1 00:00:08,250 --> 00:00:10,833 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:10,916 --> 00:00:14,083 Om ni gillar berättelser om familjer som håller ihop, 3 00:00:14,166 --> 00:00:18,916 och älskar varandra i vått och torrt, och där allt slutar lyckligt... 4 00:00:20,333 --> 00:00:22,875 ...är det här ingen film för er, förstått? 5 00:00:26,041 --> 00:00:29,250 Det här är min stad. Jag har sett allt. 6 00:00:29,333 --> 00:00:32,666 Se på dem: tråkiga människor som lever tråkiga liv. 7 00:00:32,750 --> 00:00:34,250 Jag dömer ingen. 8 00:00:34,333 --> 00:00:35,625 Jo, det gör jag. 9 00:00:36,041 --> 00:00:38,416 Jag har kikat in i många fönster. 10 00:00:38,500 --> 00:00:42,833 Jag har sett lyckliga familjer, stöttande och harmoniska familjer… 11 00:00:43,875 --> 00:00:48,291 Men de bästa historierna utspelar sig alltid i fönstren där ingen tittar. 12 00:00:48,916 --> 00:00:50,125 Nej, titta ner. 13 00:00:51,250 --> 00:00:52,958 Där bor de, undangömda. 14 00:00:53,666 --> 00:00:56,000 Jag är berättaren, om ni undrar. 15 00:00:56,708 --> 00:00:59,458 Jag är en katt. Bara släpp det. 16 00:00:59,541 --> 00:01:01,708 Familjens historia är konstig. 17 00:01:01,791 --> 00:01:05,791 De lever isolerade från den moderna världen i ett gammalmodigt hem. 18 00:01:05,875 --> 00:01:08,833 Jag visar er runt. Fantastiska råttjaktmarker här. 19 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Med "gammalmodig" menar jag att de har urgamla anor. 20 00:01:14,291 --> 00:01:20,500 En släkt fylld med traditioner, innovationer, kreativitet och mod. 21 00:01:21,958 --> 00:01:25,458 Storheten gick i arv, i likhet med deras mäktiga mustascher, 22 00:01:25,541 --> 00:01:28,833 från generationen till generation till generation... 23 00:01:29,708 --> 00:01:30,958 ...ända till den här. 24 00:01:34,375 --> 00:01:37,375 Jag älskar att vara en Willoughby med dig! 25 00:01:37,458 --> 00:01:41,000 Min gullebulle! Jag är så lycklig! 26 00:01:42,833 --> 00:01:47,500 Vi hoppar framåt några månader, då det perfekta äktenskapet producerade... 27 00:01:49,791 --> 00:01:51,083 Ja, ni vet. 28 00:01:51,166 --> 00:01:53,250 -Vad är det där? -Oj. 29 00:01:56,916 --> 00:01:58,416 Jag är din pappa, 30 00:01:58,500 --> 00:02:02,875 och den rara kvinnan du förnedrade med din otäcka födelse är din mamma. 31 00:02:07,166 --> 00:02:12,541 Om du behöver kärlek hoppas jag att du hittar den annorstädes, tack. 32 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 Just det, du heter Tim… 33 00:02:15,750 --> 00:02:17,583 ...och du är en Willoughby. 34 00:02:19,000 --> 00:02:19,916 Goddag, sir. 35 00:02:20,000 --> 00:02:23,041 Hans kära föräldrar hade ingen kärlek över till Tim. 36 00:02:23,833 --> 00:02:25,708 Allt han fick var ett namn. 37 00:02:28,541 --> 00:02:32,833 Willoughby 38 00:02:34,125 --> 00:02:37,333 Willoughby 39 00:02:39,375 --> 00:02:41,208 Ah, och syskon. 40 00:02:41,708 --> 00:02:43,208 En syster som heter Jane… 41 00:02:43,666 --> 00:02:45,541 Föräldrarna hör dig. 42 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 ...och tvillingbröder, som båda heter Barnaby. De är läskiga. 43 00:02:49,333 --> 00:02:51,083 -Tack, Barnaby. -Varsågod, Barnaby. 44 00:02:52,625 --> 00:02:57,583 -Varför glor vi på väggen? -För att vi tillhör familjen Willoughby. 45 00:03:04,833 --> 00:03:07,875 Visst, historien om familjen Willoughby är bisarr. 46 00:03:07,958 --> 00:03:11,916 Men allt är inte dåligt. De åt alla måltider tillsammans. 47 00:03:13,000 --> 00:03:14,916 Med "dem" menar jag de här två. 48 00:03:15,000 --> 00:03:18,458 -Du gillar hetta, eller hur? -Inte bara gillar... 49 00:03:18,541 --> 00:03:20,166 ...det är så oerkött gott! 50 00:03:20,250 --> 00:03:23,125 De glömde bara att dela med sig till sina barn. 51 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 Det blir nog inga rester. 52 00:03:25,416 --> 00:03:28,458 Jag är så hungrig att jag kan äta min egen tunga! 53 00:03:28,541 --> 00:03:30,541 -Jag också. -Vi också. 54 00:03:30,625 --> 00:03:34,500 -Tänk om vi klär ut en Barnaby till mat... -Dålig idé. 55 00:03:34,583 --> 00:03:35,541 Sluta, Jane. 56 00:03:35,625 --> 00:03:36,916 Tänk om jag går... 57 00:03:37,000 --> 00:03:38,875 -Sluta! -Inga tänk om. 58 00:03:38,958 --> 00:03:42,958 Jag vet att ni är hungriga, men en Willoughby tigger inte om mat. 59 00:03:43,625 --> 00:03:44,708 Vi väntar. 60 00:03:54,333 --> 00:03:55,541 Kan vi få mat? 61 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 -Mat? -Vi äter dagens mat. 62 00:03:59,083 --> 00:04:01,375 Ni äter gårdagens mat. 63 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 Men ni åt ju upp gårdagens mat i går... 64 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 ...och därför finns ingen mat över till... 65 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 Jane! 66 00:04:09,458 --> 00:04:11,833 Jag är mamma. Vem är Jane? 67 00:04:11,916 --> 00:04:15,541 Kallar du din mamma saker och förväntar dig att få mat? 68 00:04:15,625 --> 00:04:16,666 -Nej! -Inte? 69 00:04:16,750 --> 00:04:19,041 Jag menar...jo, mamma. 70 00:04:19,125 --> 00:04:20,458 -Sluta. -Sluta? 71 00:04:20,541 --> 00:04:23,416 Säg inte åt mamma vad hon inte ska göra! 72 00:04:24,916 --> 00:04:26,500 Egoistiska pojke. 73 00:04:26,583 --> 00:04:28,458 -Du har ätit upp allt. -Nej... 74 00:04:28,541 --> 00:04:31,541 Åh, pappsen! Jag kommer att svälta! 75 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 Det var den där flickan! 76 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 -Hon tog med de små. -De är obehagliga. 77 00:04:37,875 --> 00:04:39,083 Hej, mamma. 78 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 Vad gör de här? 79 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 -Inget. -Hej då. 80 00:04:41,416 --> 00:04:43,041 -De ska... -...svälta! 81 00:04:43,125 --> 00:04:47,375 -De där barnen är alltid så krävande. -Nej, ingen fara. 82 00:04:47,458 --> 00:04:49,166 Barnabys behöver en tröja. 83 00:04:49,250 --> 00:04:50,916 -En räcker. -Vi gillar en. 84 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 -Ni vill ha två. -Sluta. 85 00:04:52,583 --> 00:04:54,625 -Se, jag blir kollrig. -Gräsligt. 86 00:04:54,708 --> 00:04:57,166 Full av koller. Jag kan inte sticka! 87 00:04:57,250 --> 00:04:59,208 -Allting är ditt fel! -Mitt fel? 88 00:05:03,375 --> 00:05:08,833 Du, du propsar på att störa oss med dina infantila krav. 89 00:05:09,333 --> 00:05:10,791 Ner i kolbingen! 90 00:05:11,791 --> 00:05:12,958 Goddag, sir. 91 00:05:18,583 --> 00:05:20,208 Stackars Timothy. 92 00:05:20,291 --> 00:05:23,583 Vilken ruggig plats för en hårlös kille i kortbyxor. 93 00:05:26,416 --> 00:05:29,791 Ibland önskar jag att jag inte var en Willoughby. 94 00:05:36,833 --> 00:05:38,458 En gång var vi suveräna. 95 00:05:44,291 --> 00:05:48,875 Vi var soldater och vetenskapsmän, kungar och filosofer, 96 00:05:49,333 --> 00:05:52,958 upptäcksresande och flygare, konstnärer och poeter. 97 00:05:53,041 --> 00:05:54,708 Vi besteg det obestigbara. 98 00:05:54,791 --> 00:05:59,625 Och vi åt alltid tillsammans, vid matbord, som en familj. 99 00:06:00,458 --> 00:06:02,791 Och varenda Willoughby hade mustasch... 100 00:06:03,416 --> 00:06:05,083 ...till och med kvinnorna. 101 00:06:06,625 --> 00:06:08,625 Vi kan bli suveräna igen. 102 00:06:09,583 --> 00:06:10,416 Nej... 103 00:06:12,125 --> 00:06:13,708 Vi ska bli det. 104 00:06:14,333 --> 00:06:19,833 Mot alla odds var barnen Willoughby fortfarande målmedvetna... 105 00:06:19,916 --> 00:06:22,166 -Bra jobbat, Barnaby. -Du med, Barnaby. 106 00:06:22,250 --> 00:06:23,791 Hej då, luftskeppet. 107 00:06:23,875 --> 00:06:25,500 ....uppfinningsrika... 108 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 ...och hoppfulla. 109 00:06:35,291 --> 00:06:37,041 Genom fönstret 110 00:06:37,500 --> 00:06:39,208 Över häcken 111 00:06:39,708 --> 00:06:42,541 Följer regnbågen till... 112 00:06:42,625 --> 00:06:44,791 -Tyst! -Jag kan inte sticka! 113 00:06:45,333 --> 00:06:47,666 Mina drömmars början... 114 00:06:48,000 --> 00:06:49,333 Hon kan inte sticka! 115 00:06:50,208 --> 00:06:51,125 Jag ska bli fri 116 00:06:51,500 --> 00:06:53,166 Om hon tappar en maska... 117 00:06:53,250 --> 00:06:54,333 Jag känner mig yr. 118 00:06:54,416 --> 00:06:55,791 Åh, lilla mamma. 119 00:06:59,125 --> 00:07:02,250 Det är bara att erkänna, familjen Willoughby... 120 00:07:02,333 --> 00:07:06,166 ...är inte suverän, och kommer nog aldrig bli det. 121 00:07:07,833 --> 00:07:09,666 Inte utan lite hjälp. 122 00:07:09,750 --> 00:07:14,250 Kanske var det den mörka, stormiga kvällen eller så hade jag sett för mycket, 123 00:07:14,333 --> 00:07:15,708 men jag blev berörd. 124 00:07:16,833 --> 00:07:20,750 Jag vet, berättare ska inte lägga sig i, men bara en liten knuff. 125 00:07:20,833 --> 00:07:22,416 Ett vältajmat... 126 00:07:38,750 --> 00:07:40,958 -Det är nåt där ute. -Definitivt. 127 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 -Jane. -Det är nåt där ute. 128 00:07:47,083 --> 00:07:49,166 Det är ett vrål, ett monstervrål. 129 00:07:57,125 --> 00:08:00,625 Rena mysteriet! Det är som i en bok. Kom, Barnabys. 130 00:08:00,708 --> 00:08:02,291 -Dum bok. -Läskig bok. 131 00:08:16,708 --> 00:08:17,708 De är vakna. 132 00:08:19,583 --> 00:08:21,916 Dansa för pappa. 133 00:08:28,250 --> 00:08:30,625 Vad för monster vrålar så där? 134 00:08:31,500 --> 00:08:33,708 Vad läskigt. Är ni rädda? 135 00:08:33,791 --> 00:08:36,166 -För jag är rädd. -Vi kanske inte ska... 136 00:08:36,250 --> 00:08:41,000 Minns ni boken om monster, med tänder och klor och halvätna barn? 137 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 Sluta prata. 138 00:08:42,541 --> 00:08:45,041 -Mycket blod, va? -Blod är inte bra. 139 00:08:45,125 --> 00:08:47,250 Jag ska kolla om det är farligt. 140 00:08:48,083 --> 00:08:51,750 Om det är det - spring. Åt olika håll och sicksack. 141 00:08:51,833 --> 00:08:54,833 -Då kan den bara äta en av er. -Vad känner jag? 142 00:08:54,916 --> 00:08:56,666 -Skräck. -Definitivt skräck. 143 00:08:57,791 --> 00:09:00,958 -Glöm inte, tvillingar. Sicksacka. -Sicksack. 144 00:09:10,666 --> 00:09:12,083 Håll er undan, Barnabys. 145 00:09:12,833 --> 00:09:16,500 Jag vet vad ni tänker, för jag tänker exakt samma sak. 146 00:09:17,000 --> 00:09:20,958 Vad är det i lådan? Kan den tömmas så att jag får sitta i den? 147 00:09:21,541 --> 00:09:23,583 Hej, monstret. Jag heter Jane. 148 00:09:24,250 --> 00:09:28,291 Hoppas att du är snäll, för det är vi. Käka inte upp våra ansikten. 