1 00:04:42,978 --> 00:04:44,213 Eileen. 2 00:04:45,747 --> 00:04:46,615 Eileen! 3 00:04:47,749 --> 00:04:49,518 Aku butuh formulir I-37. 4 00:04:49,652 --> 00:04:50,818 Formulir transfer? / Bukan. 5 00:04:50,953 --> 00:04:53,022 Formulir masuk. I-37. 6 00:04:53,155 --> 00:04:55,224 Kau tak dengar? 7 00:04:55,357 --> 00:04:56,525 Dia tak berguna. 8 00:04:56,659 --> 00:04:58,760 Dr. Frye masih perlu menandatanganinya. 9 00:04:58,893 --> 00:05:00,862 Dia mungkin tertidur di kantornya. 10 00:05:00,996 --> 00:05:02,730 Ya. 11 00:05:02,864 --> 00:05:04,600 Mungkin kau bisa membangunkan Dr. Frye. 12 00:05:04,732 --> 00:05:06,135 Tiup lembut telinganya. 13 00:05:06,268 --> 00:05:07,902 Dia suka itu. 14 00:05:08,037 --> 00:05:09,438 Jangan ganggu Eileen. 15 00:05:09,572 --> 00:05:10,973 Dia lelah. 16 00:05:11,106 --> 00:05:13,042 Begitukah? 17 00:05:13,175 --> 00:05:15,144 Kupikir saat datang bulan. 18 00:05:15,277 --> 00:05:17,079 Setidaknya aku datang sebulan. 19 00:05:17,213 --> 00:05:18,880 Ya. Kau tahu, Sayang? 20 00:05:19,014 --> 00:05:20,815 Itu tidak akan selamanya. Kau akan segera menua seperti kami. 21 00:05:22,750 --> 00:05:24,687 Nyonya Nelson ke area kunjungan. 22 00:05:24,819 --> 00:05:27,223 Nyonya Nelson ke area kunjungan. 23 00:05:51,247 --> 00:05:53,215 Aku tidak akan melawan siapapun. Sudah kubilang. 24 00:05:53,349 --> 00:05:54,617 Bagaimana Mickey? 25 00:05:54,749 --> 00:05:55,951 Aku berusaha bersikap baik. 26 00:05:56,085 --> 00:05:57,219 Duduk. 27 00:05:57,353 --> 00:05:58,687 Itu bukan salahku... 28 00:05:58,711 --> 00:06:13,711 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 29 00:06:13,735 --> 00:06:28,735 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 30 00:06:59,515 --> 00:07:01,849 Mungkin aku akan menemuimu lain kali. 31 00:07:04,787 --> 00:07:08,724 Meski kita akan merindukan kakek ini, kuharap kalian semua menyambutnya 32 00:07:08,856 --> 00:07:10,759 sebagai pengganti Dr. Frye di hari Senin. 33 00:07:10,892 --> 00:07:12,461 Baik, dokter muda yang baik. 34 00:07:12,594 --> 00:07:15,631 Ya, semoga saja semua menganggapnya serius. 35 00:07:15,764 --> 00:07:16,831 Aku akan membawanya. 36 00:07:16,965 --> 00:07:19,968 Serius. 37 00:07:20,102 --> 00:07:24,006 Kupikir kau akan membawa insulin dan paket pensiunmu. 38 00:07:24,139 --> 00:07:25,307 Itu cukup bagimu. 39 00:07:25,441 --> 00:07:26,874 Itu benar. 40 00:07:27,009 --> 00:07:29,778 Aku akan sangat merindukan semua keseruan di sini. 41 00:07:29,912 --> 00:07:31,347 Mari bersulang untuk Dr. Frye. 42 00:07:31,480 --> 00:07:33,549 Bersulang! 43 00:07:59,241 --> 00:08:01,977 Aku sering melihat Anne akhir-akhir ini. 44 00:08:02,111 --> 00:08:05,247 Ya, banyak sekali patah hati di luar sana. 45 00:08:05,381 --> 00:08:06,915 Hei, Sayang. 46 00:08:07,049 --> 00:08:08,484 Hei. 47 00:08:08,617 --> 00:08:09,952 Bagaimana Ayahmu? 48 00:08:11,687 --> 00:08:12,788 Bagus. 49 00:08:14,156 --> 00:08:16,125 Sudah. Biar aku yang bayar. 50 00:08:16,725 --> 00:08:18,160 Terima kasih. 51 00:08:32,374 --> 00:08:34,710 Masuk dan diam! 52 00:08:34,843 --> 00:08:36,278 Kau diam! 53 00:08:36,412 --> 00:08:37,946 Sial! Diam! / Kau yang diam! 54 00:08:38,080 --> 00:08:39,481 Pemabuk ! 55 00:08:39,615 --> 00:08:41,650 Aku akan minum. / Kau baik-baik saja, Ketua? 56 00:08:41,784 --> 00:08:43,185 Enyah sana. 57 00:08:43,318 --> 00:08:45,220 Tetangga penganut Luther masalahnya, bukan aku. 58 00:08:45,354 --> 00:08:46,588 Tidak ada yang mengeluh. Kami cuma ingin memastikan 59 00:08:46,722 --> 00:08:48,824 Pulanglah selamat dan sehat. 60 00:08:48,957 --> 00:08:50,058 Tidak ada yang mengeluh? 61 00:08:50,192 --> 00:08:51,393 Ayah. / Aman dan sehat? 62 00:08:51,527 --> 00:08:53,162 Kenapa aku tidak aman dan sehat? - Ayah. 63 00:08:53,295 --> 00:08:54,430 Aku menjaga seluruh lingkungan tetap aman dan sehat. 64 00:08:54,563 --> 00:08:55,798 Kau tahu apa? / Ayah. 65 00:08:55,931 --> 00:08:57,132 Eileen, masuklah. 66 00:08:57,266 --> 00:08:59,134 Baik. Ayah, lihat aku. / Masuk. 67 00:08:59,268 --> 00:09:00,369 Ayo. Kumohon. 68 00:09:00,502 --> 00:09:02,204 Hei! Kau buat keributan. 69 00:09:02,337 --> 00:09:04,940 Percayalah padaku, Eileen. Tak ada yang mau mencampurimu. 70 00:09:05,073 --> 00:09:06,275 Baik. 71 00:09:06,408 --> 00:09:07,976 Ayo. Masuk. 72 00:09:08,110 --> 00:09:09,578 Pengikut Luther sialan di sana. 73 00:09:09,711 --> 00:09:11,580 Ibumu selalu membenci mereka. 74 00:09:11,713 --> 00:09:14,483 Astaga, ayo masuk. / Mereka bisa enyah. Tentu. 75 00:09:14,616 --> 00:09:16,285 Kau tidak bisa seenaknya menghakimi orang, Ayah. 76 00:09:16,418 --> 00:09:18,987 Siapa bilang? Kau tahu siapa pria itu? 77 00:09:19,121 --> 00:09:20,355 Semua terkendali, Ketua. 78 00:09:20,489 --> 00:09:21,990 Tenanglah. Tolong. 79 00:09:22,124 --> 00:09:24,126 Tenang? Kau yang tenang. 80 00:09:24,259 --> 00:09:25,561 Kau bukan polisi lagi. 81 00:09:25,694 --> 00:09:26,862 Ya, tentu. 82 00:09:27,029 --> 00:09:29,765 Aku tidak ingin pensiun. Mereka memaksaku karena aku terlalu ahli. 83 00:09:29,898 --> 00:09:31,066 Aku harus kembali ke kantor. 84 00:09:31,200 --> 00:09:32,167 Tuangkan aku minuman. Bagus. 85 00:09:32,301 --> 00:09:33,469 Kembali ke kantor, Buck. 86 00:09:33,602 --> 00:09:34,703 Berikan minumanku. 87 00:09:34,837 --> 00:09:36,772 Hubungi kami jika kau butuh sesuatu. 88 00:09:36,905 --> 00:09:38,440 Selamat Natal. 89 00:09:45,080 --> 00:09:47,616 Hei, kemari. Bau apa itu? 90 00:09:47,749 --> 00:09:48,784 Kau menginjak sesuatu? 91 00:09:48,918 --> 00:09:51,053 Tidak. Kenapa? Apa yang kau cium? 92 00:09:51,186 --> 00:09:52,454 Entah. Tabrak lari. 93 00:09:53,989 --> 00:09:56,029 .Mungkin sebaiknya jaga jarak. 94 00:09:57,526 --> 00:09:59,261 Ya, aku akan jaga jarak. 95 00:09:59,394 --> 00:10:01,396 Apa yang kau lakukan? Pasang kembali sepatuku. 96 00:10:01,530 --> 00:10:03,432 Tapi kau harus lebih baik padaku. 97 00:10:03,565 --> 00:10:05,467 Tidak ada orang lain yang akan tahan denganmu. 98 00:10:05,601 --> 00:10:07,336 Pergi, ada Joanie. 99 00:10:07,469 --> 00:10:10,272 Dia tidak akan membiarkan tempat ini terlihat seperti ini. 100 00:10:10,405 --> 00:10:12,274 Kakakmu wanita tulen. 101 00:10:12,407 --> 00:10:14,209 Dan dia beraroma wanita. 102 00:10:14,343 --> 00:10:15,777 Dia tahu cara mengurus rumah! 103 00:10:15,912 --> 00:10:19,314 Dan dia tidak tinggal di sini, dan dia sudah menikah! 104 00:10:19,448 --> 00:10:22,017 Ya, karena dia tak suka keluyuran. 105 00:10:22,150 --> 00:10:23,752 Dan dia tidak ingin bicara denganmu! 106 00:10:23,886 --> 00:10:28,190 Ya, karena dia punya kehidupan sendiri. 107 00:10:28,323 --> 00:10:30,292 Dia sudah sukses. 108 00:10:32,929 --> 00:10:34,429 Terserah, Ayah. 109 00:10:34,563 --> 00:10:37,132 Jalani hidupmu, Eileen. Cari petunjuk. 110 00:11:31,753 --> 00:11:33,789 Sial. 111 00:11:43,532 --> 00:11:44,866 Persetan. 112 00:12:17,799 --> 00:12:19,701 Baik, dengar! 113 00:12:21,536 --> 00:12:26,009 Seperti kalian tahu, di tahun baru kita akan siap hadapi peninjauan negara. 114 00:12:26,775 --> 00:12:30,278 Jadi kita akan perketat prosedur 115 00:12:30,412 --> 00:12:36,818 dan menerapkan strategi baru berdasar ide-ide besar dan baru. 116 00:12:37,552 --> 00:12:43,558 Wanita muda baru sebelah kiriku, Dr. Nona Rebecca St. John, 117 00:12:43,692 --> 00:12:46,495 adalah psikolog penjara baru kita. 118 00:12:46,628 --> 00:12:50,165 Dia baru saja menyelesaikan gelar doktornya di Radcliffe. 119 00:12:50,298 --> 00:12:53,535 Harvard. 120 00:12:53,669 --> 00:12:57,272 Kita mungkin bukan lulusan Harvard, tapi kita pasti bisa mengimbanginya, 121 00:12:57,406 --> 00:13:02,878 dan semoga dia juga bisa mengimbangi kita. 122 00:13:03,012 --> 00:13:07,683 Dia mungkin enak dipandang, tapi kujamin, dia sangat pintar. 123 00:13:07,816 --> 00:13:11,787 Nona-nona, silahkan ajak Nona St. John berkeliling... 124 00:13:26,735 --> 00:13:28,704 Berapa harga makanannya? 125 00:13:29,471 --> 00:13:31,273 Gratis. 126 00:13:32,041 --> 00:13:33,608 Aku bercanda. 127 00:13:34,376 --> 00:13:36,311 Aku Rebecca. 128 00:13:36,445 --> 00:13:38,114 Aku tahu. 129 00:13:39,148 --> 00:13:41,750 Di mana perempuan bisa menyegarkan diri di sini? 130 00:13:41,883 --> 00:13:43,186 Aku bisa menunjukkannya. 131 00:13:43,318 --> 00:13:45,287 Tentu. Kuhargai itu. 132 00:13:45,420 --> 00:13:46,555 Boleh kuambil jaketmu? 133 00:13:46,688 --> 00:13:48,824 Kau baik. Terima kasih. 