1 00:01:08,756 --> 00:01:14,053 KILKENNY, IERLAND - 1650 2 00:01:32,113 --> 00:01:32,989 Wat? 3 00:01:35,742 --> 00:01:36,910 Een wolf! 4 00:01:36,993 --> 00:01:38,953 Ga opzij! -Rennen! 5 00:01:39,037 --> 00:01:40,038 Heer, red ons. 6 00:01:43,374 --> 00:01:46,169 Achteruit! 7 00:02:11,736 --> 00:02:13,947 Heilige Maagd Maria, red ons. 8 00:02:20,245 --> 00:02:21,120 O, mijn God! 9 00:02:43,351 --> 00:02:45,228 Ben je een Wolfwalker? 10 00:02:46,479 --> 00:02:47,480 Dank je wel. 11 00:03:04,622 --> 00:03:06,749 BELONING VOOR DODE WOLF 12 00:03:52,503 --> 00:03:57,217 WOLFWALKERS 13 00:03:58,551 --> 00:04:02,847 Wolf, wolf, dood de wolf Jaag op ze, overal 14 00:04:02,931 --> 00:04:07,727 Wolf, wolf, dood de wolf Tot ze er allemaal zijn geweest 15 00:04:10,813 --> 00:04:13,650 Zie je dat, Merlyn? Recht in z'n neus. 16 00:04:17,403 --> 00:04:21,741 Wat nou? Ik mikte ook op de neus. Fijn dat je het met me eens bent. 17 00:04:21,824 --> 00:04:24,410 Robyn. -Ja, vader? 18 00:04:25,453 --> 00:04:30,583 Je bent zeker aan het schoonmaken? -Ja, vader. Ik ben bijna klaar. 19 00:04:30,667 --> 00:04:34,003 Zo te zien heb je niet zitten luieren. -Zeker niet. 20 00:04:34,796 --> 00:04:39,175 Ik heb geveegd, gestoft en gedweild. Ik kan het niet bijhouden. 21 00:04:43,930 --> 00:04:46,975 Op welke afstand zou die poster hangen? 4 meter 50? 22 00:04:47,058 --> 00:04:48,643 Nee, minstens zes meter. 23 00:04:49,227 --> 00:04:51,062 Maar ik weet het niet zeker. 24 00:04:51,145 --> 00:04:53,815 Te druk met schoonmaken om het uit te zoeken. 25 00:04:54,315 --> 00:04:59,028 Dit is ons nieuwe huis. De emmer en borstel zijn nu je werktuigen, niet dit. 26 00:04:59,445 --> 00:05:01,698 Het is saai om hier de hele dag te zijn. 27 00:05:01,781 --> 00:05:05,201 Ik hoor met jou op avontuur te zijn, zoals in Engeland. 28 00:05:05,743 --> 00:05:08,913 O, meisje. De beschermheer heeft strenge regels. 29 00:05:08,997 --> 00:05:13,751 Kinderen mogen niet buiten de stadsmuren komen. Het bos zit vol echte wolven... 30 00:05:13,835 --> 00:05:16,045 ...en ik moet ze vangen, niet jij. 31 00:05:16,129 --> 00:05:18,882 Ben ik niet bang voor. -Je hebt ze nooit gezien. 32 00:05:18,965 --> 00:05:22,677 Toch ben ik niet bang. -Daarom ben ik bang in jouw plaats. 33 00:05:29,142 --> 00:05:32,604 Ik loop met je mee. -Ik ben voor zonsondergang terug. 34 00:05:32,687 --> 00:05:33,980 Blijf binnen. 35 00:05:41,905 --> 00:05:44,073 We gaan sporen volgen. 36 00:05:44,157 --> 00:05:45,158 Jawel, nu. 37 00:05:53,666 --> 00:05:54,792 Taarten te koop! 38 00:05:54,876 --> 00:05:56,544 Jij gaat hem zoeken en ik volg je. 39 00:06:13,561 --> 00:06:15,438 Vis! Verse vis! 40 00:06:17,357 --> 00:06:18,525 Goed zo, Merlyn. 41 00:06:20,151 --> 00:06:24,197 De wolf huilt, hoor hem huilen 42 00:06:24,280 --> 00:06:28,243 Ren voor de wolf, vlucht voor de wolf 43 00:06:28,326 --> 00:06:32,247 De wolf huilt, hoor hem huilen 44 00:06:34,123 --> 00:06:38,461 Ingemaakte oesters, wulken en alikruiken te koop! 45 00:06:38,545 --> 00:06:41,965 Spoel het weg met een beker ezelinnenmelk! 46 00:06:42,048 --> 00:06:44,050 Twee duiten maar. -Waar is hij nou? 47 00:06:44,801 --> 00:06:47,470 Pardon, ik moet erlangs. 48 00:06:47,554 --> 00:06:49,097 Wolf, wolf, wolf 49 00:06:49,180 --> 00:06:53,101 Ren voor de wolf, vlucht voor de wolf 50 00:06:54,644 --> 00:06:55,937 Robyn. 51 00:06:56,813 --> 00:07:00,441 Ik wilde je alleen tot de poort volgen. -O ja? En dan? 52 00:07:00,525 --> 00:07:03,152 Mij volgen en de wolven in je eentje doden? 53 00:07:03,236 --> 00:07:07,073 We kunnen samen op ze jagen. Op wolven, beren en zelfs draken! 54 00:07:07,907 --> 00:07:09,409 Wat ben je toch een deugniet. 55 00:07:11,995 --> 00:07:15,498 We kunnen bergen beklimmen, reuzen zien, heksen ontmoeten... 56 00:07:15,582 --> 00:07:21,087 ...en zeemeerminnen en selkies zoeken. -Wat heb jij veel fantasie. 57 00:07:21,671 --> 00:07:24,591 Wolf, wolf, hoor de wolf 58 00:07:24,674 --> 00:07:27,635 De wolf huilt, ren voor de wolf, wolf wolf 59 00:07:27,719 --> 00:07:29,178 De wolf huilt 60 00:07:29,846 --> 00:07:31,222 Goodfellowe! 61 00:07:31,306 --> 00:07:33,892 Soldaten! Rennen! -Goodfellowe, kom hier! 62 00:07:33,975 --> 00:07:36,019 Jawel! Blijf hier, meisje. 63 00:07:36,102 --> 00:07:40,440 Schiet de wolf dood! Jaag hem op! 64 00:07:40,523 --> 00:07:44,319 Pak de wolf! Dood de wolf! 65 00:07:44,402 --> 00:07:48,489 Schiet de wolf dood! Jaag hem op! 66 00:07:48,573 --> 00:07:51,492 Pak de wolf! -Nu heb ik je, wolf. 67 00:07:51,576 --> 00:07:54,495 Dood de wolf! Schiet hem dood. 68 00:07:56,289 --> 00:08:00,376 Hé, Engels meisje. Waar ga jij heen in die kleren? 69 00:08:00,460 --> 00:08:03,504 Ik ben jager. -'Ik ben jager.' 70 00:08:03,588 --> 00:08:06,257 Moet je haar deftige accent horen. 71 00:08:06,341 --> 00:08:09,719 Ik jaag, net als m'n vader, de beste jager ter wereld. 72 00:08:09,802 --> 00:08:12,722 Niet waar. Mijn vader is de beste jager. 73 00:08:12,805 --> 00:08:15,767 O ja? Wij jagen op wolven voor de beschermheer. 74 00:08:15,850 --> 00:08:18,728 Die heeft mijn vader zonder reden geketend. 75 00:08:18,811 --> 00:08:23,107 Jullie Engelsen vinden jezelf geweldig, maar dat zijn jullie niet. Ga terug. 76 00:08:23,191 --> 00:08:25,985 Maar laat me eerst je kruisboog proberen. 77 00:08:27,695 --> 00:08:30,240 Dat zetten we je betaald, Engels wicht. 78 00:08:30,323 --> 00:08:32,242 Nu ben je dood! 79 00:08:36,161 --> 00:08:38,873 Wat gebeurt hier? -Rennen! 80 00:08:52,053 --> 00:08:53,930 Waarom ging je ervandoor? 81 00:08:54,013 --> 00:08:57,600 Ik wou helpen. Een jongen zei dat z'n vader beter was dan jij. 82 00:08:57,684 --> 00:09:00,061 Hij wou m'n kruisboog pakken en... -Robyn! 83 00:09:00,144 --> 00:09:03,022 We zijn in dit land nog niet zo welkom. 84 00:09:03,106 --> 00:09:07,026 Je kunt beter thuisblijven als ik weg ben. Daar ben je veilig. 85 00:09:07,110 --> 00:09:12,031 Bij jou ben ik net zo veilig. -Nee, je blijft binnen! Doe wat ik zeg. 86 00:09:13,575 --> 00:09:15,201 Voor je eigen bestwil. 87 00:09:16,619 --> 00:09:17,620 Luister... 88 00:09:18,663 --> 00:09:22,000 Als ik vanavond terug ben, kun je me helpen nieuwe pijlen te maken... 89 00:09:23,126 --> 00:09:26,880 ...en verhalen vertellen over reuzen en draken. Vind je dat leuk? 90 00:09:26,963 --> 00:09:29,632 Ik denk het wel. -Wees braaf. 91 00:09:38,558 --> 00:09:41,603 Kinderen blijven binnen. Bevel van de beschermheer. 92 00:09:46,566 --> 00:09:52,071 Als hij zou zien hoe goed ik kon jagen, zou hij me wel mee laten gaan. 93 00:09:52,822 --> 00:09:55,408 Ben jij nu een valk of een bange kip? 94 00:09:59,412 --> 00:10:01,289 Dood de wolf! 95 00:10:01,372 --> 00:10:03,208 Laat me met rust! 96 00:10:03,291 --> 00:10:04,667 Ga weg! 97 00:10:07,545 --> 00:10:09,130 Nu hebben we je, wolf! 98 00:10:11,758 --> 00:10:14,177 Aha! We hebben een vlag, jongens! Kom op! 99 00:10:14,677 --> 00:10:16,888 Weg met de beschermheer! 100 00:10:18,181 --> 00:10:20,850 Hé, hou daarmee op! -Wegwezen! 101 00:10:20,934 --> 00:10:23,144 Pak die vlag! -Rennen! 102 00:10:25,063 --> 00:10:26,773 Zet 'm op, kleine rebellen! 103 00:10:27,899 --> 00:10:30,485 Goed zo, jongens! Rennen! 104 00:11:39,762 --> 00:11:41,055 Ja, ik zie het. 105 00:11:43,892 --> 00:11:45,143 Ik trap er niet in. 106 00:12:05,246 --> 00:12:10,418 Help! Een wolf! Help! 107 00:12:10,501 --> 00:12:11,544 Wolf? 108 00:12:11,628 --> 00:12:15,089 Een wolf! Merlyn, ga snel de wolf zoeken! 109 00:12:22,222 --> 00:12:23,848 Wolf! 110 00:12:23,932 --> 00:12:25,308 Rennen! -Achteruit! 111 00:12:25,391 --> 00:12:27,310 Rennen! 112 00:12:28,895 --> 00:12:30,021 Wolven! 113 00:12:39,197 --> 00:12:40,615 Ga weg! Achteruit! 114 00:12:42,116 --> 00:12:43,201 Help! 115 00:12:45,703 --> 00:12:47,789 Achteruit! 116 00:12:49,374 --> 00:12:51,876 Schiet dan toch in godsnaam! 117 00:13:05,223 --> 00:13:06,224 Merlyn! 118 00:13:29,455 --> 00:13:30,456 Wat? 119 00:13:34,335 --> 00:13:36,504 Nee, dat is mijn vogel! Laat 'm met rust! 120 00:13:38,464 --> 00:13:39,507 Stop! 121 00:13:53,021 --> 00:13:54,272 Robyn! 