149 00:09:49,791 --> 00:09:53,958 Pappa, jag älskar lukten av färskt garn på morgonen. 150 00:09:55,166 --> 00:09:57,791 Är föräldrarna redan uppe? Förkastligt. 151 00:09:58,458 --> 00:10:02,208 Din skördade mustasch blir så fint garn. 152 00:10:05,041 --> 00:10:05,916 Gör det. 153 00:10:07,250 --> 00:10:09,833 -Hur ska jag ta mig förbi...? -Fortsätt. 154 00:10:11,166 --> 00:10:13,708 Jag stickar, du förser. Så är det bara. 155 00:10:14,458 --> 00:10:15,708 Har den alltid… 156 00:10:17,041 --> 00:10:19,583 Du vill väl att mamma ska få garn? 157 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 Det måste du. Du gillar ju tröjorna. 158 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 Åh, sötis. 159 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 Så där ja. 160 00:10:35,458 --> 00:10:36,291 Jane? 161 00:10:37,083 --> 00:10:38,000 Tvillingar? 162 00:10:40,250 --> 00:10:41,666 Gammelfarbror Edmund! 163 00:10:42,916 --> 00:10:44,083 De hör dig! 164 00:10:44,833 --> 00:10:47,166 Inte ett knyst medan mamma och pappa... 165 00:10:47,250 --> 00:10:48,083 Tim! 166 00:10:50,000 --> 00:10:52,541 -Kom hit, monstret. -Jane! Vad har du... 167 00:10:52,625 --> 00:10:53,791 -Där. -Fånga det. 168 00:10:54,208 --> 00:10:55,250 Fånga det. 169 00:10:55,333 --> 00:10:58,750 -Gömmer du en tvättbjörn igen? -Nej. 170 00:10:59,500 --> 00:11:02,625 -Det är nånting! -Är det en "nån" eller ett "ting"? 171 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 -Ta det. -Vad är det? 172 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 En bebis? 173 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 -Sluta klampa! -Jag kan inte sticka! 174 00:11:20,416 --> 00:11:21,875 Var hittade du den? 175 00:11:21,958 --> 00:11:26,166 -I en låda där ute. Hon är föräldralös. -Luktar som en. 176 00:11:26,250 --> 00:11:27,833 -Liknar en. -Har en låda. 177 00:11:27,916 --> 00:11:30,458 Hittevän I en låda helt själv 178 00:11:30,541 --> 00:11:33,708 Varför sjunger du? Vi ska genast bli av med den! 179 00:11:34,500 --> 00:11:36,666 Ge mig den! Ge mig. 180 00:11:36,750 --> 00:11:41,583 Jane, våra föräldrar hatar ju barn, och bebisar är barnsligast av alla barn! 181 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 Jag älskar henne, och ingen får ta henne. 182 00:11:44,500 --> 00:11:46,375 -Barnabys, ge mig den. -Ja, Tim. 183 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 -Vänta! Barnabys, ge hit mitt hittebarn. -Okej. 184 00:11:49,875 --> 00:11:51,708 -Barnabys, sak! -Förlåt, Tim. 185 00:11:51,791 --> 00:11:53,500 -Hittebarnet. -Ja, Jane. 186 00:11:53,583 --> 00:11:56,541 -Barnabys! -Barnabys! 187 00:11:56,625 --> 00:11:58,958 -Barnabys! -Barnabys! 188 00:12:00,500 --> 00:12:02,083 Barnabys, hittebarnet? 189 00:12:02,166 --> 00:12:03,125 -Stack. -Snabbt. 190 00:12:03,208 --> 00:12:04,208 Va? 191 00:12:05,916 --> 00:12:07,208 Monstret är ute! 192 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 Nej! 193 00:12:32,708 --> 00:12:34,625 -Vad är det där? -En bebis. 194 00:12:34,708 --> 00:12:35,958 Inte en till. 195 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 -Varför blir det alltid så här? -Föräldrar! 196 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 Har ni... Föräldrar! Jag sköter det här. 197 00:12:41,833 --> 00:12:45,875 Plats. Rör inte en enda bebisfena. 198 00:12:47,666 --> 00:12:51,000 Ta bort den! 199 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 -Grillad bebis. -Nej! 200 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 -Mammas nystan brinner. -Nej. 201 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 Ja! 202 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Garnbrännare! 203 00:13:05,000 --> 00:13:06,458 Nej! 204 00:13:07,500 --> 00:13:08,583 Barnabys, ta emot. 205 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 Nej! 206 00:13:19,333 --> 00:13:21,250 Nu du, din lilla rackare. 207 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 -Det är inte ens en Willoughby. -Är den här din? 208 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 -Nej. -Va? Jag har inte... 209 00:13:30,125 --> 00:13:33,916 Du äter vår mat, sover i vår kolbinge, 210 00:13:34,000 --> 00:13:37,250 och nu vill du att vi ska uppfostra ett barn till? 211 00:13:37,333 --> 00:13:39,666 -Han gör alltid så här. -Va? 212 00:13:39,750 --> 00:13:42,625 -Vi har ju försökt allting. -Ignorerat honom. 213 00:13:42,708 --> 00:13:44,291 -Kolbingen. -Försummat honom. 214 00:13:44,375 --> 00:13:45,833 -Kolbingen. -Jag är oskyldig! 215 00:13:45,916 --> 00:13:49,458 -Aldrig lekt med honom. -Kolbingen. Det borde ju ha funkat! 216 00:13:49,541 --> 00:13:51,166 Nej! Inget funkar. 217 00:13:51,791 --> 00:13:54,875 -Jag kan inte sticka! -Åh, mamma lilla. 218 00:14:02,875 --> 00:14:06,250 -Barn... -Jag önskar att vi kunde sparka ut dem. 219 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 -Jag sparkar ut er allihop! -Gör det, pappa. 220 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Men mitt hem… 221 00:14:13,541 --> 00:14:17,125 Kom inte tillbaka förrän den där saken är borta! 222 00:14:17,208 --> 00:14:18,791 -Det...är... -Säg det. 223 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 -...ert straff! -Ja! 224 00:14:23,958 --> 00:14:27,791 -Allt är ditt fel. -Det är deras fel! Vi borde sparka ut dem. 225 00:14:28,208 --> 00:14:31,333 Hur ska vi återställa huset Willoughbys heder 226 00:14:31,416 --> 00:14:34,333 om vi inte bor i Willoughby-huset? 227 00:14:35,291 --> 00:14:38,208 -Vi måste göra oss av med den. -Nej, Tim! 228 00:14:40,833 --> 00:14:43,791 Prövningen är över. Låt oss återvända hem. 229 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 Vänta... Hur?! 230 00:14:46,333 --> 00:14:49,083 Hon behöver ett hem. Om vi inte hjälper henne 231 00:14:49,166 --> 00:14:53,458 är vi lika ruttna som våra föräldrar, som förnedrar namnet Willoughby. 232 00:14:53,541 --> 00:14:56,333 De har förnedrat det så mycket. 233 00:14:56,916 --> 00:15:00,500 Jag vet var det finns ett perfekt hem. Följ efter mig! 234 00:15:00,583 --> 00:15:02,666 -Hej, utsidan. -Ut dit? 235 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Men jag har aldrig varit... 236 00:15:07,250 --> 00:15:10,416 Det kan vara svårt att lämna hemmet för första gången. 237 00:15:11,916 --> 00:15:14,916 Själv var jag bara sex dar gammal när jag stack. 238 00:15:15,416 --> 00:15:19,083 Mina föräldrar slickade bara upp mina ögon och kastade ut mig. 239 00:15:20,000 --> 00:15:22,375 Han klarar sig...kanske. 240 00:15:22,958 --> 00:15:25,833 -Jane! Vart ska vi? -Till slutet av regnbågen. 241 00:15:25,916 --> 00:15:29,458 Slutet av regnbågen? Hur långt är det dit? 242 00:15:29,916 --> 00:15:32,541 Inte så långt. Eller hur, hittevän? 243 00:15:43,125 --> 00:15:45,875 Vänta. 244 00:15:45,958 --> 00:15:48,416 Vänta. 245 00:15:48,500 --> 00:15:49,791 Vänta. 246 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 Gå. 247 00:15:51,875 --> 00:15:52,833 Barnabys. 248 00:15:53,208 --> 00:15:54,666 Ursäkta. Släpp fram mig. 249 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 Ursäkta. 250 00:15:56,041 --> 00:15:57,291 Jane! Allt folk! 251 00:16:00,458 --> 00:16:01,333 Häråt. 252 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 Vänta. 253 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 Ja! Där är det. 254 00:16:23,416 --> 00:16:25,833 Jane, jag fick kiss i skorna. 255 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 Är vi framme snart? 256 00:16:29,000 --> 00:16:30,291 Inte långt kvar. 257 00:16:30,375 --> 00:16:32,541 Det här är den dåliga delen av stan. 258 00:16:36,291 --> 00:16:37,291 Självlärd. 259 00:16:42,625 --> 00:16:43,916 Har ni sett? 260 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 Visst är det underbart? 261 00:16:46,208 --> 00:16:47,666 Det perfekta hemmet. 262 00:16:48,208 --> 00:16:52,958 I gammalmodiga sagor brukar man väl hitta en skatt i slutet av regnbågen? 263 00:16:53,833 --> 00:16:55,083 Inte i den här. 264 00:16:55,666 --> 00:16:57,791 "Tillträde förbjudet"? 265 00:16:57,875 --> 00:16:59,291 Det var ju synd. 266 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 -Titta, änder! -Jane. 267 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 -Fabrik! -Barnabys. 268 00:17:03,333 --> 00:17:04,375 Nej! 269 00:17:04,791 --> 00:17:07,500 Hej, änder! De är så knubbiga. 270 00:17:08,666 --> 00:17:10,166 Barnabys! 271 00:17:10,958 --> 00:17:11,916 Jane! 272 00:17:12,458 --> 00:17:14,791 En Willoughby gör inte intrång! 273 00:17:15,666 --> 00:17:17,875 Det perfekta hemmet. Ja! 274 00:17:19,875 --> 00:17:21,916 Det är en godisfabrik. 275 00:17:22,000 --> 00:17:24,750 -Så många maskiner. -Så många knappar. 276 00:17:24,833 --> 00:17:27,333 -Spakar. -Knappar. 277 00:17:28,541 --> 00:17:29,916 Under regnbågen 278 00:17:30,000 --> 00:17:31,416 Spinner jag 279 00:17:31,500 --> 00:17:34,333 Ett perfekt hem till min bästa vän 280 00:17:38,166 --> 00:17:39,416 Regnbågsmat? 281 00:17:39,916 --> 00:17:41,750 Stället har allting. 282 00:17:42,666 --> 00:17:43,500 Hallå! 283 00:17:43,833 --> 00:17:46,250 Hittebarnet har ett hem, så vi går hem. 284 00:17:46,333 --> 00:17:48,791 Vi kan inte lämna henne. Det är farligt. 285 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 Tänk om det finns...vargar? 286 00:17:51,333 --> 00:17:52,208 Vargar? 287 00:17:56,083 --> 00:17:59,708 Här. Du hittade henne i en låda, vi lämnar henne i en låda. 288 00:17:59,791 --> 00:18:03,041 -Ja, vargar hatar lådor. -Balansen är återställd. 289 00:18:06,333 --> 00:18:07,666 Vänta, Tim. 290 00:18:08,250 --> 00:18:12,416 Tänk om vi skulle ge henne ett namn? Ett fint trestavigt namn som... 291 00:18:13,500 --> 00:18:15,791 Taffeta! T-a-f-f-e... 292 00:18:16,208 --> 00:18:17,083 Hallå! 293 00:18:17,541 --> 00:18:19,208 Hennes namn blir Ruth. 294 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 -Ruth? -Ja. 295 00:18:20,625 --> 00:18:24,375 För hon blir föräldralös igen, och vi blir hutlösa och Ruthlösa. 296 00:18:24,458 --> 00:18:26,875 Var hutlös och säg hej då. 297 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 Okej. 298 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 Åh, Ruth. 299 00:18:35,791 --> 00:18:39,708 Jag vet alltid var jag kan hitta dig: i slutet av regnbågen. 300 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Hemåt. 301 00:18:44,041 --> 00:18:44,875 Jane. 302 00:18:45,541 --> 00:18:49,083 Vem stör mig i mitt arbete? 303 00:18:49,166 --> 00:18:50,291 Vi gör intrång! 