134 00:13:49,891 --> 00:13:51,326 Lewat sini. 135 00:13:52,561 --> 00:13:53,996 Aku belum tahu namamu. 136 00:13:54,130 --> 00:13:55,198 Eileen. 137 00:13:55,330 --> 00:13:57,265 Pagi. / Pagi. 138 00:13:57,399 --> 00:13:58,700 Darimana asalmu? 139 00:13:59,936 --> 00:14:01,369 Aku dari New York aslinya. 140 00:14:01,503 --> 00:14:02,804 Manhattan. 141 00:14:02,939 --> 00:14:06,708 Aku tidak tahan Cambridge. Terlalu tegang. 142 00:14:06,842 --> 00:14:11,279 Ada beberapa orang menarik. Tapi, aku jenuh. 143 00:14:11,413 --> 00:14:12,915 Cari udara segar. 144 00:14:13,049 --> 00:14:14,816 Dan aku suka pantai. 145 00:14:17,120 --> 00:14:18,787 Baik. 146 00:14:19,454 --> 00:14:20,822 32... 147 00:14:23,159 --> 00:14:27,496 24, 34. 148 00:14:27,629 --> 00:14:28,864 Seukuranku. 149 00:14:28,998 --> 00:14:33,568 Beberapa wanita menganggap cuma bentuk tubuh mereka yang terpenting. 150 00:14:33,702 --> 00:14:35,972 Jujur, itu agak menyedihkan. 151 00:14:36,939 --> 00:14:38,074 Aku sangat setuju. 152 00:14:38,207 --> 00:14:40,442 Kakakku seperti itu, dan dia tidak terlalu pintar. 153 00:14:40,575 --> 00:14:44,846 Bagus. Banyak hal lain bisa kita didiskusikan daripada sosok kita. 154 00:14:44,981 --> 00:14:49,218 Meski itu bukan opini populer, benar? 155 00:14:49,351 --> 00:14:50,987 Aku tidak peduli apa yang populer. 156 00:14:52,088 --> 00:14:54,056 Lihat dirimu. 157 00:14:54,190 --> 00:14:55,590 Katharine Hepburn biasa. 158 00:14:55,724 --> 00:14:57,893 Jarang ada wanita muda yang mempunyai keberanian sebesar itu. 159 00:14:58,027 --> 00:14:59,294 Aku juga seperti itu. 160 00:14:59,427 --> 00:15:02,231 Aku tidak peduli pendapat orang. 161 00:15:02,364 --> 00:15:03,632 Mereka mungkin takut padamu. 162 00:15:03,765 --> 00:15:05,500 Sungguh? 163 00:15:06,601 --> 00:15:08,670 Baik. Sampai jumpa. 164 00:15:11,540 --> 00:15:15,443 Setiap tahun, kita adakan pertemuan khusus ini 165 00:15:15,577 --> 00:15:17,813 untuk merayakan kelahiran Tuhan Yesus kita. 166 00:15:17,947 --> 00:15:21,783 Dan setiap tahun, satu dari kalian merusaknya untuk kita semua. 167 00:15:21,918 --> 00:15:26,655 Kalian tidak menghormati Natal untuk terakhir kalinya 168 00:15:26,788 --> 00:15:30,759 karena tahun ini, kalian akan duduk, menutup rapat bibir. 169 00:15:30,892 --> 00:15:33,296 Jika kulihat ada yang menggigit, menendang, menjerit, mendorong, 170 00:15:33,428 --> 00:15:38,567 menjambak rambut, tertawa, mengerang, atau kudengar satu komentar menyimpang, 171 00:15:38,700 --> 00:15:40,702 akan langsung ke gua. 172 00:15:40,836 --> 00:15:42,904 Dan tanpa basa-basi lagi, 173 00:15:43,039 --> 00:15:46,641 suatu kehormatan bisa berterima kasih kepada orang-orang dari Mount Olive 174 00:15:46,775 --> 00:15:48,476 yang membantuku mengarahkan kontes lagi tahun ini... 175 00:15:48,610 --> 00:15:50,345 Hore, Gunung Olive. / Dan kupersembahkan. 176 00:15:50,478 --> 00:15:52,982 "Natal di Penjara." 177 00:16:05,861 --> 00:16:08,164 Aku mau membunuh seseorang di hari Natal. 178 00:16:08,297 --> 00:16:09,932 Diam! 179 00:16:17,340 --> 00:16:19,808 Apa yang harus kulakukan? 180 00:16:19,942 --> 00:16:21,843 Dihukum tiga tahun duduk di dalam ruangan 181 00:16:21,978 --> 00:16:24,013 di tengah remaja lelaki yang punya keyakinan yang sama dan buruk. 182 00:16:24,146 --> 00:16:28,583 Begitu banyak waktu merencanakan perbuatan jahatku setelah aku keluar. 183 00:16:28,717 --> 00:16:30,219 Kau kue, gendut?! 184 00:16:30,353 --> 00:16:32,387 Sementara itu, kurasa aku bisa membaca buku. 185 00:16:32,520 --> 00:16:34,389 Kau tidak bisa membaca, bajingan! 186 00:16:39,996 --> 00:16:41,830 Shakespeare di atas sini. 187 00:16:48,837 --> 00:16:50,373 Aku sedang antusias. 188 00:16:50,505 --> 00:16:52,641 Buku kebenaran! 189 00:16:57,914 --> 00:16:59,916 Lihatlah McAllister. 190 00:17:00,049 --> 00:17:01,317 McAllister. 191 00:17:01,449 --> 00:17:03,085 Hei, payudara yang bagus! 192 00:17:05,054 --> 00:17:06,621 Aku cukup lelah. 193 00:17:06,755 --> 00:17:08,623 Bisa kita beristirahat di gudang sebelah sana? 194 00:17:08,757 --> 00:17:10,226 Lebih baik daripada motel. 195 00:17:10,359 --> 00:17:11,893 Kau yang terbaik, Joseph. 196 00:17:12,028 --> 00:17:14,163 Terima kasih sudah membawa kami kemari untuk dihitung dalam sensus. 197 00:17:14,297 --> 00:17:15,463 Persetan ini! 198 00:17:15,597 --> 00:17:16,865 Penjaga! / Tunggu. 199 00:17:16,999 --> 00:17:18,100 Tunggu. / Hei, tangkap dia. 200 00:17:24,806 --> 00:17:26,841 Mundur! 201 00:17:42,524 --> 00:17:45,061 Kalian semua duduk! 202 00:17:45,194 --> 00:17:46,861 Duduk! 203 00:17:48,897 --> 00:17:49,966 Hei, Bob. 204 00:17:50,099 --> 00:17:50,832 Hei, Sayang. 205 00:17:50,967 --> 00:17:52,368 Ini dan sebungkus rokok Lucky. 206 00:17:52,500 --> 00:17:55,371 Ini hari keberuntungan? 207 00:17:55,503 --> 00:17:56,871 Yang paling beruntung. 208 00:17:57,006 --> 00:17:59,507 Ya. Rokok itu bagus. 209 00:18:02,979 --> 00:18:04,879 Jangan membakar dirimu. 210 00:18:14,156 --> 00:18:16,558 Suasana hatimu bagus, ada apa denganmu? 211 00:18:16,691 --> 00:18:18,560 Tidak ada yang salah, Ayah. 212 00:18:25,134 --> 00:18:27,836 Kau lucu dengan rokok di mulutmu. 213 00:18:29,405 --> 00:18:31,474 Bagaimana harimu, Ayah? 214 00:18:31,606 --> 00:18:33,142 Bagaimana hariku? 215 00:18:34,143 --> 00:18:35,244 Entah. 216 00:18:35,378 --> 00:18:37,113 Satu hari, cuma satu hari lagi. 217 00:18:37,246 --> 00:18:38,880 Apa intinya? 218 00:18:40,749 --> 00:18:42,485 Hariku sangat membosankan. 219 00:18:42,617 --> 00:18:44,652 Ya? 220 00:18:44,786 --> 00:18:47,756 Perkelahian besar di kontes Natal. 221 00:18:47,889 --> 00:18:50,393 Anak itu patah tulang selangka. 222 00:18:50,525 --> 00:18:53,595 Dan aku harus mengurus semua dokumen ini untuk sipir. 223 00:18:53,728 --> 00:18:56,198 Jangan mengotori lantai, itu merekat. 224 00:18:58,200 --> 00:19:00,002 Lanjut. 225 00:19:01,203 --> 00:19:02,804 Itu salah satu hari yang takkan pernah dilupakan. 226 00:19:02,938 --> 00:19:05,107 Ya? Hari-hari yang tidak akan pernah kulupakan. 227 00:19:06,108 --> 00:19:08,110 Biar kuingat. 228 00:19:08,244 --> 00:19:13,681 16 Desember 1944, pertama kali kepala orang mati di pangkuanku. 229 00:19:13,815 --> 00:19:15,985 Sayang sekali. 230 00:19:16,118 --> 00:19:18,820 20° di luar dan turun salju. 231 00:19:19,587 --> 00:19:21,790 Seperti di sini. 232 00:19:21,924 --> 00:19:24,260 Entah kenapa aku kembali ke tempat ini. 233 00:19:24,393 --> 00:19:27,862 Mungkin karena kau punya istri dan dua anak. 234 00:19:27,997 --> 00:19:29,664 Mungkin. 235 00:19:30,232 --> 00:19:31,333 Aku suka pantai. 236 00:19:31,467 --> 00:19:33,536 Ya? Bagus. 237 00:19:33,668 --> 00:19:35,637 Perang merusak pantai. 238 00:19:35,770 --> 00:19:37,906 Jadi apalagi? 239 00:19:38,040 --> 00:19:40,842 Bagaimana si bocah Polk itu? Dia sudah bicara? 240 00:19:42,011 --> 00:19:42,978 Polk. 241 00:19:43,112 --> 00:19:49,051 Anak yang menikam ayahnya. Dulu polisi baik, kurang lebih. 242 00:19:51,287 --> 00:19:54,190 Anak macam apa yang berpikir membunuh ayahnya seperti itu? 243 00:19:55,590 --> 00:19:59,261 Menikamnya saat tidur. Di depan ibunya. 244 00:20:00,963 --> 00:20:03,065 Lalu dia duduk saja. 245 00:20:03,199 --> 00:20:04,899 Tidak pernah menyangkalnya. 246 00:20:05,034 --> 00:20:07,336 Tidak pernah bicara sepanjang persidangan. 247 00:20:09,604 --> 00:20:11,307 Psikopat. 248 00:20:15,743 --> 00:20:19,248 Aku tidak perlu mencemaskanmu melakukan sesuatu seperti itu, 'kan? 249 00:20:19,381 --> 00:20:21,350 Karena kau perempuan. 250 00:20:21,484 --> 00:20:23,685 Aku tidak bisa membayangkanmu memegang pisau. 251 00:20:24,587 --> 00:20:26,855 Bisa membayangkanku memegang pistol? 252 00:20:29,558 --> 00:20:31,293 Ya, aku bisa membayangkannya. 253 00:20:32,694 --> 00:20:40,102 Suatu hari. Saat kau sudah muak dan mendadak merasa ingin pergi. 254 00:20:41,703 --> 00:20:45,807 Mungkin saat aku mati dan kau takkan pernah punya siapa-siapa. 255 00:20:46,708 --> 00:20:48,710 Aku bisa membayangkannya. 256 00:20:51,514 --> 00:20:53,082 Tapi kau tidak akan melakukannya, bukan? 257 00:20:53,983 --> 00:20:55,551 Karena kau terlalu baik. 258 00:21:00,256 --> 00:21:02,458 Berikan aku sebatang rokok itu. 259 00:21:02,591 --> 00:21:04,493 Apa rokokmu, Old Gold? 260 00:21:04,627 --> 00:21:05,827 Bukan. 