1 00:00:08,250 --> 00:00:10,833 "NETFLIX 제공" 2 00:00:10,916 --> 00:00:13,791 가족이 하나가 되는 이야기를 좋아하시나요? 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,541 좋을 때나 나쁠 때나 서로 사랑하며 4 00:00:16,625 --> 00:00:18,666 모두 행복하게 잘 살게 되는 이야기요 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,750 그렇다면 이 영화는 여러분 취향이 아니랍니다 6 00:00:26,041 --> 00:00:27,500 제가 사는 도시예요 7 00:00:28,125 --> 00:00:29,250 전 다 봤어요 8 00:00:29,333 --> 00:00:32,666 보세요, 지루한 사람들의 지루한 인생을 9 00:00:32,750 --> 00:00:33,958 나쁘게 생각하는 건 아니에요 10 00:00:34,333 --> 00:00:35,625 네, 그런 거 맞아요 11 00:00:36,041 --> 00:00:38,416 제가 창문은 좀 많이 봤어요 12 00:00:38,500 --> 00:00:40,000 행복한 가족도 봤고 13 00:00:40,083 --> 00:00:42,708 힘이 되는 가족 실용적인 가족도 봤지만 14 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 최고의 이야기는 항상 아무도 안 보는 곳에 있답니다 15 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 아뇨, 그 밑에요 16 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 저기 있네요, 숨겨져 있죠 17 00:00:53,666 --> 00:00:56,000 전 내레이터예요, 근데... 18 00:00:56,708 --> 00:00:57,541 고양이죠 19 00:00:58,250 --> 00:00:59,208 그냥 넘어갑시다 20 00:00:59,541 --> 00:01:01,708 이 가족의 이야기는 이상해요 21 00:01:01,791 --> 00:01:04,041 현대 세계와 동떨어져 있어요 22 00:01:04,125 --> 00:01:05,583 집도 오래됐죠 23 00:01:05,875 --> 00:01:08,833 제가 구경시켜 드릴게요 여긴 쥐도 많답니다 24 00:01:09,333 --> 00:01:12,958 제가 오래됐다고 한 건 이 가문의 역사예요 25 00:01:14,291 --> 00:01:20,125 가문이 이어온 전통, 독창성 창의력, 용기가 있죠 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,458 가문의 위대함은 멋진 수염과 함께 27 00:01:25,541 --> 00:01:26,666 세대와 28 00:01:26,750 --> 00:01:27,625 세대를 거쳐 29 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 전해졌습니다 30 00:01:29,666 --> 00:01:30,958 이 사람까지는요 31 00:01:34,375 --> 00:01:36,916 자기랑 함께 윌러비라서 너무 좋아요 32 00:01:37,000 --> 00:01:40,875 오, 귀염둥이 정말 행복해요! 33 00:01:42,833 --> 00:01:44,375 몇 달 후로 가 보죠 34 00:01:44,750 --> 00:01:47,166 이 사랑스럽고 완벽한 결혼으로 인해... 35 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 뭔지 아시죠? 36 00:01:51,166 --> 00:01:53,083 - 저게 뭐죠? - 오, 자기 37 00:01:56,916 --> 00:01:58,125 난 네 아빠야 38 00:01:58,500 --> 00:02:02,875 네가 태어나서 모욕당한 저 귀여운 여인은 네 엄마고 39 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 사랑받고 싶으면 40 00:02:09,375 --> 00:02:11,625 부탁인데, 딴 데 가서 놀아 41 00:02:11,708 --> 00:02:12,541 고맙다 42 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 오, 네 이름은 팀이야 43 00:02:15,625 --> 00:02:17,458 그리고 넌 윌러비란다 44 00:02:19,000 --> 00:02:19,833 좋은 하루 보내라 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,583 팀의 부모는 사랑이 넘쳤지만 팀에게 줄 건 없었어요 46 00:02:23,833 --> 00:02:25,458 팀에겐 이름만 줬죠 47 00:02:28,541 --> 00:02:32,833 윌... 러비 48 00:02:34,125 --> 00:02:39,291 윌, 러... 비 49 00:02:39,375 --> 00:02:41,083 오, 형제자매들도 있군요 50 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 여동생 제인과... 51 00:02:43,666 --> 00:02:45,125 부모님이 들으시겠어 52 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 쌍둥이 남동생이죠 이름은 둘 다 바나비, 소름 끼쳐요 53 00:02:49,333 --> 00:02:51,083 - 고마워, 바나비 - 천만에, 바나비 54 00:02:52,625 --> 00:02:57,583 - 이 벽은 왜 보고 있어? - 왜냐하면, 우린 윌러비니까 55 00:03:04,833 --> 00:03:07,750 이 윌러비 가족 얘기 이상하죠? 56 00:03:07,958 --> 00:03:09,166 하지만 다 별로인 건 아니에요 57 00:03:09,250 --> 00:03:11,916 적어도 가족끼리 식사는 늘 같이했답니다 58 00:03:13,000 --> 00:03:14,916 여기서 '가족'은 이 두 사람만이죠 59 00:03:15,000 --> 00:03:18,416 - 매콤한 거 좋아하잖아요? - 오, 그냥 좋은 게 아니라... 60 00:03:18,500 --> 00:03:20,166 '살'앙하죠 61 00:03:20,250 --> 00:03:22,750 아이들과 같이 먹는다는 걸 잊어버렸어요 62 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 남는 게 있을지 모르겠다 63 00:03:25,416 --> 00:03:28,458 하지만 너무 배고파 내 혀를 먹고 싶을 지경이야 64 00:03:28,541 --> 00:03:29,625 - 나도 - 나도 65 00:03:29,708 --> 00:03:30,541 - 우리도 - 우리도 66 00:03:30,625 --> 00:03:33,083 이럼 어때? 바나비들을 음식처럼 꾸며서... 67 00:03:33,166 --> 00:03:34,500 - 나쁜 생각이야 - 끔찍해 68 00:03:34,583 --> 00:03:35,541 안 돼, 제인 69 00:03:35,625 --> 00:03:37,916 - 그럼, 이럼 어때? - '이럼 어때'는 그만 70 00:03:38,000 --> 00:03:38,875 - 응 - '이럼 어때' 그만 71 00:03:38,958 --> 00:03:42,750 배고픈 건 알겠는데 윌러비는 절대 음식 구걸 안 해 72 00:03:43,625 --> 00:03:44,708 기다리자 73 00:03:54,333 --> 00:03:55,333 저희 밥 먹어도 돼요? 74 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 - 밥? - 오늘 밥은 우리가 먹었어 75 00:03:59,083 --> 00:04:01,375 어제 밥 먹어라 76 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 하지만 어제 밥은 어제 다 드셨잖아요 77 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 남은 밥이 아무것도 없어요 78 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 제인! 79 00:04:09,458 --> 00:04:11,833 내 이름은 엄마야 누구보고 '제인'이래? 80 00:04:11,916 --> 00:04:15,541 엄마를 이름으로 부르면서 우리한테 밥을 달라는 거냐? 81 00:04:15,625 --> 00:04:16,666 - 안 돼! - 안 된다고? 82 00:04:16,750 --> 00:04:17,625 제 말은... 83 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 네, 엄마! 