304 00:18:54,041 --> 00:18:54,875 Vem...? 305 00:19:00,416 --> 00:19:03,041 Vad är det som ligger i min låda? 306 00:19:07,291 --> 00:19:08,125 "Ruth"? 307 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 Du är inget godis. 308 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 Vilken makalös mustasch! 309 00:19:20,875 --> 00:19:22,833 Det är ett perfekt hem. 310 00:19:31,958 --> 00:19:35,458 -Jag hoppas att vi gjorde rätt. -Så klart vi gjorde. 311 00:19:35,541 --> 00:19:39,041 En fin man med ett fint hem måste ha en fin familj. 312 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Tänk bara hur lyckligt hittebarnets liv blir. 313 00:19:42,666 --> 00:19:45,250 Åh, jag önskar att vi hade ett sånt hem, 314 00:19:45,333 --> 00:19:48,958 där vi slipper stjäla mat, och ingen ropar: "Håll tyst, Jane." 315 00:19:49,041 --> 00:19:52,958 Vi skulle få äta vid bord som suveräna Willoughbys gjorde förr. 316 00:19:53,041 --> 00:19:55,333 Våra mustascher skulle växa sig långa, 317 00:19:55,416 --> 00:19:59,041 och ingen skulle skickas ner till kolbingen igen... 318 00:19:59,583 --> 00:20:01,375 ...förutom när de vill ha kol. 319 00:20:01,458 --> 00:20:03,708 -Jag vill ha en fabrik. -Stor fabrik. 320 00:20:03,791 --> 00:20:05,625 Vänta. Vi kan få allt det där. 321 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 Förutom fabriken. 322 00:20:08,625 --> 00:20:12,583 -Hur då? -Tänk om vi kunde bli föräldralösa? 323 00:20:12,666 --> 00:20:16,250 Det är din feltänktaste "tänk om" nånsin. Vi har föräldrar. 324 00:20:16,333 --> 00:20:17,500 -Dåliga. -Hemska. 325 00:20:17,583 --> 00:20:19,416 Men tänk om vi inte hade det? 326 00:20:19,500 --> 00:20:22,458 Som i böckerna: Pollyannas föräldrar dog av kolera. 327 00:20:22,541 --> 00:20:26,375 -Persikokillens åts upp av en flodhäst. -En noshörning, väl? 328 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 Tänk hur suverän familjen skulle bli om de försvann. 329 00:20:29,541 --> 00:20:32,083 Jane, föreslår du att vi ska... 330 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 ...göra oss föräldralösa. Ja! 331 00:20:34,333 --> 00:20:36,250 -Förskräckligt! -Hutlöst. 332 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 Nej. Att bli av med ett hittebarn är en sak. 333 00:20:39,166 --> 00:20:42,041 Hur ska vi göra oss av med två lömska vuxna? 334 00:20:42,125 --> 00:20:43,000 Enkelt. 335 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 -Nej! -Nej, inte där. Där. 336 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 -Nej! -Nej, där. 337 00:20:51,500 --> 00:20:55,166 ERKÄND RESEBYRÅ 338 00:20:55,250 --> 00:20:56,083 Va? 339 00:21:04,541 --> 00:21:08,208 ...och dina problem blir ett minne blott. Du kommer älska det. 340 00:21:08,291 --> 00:21:09,666 Ett minne blott? 341 00:21:10,333 --> 00:21:12,500 ÄVENTYRET VÄNTAR! 342 00:21:12,583 --> 00:21:14,083 SE VÄRLDEN! ÄVENTYRSPAKET 343 00:21:14,166 --> 00:21:17,333 Ett vikt och blankt papper? 344 00:21:18,125 --> 00:21:20,083 Vi kan skicka bort dem. 345 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 Tänk om vi skulle... 346 00:21:22,166 --> 00:21:24,791 ...göra oss föräldralösa? 347 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 Ja. Blixtrande idé, Tim. 348 00:21:27,208 --> 00:21:28,166 Hemåt! 349 00:21:29,916 --> 00:21:31,458 Jag älskar den här planen. 350 00:21:32,625 --> 00:21:35,708 Okej, människor, lugna er lite. Bli inte så känsliga. 351 00:21:35,791 --> 00:21:39,291 "Det här är illa." Det är naturligt. Det ger sig. 352 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 Barnen behövde ju förändring. 353 00:21:43,458 --> 00:21:48,166 Jag varnade er för att den här historien inte var mysig och gullig... 354 00:21:48,250 --> 00:21:49,083 Oj! 355 00:21:49,166 --> 00:21:51,708 De där saxarna är vassa. Akta ögonen. 356 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 Vi knåpar ihop ett mordiskt äventyr 357 00:21:54,083 --> 00:21:57,875 som ger våra lömska föräldrar exakt det de suktar efter: 358 00:21:57,958 --> 00:22:00,708 -Att få vara i fred med sin kärlek! -Just det. 359 00:22:00,791 --> 00:22:04,625 En romantisk resa med dödliga chanser att göra oss föräldralösa. 360 00:22:05,458 --> 00:22:08,333 Om de inte smälter på jordens hetaste platser… 361 00:22:10,166 --> 00:22:12,208 ...drunknar de på de våtaste. 362 00:22:13,541 --> 00:22:15,208 Kannibaler ska frossa... 363 00:22:15,791 --> 00:22:18,208 ...om de inte fryser fast i glaciäris... 364 00:22:18,666 --> 00:22:21,291 ...eller löses upp i syra först. 365 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 Björnarna kommer de aldrig undan! 366 00:22:26,166 --> 00:22:29,541 Men annars har vi sparat den farligaste platsen till sist: 367 00:22:29,958 --> 00:22:31,791 Det oklättringsbara berget... 368 00:22:36,708 --> 00:22:39,333 ...i Schweizerland. 369 00:22:40,291 --> 00:22:42,833 "Den som tar sig upp, kommer inte ner." 370 00:22:47,833 --> 00:22:50,333 "Den klandervärda resebyrån. 371 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 Barn är inte tillåtna." 372 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 Skåda. 373 00:22:55,750 --> 00:22:59,458 DEN KLANDERVÄRDA RESEBYRÅN 374 00:23:20,375 --> 00:23:21,458 Vackert. 375 00:23:24,375 --> 00:23:25,416 Va? 376 00:23:30,291 --> 00:23:32,041 DEN KLANDERVÄRDA RESEBYRÅN 377 00:23:34,916 --> 00:23:37,083 -Pappsen. -Ja, gumsan? 378 00:23:37,166 --> 00:23:38,333 Vad är det där? 379 00:23:48,708 --> 00:23:50,916 Vad står det där, pappilapp? 380 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 "Se världen." 381 00:23:54,250 --> 00:23:55,833 "Se världen"? 382 00:23:55,916 --> 00:23:57,750 "Upplev äventyr." 383 00:23:57,833 --> 00:24:01,458 Jag som älskar äventyr! 384 00:24:01,541 --> 00:24:04,625 -Och vet du vad, mamma? -Vad, pappsen? 385 00:24:04,708 --> 00:24:06,375 "Barn är inte tillåtna." 386 00:24:07,500 --> 00:24:10,166 Jag skulle älska det. 387 00:24:11,458 --> 00:24:13,250 Dansa hula, min kära. 388 00:24:15,625 --> 00:24:18,708 Du får mig att snurra som en helikopter. 389 00:24:18,791 --> 00:24:20,166 Nej, vänta lite. 390 00:24:20,250 --> 00:24:26,083 Om vi lämnar barnen ensamma här kommer de att förstöra allting. 391 00:24:28,208 --> 00:24:30,833 Men om vi inte lämnade dem ensamma här? 392 00:24:31,750 --> 00:24:34,750 Vi kan skaffa...en barnflicka. 393 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 Men är inte bra barnflickor dyra? 394 00:24:38,208 --> 00:24:43,083 Jo, mamma. Så vi anställer en som inte är bra... En billig! 395 00:24:43,958 --> 00:24:46,833 "Mot äventyret." Är de lättlurade eller? 396 00:24:46,916 --> 00:24:49,750 Jag trodde aldrig de skulle gå på det. Gjorde ni? 397 00:24:50,708 --> 00:24:52,833 Du är min musa, gulleplutt. 398 00:24:54,458 --> 00:24:56,666 Det här blir ju en kul körning. 399 00:24:56,750 --> 00:24:57,916 Seså, lyft upp mig. 400 00:24:58,541 --> 00:24:59,833 Lägg mig på sidan. 401 00:24:59,916 --> 00:25:02,916 -Mamma har blivit vän med sin gaffel. -Men pappa. 402 00:25:03,000 --> 00:25:03,875 Vad smidigt. 403 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 Mot äventyret! 404 00:25:06,583 --> 00:25:08,958 -Alla fick som de ville. -Mot äventyret! 405 00:25:10,291 --> 00:25:11,208 Så bra. 406 00:25:14,166 --> 00:25:15,791 Jag sa ju att det funkade. 407 00:25:16,375 --> 00:25:17,916 Har de åkt? Vi lyckades! 408 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 -Vi... -...är... 409 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 ...föräldralösa! 410 00:25:35,666 --> 00:25:38,041 Föräldralöst hem 411 00:26:31,625 --> 00:26:33,541 Det här är ditt straff! 412 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 Bäste Edmund, njut av väggen. 413 00:26:42,916 --> 00:26:46,625 Willoughby 414 00:26:49,333 --> 00:26:52,541 Timothy, du är mannen i huset. 415 00:26:52,875 --> 00:26:58,041 Ett stort ansvar fordrar en mäktig mustasch. 416 00:27:01,166 --> 00:27:07,250 -Tim. -Tim. 417 00:27:07,333 --> 00:27:08,250 Tim! 418 00:27:10,125 --> 00:27:10,958 Tim? 419 00:27:12,166 --> 00:27:13,000 Tim! 420 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 Va? Är det morgon? 421 00:27:15,625 --> 00:27:17,666 -Vi är hungriga. -Inte ätit på timmar. 422 00:27:17,750 --> 00:27:19,250 -Dagar. -Vad blir det? 423 00:27:20,875 --> 00:27:24,958 Jag hör era barnsliga begär, och som mannen i huset... 424 00:27:25,625 --> 00:27:27,208 ...ska jag ordna det. 425 00:27:28,083 --> 00:27:30,291 Jag sa ju att det skulle funka. 426 00:27:31,500 --> 00:27:34,000 Låt storheten begynna. 427 00:27:34,500 --> 00:27:35,583 Åh Tim. 428 00:27:48,791 --> 00:27:51,041 Värm er, Willoughbys. 429 00:28:01,041 --> 00:28:02,625 Helt gudomligt. 430 00:28:12,166 --> 00:28:14,708 Middagen är serverad. 431 00:28:15,125 --> 00:28:18,708 En riktig måltid för en riktig familj. 432 00:28:18,791 --> 00:28:22,708 En delikat hummer på en bädd av kol! 433 00:28:24,791 --> 00:28:27,458 Tim, tog du den från väggen? 434 00:28:27,833 --> 00:28:32,083 -Jättegammal hummer. -Gammal mat är den godaste maten. 435 00:28:38,625 --> 00:28:39,458 Jag går nu. 436 00:28:40,625 --> 00:28:41,458 Va? 437 00:28:42,291 --> 00:28:43,833 Skippar du ostbrickan? 438 00:28:44,291 --> 00:28:45,583 Med chark-mus. 439 00:28:45,666 --> 00:28:47,416 -Det här är skumt. -Pass. 440 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 Jag äter den. 441 00:28:48,500 --> 00:28:50,166 Va? Hallå! 442 00:28:50,833 --> 00:28:52,958 -Var i Willoughby är ni på väg? -Ut. 443 00:28:53,041 --> 00:28:55,166 Ruth har regnbågsmat och... 444 00:28:55,250 --> 00:28:59,333 Vi har inte gjort oss föräldralösa för att ni ska kunna drulla i väg 445 00:28:59,416 --> 00:29:02,000 och käka tjusig regnbågsmat med era vänner. 446 00:29:02,083 --> 00:29:04,375 Som föräldralös gör jag som jag vill. 447 00:29:04,458 --> 00:29:06,208 -Du får inte. -Det får jag. 448 00:29:06,291 --> 00:29:07,625 -Du ska'nte. -Jag skan! 449 00:29:07,708 --> 00:29:08,625 Nej, du... 450 00:29:08,708 --> 00:29:09,958 Halloj! 451 00:29:10,416 --> 00:29:11,541 -Farlig. -Främling. 452 00:29:11,625 --> 00:29:12,708 Inkräktare. 453 00:29:12,791 --> 00:29:18,375 Var inte rädd, lille orange pojk, för jag är er barnflicka. 454 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 Nej, jag bestämmer här. 455 00:29:20,000 --> 00:29:22,541 Jag har läst om barnflickor. Vilken sort? 456 00:29:22,625 --> 00:29:25,041 -Kom du med östan eller västan? -Västan. 457 00:29:25,125 --> 00:29:27,666 -Var är paraplyet? Äter du barn? -Det händer. 458 00:29:27,750 --> 00:29:31,583 -Vad gör du här? -Jag anlitades av era snälla föräldrar. 