122 00:13:59,569 --> 00:14:01,946 Robyn! -Merlyn is verdwenen! 123 00:14:02,030 --> 00:14:04,490 We moeten hem zoeken. -Je was bijna opgegeten. 124 00:14:04,574 --> 00:14:08,703 Hoe kon je zo dom zijn? Wat doe je hier? -Ik wilde je helpen. 125 00:14:08,786 --> 00:14:11,873 Ik zei dat je hier niet moest komen! Nu zie je waarom! 126 00:14:11,956 --> 00:14:14,792 Ze hebben Merlyn meegenomen. -Nee, meisje. 127 00:14:15,335 --> 00:14:18,463 Je gaat niet achter hem aan. -We moeten hem vinden. 128 00:14:18,546 --> 00:14:22,091 Ik heb je moeder beloofd dat je niets zou overkomen. 129 00:14:26,846 --> 00:14:28,097 Rustig maar, liefje. 130 00:14:29,557 --> 00:14:32,018 In de stad ben je veilig. Kom mee. 131 00:14:34,604 --> 00:14:35,939 Voor je eigen bestwil. 132 00:14:51,538 --> 00:14:54,541 Goeie genade, jij hebt veel geluk gehad, meisje. 133 00:14:54,624 --> 00:14:57,377 Zag je niet dat het een Wolfwalker was? 134 00:14:57,460 --> 00:14:58,628 Rustig nou maar. 135 00:14:58,711 --> 00:15:02,924 Je kunt niet hun bos kappen, want dan pakken ze je. Dat is de afspraak. 136 00:15:03,007 --> 00:15:04,509 Er is geen afspraak. 137 00:15:04,592 --> 00:15:09,472 Die heeft Patricius met de oude heidenen gemaakt, stelletje minkukels! 138 00:15:09,556 --> 00:15:11,349 Het bos moet weg. -Zag je het niet? 139 00:15:11,432 --> 00:15:13,142 Ja, ik zag de wolf aanvallen. 140 00:15:13,226 --> 00:15:16,104 De manier waarop de wolven haar roep beantwoordden. 141 00:15:16,187 --> 00:15:19,399 Geloof me, in die bossen wemelt het van de wolven! 142 00:15:19,482 --> 00:15:21,109 Die zijn binnenkort weg. 143 00:15:21,192 --> 00:15:24,821 Ze zijn binnenkort binnen de stadsmuren, uitgehongerd. 144 00:15:24,904 --> 00:15:28,032 We ontginnen dit land. Bevel van de beschermheer. 145 00:15:28,116 --> 00:15:31,953 De machtige beschermheer. 146 00:15:32,036 --> 00:15:35,582 Die zich altijd aan z'n woord houdt. Niet dus. 147 00:15:35,665 --> 00:15:41,588 De oude koning beschermde ons tenminste. De beschermheer is gewoon een parvenu. 148 00:15:41,671 --> 00:15:44,424 Beschermheer. 149 00:15:44,507 --> 00:15:47,176 Wat beschermt hij dan? -Kom hier! 150 00:15:47,260 --> 00:15:52,098 Klachten moet je bij mij melden. -Wat doen jullie? Nee! 151 00:15:52,181 --> 00:15:55,018 Laat me los! -Niet bewegen! 152 00:15:55,101 --> 00:15:58,146 Allemachtig, dit is een grap! -Erin. 153 00:15:58,229 --> 00:16:00,732 Laat me hieruit! 154 00:16:00,815 --> 00:16:03,943 Ik heb niets verkeerd gedaan! 155 00:16:04,027 --> 00:16:06,196 De duivel zal jullie halen! 156 00:16:06,279 --> 00:16:09,365 Weer een aanval van een wolf? -Ja, heer. 157 00:16:09,449 --> 00:16:13,161 Nog een paar zoals hij, en we krijgen weer een opstand. 158 00:16:13,244 --> 00:16:17,749 Als we de bomen niet kappen, kunnen de boeren het land niet bewerken. 159 00:16:17,832 --> 00:16:21,419 Met deze wolven kunnen de houthakkers de bomen niet kappen. 160 00:16:21,502 --> 00:16:23,546 Dit is onacceptabel. -Ja, heer. 161 00:16:23,630 --> 00:16:26,799 We moeten ze laten zien dat de wolven ongevaarlijk zijn. 162 00:16:26,883 --> 00:16:30,386 Het zijn gewoon beesten. Maak ze af. -Jawel, heer. 163 00:16:33,723 --> 00:16:39,229 En dit is zeker je dochter? -Jawel, heer. Ze heet Robyn. 164 00:16:39,312 --> 00:16:43,525 Kinderen mogen de stad niet uit. Waarom is ze niet in de wasruimte? 165 00:16:43,608 --> 00:16:45,443 Daar werkt ze niet. Ze... 166 00:16:45,527 --> 00:16:48,905 Jij daar! Zorg dat het meisje zich bij de wasruimte meldt. 167 00:16:48,988 --> 00:16:52,116 Vader... -Doe wat de beschermheer zegt. 168 00:16:57,914 --> 00:17:00,708 Ik rijd naar de opstand in het zuiden. 169 00:17:00,792 --> 00:17:04,754 Als ik terug ben, moeten alle wolven uit dit bos verdwenen zijn. 170 00:17:04,837 --> 00:17:07,799 Jawel, heer. -Goodfellowe, je krijgt twee dagen. 171 00:17:08,340 --> 00:17:09,634 Verspil geen tijd. 172 00:17:25,316 --> 00:17:26,943 Hé, pst, meisje. 173 00:17:27,026 --> 00:17:30,238 Het meisje dat je vogel meenam heb ik eerder gezien. 174 00:17:30,321 --> 00:17:32,574 Een tijdje terug, met haar mammie. 175 00:17:32,657 --> 00:17:36,828 Ik zweer het je, ze is een van de Wolfwalkers. 176 00:17:36,911 --> 00:17:40,707 Wolfwalkers? -Ja, Wolfwalkers. 177 00:17:40,790 --> 00:17:45,795 Zij kunnen met wolven praten. Maar ze kunnen ook genezen. 178 00:17:45,879 --> 00:17:49,090 Haar moeder heeft me met magische kracht genezen. 179 00:17:49,173 --> 00:17:52,844 Misschien kan ze je vogel genezen. Of misschien eet ze 'm op. 180 00:17:52,927 --> 00:17:56,222 Ik weet het niet. -Ik moet hem terughalen. 181 00:17:56,306 --> 00:17:59,809 Zodra we binnen de muren zijn, kunnen we geen kant meer op. 182 00:18:03,646 --> 00:18:05,273 Kun je een geheim bewaren? 183 00:18:08,484 --> 00:18:09,819 M'n schapen! 184 00:18:11,404 --> 00:18:15,158 Die deur zat niet goed op slot. -Jij hebt die schapen bevrijd, hè? 185 00:18:15,241 --> 00:18:18,995 Beschuldig me daar ook maar van. Alles is de schuld van Seán Óg. 186 00:18:19,078 --> 00:18:22,790 Terug in de kar, jij. -Ik wil m'n benen strekken! 187 00:18:24,709 --> 00:18:26,878 Help me met m'n schapen! -Ik laat ze uit! 188 00:18:26,961 --> 00:18:28,755 Hé, ga achter hem aan! 189 00:18:29,589 --> 00:18:32,592 Hoe je ook heet, ga terug in die kar! 190 00:18:32,675 --> 00:18:35,970 Drijf ze bij elkaar. -Laat me los, boerenkinkels! 191 00:18:36,721 --> 00:18:39,891 Terug in die kar! -Een week extra aan de schandpaal. 192 00:18:39,974 --> 00:18:41,768 Waar is het meisje? -Geen idee. 193 00:18:41,851 --> 00:18:43,144 In het bos misschien? 194 00:18:43,228 --> 00:18:46,648 Jullie twee, ga een meisje zoeken. Ze is het bos in gerend. 195 00:18:46,731 --> 00:18:49,984 Breng haar naar het kasteel. Bevel van de beschermheer. 196 00:18:50,068 --> 00:18:51,569 Jawel. -De duivel zal... 197 00:18:53,112 --> 00:18:57,116 Die Engelse soldaten met hun bevelen. Wat denken ze wel niet? 198 00:18:57,200 --> 00:18:59,035 Wat zei je? -Niks. 199 00:18:59,118 --> 00:19:01,371 Loop door! -Jawel! 200 00:19:08,127 --> 00:19:11,172 Merlyn? 201 00:19:13,424 --> 00:19:15,510 Wolf, wolf, dood de wolf 202 00:19:15,593 --> 00:19:18,346 Jaag op ze, overal 203 00:19:18,429 --> 00:19:20,723 Wolf, wolf, dood de wolf 204 00:19:21,432 --> 00:19:24,060 Tot alle wolven er zijn geweest 205 00:19:39,826 --> 00:19:41,035 Merlyn? 206 00:19:43,788 --> 00:19:44,831 Merlyn? 207 00:19:47,959 --> 00:19:49,043 Merlyn! 208 00:19:50,128 --> 00:19:53,548 Kijk jou eens. Je bent helemaal genezen. Hoe kan dat? 209 00:19:54,299 --> 00:19:55,967 Godzijdank mankeer je niets. 210 00:19:56,050 --> 00:19:59,512 Hoe is je vleugel genezen? Heeft dat meisje gedaan, hè? 211 00:20:00,305 --> 00:20:03,725 Wat heeft ze gedaan? Ik was bang dat ze je zou opeten. 212 00:20:13,443 --> 00:20:16,112 Blijf daar of ik schiet! 213 00:20:16,196 --> 00:20:18,364 Merlyn! Merlyn, wat doe je nou? 214 00:20:19,073 --> 00:20:22,035 Ga weg, wolf! Ik meen het, anders zal ik... 215 00:20:22,702 --> 00:20:26,331 Merlyn, hou daarmee op! Nee! Wat... 216 00:20:26,414 --> 00:20:28,583 Kom niet dichterbij, wolf. 217 00:20:28,666 --> 00:20:30,710 Nee, ga weg! 218 00:20:39,802 --> 00:20:43,681 Achteruit! Ik krijg je wel te pakken! Ga weg, wolf! 219 00:21:32,772 --> 00:21:33,773 Merlyn? 220 00:21:36,317 --> 00:21:38,319 Merlyn, wacht! 221 00:24:03,298 --> 00:24:04,340 Wat? 222 00:24:36,915 --> 00:24:42,128 Kom er nu maar uit. We kunnen je ruiken. Ja, je stinkt. 223 00:24:42,212 --> 00:24:44,714 Ik wist dat je hier was. Kom uit je hol. 224 00:24:44,797 --> 00:24:46,299 Laat je eens zien. 225 00:24:51,304 --> 00:24:52,889 Maak me niet dood. 226 00:24:52,972 --> 00:24:55,016 Ha! Ik doe wat ik wil. Kom hier! 227 00:24:55,099 --> 00:24:57,268 Je bent een... 228 00:24:57,352 --> 00:25:00,980 Een Wolfwalker. Nou en? Je zou me moeten bedanken. 229 00:25:01,064 --> 00:25:02,982 Waarom? -Ik heb je leven gered. 230 00:25:03,066 --> 00:25:04,817 Gered? Je hebt me gebeten! 