> 00:35:42,789 Father? 619 00:35:43,498 --> 00:35:45,083 I've got to convince him. 620 00:35:45,166 --> 00:35:48,294 Hmm. We need to tidy this place up before he gets back. 621 00:35:57,345 --> 00:35:59,764 "My, Robyn, this place is sparkling." 622 00:36:00,640 --> 00:36:03,059 Thank you, Father. Take a seat. Put up your feet. 623 00:36:03,601 --> 00:36:05,270 "Don't mind if I do, lass." 624 00:36:05,353 --> 00:36:06,521 Hard day hunting? 625 00:36:06,604 --> 00:36:09,065 "Aye. Not a sniff of wolf out there." 626 00:36:09,858 --> 00:36:13,152 Well, what if I told you I can get all the wolves to leave 627 00:36:13,236 --> 00:36:14,904 and we don't even have to kill them? 628 00:36:15,405 --> 00:36:17,448 "I'd say you're telling tall tales again." 629 00:36:17,532 --> 00:36:20,451 Oh, but I'm not. Now, promise me you won't get angry. 630 00:36:20,535 --> 00:36:21,703 "I promise." 631 00:36:21,786 --> 00:36:25,290 You see, I met a girl in the forest who has magic healing powers. 632 00:36:25,373 --> 00:36:26,583 She healed Merlyn. 633 00:36:26,666 --> 00:36:27,709 [screeches] 634 00:36:27,792 --> 00:36:29,294 And she's a Wolfwalker. 635 00:36:29,878 --> 00:36:31,129 "A Wolfwalker?" 636 00:36:31,546 --> 00:36:34,924 It's true. When she sleeps, she turns into a wolf. 637 00:36:35,008 --> 00:36:36,384 She can talk to the wolves. 638 00:36:36,467 --> 00:36:38,469 Her and her mother were going to take the wolves away, 639 00:36:38,553 --> 00:36:41,556 -but her mother went missing. -"Missing? Poor thing." 640 00:36:41,639 --> 00:36:44,142 I know, but if we can help her find her mother, 641 00:36:44,225 --> 00:36:45,977 then they can all leave the forest together, 642 00:36:46,060 --> 00:36:48,479 and you will have done your duty to the Lord Protector. 643 00:36:48,563 --> 00:36:51,191 "Oh, brilliant, lass. Absolutely brilliant. 644 00:36:51,274 --> 00:36:52,984 Thank you. Our problems are solved. 645 00:36:53,067 --> 00:36:55,153 We can go back to how things used to be." 646 00:36:58,364 --> 00:37:00,158 [grunts, sighs] 647 00:37:00,241 --> 00:37:02,202 My girl, come here to me. 648 00:37:02,785 --> 00:37:06,372 Are you all right? How are you after that wolf attack? A bit shaken? 649 00:37:06,456 --> 00:37:08,458 No, I'm fine. Take a seat. Put up your feet. 650 00:37:09,626 --> 00:37:11,294 [sighs] That's nice. 651 00:37:11,961 --> 00:37:15,298 And how was your scullery work? You must be tired, love. 652 00:37:15,381 --> 00:37:17,550 Well, about that. What if I told you I could-- 653 00:37:17,634 --> 00:37:21,179 And Merlyn is back. My, you've had quite the day, lass. 654 00:37:21,262 --> 00:37:23,306 Yes, I have. But what if I told you-- 655 00:37:23,389 --> 00:37:24,724 My day has been awful. 656 00:37:24,807 --> 00:37:27,685 Every trap I set this week has either been broken or sprung. 657 00:37:27,769 --> 00:37:29,229 Never seen the like of these wolves. 658 00:37:29,312 --> 00:37:32,732 Father, what if I told you I can get all the wolves to leave 659 00:37:32,815 --> 00:37:34,651 and you don't even have to kill them? 660 00:37:34,734 --> 00:37:36,945 Now, promise you won't get angry with me. 661 00:37:37,028 --> 00:37:38,029 Go on. 662 00:37:38,488 --> 00:37:39,531 You didn't promise. 663 00:37:39,614 --> 00:37:41,324 I know. Go on. Tell me. 664 00:37:41,866 --> 00:37:45,578 -You see, I went back to find Merlyn-- -You were out in the woods? 665 00:37:45,662 --> 00:37:47,288 Father, listen. She's one of them. 666 00:37:47,372 --> 00:37:49,874 A Wolfwalker, like the woodcutter said. They're real! 667 00:37:49,958 --> 00:37:51,459 -You went back? -But, Father-- 668 00:37:51,543 --> 00:37:52,544 You left the scullery? 669 00:37:52,627 --> 00:37:54,921 Well, I didn't actually get to the scullery. 670 00:37:55,004 --> 00:37:57,215 What? The Lord Protector ordered-- 671 00:37:57,298 --> 00:37:58,841 -If we can just find her mother and-- -Listen! 672 00:37:58,925 --> 00:38:01,469 You have to follow the Lord Protector's rules. 673 00:38:01,553 --> 00:38:03,888 He gave you a direct order and you disobeyed him. 674 00:38:03,972 --> 00:38:05,640 Have you no fear of the stocks? 675 00:38:06,474 --> 00:38:09,143 We need to work together to stay in this town, lass. 676 00:38:09,227 --> 00:38:11,104 I'll bring you to the scullery tomorrow myself. 677 00:38:11,187 --> 00:38:13,606 But please, I thought you would understand. 678 00:38:13,690 --> 00:38:15,567 I-I can help you. If we just-- 679 00:38:15,650 --> 00:38:20,238 Help me by doing your work and staying in town, away from danger. 680 00:38:20,822 --> 00:38:21,948 Now, promise me. 681 00:38:23,408 --> 00:38:24,450 I promise, Father. 682 00:38:24,993 --> 00:38:26,578 All right. Now, go to your bed. 683 00:38:31,291 --> 00:38:32,709 Mother would have listened to me. 684 00:38:32,792 --> 00:38:34,419 [sighs] 685 00:38:34,502 --> 00:38:36,546 She would have wanted you safe, Robyn. 686 00:38:37,839 --> 00:38:38,840 Sleep well. 687 00:38:45,054 --> 00:38:46,931 We'll find a way to help her, Merlyn. 688 00:38:47,015 --> 00:38:48,141 [screeches] 689 00:38:50,935 --> 00:38:53,146 [owl hoots] 690 00:38:59,736 --> 00:39:01,446 [snoring] 691 00:39:08,953 --> 00:39:11,372 [panting] 692 00:39:20,340 --> 00:39:21,674 [whimpers] 693 00:39:21,758 --> 00:39:22,926 [screams] 694 00:39:25,929 --> 00:39:27,555 [screeches] 695 00:39:27,639 --> 00:39:29,849 -Robyn? -Father? 696 00:39:29,933 --> 00:39:32,769 -You all right? -It's nothing. 697 00:39:32,852 --> 00:39:34,229 Just a bad dream. 698 00:39:34,312 --> 00:39:38,733 Well, should make an early start of it, both of us. Let's go. 699 00:39:38,816 --> 00:39:40,610 [rooster crowing] 700 00:39:40,693 --> 00:39:43,238 [chattering] 701 00:39:53,164 --> 00:39:54,499 [splash] 702 00:39:56,584 --> 00:39:58,086 [clattering] 703 00:39:59,671 --> 00:40:02,298 Oh, nice to have a new girl joining us. 704 00:40:02,382 --> 00:40:03,716 -Keep an eye on her. -Aye. 705 00:40:03,800 --> 00:40:05,468 -She's to work the full day. -Aye, aye. 706 00:40:05,552 --> 00:40:07,804 -Work is prayer, Robyn. -'Tis all right, child. 707 00:40:07,887 --> 00:40:10,765 Sure wasn't I only half your age when I started here. 708 00:40:10,848 --> 00:40:13,309 Just do what you're told now, and you'll be grand. 709 00:40:14,185 --> 00:40:15,895 It's for your own good, lass. 710 00:40:49,012 --> 00:40:51,097 Work is prayer, girl. 711 00:40:51,180 --> 00:40:52,891 Better if you don't stop. 712 00:40:57,478 --> 00:40:59,439 [rain pattering] 713 00:41:08,198 --> 00:41:09,365 [sighs] 714 00:41:11,618 --> 00:41:12,827 [groans] 715 00:41:19,584 --> 00:41:20,793 Oh, no. 716 00:41:45,151 --> 00:41:46,528 [woman whispering] Girl. 717 00:41:48,571 --> 00:41:51,699 Girl. 718 00:41:55,870 --> 00:41:59,290 Girl. 719 00:42:07,840 --> 00:42:08,841 Girl. 720 00:42:11,219 --> 00:42:12,512 Girl. 721 00:42:12,595 --> 00:42:13,596 -Girl! -[gasps] 722 00:42:13,680 --> 00:42:16,432 Jesus, Mary, Joseph. Get yourself out of this room, girl. 723 00:42:16,516 --> 00:42:19,477 The Lord Protector has forbidden anyone from entering. 724 00:42:20,019 --> 00:42:22,814 You're lucky 'tis me that found you, child, not His Lordship. 725 00:42:22,897 --> 00:42:24,566 Put you in the stocks, he would. 726 00:42:24,649 --> 00:42:29,153 The Lord Protector expects his rules to be followed. Remember that tomorrow. 727 00:42:29,696 --> 00:42:31,406 Now, off home with you. 728 00:42:33,032 --> 00:42:35,034 [bell tolling] 729 00:42:39,998 --> 00:42:42,584 [children chattering, laughing] 730 00:42:49,215 --> 00:42:51,801 Oh, now. There you are. 731 00:42:55,263 --> 00:42:56,681 Did you see your new friend again? 732 00:42:56,764 --> 00:42:57,765 [Goodfellowe] Robyn! 733 00:42:57,849 --> 00:42:59,976 Come in. You'll catch your death out there. 734 00:43:03,187 --> 00:43:07,150 [chuckles] Are you a hunter or a housemaid? 735 00:43:07,233 --> 00:43:08,526 [all laughing] 736 00:43:11,029 --> 00:43:12,030 [sighs] 737 00:43:12,739 --> 00:43:13,948 Work is prayer, Robyn. 