하지 마 84 00:04:19,708 --> 00:04:21,833 - 하지 마? - 네 엄마한테 85 00:04:21,916 --> 00:04:23,333 하지 말라고 해선 안 되지! 86 00:04:23,500 --> 00:04:24,375 뭐지? 87 00:04:24,916 --> 00:04:26,500 이기적인 녀석 88 00:04:26,583 --> 00:04:28,458 - 네가 다 먹었구나 - 아니에요 89 00:04:28,541 --> 00:04:30,916 오, 아버지 나 배고파 죽겠어요 90 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 저 여자애가! 91 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 - 작은 애들을 데려왔어요 - 소름 끼치네요 92 00:04:37,875 --> 00:04:39,083 - 안녕, 엄마 - 안녕, 엄마 93 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 얘들 여기서 뭐 하는 거야? 94 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 - 아니에요 - 안녕, 엄마 95 00:04:41,416 --> 00:04:43,041 - 얘들은요... - 배고파요! 96 00:04:43,125 --> 00:04:46,666 - 얘들은 맨날 바라기만 해요 - 아뇨 97 00:04:46,750 --> 00:04:48,875 - 저흰 괜찮아요 - 바나비들은 스웨터가 필요해요 98 00:04:48,958 --> 00:04:49,791 - 제인 - 한 벌 좋은데 99 00:04:49,875 --> 00:04:50,916 - 한 벌 좋아 - 바나비들아 100 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 - 두 벌 필요해 - 얘기 좀 그만해 101 00:04:52,583 --> 00:04:54,625 - 아, 너무 걱정돼요 - 끔찍하고 102 00:04:54,708 --> 00:04:55,541 너무 걱정된다고요 103 00:04:55,625 --> 00:04:57,166 - 소름 끼치네요 - 뜨개질이 안 돼요! 104 00:04:57,250 --> 00:04:59,750 - 이건 다 네 잘못이야! - 제 잘못요? 그게... 105 00:05:03,375 --> 00:05:08,833 어린애처럼 조르면서 계속 귀찮게 할 거면 106 00:05:09,333 --> 00:05:10,791 석탄 창고로 들어가! 107 00:05:11,958 --> 00:05:13,125 좋은 하루 되거라 108 00:05:18,583 --> 00:05:19,750 불쌍한 티모시 109 00:05:20,291 --> 00:05:23,583 반바지 입은 털 없는 아이에겐 아주 불쾌한 곳이죠 110 00:05:26,416 --> 00:05:29,333 가끔은 윌러비가 아니었으면 좋겠어 111 00:05:36,833 --> 00:05:38,458 우리 가문은 위대했어 112 00:05:44,166 --> 00:05:46,791 군인, 과학자가 있었고 113 00:05:47,375 --> 00:05:48,875 왕, 철학자 114 00:05:49,333 --> 00:05:50,875 탐험가, 비행사 115 00:05:51,375 --> 00:05:54,708 에술가와 시인도 있었지 불가능한 일들을 해냈다고 116 00:05:54,791 --> 00:05:59,708 항상 테이블에서 함께 식사했지, 가족처럼 117 00:05:59,958 --> 00:06:02,708 모든 윌러비는 콧수염이 있었어 118 00:06:03,416 --> 00:06:04,791 여자들까지도 119 00:06:06,625 --> 00:06:08,333 우린 다시 위대해질 수도 있어 120 00:06:09,583 --> 00:06:10,416 아냐... 121 00:06:12,125 --> 00:06:13,708 반드시 그렇게 될 거야 122 00:06:14,333 --> 00:06:16,166 가능성은 희박했지만 123 00:06:16,541 --> 00:06:19,583 윌러비 아이들에겐 굳은 의지와... 124 00:06:19,916 --> 00:06:21,791 - 잘했어, 바나비 - 너도, 바나비 125 00:06:22,250 --> 00:06:23,791 - 잘 가, 비행선아 - 잘 가, 비행선아 126 00:06:23,875 --> 00:06:25,375 상상력과... 127 00:06:28,291 --> 00:06:29,125 희망이 있었습니다 128 00:06:35,291 --> 00:06:37,041 유리창을 지나 129 00:06:37,500 --> 00:06:39,208 울타리 너머 130 00:06:39,708 --> 00:06:43,666 - 무지개를 따라가... - 조용히 해! 131 00:06:43,750 --> 00:06:44,708 뜨개질이 안 돼요! 132 00:06:45,333 --> 00:06:47,666 내 꿈이 시작되는 그곳에서... 133 00:06:48,000 --> 00:06:49,250 엄마가 뜨개질이 안 된다잖아! 134 00:06:50,208 --> 00:06:51,041 자유로워질 거야 135 00:06:51,500 --> 00:06:53,083 엄마가 뜨개질 코를 놓치면! 136 00:06:53,250 --> 00:06:54,333 기절할 거 같아요! 137 00:06:54,416 --> 00:06:55,791 오, 내 사랑 138 00:06:59,125 --> 00:07:03,333 솔직히, 이 윌러비 가족은... 위대하지가 않아요 139 00:07:03,416 --> 00:07:06,041 지금 흘러가는 상황으로는 절대 위대해질 거 같지 않고요 140 00:07:07,833 --> 00:07:09,375 약간의 도움이 필요하겠죠 141 00:07:09,708 --> 00:07:11,791 깜깜하고 폭풍우 치는 밤이라 그랬는지 142 00:07:11,875 --> 00:07:14,250 창문을 너무 들여다봐서 그랬는지 모르겠지만 143 00:07:14,333 --> 00:07:15,708 너무 신경이 쓰였죠 144 00:07:16,833 --> 00:07:19,458 내레이터가 개입하면 안 되는 건 알지만 145 00:07:19,541 --> 00:07:20,750 살짝만 건드릴게요 146 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 때맞춰 나타난 고양이로서요 147 00:07:38,750 --> 00:07:41,250 - 밖에 뭔가 있어 - 확실히 뭔가 있어 148 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 - 제인 - 밖에 뭔가 있어 149 00:07:47,083 --> 00:07:49,166 이건 야수가 울부짖는 소리야 150 00:07:57,125 --> 00:07:58,458 정말 미스터리네 151 00:07:58,541 --> 00:08:00,625 책 속 이야기 같아 가자, 바나비들아 152 00:08:00,708 --> 00:08:02,041 - 나쁜 책 - 무서운 책 153 00:08:16,708 --> 00:08:17,708 부모님이 아직 안 주무셔 154 00:08:19,583 --> 00:08:21,791 아빠의 춤을 봐요 155 00:08:28,250 --> 00:08:30,625 어떤 야수가 저렇게 울까 너흰 알겠어? 156 00:08:31,500 --> 00:08:33,833 정말 무섭다 바나비들, 너희도 무섭지? 157 00:08:33,916 --> 00:08:36,166 - 난 무서워 - 그럴 필요는 없... 158 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 야수가 나온 책을 생각해 봐 159 00:08:37,541 --> 00:08:41,000 그 이빨과 발톱 하며 반쯤 먹힌 애들이 잔뜩이었어 160 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 - 싫어 - 그만 좀 해 161 00:08:42,541 --> 00:08:45,041 - 피가 철철 났잖아, 안 그래? - 피는 나빠 162 00:08:45,125 --> 00:08:47,208 - 위험한 놈인가 볼게 - 안 돼 163 00:08:48,083 --> 00:08:51,750 위험한 놈이면 튀어 각자 다른 방향, 지그재그로! 