231 00:25:04,901 --> 00:25:08,279 Je hebt me vaak klappen gegeven. -Omdat je me aanviel. 232 00:25:08,363 --> 00:25:10,657 Ik probeerde je uit die val te halen. 233 00:25:10,740 --> 00:25:15,203 En je kwam trouwens in mijn bos. -Jouw bos? Het is ons bos. 234 00:25:15,286 --> 00:25:17,539 Je wolven vallen houthakkers én schapen aan. 235 00:25:17,622 --> 00:25:22,085 Ze moeten dichter bij de stad blijven, en jij ook, stadsmeisje. 236 00:25:22,168 --> 00:25:23,586 Laat eens kijken. 237 00:25:24,629 --> 00:25:26,756 Zie je dingen? -Blijf van me af! 238 00:25:26,839 --> 00:25:28,716 Hoe ruik je eigenlijk? -Hou op! 239 00:25:28,800 --> 00:25:32,762 Je ruikt als een stadsmeisje. Extra vacht? -Die is van mij. Ga weg! 240 00:25:32,845 --> 00:25:36,683 Sta stil en laat me het genezen voordat het te laat is. 241 00:25:36,766 --> 00:25:40,520 Hé, laat me los! -Hou nou eens op. Laat me het genezen! 242 00:25:41,980 --> 00:25:42,981 Goed dan. 243 00:25:57,871 --> 00:25:58,872 Wat? 244 00:26:00,290 --> 00:26:04,586 Genezen. Niks meer te zien. Ga maar. -Je hebt Merlyn dus toch genezen. 245 00:26:04,669 --> 00:26:08,506 Ja, ik heb jou en je vogel genezen en je leven gered. 246 00:26:08,590 --> 00:26:10,633 Graag gedaan, stadsmeisje. Dag! 247 00:26:10,717 --> 00:26:14,762 Nee, wacht. Wie is dat? Is zij... je moeder? 248 00:26:14,846 --> 00:26:17,015 Ga nou, anders eten de wolven je op. 249 00:26:17,432 --> 00:26:19,183 Wat? Maar ik wil niet... 250 00:26:19,267 --> 00:26:22,520 O nee, het is te laat. Ze gaan je opeten! 251 00:26:42,290 --> 00:26:45,919 Rennen, stadsmeisje! De wolven zitten achter je aan! 252 00:26:46,002 --> 00:26:47,754 We krijgen je toch wel! 253 00:26:48,338 --> 00:26:49,714 Ga weg! 254 00:26:49,797 --> 00:26:52,300 Maar je bent zo langzaam. 255 00:26:52,383 --> 00:26:56,262 Je bent bang voor je schaduw. Wat weet een stadsmeisje van wolven? 256 00:26:56,346 --> 00:27:00,725 Waarom heb je zoveel spullen? -Blijf af! Dat gebruik ik voor de jacht! 257 00:27:00,808 --> 00:27:05,146 Ha, een jager. Een klein meisje zoals jij? -Jij bent ook een meisje. 258 00:27:05,230 --> 00:27:07,398 Niet waar! Ik ben een Wolfwalker! 259 00:27:09,776 --> 00:27:11,110 Huppakee! 260 00:27:12,320 --> 00:27:14,822 Wanneer ik slaap, ben ik een wolf. 261 00:27:14,906 --> 00:27:19,410 Wanneer ik wakker ben, ben ik mezelf: Mebh. Mebh Óg MacTire! 262 00:27:19,911 --> 00:27:21,204 En hoe heet jij? 263 00:27:21,663 --> 00:27:23,122 Robyn. -Robyn? 264 00:27:23,915 --> 00:27:27,752 Klinkt als 'n vogeltje. Ben ik ben dol op. Ik klim heel hoog om ze te vangen. 265 00:27:27,835 --> 00:27:30,964 Maar ik ben te slim voor ze. Ik heb ze snel te pakken. 266 00:27:40,890 --> 00:27:43,601 Alweer gevangen. Je bent een waardeloze jager. 267 00:27:44,686 --> 00:27:47,063 Twee-nul voor mij. 268 00:27:49,524 --> 00:27:53,403 Doe niet zo irritant. Dit is niet grappig, hoor. 269 00:27:53,486 --> 00:27:54,863 Laat me zakken! 270 00:27:54,946 --> 00:27:58,658 Oké, stadsmeisje. Als je dat zo graag wilt. 271 00:27:58,741 --> 00:27:59,826 Nee, wacht! 272 00:28:04,747 --> 00:28:06,499 Hé, noem me geen 'stadsmeisje' meer! 273 00:28:06,583 --> 00:28:09,919 Oké, Robyn. Ga maar weer naar huis. De pret is voorbij. 274 00:28:10,003 --> 00:28:13,172 Nou, Mebh Ogamacatemera, jouw idee... 275 00:28:13,256 --> 00:28:15,216 Hoor je dat? -Wat? 276 00:28:15,300 --> 00:28:17,552 Een man. Ik jaag hem weg. 277 00:28:17,635 --> 00:28:20,263 Een man? O nee, vader... 278 00:28:31,649 --> 00:28:34,319 Maar één stadsmens. Ik laat hem schrikken. 279 00:28:34,402 --> 00:28:35,737 Niet doen. 280 00:29:17,320 --> 00:29:18,863 Dat scheelde een haar. 281 00:29:18,947 --> 00:29:23,117 Waar ben je zo bang voor? Er is een roedel wolven bij ons. 282 00:29:27,080 --> 00:29:28,873 Ik heb jullie gewaarschuwd. 283 00:29:28,957 --> 00:29:34,045 Overdag kunnen jullie niet naar buiten. Dat heeft mammie gezegd. Ga slapen. 284 00:29:34,587 --> 00:29:38,800 Is dat je moeder, in die grot? -Natuurlijk! Lijk ik niet op haar? 285 00:29:38,883 --> 00:29:42,637 En zijn sommige van die andere wolven ook mensen? 286 00:29:42,720 --> 00:29:47,600 Welnee! Jemig, doe niet zo gek! Hoe groot denk je dat m'n familie is? 287 00:29:48,810 --> 00:29:51,688 Ik hoor hier niet te zijn. Ik moet teruggaan. 288 00:29:51,771 --> 00:29:54,816 Fijn, ik ben blij dat je gaat. Doe je ogen dicht. 289 00:29:54,899 --> 00:29:58,820 Wat? Waarom? -Omdat m'n schuilplaats geheim is. 290 00:30:00,446 --> 00:30:03,408 Die heb ik al gevonden. -Mond dicht en lopen. 291 00:30:03,491 --> 00:30:07,161 Ik wijs je de weg naar de stad. -Eerst m'n kruisboog terug. 292 00:30:07,245 --> 00:30:11,040 Waarvoor? Om weer op je vogel te schieten? -Nee, op... 293 00:30:11,749 --> 00:30:13,251 Laat ook maar. 294 00:30:13,334 --> 00:30:15,670 Die kant op, jager-stadsmeisje Robyn. 295 00:30:20,967 --> 00:30:24,596 Hé, niet zo snel! -Hou eens op met klagen. 296 00:30:30,560 --> 00:30:33,062 Ruik je dat? 297 00:30:36,316 --> 00:30:38,026 Stadse lekkernijen. 298 00:30:38,610 --> 00:30:40,069 'Stadse lekkernijen'? 299 00:30:41,779 --> 00:30:44,073 Wat? Waar is ze gebleven? 300 00:30:46,701 --> 00:30:50,705 Wat heb je ze verteld? -Dat ze naar huis gaat. 301 00:30:50,788 --> 00:30:54,292 Ned, als die wolf haar beet, wordt ze dan zelf ook een wolf? 302 00:30:54,375 --> 00:30:59,047 Een wolf? -Nee, zo'n wolf-heks-mens? 303 00:30:59,130 --> 00:31:01,883 Wolfwalkers? Hou toch op. 304 00:31:01,966 --> 00:31:05,136 Wij kappen hun bos, Ned. Zouden we niet moeten doen. 305 00:31:05,220 --> 00:31:09,349 Schei uit met die onzin. Seán Óg en de soldaten dwingen ons. 306 00:31:09,432 --> 00:31:13,770 Maar als onze ijzeren beschermheer die wolven niet aanpakt... 307 00:31:13,853 --> 00:31:17,398 ...zijn wij niet de enigen die z'n bevelen niet meer opvolgen. 308 00:31:17,482 --> 00:31:19,609 Voor mij geen bevelen meer, Ned. 309 00:31:19,692 --> 00:31:21,819 Die stadse lekkernijen zijn voor mij. 310 00:31:21,903 --> 00:31:24,739 Ik hoef ze niet. Ik wil m'n kruisboog terug. 311 00:31:25,406 --> 00:31:28,743 Oh, oké. Maar die stadse lekkernijen zijn voor mij. 312 00:31:28,826 --> 00:31:32,830 Geen verwaande heer meer in onze stad. -Nooit meer, Ned. 313 00:31:34,082 --> 00:31:35,625 Wat? -Wat is er, Ned? 314 00:31:35,708 --> 00:31:36,834 De wind misschien. 315 00:31:38,586 --> 00:31:40,672 Wat heb je met de aardappels gedaan? 316 00:31:41,089 --> 00:31:44,217 De aardappels? Hé, het brood is ook verdwenen. 317 00:31:44,300 --> 00:31:46,719 Geen aardappels en geen brood? 318 00:31:46,803 --> 00:31:49,889 Geef m'n hoed terug! -Geef m'n brood terug! 319 00:31:50,598 --> 00:31:52,725 Er zit iemand in! Wat krijgen we... 320 00:31:52,809 --> 00:31:55,562 Iets heeft m'n melk gejat! 321 00:31:55,645 --> 00:31:57,272 Rennen! 322 00:32:03,486 --> 00:32:04,988 Ze hadden ons bijna. 323 00:32:07,824 --> 00:32:10,493 Niemand krijgt mij te pakken, stadsmeisje. 324 00:32:13,204 --> 00:32:16,666 Hoe kun je daar wonen? Overal die stank. 325 00:32:18,293 --> 00:32:19,878 Het stinkt er inderdaad. 326 00:32:20,920 --> 00:32:25,133 Ik baal ervan dat ik daar niet weg kan. Ik mis Engeland. 327 00:32:25,216 --> 00:32:28,803 Wat is een 'Engeland'? -Daar woonde ik vroeger. 328 00:32:28,887 --> 00:32:33,349 Ik kon gaan en staan waar ik wou en met vriendinnen spelen. Het was heel fijn. 329 00:32:33,433 --> 00:32:35,268 Doet me aan het bos denken. 330 00:32:35,351 --> 00:32:38,980 Merlyn en ik hielpen vader zelfs met het jagen op voedsel. 331 00:32:39,063 --> 00:32:41,900 Nu wil hij dat ik continu in de stad blijf. 332 00:32:41,983 --> 00:32:44,903 Blijf hier in het bos. Het is geweldig. 333 00:32:45,570 --> 00:32:47,780 Lekker rennen. -Spelen. 334 00:32:47,864 --> 00:32:49,782 Eten, kliederen, klimmen. 335 00:32:50,742 --> 00:32:51,743 Vrij. 336 00:32:54,245 --> 00:32:57,123 Maar ik kan m'n vader niet in de steek laten. 337 00:32:57,582 --> 00:33:00,084 Hij moet voor de beschermheer werken en... 338 00:33:00,960 --> 00:33:04,297 Jij kunt ook niet in het bos blijven. Ze kappen alle bomen. 