459 00:29:32,000 --> 00:29:33,791 -Snälla? -Föräldrar? 460 00:29:34,541 --> 00:29:38,583 Jag har inga kvalifikationer, bara ett glatt humör. 461 00:29:39,041 --> 00:29:43,708 Jag tillgodoser alla era barnsliga behov. Jag lagar mat, städar... 462 00:29:43,791 --> 00:29:45,083 Sjunger! 463 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 Va? Så du sjunger? 464 00:29:47,625 --> 00:29:51,208 -Ja! Alla barnflickor sjunger. -Jag sjunger också. 465 00:29:51,791 --> 00:29:56,166 -Då kanske vi kan sjunga tillsammans? -Ja. 466 00:30:00,750 --> 00:30:01,916 Kom igen, hörni! 467 00:30:06,708 --> 00:30:08,833 Lita aldrig på en barnflicka. 468 00:30:16,666 --> 00:30:18,166 Det är fantastiskt. 469 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 -Lömskt. -Jag älskar det! 470 00:30:21,000 --> 00:30:25,083 -Vad gör hon med Janes skalle? -Den är spetsig, och hon ser yngre ut. 471 00:30:25,458 --> 00:30:26,583 Djävulska tant. 472 00:30:29,541 --> 00:30:32,375 Vi måste skicka i väg henne. Fort. 473 00:30:32,916 --> 00:30:36,625 Hon jobbar för våra föräldrar, och nu har hon hjärntvättat Jane. 474 00:30:36,708 --> 00:30:39,333 Hon ska bort, men hur då? 475 00:30:39,416 --> 00:30:41,833 Kanske funkar det med en annan broschyr. 476 00:30:41,916 --> 00:30:43,916 -Vad sägs om den här? -Den funkar. 477 00:30:44,000 --> 00:30:46,791 Vad i hela Willoughby är det där? 478 00:30:46,875 --> 00:30:49,250 -En tantslunga, Tim. -Tantslunga? 479 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 Barnflickan läggs här i tantkoppen. 480 00:30:52,916 --> 00:30:53,750 Spak. 481 00:30:59,333 --> 00:31:01,333 -Barnflicka borta. -Problemet löst. 482 00:31:02,458 --> 00:31:03,583 Det här är... 483 00:31:04,166 --> 00:31:05,541 ...en förfärlig idé. 484 00:31:06,083 --> 00:31:07,583 Det är för många spakar. 485 00:31:07,666 --> 00:31:13,250 Tror ni verkligen att hon traskar in här och ploppar ner sig i er tantkopp? 486 00:31:13,916 --> 00:31:17,708 Det här är biblioteket. Tvillingarna snickrar på saker här. 487 00:31:19,583 --> 00:31:22,083 Har ni små svampfrillor gjort den här? 488 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 En gungstol? 489 00:31:25,166 --> 00:31:27,583 -Gunga. -Det ser ut som en tantkopp. 490 00:31:27,666 --> 00:31:31,916 Ni är som små Albert Einsteins, fast med knasigare hår. 491 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 -Vad heter ni? -Spaken. 492 00:31:33,791 --> 00:31:35,375 -Barnaby. -Och Barnaby. 493 00:31:35,458 --> 00:31:37,541 -Båda två? Okej. -Dra. 494 00:31:37,625 --> 00:31:41,041 -Jag kallar dig för Barnaby A. -Gör det. 495 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 -Och dig för Barnaby B. -Spaken. 496 00:31:43,458 --> 00:31:45,000 Jag ser skillnaden nu. 497 00:31:45,083 --> 00:31:46,375 -Jag gillar B. -Jag A. 498 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 Jag gillar spakarna. Eller är det "spakorna"? 499 00:31:49,708 --> 00:31:51,041 -Spakar. -Nej, spakor. 500 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 Får jag dra? 501 00:31:55,625 --> 00:31:57,750 Kul. Vad gör den här? 502 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Hände inget? 503 00:32:02,041 --> 00:32:03,041 Vem är hungrig? 504 00:32:09,291 --> 00:32:10,708 Inte bra. 505 00:32:10,791 --> 00:32:14,875 Titta så de tuggar mat i munnen och sväljer den. 506 00:32:15,250 --> 00:32:16,208 Spindelben? 507 00:32:19,041 --> 00:32:20,208 Vad har hänt? 508 00:32:20,291 --> 00:32:21,791 -Avundsjuka. -Definitivt. 509 00:32:21,875 --> 00:32:24,083 Ja. Det är en klassisk maktkamp. 510 00:32:25,333 --> 00:32:26,916 Svekfulla Willoughbys. 511 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 De är snarare "Vill-ej-bli". 512 00:32:29,375 --> 00:32:31,041 "Vill ej äta Tims mat." 513 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 Hej, Tim. 514 00:32:32,333 --> 00:32:35,291 Jag vet att du saknar dina gammalmodiga föräldrar. 515 00:32:36,083 --> 00:32:38,541 Det är jobbigt med förändringar. Jag vet. 516 00:32:38,625 --> 00:32:40,875 Jag tror...att du bara behöver mat. 517 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 -Nej! -Kom igen nu. 518 00:32:48,375 --> 00:32:50,791 Få lite havregrynsgröt i spindelbenen. 519 00:32:50,875 --> 00:32:52,875 Du måste smaka, Tim. Så gott. 520 00:32:53,458 --> 00:32:55,708 Mycket bättre än vägghummer. 521 00:32:57,125 --> 00:33:00,125 En Willoughby äter inte havregrynsgröt. 522 00:33:04,958 --> 00:33:08,416 Jag vet att du klarar det, Spindelben. Ät nu. 523 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 Nej, tack. 524 00:33:12,333 --> 00:33:13,166 Ät. 525 00:33:13,625 --> 00:33:14,458 Nej. 526 00:33:14,541 --> 00:33:15,625 -Ät. -Nej. 527 00:33:15,708 --> 00:33:17,750 -Sluta. Ge dig. -Ge dig själv! 528 00:33:17,833 --> 00:33:19,291 -Ät! -Nej! 529 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 Om du förolämpar min gröt, förolämpar du mig. 530 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 Jag har inget annat val än att sätta dig i... 531 00:33:35,416 --> 00:33:37,125 Kolbingen?! 532 00:33:37,541 --> 00:33:39,333 Jag tänkte säga "timeout". 533 00:33:39,416 --> 00:33:43,666 Typ: "Jag har inget annat val än att sätta dig i timeout"? 534 00:33:44,583 --> 00:33:48,625 Varför skickade dina föräldrar ner dig till kolbingen? 535 00:33:48,958 --> 00:33:51,041 -För mina barnsliga behov. -Som mat. 536 00:33:51,125 --> 00:33:52,125 -Tröjor. -Kärlek. 537 00:33:52,500 --> 00:33:53,833 Tog hem ett hittebarn. 538 00:33:55,166 --> 00:33:58,250 -Tog ni hem ett hittebarn? -Ja, det gjorde vi. 539 00:33:58,333 --> 00:34:02,541 Men hon var bebis, och de är ju allra barnsligast, så... 540 00:34:02,625 --> 00:34:06,333 -Vi dumpade henne. -Va? Backa misshandelsbandet. 541 00:34:06,750 --> 00:34:08,541 Var dumpar man en bebis? 542 00:34:10,625 --> 00:34:11,833 Det perfekta hemmet. 543 00:34:12,541 --> 00:34:14,791 Det är det värsta hemmet nånsin. 544 00:34:14,875 --> 00:34:16,291 Stackars hittebarn. 545 00:34:16,375 --> 00:34:20,791 Vi borde inte tränga oss på och störa den mäktiga mannens arbete. 546 00:34:20,875 --> 00:34:22,416 Vilken mäktig man? 547 00:34:23,375 --> 00:34:26,125 Vem stör mig i mitt arbete? 548 00:34:28,166 --> 00:34:32,125 Vänta lite. Finns kommendör Melanoff på riktigt? 549 00:34:33,208 --> 00:34:36,458 -Ja. -Men oj, det var... 550 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 ...ett djärvt modeval. 551 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 -Går du klädd så där varje dag? -Jag... 552 00:34:41,625 --> 00:34:44,375 -Är det godismedaljer? -Kanske det... 553 00:34:44,458 --> 00:34:47,250 -Får Ruth komma ut? -Nej! Ge er av. 554 00:34:47,333 --> 00:34:50,333 Hallå, var är hittebarnet, godisgubbe? 555 00:34:50,875 --> 00:34:51,708 Nej! 556 00:34:52,208 --> 00:34:53,333 -Bebisen! -Ruth. 557 00:34:53,416 --> 00:34:54,500 -Fabrik! -Fabrik! 558 00:34:55,875 --> 00:34:56,791 Tjoho! 559 00:34:57,375 --> 00:34:59,666 -Får jag känna på din mustasch? -Va? 560 00:35:02,250 --> 00:35:03,208 Bebisen! 561 00:35:04,000 --> 00:35:05,750 -Ruth! -Var är hon? 562 00:35:07,583 --> 00:35:08,625 Det var inte bra. 563 00:35:09,791 --> 00:35:12,500 Där! Vi måste dit innan hon får en sockerchock. 564 00:35:12,583 --> 00:35:15,625 Nej! Inte nu igen! Hörni, inkräktare! 565 00:35:16,083 --> 00:35:16,916 Stanna. 566 00:35:17,625 --> 00:35:18,708 Ja, du store man. 567 00:35:20,625 --> 00:35:22,666 Åh, bebisen. Nej. 568 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 Åh nej! 569 00:35:26,208 --> 00:35:27,666 Nötter och nougater! 570 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 Tjolahopp! 571 00:35:50,833 --> 00:35:52,333 Inte godiskrossen! 572 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Ruth! 573 00:36:08,750 --> 00:36:09,583 Jag har dig! 574 00:36:11,000 --> 00:36:14,166 -Vad spännande. -Vänta, vi skulle stanna kvar här. 575 00:36:17,583 --> 00:36:19,791 -Ruth. -Hörru, damen med burret! 576 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 Ge tillbaka mitt barn. 577 00:36:22,250 --> 00:36:25,500 Ditt barn? Skulle inte tro det, godisgubben. 578 00:36:25,583 --> 00:36:27,250 En barnflicka vet saker, 579 00:36:27,333 --> 00:36:32,625 som att de här stackars ungarna lämnade en bebis på din trapp. 580 00:36:32,708 --> 00:36:38,583 Vänta, är ni änglarna som tog henne till mig? 581 00:36:39,625 --> 00:36:42,000 -Kanske det. -De är inga änglar direkt. 582 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 Ojdå. 583 00:36:48,541 --> 00:36:50,333 Vad matar du henne med? 584 00:36:50,416 --> 00:36:52,416 Godis! 585 00:36:52,500 --> 00:36:56,750 Jag är kommendör Melanoff och jag bor i nöjenas land! 586 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 En tavla som rör sig? 587 00:36:59,458 --> 00:37:02,291 Hur fick de in de små människorna i lådan? 588 00:37:02,375 --> 00:37:04,208 Ruth gillar det, eller hur? 589 00:37:04,291 --> 00:37:07,958 -Du gillar gröt. -Alla barn älskar gröt. 590 00:37:10,291 --> 00:37:14,000 Så du är den riktiga kommendör Melanoff? Du är berömd. 591 00:37:14,416 --> 00:37:16,500 Ja, kanske det. 592 00:37:17,416 --> 00:37:20,583 Jag tillverkar varenda godisbit själv. 593 00:37:21,166 --> 00:37:25,000 -Bor du här ensam eller...? -Ja. Eller jag gjorde det. 594 00:37:25,541 --> 00:37:30,458 Tills Ruth flyttade in, och hon behöver mängder av uppmärksamhet. 595 00:37:30,541 --> 00:37:33,416 Så klart hon gör. Visst gör du, lillgumman? 596 00:37:33,500 --> 00:37:37,000 Hur kan nåt så litet göra så mycket bajs? 597 00:37:37,083 --> 00:37:41,250 -Jag har inte sovit på nio dygn. -Det förklarar en hel del. 598 00:37:41,333 --> 00:37:45,541 -Jag ringde Barnväktarna för att få hjälp. -Barnväktarna? Nej. 599 00:37:45,625 --> 00:37:47,875 -Du borde inte ha ringt dem. -Alltså... 600 00:37:47,958 --> 00:37:51,458 -"Hitta ett försvunnet barn så ring..." -Oj oj... 601 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 Nej! Att ge ett barn till dem är som att låsa in en valp i en bur. 602 00:37:56,916 --> 00:37:59,666 Kära nån. Jag älskar ju valpar. 603 00:38:00,541 --> 00:38:02,500 Tur att jag la på, då. 604 00:38:02,583 --> 00:38:04,958 -Jaså, gjorde du? -Du förstår... 605 00:38:05,500 --> 00:38:09,375 Jag har fäst mig vid hennes barnsliga behov. 606 00:38:10,125 --> 00:38:13,416 Jag vill att hon ska stanna. 607 00:38:14,541 --> 00:38:18,875 Okej, men fabriken är inte barnsäkrad. 608 00:38:19,250 --> 00:38:21,916 Hon kan inte bara äta godis resten av livet. 