261 00:21:05,961 --> 00:21:07,695 Aku suka Old Gold. 262 00:21:10,765 --> 00:21:12,368 Aku tahu. 263 00:21:12,392 --> 00:21:27,392 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 264 00:21:27,416 --> 00:21:42,416 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 265 00:22:16,498 --> 00:22:17,799 Butuh bantuan? 266 00:22:17,933 --> 00:22:18,833 Tidak. 267 00:22:18,968 --> 00:22:20,202 Cuma teledor. 268 00:22:20,336 --> 00:22:22,471 Kau harusnya melihatku. 269 00:22:22,605 --> 00:22:24,240 Aku sangat lalai. 270 00:22:29,945 --> 00:22:31,247 Benar. 271 00:22:31,380 --> 00:22:33,315 Lee Polk. 272 00:22:33,449 --> 00:22:36,185 Itu bukan sesuatu yang kau lihat setiap hari. 273 00:22:38,520 --> 00:22:41,323 Ya, itu sangat parah. 274 00:22:43,459 --> 00:22:45,327 Membaca sebelum tidur? 275 00:22:46,161 --> 00:22:48,264 Aku cuma mengarsip. 276 00:22:51,300 --> 00:22:53,202 Itu pertunjukan kemarin. 277 00:22:54,236 --> 00:22:55,571 Mereka melakukannya setiap tahun. 278 00:22:55,704 --> 00:22:59,475 Aku menyebutnya hukuman yang kejam dan tidak biasa. 279 00:23:05,681 --> 00:23:08,083 Maaf. Aku jarang merokok. 280 00:23:08,217 --> 00:23:09,784 Itu kebiasaan buruk. 281 00:23:09,918 --> 00:23:11,253 Karena itu aku suka. 282 00:23:11,387 --> 00:23:12,887 Tapi kurang cocok untuk wanita. 283 00:23:13,022 --> 00:23:14,990 Menguningkan gigimu. 284 00:23:15,124 --> 00:23:16,759 Lihat? 285 00:23:16,891 --> 00:23:18,826 Akibat rokok dan kopi. 286 00:23:18,961 --> 00:23:20,229 Dan anggur merah. 287 00:23:20,362 --> 00:23:23,399 Tidak, gigimu sempurna. 288 00:23:26,735 --> 00:23:33,075 Aku tidak minum kopi, jadi gigiku harusnya sehat, tapi semua busuk 289 00:23:33,208 --> 00:23:35,511 karena kecenderunganku yang ekstrem terhadap makanan manis. 290 00:23:35,644 --> 00:23:37,913 Kecenderungan makanan manis. 291 00:23:38,047 --> 00:23:40,149 Hidupmu kurang manis? 292 00:23:41,317 --> 00:23:43,152 Aku cuma makan banyak permen. 293 00:23:43,285 --> 00:23:45,354 Tidak kentara jika melihatmu. 294 00:23:45,487 --> 00:23:46,555 Kau sangat mungil. 295 00:23:46,689 --> 00:23:48,424 Semampai jelas punya kelebihan. 296 00:23:48,557 --> 00:23:51,960 Tapi kebanyakan pria terlalu pendek untukku. 297 00:23:53,095 --> 00:23:55,030 Kau menyadari sesuatu atau cuma khayalanku saja? 298 00:23:55,164 --> 00:24:00,969 Pria saat ini makin pendek, botak, dan gemuk? 299 00:24:01,103 --> 00:24:03,439 Semua pria di sekitar sini kecil. 300 00:24:04,740 --> 00:24:05,808 Kau lucu. 301 00:24:05,941 --> 00:24:07,875 Maksudku di luar penjara ini. 302 00:24:08,010 --> 00:24:08,910 Meski kau benar. 303 00:24:09,044 --> 00:24:12,847 Para penjaga, sipir, tidak banyak yang bisa dilihat. 304 00:24:12,981 --> 00:24:14,917 Kau harusnya melihat Dr. Frye. 305 00:24:15,050 --> 00:24:17,720 Dia terlihat sangat buruk. 306 00:24:17,852 --> 00:24:19,321 Itu tidak mengejutkanku. 307 00:24:19,455 --> 00:24:22,391 Kantorku tidak terlalu bagus, dan semua berbau kulit kotor. 308 00:24:22,524 --> 00:24:24,393 Aku mulai bertanya-tanya apa yang terjadi di sana. 309 00:24:24,526 --> 00:24:26,995 Tidak ada yang bagus. 310 00:24:28,497 --> 00:24:31,267 .Aku tak pernah ke kantor itu. 311 00:24:31,400 --> 00:24:34,103 Kau harus datang kapan-kapan. 312 00:24:34,236 --> 00:24:38,674 Meski pintunya tertutup, itu berarti aku bersama salah satu dari mereka. 313 00:24:38,807 --> 00:24:40,309 Baik. 314 00:24:41,110 --> 00:24:44,813 Kau tidak takut sendirian di sana bersama mereka? 315 00:24:44,947 --> 00:24:47,649 Tidak. 316 00:24:47,783 --> 00:24:49,485 Mampirlah kapan-kapan. 317 00:24:49,618 --> 00:24:51,286 Jika kau mendengarku menjerit, 318 00:24:51,420 --> 00:24:53,355 jangan ragu untuk mendobrak pintu dan menyelamatkanku. 319 00:24:53,489 --> 00:24:54,923 Baik. 320 00:24:55,724 --> 00:24:56,725 Aku cuma bercanda, Sayang. 321 00:24:56,859 --> 00:24:58,293 Ada bel. 322 00:25:53,348 --> 00:25:55,984 Aku mau bertemu Leonard Polk. 323 00:25:57,753 --> 00:25:59,188 Anne Polk. 324 00:26:03,525 --> 00:26:04,993 Kau tidak ada di jadwal. 325 00:26:05,127 --> 00:26:06,495 Kau terlambat mendaftar? 326 00:26:12,067 --> 00:26:13,335 Aku dipanggil. 327 00:26:13,469 --> 00:26:15,437 Entah, aku di sini sekarang. 328 00:26:15,571 --> 00:26:17,639 Kau perlu mengisi formulir. 329 00:26:20,442 --> 00:26:22,244 Bukannya kau anak Ketua Dunlop? 330 00:26:23,045 --> 00:26:24,146 Ya. 331 00:26:24,279 --> 00:26:25,614 Sudah kuduga. 332 00:26:27,282 --> 00:26:28,750 Nyonya Polk? Aku Dr. St.John. 333 00:26:28,884 --> 00:26:31,053 Kita bicara di telepon. Terima kasih banyak sudah datang. 334 00:26:31,186 --> 00:26:32,154 Tidak perlu repot mengisinya. 335 00:26:32,287 --> 00:26:34,356 Kami semua tahu siapa kau. 336 00:26:37,626 --> 00:26:39,661 Eileen, bisa bantu kami membukakan pintunya? 337 00:26:39,795 --> 00:26:40,964 Terima kasih. 338 00:26:41,096 --> 00:26:43,265 Lewat sini. 339 00:26:44,867 --> 00:26:46,301 Mantelmu? 340 00:26:47,169 --> 00:26:48,637 Silahkan. 341 00:26:49,638 --> 00:26:51,106 Terima kasih, Eileen. 342 00:26:54,810 --> 00:26:56,245 Setelahmu. 343 00:27:14,229 --> 00:27:15,965 Kenapa kau melakukan ini padaku? 344 00:27:33,582 --> 00:27:35,651 Kau mau mengatakan sesuatu? 345 00:27:46,963 --> 00:27:50,232 Keluarkan aku! 346 00:27:50,365 --> 00:27:52,901 Keluarkan aku! 347 00:27:55,504 --> 00:27:58,140 Lakukan apa saja padanya. 348 00:27:58,273 --> 00:28:00,309 Bahkan tidak mau bicara dengan ibunya sendiri? 349 00:28:00,442 --> 00:28:02,311 Sedari dulu anak jahat. 350 00:28:02,444 --> 00:28:05,147 Anak cabul dan jahat! 351 00:28:05,280 --> 00:28:07,482 Aku perlu menguncinya. 352 00:28:08,884 --> 00:28:11,955 Jam berkunjung berakhir lebih dari 20 menit lalu. 353 00:28:12,087 --> 00:28:13,589 Aku mengerti. 354 00:28:14,958 --> 00:28:17,626 Kau ingin terus bicara di kantorku? 355 00:28:21,563 --> 00:28:23,365 Ayo. / Berputar. 356 00:28:23,498 --> 00:28:24,600 Tidak. Itu tidak perlu. 357 00:28:24,733 --> 00:28:26,568 Aku perlu memborgolnya. / Tidak. 358 00:28:31,473 --> 00:28:33,508 Jangan khawatir, Lee. Semua baik-baik saja. 359 00:28:41,483 --> 00:28:43,385 "Itu tidak perlu." 360 00:28:44,286 --> 00:28:46,121 Jangan lakukan itu. Dia dokter. 361 00:28:46,254 --> 00:28:47,322 Kupikir dia yang butuh dokter. 362 00:28:47,456 --> 00:28:48,357 Anak itu membunuh seorang polisi. 363 00:28:48,490 --> 00:28:50,325 Dia membunuh ayahnya. 364 00:28:50,459 --> 00:28:51,727 Ada perbedaan. 365 00:28:55,697 --> 00:28:58,533 Maaf. Biar kulihat siapa. 366 00:28:59,668 --> 00:29:00,335 Eileen. 367 00:29:00,469 --> 00:29:02,771 Bisa kubantu? 368 00:29:05,041 --> 00:29:06,408 Kau lupa buku catatanmu. 369 00:29:06,541 --> 00:29:08,143 Terima kasih banyak. 370 00:29:08,276 --> 00:29:09,378 Aku sebenarnya butuh ini. 371 00:29:09,511 --> 00:29:11,313 Semoga kau tidak membacanya. 372 00:29:11,446 --> 00:29:14,917 Tentu tidak. / Aku bercanda. Itu cuma coretan. 373 00:29:19,956 --> 00:29:21,356 Tunggu. Eileen. 374 00:29:24,459 --> 00:29:27,930 Aku tak bermaksud lancang, dan kau mungkin punya rencana. 375 00:29:28,064 --> 00:29:30,332 Tapi boleh kuajak minum malam ini? 376 00:29:30,465 --> 00:29:31,934 Aku tidak punya kenalan di kota ini. 377 00:29:32,068 --> 00:29:34,169 Dan aku ingin mentraktirmu koktail jika kau bersedia. 378 00:29:34,302 --> 00:29:35,704 Baik. / Baik? 379 00:29:35,837 --> 00:29:37,239 Kau tak keberatan? 380 00:29:37,372 --> 00:29:40,509 Jadi, siapa yang membuat martini terbaik di kota? 381 00:29:40,642 --> 00:29:42,444 Mungkin tempat O'Hara? / Tempat O'Hara. 382 00:29:42,577 --> 00:29:43,980 Satu-satunya bar di kota. 383 00:29:44,113 --> 00:29:45,180 Tidak, tempat O'Hara saja. 384 00:29:45,313 --> 00:29:47,549 Sampai jumpa jam 19:00? 385 00:29:47,683 --> 00:29:49,384 Jangan molor? Itu istilahnya? 386 00:31:49,105 --> 00:31:50,173 Hai. / Eileen. 387 00:31:50,305 --> 00:31:51,540 Hai. 388 00:31:51,673 --> 00:31:52,908 Silakan duduk. 389 00:31:53,042 --> 00:31:54,609 Mau pesan apa? 390 00:31:54,743 --> 00:31:58,181 Bir, mungkin. 391 00:31:58,313 --> 00:31:59,815 Bir? 392 00:31:59,949 --> 00:32:01,050 Hai, Eileen. 393 00:32:01,184 --> 00:32:02,151 Senang berjumpa, Sayang. 394 00:32:02,285 --> 00:32:04,253 Apa selanjutnya, Sayang? 395 00:32:04,386 --> 00:32:06,588 Astaga. 396 00:32:06,721 --> 00:32:08,157 Kau sangat beku. 397 00:32:08,291 --> 00:32:13,428 Tolong, satu bir, dan mungkin wiski untuk menghangatkan kawanku. Bagaimana? 398 00:32:14,663 --> 00:32:16,731 Kau terlihat sangat glamor. 