339 00:33:04,380 --> 00:33:06,549 Nee hoor, ik schrik ze wel af. 340 00:33:06,633 --> 00:33:10,094 De beschermheer wil de wolven doden. Je moet hier weg. 341 00:33:10,178 --> 00:33:13,848 We wilden ook weggaan. Ik, mammie, samen met de roedel. 342 00:33:13,932 --> 00:33:14,933 Wat gebeurde er? 343 00:33:15,558 --> 00:33:17,560 Mammie ging ervandoor. -Als wolf? 344 00:33:17,644 --> 00:33:20,438 Ja, om voor ons een nieuw onderkomen te vinden. 345 00:33:20,522 --> 00:33:26,402 Het zal vast wel een enorm hol zijn, zonder stinkerds en met heel veel eten. 346 00:33:26,486 --> 00:33:29,989 Het zal schitterend zijn. 347 00:33:30,073 --> 00:33:33,493 Waar is ze dan? Denk je dat ze gevangengenomen is? 348 00:33:33,576 --> 00:33:37,080 Nee, ze is veilig. Niemand krijgt mammie te pakken. 349 00:33:37,163 --> 00:33:41,960 En als ze door die stinkerds was gepakt, liet ik ze door m'n wolven opeten! 350 00:33:42,043 --> 00:33:46,297 Dus je wacht tot ze terugkeert? 351 00:33:47,006 --> 00:33:52,053 Zij en ik, wij hebben alleen elkaar op deze wereld. 352 00:33:53,930 --> 00:33:55,223 Net als vader en ik. 353 00:34:02,188 --> 00:34:05,942 Maar als ze het hol vinden? -Gebeurt niet. Is niemand ooit gelukt. 354 00:34:06,025 --> 00:34:09,571 Mij wel. -Ja, maar alleen omdat ik het toeliet. 355 00:34:26,546 --> 00:34:31,217 Ik vertel vader over jou. Wij wisten niet dat Wolfwalkers echt bestaan. 356 00:34:34,345 --> 00:34:37,891 Dat jullie mensen zijn. Ik kan maar beter teruggaan. 357 00:34:41,936 --> 00:34:45,148 Ik ga je helpen. Wacht morgen op me bij de grote boom. 358 00:34:45,231 --> 00:34:49,193 Ik neem brood... ik bedoel 'stadse lekkernijen' voor je mee. 359 00:34:49,276 --> 00:34:53,990 Ik ruik je wel weer, stadsmeisje. -Ik zal jou als eerste ruiken. 360 00:35:21,142 --> 00:35:23,019 Ben jij het. 361 00:35:24,771 --> 00:35:26,856 Dus ze hebben je niet opgegeten? Gelukkig maar. 362 00:35:26,940 --> 00:35:32,320 Je had gelijk. Ze heeft Merlyn genezen. -O ja? Precies wat ik zei. 363 00:35:32,403 --> 00:35:37,158 Ik ga terug. -Als je me zoekt, weet je waar ik ben. 364 00:35:39,494 --> 00:35:40,495 Vader? 365 00:35:41,788 --> 00:35:42,789 Vader? 366 00:35:43,498 --> 00:35:45,083 Ik moet hem overtuigen. 367 00:35:45,792 --> 00:35:48,294 We moeten het hier netjes maken voordat hij terug is. 368 00:35:57,345 --> 00:35:59,764 'Sjonge, Robyn, wat is het hier schoon.' 369 00:36:00,640 --> 00:36:03,059 Dank je, vader. Ga maar lekker zitten. 370 00:36:03,601 --> 00:36:05,270 'Graag, meisje.' 371 00:36:05,353 --> 00:36:09,065 Zware jacht gehad? 'Ja. Er was geen wolf te bekennen.' 372 00:36:09,858 --> 00:36:14,904 Stel dat ik alle wolven zou kunnen verjagen, zelfs zonder ze te doden. 373 00:36:15,405 --> 00:36:17,448 'Zou weer een sterk verhaal zijn.' 374 00:36:17,532 --> 00:36:20,451 Dat is het niet. Beloof me dat je niet boos wordt. 375 00:36:20,535 --> 00:36:21,703 'Dat beloof ik.' 376 00:36:21,786 --> 00:36:25,290 Ik heb in het bos een meisje met genezende krachten ontmoet. 377 00:36:25,373 --> 00:36:26,583 Ze heeft Merlyn genezen. 378 00:36:27,750 --> 00:36:31,129 En ze is een Wolfwalker. 'Een Wolfwalker?' 379 00:36:31,546 --> 00:36:36,384 Echt waar. Als ze slaapt, verandert ze in een wolf. Ze kan met wolven praten. 380 00:36:36,467 --> 00:36:38,469 Ze wou ze met haar moeder wegvoeren... 381 00:36:38,553 --> 00:36:41,556 ...maar die raakte vermist. -'Vermist? Arm mens.' 382 00:36:41,639 --> 00:36:45,977 Als we helpen haar te vinden, kunnen ze allemaal het bos verlaten... 383 00:36:46,060 --> 00:36:48,479 ...en heb jij de beschermheer gehoorzaamd. 384 00:36:48,563 --> 00:36:51,191 'Wat een geweldig idee, meisje. 385 00:36:51,274 --> 00:36:55,153 Onze problemen zijn opgelost. Alles wordt weer als vroeger.' 386 00:37:00,241 --> 00:37:02,202 Kom eens hier, meisje. 387 00:37:02,785 --> 00:37:06,372 Alles in orde na de aanval van die wolf? Een beetje van slag? 388 00:37:06,456 --> 00:37:08,458 Nee hoor. Ga maar lekker zitten. 389 00:37:10,251 --> 00:37:11,294 Dat is fijn. 390 00:37:11,961 --> 00:37:15,298 Hoe ging het met je werk? Je zult wel moe zijn. 391 00:37:15,381 --> 00:37:17,550 Als ik je nu eens vertel dat ik... 392 00:37:17,634 --> 00:37:21,179 En Merlyn is terug. Sjonge, het was me het dagje wel. 393 00:37:21,262 --> 00:37:23,306 Inderdaad. Maar als ik je vertel... 394 00:37:23,389 --> 00:37:27,685 Ik had een rotdag. Al m'n vallen van deze week waren kapot of dichtgeklapt. 395 00:37:27,769 --> 00:37:29,229 Die wolven zijn ongelooflijk. 396 00:37:29,312 --> 00:37:34,651 Stel dat ik ze zou kunnen verjagen zonder dat jij ze hoefde te doden. 397 00:37:34,734 --> 00:37:38,029 Beloof me dat je niet boos op me wordt. -Ga door. 398 00:37:38,488 --> 00:37:41,324 Je hebt niks beloofd. -Weet ik. Vertel het me. 399 00:37:41,866 --> 00:37:45,578 Ik ging terug om Merlyn te zoeken... -Was je in het bos? 400 00:37:45,662 --> 00:37:49,874 Luister. Zij is een van hen. Een Wolfwalker, zoals de houthakker zei. 401 00:37:49,958 --> 00:37:51,459 Ging je terug? -Maar... 402 00:37:51,543 --> 00:37:54,921 Heb je de wasruimte verlaten? -Daar ben ik niet geweest. 403 00:37:55,004 --> 00:37:57,215 Wat? De beschermheer heeft bevolen... 404 00:37:57,298 --> 00:38:01,469 We moeten haar moeder zoeken en... -Doe wat de beschermheer je zegt. 405 00:38:01,553 --> 00:38:05,640 Je hebt z'n bevel niet opgevolgd. Ben je niet bang voor de schandpaal? 406 00:38:06,474 --> 00:38:09,143 We moeten samenwerken om hier te kunnen blijven. 407 00:38:09,227 --> 00:38:13,398 Ik breng je morgen naar de wasruimte. -Ik dacht dat je het zou begrijpen. 408 00:38:14,065 --> 00:38:15,567 Ik kan je helpen. Als we nou... 409 00:38:15,650 --> 00:38:20,238 Help me door je werk te doen en in de stad te blijven, weg van het gevaar. 410 00:38:20,822 --> 00:38:21,948 Beloof me dat. 411 00:38:23,408 --> 00:38:26,578 Ik beloof het, vader. -Goed. Ga naar bed. 412 00:38:31,291 --> 00:38:32,959 Moeder had wel naar me geluisterd. 413 00:38:34,502 --> 00:38:38,840 Ze zou hebben gewild dat je veilig was. Slaap lekker. 414 00:38:45,054 --> 00:38:46,931 We verzinnen wel iets om haar te helpen. 415 00:39:27,639 --> 00:39:29,849 Robyn? -Vader? 416 00:39:29,933 --> 00:39:34,229 Alles in orde? -Niks aan de hand. Gewoon een nare droom. 417 00:39:34,312 --> 00:39:38,733 Nou ja, we moeten allebei vroeg opstaan. Kom, we gaan. 418 00:39:59,671 --> 00:40:02,298 Fijn dat er een nieuw meisje komt helpen. 419 00:40:02,382 --> 00:40:05,468 Hou haar in de gaten. Ze moet de hele dag werken. 420 00:40:05,552 --> 00:40:07,804 Werken is bidden. -Maak je niet druk. 421 00:40:07,887 --> 00:40:10,765 Ik was half zo oud als jij toen ik hier begon. 422 00:40:10,848 --> 00:40:13,309 Doe wat er wordt gezegd, en het komt goed. 423 00:40:14,185 --> 00:40:15,895 Het is voor je eigen bestwil. 424 00:40:49,012 --> 00:40:52,891 Werken is bidden, meisje. Je kunt het beste doorwerken. 425 00:41:45,151 --> 00:41:46,528 Meisje. 426 00:41:48,571 --> 00:41:51,699 Meisje. 427 00:41:55,870 --> 00:41:59,290 Meisje. 428 00:42:07,840 --> 00:42:08,841 Meisje. 429 00:42:11,219 --> 00:42:12,512 Meisje. 430 00:42:12,595 --> 00:42:16,432 Meisje! Allemachtig, maak dat je uit deze kamer wegkomt. 431 00:42:16,516 --> 00:42:19,477 Niemand mag hier van de beschermheer naar binnen. 432 00:42:20,019 --> 00:42:24,566 Je hebt geluk dat ik je vond, en niet hij. Hij zou je aan de schandpaal nagelen. 433 00:42:24,649 --> 00:42:29,153 De beschermheer verwacht dat je zijn regels volgt. Onthoud dat morgen. 434 00:42:29,696 --> 00:42:31,406 Ga maar naar huis. 435 00:42:49,215 --> 00:42:51,801 Ha, daar ben je dan. 436 00:42:55,263 --> 00:42:57,765 Je nieuwe vriendin weer gezien? -Robyn! 437 00:42:57,849 --> 00:42:59,976 Kom binnen. Je wordt daar nog ziek. 438 00:43:04,105 --> 00:43:07,150 Ben je een jager of een dienstmeid? 439 00:43:12,739 --> 00:43:16,242 Werken is bidden. -Dan heb ik de hele Bijbel gehad. 440 00:43:16,910 --> 00:43:17,911 Goed zo. 441 00:43:20,413 --> 00:43:24,125 Dit is nog nieuw, maar het is een goed leven voor een jongedame. 