164 00:08:51,833 --> 00:08:54,833 - 그래야 둘 중 한 명만 먹히지 - 이건 무슨 느낌이지? 165 00:08:54,916 --> 00:08:56,666 - 공포 - 확실히 공포 166 00:08:57,791 --> 00:08:59,416 잊지 마, 쌍둥이들아 지그재그야 167 00:08:59,500 --> 00:09:00,958 - 지그재그 - 지그재그 168 00:09:10,666 --> 00:09:12,041 물러서, 바나비들아 169 00:09:12,750 --> 00:09:14,208 무슨 생각인지 알아요 170 00:09:14,291 --> 00:09:16,500 저도 똑같은 생각이거든요 171 00:09:17,000 --> 00:09:18,291 상자에 든 건 뭘까? 172 00:09:18,541 --> 00:09:20,541 저걸 비우고 내가 들어갈 수 있을까? 173 00:09:21,541 --> 00:09:23,500 안녕, 야수 난 제인이야 174 00:09:24,250 --> 00:09:27,000 착한 야수면 좋겠구나 우린 그렇거든 175 00:09:27,083 --> 00:09:28,291 우리 얼굴은 먹지 말아줘 176 00:09:49,791 --> 00:09:53,875 아빠, 난 아침의 신선한 실 냄새가 좋아요 177 00:09:55,166 --> 00:09:57,791 부모님이 벌써 일어나셨어? 사악하군 178 00:09:58,458 --> 00:10:01,875 당신 콧수염을 자르면 얘쁜 실이 되죠 179 00:10:05,041 --> 00:10:05,916 잘라요 180 00:10:07,250 --> 00:10:09,833 - 어떻게 지나간담... - 계속요 181 00:10:11,166 --> 00:10:13,708 난 뜨개질하고 당신은 콧수염 주고, 간단해요 182 00:10:14,458 --> 00:10:15,708 저건 왜 항상... 183 00:10:16,208 --> 00:10:19,583 당신도 엄마한테 실을 주면 좋겠다고요? 184 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 물론 그렇겠죠 아빤 스웨터 좋아하잖아요 185 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 아, 예뻐라 186 00:10:29,833 --> 00:10:30,708 됐다 187 00:10:35,458 --> 00:10:36,291 제인? 188 00:10:36,875 --> 00:10:38,000 쌍둥이들? 189 00:10:40,250 --> 00:10:41,500 에드먼드 종조부님! 190 00:10:42,916 --> 00:10:44,083 부모님이 듣겠어요 191 00:10:44,833 --> 00:10:47,166 엄마랑 아빠가 안 주무실 땐 조용히 해야... 192 00:10:47,250 --> 00:10:48,083 오빠! 193 00:10:50,000 --> 00:10:52,541 - 야수야... - 제인! 뭐 하는... 194 00:10:52,625 --> 00:10:53,791 - 저기다 - 붙잡아 195 00:10:54,208 --> 00:10:55,250 - 잡아 - 잡아 196 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 또 라쿤 숨겨주는 거야? 197 00:10:57,916 --> 00:10:58,750 이런 198 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 저기 뭔가 있어! 199 00:11:00,458 --> 00:11:02,625 여럿이야? 괴물이야? 200 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 - 잡아 - 저게 뭐지? 201 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 아기잖아? 202 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 - 뛰어다니지 마! - 뜨개질이 안 돼! 203 00:11:20,416 --> 00:11:21,875 이 녀석 어디서 났어? 204 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 밖에서, 박스 안에 있었어 205 00:11:24,083 --> 00:11:25,416 얘는 고아야 206 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 - 고아 냄새가 나 - 고아처럼 보여 207 00:11:27,083 --> 00:11:29,000 - 박스에 있었어, 고아처럼 - 고아 친구 208 00:11:29,083 --> 00:11:31,625 - 박스에 혼자, 네가 와줘서 기뻐 - 노래는 왜 불러? 209 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 - 같이 살... - 당장 없애버려야 해 210 00:11:34,500 --> 00:11:36,666 - 내놔, 내놓으라고... - 싫어 211 00:11:36,750 --> 00:11:39,125 제인, 부모님이 어린애 싫어하는 거 알잖아 212 00:11:39,208 --> 00:11:41,583 게다가 아기는 제일 어린 아이라고! 213 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 난 얘를 사랑해 아무도 못 뺏어가 214 00:11:44,500 --> 00:11:46,375 - 바나비들, 아기 데려와 - 알았어, 형 215 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 - 바나비들, 고아 돌려줘 - 그래, 누나 216 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 바나비들, 어서! 217 00:11:51,083 --> 00:11:52,208 - 미안, 형 - 바나비들 218 00:11:52,291 --> 00:11:53,500 - 고아 - 응, 누나 219 00:11:53,583 --> 00:11:54,416 - 바나비들! - 알았어 220 00:11:54,500 --> 00:11:56,541 - 바나비들! - 바나비들! 221 00:11:56,625 --> 00:11:58,958 - 바나비들! - 바나비들! 222 00:12:00,500 --> 00:12:02,083 - 바나비들, 고아는? - 바나비들, 고아는? 223 00:12:02,166 --> 00:12:03,125 - 도망쳤어 - 정말 빨라 224 00:12:03,208 --> 00:12:04,208 뭐? 225 00:12:05,916 --> 00:12:07,125 야수가 풀려났다! 226 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 안 돼 227 00:12:32,708 --> 00:12:34,625 - 뭐죠? - 아기예요 228 00:12:34,708 --> 00:12:35,958 또 시작이군요 229 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 - 왜 이런 일이 계속되죠, 엄마? - 엄마, 아빠! 230 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 혹시 그... 