399 00:32:16,865 --> 00:32:18,067 Ini cuma gaun tua. 400 00:32:18,201 --> 00:32:19,501 Boleh? 401 00:32:26,042 --> 00:32:28,978 Kau bagaimana, Sayang? Martini lagi? 402 00:32:29,111 --> 00:32:30,345 Segelas. Terima kasih. 403 00:32:30,478 --> 00:32:32,781 Mungkin kali ini pakai buah zaitun. 404 00:32:32,915 --> 00:32:36,751 Kupikir aku akan kesulitan menemukan tempat ini, tapi ini dia. 405 00:32:42,124 --> 00:32:43,859 Kau merasa baik-baik saja? 406 00:32:45,228 --> 00:32:47,762 Ya, aku baik-baik saja. 407 00:32:47,896 --> 00:32:51,466 Ada yang salah dengan mobilku, jadi aku harus menyetir dengan jendela terbuka, 408 00:32:51,600 --> 00:32:53,336 atau jika tidak, itu akan dipenuhi asap. 409 00:32:53,468 --> 00:32:54,603 Serius? 410 00:32:54,736 --> 00:32:56,205 Kedengarannya sangat parah. 411 00:32:56,339 --> 00:32:59,308 Tidak bisa meminta suamimu memperbaikinya? 412 00:32:59,441 --> 00:33:01,409 Tidak, aku belum menikah. 413 00:33:01,543 --> 00:33:03,312 Aku selalu lajang. 414 00:33:03,445 --> 00:33:06,848 Dan saat ada pria, itu cuma untuk bergembira dan singkat. 415 00:33:06,983 --> 00:33:10,319 Tidak pernah bertahan lama di mana pun dengan apapun. 416 00:33:10,452 --> 00:33:16,725 Semacam gaya hidup. Atau patologiku. Tergantung dengan siapa aku bicara. 417 00:33:18,894 --> 00:33:21,364 Sudah berapa lama kau bekerja di Moorehead? 418 00:33:21,496 --> 00:33:23,366 Tiga atau empat tahun. 419 00:33:24,499 --> 00:33:26,768 Itu harusnya cuma sementara. 420 00:33:26,902 --> 00:33:33,475 Aku kembali sebentar saat ibuku sakit, lalu dia wafat, jadi... 421 00:33:33,608 --> 00:33:36,411 Aku bekerja penjara, dan waktu pun berlalu. 422 00:33:36,544 --> 00:33:37,779 Ya Tuhan. 423 00:33:37,914 --> 00:33:40,182 Penjara bukanlah tempat untuk melewatkan waktu. 424 00:33:40,316 --> 00:33:42,784 Dan ibumu wafat. 425 00:33:45,254 --> 00:33:47,189 Itu berat bagi wanita muda. 426 00:33:47,323 --> 00:33:50,692 24 tahun. 427 00:33:50,825 --> 00:33:54,030 Maka kau harus bersemangat untuk kembali ke sana. Benar? 428 00:33:56,564 --> 00:33:59,834 Aku juga yatim piatu. 429 00:33:59,969 --> 00:34:01,670 Pamanku membesarkanku di Barat. 430 00:34:01,803 --> 00:34:04,206 Di mana matahari bersinar. 431 00:34:04,340 --> 00:34:07,709 Aku tidak mengerti bagaimana di sini, melewati musim dingin demi musim dingin. 432 00:34:07,842 --> 00:34:10,112 Sangat menyeramkan. Entah. 433 00:34:10,246 --> 00:34:12,514 Hubunganku aneh dengan New England. 434 00:34:12,647 --> 00:34:14,984 Aku suka, tapi juga benci. 435 00:34:16,651 --> 00:34:18,853 Segalanya terasa sangat nyata di sini, bukan? 436 00:34:19,721 --> 00:34:22,024 Semacam tidak ada... 437 00:34:23,192 --> 00:34:24,360 ...imajinasi. 438 00:34:24,492 --> 00:34:26,895 Tidak ada sentimentalitas atau fantasi. 439 00:34:27,029 --> 00:34:30,632 Tidak ada tempat sembunyi. 440 00:34:34,669 --> 00:34:36,439 Maaf. 441 00:34:36,571 --> 00:34:38,174 Aku terlalu banyak minum. 442 00:34:38,307 --> 00:34:40,542 Aku cenderung cerewet saat terlalu banyak minum. 443 00:34:40,675 --> 00:34:41,876 Tak apa. 444 00:34:42,011 --> 00:34:43,379 Itu lebih baik daripada bicara terlalu sedikit. 445 00:34:45,448 --> 00:34:47,149 Kau melihat Lee Polk hari ini? 446 00:34:50,719 --> 00:34:52,154 Dia mengatakan sesuatu? 447 00:34:52,288 --> 00:34:54,123 Nyonya Polk? 448 00:34:54,924 --> 00:34:57,293 Dia cuma kesal. 449 00:34:57,426 --> 00:34:59,861 Para ibu selalu kesal. 450 00:35:02,031 --> 00:35:04,733 Dia tampak seperti wanita marah? 451 00:35:05,700 --> 00:35:07,836 Entah. 452 00:35:07,970 --> 00:35:09,438 Semua orang agak marah di sini. 453 00:35:09,571 --> 00:35:11,140 Ini Massachusetts. 454 00:35:12,108 --> 00:35:15,444 Aku punya profesor ini di Harvard. 455 00:35:15,577 --> 00:35:18,247 Dia brilian, tapi sangat sulit. 456 00:35:18,381 --> 00:35:22,451 Dia melakukan eksperimen terhadap para tahanan 457 00:35:22,584 --> 00:35:24,819 mempelajari efek psikedelik pada residivisme. 458 00:35:24,954 --> 00:35:27,555 Aku tidak setuju metodenya. Tidak ada jalan pintas. 459 00:35:27,689 --> 00:35:31,227 Tapi tapi kau bisa membebaskan orang... 460 00:35:32,428 --> 00:35:36,631 ...jika kau bisa membuat mereka berkata jujur, merasakannya. 461 00:35:36,765 --> 00:35:38,633 Itu yang ingin kulakukan. 462 00:35:40,336 --> 00:35:41,470 Rahasia dan kebohongan. 463 00:35:41,603 --> 00:35:43,905 Kuberitahu kau, Sayang... 464 00:35:44,940 --> 00:35:48,543 Beberapa keluarga sinting, sampai seseorang cuma bisa bebas jika mati. 465 00:35:48,676 --> 00:35:50,913 Benar? 466 00:35:52,014 --> 00:35:54,116 Hei! Siapa namamu? 467 00:35:54,950 --> 00:35:55,817 Siapa, aku? 468 00:35:55,951 --> 00:35:59,221 Ya. Kami mengatakan jika kau terlihat sangat familiar. 469 00:35:59,355 --> 00:36:01,057 Kau membintangi film? 470 00:36:01,190 --> 00:36:02,791 Hampir tidak. Aku bekerja di penjara anak laki-laki. 471 00:36:02,925 --> 00:36:05,227 Aku Eileen. Dan ini temanku, Rebecca. 472 00:36:05,361 --> 00:36:07,029 Dia psikolog. 473 00:36:07,963 --> 00:36:09,131 Jangan malu, Rebecca. 474 00:36:09,265 --> 00:36:10,099 Anak-anak ini tidak akan menggigit. 475 00:36:10,232 --> 00:36:13,735 Kecuali kau meminta kami. 476 00:36:13,868 --> 00:36:15,538 Ini Jerry. Kau bisa mengabaikannya. 477 00:36:15,670 --> 00:36:17,572 Dia sudah menikah. 478 00:36:17,705 --> 00:36:18,974 Gigimu kenapa, Jerry? 479 00:36:19,108 --> 00:36:20,842 Kau bertengkar dengan istrimu? 480 00:36:20,976 --> 00:36:22,811 Tepat. Tangan kiri istrinya seperti milik Joe Frazier. 481 00:36:22,945 --> 00:36:25,081 Tidak, Dia terpeleset di atas es. 482 00:36:25,214 --> 00:36:26,916 Nanti kupasang gigi baru. 483 00:36:28,517 --> 00:36:29,851 Cuma perlu tambah ini. 484 00:36:29,985 --> 00:36:32,088 Bersulang untuk itu. Untuk Jerry dan gigi barunya. 485 00:36:32,221 --> 00:36:33,522 Hei. 486 00:36:37,859 --> 00:36:39,195 Mau menari, Rebecca? 487 00:36:39,328 --> 00:36:40,695 Denganmu? 488 00:36:40,829 --> 00:36:42,431 Ya. 489 00:37:59,041 --> 00:38:01,776 Tidak. 490 00:39:22,725 --> 00:39:26,228 Kau mengingatkanku pada gadis dalam lukisan Belanda. 491 00:39:28,731 --> 00:39:30,432 Wajahmu aneh. 492 00:39:30,566 --> 00:39:34,970 Tegas, tapi menarik. 493 00:39:35,104 --> 00:39:37,306 Ini punya... 494 00:39:38,707 --> 00:39:40,409 ...pergolakan. 495 00:39:40,542 --> 00:39:42,311 Aku suka itu. 496 00:39:46,181 --> 00:39:49,051 Aku yakin kau punya mimpi cemerlang. 497 00:39:49,918 --> 00:39:52,254 Aku yakin kau memimpikan dunia lain. 498 00:39:54,189 --> 00:39:59,528 Mungkin kau akan memimpikanku dan penyesalan pagiku, itu pasti. 499 00:39:59,662 --> 00:40:04,033 Harusnya aku tidak minum, tapi aku minum. 500 00:40:07,802 --> 00:40:09,471 Terima kasih. 501 00:40:09,495 --> 00:40:24,495 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 502 00:40:24,519 --> 00:40:39,519 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 503 00:40:52,847 --> 00:40:56,285 Hei, Sandy. Boleh minta martini dan korek api? 504 00:41:03,192 --> 00:41:04,360 Lebih baik hati-hati, Eileen. 505 00:41:04,493 --> 00:41:06,362 Aku tidak ingin ada masalah dengan ayahmu. 506 00:41:07,429 --> 00:41:09,631 Ayahku tidak akan membuat masalah apapun. 507 00:42:32,714 --> 00:42:34,716 Ayah. 508 00:42:34,850 --> 00:42:36,685 Ayah, bisa mengizinkanku masuk? 509 00:42:37,820 --> 00:42:39,421 Sial. 510 00:43:00,976 --> 00:43:02,711 Hei, Ayah! 511 00:43:02,845 --> 00:43:05,013 Boleh minta kuncinya? 512 00:43:05,147 --> 00:43:07,082 Boleh minta kuncinya? 513 00:43:07,216 --> 00:43:09,551 Tidak, kau tidak boleh ambil kuncinya. 514 00:43:09,685 --> 00:43:11,653 Sampai kau baca buku itu bolak-balik. 515 00:43:11,787 --> 00:43:14,022 Aku ingin dengar setiap kata. 516 00:43:20,062 --> 00:43:21,997 Di mana kau menaruh kuncinya? 517 00:43:24,366 --> 00:43:25,801 Buat dirimu nyaman, Eileen. 518 00:43:25,935 --> 00:43:28,704 Kau tidak akan ke mana-mana sampai membaca kata terakhir. 519 00:43:28,837 --> 00:43:31,406 Ayah, ini konyol. Aku harus pergi bekerja. 520 00:43:32,207 --> 00:43:33,308 Keluar semalaman. 521 00:43:33,442 --> 00:43:34,877 Hampir menabrakkan mobil. 522 00:43:35,010 --> 00:43:36,879 Tidur dalam keadaan meriang. 523 00:43:37,012 --> 00:43:39,181 Dan sekarang kau khawatir berangkat kerja tepat waktu? 524 00:43:39,314 --> 00:43:41,350 Aku hampir tidak bisa melihatmu, sangat malu. 525 00:43:42,484 --> 00:43:47,623 Oliver Twist akan berterima kasih atas rumah ini, tapi kau, Eileen, 526 00:43:47,756 --> 00:43:49,258 Kau sampah, Eileen, cuma sampah. 