609 00:38:22,541 --> 00:38:25,291 Rätt som det är ska hon plugga på universitet. 610 00:38:25,375 --> 00:38:30,291 Hon kanske blir läkare, eller kanske skriver nästa Moby Dick... 611 00:38:31,041 --> 00:38:34,625 ...målar nästa Mona Lisa eller flyger till månen. 612 00:38:34,708 --> 00:38:37,166 Hon kan bli nästa president. 613 00:38:37,583 --> 00:38:40,791 Då måste du gå till Vita huset och... 614 00:38:41,500 --> 00:38:45,333 ...kanske inte ha på dig godisuniform? Den är lite för mycket. 615 00:38:46,583 --> 00:38:49,583 Det låter...fint. 616 00:38:49,666 --> 00:38:55,000 Det är dags för den här godismannen att bli en familjefar... 617 00:38:56,166 --> 00:38:57,625 ...som tillverkar godis. 618 00:38:58,125 --> 00:39:00,791 Om du behöver hjälp vet du vem du ska ringa. 619 00:39:00,875 --> 00:39:03,125 Ja, till Barnväktarna. 620 00:39:03,208 --> 00:39:05,333 Va? Nej, Spindelben. 621 00:39:06,541 --> 00:39:10,000 Du kan ringa mig. Jag är ju barnflicka. 622 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 Det ska jag. 623 00:39:11,583 --> 00:39:15,250 -Skriv in ditt nummer. -Om du behöver en godisfabrik... 624 00:39:17,291 --> 00:39:19,500 Ja! Det perfekta hemmet. 625 00:39:23,833 --> 00:39:26,875 Ni Willoughbys är underbara. 626 00:39:26,958 --> 00:39:28,625 Här, grabben. Ta emot. 627 00:39:35,958 --> 00:39:39,250 -Är det en kram? -Jag vet inte, men jag gillar det. 628 00:39:47,375 --> 00:39:51,916 Tyvärr skulle barnen Willoughby snart få den oroväckande nyheten 629 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 att deras föräldrar fortfarande levde. 630 00:39:55,083 --> 00:39:56,666 DEN KLANDERVÄRDA RESEBYRÅN 631 00:39:58,791 --> 00:40:00,625 VULKANÖ 632 00:40:01,458 --> 00:40:05,000 Det sägs att kärleken övervinner allt. Det gäller de här två. 633 00:40:11,416 --> 00:40:13,666 FRÄTANDE VARM KÄLLA 634 00:40:16,750 --> 00:40:17,625 Ja! 635 00:40:28,000 --> 00:40:30,208 Hur många liv har de här katterna? 636 00:40:32,416 --> 00:40:36,875 Åh pappsen, vad jag älskar att äventyra med dig. 637 00:40:37,583 --> 00:40:38,500 Mygga. 638 00:40:38,583 --> 00:40:42,625 Mamma, jag är rädd för att vårt äventyr snart är över. 639 00:40:42,708 --> 00:40:44,458 Vi är panka. 640 00:40:44,958 --> 00:40:49,375 -Betyder det att vi måste… -Åka hem? Ja, tyvärr. 641 00:40:49,458 --> 00:40:53,541 Menar du tillbaka till det där uråldriga huset? 642 00:40:53,625 --> 00:40:54,500 Ja. 643 00:40:55,708 --> 00:41:02,333 Om det ändå fanns nåt sätt vi kunde överbrygga tid och rum och sälja det. 644 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 Ni kan alltid använda internet. 645 00:41:06,625 --> 00:41:08,208 -Inre...? -Nät? 646 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 Se här. 647 00:41:09,208 --> 00:41:11,583 Gamla hus kan ge bra med pengar. 648 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Oj. 649 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Pirayor! 650 00:41:16,875 --> 00:41:20,333 -Vad i hela världen är det här? -Så många bilder. 651 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 Åh, jag fattar. 652 00:41:22,000 --> 00:41:22,833 RING MÄKLARE 653 00:41:22,916 --> 00:41:24,041 Irene Hem. 654 00:41:24,125 --> 00:41:26,750 Hallå, vi vill sälja vårt gammalmodiga hus. 655 00:41:26,833 --> 00:41:29,625 -Fort. Säg "fort". -Omedelbart, ja. 656 00:41:31,458 --> 00:41:32,708 Åker en buss 657 00:41:33,041 --> 00:41:34,333 Som tar oss hem 658 00:41:34,833 --> 00:41:37,416 Under mitt säte fanns tuggummi 659 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 Se på vår värld 660 00:41:39,333 --> 00:41:40,500 Glida förbi 661 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 Att tugga tuggummit gör mig sjuk 662 00:42:05,458 --> 00:42:07,958 Gammalt tuggummi är ett hemskt sätt att dö 663 00:42:08,041 --> 00:42:11,458 -Det var kul att vara ute. -Roligt att du hade kul. 664 00:42:12,708 --> 00:42:14,916 Kommendören messar visst redan. 665 00:42:15,000 --> 00:42:15,833 Barnflickan. 666 00:42:17,625 --> 00:42:18,958 Va? Pappa? 667 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 ...vad du vill. 668 00:42:41,333 --> 00:42:43,833 "Svep för att låsa upp." 669 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 Okej, visst. 670 00:42:48,041 --> 00:42:49,250 Varför går det inte? 671 00:42:53,000 --> 00:42:54,500 MEDDELANDEN MF WILLOW-BEES 672 00:42:54,583 --> 00:42:55,541 Ja! 673 00:43:00,125 --> 00:43:02,125 Barnflickan, vi ska sälja huset. 674 00:43:04,041 --> 00:43:06,750 Hon jobbar för våra livs levande föräldrar! 675 00:43:09,000 --> 00:43:10,958 Tim, nu är du konstig. 676 00:43:11,041 --> 00:43:15,375 -Jaså, är jag det? -Vi ska sälja huset. 677 00:43:15,458 --> 00:43:19,708 -Du kan göra vad du vill med barnen. -Säg det, pappa. 678 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 Nej. 679 00:43:21,375 --> 00:43:22,500 Jo. 680 00:43:22,583 --> 00:43:25,875 Och här är vad barnflickan svarade. 681 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 "Och gällande barnen ska jag ta hand om dem!" 682 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 Vill du bli "omhändertagen"? 683 00:43:33,125 --> 00:43:34,375 Nej. 684 00:43:36,125 --> 00:43:36,958 Åh nej. 685 00:43:37,875 --> 00:43:39,791 Pengar! 686 00:43:42,583 --> 00:43:44,541 En till inkräktare. 687 00:43:45,458 --> 00:43:46,416 Pengar. 688 00:43:48,000 --> 00:43:49,083 Halloj! 689 00:43:50,416 --> 00:43:53,708 Öppen visning i morgon. Jag ska sälja ert hus! 690 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Pengar! 691 00:43:57,333 --> 00:43:59,625 Nej, det kan du glömma. 692 00:44:01,750 --> 00:44:03,875 Vem kan sova en sån här natt? 693 00:44:04,291 --> 00:44:06,875 Jag kan, för jag sover alltid gott. 694 00:44:07,333 --> 00:44:09,375 Men inte Willoughby-ungarna. 695 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 Kör. 696 00:44:35,458 --> 00:44:38,541 0-0-0-0-0. 697 00:44:38,791 --> 00:44:40,041 Barnväktarna. 698 00:44:41,416 --> 00:44:45,250 Hallå. Jag är föräldralös och behöver er hjälp. 699 00:44:45,666 --> 00:44:48,708 Jag vill rapportera en elak barnflicka. 700 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 Oj oj. 701 00:44:55,791 --> 00:44:59,750 Plingplong, huset är öppet! 702 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 Köp det. 703 00:45:02,625 --> 00:45:04,958 Likt små råttor som närmar sig en fälla, 704 00:45:05,500 --> 00:45:10,125 kommer de hoppfulla människorna hamna mitt i Willoughby-kriget. 705 00:45:14,125 --> 00:45:15,583 Varmt. 706 00:45:27,041 --> 00:45:27,916 Utsökt... 707 00:45:58,375 --> 00:46:02,458 TILL SALU - SÅLD 708 00:46:04,208 --> 00:46:06,625 -Nej! -Eld! 709 00:46:09,083 --> 00:46:10,041 -Hej. -Hej. 710 00:46:15,000 --> 00:46:16,041 -Ja! -Hjälp? 711 00:46:17,791 --> 00:46:19,041 Värsta visningen. 712 00:46:19,875 --> 00:46:20,750 Nedrans. 713 00:46:22,166 --> 00:46:27,375 Bra jobbat, Willoughbys. I dag har vi räddat vårt hem. 714 00:46:29,875 --> 00:46:32,125 TUTA OM DU ÄLSKAR FAMILJEN 715 00:46:32,208 --> 00:46:35,125 Willoughby-barnen försvarade tappert sitt hem. 716 00:46:35,208 --> 00:46:37,625 -Vart ska ni? -Men de rådde inte på det här. 717 00:46:37,708 --> 00:46:38,916 Välkomna. 718 00:46:39,333 --> 00:46:40,625 Den här vägen. 719 00:46:40,708 --> 00:46:42,916 Har ni sett det huset? 720 00:46:47,250 --> 00:46:48,916 Den perfekta familjen. 721 00:46:49,000 --> 00:46:51,041 Familjen är perfekt! 722 00:46:51,125 --> 00:46:52,958 Det är det här vi har drömt om. 723 00:46:53,458 --> 00:46:55,041 Det ser ut som vårt hem. 724 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Hem! 725 00:46:56,666 --> 00:46:58,708 Lömska. Kör! 726 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 Här får mina rosor plats. 727 00:47:01,500 --> 00:47:03,916 Storasyrran, jag älskar dig så mycket. 728 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 Jag älskar dig, lillbrorsan. 729 00:47:06,250 --> 00:47:09,458 -Vi älskar er också, ungar. -Ja! 730 00:47:11,750 --> 00:47:14,625 Jag känner pirret av familjeglädje! 731 00:47:16,833 --> 00:47:19,458 Det här huset är underbart! 732 00:47:19,541 --> 00:47:20,541 Underbart! 733 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 Vi kan hänga upp alla familjefoton här. 734 00:47:23,208 --> 00:47:25,458 Vi skulle trivas så bra här. 735 00:47:30,333 --> 00:47:33,458 Vi bara måste köpa det här huset. 736 00:47:33,541 --> 00:47:35,708 -Vi är suveräna. -Men de är perfekta. 737 00:47:35,791 --> 00:47:36,708 Kom! 738 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 Det är som Willoughby-massakern 1775! 739 00:47:40,750 --> 00:47:42,291 Inkräktare! 740 00:47:45,250 --> 00:47:46,500 Det är hemsökt! 741 00:47:48,583 --> 00:47:49,833 Jag älskar er! 742 00:47:56,708 --> 00:47:58,916 Nåt skrämde den perfekta familjen. 743 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 -Monster. -Definitivt ett monster. 744 00:48:17,375 --> 00:48:19,875 -Vi kollar. -Jane! Stopp! 745 00:48:24,666 --> 00:48:26,416 Vad har hänt med biblioteket? 746 00:48:28,291 --> 00:48:30,333 -Jag är rädd. -Definitivt rädd. 747 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 Vad i hela Willoughby? 748 00:48:39,416 --> 00:48:42,000 Jag är Willoughby-monstret! 749 00:48:42,083 --> 00:48:45,958 Kom till mitt hem, så att jag får hålla fest. 750 00:48:46,041 --> 00:48:47,583 Ät en Barnaby! 751 00:48:47,666 --> 00:48:48,875 -Sicksack. -Sicksack. 752 00:48:48,958 --> 00:48:54,791 Lämna mig så blir du fri, såvida du inte är en Willoughby! 753 00:48:54,875 --> 00:48:56,625 -Sicksack. -Det hjälper inte. 754 00:48:58,125 --> 00:48:59,750 Jag är en Willoughby. 755 00:49:00,291 --> 00:49:01,791 Det säger du? 756 00:49:02,250 --> 00:49:05,458 Då är det väl lugnt... 757 00:49:05,916 --> 00:49:07,375 ...Spindelben. 758 00:49:07,833 --> 00:49:12,375 -Barnflickan? -Jag står till de små barnens tjänst. 759 00:49:13,208 --> 00:49:15,916 -Jag visste att du var snäll. -Gummiarmar. 760 00:49:16,000 --> 00:49:18,916 -Men jag låste in dig i ditt rum. -Snälla, Tim. 761 00:49:19,000 --> 00:49:21,291 Barnflickor kan dyrka upp lås. 762 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 Jag grejade hela natten för att hjälpa till. 763 00:49:24,625 --> 00:49:27,833 Hjälpa våra föräldrar? Vi kan inte lita på henne. 764 00:49:27,916 --> 00:49:29,791 Minns du det här? 765 00:49:29,875 --> 00:49:33,583 "Och gällande barnen så ska jag ta hand om dem." 766 00:49:34,458 --> 00:49:38,208 Varför låter du så elak? Hör hur jag låter, okej? 767 00:49:38,541 --> 00:49:42,500 "Och gällande barnen, så kan jag ta hand om dem." 768 00:49:43,458 --> 00:49:46,375 När du låter så där vill jag bli omhändertagen. 