738 00:43:14,032 --> 00:43:16,159 Then I prayed the whole Bible. 739 00:43:16,242 --> 00:43:17,785 [chuckles] Good lass. 740 00:43:18,620 --> 00:43:19,871 [Robyn sighs] 741 00:43:20,413 --> 00:43:21,831 This is still new for you, 742 00:43:21,915 --> 00:43:24,125 but it's a righteous life for a young lady. 743 00:43:24,209 --> 00:43:25,835 Well, it's no life for me. 744 00:43:25,919 --> 00:43:28,379 I can get the Wolfwalkers to leave. You just need to listen to me-- 745 00:43:28,463 --> 00:43:30,506 Robyn Goodfellowe, enough of your stories. 746 00:43:30,590 --> 00:43:31,591 I can go look for her-- 747 00:43:31,674 --> 00:43:34,093 You must do as you're told. No more fairy tales. 748 00:43:34,177 --> 00:43:35,178 -But the-- -No buts. 749 00:43:35,261 --> 00:43:37,472 -The Wolfwalkers-- -Wolfwalkers are not real. 750 00:43:38,306 --> 00:43:40,058 [sighs, groans] 751 00:43:41,184 --> 00:43:42,435 [Goodfellowe sighs] 752 00:43:49,442 --> 00:43:52,570 [sighs] They are real. Right, Merlyn? 753 00:43:52,654 --> 00:43:53,530 [chirps] 754 00:43:53,613 --> 00:43:55,949 [barking in the distance] 755 00:43:57,450 --> 00:44:00,662 -[soldiers snoring] -[owl hooting] 756 00:44:05,542 --> 00:44:07,001 [inhales sharply, grunts] 757 00:44:16,094 --> 00:44:19,055 [panting] 758 00:44:25,853 --> 00:44:27,605 [sniffs] Huh? 759 00:44:28,189 --> 00:44:30,483 [Robyn] Merlyn, can you smell that? 760 00:44:31,067 --> 00:44:33,111 [gasps] Merlyn, what's happened to you? 761 00:44:33,194 --> 00:44:35,572 [sniffs] I can see your scent. 762 00:44:37,240 --> 00:44:38,283 [gasps] 763 00:44:38,366 --> 00:44:42,662 What? Oh, no. Oh, no. Oh, no, no, no. 764 00:44:42,745 --> 00:44:44,122 -[barking] -[gasps] 765 00:44:44,205 --> 00:44:45,832 [Robyn barking, whimpering] 766 00:44:45,915 --> 00:44:50,336 What? What do I do? How did this happen? Oh, no, no, no, no, no. 767 00:44:50,420 --> 00:44:53,464 [barking, whimpering] 768 00:44:54,215 --> 00:44:56,342 -Wolf! Wolf! Robyn, wake up! -Father, help! 769 00:44:56,426 --> 00:44:57,427 -[barking] -[screams] 770 00:44:57,510 --> 00:44:59,178 -[grunts] -[barking continues] 771 00:44:59,262 --> 00:45:00,555 -[grunts] -[whimpering] 772 00:45:00,638 --> 00:45:02,932 No, no, no, Father. It's me! Father! 773 00:45:03,433 --> 00:45:05,268 [whimpering] 774 00:45:05,351 --> 00:45:07,729 [grunting, panting] 775 00:45:07,812 --> 00:45:10,064 [whimpering] 776 00:45:11,357 --> 00:45:13,526 [grunts, pants] 777 00:45:18,406 --> 00:45:19,407 -[whimpers] -What was that? 778 00:45:19,490 --> 00:45:20,575 [panting] 779 00:45:20,658 --> 00:45:21,993 Did you see that? 780 00:45:26,080 --> 00:45:27,790 [panting] 781 00:45:33,046 --> 00:45:34,964 [panting, gasps] 782 00:45:35,048 --> 00:45:37,383 [screams, grunts] 783 00:45:38,134 --> 00:45:39,886 [whimpers, gasps] 784 00:45:41,804 --> 00:45:43,014 Mebh! 785 00:45:50,230 --> 00:45:51,898 [panting] 786 00:45:52,982 --> 00:45:54,609 [panting continues] 787 00:45:57,654 --> 00:45:59,072 -[gasps] -[whimpers] 788 00:46:01,991 --> 00:46:03,201 -[growling] -[Robyn] Mebh! 789 00:46:03,284 --> 00:46:04,410 Robyn! 790 00:46:05,078 --> 00:46:06,246 Something's happened to me. 791 00:46:06,329 --> 00:46:08,039 Yeah, I can see that. 792 00:46:08,122 --> 00:46:13,044 [howls] I thought I'd fixed the bite. I thought you'd be fine. 793 00:46:13,127 --> 00:46:15,255 Oh, Mammy's gonna kill me. 794 00:46:15,338 --> 00:46:17,298 Well, my father will kill me. 795 00:46:17,382 --> 00:46:18,758 -[sniffing] -Huh? 796 00:46:18,841 --> 00:46:21,636 Hey! Calm down and give her room! 797 00:46:22,136 --> 00:46:24,055 Anyway, sin é. That's it. 798 00:46:24,138 --> 00:46:28,476 Now, I see you like this. It's flipping great! I thought we were the last ones. 799 00:46:28,560 --> 00:46:30,395 It's great? I'm a Wolfwalker! 800 00:46:30,478 --> 00:46:32,313 I know! Mammy said this would be bad, 801 00:46:32,397 --> 00:46:34,858 like, never to bite anyone, but I love it! 802 00:46:34,941 --> 00:46:36,067 Is maith sin! 803 00:46:36,150 --> 00:46:39,487 It is bad. I'll get killed like this. What about my body? 804 00:46:39,571 --> 00:46:42,198 It's asleep. Nice and cozy. 805 00:46:42,282 --> 00:46:46,828 Look, you're a wolf when you sleep, a girl when you're awake. No big deal! 806 00:46:46,911 --> 00:46:49,789 But the soldiers, and-- and my father... 807 00:46:49,873 --> 00:46:54,127 Don't worry about that. Learn how to be a wolf first. Come on. 808 00:46:55,003 --> 00:46:59,841 Why do you want to be a human? Being a wolf is way better. I'll show you. 809 00:47:01,843 --> 00:47:02,844 Can you smell me? 810 00:47:03,428 --> 00:47:05,388 Of course. Everybody can. 811 00:47:05,471 --> 00:47:07,807 [chuckles] Well, close your eyes. 812 00:47:10,059 --> 00:47:12,645 You don't need your eyes to see. 813 00:47:13,229 --> 00:47:17,025 And you can hear every little thing that moves. 814 00:47:17,108 --> 00:47:19,277 [woman singing] 815 00:47:19,360 --> 00:47:22,113 [Mebh] And your paws can hear through the earth. 816 00:47:22,197 --> 00:47:24,240 [woman singing] ♪ But don't you know ♪ 817 00:47:24,324 --> 00:47:27,202 ♪ We're stronger now ♪ 818 00:47:27,285 --> 00:47:29,829 ♪ My heart still beats ♪ 819 00:47:30,496 --> 00:47:32,498 And you have four legs now, 820 00:47:32,582 --> 00:47:35,543 so you can run really fast and jump so high! 821 00:47:35,627 --> 00:47:37,420 ♪ And my mind still fears ♪ 822 00:47:37,503 --> 00:47:39,005 Hey, wait for me! 823 00:47:39,088 --> 00:47:40,548 ♪ But we're running out of time ♪ 824 00:47:40,632 --> 00:47:43,218 [Mebh] Keep your nose down! Be a wolf! 825 00:47:44,928 --> 00:47:47,889 ♪ All the echoes in my mind cry ♪ 826 00:47:49,349 --> 00:47:52,227 ♪ There's blood on your lies ♪ 827 00:47:52,310 --> 00:47:55,313 ♪ And the scars open wide ♪ 828 00:47:55,396 --> 00:47:58,399 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 829 00:47:58,483 --> 00:48:00,485 ♪ The hunter's moon is shining ♪ 830 00:48:00,568 --> 00:48:03,404 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 831 00:48:03,488 --> 00:48:06,282 ♪ I'm running with the wolves ♪ 832 00:48:06,366 --> 00:48:08,910 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 833 00:48:08,993 --> 00:48:12,121 ♪ I'm running with the wolves ♪ 834 00:48:12,205 --> 00:48:13,331 ♪ I'm running with the ♪ 835 00:48:13,414 --> 00:48:14,958 [panting] 836 00:48:15,041 --> 00:48:16,167 Are you letting them out? 837 00:48:16,251 --> 00:48:19,337 The forest is ours at night. Wait till you see. 838 00:48:20,046 --> 00:48:21,881 ♪ My spirit talks ♪ 839 00:48:23,091 --> 00:48:25,885 ♪ I'm everything ♪ 840 00:48:25,969 --> 00:48:28,680 ♪ But we're running out of time Time ♪ 841 00:48:31,808 --> 00:48:34,686 ♪ All the echoes in my mind cry ♪ 842 00:48:36,271 --> 00:48:39,107 ♪ There's blood on your lies ♪ 843 00:48:39,190 --> 00:48:42,151 ♪ And the scars open wide ♪ 844 00:48:42,235 --> 00:48:44,863 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 845 00:48:44,946 --> 00:48:47,323 ♪ The hunter's moon is shining ♪ 846 00:48:47,407 --> 00:48:50,326 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 847 00:48:50,410 --> 00:48:53,121 ♪ I'm running with the wolves ♪ 848 00:48:53,204 --> 00:48:56,165 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 849 00:48:56,249 --> 00:48:58,877 ♪ I'm running with the wolves ♪ 850 00:48:58,960 --> 00:49:00,879 ♪ I'm running with the ♪ 851 00:49:00,962 --> 00:49:03,506 [song continues] 852 00:49:06,134 --> 00:49:08,595 [woman vocalizing] 853 00:49:10,680 --> 00:49:13,600 ♪ I'm running with the ♪ 854 00:49:13,683 --> 00:49:16,811 ♪ I'm running with the wolves ♪ 855 00:49:16,895 --> 00:49:19,731 ♪ I'm running with the ♪ 856 00:49:19,814 --> 00:49:22,358 ♪ I'm running with the ♪ 857 00:49:22,442 --> 00:49:25,069 ♪ I'm running with the ♪ 858 00:49:25,153 --> 00:49:28,489 ♪ I'm running with the wolves ♪ 859 00:49:28,573 --> 00:49:31,242 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 860 00:49:31,326 --> 00:49:34,037 ♪ I'm running with the wolves ♪ 861 00:49:34,120 --> 00:49:37,123 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 862 00:49:37,207 --> 00:49:40,001 ♪ I'm running with the wolves ♪ 863 00:49:40,084 --> 00:49:41,461 ♪ I'm running with the ♪ 864 00:49:42,962 --> 00:49:46,007 [panting] 865 00:49:46,090 --> 00:49:49,469 [Mebh] Well, townie, this is as far as we go. 866 00:49:49,552 --> 00:49:51,596 The woods are getting smaller every day. 867 00:49:51,679 --> 00:49:57,352 I know. I try and scare them off... [growls] but they just don't get it. 868 00:49:59,979 --> 00:50:00,980 How about that? 869 00:50:01,064 --> 00:50:02,065 [Robyn gasps] 870 00:50:03,483 --> 00:50:05,235 A lot of smelly people there. 