442 00:43:24,209 --> 00:43:28,379 Ik vind het niks. Ik kan de Wolfwalkers laten vertrekken. Luister nou. 443 00:43:28,463 --> 00:43:31,591 Hou op met die verhalen. -Ik kan haar gaan zoeken... 444 00:43:31,674 --> 00:43:34,093 Je moet gehoorzamen. Geen sprookjes meer. 445 00:43:34,177 --> 00:43:35,178 Maar... -Niks maar. 446 00:43:35,261 --> 00:43:37,472 De Wolfwalkers... -Die bestaan niet. 447 00:43:50,193 --> 00:43:52,570 Ze bestaan wel, hè Merlyn? 448 00:44:28,189 --> 00:44:30,483 Merlyn, ruik je dat? 449 00:44:31,484 --> 00:44:33,111 Merlyn, wat is er met je gebeurd? 450 00:44:34,070 --> 00:44:35,572 Ik kan je geur zien. 451 00:44:38,157 --> 00:44:42,662 Wat? O nee! 452 00:44:45,915 --> 00:44:50,336 Wat? Wat moet ik doen? Hoe is dit gebeurd? O nee! 453 00:44:54,215 --> 00:44:56,342 Een wolf! Robyn, word wakker. -Help! 454 00:45:00,638 --> 00:45:02,932 Nee, vader, ik ben het! Vader! 455 00:45:18,781 --> 00:45:19,782 Wat was dat? 456 00:45:20,658 --> 00:45:21,993 Heb je dat gezien? 457 00:45:41,804 --> 00:45:43,014 Mebh! 458 00:46:02,742 --> 00:46:03,868 Mebh! -Robyn! 459 00:46:05,078 --> 00:46:08,039 Er is iets met me gebeurd. -Ja, dat zie ik. 460 00:46:09,332 --> 00:46:13,044 Ik dacht dat ik de bijtwond had genezen en dat je niets kon gebeuren. 461 00:46:13,127 --> 00:46:17,298 Mammie zal me vermoorden. -Mijn vader zal me echt vermoorden. 462 00:46:18,841 --> 00:46:21,636 Hé, rustig aan! Geef haar de ruimte! 463 00:46:22,136 --> 00:46:24,055 Maar goed, dit is het dan. 464 00:46:24,138 --> 00:46:28,476 Het is geweldig om je zo te zien! Ik dacht dat wij de laatsten waren. 465 00:46:28,560 --> 00:46:30,395 Geweldig? Ik ben een Wolfwalker! 466 00:46:30,478 --> 00:46:34,858 Ja! Mammie zei dat je nooit iemand moest bijten, maar ik vind het geweldig! 467 00:46:34,941 --> 00:46:36,067 Het is schitterend! 468 00:46:36,150 --> 00:46:39,487 Het is vreselijk. Zo word ik gedood. Waar is m'n lichaam? 469 00:46:39,571 --> 00:46:42,198 Het slaapt als een roos. 470 00:46:42,282 --> 00:46:46,828 Als je slaapt, ben je een wolf en als je wakker bent een meisje. 471 00:46:46,911 --> 00:46:49,789 Maar de soldaten en... en m'n vader... 472 00:46:49,873 --> 00:46:54,127 Maak je daar geen zorgen om. Leer eerst een wolf te zijn. Kom mee. 473 00:46:55,003 --> 00:46:59,841 Waarom wil je een mens zijn? Een wolf zijn is veel beter. Ik laat het je zien. 474 00:47:01,843 --> 00:47:05,388 Kun je me ruiken? -Natuurlijk. Iedereen ruikt je. 475 00:47:05,972 --> 00:47:07,807 Doe je ogen dicht. 476 00:47:10,059 --> 00:47:12,645 Je hebt je ogen niet nodig om te zien. 477 00:47:13,229 --> 00:47:17,025 En je hoort alle kleine dingetjes die bewegen. 478 00:47:19,360 --> 00:47:22,113 En je poten horen door de aarde heen. 479 00:47:30,496 --> 00:47:35,543 En nu heb je vier poten, dus kun je heel hard rennen en heel hoog springen! 480 00:47:37,503 --> 00:47:39,005 Hé, wacht op mij! 481 00:47:40,632 --> 00:47:43,218 Hou je neus omlaag! Wees een wolf! 482 00:48:15,041 --> 00:48:16,167 Laat je ze buiten? 483 00:48:16,251 --> 00:48:19,337 Het bos is 's nachts van ons. Je zult het wel zien. 484 00:49:46,090 --> 00:49:51,596 Verder kunnen we niet, stadsmeisje. Het bos wordt elke dag kleiner. 485 00:49:51,679 --> 00:49:57,352 Ja. Ik probeer ze af te schrikken. Maar ze snappen het gewoon niet. 486 00:49:59,979 --> 00:50:00,980 Kijk daar. 487 00:50:03,483 --> 00:50:06,819 Daar wonen veel stinkerds. -Hé, ik woon daar ook. 488 00:50:06,903 --> 00:50:09,531 In diepe slaap, heerlijk snurkend. 489 00:50:16,871 --> 00:50:19,749 Ik kan beter teruggaan. Ik ben bang, Mebh. 490 00:50:20,124 --> 00:50:22,502 Ja. De stad is geen plek voor een wolf. 491 00:50:22,585 --> 00:50:25,338 Ze schieten me dood of stoppen me in een kooi. 492 00:50:27,549 --> 00:50:29,509 Mebh, je moeder... Zouden ze haar... 493 00:50:29,592 --> 00:50:32,762 Nee! Niemand krijgt m'n mammie te pakken. 494 00:50:33,930 --> 00:50:37,559 Sorry. Hoelang is ze al verdwenen? -Sinds... 495 00:50:38,977 --> 00:50:43,106 Ze maakt het goed. Ze zal snel terugkeren, dat heeft ze beloofd. 496 00:50:44,148 --> 00:50:47,902 Waar ze ook is, we zullen haar vinden. Ik kan je helpen. 497 00:50:47,986 --> 00:50:49,737 Ja, we zijn nu met ons tweeën. 498 00:50:49,821 --> 00:50:54,409 Ik ga nu en zie je hier morgen weer. -Ik wacht weer op je. 499 00:50:54,492 --> 00:50:57,871 We vinden haar wel. Dan kunnen jullie allemaal vertrekken. 500 00:50:58,413 --> 00:51:01,165 Beloof je dat? -Dat beloof ik. 501 00:52:30,755 --> 00:52:32,757 Een wolf! Pak hem! 502 00:52:33,800 --> 00:52:35,552 Daar is een wolf! Schieten! 503 00:52:39,305 --> 00:52:42,058 Er is een wolf in de stad! -Een wolf! 504 00:52:42,141 --> 00:52:43,476 O, mijn God! 505 00:52:48,356 --> 00:52:50,316 De beschermheer zal balen! 506 00:52:55,321 --> 00:52:57,031 Maak open, nu! -De wolf! 507 00:52:58,324 --> 00:52:59,367 Wolf. 508 00:53:01,244 --> 00:53:04,414 Pak hem, nu! -Laad jullie musketten! Omsingel hem! 509 00:53:05,290 --> 00:53:08,459 Dood de wolf! -Dood dat beest! 510 00:53:09,377 --> 00:53:10,336 Vuur! 511 00:53:12,964 --> 00:53:14,465 Weg met die wolf! 512 00:53:15,675 --> 00:53:17,886 Goodfellowe, wat is dit? 513 00:53:20,096 --> 00:53:25,268 Genoeg! Ik zal die wolf zelf aanpakken. Ga terug naar bed. 514 00:53:32,692 --> 00:53:34,611 Zie je hem? -Waar is hij gebleven? 515 00:53:34,694 --> 00:53:36,404 Hij moet hier ergens zijn. 516 00:53:52,337 --> 00:53:53,838 Die geur. 517 00:53:53,922 --> 00:53:55,924 Ik wist het wel! -Wolf! 518 00:53:56,007 --> 00:53:57,175 Zie je hem? 519 00:53:57,258 --> 00:54:01,346 Doorzoek het gebouw. -Laat hem niet ontsnappen! 520 00:54:03,181 --> 00:54:04,390 Meisje. 521 00:54:06,935 --> 00:54:07,936 Meisje. 522 00:54:09,020 --> 00:54:10,480 Kom hier. Snel. 523 00:54:27,247 --> 00:54:30,750 Wanneer en waar ben jij een Wolfwalker geworden? 524 00:54:30,833 --> 00:54:33,253 Is de wolf die je beet in de buurt? 525 00:54:33,336 --> 00:54:35,463 Leeft ze nog? Waar is Mebh? 526 00:54:37,799 --> 00:54:43,555 Je bent haar moeder. Wat zal ze blij zijn. Ze wacht op je in het bos. 527 00:54:43,638 --> 00:54:45,890 Dus ze is nog steeds in het bos? 528 00:54:45,974 --> 00:54:50,728 Nee! Ze moet daar weg! -Je moet hieruit. Hoe kan ik je bevrijden? 529 00:54:51,521 --> 00:54:53,398 Er is een wolf! 530 00:54:53,481 --> 00:54:55,275 Zo word je nog gedood. 531 00:54:55,358 --> 00:54:58,653 Keer terug in je menselijk lichaam. -Als ik het slot... 532 00:54:58,736 --> 00:55:00,822 Ze had je nooit moeten bijten. 533 00:55:00,905 --> 00:55:04,117 Ga Mebh halen en vertrek. Onze soort is hier niet veilig. 534 00:55:04,200 --> 00:55:06,995 Ze gaat niet zonder jou. -Ze moet me niet komen halen. 535 00:55:07,078 --> 00:55:11,332 Ze moet niet op me wachten, maar vluchten. En jij ook. Nu! 536 00:55:34,772 --> 00:55:37,275 Heer, wat moet ik doen? 537 00:55:37,358 --> 00:55:40,403 De opstand die ik wilde onderdrukken is verergerd. 538 00:55:40,987 --> 00:55:44,157 Dit barbaarse land moet beschaafd worden. 539 00:55:44,240 --> 00:55:46,409 Dat is Uw wil. 540 00:55:52,790 --> 00:55:56,961 Wolf, morgen laat ik ze zien dat ik je heb getemd... 541 00:55:57,045 --> 00:55:59,672 ...zoals ik ook dit land zal temmen. 542 00:56:00,465 --> 00:56:05,136 Ze hebben niets te vrezen, zolang ze maar vertrouwen in de wil van de Heer. 543 00:56:06,262 --> 00:56:07,472 Wat krijgen we... -Rennen! 544 00:56:09,432 --> 00:56:13,561 Zeg Mebh dat ze de roedel in veiligheid moet brengen. Ga nu! 545 00:56:49,889 --> 00:56:53,601 Hoe doe ik dit? Kom op. 546 00:56:58,064 --> 00:56:59,232 Kom op. 547 00:57:02,652 --> 00:57:04,028 Ben je wakker? 548 00:57:04,112 --> 00:57:06,531 Wat is er? -Er was hier een wolf. 549 00:57:06,614 --> 00:57:10,034 In je slaap had hij je mee kunnen nemen. -Vader, ik was... 550 00:57:10,118 --> 00:57:12,620 Deze wereld is erg gevaarlijk voor je. 551 00:57:13,371 --> 00:57:15,832 Ik beloofde je te beschermen. -Maar... 552 00:57:18,960 --> 00:57:21,462 Kom mee. -De beschermheer wil je spreken. 