769 00:49:46,791 --> 00:49:52,916 Tim, dina föräldrar anlitade mig, men min uppgift är att sköta om er. 770 00:49:53,875 --> 00:49:56,458 Jag borde ha sagt att de tänkte sälja huset. 771 00:49:56,541 --> 00:49:57,583 Förlåt mig... 772 00:49:58,083 --> 00:50:01,666 ...men jag ville inte krossa era knasiga små hjärtan. 773 00:50:02,500 --> 00:50:05,875 -Tack så jättemycket! -Självklart, lilla gumman. 774 00:50:05,958 --> 00:50:07,416 -Vill krama. -Kramis. 775 00:50:07,500 --> 00:50:09,250 Kom hit, era svampfrillor. 776 00:50:09,333 --> 00:50:11,541 -Krama oss. -Med alla sex armar. 777 00:50:15,166 --> 00:50:17,250 Tim, hur är det? 778 00:50:19,250 --> 00:50:20,166 Tack. 779 00:50:26,000 --> 00:50:27,833 Åh, Spindelben... 780 00:50:30,708 --> 00:50:31,583 Va? 781 00:50:32,041 --> 00:50:35,041 Barnväktarna är på plats. Enhet fyra... 782 00:50:35,125 --> 00:50:39,458 -Barnväktarna? Vi måste gå nu! -Inga barn in eller ut. 783 00:50:40,083 --> 00:50:41,791 Skynda er. Håll er nära mig. 784 00:50:41,875 --> 00:50:43,791 -Vart ska vi? -Bakdörren. 785 00:50:43,875 --> 00:50:46,541 -Nej, följ med mig. -Vad är det som händer? 786 00:50:47,666 --> 00:50:49,875 Ingen fara. Följ med. Ingen panik. 787 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 Vi har skäl att tro att en elak barnflicka gömmer föräldralösa barn. 788 00:51:03,833 --> 00:51:04,750 Föräldralösa? 789 00:51:04,833 --> 00:51:08,083 Som en Willoughby beordrar jag er att lämna vårt hus. 790 00:51:08,166 --> 00:51:10,708 -Du är den föräldralösa. -Ja. 791 00:51:10,791 --> 00:51:14,083 Nej, de har föräldrar. Lämna dem i fred. 792 00:51:14,166 --> 00:51:15,083 Linda? 793 00:51:16,541 --> 00:51:17,708 Är det du? 794 00:51:18,541 --> 00:51:19,750 -Ja. -Linda? 795 00:51:19,833 --> 00:51:22,208 Men jag är barnflicka nu. 796 00:51:22,291 --> 00:51:24,916 Har du toalettpapper på dig nu igen? 797 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 Ja, det har jag, men... 798 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 Du ser så larvig ut. 799 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 Det är bara en dräkt. 800 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 En gång föräldralös, alltid föräldralös. 801 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 Är du föräldralös? 802 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 Nej. Jag menar, jag har varit det... 803 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Ja, det är jag. 804 00:51:41,166 --> 00:51:44,583 Vi försökte hitta ett hem, men ingen ville ha henne. 805 00:51:44,666 --> 00:51:48,750 -Det är inte sant. Vi vill ha henne. -Du hör? De vill ha mig. 806 00:51:48,833 --> 00:51:50,166 Men Linda... 807 00:51:50,875 --> 00:51:55,666 Jag vill rapportera en elak barnflicka. Vi vill inte ha henne. 808 00:51:56,291 --> 00:51:57,250 Tim? 809 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 -Var det du? Din röst? -Tim. 810 00:52:00,000 --> 00:52:01,541 -Hur kunde du? -Nej... 811 00:52:01,625 --> 00:52:05,750 Barn kan vara så grymma. 812 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 -Jag menade inte... -Jo. 813 00:52:07,583 --> 00:52:10,625 -Jag försökte vara en bra barnflicka. -Men du... 814 00:52:10,708 --> 00:52:12,375 ...behövs inte längre här. 815 00:52:13,958 --> 00:52:18,583 -Nej, vi behöver dig. -Gå, innan barnen sårar dig ännu mer. 816 00:52:20,166 --> 00:52:22,416 Nej, snälla! 817 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 Jane. 818 00:52:27,250 --> 00:52:30,125 -Det här är ditt fel. -Det var inte meningen... 819 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 Du ljög, fick mig att ge upp Ruth... 820 00:52:33,041 --> 00:52:36,500 -Det var föräldrarna. -Du ska alltid bossa över mig. 821 00:52:36,583 --> 00:52:39,916 Du är en elak, mustaschlös, kortbyxad... 822 00:52:40,000 --> 00:52:42,041 Bråkiga barn måste hållas isär... 823 00:52:42,125 --> 00:52:43,041 Ni får inte! 824 00:52:43,375 --> 00:52:45,125 -...för ert eget bästa. -Nej! 825 00:52:48,875 --> 00:52:52,041 Ni ska få ordinära barndomsupplevelser. 826 00:52:52,125 --> 00:52:55,208 Hem ska väljas och skolor ska utses. 827 00:52:55,291 --> 00:53:00,583 Tills era biologiska föräldrar återvänder är ni officiellt föräldralösa. 828 00:53:00,666 --> 00:53:03,250 -Nej! -Ha en trevlig barndom. 829 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 Sluta! Jag vill inte åka. 830 00:53:06,083 --> 00:53:06,916 Hjälp! 831 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 Jag vill inte åka. Släpp ut mig! 832 00:53:09,708 --> 00:53:11,250 -Tim? -Jane? 833 00:53:11,333 --> 00:53:12,708 Ni får inte göra så. 834 00:53:12,791 --> 00:53:16,250 Alla barn omhändertagna och skyddade. Bra jobbat, gänget. 835 00:53:20,750 --> 00:53:22,000 Dessa stackars barn. 836 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 Ensamma, utspridda, vilsna. 837 00:53:29,625 --> 00:53:31,208 Lite som jag, faktiskt. 838 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 Barnabys fick ett modernt hem. 839 00:53:36,000 --> 00:53:39,375 Uppkopplade mot nätet, fylldes deras små hjärnorna med… 840 00:53:40,166 --> 00:53:42,625 Ja, ni har ju varit på nätet själva. 841 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 I Janes hem trodde man på musikens helande kraft… 842 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 Går det bra, gumman? 843 00:53:55,000 --> 00:53:56,833 ...men Jane sjöng inte längre. 844 00:53:58,500 --> 00:54:00,458 Hennes "tänk om" ett minne blott. 845 00:54:01,333 --> 00:54:03,166 NY KATTDOFT 846 00:54:03,250 --> 00:54:04,708 Tim kämpade emot 847 00:54:04,791 --> 00:54:08,041 och rymde från snälla familjer som familjen Wilson... 848 00:54:08,791 --> 00:54:09,958 ...Walter... 849 00:54:10,708 --> 00:54:11,958 ...Waddington. 850 00:54:13,875 --> 00:54:16,833 Han längtade till sitt gammelmodiga Willoughby-liv. 851 00:54:16,916 --> 00:54:18,500 SÅLD 852 00:54:18,583 --> 00:54:19,541 Såld? 853 00:54:23,041 --> 00:54:25,791 Åh nej! 854 00:54:27,500 --> 00:54:28,750 Men det var borta. 855 00:54:33,166 --> 00:54:35,333 Inget hem, ingen familj. 856 00:54:35,958 --> 00:54:37,583 Nån måste ta hand om honom. 857 00:54:38,166 --> 00:54:40,458 Det här är enhet tre. Vi har honom. 858 00:54:41,000 --> 00:54:42,916 Det är hårt där ute i stan. 859 00:54:44,125 --> 00:54:47,250 Ibland är man katten, ibland råttan. 860 00:54:48,250 --> 00:54:49,458 Men han har en låda. 861 00:54:53,333 --> 00:54:55,333 KATTHUND-BUSSEN 862 00:54:55,583 --> 00:54:59,041 Visst, det är lite tungt, men ni vet... 863 00:55:01,750 --> 00:55:04,416 Barnflickan flydde med svansen mellan benen. 864 00:55:04,500 --> 00:55:07,541 Bort från sitt förflutna. Blicka aldrig tillbaka. 865 00:55:09,041 --> 00:55:11,791 Men det är ingens fel, egentligen. 866 00:55:15,750 --> 00:55:18,000 Okej, jag stoppar väl bussen. 867 00:55:24,458 --> 00:55:25,541 Nöjda nu? 868 00:55:27,833 --> 00:55:30,000 Släpp ut mig! 869 00:55:32,250 --> 00:55:34,250 Vad i hela Willoughby? 870 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 Kul, va? Spännande. 871 00:55:45,750 --> 00:55:48,083 BARNVÄKTARNA VI RÄTTAR TILL ERA FEL 872 00:55:51,958 --> 00:55:53,000 Dags för gröt. 873 00:55:56,791 --> 00:55:58,000 Inte hungrig. 874 00:56:01,375 --> 00:56:04,250 Det tror jag att du är, Spindelben. 875 00:56:04,625 --> 00:56:05,458 Va? 876 00:56:05,916 --> 00:56:07,291 Du är väl sugen på... 877 00:56:07,375 --> 00:56:08,458 ...frihet? 878 00:56:09,000 --> 00:56:09,916 Barnflickan? 879 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Kalla mig Phil. Hoppa in i grötvagnen. 880 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 Jag fritar dig. 881 00:56:15,250 --> 00:56:18,208 Jag förtjänar inte något fritagande. 882 00:56:19,750 --> 00:56:20,958 Lämna mig, Phil... 883 00:56:21,666 --> 00:56:23,875 ...åt min kortbyxade ångest. 884 00:56:26,833 --> 00:56:28,666 Ett snyftkalas? 885 00:56:29,375 --> 00:56:31,083 Jag fick ingen inbjudan. 886 00:56:33,541 --> 00:56:35,208 Visst, du klantade dig. 887 00:56:36,958 --> 00:56:38,000 Och jag med. 888 00:56:39,125 --> 00:56:40,875 Jag lämnade er ensamma. 889 00:56:41,333 --> 00:56:42,500 Jag smet. 890 00:56:43,916 --> 00:56:48,666 Men jag kom tillbaka och jag tänker inte gå utan en Willoughby. 891 00:56:49,875 --> 00:56:51,708 Jag är bara en "Vill-ej-bli". 892 00:56:54,000 --> 00:56:58,458 Jag ville bara bli en suverän Willoughby med en suverän familj. 893 00:57:00,708 --> 00:57:03,083 -Är Jane inte suverän? -Nej. 894 00:57:03,166 --> 00:57:06,125 Är Barnaby A inte suverän? Är Barnaby B inte det? 895 00:57:06,208 --> 00:57:09,208 -Är du inte suverän? -Okej, jag fattar. Sluta! 896 00:57:10,583 --> 00:57:13,375 Du, Spindelben, du har en familj. 897 00:57:14,625 --> 00:57:15,708 De behöver dig. 898 00:57:16,833 --> 00:57:18,125 Och du behöver dem. 899 00:57:20,916 --> 00:57:22,708 Mitt skallskydd. 900 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 Vi drar härifrån och gör nåt suveränt, bro-bro. 901 00:57:30,375 --> 00:57:32,833 Låt oss draga, broder-broder. 902 00:57:39,208 --> 00:57:41,958 Jag beundrar ditt mod, men det är vansinnigt. 903 00:57:42,750 --> 00:57:43,583 Nästan framme. 904 00:57:45,125 --> 00:57:46,083 Jag menar... 905 00:57:49,333 --> 00:57:51,583 Jag ska bara rasta gröten. 906 00:57:51,666 --> 00:57:53,875 Gröten älskar promenader. 907 00:57:53,958 --> 00:57:55,208 Kom nu, gröten. 908 00:57:56,083 --> 00:57:58,291 Har du en föräldralös i vagnen? 909 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 Phil? 910 00:58:01,875 --> 00:58:05,291 Föräldralös i en grötvagn? Jag har aldrig hört på maken. 911 00:58:05,375 --> 00:58:07,333 Det är helt befängt. 912 00:58:08,208 --> 00:58:09,375 Nej, rör den inte. 913 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Titta inte där inne. 914 00:58:11,083 --> 00:58:12,958 Oj, min rygg! 915 00:58:13,041 --> 00:58:14,083 Hur vågar du? 916 00:58:15,250 --> 00:58:17,708 Tror du att havre växer på fält, Phil? 917 00:58:18,833 --> 00:58:23,625 Vet du hur länge vi måste blöta havren så att vi inte kväver ett barn? 918 00:58:23,708 --> 00:58:25,833 Kod blå! Hon är ingen riktig Phil! 919 00:58:25,916 --> 00:58:26,916 Det är Linda. 920 00:58:27,416 --> 00:58:29,375 Stanna där, fejk-Phil! 921 00:58:29,458 --> 00:58:30,541 -Barnflickan! -Tim? 922 00:58:32,500 --> 00:58:35,500 -Hon stjäl en föräldralös. -Han är inte föräldralös. 923 00:58:35,583 --> 00:58:37,375 Och hon är ingen Linda. 