871 00:50:05,318 --> 00:50:06,819 Hey, I'm in there. 872 00:50:06,903 --> 00:50:09,489 Fast asleep, snoring away. 873 00:50:09,572 --> 00:50:10,865 [snoring] 874 00:50:10,949 --> 00:50:12,867 [laughs] 875 00:50:12,951 --> 00:50:15,370 [laughs] 876 00:50:16,871 --> 00:50:19,749 I better go back. I'm scared, Mebh. 877 00:50:20,124 --> 00:50:22,502 Yeah. The town's no place for a wolf. 878 00:50:22,585 --> 00:50:25,338 I know. If they don't shoot me, they'll cage me. 879 00:50:26,673 --> 00:50:29,509 [gasps] Mebh, your mother. Do you think they might've-- 880 00:50:29,592 --> 00:50:32,762 No! Nobody can catch my mammy. 881 00:50:33,930 --> 00:50:36,474 Sorry. How long has she been gone? 882 00:50:36,558 --> 00:50:37,559 Since... 883 00:50:38,977 --> 00:50:43,106 She's all right. She'll be back soon. She promised. 884 00:50:44,148 --> 00:50:47,902 Well, don't worry. Wherever she is, we'll find her. I can help you. 885 00:50:47,986 --> 00:50:49,737 Yeah! There's two of us now. 886 00:50:49,821 --> 00:50:51,573 I'll sneak out and meet you back here tomorrow. 887 00:50:51,656 --> 00:50:54,409 I'll be waiting for you, again! 888 00:50:54,492 --> 00:50:57,871 Mebh, we'll find her. Then you can all leave and be safe. 889 00:50:58,413 --> 00:51:00,081 You promise? 890 00:51:00,164 --> 00:51:01,165 I promise. 891 00:51:12,218 --> 00:51:13,469 [snoring] 892 00:51:14,178 --> 00:51:15,179 [gasps] 893 00:51:18,099 --> 00:51:19,434 [snoring] 894 00:51:21,519 --> 00:51:22,520 Hmm. 895 00:51:24,189 --> 00:51:25,190 [snoring] 896 00:51:27,817 --> 00:51:28,818 [grunts] 897 00:51:31,321 --> 00:51:33,198 [footsteps approaching] 898 00:51:39,037 --> 00:51:41,289 [footsteps approaching] 899 00:51:45,543 --> 00:51:46,544 [gasps] 900 00:51:47,295 --> 00:51:49,130 [sniffing] 901 00:51:52,884 --> 00:51:53,885 [gasps] 902 00:51:57,889 --> 00:51:58,890 [gasps] 903 00:52:11,110 --> 00:52:12,111 Huh? 904 00:52:17,075 --> 00:52:18,243 [screams] 905 00:52:21,412 --> 00:52:22,413 [gasps] 906 00:52:22,497 --> 00:52:23,456 [grunts] 907 00:52:24,916 --> 00:52:26,042 [grunts] 908 00:52:30,755 --> 00:52:32,757 [soldier] Hey, wolf! Get it! 909 00:52:33,800 --> 00:52:35,552 Wolf, there! Shoot! 910 00:52:39,305 --> 00:52:40,473 Wolf! Wolf in the town! 911 00:52:40,557 --> 00:52:42,058 -[man 1] Wolf! -Wolf in the town! 912 00:52:42,141 --> 00:52:43,476 Oh, my God! 913 00:52:43,560 --> 00:52:45,937 [overlapping shouts] 914 00:52:48,356 --> 00:52:50,316 [man 2] Lord Protector won't be happy! 915 00:52:55,321 --> 00:52:57,031 -[man 3] Open it now! -[soldier] The wolf! 916 00:52:57,115 --> 00:52:58,241 [whinnies] 917 00:52:58,324 --> 00:52:59,367 -[crowd shouting] -Wolf. 918 00:53:01,244 --> 00:53:02,412 Get it, now! 919 00:53:02,495 --> 00:53:04,414 -Yes, sir! -Load your muskets! Surround the beast! 920 00:53:05,290 --> 00:53:06,791 -Kill the wolf! -Kill the wolf! 921 00:53:06,875 --> 00:53:08,459 [woman] Kill it! Kill the beast! 922 00:53:09,377 --> 00:53:10,336 Fire! 923 00:53:11,880 --> 00:53:12,881 [gunshots] 924 00:53:12,964 --> 00:53:14,465 [man] Get rid of that wolf! 925 00:53:15,675 --> 00:53:17,886 Goodfellowe, what is this? 926 00:53:17,969 --> 00:53:20,013 [crowd clamoring] 927 00:53:20,096 --> 00:53:25,268 Enough! I will deal with this wolf myself. Now, back to your beds. 928 00:53:25,810 --> 00:53:28,396 [gunshots] 929 00:53:32,692 --> 00:53:34,611 -[soldier 3] Do you see it? -[soldier 2] Where'd it go? 930 00:53:34,694 --> 00:53:36,279 [soldier 3] Keep looking. It's here somewhere. 931 00:53:36,362 --> 00:53:39,699 [panting] 932 00:53:40,909 --> 00:53:42,410 [sniffing] 933 00:53:42,493 --> 00:53:44,746 [sniffing continues] 934 00:53:47,457 --> 00:53:49,375 [panting] 935 00:53:51,211 --> 00:53:52,253 [gasps] 936 00:53:52,337 --> 00:53:53,838 That scent. 937 00:53:53,922 --> 00:53:55,924 -I knew it! [gasps] -[soldier 1] Wolf in the castle! 938 00:53:56,007 --> 00:53:57,175 -Do you see it? -[grunts] 939 00:53:57,258 --> 00:53:59,260 [soldier 2] Search every corner. 940 00:53:59,636 --> 00:54:01,346 [soldier 1] Don't let it get away! 941 00:54:01,846 --> 00:54:03,097 [sighs] 942 00:54:03,181 --> 00:54:04,390 -[woman] Girl. -[gasps] 943 00:54:06,935 --> 00:54:07,936 Girl. 944 00:54:09,020 --> 00:54:10,480 Girl, here. Quick. 945 00:54:24,953 --> 00:54:26,287 H-hello? 946 00:54:27,247 --> 00:54:30,750 Only a Wolfwalker can make another. When did it happen to you? Where? 947 00:54:30,833 --> 00:54:33,253 Is the wolf that bit you near? Is she all right? 948 00:54:33,336 --> 00:54:35,463 Is she alive? Where is Mebh? 949 00:54:35,547 --> 00:54:37,715 [exhales] 950 00:54:37,799 --> 00:54:40,885 You're Mebh's mother. Oh, wait till I tell her I found you. 951 00:54:40,969 --> 00:54:43,555 She'll be so happy. She's waiting for you in the forest. 952 00:54:43,638 --> 00:54:45,890 You mean she's still here? In the woods? 953 00:54:45,974 --> 00:54:48,351 No, no, no! She must go! 954 00:54:48,434 --> 00:54:50,728 But we have to rescue you. How do I get you out? 955 00:54:51,521 --> 00:54:53,398 [soldier] Wolf! Wolf in the castle! 956 00:54:53,481 --> 00:54:55,275 You'll be killed like this. 957 00:54:55,358 --> 00:54:57,360 Listen, girl, get back to your human body right away. 958 00:54:57,443 --> 00:54:58,653 If I can just get the lo-- 959 00:54:58,736 --> 00:55:00,822 She should never have bitten you. 960 00:55:00,905 --> 00:55:04,117 Get Mebh and leave. It's not safe for our kind here. 961 00:55:04,200 --> 00:55:06,995 -But Mebh won't leave without you. -She must not come for me. 962 00:55:07,078 --> 00:55:10,248 She must not wait for me. She must run. And you too, girl. 963 00:55:10,331 --> 00:55:11,332 Now! 964 00:55:15,169 --> 00:55:17,964 [crowd shouting in distance] 965 00:55:23,887 --> 00:55:25,889 [shouting continues] 966 00:55:30,560 --> 00:55:32,145 [shouting] 967 00:55:34,772 --> 00:55:37,275 Lord, what must I do? 968 00:55:37,358 --> 00:55:40,403 I left to quell rebellion and returned to more. 969 00:55:40,987 --> 00:55:44,157 This wild land must be civilized. 970 00:55:44,240 --> 00:55:46,409 That is Your will. 971 00:55:52,790 --> 00:55:53,791 So, wolf, 972 00:55:53,875 --> 00:55:56,961 tomorrow I will show them I have tamed you, 973 00:55:57,045 --> 00:55:59,672 just as I will tame this land. 974 00:56:00,465 --> 00:56:05,136 They will have nothing to fear if they trust in the Lord's will. 975 00:56:05,845 --> 00:56:07,472 -[gasps] What the-- -[woman] Go! 976 00:56:09,432 --> 00:56:12,018 Tell Mebh to lead the pack to safety. 977 00:56:12,101 --> 00:56:13,561 Go! Now! 978 00:56:13,645 --> 00:56:15,146 -[gasps] -[hammer cocks] 979 00:56:22,320 --> 00:56:23,571 [growls] 980 00:56:27,659 --> 00:56:29,786 [shouting] 981 00:56:32,247 --> 00:56:34,290 [shouting continues in distance] 982 00:56:36,251 --> 00:56:37,544 [whimpers] 983 00:56:39,379 --> 00:56:41,297 [footsteps approaching] 984 00:56:42,507 --> 00:56:44,217 [Robyn panting] 985 00:56:48,096 --> 00:56:49,806 [door closes] 986 00:56:49,889 --> 00:56:53,601 How do I do this? Um... Uh... Come on, come on. 987 00:56:58,064 --> 00:56:59,232 Come on. 988 00:57:01,985 --> 00:57:04,028 -[gasps] -Robyn, are you awake? 