527 00:43:49,391 --> 00:43:51,593 Aku cuma keluar dengan seorang gadis dari tempat kerja. 528 00:43:51,727 --> 00:43:53,128 Kau keluar dengan gadis dari tempat kerja? 529 00:43:53,262 --> 00:43:54,630 Aku terlihat seperti anak kemarin sore? 530 00:43:54,763 --> 00:43:56,198 Siapa dia? 531 00:43:56,331 --> 00:43:58,367 Siapa anak laki-laki ini? Aku cuma ingin tahu siapa dia 532 00:43:58,500 --> 00:44:00,302 sebelum kau hamil dan menjual jiwamu pada Setan. 533 00:44:00,435 --> 00:44:02,871 Bisa memberiku kuncinya?! 534 00:44:03,006 --> 00:44:04,406 Kumohon! Aku akan terlambat! 535 00:44:04,540 --> 00:44:06,475 Kau tidak akan pergi ke mana pun dengan pakaian seperti itu. 536 00:44:06,608 --> 00:44:08,777 Sungguh, Eileen, beraninya kau? 537 00:44:08,911 --> 00:44:11,813 Itu gaun yang dikenakan ibumu saat pemakaman ayahku. 538 00:44:11,948 --> 00:44:13,983 Kau tidak menghormati siapapun. 539 00:44:14,116 --> 00:44:15,417 Ganti pakaian. 540 00:44:15,551 --> 00:44:17,921 Aku tidak ingin ada yang melihatmu dalam dandanan itu. 541 00:44:18,053 --> 00:44:19,583 .Mereka akan mengiraku sudah mati. 542 00:44:25,861 --> 00:44:27,629 Nona Dunlop? 543 00:44:28,664 --> 00:44:29,933 Boleh bicara? 544 00:44:30,065 --> 00:44:32,200 Astaga. 545 00:44:32,334 --> 00:44:33,602 Ini tentang ayahmu. 546 00:44:33,735 --> 00:44:35,972 Dia? Bicaralah padanya. Dia ada di dalam. 547 00:44:36,104 --> 00:44:37,239 Ini tentang senjatanya. 548 00:44:37,372 --> 00:44:38,640 Ini mestinya bagus. 549 00:44:38,774 --> 00:44:40,776 Katakanlah, Buck. 550 00:44:40,909 --> 00:44:44,112 Kemarin ada beberapa keluhan dari tetangga, 551 00:44:44,246 --> 00:44:47,816 dari Nona Connie di sekolah, bahwa Pak Ketua Dunlop 552 00:44:47,951 --> 00:44:54,189 duduk di jendela menghadap utara sambil mengarahkan senjatanya 553 00:44:54,323 --> 00:44:55,757 pada anak-anak yang berjalan pulang sekolah. 554 00:44:57,559 --> 00:44:59,828 Dia setuju menyerahkan senjata itu ke tanganmu. 555 00:44:59,963 --> 00:45:02,297 Selama kau berjanji tidak menggunakannya padanya. 556 00:45:02,431 --> 00:45:04,099 Itu kata-katanya. 557 00:45:04,900 --> 00:45:05,901 Boleh aku masuk? 558 00:45:07,369 --> 00:45:10,138 Mau menggantungkannya padaku seperti hiasan? 559 00:45:11,473 --> 00:45:15,344 Aku yakin Nona Dunlop akan merawat senjatanya dengan baik, Pak. 560 00:45:15,477 --> 00:45:19,114 Seperti dalam segala hal, Buck. Seperti yang kau lihat. 561 00:45:55,417 --> 00:45:56,618 Beritahu aku yang mana. 562 00:45:56,752 --> 00:45:57,920 Tentu. Aku akan menahannya. 563 00:45:58,054 --> 00:45:59,655 Lihat yang datang. 564 00:45:59,788 --> 00:46:01,189 Selamat siang, Eileen. 565 00:46:01,323 --> 00:46:03,291 Kau sesegar bunga aster. Seperti biasa. 566 00:46:03,425 --> 00:46:04,526 Mobilku bermasalah. 567 00:46:04,660 --> 00:46:05,962 Ya, aku yakin suku cadangnya. 568 00:46:06,095 --> 00:46:08,330 Ini hampir Natal. Boleh aku menarik nafas? 569 00:46:08,463 --> 00:46:10,298 Tidak. Mulai bekerja. 570 00:46:10,432 --> 00:46:12,567 Baik. Aku butuh berkas Polk. 571 00:46:12,701 --> 00:46:14,202 Ya. 572 00:46:14,336 --> 00:46:16,238 Kupikir ada di tangan Dr. St. John. 573 00:46:16,371 --> 00:46:20,642 Sempurna. Aku khawatir seseorang harus menunggu sampai setelah liburan. 574 00:46:20,776 --> 00:46:24,780 Ada staf dokter baru, dan tampaknya dia tidak mengikuti prosedur. 575 00:46:24,914 --> 00:46:26,782 Dia tidak masuk hari ini? / Sudah masuk dan pergi. 576 00:46:26,916 --> 00:46:28,183 Dia akan kembali setelah Natal. 577 00:46:28,316 --> 00:46:29,251 Ya. Akan kulakukan. 578 00:46:29,384 --> 00:46:30,920 Baik. Terima kasih. 579 00:46:31,054 --> 00:46:32,187 Sampai jumpa. 580 00:46:39,428 --> 00:46:41,363 Mau ke mana? 581 00:46:41,496 --> 00:46:42,731 Klinik. 582 00:46:42,864 --> 00:46:44,466 Kupikir ada sesuatu yang terjadi. 583 00:46:44,599 --> 00:46:46,468 Kau terlihat seperti habis kejadian. 584 00:46:47,402 --> 00:46:48,603 Dia pemabuk. 585 00:49:39,875 --> 00:49:41,409 Ayah? 586 00:49:53,322 --> 00:49:54,856 Ayah? 587 00:50:06,468 --> 00:50:07,769 Ayah? 588 00:50:07,903 --> 00:50:10,639 Ayah, bisa mendengarku? 589 00:50:10,772 --> 00:50:12,440 Sedang apa kau di atas? / Aku butuh senjataku. 590 00:50:12,574 --> 00:50:13,508 Duduklah. / Itu mengejarku. 591 00:50:13,642 --> 00:50:14,509 Tidak ada yang mengejarmu. 592 00:50:14,643 --> 00:50:16,511 Duduk. 593 00:50:25,487 --> 00:50:27,056 Joanie. 594 00:50:27,189 --> 00:50:28,991 Itu kau, Joanie? 595 00:50:30,192 --> 00:50:32,094 Hei. 596 00:50:32,228 --> 00:50:34,796 Joanie. 597 00:50:34,931 --> 00:50:36,299 Joanie. 598 00:50:36,431 --> 00:50:37,832 Ayah. 599 00:50:37,967 --> 00:50:41,237 Hentikan keributanmu, Joanie. 600 00:50:51,280 --> 00:50:55,217 Kami sudah menjahitnya, dan kurasa dia tidak gegar otak. 601 00:50:55,351 --> 00:50:58,187 Tapi kadar alkohol di darahnya .1-7. 602 00:50:58,321 --> 00:51:00,423 Livernya membesar, dan tubuhnya dipenuhi memar. 603 00:51:00,555 --> 00:51:03,125 Aku tidak menyalahkanmu, Sayang, tapi... / Ya, tentu. 604 00:51:03,259 --> 00:51:04,927 Siapa yang membiarkan dia hidup seperti ini? 605 00:51:05,061 --> 00:51:07,330 Aku tidak tahu. Ibuku wafat. Dan dia tidak punya pekerjaan. 606 00:51:07,462 --> 00:51:08,863 Apalagi yang harus dia lakukan? 607 00:51:08,998 --> 00:51:10,565 Ya, ada banyak pria yang tidak minum seharian. 608 00:51:10,699 --> 00:51:12,234 Aku tahu itu. 609 00:51:12,368 --> 00:51:18,274 Aku tahu ini sulit bagimu, tapi jika dia berhenti minum. dia mungkin mati. 610 00:51:18,407 --> 00:51:21,077 Tapi jika dia terus minum, itu jelas akan membunuhnya. 611 00:51:21,210 --> 00:51:23,578 Aku tidak tahu harus berkata apalagi padamu. 612 00:51:31,287 --> 00:51:32,721 Duduklah, Ayah. 613 00:51:41,629 --> 00:51:43,598 Dokter bilang kau akan mati. 614 00:51:43,732 --> 00:51:45,633 Dan dia tidak? 615 00:51:46,701 --> 00:51:49,637 Katanya jika kau terus minum seperti ini, itu akan membunuhmu. 616 00:51:49,771 --> 00:51:51,207 Persetan dia. 617 00:51:51,340 --> 00:51:52,707 Kau tahu mereka membunuh ibumu di rumah sakit itu. 618 00:51:52,841 --> 00:51:54,843 Mereka berutang padaku lebih dari sekedar jahitan. 619 00:51:56,278 --> 00:51:57,179 Bisa bersandar? 620 00:51:57,313 --> 00:51:58,513 Tentu aku bisa. 621 00:51:58,646 --> 00:52:00,483 Menurutmu aku tidak tahu cara tidur? 622 00:52:01,816 --> 00:52:03,885 Aku butuh minum. 623 00:52:04,020 --> 00:52:04,954 Ayah! 624 00:52:05,087 --> 00:52:06,654 Aku tidak tidur di sini. 625 00:52:06,788 --> 00:52:08,523 Ini berhantu. / Tolong, Ayah. 626 00:52:08,656 --> 00:52:11,693 Jika kuberi kau sebotol, maukah kau berbaring? 627 00:52:11,826 --> 00:52:15,097 Tidak, aku ingin minum bersama putriku. 628 00:52:15,897 --> 00:52:17,766 Kau berbeda belakangan ini. 629 00:52:17,899 --> 00:52:19,969 Kau hampir menarik. 630 00:52:26,208 --> 00:52:29,979 Kau apakan semua gajimu? 631 00:52:32,214 --> 00:52:34,682 Kenapa kau tidak pernah membeli pakaian sendiri? 632 00:52:42,525 --> 00:52:44,592 Aku ingat mantel itu. 633 00:52:44,726 --> 00:52:47,063 Aku ingat ibumu... 634 00:52:48,531 --> 00:52:50,099 Bagaimana dibadanku? 635 00:52:50,232 --> 00:52:53,369 Ibumu tampak cantik dengan mantel itu. 636 00:52:53,502 --> 00:52:57,839 Aku membelinya untuk dia pakai saat keluar dari rumah serangga. 637 00:52:59,975 --> 00:53:02,144 Aku selalu mencintai ibumu. 638 00:53:03,379 --> 00:53:06,648 Tidak peduli pendapatmu, aku selalu mencintainya. 639 00:53:08,184 --> 00:53:11,320 Dan aku tahu apa yang orang katakan tentangku. 640 00:53:11,454 --> 00:53:15,157 Mereka bilang kubuat dia kesal karena aku pria keras kepala. 641 00:53:17,293 --> 00:53:22,131 Dan aku mungkin sudah menghardiknya beberapa kali, tapi dia selalu memaafkanku. 642 00:53:24,400 --> 00:53:26,768 Karena kami saling mencintai. 643 00:53:26,901 --> 00:53:29,338 Cinta akan membuatmu gila, Eileen. 644 00:53:31,173 --> 00:53:33,875 Kau mungkin tidak akan pernah memahaminya. 645 00:53:34,009 --> 00:53:35,277 Kenapa? 646 00:53:37,912 --> 00:53:42,051 Beberapa orang, mereka orang-orang sebenarnya. 647 00:53:43,352 --> 00:53:46,555 Seperti di film, mereka yang kau tonton. 648 00:53:46,688 --> 00:53:48,890 Mereka yang bergerak. 649 00:53:51,427 --> 00:53:53,229 Dan orang lain... 650 00:53:54,363 --> 00:54:00,536 ...mereka cuma ada mengisi ruang, dan kau menganggap mereka remeh. 