엄마, 아빠 제가 처리할게요 231 00:12:41,833 --> 00:12:45,875 가만 있어 아기야, 꼼짝하지 마 232 00:12:47,666 --> 00:12:51,000 떨어져! 233 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 - 아기를 구웠어 - 안 돼! 234 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 - 엄마의 실뭉치가 타요 - 이런 235 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 좋았어! 236 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 실뭉치 태운 놈! 237 00:13:05,625 --> 00:13:06,458 안 돼! 238 00:13:07,500 --> 00:13:08,583 바나비들, 잡아 239 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 안 돼! 240 00:13:19,333 --> 00:13:21,250 잡았다, 요 꼬마 악당 241 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 - 이건 윌러비도 아니잖아 - 얘가 네 애냐? 242 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 - 아뇨 - 뭐? 아니, 저는... 243 00:13:30,125 --> 00:13:33,791 우리 밥을 먹고 우리 석탄 창고에서 자면서 244 00:13:34,000 --> 00:13:37,250 이젠 다른 애까지 키워달라는 거냐? 245 00:13:37,333 --> 00:13:39,666 - 얘는 항상 이랬어요 - 네? 아니... 246 00:13:39,750 --> 00:13:41,833 우린 모든 걸 다 했어요 247 00:13:41,916 --> 00:13:43,333 - 무시했어요 - 석탄 창고 248 00:13:43,416 --> 00:13:45,000 - 방치했죠 - 석탄 창고 249 00:13:45,083 --> 00:13:47,000 - 제가 안 그랬어요 - 절대 안 놀아줬죠 250 00:13:47,083 --> 00:13:49,375 석탄 창고 그게 통할 거라고 생각했냐! 251 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 아니야, 하나도 안 통해 252 00:13:51,791 --> 00:13:53,166 뜨개질이 안 돼요! 253 00:13:53,250 --> 00:13:54,791 내 사랑 엄마 254 00:14:02,541 --> 00:14:06,250 - 얘들아 - 다 내보냈으면 좋겠어요 255 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 - 너흴 다 내쫓아야겠다! - 어서요, 아빠 256 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 하지만, 제 집은... 257 00:14:13,541 --> 00:14:16,875 저거 없애기 전에는 돌아올 생각 마! 258 00:14:17,041 --> 00:14:17,958 - 이게... - 어서요 259 00:14:18,041 --> 00:14:20,375 - 바로, 벌이야! - 어서, 잘했어요! 260 00:14:23,958 --> 00:14:25,625 - 이건 다 네 잘못이야 - 뭐? 261 00:14:25,708 --> 00:14:27,791 부모님 잘못이야 부모님을 쫓아내야 해 262 00:14:28,208 --> 00:14:31,041 어떻게 윌러비 가문의 명예를 되찾을 수 있겠어? 263 00:14:31,208 --> 00:14:34,333 윌러비 저택에 살지도 않으면서 말이야! 264 00:14:35,291 --> 00:14:37,958 - 이 녀석 빨리 없애버려야 해 - 그럼 안 돼, 오빠! 265 00:14:40,833 --> 00:14:41,958 시련은 끝이야 266 00:14:42,041 --> 00:14:43,666 이제 집으로 돌아가자 267 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 가만, 뭐지...? 어떻게? 268 00:14:46,333 --> 00:14:47,750 오빠, 얘는 집이 있어야 해 269 00:14:47,833 --> 00:14:50,708 얘를 안 도와주면 우리 부모만큼 나쁜 거야 270 00:14:50,791 --> 00:14:53,458 부모님은 위대한 윌러비란 이름을 먹칠하고 있잖아 271 00:14:53,541 --> 00:14:56,250 심하게 먹칠하긴 했지 272 00:14:56,916 --> 00:14:59,041 어딘가 완벽한 집이 있을 거야 273 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 - 날 따라와! - 따라가! 274 00:15:00,583 --> 00:15:02,666 - 안녕, 바깥 세상 - 바깥 세상? 275 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 근데 난 한 번도... 276 00:15:07,250 --> 00:15:10,291 난생 처음 집을 떠나는 건 힘든 일이긴 해요 277 00:15:11,916 --> 00:15:14,916 전 생후 6일 만에 집을 나왔어요 278 00:15:15,416 --> 00:15:18,166 부모가 해준 건 눈뜰 때 핥아 준 거뿐이었고요 279 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 갑자기 버려졌죠 280 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 팀은 괜찮을 거예요, 어쩌면요 281 00:15:22,458 --> 00:15:24,541 제인! 어디 가는 거야? 282 00:15:24,625 --> 00:15:27,000 - 무지개 끝까지 - 무지개 끝? 283 00:15:28,000 --> 00:15:29,416 얼마나 가야 해? 284 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 그렇게 안 멀어 285 00:15:31,458 --> 00:15:32,541 그렇지, 고아 친구? 286 00:15:43,125 --> 00:15:45,875 기다리시오 287 00:15:45,958 --> 00:15:49,791 기다리시오 288 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 가시오 289 00:15:51,875 --> 00:15:52,833 바나비들 290 00:15:53,208 --> 00:15:54,666 실례해요, 지나갈게요 291 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 - 미안해요 - 실례합니다 292 00:15:56,041 --> 00:15:58,041 제인! 얘들아! 293 00:16:00,125 --> 00:16:00,958 이쪽이야 294 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 나도 같이 가 295 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 그래! 이쪽이야 296 00:16:23,416 --> 00:16:25,833 제인, 나 신발에 쉬 묻었어 297 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 거의 다 온 거야? 298 00:16:29,000 --> 00:16:29,958 거의 다 왔어 299 00:16:30,375 --> 00:16:32,250 이쪽은 안 좋은 동네 같은데 300 00:16:36,291 --> 00:16:37,375 독학했어 301 00:16:42,500 --> 00:16:43,791 저거 봐 302 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 멋지지 않니? 303 00:16:46,208 --> 00:16:47,500 완벽한 집이야 304 00:16:48,208 --> 00:16:49,916 보통, 구닥다리 이야기에선 305 00:16:50,000 --> 00:16:52,958 무지개 끝에 보물이 있잖아요? 306 00:16:53,833 --> 00:16:54,791 여기선 아니에요 307 00:16:55,666 --> 00:16:57,791 '무단 침입 금지'? 