989 00:57:04,112 --> 00:57:06,531 -What, Father? -There was a wolf here in our chambers. 990 00:57:06,614 --> 00:57:08,950 Got in while you were sleeping. It could have taken you. 991 00:57:09,033 --> 00:57:10,034 Father, I was-- 992 00:57:10,118 --> 00:57:12,620 This world is such a dangerous place for you, lass. 993 00:57:13,371 --> 00:57:15,832 -I promised I would keep you safe. -But that-- 994 00:57:15,915 --> 00:57:17,041 -[knocks] -Hmm? 995 00:57:17,667 --> 00:57:18,877 [knocks] 996 00:57:18,960 --> 00:57:21,462 -Come with us. -Lord Protector wants a word with you. 997 00:57:21,546 --> 00:57:23,298 -[crowd shouting] -[soldier] Back, I say! 998 00:57:23,381 --> 00:57:26,342 [woman] Ironsides! What are you doing about it? 999 00:57:26,426 --> 00:57:28,803 [shouting continues] 1000 00:57:28,887 --> 00:57:32,348 Goodfellowe. A wolf here, threatening the town. 1001 00:57:32,432 --> 00:57:35,727 It got inside the castle in my very chambers. 1002 00:57:35,810 --> 00:57:37,645 -This is intolerable. -Sir, I-- 1003 00:57:37,729 --> 00:57:40,315 Enough! You have failed. You are no hunter. 1004 00:57:40,398 --> 00:57:43,651 From now on, you will serve in my ranks as a foot soldier. 1005 00:57:44,277 --> 00:57:46,529 [shouting continues] 1006 00:57:46,613 --> 00:57:50,658 -Townspeople! Order, please! Order! Order! -[soldier] Silence. 1007 00:57:51,159 --> 00:57:53,161 Tomorrow, I will show you all. 1008 00:57:53,244 --> 00:57:57,832 I will tame this land. I will find that den. 1009 00:57:57,916 --> 00:58:00,752 Every last wolf will be destroyed. 1010 00:58:00,835 --> 00:58:02,462 No! Stop! 1011 00:58:02,545 --> 00:58:03,630 There is another way! 1012 00:58:03,713 --> 00:58:05,965 Release her, the Wolfwalker. 1013 00:58:06,049 --> 00:58:08,218 -[all gasping] -Wha-- 1014 00:58:08,301 --> 00:58:10,803 Please! You must listen! 1015 00:58:11,596 --> 00:58:12,764 Take her to the stocks. 1016 00:58:12,847 --> 00:58:14,224 -No! Sir, please! -Stop that! 1017 00:58:14,307 --> 00:58:16,559 She's just a child. And I know these woods. 1018 00:58:16,643 --> 00:58:18,811 -I can still help you on your mission. -Silence! 1019 00:58:21,439 --> 00:58:24,234 It's safe now! Go to your beds! 1020 00:58:24,317 --> 00:58:27,737 Tomorrow, I will make good on my word. 1021 00:58:27,820 --> 00:58:29,113 Guards! Guards! 1022 00:58:29,197 --> 00:58:32,492 -[guard 1] Move it! Move along, now! -[guard 2] Get out of here! 1023 00:58:32,575 --> 00:58:36,246 Goodfellowe, I will give you both one more chance. 1024 00:58:36,329 --> 00:58:38,748 Follow your orders or you'll be off to war. 1025 00:58:38,831 --> 00:58:39,832 Yes, my lord. 1026 00:58:39,916 --> 00:58:41,459 And, girl, come here. 1027 00:58:42,961 --> 00:58:45,964 Never speak of such pagan nonsense in this town. 1028 00:58:46,047 --> 00:58:50,593 Follow the rules or you will never see your father again. Do you understand? 1029 00:58:51,135 --> 00:58:52,554 Y-yes, my lord. 1030 00:58:53,388 --> 00:58:55,473 Double the guard. Bar the gate. 1031 00:58:55,557 --> 00:58:58,434 No more wolves inside these walls. 1032 00:58:58,518 --> 00:59:00,228 [soldier] Yes, sir. On the double! 1033 00:59:06,276 --> 00:59:10,488 Listen to me. We must follow our orders if we are to stay together. 1034 00:59:10,905 --> 00:59:13,575 You must do as you're told, my girl. 1035 00:59:14,242 --> 00:59:15,451 [sighs] 1036 00:59:25,044 --> 00:59:26,296 [cries] 1037 00:59:45,064 --> 00:59:46,399 [sighs] 1038 00:59:52,363 --> 00:59:53,990 [screeches] 1039 00:59:54,699 --> 00:59:55,783 [gasps] 1040 00:59:56,784 --> 00:59:59,621 [pants] 1041 01:00:16,512 --> 01:00:18,097 [sighs] 1042 01:00:19,807 --> 01:00:22,227 [gasps, pants] 1043 01:00:27,023 --> 01:00:31,110 [Mebh] Made a new friend, Mammy. A townie, but a nice one. 1044 01:00:31,653 --> 01:00:32,904 Her name is Robyn. 1045 01:00:32,987 --> 01:00:35,782 She's taller than me, but I'm stronger. 1046 01:00:35,865 --> 01:00:38,910 And she brushed my hair and gave me this flower. 1047 01:00:38,993 --> 01:00:41,371 And she's from a place called England. 1048 01:00:41,454 --> 01:00:43,706 And we're gonna meet by the oak tree tomorrow. 1049 01:00:44,207 --> 01:00:46,042 And she promised to help. 1050 01:00:46,125 --> 01:00:49,254 And-- And-- Where are you? 1051 01:00:50,338 --> 01:00:54,634 You promised you'd come back, but it's been so long now. 1052 01:00:55,176 --> 01:00:58,096 Are you lost? Has something happened to you? 1053 01:00:59,264 --> 01:01:02,976 Robyn will help me find you, Mammy. She promised. 1054 01:01:03,643 --> 01:01:05,186 There's two of us now. 1055 01:01:07,897 --> 01:01:12,110 ♪ Seoithín seothó ♪ 1056 01:01:12,193 --> 01:01:16,114 ♪ Seoithín seothó ♪ 1057 01:01:16,197 --> 01:01:20,326 -[bell tolling] -[rooster crows] 1058 01:01:24,080 --> 01:01:25,874 [Goodfellowe] Robyn, time for work. 1059 01:01:28,960 --> 01:01:30,169 [sighs] 1060 01:01:30,253 --> 01:01:33,131 [screeches] 1061 01:01:35,717 --> 01:01:37,343 [sighs, sniffles] 1062 01:01:40,138 --> 01:01:42,473 Merlyn, I can't get out to Mebh. 1063 01:01:42,557 --> 01:01:44,934 Find her. Tell her to leave. 1064 01:01:45,018 --> 01:01:48,855 Lead her away. She must go. [sighs] 1065 01:01:48,938 --> 01:01:50,690 At least you can be free. 1066 01:01:54,569 --> 01:01:55,737 [screeches] 1067 01:02:03,036 --> 01:02:04,579 It's for your own good, lass. 1068 01:02:43,743 --> 01:02:45,203 [sighs] 1069 01:02:48,122 --> 01:02:50,708 [screeches] 1070 01:02:51,626 --> 01:02:53,670 Birdie! About time. 1071 01:02:53,753 --> 01:02:55,588 Robyn, what you took you so long? 1072 01:02:58,424 --> 01:03:01,219 Robyn! Where are you? 1073 01:03:01,302 --> 01:03:03,513 [screeches] 1074 01:03:03,596 --> 01:03:05,807 What do you mean she can't come out of the town? 1075 01:03:05,890 --> 01:03:08,059 [screeches] 1076 01:03:09,227 --> 01:03:13,106 I'm not leaving. She promised. Help me find her, Merlyn. 1077 01:03:13,189 --> 01:03:14,357 [Merlyn chirps] 1078 01:03:24,659 --> 01:03:26,703 [sniffs] 1079 01:03:34,878 --> 01:03:36,629 [grunts, sighs] 1080 01:03:43,386 --> 01:03:46,222 -[growls] -[grunts] 1081 01:03:47,015 --> 01:03:48,516 -[Mebh] Where were you? -[gasps] 1082 01:03:49,767 --> 01:03:51,269 Mebh, what are you doing here? 1083 01:03:51,352 --> 01:03:53,813 I waited for ages! 1084 01:03:53,897 --> 01:03:55,356 You're supposed to be gone from here. 1085 01:03:55,440 --> 01:03:56,774 I sent Merlyn to tell you. 1086 01:03:56,858 --> 01:03:59,277 Mm? What's that, girl? Who are you talking to? 1087 01:03:59,360 --> 01:04:00,945 Uh, oh, nobody. 1088 01:04:01,029 --> 01:04:04,699 Oh. I've forgotten about them knots. They're supposed to be done. 1089 01:04:04,782 --> 01:04:07,202 You must go, Mebh. Lead the pack away to safety. 1090 01:04:07,285 --> 01:04:10,580 I told you. I'm not leaving without my mammy. 1091 01:04:14,334 --> 01:04:16,419 Mebh, you have to listen to me. 1092 01:04:16,502 --> 01:04:19,047 You must leave the forest. Take the wolves and go. 1093 01:04:19,631 --> 01:04:21,758 But... you said you'd help me. 1094 01:04:21,841 --> 01:04:25,303 -I am helping you, the only way I can. -You promised. 1095 01:04:25,386 --> 01:04:29,057 The Lord Protector will burn the woods. He will kill all the wolves by sunset. 1096 01:04:29,140 --> 01:04:31,726 You have to get them out. Do you understand? 1097 01:04:34,229 --> 01:04:35,313 Now go. 1098 01:04:36,314 --> 01:04:40,944 -[sniffles] -You said you would help me. You promised. 1099 01:04:41,027 --> 01:04:46,741 [sobs] Go, Mebh. Take Merlyn with you. Goodbye. 1100 01:04:46,824 --> 01:04:48,701 [Robyn sobs] 1101 01:04:50,161 --> 01:04:52,288 [sobs] 1102 01:04:52,956 --> 01:04:54,207 [growls] 1103 01:04:54,290 --> 01:04:55,708 [pants] 1104 01:04:55,792 --> 01:04:58,211 [grunts] 1105 01:05:00,505 --> 01:05:02,382 [items clattering] 1106 01:05:04,968 --> 01:05:06,886 [sobs, sniffles] 1107 01:05:15,061 --> 01:05:17,689 -[children laugh] -I hear he's got a wolf. 1108 01:05:17,772 --> 01:05:21,484 I hear it's a giant beast to behold. Much bigger than a wolf. 1109 01:05:21,568 --> 01:05:24,571 -Mammy? -[chuckles] Ah, won't that be a sight. 