924 00:58:37,458 --> 00:58:38,375 Jag är Phil. 925 00:58:38,458 --> 00:58:39,875 Fel Phil! 926 00:58:40,958 --> 00:58:42,250 BARNVÄKTARNA 927 00:58:43,458 --> 00:58:44,291 Där är den! 928 00:58:44,625 --> 00:58:46,791 Hon kommer undan. Stanna, Linda! 929 00:58:49,416 --> 00:58:51,625 Klart att Phil har en schyst bli. 930 00:58:56,583 --> 00:58:58,333 Grinden! 931 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 Strunt i grinden! Phil är inget får. 932 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Vi har historier om folk i väldigt olika… 933 00:59:10,250 --> 00:59:12,791 Det är fint att se Linda ta initiativ. 934 00:59:12,875 --> 00:59:14,833 ...och väcka andra. Stanna kvar. 935 00:59:27,166 --> 00:59:31,541 I kväll flydde en spinkig pojke från ett ungdomshem. Jakten efter.. 936 00:59:34,208 --> 00:59:35,833 Tim var i en låda. 937 00:59:35,916 --> 00:59:37,958 Barnabys, ni måste hjälpa mig. 938 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 -Okej, Tim. -Ja, Tim. 939 00:59:39,958 --> 00:59:40,791 Kom. 940 00:59:45,000 --> 00:59:46,291 -Nej. -Nej? 941 00:59:46,375 --> 00:59:48,291 Vadå "nej"? Vi har bråttom. 942 00:59:48,375 --> 00:59:51,583 Ingen brådska. Vi har trummor. 943 00:59:52,416 --> 00:59:55,875 Snälla. Vi är inga Willoughbys utan dina "tänk om". 944 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 Tänk om... 945 01:00:00,416 --> 01:00:01,875 ...jag skulle säga... 946 01:00:02,375 --> 01:00:03,666 ...att jag ber om... 947 01:00:04,375 --> 01:00:05,333 ....förlåtelse? 948 01:00:07,000 --> 01:00:10,333 -Tänk om du gjorde det? -Tänk om du skulle förlåta mig? 949 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 Tänk om du slutar säga åt mig vad jag ska göra? 950 01:00:13,625 --> 01:00:17,250 Tänk om du slutar ställa till det så jag hamnar i kolbingen, 951 01:00:17,333 --> 01:00:20,250 medan du får leka med hittebarn och äta köttfärs? 952 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 -Jag förlåter dig. -Va? 953 01:00:23,500 --> 01:00:26,375 Tim ber om ursäkt Han hade fel 954 01:00:26,458 --> 01:00:28,708 Om alla de saker jag listade 955 01:00:28,791 --> 01:00:30,208 Vi är BV. Öppna dörren. 956 01:00:30,958 --> 01:00:31,916 Dags att gå. 957 01:00:33,041 --> 01:00:35,875 -Vad vill ni? -Vi letar efter försvunna barn. 958 01:00:36,375 --> 01:00:38,000 De har hittats. 959 01:00:39,791 --> 01:00:40,625 Hej då. 960 01:00:44,625 --> 01:00:47,791 Om de tror att ni är föräldralösa ger de aldrig upp. 961 01:00:49,291 --> 01:00:53,083 Det finns bara en lösning. Ni kommer inte att gilla den, men... 962 01:00:53,791 --> 01:00:56,416 ...tänk om vi skulle hämta våra föräldrar? 963 01:00:56,500 --> 01:00:57,625 -Va? -Föräldrar? 964 01:01:00,708 --> 01:01:04,750 -Händerna på ratten, tack. -Förlåt, men ni har dåliga föräldrar. 965 01:01:04,833 --> 01:01:08,833 Ja, de är förkastliga, men de är de enda vi har. 966 01:01:09,375 --> 01:01:16,083 Barnväktartanten sa att om våra föräldrar återvänder, så får vi bo tillsammans. 967 01:01:16,666 --> 01:01:18,583 Så vi måste hitta dem. 968 01:01:19,750 --> 01:01:21,916 Ja, vi vet ju vart de ska. 969 01:01:22,666 --> 01:01:24,500 Schweizerland. 970 01:01:24,583 --> 01:01:28,333 -"Den som tar sig upp..." -"...kommer inte ner." 971 01:01:35,333 --> 01:01:36,333 Försiktigt. 972 01:01:37,666 --> 01:01:40,500 Visst är de spetsiga hattarna snygga, snuttan? 973 01:01:40,583 --> 01:01:45,958 De här ringbultarna gör dina manliga fötter så biffiga. 974 01:01:47,208 --> 01:01:48,875 Mot äventyret! 975 01:01:50,375 --> 01:01:53,000 Hur kunde de smarta barnen komma från dem? 976 01:01:53,083 --> 01:01:55,416 Alltså, det är ju darwinismens verk. 977 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 Måste vi verkligen rädda dem? 978 01:02:13,500 --> 01:02:14,458 Willoughbys? 979 01:02:14,541 --> 01:02:17,750 Jag älskar din fabrik. Jag behöver din fabrik. 980 01:02:17,833 --> 01:02:19,500 Ge mig din fabrik! 981 01:02:19,583 --> 01:02:21,750 I kväll. 982 01:02:22,458 --> 01:02:23,541 Hej, Mel. 983 01:02:23,625 --> 01:02:26,541 Vi måste bygga nåt som tar oss till Schweizerland. 984 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 Okej. 985 01:02:38,791 --> 01:02:40,625 -Plan A. -Plan B. 986 01:02:40,708 --> 01:02:41,625 Kör. 987 01:03:46,125 --> 01:03:48,333 Det där kallar jag ett luftskepp. 988 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Snyggt jobbat, Barnabys. 989 01:03:50,166 --> 01:03:52,208 -Gott luftskepp. -Smarrigt. 990 01:03:52,291 --> 01:03:53,833 Mot Schweizerland! 991 01:03:55,708 --> 01:03:57,000 Försiktigt, Ruth. 992 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 Gå och kissa. Jag är snart tillbaka med gröten. 993 01:04:00,500 --> 01:04:01,750 Ja, gröten. 994 01:04:02,416 --> 01:04:04,833 Titta, Ruth vill hjälpa till. 995 01:04:08,708 --> 01:04:10,375 Det är nästan som att... 996 01:04:10,458 --> 01:04:12,041 ...de är en familj. 997 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 Startar vägvisning till Schweizerland. 998 01:04:20,375 --> 01:04:23,500 Åh, Schweizerland! Du kommer stortrivas där, Ruth. 999 01:04:23,583 --> 01:04:27,500 Ett land med choklad, ost och knivar. 1000 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Va? 1001 01:04:31,375 --> 01:04:32,458 Tim! 1002 01:04:45,833 --> 01:04:49,708 Blir barnflickan arg för att vi smet och stal hennes telefon? 1003 01:04:49,791 --> 01:04:50,666 Och väska. 1004 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 Helt säkert, men vi gjorde oss föräldralösa, 1005 01:04:53,833 --> 01:04:56,250 och vi ska göra det ogjort. 1006 01:04:59,791 --> 01:05:01,291 Jag lever! 1007 01:05:01,708 --> 01:05:04,625 Äntligen lever jag! 1008 01:05:04,708 --> 01:05:05,583 Kolla! 1009 01:05:08,333 --> 01:05:11,625 Medan barnen Willoughby flög österut mot soluppgången 1010 01:05:11,708 --> 01:05:16,958 hängde jag på i den här struten. Jag sa ju att det skulle bli spännande. 1011 01:05:17,041 --> 01:05:20,708 Hittar de föräldrarna i tid? Vet inte. Jag sitter i en strut. 1012 01:05:20,791 --> 01:05:23,666 DE OKLÄTTRINGSBARA BERGEN 1013 01:05:26,166 --> 01:05:28,666 Oklättringsbara alper, säger de. 1014 01:05:28,750 --> 01:05:33,125 De kan inte mäta sig med de berg av kärlek som vi har bestigit, mamma. 1015 01:05:33,208 --> 01:05:34,625 Åh, pappsen... 1016 01:05:35,000 --> 01:05:36,833 ...ta mig till högsta toppen. 1017 01:05:36,916 --> 01:05:38,750 Vad håller ni på med, idioter? 1018 01:05:40,666 --> 01:05:42,500 Lilla mamma! 1019 01:05:42,583 --> 01:05:44,041 Sluta joddla! 1020 01:05:50,083 --> 01:05:52,000 Men ojdå, snö. 1021 01:05:52,083 --> 01:05:53,666 SCHWEIZERLAND 1022 01:05:54,583 --> 01:05:56,041 Fyll på, brorsan. 1023 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 -Socker i röret. -I tanken. 1024 01:05:58,750 --> 01:06:03,125 God morgon. Vi ska hindra våra föräldrar från att ta livet av sig. Hej då. 1025 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 Ja! Najs... 1026 01:06:16,208 --> 01:06:17,708 Fortsätt, älskling. 1027 01:06:17,791 --> 01:06:19,083 STOPP OKLÄTTRINGSBART 1028 01:06:19,166 --> 01:06:20,625 Mycket bättre än att gå. 1029 01:06:32,875 --> 01:06:34,416 Barnaby… 1030 01:07:24,375 --> 01:07:29,458 Jag kan nog inte ens känna...min näsa. 1031 01:07:29,541 --> 01:07:32,458 Åh nej, vi har slut på garn. 1032 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 Jag kan inte...sticka. 1033 01:07:37,125 --> 01:07:39,000 -Åh, mamsen. -Åh, pappsen. 1034 01:07:39,083 --> 01:07:42,291 Vi har begått ett fruktansvärt misstag. 1035 01:07:48,541 --> 01:07:52,416 Vi måste åka hem. 1036 01:07:53,875 --> 01:07:56,708 Åh mamma, du är mitt hem. 1037 01:08:08,250 --> 01:08:10,333 Du har nått din destination. 1038 01:08:14,333 --> 01:08:15,583 Där är det. 1039 01:08:27,083 --> 01:08:29,750 -De kan vara var som helst på... -Där! Kolla! 1040 01:08:30,666 --> 01:08:33,833 Jag misstänker att våra föräldrar är inblandade. 1041 01:08:33,916 --> 01:08:35,416 De rör alltid till det. 1042 01:08:35,500 --> 01:08:38,125 -Det är nåt utanför. -Definitivt nåt utanför. 1043 01:08:45,458 --> 01:08:46,875 Nämen titta. 1044 01:08:48,333 --> 01:08:51,000 Willoughby-rött, människofibrer, 1045 01:08:51,083 --> 01:08:52,416 silkeslent... 1046 01:08:53,000 --> 01:08:54,541 ...pappas trögkrypare. 1047 01:08:54,625 --> 01:08:56,166 Jag kan inte sticka! 1048 01:08:56,250 --> 01:08:57,833 Mammas garn! 1049 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 -Ja! -Snart har vi dem! 1050 01:09:10,125 --> 01:09:11,833 Följ garnet! 1051 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Håll i er! 1052 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 Jag ser inte ett skvatt! 1053 01:09:20,250 --> 01:09:21,500 Sikten är noll. 1054 01:09:22,666 --> 01:09:24,333 Ta det isigt. 1055 01:09:25,125 --> 01:09:26,750 Fyndigt, Jane. 1056 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 Åh nej, vi tappar kraft! 1057 01:09:34,375 --> 01:09:36,250 -Barnabys, vad händer? -Höjden. 1058 01:09:36,333 --> 01:09:38,208 -Mer regnbåge! -Fortsätt köra. 1059 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Snabbare, killar! 1060 01:09:47,083 --> 01:09:51,208 -Regnbåge. -Regnbåge. 1061 01:09:51,291 --> 01:09:52,833 -Regnbåge. -Regnbåge. 1062 01:09:54,375 --> 01:09:55,583 Plattan i mattan. 1063 01:09:55,666 --> 01:09:56,916 -Regnbåge. -Regnbåge. 1064 01:09:57,000 --> 01:09:59,291 Regnbåge! 1065 01:10:09,458 --> 01:10:12,916 Oklättringsbart, men inte oflygningsbart. 1066 01:10:17,708 --> 01:10:18,833 Titta! 1067 01:10:20,166 --> 01:10:22,083 Garnet leder rakt mot… 1068 01:10:24,708 --> 01:10:25,666 Åh nej. 1069 01:10:25,958 --> 01:10:28,750 Det ser ut som ett fält med gravar. 1070 01:10:35,583 --> 01:10:36,666 Skynda! 1071 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 De måste vara här. 1072 01:10:46,583 --> 01:10:48,500 -Vi delar på oss! -Delar. 1073 01:10:51,166 --> 01:10:52,125 Ett träd. 1074 01:10:53,083 --> 01:10:55,208 -Träd. -Träd här också. 1075 01:10:55,291 --> 01:10:57,875 -Ett till träd. -Kan inte se dem. 1076 01:11:03,583 --> 01:11:06,333 Det här är inte möjligt! 1077 01:11:07,458 --> 01:11:10,083 Vi fryser till is om vi inte hittar dem. 1078 01:11:13,166 --> 01:11:15,458 -Jag hör nånting. -Definitivt nånting. 1079 01:11:15,541 --> 01:11:17,000 "Nån" eller "ting"? 1080 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 Det är både nån och ting! Kom! 1081 01:11:30,750 --> 01:11:31,666 Inget träd. 1082 01:11:31,750 --> 01:11:32,791 Det är föräldrar! 