308 00:16:58,166 --> 00:16:59,291 이제 끝이네 309 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 - 봐! 오리들이야 - 제인 310 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 - 공장이다! - 바나비들 311 00:17:03,250 --> 00:17:04,375 안 돼! 312 00:17:04,458 --> 00:17:07,250 안녕, 오리들! 되게 뚱뚱하다 313 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 바나비들! 314 00:17:10,958 --> 00:17:11,916 제인! 315 00:17:12,458 --> 00:17:14,791 윌러비는 무단 침입 안 해! 316 00:17:15,666 --> 00:17:16,833 완벽한 집이야 317 00:17:19,875 --> 00:17:21,916 사탕 공장이네 318 00:17:22,000 --> 00:17:23,541 기계가 참 많다 319 00:17:23,625 --> 00:17:24,750 버튼도 참 많아 320 00:17:24,833 --> 00:17:27,333 - 레버 - 버튼 321 00:17:28,541 --> 00:17:29,916 무지개 아래선 322 00:17:30,000 --> 00:17:31,416 현기증 날 거야 323 00:17:31,500 --> 00:17:34,333 내 절친에게 완벽한 집 324 00:17:38,166 --> 00:17:39,416 무지갯빛 음식? 325 00:17:39,916 --> 00:17:41,750 여긴 모든 게 다 있네 326 00:17:42,666 --> 00:17:43,500 오빠! 327 00:17:43,833 --> 00:17:46,000 고아한테 집이 생겼으니까 우리도 집에 가자 328 00:17:46,333 --> 00:17:48,791 뭐? 이렇게 밖에 두고 가면 안 돼 위험하다고 329 00:17:49,041 --> 00:17:51,250 늑대가 있으면 어떡해? 330 00:17:51,333 --> 00:17:52,208 늑대라고? 331 00:17:56,083 --> 00:17:57,166 이거 332 00:17:57,250 --> 00:17:59,708 박스에 있던 애니까 박스에 두고 가자 333 00:17:59,791 --> 00:18:01,375 늑대는 상자를 싫어해 334 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 균형을 되찾았도다! 335 00:18:06,250 --> 00:18:07,666 오빠, 잠깐만 336 00:18:08,250 --> 00:18:12,208 이름을 붙여주면 어때? 괜찮은 3음절 이름으로... 337 00:18:13,500 --> 00:18:15,791 태피타! T-A-F-F-E... 338 00:18:16,208 --> 00:18:17,083 오빠! 339 00:18:17,541 --> 00:18:18,916 얘 이름은 루스야 340 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 - 루스? - 응 341 00:18:20,625 --> 00:18:24,375 얘를 다시 버리면서 우린 무자비한 윌러비가 된 거야 342 00:18:24,458 --> 00:18:26,625 무자비하게 작별 인사 하자 343 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 알았어 344 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 루스 345 00:18:35,791 --> 00:18:37,666 언제든 널 찾을 수 있을 거야 346 00:18:38,166 --> 00:18:39,708 무지개 끝에서 봐 347 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 집에 가자 348 00:18:44,041 --> 00:18:44,875 제인 349 00:18:45,541 --> 00:18:49,083 내 일을 방해하는 게 누구냐? 350 00:18:49,166 --> 00:18:50,291 우린 침입자야! 351 00:18:54,041 --> 00:18:54,875 누가...? 352 00:19:00,416 --> 00:19:02,875 상자에 뭐가 들었나? 353 00:19:04,125 --> 00:19:05,625 "멜라노프 사탕" 354 00:19:07,291 --> 00:19:08,125 '루스'? 355 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 넌 사탕이 아니잖아 356 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 정말 굉장한 콧수염이다 357 00:19:20,875 --> 00:19:22,708 여긴 완벽한 집이야 358 00:19:23,541 --> 00:19:27,291 "멜라노프 사탕" 359 00:19:31,958 --> 00:19:33,916 제발 우리가 옳은 일을 하는 거면 좋겠다 360 00:19:34,000 --> 00:19:35,458 당연히 그렇지, 제인 361 00:19:35,541 --> 00:19:39,041 위대한 집에 사는 위대한 사람은 위대한 가족이 있어야 해 362 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 그 운 좋은 고아의 삶이 어떻게 될지 상상해 봐 363 00:19:43,250 --> 00:19:45,166 우리도 루스처럼 그런 집이 있으면 좋겠어 364 00:19:45,250 --> 00:19:47,125 음식 안 훔쳐도 되고 365 00:19:47,208 --> 00:19:48,958 '닥쳐, 제인' 소리 안 듣는 곳 366 00:19:49,041 --> 00:19:52,958 위대한 옛날 윌러비들처럼 식탁에 앉아서 밥 먹고 367 00:19:53,041 --> 00:19:55,125 우리 콧수염도 길게 자랄 거야 368 00:19:55,416 --> 00:19:59,041 다시는 석탄 창고에 안 들어가도 되겠지 369 00:19:59,666 --> 00:20:01,375 석탄이 필요할 때만 빼고 370 00:20:01,458 --> 00:20:03,125 - 난 공장이 좋아 - 큰 공장 371 00:20:03,791 --> 00:20:05,625 잠깐만, 그 모든 걸 다 가질 수 있어 372 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 공장만 빼고 373 00:20:08,625 --> 00:20:10,375 - 어떻게? - 이럼 어때? 374 00:20:10,458 --> 00:20:12,000 우리가 고아가 되면? 375 00:20:12,666 --> 00:20:15,000 네 '이럼 어때' 중에 제일 최악이야 376 00:20:15,083 --> 00:20:16,250 우린 부모가 있어 377 00:20:16,333 --> 00:20:17,500 - 나쁜 부모 - 끔찍한 부모 378 00:20:17,583 --> 00:20:20,291 이럼 어때? 부모가 없다면? 책에 나온 것처럼 379 00:20:20,375 --> 00:20:22,458 폴리아나 부모는 인도에서 콜레라로 죽었지 380 00:20:22,541 --> 00:20:25,083 복숭아 친구 제임스 부모는 하마에게 먹혔고 381 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 코뿔소 아니었나? 382 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 부모님이 없으면 우리 가족이 얼마나 위대해지겠어 383 00:20:29,541 --> 00:20:32,083 제인, 너 정말 그렇게... 384 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 우리 스스로 고아가 되는 거야! 385 00:20:34,333 --> 00:20:35,833 - 끔찍해! - 무자비하지 386 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 안 돼! 