1110 01:05:24,654 --> 01:05:28,700 -[gasps] -Do you suppose he's going to kill it? 1111 01:05:28,783 --> 01:05:31,536 -Oh, yes. 'Tis a monster. -[girl laughs] 1112 01:05:31,619 --> 01:05:33,705 -Mammy! [growls] -[man] Crazy child! 1113 01:05:33,788 --> 01:05:35,164 -[woman] Careful, girl! -[man 2] Watch out! 1114 01:05:35,248 --> 01:05:37,458 -You'll hurt someone like that. -[growls] 1115 01:05:37,542 --> 01:05:39,711 [sighs, sobs] 1116 01:05:39,794 --> 01:05:43,256 [mistress] Come on now, ladies. Everyone's to go to the courtyard. 1117 01:05:44,716 --> 01:05:46,426 [Robyn sobs, sniffles] 1118 01:05:46,509 --> 01:05:50,680 The Lord Protector wants everyone outside, girl. Come on. 1119 01:05:53,725 --> 01:05:57,145 They brought out that big cage. 'Tis up on a stage. 1120 01:05:57,228 --> 01:05:59,564 [gasps] Oh, no. 1121 01:05:59,647 --> 01:06:00,982 [pants] 1122 01:06:01,065 --> 01:06:03,026 [chattering] 1123 01:06:06,279 --> 01:06:07,280 [grunts] 1124 01:06:08,740 --> 01:06:12,243 -[grunts] -Listen to me! I'm the best soldier! 1125 01:06:12,327 --> 01:06:16,331 Push! Push! A little further. 1126 01:06:17,999 --> 01:06:20,668 Good. That's enough. Step away. 1127 01:06:20,752 --> 01:06:22,378 -Return to your positions. -[Mebh growls] 1128 01:06:23,671 --> 01:06:27,133 -Mebh, stop! Please. -My mammy's here! Get off of me! 1129 01:06:27,217 --> 01:06:28,801 Mebh. No! 1130 01:06:30,470 --> 01:06:35,433 People of Kilkenny, I have heard your concerns. 1131 01:06:35,516 --> 01:06:41,481 Wolf attacks, livestock lost, a wolf running through our very streets. 1132 01:06:41,564 --> 01:06:44,526 -But listen to me. Have no fear. -Mebh, stop. 1133 01:06:44,609 --> 01:06:45,693 [Mebh grunts] 1134 01:06:45,777 --> 01:06:47,028 Get off of me! 1135 01:06:47,111 --> 01:06:48,821 You must get out of here now. 1136 01:06:48,905 --> 01:06:51,991 [Mebh] Let me go. Let me go. 1137 01:06:52,075 --> 01:06:55,745 -Hey! Hey! Over here! I've caught a wolf. -[gasps] 1138 01:06:55,828 --> 01:06:59,499 -[Lord Protector] ...a civilized country. -[gasps] Look! She caught the wolf. 1139 01:06:59,582 --> 01:07:00,833 [Lord Protector] We cannot be... 1140 01:07:00,917 --> 01:07:04,045 My fellow hunters, we have a new wolf to kill. 1141 01:07:04,128 --> 01:07:06,089 -[all shouting] -No. No! 1142 01:07:06,172 --> 01:07:08,007 Get off of me! [grunts] 1143 01:07:09,634 --> 01:07:13,096 I have to find my mammy. Get away from me. 1144 01:07:13,179 --> 01:07:16,349 Robyn, stop. What are you doing? 1145 01:07:16,432 --> 01:07:17,642 [grunts] 1146 01:07:17,725 --> 01:07:20,853 I'm gonna eat you all! Let me out! 1147 01:07:20,937 --> 01:07:23,439 Mebh, your mother told me to keep you safe. 1148 01:07:23,523 --> 01:07:26,067 You liar! You knew! 1149 01:07:27,735 --> 01:07:30,321 This is for your own good. I'm sorry. 1150 01:07:30,405 --> 01:07:32,073 -[sobs, sniffles] -[children chanting] Get the wolf, wolf... 1151 01:07:32,156 --> 01:07:36,202 [Lord Protector] I have been sent here by the Lord himself 1152 01:07:36,286 --> 01:07:38,955 to conquer the wild. 1153 01:07:39,038 --> 01:07:44,085 And I will show you it can be tamed. Behold. 1154 01:07:45,795 --> 01:07:46,838 [gasps] 1155 01:07:46,921 --> 01:07:48,715 -[growls] -[gasps] 1156 01:07:48,798 --> 01:07:51,009 -[growls] -[gasps] 1157 01:07:51,092 --> 01:07:52,176 -[woman] Wolf! -Mammy! 1158 01:07:52,260 --> 01:07:53,970 [snarls] 1159 01:07:54,053 --> 01:07:55,805 -Kill the wolf! -Kill the wolf! 1160 01:07:55,889 --> 01:07:57,473 [townspeople chanting] 1161 01:07:57,557 --> 01:07:58,892 Kill the wolf! 1162 01:07:58,975 --> 01:08:00,101 Kill the beast! 1163 01:08:00,184 --> 01:08:01,477 [all shouting] 1164 01:08:03,479 --> 01:08:06,191 -[gasping] -He has got a wolf. 1165 01:08:06,274 --> 01:08:10,612 Enough! That's enough! Calm! Calm! 1166 01:08:11,571 --> 01:08:14,699 You have nothing to fear from this beast. 1167 01:08:14,782 --> 01:08:17,367 Now, open the gate. 1168 01:08:21,623 --> 01:08:24,541 -[growls] -[pants] 1169 01:08:27,503 --> 01:08:28,963 [all gasp] 1170 01:08:30,548 --> 01:08:35,261 [Mebh's mother growls, snarls] 1171 01:08:36,471 --> 01:08:39,057 -[man] Kill that wolf. -[man 2] Come on now. 1172 01:08:39,139 --> 01:08:41,433 [frightened chatter] 1173 01:08:41,517 --> 01:08:46,688 You see? This once wild creature is now tamed. 1174 01:08:46,773 --> 01:08:50,360 Obedient. A mere faithful servant. 1175 01:08:50,860 --> 01:08:52,027 [whimpers] 1176 01:08:52,529 --> 01:08:56,907 I will rid our land of all its wretched kind. 1177 01:08:56,991 --> 01:08:59,786 Mammy. Mammy! Mammy! 1178 01:08:59,869 --> 01:09:01,496 [yells] 1179 01:09:01,579 --> 01:09:04,081 [grunts] Mebh, no! 1180 01:09:04,165 --> 01:09:06,250 -[man groans] -[grunts] 1181 01:09:06,334 --> 01:09:07,502 [pants] 1182 01:09:09,087 --> 01:09:10,838 -[Mebh growls] -Hey! 1183 01:09:10,922 --> 01:09:13,340 Mammy, Mammy. It's me. I'm here. 1184 01:09:13,424 --> 01:09:15,218 -What's this? What's going on here? -I'm here, Mammy. 1185 01:09:15,300 --> 01:09:18,221 Let her go! That's my mammy! 1186 01:09:18,304 --> 01:09:19,722 [all laughing] 1187 01:09:19,806 --> 01:09:21,057 Let her go! 1188 01:09:21,683 --> 01:09:24,059 Goodfellowe, take charge of this wild thing. 1189 01:09:24,143 --> 01:09:25,562 [grunts] 1190 01:09:25,645 --> 01:09:27,313 [crowd laughs] 1191 01:09:35,362 --> 01:09:38,157 Goodfellowe, can you not catch anything? What are you doing? 1192 01:09:38,241 --> 01:09:39,909 [laughs] 1193 01:09:41,744 --> 01:09:43,663 Collar that demon and put her in the stock. 1194 01:09:43,746 --> 01:09:46,040 Father! No! 1195 01:09:47,291 --> 01:09:49,460 [pants, grunts] 1196 01:09:50,003 --> 01:09:52,255 [grunts] 1197 01:09:52,880 --> 01:09:53,882 -Guards! -Stop! 1198 01:09:53,965 --> 01:09:55,508 -[soldier] Don't move. -[crowd laughing] 1199 01:09:55,592 --> 01:09:57,927 -Hold it right there, you wildling. -[growls] 1200 01:10:00,346 --> 01:10:02,515 Father! Don't! No! 1201 01:10:02,599 --> 01:10:03,850 Robyn! Stay back! 1202 01:10:05,560 --> 01:10:07,937 Father, stop! This is wrong! 1203 01:10:08,021 --> 01:10:09,522 Robyn! Get away from here! 1204 01:10:10,190 --> 01:10:11,482 Whoa! 1205 01:10:14,360 --> 01:10:15,486 -[crunching] -[groans] 1206 01:10:15,570 --> 01:10:17,030 -[man] A soldier's been bitten! -Father! 1207 01:10:17,113 --> 01:10:18,907 -[man 2] The wolf bit him! -[grunts] 1208 01:10:19,949 --> 01:10:21,951 Pull it back. Pull it back. 1209 01:10:22,035 --> 01:10:23,411 -[soldier 1] Whoa! -That's it. 1210 01:10:23,494 --> 01:10:25,163 -[soldier 2] Whoa! -[Lord Protector] Lock it up! 1211 01:10:25,246 --> 01:10:28,208 -[soldier 3] Oh, no, you don't! -[soldier 4] Cover it, now! 1212 01:10:28,666 --> 01:10:30,251 -Mammy! -[grunts] 1213 01:10:30,710 --> 01:10:32,170 [growls] 1214 01:10:32,253 --> 01:10:35,298 Mammy. What have they done? 1215 01:10:36,716 --> 01:10:38,009 [crowd gasps] 1216 01:10:44,599 --> 01:10:46,267 [Mebh growls] 1217 01:10:47,727 --> 01:10:50,063 -Huh? -[soldier grunts] 1218 01:10:54,234 --> 01:10:55,360 [soldier 3] Come here, you. 1219 01:10:55,443 --> 01:10:56,444 -Ow! -[grunts] 1220 01:11:00,198 --> 01:11:03,743 -I am a Wolfwalker! [growls] -[all gasp] 1221 01:11:03,826 --> 01:11:07,580 I'm getting my wolves and coming back for my mammy! 1222 01:11:07,664 --> 01:11:10,166 Then we'll eat you all! 1223 01:11:10,250 --> 01:11:12,210 [howls] 1224 01:11:12,293 --> 01:11:15,171 [wolves howling] 1225 01:11:15,255 --> 01:11:16,589 [all gasp] 1226 01:11:16,673 --> 01:11:18,049 [growls] 1227 01:11:18,132 --> 01:11:19,968 -[howling continues] -[pants] 1228 01:11:20,051 --> 01:11:21,970 -[pants] -[murmuring] 1229 01:11:22,470 --> 01:11:26,140 People! Listen to me. Listen to me. 1230 01:11:26,224 --> 01:11:30,853 Do not fear wild girls and wolves 1231 01:11:30,937 --> 01:11:34,190 because tonight we put an end to this. 1232 01:11:34,274 --> 01:11:38,111 I will burn this forest to the ground. 