553 00:57:21,546 --> 00:57:23,298 Achteruit! 554 00:57:23,381 --> 00:57:26,342 IJzervreters, wat doen jullie hieraan? 555 00:57:28,887 --> 00:57:32,348 Goodfellowe, er is een wolf die de stad bedreigt. 556 00:57:32,432 --> 00:57:35,727 Hij drong het kasteel binnen en zat zelfs in mijn kamer. 557 00:57:35,810 --> 00:57:37,645 Dit is niet acceptabel. -Ik... 558 00:57:37,729 --> 00:57:43,651 Hou je mond! Je hebt gefaald. Je bent geen jager. Vanaf nu ben je infanterist. 559 00:57:46,613 --> 00:57:50,658 Burgers, wees stil! -Stilte! 560 00:57:51,159 --> 00:57:53,161 Morgen zal ik het laten zien. 561 00:57:53,244 --> 00:57:57,832 Ik zal dit land beteugelen en die schuilplaats vinden. 562 00:57:57,916 --> 00:58:00,752 Ik zal alle wolven uitroeien. 563 00:58:00,835 --> 00:58:03,630 Nee! Wacht! Er is een andere manier! 564 00:58:03,713 --> 00:58:05,965 Laat de Wolfwalker vrij. 565 00:58:07,133 --> 00:58:08,218 Wat? 566 00:58:08,301 --> 00:58:10,803 Luister alstublieft naar me! 567 00:58:11,596 --> 00:58:16,559 Breng haar naar de schandpaal. -Nee! Ze is een kind, en ik ken dit bos. 568 00:58:16,643 --> 00:58:18,811 Ik kan u helpen met uw missie. -Stil! 569 00:58:21,439 --> 00:58:24,234 Het is nu veilig! Ga slapen! 570 00:58:24,317 --> 00:58:27,737 Morgen zal ik m'n belofte waarmaken. 571 00:58:27,820 --> 00:58:29,113 Wachters! Wachters! 572 00:58:29,197 --> 00:58:32,492 Doorlopen! -Wegwezen hier! 573 00:58:32,575 --> 00:58:36,246 Goodfellowe, ik geef jullie allebei nog één kans. 574 00:58:36,329 --> 00:58:39,832 Doe wat ik zeg, of je gaat naar het front. -Jawel, heer. 575 00:58:39,916 --> 00:58:41,459 Meisje, kom hier. 576 00:58:42,961 --> 00:58:45,964 Kraam hier nooit meer die heidense onzin uit. 577 00:58:46,047 --> 00:58:50,593 Hou je aan de regels, of je ziet je vader nooit meer terug. Begrepen? 578 00:58:51,135 --> 00:58:52,554 Jawel, heer. 579 00:58:53,388 --> 00:58:58,434 Extra wachters. Vergrendel de poort. Hier komen geen wolven meer binnen. 580 00:58:58,518 --> 00:59:00,228 Jawel. Schiet op! 581 00:59:06,276 --> 00:59:10,488 Luister. We moeten de bevelen opvolgen als we samen willen blijven. 582 00:59:10,905 --> 00:59:13,575 Je moet doen wat je wordt gezegd. 583 01:00:27,023 --> 01:00:31,110 Ik heb een nieuwe vriendin, mammie. Een aardig stadsmeisje. 584 01:00:31,653 --> 01:00:35,782 Ze heet Robyn. Ze is groter dan ik, maar ik ben sterker. 585 01:00:35,865 --> 01:00:38,910 Ze borstelde m'n haar en gaf me deze bloem. 586 01:00:38,993 --> 01:00:43,706 Ze komt uit iets wat Engeland heet. Morgen zien we elkaar bij de eik. 587 01:00:44,207 --> 01:00:46,042 Ze beloofde dat ze zou helpen. 588 01:00:46,125 --> 01:00:49,254 En... en... Waar ben je? 589 01:00:50,338 --> 01:00:54,634 Je beloofde dat je terug zou keren, maar dat is nu zo lang geleden. 590 01:00:55,176 --> 01:00:58,096 Ben je verdwaald? Is er iets met je gebeurd? 591 01:00:59,264 --> 01:01:02,976 Robyn helpt me je te zoeken, mammie. Dat heeft ze beloofd. 592 01:01:03,643 --> 01:01:05,186 We zijn nu met z'n tweeën. 593 01:01:24,080 --> 01:01:25,874 Ga naar je werk. 594 01:01:40,138 --> 01:01:44,934 Merlyn, ik kan niet naar Mebh toe. Zoek haar en zeg dat ze moet vertrekken. 595 01:01:45,018 --> 01:01:47,437 Wijs haar de weg. Ze moet vertrekken. 596 01:01:48,938 --> 01:01:50,690 Jij kunt tenminste vrij zijn. 597 01:02:03,036 --> 01:02:04,579 Voor je eigen bestwil. 598 01:02:51,626 --> 01:02:55,588 Vogeltje! Dat werd tijd. Robyn, waarom duurde het zo lang? 599 01:02:58,424 --> 01:03:01,219 Robyn, waar ben je? 600 01:03:03,596 --> 01:03:05,974 Waarom kan ze de stad niet uit? 601 01:03:09,227 --> 01:03:13,106 Ik ga niet weg. Ze heeft het beloofd. Help me haar te vinden. 602 01:03:47,015 --> 01:03:48,516 Waar bleef je nou? 603 01:03:49,767 --> 01:03:53,813 Mebh, wat doe je hier? -Ik heb uren op je gewacht! 604 01:03:53,897 --> 01:03:56,774 Je had weg moeten zijn. Merlyn kwam het je zeggen. 605 01:03:56,858 --> 01:04:00,945 Wat hoor ik nou? Tegen wie heb je het? -Niemand. 606 01:04:01,696 --> 01:04:04,699 Ik ben die knopen vergeten. Ze hadden al klaar moeten zijn. 607 01:04:04,782 --> 01:04:07,202 Je moet de roedel in veiligheid brengen. 608 01:04:07,285 --> 01:04:10,580 Ik zei toch dat ik niet zonder mammie vertrek? 609 01:04:14,334 --> 01:04:19,047 Mebh, luister nou naar me. Je moet met de wolven het bos verlaten. 610 01:04:19,631 --> 01:04:21,758 Maar je zei dat je me zou helpen. 611 01:04:21,841 --> 01:04:25,303 Doe ik ook, en dat kan alleen zo. -Je hebt het beloofd. 612 01:04:25,386 --> 01:04:29,057 De beschermheer brandt het bos plat en doodt alle wolven. 613 01:04:29,140 --> 01:04:31,726 Je moet ze daar weghalen. Begrijp je me? 614 01:04:34,229 --> 01:04:35,313 Ga nou. 615 01:04:37,357 --> 01:04:40,944 Je hebt beloofd dat je me zou helpen. 616 01:04:42,529 --> 01:04:46,741 Ga nou, en neem Merlyn mee. Tot ziens. 617 01:05:16,062 --> 01:05:17,689 Hij heeft een wolf. 618 01:05:17,772 --> 01:05:21,484 Het schijnt een enorm beest te zijn. Veel groter dan een wolf. 619 01:05:21,568 --> 01:05:24,571 Mammie? -Zal een mooi schouwspel zijn. 620 01:05:25,697 --> 01:05:28,700 Denk je dat hij hem gaat doden? 621 01:05:28,783 --> 01:05:31,536 Jazeker. Het is een monster. 622 01:05:31,619 --> 01:05:33,705 Mammie! -Dwaas kind! 623 01:05:33,788 --> 01:05:35,164 Pas op, meisje! -Kijk uit! 624 01:05:35,248 --> 01:05:37,458 Zo kun je iemand verwonden. 625 01:05:39,794 --> 01:05:43,256 Kom, dames. Iedereen moet naar de binnenplaats komen. 626 01:05:46,509 --> 01:05:50,680 De beschermheer wil dat iedereen naar buiten gaat, meisje. Vooruit. 627 01:05:53,725 --> 01:05:57,145 Ze hebben die grote kooi op een podium gezet. 628 01:06:08,990 --> 01:06:12,243 Luister naar me! Ik ben de beste soldaat! 629 01:06:12,327 --> 01:06:16,331 Duwen! Duwen! Nog iets verder. 630 01:06:17,999 --> 01:06:20,668 Mooi, zo is het goed. Ga opzij. 631 01:06:20,752 --> 01:06:22,378 Keer terug naar je plaats. 632 01:06:23,671 --> 01:06:27,133 Mebh, stop! Asjeblieft! -Mammie is hier! Laat me los! 633 01:06:30,470 --> 01:06:35,433 Burgers van Kilkenny, ik heb jullie zorgen aangehoord. 634 01:06:35,516 --> 01:06:41,481 Aanvallen van wolven, verdwenen vee, een wolf die door onze straten rent. 635 01:06:41,564 --> 01:06:44,526 Maar luister, wees niet bang. -Mebh, stop! 636 01:06:45,777 --> 01:06:48,821 Laat me los! -Je moet hier nu weg. 637 01:06:48,905 --> 01:06:51,991 Laat me los, laat me los! 638 01:06:52,075 --> 01:06:55,745 Hierheen! Ik heb een wolf gevangen. 639 01:06:55,828 --> 01:06:59,499 ...een beschaafd land. -Ze heeft de wolf gevangen! 640 01:07:00,917 --> 01:07:04,045 Medejagers, er is een nieuwe wolf om te doden. 641 01:07:05,004 --> 01:07:07,131 Nee! Laat me los! 642 01:07:09,634 --> 01:07:13,096 Ik moet m'n mammie vinden. Ga weg, jullie. 643 01:07:13,179 --> 01:07:16,349 Robyn, stop! Wat doe je nou? 644 01:07:17,725 --> 01:07:20,853 Ik eet jullie allemaal op! Laat me eruit! 645 01:07:20,937 --> 01:07:26,067 Je moeder zei dat ik je moest beschermen. -Vuile leugenaar! Je wist het! 646 01:07:27,735 --> 01:07:30,321 Het is voor je eigen bestwil. Sorry. 647 01:07:30,405 --> 01:07:32,073 Pak de wolf! 648 01:07:32,156 --> 01:07:36,202 Ik ben door de Heer hierheen gestuurd... 649 01:07:36,286 --> 01:07:38,955 ...om het wild te overwinnen. 650 01:07:39,038 --> 01:07:44,085 En ik zal jullie laten zien dat het getemd kan worden. Aanschouw dit. 651 01:07:51,092 --> 01:07:52,176 Mammie! 652 01:07:54,053 --> 01:07:55,805 Dood de wolf! -Dood de wolf! 653 01:07:57,557 --> 01:08:00,101 Dood de wolf! -Dood het beest! 654 01:08:04,314 --> 01:08:06,191 Hij heeft een wolf. 655 01:08:06,274 --> 01:08:10,612 Zo is het genoeg! Rustig aan! 656 01:08:11,571 --> 01:08:14,699 Jullie hebben niets te vrezen van dit beest. 657 01:08:14,782 --> 01:08:17,367 Maak de deur open. 658 01:08:36,471 --> 01:08:39,057 Dood die wolf! -Vooruit! 659 01:08:41,517 --> 01:08:46,688 Zien jullie dit? Dit was ooit een wild beest, maar is nu getemd. 660 01:08:46,773 --> 01:08:50,360 Gehoorzaam, niet meer dan een trouwe bediende. 