고아 버리는 거랑은 달라 387 00:20:39,166 --> 00:20:42,041 어떻게 아주 교활한 어른 2명을 버려? 388 00:20:42,125 --> 00:20:43,000 쉬워 389 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 - 안 돼! - 그거 말고, 저거! 390 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 - 안 돼! - 아니, 저거 391 00:20:51,500 --> 00:20:55,166 "평판 좋은 모험 여행사" 392 00:20:55,250 --> 00:20:56,083 뭐? 393 00:21:03,625 --> 00:21:07,666 모든 문제가 영원히 사라져요 만족하실 겁니다 394 00:21:08,125 --> 00:21:09,666 영원히 사라져? 395 00:21:10,333 --> 00:21:12,375 "모험이 기다립니다!" 396 00:21:12,458 --> 00:21:14,083 "세계를 구경하세요! 호화 탐험가 패키지" 397 00:21:14,166 --> 00:21:17,333 반짝거리는 종이를 접어 놨네? 398 00:21:18,125 --> 00:21:20,000 부모님을 보내버릴 수 있겠어 399 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 이럼 어때? 우리가... 400 00:21:22,166 --> 00:21:24,791 스스로 고아가 되면? 401 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 아주 멋진 생각이야, 오빠 402 00:21:27,208 --> 00:21:28,125 집에 가자! 403 00:21:29,958 --> 00:21:31,458 이 계획 너무 맘에 들어요 404 00:21:32,625 --> 00:21:34,291 인간들, 진정해요 405 00:21:34,375 --> 00:21:35,625 너무 예민하게 그러지들 말아요 406 00:21:35,708 --> 00:21:37,125 '오, 이건 나빠' 407 00:21:37,208 --> 00:21:39,291 자연의 섭리예요, 잘될 겁니다 408 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 봐요, 애들은 변화를 원했어요 409 00:21:43,458 --> 00:21:44,625 경고했잖아요 410 00:21:44,708 --> 00:21:48,166 이건 훈훈한 얘기가 아니라고요 411 00:21:48,250 --> 00:21:49,083 맙소사! 412 00:21:49,166 --> 00:21:51,708 저 가위 날카로운데 눈 조심해, 얘들아 413 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 죽음을 부르는 모험을 만들자 414 00:21:54,083 --> 00:21:57,666 아주 교활한 우리 부모님이 딱 좋아할 만한 걸로 415 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 두 분의 사랑만 있도록 416 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 맞아, 우릴 고아로 만들어줄 치명적이고 로맨틱한 휴가지 417 00:22:05,458 --> 00:22:08,333 지구상 가장 뜨거운 곳에서 녹아버리지 않으면 418 00:22:10,166 --> 00:22:11,916 가장 습한 곳에서 익사하게 될 거야 419 00:22:13,541 --> 00:22:15,041 식인종들이 축제를 벌이겠지 420 00:22:15,791 --> 00:22:18,000 빙하 속에서 얼어붙거나 421 00:22:18,666 --> 00:22:21,291 산성 물질 가득한 곳에서 녹지 않는다면 말이야 422 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 부모님은 곰한테서 도망치지 못할 테지만 423 00:22:26,166 --> 00:22:29,541 도망친다 하더라도 가장 치명적인 곳이 남아 있지 424 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 '절대 못 올라 알프산'이야 425 00:22:36,708 --> 00:22:39,333 '스웨스'에 있어 426 00:22:40,291 --> 00:22:42,833 '올라간 사람은 다시 내려올 수가 없어' 427 00:22:47,500 --> 00:22:50,333 '불량 많은 모험 여행사' 428 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 '어린이 이용 불가' 429 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 봐 430 00:22:55,750 --> 00:22:59,458 "'불량 많은 모험 여행사" 431 00:23:20,375 --> 00:23:21,458 절묘하군 432 00:23:24,375 --> 00:23:25,416 뭐지? 433 00:23:30,291 --> 00:23:32,041 "'불량 많은 모험 여행사" 434 00:23:34,916 --> 00:23:36,833 - 자기 - 네, 여보 435 00:23:37,166 --> 00:23:38,250 이게 뭐죠? 436 00:23:48,708 --> 00:23:50,625 뭐라고 써 있어요, 사랑꾼-아빠? 437 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 '셰계를 구경하세요' 438 00:23:54,250 --> 00:23:55,833 '세계를 구경하세요'? 439 00:23:55,916 --> 00:23:57,750 '모험을 떠나세요' 440 00:23:57,833 --> 00:24:01,458 난 모험이 하고 싶어요! 441 00:24:01,541 --> 00:24:04,625 - 또 뭐가 있게요, 엄마? - 뭔데요, 아빠? 442 00:24:04,708 --> 00:24:06,375 '어린이 이용 불가' 443 00:24:07,500 --> 00:24:10,166 아, 너무 좋아 444 00:24:11,458 --> 00:24:13,125 우리 훌라춤 춰요 445 00:24:15,625 --> 00:24:18,708 날 헬리콥터처럼 돌게 만드는 자기 446 00:24:18,791 --> 00:24:20,166 아니, 그만, 잠깐만요! 447 00:24:20,250 --> 00:24:23,500 애들만 남겨 놓고 가면 448 00:24:23,583 --> 00:24:26,083 모두 엉망이 될 거예요 449 00:24:28,208 --> 00:24:30,833 이럼 어때요? 애들만 남겨두지 않는다면? 450 00:24:31,750 --> 00:24:34,625 보모를 붙이는 거예요 451 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 하지만 좋은 보모는 비싼데요? 452 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 맞아요, 엄마 453 00:24:39,291 --> 00:24:43,083 그럼 안 좋은 보모를 싸구려로 고용하죠! 454 00:24:43,958 --> 00:24:46,833 '모험을 향해서' 진짜 잘 속네 455 00:24:46,916 --> 00:24:49,750 이런 수에 넘어갈 줄 몰랐어요 안 그래요? 456 00:24:49,833 --> 00:24:53,291 나의 여신, 우리 예쁜이 457 00:24:54,458 --> 00:24:56,666 즐거운 여행이 되겠네 458 00:24:56,750 --> 00:24:57,916 어서요, 나 좀 들어줘요 459 00:24:58,541 --> 00:24:59,833 옆으로 태워요 460 00:24:59,916 --> 00:25:01,750 엄마는 포크처럼 날씬하군요 461 00:25:01,833 --> 00:25:03,875 - 오, 아빠 - 어렵지 않았어요 462 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 모험을 향해서! 463 00:25:06,583 --> 00:25:08,958 - 모두가 원하는 걸 얻었죠 - 모험을 향해서! 464 00:25:10,291 --> 00:25:11,125 다 괜찮아요 465 00:25:14,166 --> 00:25:15,666 잘될 거라고 했잖아요 466 00:25:16,375 --> 00:25:17,916 부모님 가셨어? 