1233 01:11:38,194 --> 01:11:41,531 I will lead cannons to the den of these beasts 1234 01:11:41,614 --> 01:11:44,951 -and send them all to hell. -No! 1235 01:11:45,034 --> 01:11:48,872 We shall prevail. It is the Lord's will. 1236 01:11:49,414 --> 01:11:51,165 -Prepare a squadron. -[soldier 1] Yes, sir. 1237 01:11:51,249 --> 01:11:52,834 -[soldier 2] Move along. -[soldier 3] Get a move on. 1238 01:11:52,917 --> 01:11:54,377 [soldier 2] Move along. 1239 01:11:54,460 --> 01:11:58,423 Goodfellowe, what have you become? You can't even catch a little girl? 1240 01:11:58,965 --> 01:12:01,551 Prove yourself a worthy soldier tonight 1241 01:12:01,634 --> 01:12:03,720 -or tomorrow you are in chains. -[gasps] 1242 01:12:03,803 --> 01:12:06,598 Now, put an end to that wild beast. 1243 01:12:06,681 --> 01:12:09,267 What cannot be tamed must be destroyed. 1244 01:12:09,350 --> 01:12:11,644 No, please. You can't. 1245 01:12:11,728 --> 01:12:13,062 Robyn! Stop this. 1246 01:12:13,146 --> 01:12:18,818 And for heaven's sake, put manners on that girl, or manners will be put on her. 1247 01:12:23,489 --> 01:12:26,075 [howls] 1248 01:12:28,161 --> 01:12:29,954 [wolves panting] 1249 01:12:30,038 --> 01:12:31,164 [snarls] 1250 01:12:34,417 --> 01:12:38,755 -[soldier 1] Over here. Come on. -[soldier 2] Steady, steady. Move along. 1251 01:12:38,838 --> 01:12:41,841 -Come on, lads. Let's go... -[soldier 1] Off home, you lot. 1252 01:12:41,925 --> 01:12:43,801 Off the castle grounds. 1253 01:12:44,385 --> 01:12:46,304 No, please. Father, please don't. 1254 01:12:46,387 --> 01:12:48,431 Enough. Robyn, return to your duties. 1255 01:12:48,514 --> 01:12:50,600 -But you can't. -Now, girl! 1256 01:12:51,267 --> 01:12:52,268 [gasps] 1257 01:12:55,021 --> 01:12:56,981 [sobs] 1258 01:13:03,029 --> 01:13:05,031 [sniffles, sobs] 1259 01:13:08,409 --> 01:13:12,330 Hurry! With that weapon, our victory is at hand. 1260 01:13:12,413 --> 01:13:14,457 [sniffles] 1261 01:13:17,252 --> 01:13:19,170 [exhales, grunts] 1262 01:13:25,718 --> 01:13:27,428 Robyn, what are you doing, girl? 1263 01:13:27,512 --> 01:13:30,014 The Lord Protector will have us in chains. 1264 01:13:30,098 --> 01:13:33,643 He's wrong, Father. All this is wrong. Don't you see that? 1265 01:13:33,726 --> 01:13:36,437 Robyn, step aside. We must do what we're told. 1266 01:13:36,521 --> 01:13:38,189 Why, Father? Why? 1267 01:13:38,273 --> 01:13:39,399 I'm afraid. 1268 01:13:40,984 --> 01:13:42,193 I'm afraid. 1269 01:13:42,277 --> 01:13:43,278 Father? 1270 01:13:44,779 --> 01:13:47,156 I won't be here to protect you forever. 1271 01:13:47,240 --> 01:13:50,702 I'm so afraid that one day you will end up in a cage. 1272 01:13:52,579 --> 01:13:54,414 But I already am in a cage. 1273 01:13:55,540 --> 01:13:57,166 [man] Wolves! Wolves! 1274 01:13:58,626 --> 01:14:00,003 [ringing] 1275 01:14:00,086 --> 01:14:01,796 Wolves! Wolves! 1276 01:14:02,755 --> 01:14:05,758 [all screaming] 1277 01:14:10,305 --> 01:14:11,639 -What is happening? -Huh? 1278 01:14:11,723 --> 01:14:13,349 -[snarls] -[cage door opening] 1279 01:14:15,435 --> 01:14:16,728 [screams] 1280 01:14:17,270 --> 01:14:18,771 I'm sorry, Father. 1281 01:14:20,190 --> 01:14:22,567 [gasps, grunts] Robyn! 1282 01:14:22,650 --> 01:14:24,402 -[man] The beast is loose! -What the... 1283 01:14:25,111 --> 01:14:26,654 -[horse whinnies] -No! 1284 01:14:27,697 --> 01:14:29,365 -[gasps] -[soldier 1] Grab her! 1285 01:14:30,533 --> 01:14:31,868 [soldier 2] Cover the gate! 1286 01:14:33,536 --> 01:14:35,872 -[soldier 3] Lower the gate! -[soldier 4] Incoming! 1287 01:14:35,955 --> 01:14:36,998 Fire! 1288 01:14:37,081 --> 01:14:38,416 -No! -Don't let it get away! 1289 01:14:38,499 --> 01:14:39,959 [grunts] 1290 01:14:41,169 --> 01:14:43,296 I tried to stop her, but I failed. 1291 01:14:43,379 --> 01:14:44,964 She's gonna get herself killed. 1292 01:14:45,048 --> 01:14:46,549 [snarls] 1293 01:14:47,091 --> 01:14:48,676 It's coming this way! 1294 01:14:48,760 --> 01:14:50,720 -[shouting] -[screams] 1295 01:14:51,804 --> 01:14:55,099 Go on, then! [laughs] 1296 01:14:55,183 --> 01:14:56,809 Shut the gates! 1297 01:14:57,602 --> 01:14:59,145 [soldier 1] Draw the bridge up! 1298 01:15:03,358 --> 01:15:04,692 [soldier 2] Ready your arms! 1299 01:15:04,776 --> 01:15:06,069 Go. 1300 01:15:06,152 --> 01:15:07,362 [soldier 1] Fire! 1301 01:15:07,445 --> 01:15:08,988 [soldier 3] Aim for the beast! 1302 01:15:11,115 --> 01:15:13,785 -[all screaming] -[man] Wolf! 1303 01:15:13,868 --> 01:15:14,869 [soldier 1] Watch out! 1304 01:15:15,912 --> 01:15:17,038 [soldiers screaming] 1305 01:15:26,339 --> 01:15:29,842 [howling] 1306 01:15:29,926 --> 01:15:33,429 [howling continues] 1307 01:15:33,513 --> 01:15:36,432 It's time for us to attack those townies! 1308 01:15:36,516 --> 01:15:38,059 Let's eat them all! 1309 01:15:38,142 --> 01:15:39,727 They have my-- 1310 01:15:44,440 --> 01:15:45,441 Mammy? 1311 01:15:50,780 --> 01:15:52,448 [gasps] Mammy. 1312 01:15:56,911 --> 01:16:00,957 [laughing] Mammy! Mammy. 1313 01:16:06,963 --> 01:16:08,214 Mammy, you're back. 1314 01:16:08,298 --> 01:16:10,842 -Mebh. Mm. -[chuckles] 1315 01:16:10,925 --> 01:16:12,260 [laughs] 1316 01:16:13,970 --> 01:16:18,516 I thought I would never see you again... until this one freed me. 1317 01:16:25,148 --> 01:16:27,775 Mebh, I'm so sorry. 1318 01:16:27,859 --> 01:16:32,697 I was only trying to keep you safe. Trying to help. I didn't know what to do. 1319 01:16:32,780 --> 01:16:33,781 I was... 1320 01:16:35,200 --> 01:16:37,118 -I'm sorry, Mebh. -Ugh. 1321 01:16:40,496 --> 01:16:41,831 [sighs] 1322 01:16:43,791 --> 01:16:45,668 Aw, come here to me, townie. 1323 01:16:45,752 --> 01:16:48,838 [both laughing] 1324 01:16:52,508 --> 01:16:54,677 -I'm not a townie anymore, Mebh. -[chuckles] 1325 01:16:54,761 --> 01:16:56,137 Thanks for helping Mammy. 1326 01:16:57,388 --> 01:16:58,765 -[swooshing, thud] -[grunts] 1327 01:16:58,848 --> 01:16:59,849 [both gasp] 1328 01:17:01,809 --> 01:17:03,311 -[screams] -No! 1329 01:17:03,394 --> 01:17:07,982 Mammy! No, no! Mammy, what happened to you? No! 1330 01:17:08,066 --> 01:17:11,110 Mammy! Mammy! No! 1331 01:17:11,194 --> 01:17:12,445 [Goodfellowe] Robyn! 1332 01:17:12,529 --> 01:17:14,239 -[Mebh] Mammy! -Robyn! Run! Quick! 1333 01:17:14,322 --> 01:17:15,949 [Mebh] Mammy, what happened to you? 1334 01:17:16,032 --> 01:17:17,033 [Robyn] No, Father! 1335 01:17:17,116 --> 01:17:19,118 -Come on, Robyn! -No, Father! 1336 01:17:19,202 --> 01:17:21,663 -You shot her! How could you? -Come on! Robyn! Run! 1337 01:17:21,746 --> 01:17:23,248 -Let me go! Mebh! -[grunts] 1338 01:17:23,331 --> 01:17:26,042 -I have to help her! Let me go! -Back! 1339 01:17:26,125 --> 01:17:27,710 -I said back! Stay back! -No! 1340 01:17:27,794 --> 01:17:29,504 -What have you done? -Get back! Get back! 1341 01:17:29,587 --> 01:17:30,797 Get away from here! 1342 01:17:30,880 --> 01:17:32,507 -[snarling] -[gasps] 1343 01:17:32,590 --> 01:17:35,385 [howling] 1344 01:17:41,641 --> 01:17:42,934 Huh? 1345 01:17:43,768 --> 01:17:45,645 [wolf howls] 1346 01:17:47,105 --> 01:17:48,314 [sobs] 1347 01:18:22,265 --> 01:18:23,266 [gasps] 1348 01:18:27,770 --> 01:18:30,064 Stop! No! Let me go! 1349 01:18:30,148 --> 01:18:31,733 -Robyn! No! Stay! -Stop! 1350 01:18:31,816 --> 01:18:33,401 Mebh! 1351 01:18:33,484 --> 01:18:34,986 No! 1352 01:18:35,069 --> 01:18:37,405 I have to help her! She's dying! 1353 01:18:37,488 --> 01:18:38,823 [Goodfellowe] Come on, Robyn! 1354 01:18:39,240 --> 01:18:40,533 Let me go! 1355 01:18:40,950 --> 01:18:42,702 Mebh! Mebh! 1356 01:18:42,785 --> 01:18:45,246 No, Robyn! Why? I don't understand! 1357 01:18:45,330 --> 01:18:50,043 Don't you see? I'm one of them. I'm a Wolfwalker. 1358 01:18:50,126 --> 01:18:56,090 [gasps] No, Robyn. Please. Stay with me. I can't let you go. 1359 01:18:56,591 --> 01:18:57,592 Father. 