661 01:08:52,529 --> 01:08:56,907 Ik zal ons land bevrijden van al z'n ellendige soortgenoten. 662 01:08:56,991 --> 01:08:59,786 Mammie! Mammie! Mammie! 663 01:09:10,505 --> 01:09:13,340 Hé! -Mammie, ik ben het. Ik ben hier. 664 01:09:13,424 --> 01:09:15,218 Wat gebeurt hier? -Ik ben hier. 665 01:09:15,300 --> 01:09:18,221 Laat haar gaan! Dat is mijn mammie! 666 01:09:19,806 --> 01:09:21,057 Laat haar gaan! 667 01:09:21,683 --> 01:09:24,309 Goodfellowe, pak die wildebras aan. 668 01:09:35,362 --> 01:09:38,157 Goodfellowe, kun je dan helemaal niets vangen? 669 01:09:41,744 --> 01:09:46,040 Nagel die demon aan de schandpaal. -Vader! Nee! 670 01:09:52,880 --> 01:09:53,882 Wachters! -Stop! 671 01:09:53,965 --> 01:09:54,966 Verroer je niet. 672 01:09:55,592 --> 01:09:57,051 Blijf staan, wilde. 673 01:10:00,346 --> 01:10:03,850 Vader, niet doen! -Robyn, achteruit! 674 01:10:05,560 --> 01:10:09,522 Vader, niet doen! Dit is verkeerd! -Robyn, ga hier weg! 675 01:10:15,570 --> 01:10:17,030 Hij is gebeten! -Vader! 676 01:10:17,113 --> 01:10:18,072 De wolf heeft hem gebeten! 677 01:10:19,949 --> 01:10:21,951 Trek hem terug. Trek hem terug. 678 01:10:22,035 --> 01:10:25,163 Ho! -Zo ja. Sluit hem op! 679 01:10:25,246 --> 01:10:27,832 Niks daarvan! -Doek erover! 680 01:10:28,666 --> 01:10:29,667 Mammie! 681 01:10:32,253 --> 01:10:35,298 Mammie, wat hebben ze gedaan? 682 01:10:54,234 --> 01:10:55,485 Kom hier, jij. 683 01:11:00,198 --> 01:11:02,534 Ik ben een Wolfwalker! 684 01:11:03,826 --> 01:11:07,580 Ik haal m'n wolven en kom terug voor m'n mammie! 685 01:11:07,664 --> 01:11:10,166 Dan eten we jullie allemaal op! 686 01:11:22,470 --> 01:11:26,140 Mensen, luister naar me! Luister naar me! 687 01:11:26,224 --> 01:11:30,853 Wees niet bang voor wilde meisjes en wolven... 688 01:11:30,937 --> 01:11:34,190 ...want vannacht maken we hier een eind aan. 689 01:11:34,274 --> 01:11:38,111 Ik ga dit bos helemaal platbranden. 690 01:11:38,194 --> 01:11:41,531 Ik stuur kanonnen naar het hol van die beesten... 691 01:11:41,614 --> 01:11:44,951 ...en dan gaan ze allemaal naar de hel. 692 01:11:45,034 --> 01:11:48,872 Wij zullen zegevieren, zoals de Heer het wil. 693 01:11:49,414 --> 01:11:51,165 Stel een eskadron op. -Jawel. 694 01:11:51,249 --> 01:11:52,834 Doorlopen. -Opschieten. 695 01:11:52,917 --> 01:11:54,377 Doorlopen. 696 01:11:54,460 --> 01:11:58,423 Goodfellowe, wat is er met je? Kun je niet eens een meisje vangen? 697 01:11:58,965 --> 01:12:03,720 Bewijs vannacht dat je een goede soldaat bent, anders laat ik je ketenen. 698 01:12:03,803 --> 01:12:09,267 Ga nu dat wilde beest afmaken. Wat we niet kunnen temmen, moeten we vernietigen. 699 01:12:09,350 --> 01:12:13,062 Nee, alstublieft! Dat mag u niet doen! -Robyn, hou op! 700 01:12:13,146 --> 01:12:18,818 Breng haar in hemelsnaam manieren bij, anders doen wij dat wel. 701 01:12:34,417 --> 01:12:38,755 Hierheen, vooruit. -Doorlopen. 702 01:12:38,838 --> 01:12:41,841 Vooruit, jongens. -Ga naar huis, jullie. 703 01:12:41,925 --> 01:12:43,801 Verlaat het kasteelterrein. 704 01:12:44,385 --> 01:12:48,431 Nee, vader, doe dat niet. -Zo is het genoeg. Robyn, ga werken. 705 01:12:48,514 --> 01:12:50,600 Dat kun je niet doen. -Nu meteen! 706 01:13:08,409 --> 01:13:12,330 Schiet op! Met dat wapen zullen we snel zegevieren. 707 01:13:25,718 --> 01:13:30,014 Robyn, wat doe je? De beschermheer zal ons nog ketenen. 708 01:13:30,098 --> 01:13:33,643 Hij heeft het mis. Dit is verkeerd. Snap je dat niet? 709 01:13:33,726 --> 01:13:36,437 Luister nou. We moeten gehoorzamen. 710 01:13:36,521 --> 01:13:39,399 Waarom, vader? Waarom? -Ik ben bang. 711 01:13:40,984 --> 01:13:43,278 Ik ben bang. -Vader? 712 01:13:44,779 --> 01:13:47,156 Ik zal je niet eeuwig kunnen beschermen. 713 01:13:47,240 --> 01:13:50,702 Ik ben zo bang dat je ooit in een kooi zult belanden. 714 01:13:52,579 --> 01:13:54,414 Maar ik ben nu al gekooid. 715 01:13:55,540 --> 01:13:57,166 Wolven! Wolven! 716 01:14:00,086 --> 01:14:01,796 Wolven! Wolven! 717 01:14:10,305 --> 01:14:11,639 Wat gebeurt er? 718 01:14:17,270 --> 01:14:18,771 Het spijt me, vader. 719 01:14:21,316 --> 01:14:22,567 Robyn! 720 01:14:22,650 --> 01:14:24,402 Het beest is los! -Wat... 721 01:14:28,364 --> 01:14:29,365 Pak haar! 722 01:14:30,533 --> 01:14:31,826 Doe het hek dicht! 723 01:14:33,536 --> 01:14:35,872 Laat het hek zakken! -Komt omlaag! 724 01:14:35,955 --> 01:14:38,499 Vuur! -Laat hem niet ontsnappen! 725 01:14:41,169 --> 01:14:44,964 Ik wou haar tegenhouden, maar het lukte niet. Ze wordt nog gedood. 726 01:14:47,091 --> 01:14:48,676 Hij komt deze kant op! 727 01:14:51,804 --> 01:14:53,640 Vooruit, rennen! 728 01:14:55,183 --> 01:14:59,145 Doe de hekken dicht! -Haal de brug op! 729 01:15:03,358 --> 01:15:06,069 Wapens in de aanslag! -Vooruit. 730 01:15:06,152 --> 01:15:08,988 Vuur! -Mik op het beest! 731 01:15:12,951 --> 01:15:14,869 Wolf! -Pas op! 732 01:15:33,513 --> 01:15:36,432 Het is tijd dat we die stadsmensen aanvallen! 733 01:15:36,516 --> 01:15:39,727 We eten ze allemaal op! Ze hebben mijn... 734 01:15:44,440 --> 01:15:45,441 Mammie? 735 01:16:06,963 --> 01:16:08,214 Je bent weer terug. 736 01:16:13,970 --> 01:16:18,516 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien... totdat zij me bevrijdde. 737 01:16:25,148 --> 01:16:27,775 Mebh, het spijt me heel erg. 738 01:16:27,859 --> 01:16:32,697 Ik wilde je alleen maar beschermen en helpen. Ik wist niet wat ik moest doen. 739 01:16:32,780 --> 01:16:33,781 Ik was... 740 01:16:35,200 --> 01:16:36,492 Het spijt me, Mebh. 741 01:16:43,791 --> 01:16:45,668 Kom eens hier, stadsmeisje. 742 01:16:52,508 --> 01:16:56,137 Ik ben geen stadsmeisje meer. -Bedankt voor je hulp. 743 01:17:03,394 --> 01:17:07,982 Mammie, nee! Wat is er met je gebeurd? Nee! 744 01:17:08,066 --> 01:17:12,445 Mammie! Nee! -Robyn! 745 01:17:12,529 --> 01:17:14,239 Mammie! -Robyn, rennen! 746 01:17:14,322 --> 01:17:17,033 Mammie, wat is er met je gebeurd? -Nee, vader! 747 01:17:17,116 --> 01:17:19,118 Kom mee! -Nee, vader! 748 01:17:19,202 --> 01:17:21,663 Hoe kon je haar neerschieten? -Rennen! 749 01:17:21,746 --> 01:17:23,248 Laat me los! Mebh! 750 01:17:23,331 --> 01:17:26,042 Ik moet haar helpen! Laat me los! -Achteruit! 751 01:17:26,125 --> 01:17:27,710 Achteruit, zei ik! 752 01:17:27,794 --> 01:17:30,797 Wat heb je gedaan? -Achteruit! Wegwezen hier! 753 01:18:27,770 --> 01:18:30,064 Stop! Nee, laat me los! 754 01:18:30,148 --> 01:18:31,733 Robyn, blijf hier! -Stop! 755 01:18:35,069 --> 01:18:38,489 Ik moet haar helpen. Ze gaat dood! -Kom mee! 756 01:18:39,240 --> 01:18:40,533 Laat me los! 757 01:18:40,950 --> 01:18:42,702 Mebh! Mebh! 758 01:18:42,785 --> 01:18:45,246 Nee, waarom? Ik begrijp het niet. 759 01:18:45,330 --> 01:18:50,043 Snap je het dan niet? Ik ben een van hen. Ik ben een Wolfwalker. 760 01:18:50,960 --> 01:18:56,090 Nee, alsjeblieft. Blijf bij me. Ik kan je niet laten gaan. 761 01:18:56,591 --> 01:18:57,592 Vader... 762 01:19:09,938 --> 01:19:10,939 Robyn... 763 01:19:14,984 --> 01:19:16,110 Robyn! 764 01:19:27,580 --> 01:19:29,332 Voorwaarts! -Wapens in de aanslag. 765 01:19:29,916 --> 01:19:31,042 In formatie! 766 01:19:31,709 --> 01:19:35,755 Goodfellowe, ben je gek geworden? Wat is hier aan de hand? 767 01:19:35,838 --> 01:19:38,091 Robyn, ze... ze is verdwenen. 768 01:19:38,883 --> 01:19:41,761 Keten hem. We rekenen later met hem af. -Jawel. 769 01:19:44,097 --> 01:19:45,974 Een vers spoor. 770 01:19:46,432 --> 01:19:50,395 Doorlopen! Brand alles plat! -Jawel. Voorwaarts. 771 01:19:50,478 --> 01:19:51,938 Zit stil. -Voorwaarts. 772 01:19:52,021 --> 01:19:54,816 Steek het bos in brand! -Brand het plat! 773 01:20:41,487 --> 01:20:43,740 O, God, wat heb ik gedaan? 774 01:20:43,823 --> 01:20:48,244 Robyn... Robyn, word alsjeblieft wakker. 775 01:21:02,425 --> 01:21:03,426 Mammie! 776 01:21:05,553 --> 01:21:07,680 Alsjeblieft, mammie, adem nou. 777 01:21:09,432 --> 01:21:15,146 Ik heb nog nooit zoiets ernstigs genezen. Het zal tijd kosten. 