651 00:54:00,668 --> 00:54:02,505 Kau pikir, "Itu mudah." 652 00:54:02,637 --> 00:54:06,641 Saling menguntungkan. 653 00:54:10,946 --> 00:54:13,048 Itu kau, Eileen. 654 00:54:13,848 --> 00:54:15,783 Kau salah satu dari mereka. 655 00:54:40,409 --> 00:54:42,545 Sedang apa kau? Kau tidak perlu menguncinya. 656 00:54:42,677 --> 00:54:44,113 Ayo. 657 00:54:44,246 --> 00:54:45,614 Ayo. 658 00:54:45,747 --> 00:54:47,416 Ayo. Di sini dingin. 659 00:54:47,550 --> 00:54:48,417 Ayo. Cepat. 660 00:54:48,551 --> 00:54:50,852 Buka pintunya. 661 00:54:54,256 --> 00:54:55,925 Berat sekali. 662 00:55:02,464 --> 00:55:04,766 Berikan minumanku. 663 00:55:30,892 --> 00:55:32,794 Eileen! 664 00:55:35,931 --> 00:55:37,366 Eileen! 665 00:55:40,402 --> 00:55:41,704 Apa, Ayah? 666 00:55:41,836 --> 00:55:43,172 Telepon berbunyi. 667 00:55:43,305 --> 00:55:45,174 Seorang wanita mencarimu. 668 00:55:45,941 --> 00:55:47,209 Apa katamu? 669 00:55:47,343 --> 00:55:48,143 Tidak ada. 670 00:55:48,277 --> 00:55:51,447 Aku tidak tahu apa-apa. Aku tidak mengatakan apa-apa. 671 00:55:58,554 --> 00:55:59,622 Halo. 672 00:55:59,754 --> 00:56:01,856 Halo, Malaikat Natal. 673 00:56:02,625 --> 00:56:04,193 Rebecca? 674 00:56:04,326 --> 00:56:09,531 Aku baru saja memikirkanmu. Entah apa rencanamu di Malam Natal. 675 00:56:09,665 --> 00:56:11,467 Tapi mungkin kau ingin datang. 676 00:56:11,600 --> 00:56:15,504 Ada beberapa rekaman yang bisa kita putar, dan mungkin menari lagi jika semua lancar. 677 00:56:17,206 --> 00:56:19,874 Kecuali kau punya tawaran yang lebih baik, tentu. 678 00:56:20,009 --> 00:56:22,144 Aku tidak punya tawaran lebih baik. 679 00:56:22,278 --> 00:56:23,946 Jadi kau akan datang? / Ya. 680 00:56:24,079 --> 00:56:25,880 Biar kuberi alamatnya. 681 00:56:26,015 --> 00:56:28,050 Baik. Tunggu. 682 00:56:30,486 --> 00:56:32,755 Jl. Maple 32. 683 00:56:32,887 --> 00:56:35,724 Jadi sampai jumpa lagi. 684 00:56:35,857 --> 00:56:38,460 Daah. / Daah. 685 00:58:02,544 --> 00:58:04,380 Kau datang. 686 00:58:04,513 --> 00:58:05,848 Ini keajaiban Natal. 687 00:58:05,981 --> 00:58:07,383 Maaf butuh waktu lama. 688 00:58:10,853 --> 00:58:12,588 Sepertinya kucing itu kesurupan. 689 00:58:12,721 --> 00:58:13,689 Selamat Natal. 690 00:58:13,822 --> 00:58:16,058 Kau baik sekali. 691 00:58:16,191 --> 00:58:17,693 Masuk! Masuklah. 692 00:58:19,128 --> 00:58:22,131 Eileen, maaf tempatnya berantakan. 693 00:58:22,264 --> 00:58:26,001 Aku berusaha membersihkannya. Tapi ini di luar jangkauanku. 694 00:58:26,135 --> 00:58:28,137 Semoga kau nyaman. 695 00:58:28,270 --> 00:58:30,139 Mari kita buka anggur ini. 696 00:58:32,307 --> 00:58:33,575 Duduklah. 697 00:58:37,646 --> 00:58:40,048 Kuharap kau tidak perlu berkendara jauh. Jauhkah? 698 00:58:40,182 --> 00:58:42,050 Tidak, aku menyetir ke mana-mana. 699 00:58:42,184 --> 00:58:43,919 Sini mantelmu. 700 00:58:45,587 --> 00:58:46,588 Terima kasih. / Astaga. 701 00:58:46,722 --> 00:58:47,956 Ini sangat bagus dan lembut. 702 00:58:48,090 --> 00:58:49,491 Milik ibuku. 703 00:58:49,625 --> 00:58:54,730 Dia pasti wanita yang sangat berkelas untuk punya seorang putri yang berkelas. 704 00:58:54,863 --> 00:58:57,800 Sebenarnya dia tukang pakaian. 705 00:58:58,600 --> 00:59:00,169 Kuharap itu anggur yang kau sukai. 706 00:59:00,302 --> 00:59:01,970 Aku yakin ini enak. 707 00:59:02,104 --> 00:59:03,672 Minum terdengar enak. 708 00:59:03,806 --> 00:59:05,474 Mari kita lihat di mana pembuka botolnya sembunyi. 709 00:59:05,607 --> 00:59:10,312 Akhir-akhir ini aku sangat sibuk 710 00:59:10,446 --> 00:59:12,648 sampai aku tidak dapat mengingat di mana... 711 00:59:12,781 --> 00:59:15,684 Tapi pasti ada di tengah semua berantakan ini, bukan? 712 00:59:15,818 --> 00:59:17,352 Kau tahu? 713 00:59:17,486 --> 00:59:20,322 Mahasiswa PhD muda yang sangat membantu pernah mengajariku trik 714 00:59:20,456 --> 00:59:25,627 untuk mengetahui cara membuka botol jika kau terdampar tanpa pembuka botol. 715 00:59:30,934 --> 00:59:33,569 Para filsuf selalu pemabuk kuat. 716 00:59:34,938 --> 00:59:37,973 Meski dia agak manis. 717 00:59:42,211 --> 00:59:44,546 Eugene Henderson, Harvard. 718 00:59:44,680 --> 00:59:46,849 Aku tidak menyangka kau bisa melakukan itu. 719 00:59:46,982 --> 00:59:48,317 Itu trik bagus. 720 00:59:50,185 --> 00:59:51,687 Sekarang kita butuh gelas. 721 00:59:55,357 --> 00:59:57,860 Jadi untuk Eileen, penyelamat Natalku. 722 00:59:57,993 --> 00:59:59,228 Penyelamat? 723 00:59:59,361 --> 01:00:00,662 Aku tidak melakukan apapun. 724 01:00:00,796 --> 01:00:02,130 Kau menjadi teman. 725 01:00:02,264 --> 01:00:03,933 Itu segalanya. Bersulang. 726 01:00:09,738 --> 01:00:11,975 Ya Tuhan, tak enak. 727 01:00:12,107 --> 01:00:15,310 Tidak. Rasanya luar biasa. 728 01:00:15,444 --> 01:00:16,745 Itulah Syrah. 729 01:00:16,879 --> 01:00:19,248 Semoga kau tidak bayar mahal. 730 01:00:22,986 --> 01:00:25,087 Untuk... 731 01:00:26,255 --> 01:00:28,123 Untuk Yesus Kristus. 732 01:00:28,257 --> 01:00:29,691 Selamat ulang tahun. 733 01:00:37,032 --> 01:00:38,300 Kau tinggal di sini sendirian? 734 01:00:38,433 --> 01:00:39,201 Tidak. 735 01:00:39,334 --> 01:00:40,569 Tentu. 736 01:00:40,702 --> 01:00:42,604 Aku tidak bisa punya teman sekamar. 737 01:00:42,738 --> 01:00:44,941 Aku suka ruangku sendiri. 738 01:00:45,073 --> 01:00:48,443 Aku masih suka bergembira, dan aku bisa ribut besar. 739 01:00:48,577 --> 01:00:50,812 Dan aku bisa buat berantakan, seperti yang kau lihat. 740 01:00:50,947 --> 01:00:53,715 Tapi aku bisa memutar musik sekeras yang kumau. 741 01:00:53,849 --> 01:00:57,819 Aku bisa berteriak sekeras yang kumau. 742 01:01:02,658 --> 01:01:05,028 Aku juga tidak tahan dengan teman sekamar. 743 01:01:05,160 --> 01:01:08,932 Di kampus aku harus mengunci pintu. / Itu benar. Kau dulu pernah kuliah. 744 01:01:09,064 --> 01:01:09,966 Apa yang kau pelajari? 745 01:01:10,098 --> 01:01:11,667 Cuma kursus yang diperlukan. 746 01:01:11,800 --> 01:01:15,737 Jika aku tidak pergi, aku mungkin akan menjadi sekretaris. 747 01:01:15,871 --> 01:01:17,506 Eileen, kau bukan sekretaris. 748 01:01:17,639 --> 01:01:19,241 Nyonya Murray dan Nyonya Stevens, mereka sekretaris. 749 01:01:19,374 --> 01:01:23,445 Karena mereka menuruti perintah. Karena itu mereka sengsara dan buruk. 750 01:01:23,579 --> 01:01:26,548 Tapi kau punya kehidupan besar menanti, aku yakin. 751 01:01:27,416 --> 01:01:29,818 Baik. Aku bukan sekretaris sungguhan. 752 01:01:29,953 --> 01:01:31,486 Bukan. 753 01:01:31,620 --> 01:01:33,622 Karena kau pintar. 754 01:01:36,124 --> 01:01:37,593 Dan kau penasaran, bukan? 755 01:01:37,726 --> 01:01:42,230 Nilaiku tak pernah bagus di sekolah, jadi menurutku aku ini cuma standar. 756 01:01:42,364 --> 01:01:43,832 Jangan katakan itu, Eileen. 757 01:01:43,967 --> 01:01:45,901 Jangan pernah mengatakan itu. Apa kau... 758 01:01:49,504 --> 01:01:51,840 Kau pikir kau orang normal? 759 01:01:52,976 --> 01:01:54,476 Normal bagaimana? 760 01:02:00,282 --> 01:02:02,018 Aku nyonya rumah yang buruk. 761 01:02:02,150 --> 01:02:05,922 Mungkin kita akan merasa lebih baik jika makan sesuatu. 762 01:02:06,055 --> 01:02:07,889 Aku merasa baik-baik saja. 763 01:02:14,097 --> 01:02:15,797 Boleh ke kamar mandimu? 764 01:02:17,265 --> 01:02:18,400 Tentu. 765 01:02:18,533 --> 01:02:19,835 Naiki tangga. 766 01:02:40,222 --> 01:02:42,157 Di pintu lainnya, sebelah kanan. 767 01:02:42,181 --> 01:02:57,181 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 768 01:02:57,205 --> 01:03:12,205 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 769 01:04:23,825 --> 01:04:24,994 Maaf. 770 01:04:25,128 --> 01:04:27,163 Kenapa minta maaf? 771 01:04:27,295 --> 01:04:29,165 Ayo. .Makanlah. Ya. 772 01:04:29,297 --> 01:04:31,533 Makanlah acar juga. 773 01:04:31,666 --> 01:04:34,469 Kenapa kita memerlukan pisau keju yang kecil? 774 01:04:34,603 --> 01:04:36,105 Untuk menjaga tangan kita tetap bersih? 775 01:04:36,239 --> 01:04:38,007 Tidak. Itu semua konyol. 776 01:04:39,008 --> 01:04:40,509 Semuanya. 777 01:04:40,642 --> 01:04:46,448 Semua tradisi bodoh ini, seperti sipir dan penjaranya saat Natal. 778 01:04:46,581 --> 01:04:47,984 Apa maksudmu? 