1360 01:19:07,185 --> 01:19:08,186 [gasps] 1361 01:19:09,938 --> 01:19:10,939 Robyn. 1362 01:19:14,984 --> 01:19:16,069 Robyn! 1363 01:19:18,988 --> 01:19:20,698 [whimpers] 1364 01:19:21,824 --> 01:19:23,910 [sobs] 1365 01:19:23,993 --> 01:19:25,995 [footsteps approaching] 1366 01:19:27,580 --> 01:19:29,332 -[soldier 1] Forward! -[soldier 2] Ready arms. 1367 01:19:29,415 --> 01:19:31,042 -[soldier shouting] -[soldier 3] Formation! 1368 01:19:31,709 --> 01:19:35,755 Goodfellowe, have you lost your senses? What is going on here? 1369 01:19:35,838 --> 01:19:38,091 Robyn, she-- She's gone. 1370 01:19:38,883 --> 01:19:41,761 -Chain him. We'll deal with him later. -[soldier] Yes, sir. 1371 01:19:44,097 --> 01:19:45,974 [Lord Protector] That's a fresh track. 1372 01:19:46,432 --> 01:19:48,810 Move on! Burn it all! 1373 01:19:48,893 --> 01:19:50,395 [soldier 1] Yes, sir. Forward. 1374 01:19:50,478 --> 01:19:51,938 -[soldier 2] Hold still. -[soldier 3] Forward. 1375 01:19:52,021 --> 01:19:54,816 -Burn the woods! -Burn it down! 1376 01:20:15,837 --> 01:20:17,255 [sniffles] 1377 01:20:36,316 --> 01:20:39,485 [bird cawing] 1378 01:20:41,487 --> 01:20:43,740 Oh, God, what have I done? 1379 01:20:43,823 --> 01:20:48,244 -Robyn... Robyn, wake up, please. Please. -[men shouting] 1380 01:20:59,464 --> 01:21:01,090 [breathes raggedly] 1381 01:21:02,425 --> 01:21:03,426 Mammy! 1382 01:21:05,553 --> 01:21:07,680 Please, Mammy, breathe. 1383 01:21:09,432 --> 01:21:15,146 I've never healed anything this bad before. It's gonna take time. 1384 01:21:15,230 --> 01:21:17,649 [sniffles] I'm not leaving you, Mammy. 1385 01:21:18,608 --> 01:21:20,276 -[labored breathing] -[howling] 1386 01:21:21,319 --> 01:21:22,445 Huh? 1387 01:21:25,990 --> 01:21:29,285 [howling] 1388 01:21:29,369 --> 01:21:31,079 [rumbling] 1389 01:21:35,041 --> 01:21:36,084 I'll hold them off. 1390 01:21:38,253 --> 01:21:39,254 Follow her. 1391 01:21:42,173 --> 01:21:43,800 -[rumbling] -[grunts] 1392 01:21:44,676 --> 01:21:46,219 -Watch it, boys! -Ready arms! 1393 01:21:46,302 --> 01:21:47,929 [soldier] Get ready to march! 1394 01:21:48,012 --> 01:21:50,765 -[whimpers] -[howling] 1395 01:21:53,518 --> 01:21:55,436 They're in there! Advance! 1396 01:21:55,520 --> 01:21:57,605 [soldier 1] Aye, sir! Forward, men! 1397 01:21:57,689 --> 01:21:59,983 [men shouting] 1398 01:22:00,066 --> 01:22:03,611 [soldier 2] Continue onward. Push, men! Push! 1399 01:22:03,695 --> 01:22:05,154 [footsteps echoing] 1400 01:22:07,448 --> 01:22:09,701 We can drive them back. We are wolves! 1401 01:22:09,784 --> 01:22:12,620 -[soldier 3] Formation! -[Robyn] They have guns. A cannon. 1402 01:22:13,872 --> 01:22:17,458 But don't be afraid. They're in our forest. Let's go! 1403 01:22:17,542 --> 01:22:18,751 [snarling] 1404 01:22:20,044 --> 01:22:21,629 -[soldier 1] Brave on! -[soldier 2] Push, men, push! 1405 01:22:21,713 --> 01:22:22,755 [soldier 1] Keep going! 1406 01:22:23,715 --> 01:22:26,217 -Load your weapons. -[hammer cocks] 1407 01:22:26,301 --> 01:22:29,095 -Burn them out. Pick them off! -Yes, sir! 1408 01:22:29,470 --> 01:22:30,805 -Spread out! -More fire! 1409 01:22:30,889 --> 01:22:32,849 -Over here! -Burn it! 1410 01:22:32,932 --> 01:22:34,601 -Huh? -Burn the woods! 1411 01:22:34,684 --> 01:22:35,685 Onward! 1412 01:22:37,645 --> 01:22:38,730 [gasps] 1413 01:22:39,689 --> 01:22:42,609 -Hey, more fire over here! -Burn it down! 1414 01:22:44,444 --> 01:22:47,780 [pants] What on Earth is this? 1415 01:22:54,078 --> 01:22:56,456 [labored breathing] 1416 01:22:58,291 --> 01:23:01,586 [howling] 1417 01:23:01,669 --> 01:23:02,670 Spread out! 1418 01:23:02,754 --> 01:23:05,173 -Get more fire going over here! -[wolves snarling] 1419 01:23:05,256 --> 01:23:06,841 Take cover in the trees. 1420 01:23:06,925 --> 01:23:08,092 -[gasps] -Huh? 1421 01:23:08,176 --> 01:23:09,719 [Robyn] Use the traps. 1422 01:23:09,802 --> 01:23:11,429 -[screams] -Oh, bloody hell! 1423 01:23:11,512 --> 01:23:12,639 [Robyn] Draw their fire. 1424 01:23:14,140 --> 01:23:15,975 Then strike from the shadows when they're reloading. 1425 01:23:16,059 --> 01:23:17,560 [screams] 1426 01:23:18,019 --> 01:23:20,605 Report? Report? 1427 01:23:21,189 --> 01:23:25,193 [howling] 1428 01:23:26,819 --> 01:23:28,821 -[Mebh straining] -[labored breathing] 1429 01:23:32,283 --> 01:23:33,868 [gasps] No! 1430 01:23:35,119 --> 01:23:37,372 I can't, Mammy. I can't. 1431 01:23:37,455 --> 01:23:39,040 I'm not strong enough. 1432 01:23:39,123 --> 01:23:42,377 -[labored breathing] -Please, tell me what to do. 1433 01:23:44,504 --> 01:23:45,505 [gasps] 1434 01:23:50,802 --> 01:23:53,888 [gasps] The pack. I need the pack. 1435 01:23:54,430 --> 01:23:55,807 [growls] 1436 01:23:57,517 --> 01:23:59,310 -[growls] -What? What is that? 1437 01:23:59,394 --> 01:24:01,104 -[men screaming] -[growls] 1438 01:24:03,773 --> 01:24:06,568 -[soldier] Run! -[men screaming] 1439 01:24:10,738 --> 01:24:11,865 [growls] 1440 01:24:11,948 --> 01:24:14,659 [Mebh howling] 1441 01:24:17,370 --> 01:24:19,622 [howling continues] 1442 01:24:22,959 --> 01:24:24,961 -[howling] -Dear God. What was that? 1443 01:24:25,545 --> 01:24:28,298 [gasps] It's a Wolfwalker. 1444 01:24:28,923 --> 01:24:30,592 [howling] 1445 01:24:30,675 --> 01:24:32,886 [gasps] Witchcraft. 1446 01:24:32,969 --> 01:24:36,514 -Run! Get out of here! -What do you think you're doing? 1447 01:24:36,598 --> 01:24:38,057 Reform your ranks! 1448 01:24:38,141 --> 01:24:39,642 Get back to your positions! 1449 01:24:39,726 --> 01:24:41,227 -[soldier] We're surrounded. -Run! 1450 01:24:41,311 --> 01:24:42,770 -Huh? -[growling] 1451 01:24:43,646 --> 01:24:45,315 -[gasps] -[screams] 1452 01:24:47,942 --> 01:24:49,569 [soldier] Have mercy! Have mercy! 1453 01:24:49,652 --> 01:24:51,070 [horse whinnies] 1454 01:24:53,072 --> 01:24:56,409 Fire! Fire at will! 1455 01:24:56,492 --> 01:24:57,744 Fire! 1456 01:24:59,287 --> 01:25:00,622 [soldier] They're everywhere! 1457 01:25:05,877 --> 01:25:07,086 [gasps] 1458 01:25:14,135 --> 01:25:15,136 Robyn. 1459 01:25:17,639 --> 01:25:18,640 -[hammer cocks] -[gasps] 1460 01:25:18,723 --> 01:25:19,933 [grunts] 1461 01:25:20,016 --> 01:25:22,018 -[screams] -Robyn, go! 1462 01:25:22,936 --> 01:25:24,145 [grunts] 1463 01:25:25,730 --> 01:25:27,106 [growls] 1464 01:25:27,190 --> 01:25:29,859 Gunners, don't let them get away! 1465 01:25:30,568 --> 01:25:33,196 Slay the foul beasts! 1466 01:25:34,948 --> 01:25:36,157 [pants] 1467 01:25:37,825 --> 01:25:39,244 -[explosion] -[Mebh gasps] 1468 01:25:43,248 --> 01:25:47,460 Quick! Everyone, down here. I need your help. 1469 01:25:53,633 --> 01:25:54,634 Robyn? 1470 01:25:55,301 --> 01:25:56,386 Where's Robyn? 1471 01:25:57,470 --> 01:25:58,805 [sobs] 1472 01:26:05,478 --> 01:26:09,023 Men, run and you will be killed! 1473 01:26:09,107 --> 01:26:12,193 Follow my command and we will prevail. 1474 01:26:13,528 --> 01:26:15,446 The Lord is guiding us. 1475 01:26:17,740 --> 01:26:19,659 [gasps] Robyn. [grunts] 1476 01:26:20,618 --> 01:26:22,078 [soldier] Forward! 1477 01:26:22,161 --> 01:26:23,496 Load the cannon! 1478 01:26:23,580 --> 01:26:25,540 -Aye, sir. -[both gasp] 1479 01:26:28,001 --> 01:26:29,544 [sobs] 1480 01:26:31,045 --> 01:26:33,006 [labored breathing] 1481 01:26:36,801 --> 01:26:38,094 [howling] 1482 01:26:38,177 --> 01:26:40,096 [all howling] 1483 01:26:44,309 --> 01:26:46,060 [howling continues] 1484 01:26:47,812 --> 01:26:51,733 Show yourselves, you wicked creatures. 1485 01:26:51,816 --> 01:26:54,235 Come, meet your end. 1486 01:27:02,327 --> 01:27:05,455 There it is, the devil's lair! 1487 01:27:05,538 --> 01:27:07,749 Our victory is at hand! 1488 01:27:07,832 --> 01:27:09,500 Gunners, fire! 1489 01:27:12,045 --> 01:27:13,504 [soldier] Take cover! 1490 01:27:13,922 --> 01:27:16,424 -[growls] -Robyn! 1491 01:27:16,507 --> 01:27:18,343 -[gasps] -[panting] 1492 01:27:18,426 --> 01:27:20,011 Musketeers... 