우리가 해냈어! 467 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 - 우리... - 는... 468 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 - 고아다! - 고아다! 469 00:25:35,666 --> 00:25:38,041 고아의 집! 470 00:26:31,625 --> 00:26:33,541 이게 바로 벌이야! 471 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 위대한 에드먼드 종조부님 벽에 편히 계세요 472 00:26:42,916 --> 00:26:48,916 윌, 러, 비 473 00:26:49,333 --> 00:26:52,541 티모시, 네가 이 집의 가장이야 474 00:26:52,875 --> 00:26:55,333 큰 책임에는 475 00:26:55,416 --> 00:26:57,791 큰 콧수염이 따르지 476 00:27:01,166 --> 00:27:02,291 - 팀 - 팀 477 00:27:02,375 --> 00:27:03,333 - 팀 - 팀 478 00:27:03,416 --> 00:27:04,500 - 팀 - 팀 479 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 - 팀 - 팀 480 00:27:05,500 --> 00:27:06,583 - 팀 - 팀 481 00:27:06,666 --> 00:27:07,708 - 팀 - 팀! 482 00:27:10,125 --> 00:27:10,958 팀 오빠? 483 00:27:12,166 --> 00:27:13,000 오빠! 484 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 왜? 아침이야? 485 00:27:15,625 --> 00:27:16,708 우리 배고파 486 00:27:16,791 --> 00:27:18,125 - 한동안 못 먹었어 - 며칠 됐지 487 00:27:18,208 --> 00:27:19,250 - 굶어 죽겠어 - 밥은 뭐야? 488 00:27:20,875 --> 00:27:24,958 너희가 필요한 걸 말했으니 이 집안의 가장으로서 489 00:27:25,583 --> 00:27:27,208 밥을 주겠노라 490 00:27:28,083 --> 00:27:30,291 다 잘될 거라고 했잖아요 491 00:27:31,500 --> 00:27:33,916 위대함이 시작된다 492 00:27:34,500 --> 00:27:35,583 오, 팀 493 00:27:48,791 --> 00:27:51,041 그대 윌러비는 따뜻할지니 494 00:28:01,041 --> 00:28:02,625 즐겁도다 495 00:28:12,166 --> 00:28:14,708 저녁이 준비되었다 496 00:28:15,125 --> 00:28:18,666 제대로 된 가족을 위한 제대로 된 식사 497 00:28:18,791 --> 00:28:22,708 석탄 위에 올린 맛있는 랍스터 498 00:28:23,208 --> 00:28:24,208 짜잔! 499 00:28:24,791 --> 00:28:27,458 오빠, 그거 벽에 있던 거지? 500 00:28:27,833 --> 00:28:29,083 - 오래된 거 - 정말 오래됐어 501 00:28:29,166 --> 00:28:32,083 오래된 음식이 제일 좋은 거야 502 00:28:38,625 --> 00:28:39,458 난 갈래 503 00:28:40,625 --> 00:28:43,833 뭐? 치즈 플레이트를 안 먹어? 504 00:28:44,291 --> 00:28:45,458 돼지고기 쥐야 505 00:28:45,666 --> 00:28:47,291 - 이건 좀 이상해 - 난 패스 506 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 내가 먹을게 507 00:28:48,500 --> 00:28:50,166 뭐야? 얘들아! 508 00:28:50,833 --> 00:28:52,958 - 어디로 가는 거야? - 밖에 509 00:28:53,041 --> 00:28:55,166 루스네 집엔 무지갯빛 음식 있... 510 00:28:55,250 --> 00:28:59,333 우리가 고아가 된 건 빈둥거리며 놀거나 511 00:28:59,416 --> 00:29:02,000 친구랑 무지갯빛 음식 먹으려고 그런 게 아니거든 512 00:29:02,083 --> 00:29:04,125 난 고아야 하고 싶은 대로 할 거라고 513 00:29:04,208 --> 00:29:05,916 - 아냐, 못 해 - 할 수 있어 514 00:29:06,000 --> 00:29:07,541 - 못 해 - 할 거야! 515 00:29:07,625 --> 00:29:09,958 - 안 돼, 넌... - 안녕! 516 00:29:10,416 --> 00:29:11,541 - 낯선 사람 - 위험해 517 00:29:11,625 --> 00:29:12,708 침입자 518 00:29:12,791 --> 00:29:18,375 무서워 마, 말라깽이 주황 아가 난 너희 보모란다 519 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 아뇨, 책임자는 저예요 520 00:29:20,000 --> 00:29:22,541 보모에 대해선 책에서 봤어요 아줌만 어떤 보모죠? 521 00:29:22,625 --> 00:29:24,541 동쪽 바람을 타고 날아요? 아님 서쪽 바람? 522 00:29:24,625 --> 00:29:25,958 - 서쪽 - 우산은요? 523 00:29:26,041 --> 00:29:27,166 - 여기 - 애들을 잡아먹나요? 524 00:29:27,250 --> 00:29:28,583 - 가끔 - 여긴 왜 왔죠? 525 00:29:28,666 --> 00:29:31,583 너희 사랑하는 부모님이 날 고용하셨어 526 00:29:32,000 --> 00:29:33,791 - 사랑하는? - 부모님? 527 00:29:34,541 --> 00:29:36,416 난 자격증은 없지만 528 00:29:36,500 --> 00:29:38,583 쾌활한 성격이야 529 00:29:39,041 --> 00:29:41,875 어린이들이 원하는 건 뭐든 해줄 수 있지 530 00:29:42,291 --> 00:29:43,708 요리, 청소... 531 00:29:43,791 --> 00:29:45,083 노래! 532 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 네? 노래도 해요? 533 00:29:47,625 --> 00:29:50,083 그럼! 보모들은 다 노래를 해 534 00:29:50,166 --> 00:29:51,208 저도 노래하는데 535 00:29:51,791 --> 00:29:56,166 - 이럼 어때? 