779 01:04:48,117 --> 01:04:52,754 Aku mencoba menjelaskan bagaimana hal-hal perlu diubah, tapi dia cuma peduli 780 01:04:52,888 --> 01:04:54,589 apa anak-anak itu akan memikirkanku atau tidak 781 01:04:54,723 --> 01:04:56,993 sementara mereka mencabuli diri mereka sendiri di sel di malam hari. 782 01:04:57,126 --> 01:04:58,827 Amit-amit. 783 01:04:58,961 --> 01:05:01,863 Ada kebijakan ketat dilarang bermasturbasi di Moorehead. 784 01:05:01,998 --> 01:05:04,866 Ilegal keluar dari penjara. 785 01:05:05,001 --> 01:05:06,902 Kau tahu itu, 'kan? 786 01:05:07,036 --> 01:05:11,040 Seolah itu manusia orgasme itu adalah kehancuran peradaban. 787 01:05:12,074 --> 01:05:14,010 Kau tidak bisa mengandalkan laki-laki membenahi apapun. 788 01:05:14,143 --> 01:05:19,514 Orang-orang sangat malu dengan hasratnya, terutama laki-laki. 789 01:05:25,955 --> 01:05:27,322 Eileen... 790 01:05:28,390 --> 01:05:34,096 Seperti yang mungkin sudah kau tahu, hidupku berbeda dari kebanyakan orang. 791 01:05:34,230 --> 01:05:36,098 Tidak, rumahmu bagus. 792 01:05:36,232 --> 01:05:38,267 Tidak. / Nyaman. 793 01:05:38,400 --> 01:05:43,638 Maksudku bukan rumahnya. Aku punya ideku sendiri. 794 01:05:46,108 --> 01:05:48,844 Mungkin kita berbagi beberapa gagasan itu. 795 01:05:49,711 --> 01:05:52,414 Ide seperti apa yang kita bagikan? 796 01:05:57,686 --> 01:05:59,754 Boleh curhat? 797 01:06:00,589 --> 01:06:02,457 Tentu. 798 01:06:04,726 --> 01:06:06,862 Tentang Lee Polk. 799 01:06:08,197 --> 01:06:10,132 Sungguh? / Ya. 800 01:06:10,266 --> 01:06:11,833 Katakan, Sayang... 801 01:06:13,135 --> 01:06:16,072 Apa yang membuat seseorang tega membunuh ayahnya? 802 01:06:16,205 --> 01:06:19,674 Semua orang ingin membunuh ayah mereka. 803 01:06:20,475 --> 01:06:21,843 Tidak. Siapa yang bilang? 804 01:06:21,978 --> 01:06:24,646 Sungguh, pikirkanlah, Eileen. 805 01:06:24,779 --> 01:06:30,152 Karena Lee menyelinap ke kamar orang tuanya di tengah malam... 806 01:06:31,453 --> 01:06:34,556 ...menembus tenggorokan ayahnya dengan pisau dapur tua, 807 01:06:34,689 --> 01:06:37,226 dan menikam dadanya berulang kali. 808 01:06:37,360 --> 01:06:41,396 Ibunya mengaku dia mengira ada pembobolan. 809 01:06:41,529 --> 01:06:43,099 Bagaimana kau bisa tidur memikul itu? 810 01:06:43,232 --> 01:06:44,532 Aku tidak tahu. 811 01:06:44,666 --> 01:06:46,735 Tidak. Karena itu aku memanggilnya. 812 01:06:46,868 --> 01:06:48,237 Kau ada di sana. 813 01:06:48,371 --> 01:06:49,871 Anak malang itu hampir tidak bisa melihat ibunya, jadi... 814 01:06:50,006 --> 01:06:52,741 Jadi setelah itu, aku cuma bertanya langsung padanya. 815 01:06:52,874 --> 01:06:54,076 Kataku... 816 01:06:56,645 --> 01:06:58,813 Kataku, “apa yang ayahmu lakukan padamu?” 817 01:07:01,250 --> 01:07:03,920 "Apa yang membuatmu ingin melakukan itu pada tubuh ayahmu?" 818 01:07:05,321 --> 01:07:08,590 Dan dia menumpahkan semua dalam hitungan menit. 819 01:07:08,723 --> 01:07:11,593 Tidak ada seorang pun yang pernah bertanya padanya. 820 01:07:13,561 --> 01:07:14,696 Tidak ada yang berpikir bertanya. 821 01:07:14,829 --> 01:07:15,697 Kau tak ingin tahu? 822 01:07:15,830 --> 01:07:17,934 Kau tak penasaran? 823 01:07:18,067 --> 01:07:19,368 Ya. 824 01:07:25,440 --> 01:07:27,509 Kau ingin tahu? 825 01:07:28,344 --> 01:07:30,079 Ya. 826 01:07:30,212 --> 01:07:33,782 Eileen, kau tidak akan pernah bisa memberitahu siapapun. Mengerti? 827 01:07:33,916 --> 01:07:35,184 Kau mengerti. Berjanjilah. 828 01:07:35,318 --> 01:07:36,584 Janji. 829 01:07:42,158 --> 01:07:46,228 Hal pertama yang perlu kau ketahui, ini bukan rumahku. 830 01:07:46,362 --> 01:07:47,495 Ini rumah Polk. 831 01:07:47,629 --> 01:07:49,864 Aku mengikat Ny. Polk di lantai bawah. 832 01:08:01,110 --> 01:08:03,745 Eileen. 833 01:08:04,213 --> 01:08:06,548 Eileen. 834 01:08:06,681 --> 01:08:08,050 Eileen, tunggu. 835 01:08:08,184 --> 01:08:09,185 Eileen, kumohon. 836 01:08:09,318 --> 01:08:10,885 Kupikir aku sanggup sendirian, Eileen. 837 01:08:11,020 --> 01:08:13,222 Tolong jangan pergi. Eileen! 838 01:08:13,356 --> 01:08:15,091 Tolong jangan pergi. Kumohon. 839 01:08:15,224 --> 01:08:18,160 Kupikir kau mengundangku kemari karena kau suka aku. 840 01:08:18,294 --> 01:08:22,664 Aku memang menyukaimu. Maaf. Tolong, Eileen. 841 01:08:22,797 --> 01:08:24,367 Tolong, Eileen. Beri aku waktu sebentar. 842 01:08:24,499 --> 01:08:25,935 Tolong izinkan aku menjelaskannya. 843 01:08:26,068 --> 01:08:28,971 Aku butuh teman. 844 01:08:35,044 --> 01:08:39,081 Aku kemari kemarin sore untuk bicara dengan Ny. Polk. 845 01:08:39,215 --> 01:08:43,119 Kataku aku paham dia kesal. Setelah pertemuan kami dengan Lee... 846 01:08:43,252 --> 01:08:45,287 ....kutanya apa ada sesuatu yang ingin dia diskusikan. 847 01:08:45,421 --> 01:08:50,525 Dia berkata, "tidak ada". Jadi aku mendesaknya. 848 01:08:52,161 --> 01:08:54,397 Kuberitahu yang Lee katakan. 849 01:08:55,364 --> 01:08:59,935 Dia meludahiku, menyebutku cabul, lalu menyebut suaminya orang suci. 850 01:09:00,069 --> 01:09:03,772 Dan aku meninggalkan kartuku, menyuruhnya memikirkannya. 851 01:09:03,905 --> 01:09:06,841 Aku tahu dia tidak akan menelepon. Lalu aku pergi. 852 01:09:09,278 --> 01:09:11,947 Aku tidak bisa tidur semalam. 853 01:09:12,714 --> 01:09:16,818 Karena aku tidak bisa berhenti memikirkan yang Lee ucapkan. 854 01:09:16,952 --> 01:09:21,157 Yang telah dilakukan ayahnya, dan ibunya membiarkan itu terjadi. 855 01:09:21,290 --> 01:09:23,993 Aku bahkan tak ingat perjalanan kemari karena sangat marah. 856 01:09:24,126 --> 01:09:28,230 Tiba-tiba aku mendorongnya, “teganya kau melakukannya? 857 01:09:28,364 --> 01:09:30,366 Bagaimana kau bisa terlibat dalam penyiksaan seperti itu?” 858 01:09:30,499 --> 01:09:32,234 Dan dia tersentak. 859 01:09:32,368 --> 01:09:34,602 Dia menyerangku. Lihat? 860 01:09:34,736 --> 01:09:36,305 Lihat? 861 01:09:36,439 --> 01:09:37,839 Jadi aku membela diri. 862 01:09:37,973 --> 01:09:39,942 Kami bertengkar, dan aku tidak tahu apa yang terjadi. 863 01:09:40,076 --> 01:09:42,478 Tapi entah kenapa kami terjatuh dari tangga menuju rubanah. 864 01:09:42,610 --> 01:09:48,650 Kupikir dia mau membunuhku, jadi aku memukulnya dengan kursi dan mengikatnya. 865 01:09:49,751 --> 01:09:54,290 Kucoba bicara rasional, menjelaskan aku ada di sini untuk membantu Lee. 866 01:09:54,423 --> 01:09:57,859 Bahwa aku bisa membantunya. Jika dia mengizinkanku. 867 01:09:57,993 --> 01:10:00,129 Tapi dia terus berteriak 868 01:10:00,262 --> 01:10:02,565 bahwa aku menculiknya dan suaminya itu polisi 869 01:10:02,697 --> 01:10:04,266 dan aku akan dipenjara. 870 01:10:06,268 --> 01:10:10,805 Jadi kutemukan obat kodein di kamar mandi, dan kusuruh diam. 871 01:10:10,940 --> 01:10:13,042 Lalu aku meneleponmu. 872 01:10:13,976 --> 01:10:16,946 Karena seperti kau lihat, aku dalam keadaan darurat. 873 01:10:18,847 --> 01:10:19,915 Apa yang bisa kulakukan? 874 01:10:20,049 --> 01:10:25,521 Aku butuh Ny. Polk untuk mengaku, dan aku butuh saksi, dua lawan satu. 875 01:10:25,653 --> 01:10:27,356 Kau mengerti? 876 01:10:30,960 --> 01:10:32,894 Aku tidak bisa dipenjara. 877 01:10:41,769 --> 01:10:43,305 Baik. 878 01:10:49,545 --> 01:10:50,946 Baik. 879 01:11:03,691 --> 01:11:04,759 Tunggu di sini. 880 01:11:04,893 --> 01:11:06,996 Eileen. Tunggu... 881 01:11:31,487 --> 01:11:33,589 Itu luar biasa. 882 01:11:33,721 --> 01:11:34,957 Kenapa kau punya itu? 883 01:11:35,090 --> 01:11:36,358 Kenapa kau membawanya kemari? 884 01:11:36,492 --> 01:11:37,725 Ayahku sakit. 885 01:11:38,494 --> 01:11:41,863 Ambil itu dan tunjukkan padaku bagaimana kau akan memegangnya. 886 01:11:47,503 --> 01:11:49,904 Itu bagus sekali, Eileen. 887 01:11:53,609 --> 01:11:55,277 Baik. 888 01:12:06,555 --> 01:12:07,722 Bersikaplah tenang. 889 01:12:38,387 --> 01:12:42,091 Jujur saja pada kami, Ny. Polk. Dan kami akan membebaskanmu. 890 01:12:48,631 --> 01:12:51,734 Keluarga bisa menyembuhkan. 891 01:12:51,866 --> 01:12:53,868 Kau bukan saksi lepas. 892 01:12:54,003 --> 01:12:57,839 Menikah dengan pria seperti itu bukanlah hal yang mudah. 893 01:12:57,973 --> 01:13:00,442 Kau jelas mengalami kesulitan. 894 01:13:02,478 --> 01:13:06,415 Kenapa kau tidak memberitahu kami yang terjadi di rumah ini, 895 01:13:06,548 --> 01:13:08,816 kenapa kau bantu suamimu melakukan yang dia lakukan? 896 01:13:08,951 --> 01:13:15,857 Lalu kita impas dan kita bisa keluar dari sini, dan... 897 01:13:15,991 --> 01:13:18,893 ...kita bisa cari cara untuk membantu Lee. 898 01:13:28,404 --> 01:13:30,773 Lepaskan ikatanku! 