1493 01:27:20,094 --> 01:27:22,263 -[hammers cock] -fire! 1494 01:27:23,348 --> 01:27:25,767 -[men shouting] -[growls] 1495 01:27:25,850 --> 01:27:27,268 Get back here! 1496 01:27:29,395 --> 01:27:31,356 -No, Robyn! -[whimpers] 1497 01:27:40,031 --> 01:27:41,032 Robyn? 1498 01:27:41,115 --> 01:27:42,492 Robyn? 1499 01:27:46,162 --> 01:27:48,498 -Robyn, get up. -[Lord Protector grunts] 1500 01:27:55,129 --> 01:27:56,339 [grunts] 1501 01:27:56,422 --> 01:27:58,424 [grunts] Get up! Run! 1502 01:27:58,508 --> 01:28:01,594 -Enough, Goodfellowe. -[screeches] 1503 01:28:01,678 --> 01:28:03,888 [grunts] 1504 01:28:03,972 --> 01:28:05,765 -[Merlyn screeches] -[grunts] 1505 01:28:08,226 --> 01:28:09,477 Foul bird! 1506 01:28:12,897 --> 01:28:14,983 Stop! She's just a girl. 1507 01:28:15,066 --> 01:28:19,863 By God's glory and punishment, he vanquishes thee. 1508 01:28:20,446 --> 01:28:23,908 Robyn! No! [growls] 1509 01:28:24,576 --> 01:28:25,994 [growls] 1510 01:28:29,372 --> 01:28:32,000 -[gasps] -[growls] 1511 01:28:36,170 --> 01:28:37,213 [pants] 1512 01:28:39,257 --> 01:28:41,634 Lord God Almighty, protect me. 1513 01:28:42,093 --> 01:28:43,219 [shouts] 1514 01:28:44,470 --> 01:28:45,430 [grunts] 1515 01:28:49,517 --> 01:28:50,894 [growls] 1516 01:28:50,977 --> 01:28:52,270 [shouts, grunts] 1517 01:28:54,981 --> 01:28:56,274 [chuckles] 1518 01:28:59,527 --> 01:29:01,779 -[chirping] -[gasps] 1519 01:29:15,001 --> 01:29:17,045 [growls] 1520 01:29:18,463 --> 01:29:19,589 [shouts] 1521 01:29:23,760 --> 01:29:24,761 [grunts] 1522 01:29:30,642 --> 01:29:31,893 [snarls] 1523 01:29:31,976 --> 01:29:33,311 [screams] 1524 01:29:36,773 --> 01:29:37,982 [pants] 1525 01:29:41,152 --> 01:29:42,153 Goodfellowe. 1526 01:29:51,204 --> 01:29:52,163 [groans] 1527 01:29:52,247 --> 01:29:53,456 [both gasp] 1528 01:29:58,836 --> 01:30:00,547 [grunts, shouts] 1529 01:30:05,885 --> 01:30:07,428 [growls] 1530 01:30:08,012 --> 01:30:10,890 [screams, grunts] 1531 01:30:16,145 --> 01:30:17,188 [shouts] 1532 01:30:21,025 --> 01:30:22,569 [screams] 1533 01:30:25,196 --> 01:30:27,448 -[screams] -[crunching] 1534 01:30:37,292 --> 01:30:39,419 Into your arms, my Lord... 1535 01:30:42,255 --> 01:30:44,465 I commend my soul. 1536 01:30:54,517 --> 01:30:57,395 -[wind whistling] -[wolves howling distantly] 1537 01:31:03,151 --> 01:31:04,402 Father? 1538 01:31:06,029 --> 01:31:09,490 [chuckles, sniffles] 1539 01:31:11,117 --> 01:31:13,286 Father. [chuckles] 1540 01:31:14,412 --> 01:31:17,790 [howling] 1541 01:31:17,874 --> 01:31:19,375 We have to help Mebh. 1542 01:31:20,543 --> 01:31:23,504 -[sobs] -[labored breathing] 1543 01:31:25,381 --> 01:31:28,134 [howling] 1544 01:31:29,802 --> 01:31:31,471 [howling continues] 1545 01:31:33,806 --> 01:31:35,058 [gasps] 1546 01:31:36,976 --> 01:31:38,353 [sobs] 1547 01:31:38,436 --> 01:31:41,231 Please, Mammy, don't go. Don't go. 1548 01:31:41,773 --> 01:31:43,441 Don't leave me again. 1549 01:31:43,525 --> 01:31:44,817 Please. 1550 01:31:45,568 --> 01:31:46,569 Mebh. 1551 01:31:48,321 --> 01:31:49,364 Robyn. 1552 01:31:50,740 --> 01:31:53,284 I tried. I really tried, 1553 01:31:53,368 --> 01:31:55,495 but I'm just not strong enough. 1554 01:31:56,329 --> 01:31:58,289 [sobs] 1555 01:31:58,373 --> 01:31:59,999 I need her. 1556 01:32:00,542 --> 01:32:03,044 I can help like I promised. 1557 01:32:03,127 --> 01:32:05,755 -[sobs] -Mebh, there's two of us now. 1558 01:32:06,506 --> 01:32:07,507 [sniffles] 1559 01:32:09,008 --> 01:32:10,802 There's two of us now. 1560 01:32:11,636 --> 01:32:14,430 Show me what to do, Mebh. I don't know how. 1561 01:32:14,514 --> 01:32:17,100 I'll show you. Follow me. 1562 01:32:20,186 --> 01:32:24,732 [howling] 1563 01:32:24,816 --> 01:32:27,026 [all howling] 1564 01:32:30,530 --> 01:32:32,532 [howling continues] 1565 01:32:38,788 --> 01:32:42,542 [howling continues] 1566 01:32:53,636 --> 01:32:55,763 -[soldier 1] What is that? -[soldier 2] Sorcery. 1567 01:32:55,847 --> 01:32:58,349 [howling continues] 1568 01:33:04,564 --> 01:33:06,858 [howling in distance] 1569 01:33:07,483 --> 01:33:08,860 [grunts] 1570 01:33:08,943 --> 01:33:11,196 [howling continues in distance] 1571 01:33:12,739 --> 01:33:13,781 Jeepers. 1572 01:33:13,865 --> 01:33:14,991 [howling continues] 1573 01:33:15,074 --> 01:33:18,828 Do you hear that, huh? 'Tis lovely music altogether. 1574 01:33:19,537 --> 01:33:21,539 [uplifting music plays] 1575 01:33:21,623 --> 01:33:24,000 [howling continues] 1576 01:33:51,152 --> 01:33:52,237 [whimpers] 1577 01:33:53,613 --> 01:33:55,698 -[both panting] -[music slows] 1578 01:34:07,293 --> 01:34:08,294 [gasps] 1579 01:34:09,587 --> 01:34:12,215 -Mebh. -Mammy. 1580 01:34:12,298 --> 01:34:15,510 Oh, Mebh, my little wolf. 1581 01:34:15,593 --> 01:34:16,761 Mammy, you're back. 1582 01:34:19,931 --> 01:34:23,101 I thought you were gone again. I've missed you. 1583 01:34:23,184 --> 01:34:24,686 [wolves panting] 1584 01:34:26,020 --> 01:34:28,356 Thank you, mo chara. 1585 01:34:28,940 --> 01:34:30,191 My friend. 1586 01:34:37,073 --> 01:34:39,117 [both laughing] 1587 01:34:40,577 --> 01:34:42,620 [laughing continues] 1588 01:34:46,332 --> 01:34:47,333 Father. 1589 01:34:49,002 --> 01:34:50,336 Don't go. 1590 01:34:54,215 --> 01:34:56,092 Stay, please. 1591 01:34:56,175 --> 01:34:57,844 You're one of us. 1592 01:35:01,472 --> 01:35:02,557 [chuckles] 1593 01:35:04,934 --> 01:35:07,770 Father, you're in our pack now. 1594 01:35:08,479 --> 01:35:09,480 [Goodfellowe laughs] 1595 01:35:10,773 --> 01:35:11,858 [laughs] 1596 01:35:12,567 --> 01:35:13,860 [all laughing] 1597 01:35:26,456 --> 01:35:29,125 [birds chirping] 1598 01:35:41,679 --> 01:35:43,097 All is well, my love. 1599 01:35:43,181 --> 01:35:44,724 All is well, Father. 1600 01:35:53,441 --> 01:35:54,984 Come on! [chuckles] 1601 01:35:57,403 --> 01:35:59,155 Race you! [chuckles] 1602 01:36:00,740 --> 01:36:02,659 [woman singing] ♪ Wolf, wolf ♪ 1603 01:36:02,742 --> 01:36:04,577 ♪ Howls the wolf ♪ 1604 01:36:04,661 --> 01:36:08,248 ♪ Wolf, wolf, run free ♪ 1605 01:36:08,331 --> 01:36:10,124 ♪ Wolf, wolf ♪ 1606 01:36:10,208 --> 01:36:12,252 ♪ Howls the wolf ♪ 1607 01:36:12,335 --> 01:36:14,837 ♪ Run free ♪ 1608 01:36:15,505 --> 01:36:18,383 ♪ Run free ♪ 1609 01:36:19,425 --> 01:36:20,593 [howling] 1610 01:36:20,677 --> 01:36:23,096 ♪ Run free ♪ 1611 01:36:23,555 --> 01:36:25,139 ♪ Wolf, wolf ♪ 1612 01:36:25,223 --> 01:36:27,267 ♪ Howls the wolf ♪ 1613 01:36:27,350 --> 01:36:30,687 ♪ Wolf, wolf, run free ♪ 1614 01:36:31,145 --> 01:36:32,897 ♪ Wolf, wolf ♪ 1615 01:36:32,981 --> 01:36:34,607 ♪ Howls the wolf ♪ 1616 01:36:34,691 --> 01:36:37,527 ♪ Run free ♪ 1617 01:36:38,194 --> 01:36:41,865 ♪ Run free ♪ 1618 01:36:45,910 --> 01:36:49,789 ♪ The wolf will leave from child asleep ♪ 1619 01:36:49,873 --> 01:36:53,459 ♪ The wolf will run till rising sun ♪ 1620 01:36:53,543 --> 01:36:57,463 ♪ The wolf will guide you in your dreams ♪ 1621 01:36:57,547 --> 01:36:59,591 ♪ Run free ♪ 1622 01:37:01,426 --> 01:37:03,094 ♪ Wolf, wolf ♪ 1623 01:37:03,177 --> 01:37:04,929 ♪ Howls the wolf ♪ 1624 01:37:05,013 --> 01:37:08,474 ♪ Wolf, wolf, run free ♪ 1625 01:37:08,933 --> 01:37:10,727 ♪ Wolf, wolf ♪ 1626 01:37:10,810 --> 01:37:12,687 ♪ Howls the wolf ♪ 1627 01:37:12,770 --> 01:37:15,982 ♪ Run free ♪ 1628 01:37:16,065 --> 01:37:19,444 ♪ Run free ♪ 1629 01:37:20,278 --> 01:37:23,448 ♪ Run free ♪ 1630 01:37:24,073 --> 01:37:25,783 ♪ Wolf, wolf ♪ 1631 01:37:25,867 --> 01:37:27,744 ♪ Howls the wolf ♪ 1632 01:37:27,827 --> 01:37:31,080 ♪ Wolf, wolf, run free ♪ 1633 01:37:31,623 --> 01:37:35,126 ♪ Wolf, wolf, howls the wolf ♪ 1634 01:37:35,210 --> 01:37:38,671 ♪ Run free ♪ 1635 01:37:38,755 --> 01:37:42,842 ♪ Wolf, wolf, howls the wolf Wolf, wolf, howls the wolf ♪ 1636 01:37:42,926 --> 01:37:46,221 ♪ Run free ♪ 1637 01:37:46,304 --> 01:37:49,474 ♪ Run free ♪ 1638 01:38:02,362 --> 01:38:05,573 [wolf howling] 1639 01:38:05,657 --> 01:38:06,866 [song fades]