1083 01:11:33,375 --> 01:11:35,166 Deras kyss är varm. 1084 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 Värmare? Kör! 1085 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Kom igen. 1086 01:12:02,708 --> 01:12:03,625 Ja! 1087 01:12:04,833 --> 01:12:05,833 Vi har föräldrar. 1088 01:12:05,916 --> 01:12:07,625 -En mamma. -Och en pappa. 1089 01:12:07,708 --> 01:12:09,125 Barn? 1090 01:12:09,875 --> 01:12:12,083 Pappilapp, är vi hemma igen? 1091 01:12:12,166 --> 01:12:14,333 Nej, min kära. 1092 01:12:14,666 --> 01:12:16,708 På en...alp. 1093 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 Vi kom hit för att rädda er. 1094 01:12:19,083 --> 01:12:20,250 Rädda? 1095 01:12:20,583 --> 01:12:22,375 -Oss? -Men hur då? 1096 01:12:22,458 --> 01:12:24,875 -Vi visste er rutt. -Vi skickade i väg er. 1097 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Den klandervärda resebyrån. 1098 01:12:26,875 --> 01:12:30,333 -Broschyren? -Mammas nystan! Var det här... 1099 01:12:32,125 --> 01:12:33,416 ...ert verk? 1100 01:12:33,500 --> 01:12:34,458 Vi ville... 1101 01:12:35,666 --> 01:12:37,166 ...bli föräldralösa. 1102 01:12:37,250 --> 01:12:39,625 -Men vi tänkte fel. -Väldigt fel. 1103 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 Du milde. 1104 01:12:41,625 --> 01:12:46,583 Hörni, vi är ingen perfekt familj. Vi är inte ens en bra familj. 1105 01:12:46,666 --> 01:12:49,208 Men ni behöver oss för att komma ner, 1106 01:12:49,291 --> 01:12:53,583 och när vi väl är nere behöver vi er för att kunna hålla ihop familjen. 1107 01:12:55,166 --> 01:12:56,833 Ni behöver inte älska oss... 1108 01:12:57,541 --> 01:13:00,083 ...men vill ni vara våra föräldrar... 1109 01:13:00,166 --> 01:13:01,166 ...igen? 1110 01:13:02,750 --> 01:13:04,125 -Snälla? -Snälla? 1111 01:13:05,166 --> 01:13:08,250 Åh pappa, vi kanske har gjort fel. 1112 01:13:09,375 --> 01:13:10,875 Vi kan bättre. 1113 01:13:10,958 --> 01:13:14,875 -Ska vi det? För kärlekens skull. -För kärleken. 1114 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 Ur vägen! 1115 01:13:29,666 --> 01:13:31,666 Har du sett på maken till maskin! 1116 01:13:31,750 --> 01:13:34,250 Åh, jag som älskar att flyga! 1117 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 Spring, mamma. Spring så fort du kan. 1118 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 -Oväntat. -Jag tog inte med löparklänningen. 1119 01:13:39,583 --> 01:13:42,166 -Upp med benen! -Här kommer jag, pappa. 1120 01:13:42,250 --> 01:13:43,750 Mot äventyret! 1121 01:13:54,458 --> 01:13:58,583 -Mamma, var har du lärt dig köra? -Jag trodde att du körde. 1122 01:13:58,958 --> 01:14:02,000 Olyckligtvis var föräldrarna Willoughby fortfarande… 1123 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Vad är pedalerna till för? 1124 01:14:04,666 --> 01:14:07,666 ...makalöst och obeskrivligt... 1125 01:14:08,083 --> 01:14:09,000 ...själviska. 1126 01:14:09,083 --> 01:14:09,916 Ojsan. 1127 01:14:33,333 --> 01:14:35,291 Tror ni att de överlevde det där? 1128 01:14:36,166 --> 01:14:38,291 Det tror jag nog inte. 1129 01:14:43,166 --> 01:14:47,666 Åh, nej. All målmedvetenhet och uppfinningsrikedom... 1130 01:14:48,291 --> 01:14:53,250 Det kvittar hur duktig man är, eller hur? Det kan blåsa rätt snålt här i världen. 1131 01:14:54,375 --> 01:14:57,375 -Vi måste hålla oss varma. -Åh, Tim. 1132 01:15:00,916 --> 01:15:03,208 -Den har frusit. -Definitivt frusit. 1133 01:15:03,291 --> 01:15:04,416 -Värme. -Fixa värme. 1134 01:15:04,500 --> 01:15:06,458 Nej, håll ihop! 1135 01:15:07,583 --> 01:15:09,541 Värmen slocknade. 1136 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 Tim, hur ska vi göra nu? 1137 01:15:15,625 --> 01:15:18,250 Garnet! Vi följde det hit upp. 1138 01:15:18,333 --> 01:15:20,666 -Vi kan följa det ner igen. -Tim! 1139 01:15:20,750 --> 01:15:23,458 Kom tillbaka, snälla! Vi måste hålla... 1140 01:15:31,208 --> 01:15:32,041 Nej. 1141 01:15:36,958 --> 01:15:38,208 Det är hopplöst. 1142 01:15:38,875 --> 01:15:40,291 Kom tillbaka. 1143 01:15:43,583 --> 01:15:44,541 Kallt. 1144 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 -Ingen mer... -...tröja. 1145 01:15:48,333 --> 01:15:49,291 Nej. 1146 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 En sista "tänk om". 1147 01:16:11,166 --> 01:16:12,791 -Jag hör nåt. -Jag också. 1148 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 Genom fönstret 1149 01:16:20,250 --> 01:16:22,041 Över muren 1150 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 Jane? 1151 01:16:23,416 --> 01:16:27,000 Hoppas nåt händer nu 1152 01:16:30,458 --> 01:16:34,958 Drömmen är slut Glöm allt från förut 1153 01:16:35,666 --> 01:16:39,125 Vid regnbågens slut finns du 1154 01:16:40,583 --> 01:16:44,708 Vad är ett namn En svängig refräng? 1155 01:16:46,166 --> 01:16:50,416 Alla spelar en roll I en låda med hål 1156 01:16:53,083 --> 01:16:57,208 Ingen framtid finns kvar För det gick för långt 1157 01:16:57,875 --> 01:17:01,791 Men jag vet var jag ska va' 1158 01:17:05,416 --> 01:17:10,833 Det går upp, det går ner Men jag är kvar som du ser 1159 01:17:10,916 --> 01:17:15,750 Så säg inte hej då För jag börjar förstå 1160 01:17:15,833 --> 01:17:21,125 Att när himlen blir grå Saknar vi ord ändå 1161 01:17:21,583 --> 01:17:24,041 Och hur det än går 1162 01:17:24,833 --> 01:17:27,833 Väljer jag dig 1163 01:17:31,791 --> 01:17:32,875 Jane? 1164 01:17:34,625 --> 01:17:35,500 Och dig. 1165 01:17:37,000 --> 01:17:38,000 Och dig. 1166 01:17:39,416 --> 01:17:40,791 Och dig med, katten. 1167 01:17:43,666 --> 01:17:49,250 Jag väljer er 1168 01:17:54,416 --> 01:17:56,791 Tack, Jane. 1169 01:18:07,083 --> 01:18:08,041 Tack. 1170 01:18:22,208 --> 01:18:23,125 Tragiskt. 1171 01:18:24,375 --> 01:18:27,916 Men kom ihåg, det här är en gammalmodig berättelse. 1172 01:18:28,000 --> 01:18:31,833 Och då får det inte sluta så här, eller hur? 1173 01:18:45,125 --> 01:18:46,000 Ruth? 1174 01:18:47,166 --> 01:18:50,375 -En schweizisk gyrokopter. -Med en burköppnare! 1175 01:18:50,458 --> 01:18:52,125 Det är nog en korkskruv. 1176 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 Slickespinn! 1177 01:18:53,708 --> 01:18:55,083 Åh, Spindelben! 1178 01:18:55,583 --> 01:18:56,541 Barnflickan? 1179 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Ni smet, efter allt som har hänt! 1180 01:18:59,583 --> 01:19:03,500 -Men hur hittade ni oss? -Vi följde regnbågen in i stormen. 1181 01:19:03,583 --> 01:19:06,000 Sen hörde Ruth din lilla trudelutt. 1182 01:19:08,291 --> 01:19:09,458 Hörde ni min sång? 1183 01:19:11,125 --> 01:19:13,208 Den var så vacker, Jane. 1184 01:19:14,166 --> 01:19:18,375 Dina föräldrar tyckte säkert om den. På tal om dem, var är de? 1185 01:19:18,458 --> 01:19:20,583 Jag ska säga vilka fina barn de har. 1186 01:19:20,666 --> 01:19:24,458 -De stal vårt läckra luftskepp. -Vi har så elaka föräldrar. 1187 01:19:24,541 --> 01:19:25,666 Du menar "hade". 1188 01:19:25,750 --> 01:19:28,583 Vi är föräldralösa...på riktigt. 1189 01:19:28,666 --> 01:19:29,583 Va? 1190 01:19:30,458 --> 01:19:31,625 Inga föräldrar. 1191 01:19:31,708 --> 01:19:34,375 -Inget hem. -Ingenstans att ta vägen. 1192 01:19:34,458 --> 01:19:35,875 Vi har förlorat allt. 1193 01:19:37,083 --> 01:19:38,500 Men vi har varandra. 1194 01:19:39,833 --> 01:19:45,333 Hörni, vi har seglat ett luftskepp av godis över ett hav. 1195 01:19:45,833 --> 01:19:48,041 Och besteg det obestigbara. 1196 01:19:48,125 --> 01:19:50,958 -Vi besteg det inte. -Men det är ett fint tal. 1197 01:19:51,041 --> 01:19:54,875 Så länge vi håller ihop klarar vi oss... 1198 01:19:55,916 --> 01:19:57,833 ...med eller utan föräldrar. 1199 01:20:06,166 --> 01:20:09,416 -Tänk om... -...vi kan bli en familj? 1200 01:20:10,083 --> 01:20:11,666 Hej, mamma. 1201 01:20:13,416 --> 01:20:14,625 Gärna det! 1202 01:20:16,000 --> 01:20:18,250 Tjolahej, detsamma för mig! 1203 01:20:19,291 --> 01:20:22,083 -Ja! -Kommendör, ta oss härifrån. 1204 01:20:22,166 --> 01:20:24,250 Det är för kallt för mys. 1205 01:20:24,333 --> 01:20:27,208 Tippetitopp! Ja! 1206 01:20:28,458 --> 01:20:30,958 Varför använder vi inte helikoptern? 1207 01:20:31,375 --> 01:20:34,666 Vi behöver inga helikoptrar. Vi är ju en familj! 1208 01:20:38,541 --> 01:20:42,625 Visst, det är lite udda men vi nådde fram till slut. 1209 01:20:43,041 --> 01:20:46,041 Målmedvetenhet, uppfinningsrikedom, hopp. 1210 01:20:46,291 --> 01:20:48,583 Jag sa ju att det var en bra historia. 1211 01:20:48,666 --> 01:20:51,416 De bästa historierna är jobbiga, vet ni. 1212 01:20:57,250 --> 01:20:58,833 Den är inte så yvig. 1213 01:20:58,916 --> 01:21:02,625 Men det är en mustasch. Jag tror vi vet vad det betyder, Tim. 1214 01:21:03,083 --> 01:21:07,041 Vi har skrotat "suverän" sen det där hände. 1215 01:21:07,125 --> 01:21:08,875 Mustasch. 1216 01:21:10,250 --> 01:21:13,750 Om du åt din gröt, Tim, hade du haft gott om hår överallt. 1217 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 Hårlöse Tim kanske vill ha nåt nytt. 1218 01:21:16,875 --> 01:21:19,333 Jag kallar det Melanoffs köttkloss. 1219 01:21:21,666 --> 01:21:22,708 -Ruth! -Nej! 1220 01:21:26,333 --> 01:21:28,916 Kolla, Tim! Ruth har en köttmustasch. 1221 01:21:29,666 --> 01:21:31,000 Willoughby. 1222 01:21:33,000 --> 01:21:33,833 Se på dem... 1223 01:21:34,416 --> 01:21:37,333 En perfekt familj med fel och brister. 1224 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 Även om de inte fick allt de ville ha... 1225 01:21:41,208 --> 01:21:45,000 ...fick de det de behövde. Vi behöver väl alla kärlek? 1226 01:21:45,541 --> 01:21:46,583 Till och med jag. 1227 01:21:47,500 --> 01:21:48,958 Jag älskar min mustasch! 1228 01:21:49,583 --> 01:21:52,708 Ser ni? De levde lyckliga i alla sina dar. 1229 01:21:53,791 --> 01:21:56,125 Det är mer än jag kan säga om... 1230 01:21:56,208 --> 01:21:57,333 ...ja, ni vet. 1231 01:22:07,750 --> 01:22:09,625 Åh, mumsmums. 1232 01:22:09,708 --> 01:22:14,500 Det är så underbart se världen ihop med dig, även de blöta delarna. 1233 01:22:15,958 --> 01:22:18,875 Inget ska få hindra oss från att äventyra! 1234 01:22:24,583 --> 01:22:25,541 Ojdå. 1235 01:22:27,125 --> 01:22:29,833 ADOPTIONSINTYG TIM, JANE, BARNABY A, BARNABY B 1236 01:22:29,916 --> 01:22:31,875 AV KOMMENDÖR MELANOFF OCH LINDA 1237 01:30:05,041 --> 01:30:10,041 Undertexter: Dann Ling 1238 01:30:33,500 --> 01:30:37,250 Vadå? Glo inte på mig så där. Det är inte äckligt. 1239 01:30:37,333 --> 01:30:39,083 Det är så jag tvättar mig... 1240 01:30:39,916 --> 01:30:40,916 ...överallt.