778 01:21:16,064 --> 01:21:17,649 Ik laat je niet in de steek. 779 01:21:35,041 --> 01:21:36,084 Ik hou ze weg. 780 01:21:38,253 --> 01:21:39,254 Volg haar. 781 01:21:44,676 --> 01:21:46,219 Pas op! -Wapens in de aanslag! 782 01:21:46,302 --> 01:21:47,929 We gaan oprukken! 783 01:21:53,518 --> 01:21:57,605 Ze zijn daarbinnen! Oprukken! -Jawel. Voorwaarts! 784 01:22:00,066 --> 01:22:03,611 Blijf oprukken. Voorwaarts, mannen! 785 01:22:07,448 --> 01:22:09,701 Als wolven kunnen we ze terugdrijven. 786 01:22:09,784 --> 01:22:12,620 In formatie! -Ze hebben geweren en een kanon. 787 01:22:13,872 --> 01:22:17,458 Maar wees niet bang. Ze zijn in ons bos. Eropaf! 788 01:22:20,044 --> 01:22:21,629 Doorgaan! -Oprukken, mannen! 789 01:22:21,713 --> 01:22:22,755 Ga door! 790 01:22:23,715 --> 01:22:25,550 Laad jullie wapens. 791 01:22:26,301 --> 01:22:29,095 Rook ze uit en schiet ze dan dood. -Jawel! 792 01:22:29,470 --> 01:22:30,805 Verspreiden! -Meer vuur! 793 01:22:30,889 --> 01:22:32,849 Hierheen! -De fik erin! 794 01:22:33,683 --> 01:22:35,435 Brand het bos plat! -Voorwaarts! 795 01:22:39,689 --> 01:22:42,609 Steek het hier ook in brand! -Brand alles plat! 796 01:22:46,154 --> 01:22:47,780 Wat is dit in hemelsnaam? 797 01:23:01,669 --> 01:23:02,670 Verspreiden! 798 01:23:02,754 --> 01:23:04,589 Steek het hier in brand! 799 01:23:05,256 --> 01:23:06,841 Zoek dekking in de bomen. 800 01:23:08,176 --> 01:23:09,719 Gebruik de vallen. 801 01:23:10,428 --> 01:23:11,429 Verdomme! 802 01:23:11,512 --> 01:23:12,639 Leid hun vuur af. 803 01:23:14,140 --> 01:23:16,517 Val dan aan als ze herladen. 804 01:23:18,019 --> 01:23:20,605 Breng verslag uit! Breng verslag uit! 805 01:23:35,119 --> 01:23:39,040 Ik kan het niet, mammie. Ik ben niet sterk genoeg. 806 01:23:39,123 --> 01:23:42,377 Alsjeblieft, zeg wat ik moet doen. 807 01:23:51,761 --> 01:23:53,888 Ik heb de roedel nodig. 808 01:23:58,059 --> 01:23:59,310 Wat is dat? 809 01:24:03,773 --> 01:24:04,774 Rennen! 810 01:24:23,376 --> 01:24:24,961 Lieve hemel, wat was dat? 811 01:24:26,754 --> 01:24:28,298 Het is een Wolfwalker. 812 01:24:31,467 --> 01:24:32,886 Tovenarij. 813 01:24:32,969 --> 01:24:36,514 Rennen! Wegwezen hier! -Wat zijn jullie van plan? 814 01:24:36,598 --> 01:24:39,642 Terug in het gelid! Neem jullie positie weer in! 815 01:24:39,726 --> 01:24:41,311 We zijn omsingeld! -Rennen! 816 01:24:47,942 --> 01:24:49,569 Genade! Genade! 817 01:24:53,072 --> 01:24:56,409 Vuur! Vuur naar believen! 818 01:24:56,492 --> 01:24:57,744 Vuur! 819 01:24:59,412 --> 01:25:00,622 Ze zijn overal! 820 01:25:14,135 --> 01:25:15,136 Robyn. 821 01:25:20,850 --> 01:25:22,018 Robyn, rennen! 822 01:25:27,190 --> 01:25:29,859 Schutters, laat ze niet ontsnappen! 823 01:25:30,568 --> 01:25:33,196 Slacht die smerige beesten af! 824 01:25:43,248 --> 01:25:47,460 Kom snel hierheen, allemaal! Ik heb jullie hulp nodig! 825 01:25:53,633 --> 01:25:54,634 Robyn? 826 01:25:55,301 --> 01:25:56,386 Waar is Robyn? 827 01:26:05,478 --> 01:26:09,023 Mannen, als jullie wegrennen, worden jullie gedood! 828 01:26:09,107 --> 01:26:12,193 Volg mijn bevelen op en we zullen zegevieren. 829 01:26:13,528 --> 01:26:15,446 De Heer leidt ons. 830 01:26:18,491 --> 01:26:19,659 Robyn. 831 01:26:20,618 --> 01:26:22,078 Voorwaarts! 832 01:26:22,161 --> 01:26:24,080 Laad het kanon! -Jawel. 833 01:26:47,812 --> 01:26:51,733 Laat jezelf zien, goddeloze wezens. 834 01:26:51,816 --> 01:26:54,235 Kom en ga je einde tegemoet. 835 01:27:02,327 --> 01:27:05,455 Daar is het. Het hol van de duivel! 836 01:27:05,538 --> 01:27:07,749 We hebben ze bijna overwonnen! 837 01:27:07,832 --> 01:27:09,500 Schutters, vuur! 838 01:27:12,045 --> 01:27:13,504 Zoek dekking! 839 01:27:15,548 --> 01:27:16,424 Robyn! 840 01:27:18,426 --> 01:27:20,011 Musketiers... 841 01:27:21,179 --> 01:27:22,263 Vuur! 842 01:27:25,850 --> 01:27:27,268 Kom terug! 843 01:27:46,162 --> 01:27:47,747 Robyn, word wakker. 844 01:27:57,340 --> 01:27:58,424 Sta op! Rennen! 845 01:27:58,508 --> 01:28:00,426 Genoeg, Goodfellowe. 846 01:28:08,226 --> 01:28:09,477 Smerige vogel! 847 01:28:12,897 --> 01:28:14,983 Stop! Ze is maar een meisje. 848 01:28:15,066 --> 01:28:19,863 Met Gods glorie en straf, Hij zal u verslaan. 849 01:28:39,257 --> 01:28:41,634 Almachtige God, bescherm me. 850 01:29:41,152 --> 01:29:42,153 Goodfellowe. 851 01:30:37,292 --> 01:30:39,419 In uw armen, Heer... 852 01:30:42,255 --> 01:30:44,465 Ik vertrouw U mijn ziel toe. 853 01:31:03,151 --> 01:31:04,402 Vader? 854 01:31:11,117 --> 01:31:12,243 Vader. 855 01:31:17,874 --> 01:31:19,375 We moeten Mebh helpen. 856 01:31:38,436 --> 01:31:41,231 Ga alsjeblieft niet dood, mammie. 857 01:31:41,773 --> 01:31:44,817 Verlaat me niet nog eens. Alsjeblieft. 858 01:31:45,568 --> 01:31:46,569 Mebh. 859 01:31:48,321 --> 01:31:49,364 Robyn. 860 01:31:50,740 --> 01:31:55,495 Ik heb het echt geprobeerd, maar ik ben gewoon niet sterk genoeg. 861 01:31:58,373 --> 01:31:59,999 Ik heb haar nodig. 862 01:32:00,542 --> 01:32:03,044 Ik kan helpen, zoals ik heb beloofd. 863 01:32:03,127 --> 01:32:05,755 Mebh, we zijn nu met z'n tweeën. 864 01:32:09,008 --> 01:32:10,802 We zijn nu met z'n tweeën. 865 01:32:11,636 --> 01:32:14,430 Laat me zien wat ik moet doen, Mebh. 866 01:32:14,514 --> 01:32:17,100 Ik zal het je laten zien. Volg me. 867 01:32:53,636 --> 01:32:55,763 Wat is dat? -Tovenarij. 868 01:33:12,739 --> 01:33:13,781 Allemachtig. 869 01:33:15,074 --> 01:33:18,828 Horen jullie dat? Dat is prachtige muziek. 870 01:34:09,587 --> 01:34:12,215 Mebh. -Mammie. 871 01:34:12,298 --> 01:34:16,761 Mebh. M'n kleine wolfje. -Mammie, je bent weer terug. 872 01:34:19,931 --> 01:34:23,101 Ik dacht dat je weer verdwenen was. Ik heb je gemist. 873 01:34:26,020 --> 01:34:28,356 Dank je wel,mo chara. 874 01:34:28,940 --> 01:34:30,191 Vriendin. 875 01:34:46,332 --> 01:34:47,333 Vader. 876 01:34:49,002 --> 01:34:50,336 Ga nou niet weg. 877 01:34:54,215 --> 01:34:57,844 Blijf alsjeblieft hier. Je bent een van ons. 878 01:35:04,934 --> 01:35:07,770 Vader, je hoort nu bij onze roedel. 879 01:35:41,679 --> 01:35:44,724 Alles is goed, liefje. -Alles is goed, vader. 880 01:35:53,441 --> 01:35:54,984 Kom op! 881 01:35:57,403 --> 01:35:59,155 Ik ben het snelst! 882 01:36:00,740 --> 01:36:04,577 Wolf, wolf, de wolf huilt 883 01:36:04,661 --> 01:36:08,248 Wolf, wolf, ren en voel je vrij 884 01:36:08,331 --> 01:36:12,252 Wolf, wolf, de wolf huilt 885 01:36:12,335 --> 01:36:14,837 Ren en voel je vrij 886 01:36:15,505 --> 01:36:18,383 Ren en voel je vrij 887 01:36:19,884 --> 01:36:23,096 Ren en voel je vrij 888 01:36:23,555 --> 01:36:27,267 Wolf, wolf, de wolf huilt 889 01:36:27,350 --> 01:36:30,687 Wolf, wolf, ren en voel je vrij 890 01:36:31,145 --> 01:36:32,397 Wolf, wolf 891 01:36:32,480 --> 01:36:36,776 WOLFWALKERS 892 01:36:38,194 --> 01:36:41,865 Ren en voel je vrij 893 01:36:45,910 --> 01:36:49,789 De wolf ontspruit uit 't slapende kind 894 01:36:49,873 --> 01:36:53,459 De wolf rent tot de zon opkomt 895 01:36:53,543 --> 01:36:57,463 De wolf begeleidt je in je dromen 896 01:36:57,547 --> 01:36:59,591 Ren en voel je vrij 897 01:37:01,426 --> 01:37:04,929 Wolf, wolf, de wolf huilt 898 01:37:05,013 --> 01:37:08,474 Wolf, wolf, ren en voel je vrij 899 01:37:08,933 --> 01:37:12,687 Wolf, wolf, de wolf huilt 900 01:37:12,770 --> 01:37:15,982 Ren en voel je vrij 901 01:37:16,065 --> 01:37:19,444 Ren en voel je vrij 902 01:37:20,278 --> 01:37:23,448 Ren en voel je vrij 903 01:37:24,073 --> 01:37:27,744 Wolf, wolf, de wolf huilt 904 01:37:27,827 --> 01:37:31,080 Wolf, wolf, ren en voel je vrij 905 01:37:31,623 --> 01:37:35,126 Wolf, wolf, de wolf huilt 906 01:37:35,210 --> 01:37:38,671 Ren en voel je vrij 907 01:37:38,755 --> 01:37:42,842 Wolf, wolf, de wolf huilt Wolf, wolf, de wolf huilt 908 01:37:42,926 --> 01:37:46,221 Ren en voel je vrij 909 01:37:46,304 --> 01:37:49,474 Ren en voel je vrij 910 01:42:22,038 --> 01:42:29,003 WOLFWALKERS 911 01:42:29,087 --> 01:42:31,089 Vertaling: Robert Pullens