899 01:13:30,905 --> 01:13:32,141 Bebaskan aku dari sini! 900 01:13:32,274 --> 01:13:35,110 Dasar jalang gila, keluar dari rumahku! 901 01:13:35,244 --> 01:13:37,980 Kau dalam masalah besar, kau pikir kau akan lolos begitu saja! / Eileen. 902 01:13:38,113 --> 01:13:40,949 Kau akan dipenjara sangat lama. 903 01:13:41,083 --> 01:13:43,385 Kenapa dia di sini?! 904 01:13:43,519 --> 01:13:44,687 Kenapa kau di sini? 905 01:13:44,819 --> 01:13:46,888 Kupikir kau perlu mengatakan yang sebenarnya kepada kami. 906 01:13:47,022 --> 01:13:48,724 Apa maksudmu?! 907 01:13:48,856 --> 01:13:49,684 Jika tidak... 908 01:13:49,969 --> 01:13:53,262 ...kami bisa meninggalkanmu di sini terikat, tidak ada yang bisa menemukanmu. 909 01:13:53,395 --> 01:13:56,332 Tubuh manusia tidak mampu hidup lama tanpa makan dan air. 910 01:13:56,465 --> 01:13:58,534 Cepat atau lambat, kau harus buang air besar. 911 01:13:58,667 --> 01:14:02,204 Kurasa kau harus buang air besar sendiri. 912 01:14:02,338 --> 01:14:03,939 Dan kencing. 913 01:14:04,073 --> 01:14:05,574 Ini tidak akan terasa enak. 914 01:14:05,708 --> 01:14:08,143 Aku tidak takut padamu. 915 01:14:08,777 --> 01:14:09,844 Aku mengenalmu. 916 01:14:09,978 --> 01:14:11,347 Aku tahu siapa ayahmu. 917 01:14:11,480 --> 01:14:13,515 Jika kau mengenal ayahku, maka kau harusnya takut. 918 01:14:13,649 --> 01:14:16,919 Ya? Takut pada pemain wanita yang suka main perempuan dan mabuk 919 01:14:17,052 --> 01:14:19,054 dan semua orang tahu dia gila? 920 01:14:19,188 --> 01:14:20,489 Kau pikir dia tidak punya masalah? 921 01:14:20,622 --> 01:14:22,358 Kau pikir dia tidak punya rahasia? 922 01:14:22,491 --> 01:14:24,126 Kau pikir ibumu tidak tahu tentang mereka? 923 01:14:24,259 --> 01:14:27,930 Kau pikir... / Aku akan membunuhmu 924 01:14:28,063 --> 01:14:31,934 jika kau tidak mulai bicara sekarang! 925 01:14:33,469 --> 01:14:35,070 Kumohon! 926 01:14:35,204 --> 01:14:37,172 Tolong jangan bunuh Aku. 927 01:14:37,306 --> 01:14:41,076 Aku tidak perlu membunuhmu jika kau bicara. 928 01:14:55,023 --> 01:14:57,226 Aku tidak bisa. 929 01:14:58,660 --> 01:15:00,329 Tidak, tolong. 930 01:15:00,462 --> 01:15:02,464 Dia tidak akan membantumu. Bicara. 931 01:15:02,598 --> 01:15:04,967 Aku tidak bisa membantumu kecuali kau mengaku. 932 01:15:26,722 --> 01:15:27,790 Baik. 933 01:15:31,627 --> 01:15:33,195 Kau menang. 934 01:15:36,965 --> 01:15:41,370 Saat kau menikah dan punya anak... 935 01:15:52,114 --> 01:15:59,154 ....kau bersumpah saat menikah untuk menghormati dan menaati suamimu. 936 01:15:59,288 --> 01:16:01,623 Kau tidak akan memahaminya. 937 01:16:03,091 --> 01:16:07,062 Awalnya kupikir Mitch 938 01:16:07,196 --> 01:16:11,500 cuma memeriksanya tidur, seperti yang semua ayah lakukan. 939 01:16:11,633 --> 01:16:17,039 Dia cuma ingin memastikan putranya aman di ranjang. 940 01:16:18,273 --> 01:16:20,108 Kadang aku... 941 01:16:21,076 --> 01:16:22,544 Kurasakan dia bangun dari ranjang, 942 01:16:22,678 --> 01:16:26,615 dan kadang kurasakan dia saat kembali. 943 01:16:27,951 --> 01:16:35,991 Dan dia menciumku atau memelukku dan... 944 01:16:37,192 --> 01:16:38,560 Kau tahu? 945 01:16:39,461 --> 01:16:42,564 Dan kami belum pernah bersama lagi sejak Lee lahir. 946 01:16:45,701 --> 01:16:53,408 Tapi aku mulai tertular infeksi di bagian bawah. 947 01:16:56,345 --> 01:16:58,714 Kupikir itu salahku. 948 01:17:00,082 --> 01:17:04,152 Lalu aku bertanya-tanya apa Mitch membawa sesuatu ke rumahnya. 949 01:17:11,126 --> 01:17:17,132 Lalu suatu saat aku terbangun di tengah malam. 950 01:17:19,401 --> 01:17:21,503 Aku tidak ingat kenapa. 951 01:17:21,637 --> 01:17:24,439 Segelas air? Entah. 952 01:17:28,744 --> 01:17:31,948 Kupikir mungkin itu cuma mimpi. 953 01:17:32,080 --> 01:17:33,749 Aku... 954 01:17:36,218 --> 01:17:38,820 Aku pergi dan menengok ke dalam. 955 01:17:44,126 --> 01:17:46,862 Aku tidak langsung sadar. 956 01:17:46,996 --> 01:17:51,433 Sumpah. Maksudku... 957 01:17:56,238 --> 01:18:00,142 Kau tidak menyangka suamimu akan melakukan hal seperti itu. 958 01:18:00,275 --> 01:18:03,111 Tidak ada seorang pun akan mempercayainya. 959 01:18:05,547 --> 01:18:07,449 Lalu aku... 960 01:18:09,117 --> 01:18:12,688 Lalu aku berpikir, apa Lee bersih... 961 01:18:19,963 --> 01:18:26,101 Jika dia bersih, enema dan mandi sebelum tidur... 962 01:18:27,469 --> 01:18:31,106 maka itu akan lebih baik bagi kami semua. 963 01:18:32,075 --> 01:18:33,875 Dan itu yang terjadi. 964 01:18:37,346 --> 01:18:40,482 Aku tahu apa yang kulakukan kurang pantas. 965 01:18:40,616 --> 01:18:43,285 Aku tahu itu. Ya. 966 01:18:44,119 --> 01:18:46,755 Tapi siapa yang kau beritahu? 967 01:18:46,888 --> 01:18:48,790 Siapa yang bisa kuberitahu? 968 01:18:52,294 --> 01:18:54,796 Kau berusaha sebisamu. 969 01:18:57,766 --> 01:19:00,268 Kau tahu yang terjadi saat kau punya anak? 970 01:19:01,971 --> 01:19:04,373 Suamimu tidak pernah memandangmu sama lagi. 971 01:19:08,077 --> 01:19:12,714 Tapi setelah dia meniduri Lee, dia mendatangiku. 972 01:19:15,684 --> 01:19:19,388 Rasanya seperti beban besar terangkat. 973 01:19:19,521 --> 01:19:21,757 Ya, dia santai. 974 01:19:23,525 --> 01:19:27,295 Rasanya menyenangkan, bagaimana dia memelukku. 975 01:19:28,031 --> 01:19:30,232 Dia mencintaiku saat itu. 976 01:19:32,001 --> 01:19:35,303 Dia berbisik dan menciumku. 977 01:19:36,772 --> 01:19:39,775 Seperti dulu. 978 01:19:40,742 --> 01:19:44,446 Saat kami masih muda dan bahagia dan jatuh cinta. 979 01:19:46,848 --> 01:19:48,684 Rasanya menyenangkan. 980 01:19:51,319 --> 01:19:56,491 Salahkan ingin merasakan itu? 981 01:20:00,862 --> 01:20:02,798 Kau tidak akan mengerti. 982 01:20:04,766 --> 01:20:07,536 Kau masih muda, belum pernah patah hati. 983 01:20:15,044 --> 01:20:16,278 Aku berdarah! 984 01:20:16,411 --> 01:20:18,014 Tolong aku! 985 01:20:18,147 --> 01:20:19,648 Kumohon! Tolong aku! 986 01:20:19,781 --> 01:20:21,583 Aku berdarah! 987 01:20:21,717 --> 01:20:23,285 Tolong aku! Kalian akan menyesal! / Eileen, bantu aku! 988 01:20:23,418 --> 01:20:25,787 Akan kuberitahu semua orang perbuatanmu ini! 989 01:20:25,922 --> 01:20:27,789 Eileen! / Dokter! 990 01:20:27,924 --> 01:20:29,257 Panggil dokter! 991 01:20:29,391 --> 01:20:32,360 Keluarkan aku dari sini! / Eileen, bantu aku! 992 01:20:32,494 --> 01:20:35,098 Tolong aku! 993 01:20:35,230 --> 01:20:38,000 Tidak! 994 01:20:45,407 --> 01:20:46,475 Tidak. 995 01:20:46,608 --> 01:20:49,845 Tidak! 996 01:20:51,047 --> 01:20:52,814 Baik. 997 01:21:50,405 --> 01:21:52,874 Kenapa kau menembaknya? 998 01:21:54,076 --> 01:21:55,777 Aku kesal. 999 01:21:59,215 --> 01:22:01,017 Apa yang kita lakukan sekarang? 1000 01:22:12,195 --> 01:22:14,462 Kita bawa ke rumahku. 1001 01:22:18,167 --> 01:22:21,369 Ayahku selalu mengeluarkan senjatanya. 1002 01:22:21,503 --> 01:22:23,206 Semua orang tahu. 1003 01:22:24,207 --> 01:22:28,677 Kita bisa membuatnya tampak seperti dia menembaknya saat listrik padam. 1004 01:22:30,779 --> 01:22:34,349 Dia cuma pemabuk, 'kan? 1005 01:22:34,482 --> 01:22:37,086 Lagipula dia akan mati atau jadi gila. 1006 01:22:37,220 --> 01:22:38,988 Dokter bilang begitu. 1007 01:22:39,121 --> 01:22:41,090 Jadi mari kita bawa dia bersama dan pergi. 1008 01:22:41,224 --> 01:22:47,762 Lalu kita bisa ke New York untuk Tahun Baru. Cuma kita berdua. 1009 01:22:50,565 --> 01:22:52,935 Aku mencintaimu. 1010 01:22:56,072 --> 01:22:57,839 Tidak apa-apa. 1011 01:23:00,142 --> 01:23:01,810 Ayo. 1012 01:23:02,611 --> 01:23:04,146 Baik. 1013 01:23:15,857 --> 01:23:17,260 Kau duluan ke rumah ayahmu. 1014 01:23:17,392 --> 01:23:18,460 Tunggu aku di sana. 1015 01:23:18,593 --> 01:23:19,761 Ya. / Aku akan membersihkan bagian dalam. 1016 01:23:19,895 --> 01:23:20,997 Kita tidak boleh meninggalkan bukti apapun. 1017 01:23:21,130 --> 01:23:22,530 Aku akan menunggu. / Aku akan cepat. 1018 01:27:18,000 --> 01:27:20,169 Eileen. 1019 01:27:24,839 --> 01:27:26,741 Eileen. 1020 01:27:29,345 --> 01:27:31,813 Tidurlah kembali, Ayah. 1021 01:27:33,349 --> 01:27:35,351 Mau ke mana? 1022 01:28:07,149 --> 01:28:09,919 Aku mungkin akan langsung berangkat. 1023 01:28:13,788 --> 01:28:15,723 Baiklah. 1024 01:28:18,860 --> 01:28:20,695 Selamat malam. 1025 01:31:11,704 --> 01:31:26,704 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 1026 01:31:26,728 --> 01:31:41,728 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69