같이 노래할까? - 네 536 00:30:00,750 --> 00:30:01,916 자, 모두 다 같이 537 00:30:06,708 --> 00:30:08,833 보모는 절대 믿지 마 538 00:30:16,666 --> 00:30:18,000 이거 멋진데 539 00:30:18,958 --> 00:30:20,916 - 아주 교활하군 - 맘에 들어요 540 00:30:21,000 --> 00:30:23,625 - 누나 머리에 뭘 한 거야? - 뾰족해졌어 541 00:30:23,708 --> 00:30:25,083 누나가 어려 보여 542 00:30:25,458 --> 00:30:26,583 사악한 여자 543 00:30:29,541 --> 00:30:31,416 - 보모를 없애버려야 해 - 없애버려? 544 00:30:31,500 --> 00:30:32,375 빨리 545 00:30:32,916 --> 00:30:36,625 저 보모는 우리 부모님 편이야 제인을 세뇌시켰고 546 00:30:36,708 --> 00:30:39,083 내보내야 해, 근데 어떻게? 547 00:30:39,416 --> 00:30:41,708 브로슈어를 하나 더 만들어? 548 00:30:41,916 --> 00:30:43,000 이건 어떼, 형? 549 00:30:43,083 --> 00:30:43,916 잘될 거야 550 00:30:44,000 --> 00:30:46,208 이게 대체 무슨 일이야? 551 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 보모 투석기야, 형 552 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 보모 투석기? 553 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 보모가 보모 컵에 들어가면 554 00:30:52,916 --> 00:30:53,750 - 레버! - 레버! 555 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 - 보모 가버려 - 문제 해결 556 00:31:02,458 --> 00:31:03,333 이건... 557 00:31:04,166 --> 00:31:05,541 끔찍한 생각이야 558 00:31:06,083 --> 00:31:07,583 먼저, 레버가 너무 많아 559 00:31:07,666 --> 00:31:10,500 그리고 솔직히 보모가 여기로 딱 들어와서 560 00:31:10,583 --> 00:31:13,250 보모 컵에 앉으려고 할까? 561 00:31:13,916 --> 00:31:15,916 여긴 서재예요 562 00:31:16,000 --> 00:31:17,708 쌍둥이들이 거의 여기서 놀죠 563 00:31:19,583 --> 00:31:22,083 너희 꼬마 버섯머리들이 이걸 만들었니? 564 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 방방 의자네? 565 00:31:25,166 --> 00:31:27,333 - 방방, 방방 - 어, 이건 보모 컵 같은데요 566 00:31:27,666 --> 00:31:30,333 너흰 꼬마 알베르트 아인슈타인이구나 567 00:31:30,416 --> 00:31:31,916 근데 머리는 너희가 더 이상해 568 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 - 이름이 뭐야? - 레버 569 00:31:33,791 --> 00:31:35,375 - 얜 바나비예요 - 얘도 바나비요 570 00:31:35,458 --> 00:31:37,541 - 둘 다? 알았어 - 레버 당겨 571 00:31:37,625 --> 00:31:41,041 - 이럼 어때? 넌 바나비 A... - 어서 해 572 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 - 넌 바나비 B - 레버 573 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 이제 구분이 되겠어요 574 00:31:44,541 --> 00:31:46,000 - 난 B가 좋아 - 난 A가 좋아 575 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 레버들도 맘에 들어 발음이 '리버'던가? 576 00:31:49,708 --> 00:31:50,875 - '레버'요 - 아니, '리버'죠 577 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 당겨도 돼? 578 00:31:55,625 --> 00:31:57,750 재밌네, 이건 뭐야? 579 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 아무것도 아니네 580 00:32:02,041 --> 00:32:02,875 배고픈 사람? 581 00:32:09,291 --> 00:32:10,375 좋지 않아 582 00:32:10,458 --> 00:32:13,916 저 녀석들 좀 보라지 입에 든 음식을 씹고 583 00:32:14,000 --> 00:32:14,875 먹고 있잖아 584 00:32:15,250 --> 00:32:16,083 말라깽이? 585 00:32:19,041 --> 00:32:20,208 쟤는 왜 저런대? 586 00:32:20,291 --> 00:32:21,791 - 질투예요 - 확실해요, 질투 587 00:32:21,875 --> 00:32:24,000 네, 고전적인 권력 투쟁이죠 588 00:32:25,333 --> 00:32:26,916 배신자 윌러비들 589 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 이제 윌러비 아냐 590 00:32:29,375 --> 00:32:31,041 '팀이 주는 밥은 안 먹어' 591 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 얘, 팀 592 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 너희 구닥다리 부모님이 그리운 거 알아 593 00:32:36,083 --> 00:32:38,125 변화란 어렵지, 나도 그랬어 594 00:32:38,625 --> 00:32:40,875 넌 그냥 밥을 먹으면 될 거 같은데 595 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 - 뭐요? 싫어요! - 이리 와, 이제 가자 596 00:32:48,375 --> 00:32:50,208 그 말라깽이 몸에 오트밀 좀 넣어주렴 597 00:32:50,875 --> 00:32:52,875 오빠도 먹어 봐, 참 맛있어 598 00:32:53,458 --> 00:32:55,708 벽에 있던 랍스터보다 훨씬 맛있어 599 00:32:57,125 --> 00:33:00,041 윌러비는 오트밀 안 먹어 600 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 먹을 수 있잖니, 말라깽이 먹어 봐 601 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 아뇨, 괜찮아요 602 00:33:12,333 --> 00:33:13,166 먹어 603 00:33:13,625 --> 00:33:15,083 - 싫어요 - 먹어 604 00:33:15,250 --> 00:33:16,125 - 싫다고요 - 그만해 605 00:33:16,208 --> 00:33:17,250 - 누나나 그만해요 - 놔 606 00:33:17,333 --> 00:33:18,333 - 누나야말로 - 먹어! 607 00:33:18,416 --> 00:33:19,291 싫다고요! 608 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 내 오트밀을 무시하고 날 무시했어 609 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 하는 수 없지, 이제 넌... 610 00:33:35,541 --> 00:33:37,125 석탄 창고? 611 00:33:37,541 --> 00:33:39,333 내가 말하려던 건 '타임아웃'이야 612 00:33:39,416 --> 00:33:43,375 이런 거 말이야 '안 되겠다, 넌 타임아웃이야' 613 00:33:44,583 --> 00:33:47,375 도대체 너희 부모님은 왜 널 석탄 창고에 614 00:33:47,458 --> 00:33:48,625 넣으신 거니? 615 00:33:48,958 --> 00:33:51,041 - 어린애 같은 욕구 때문이죠 - 밥 같은 거요 616 00:33:51,125 --> 00:33:52,041 - 스웨터 - 사랑 617 00:33:52,500 --> 00:33:53,833 고아를 들인다든지요 618 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 고아를 들였다고? 619 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 네, 그랬어요` 620 00:33:58,333 --> 00:34:02,166 근데 아기라서요 아기는 제일 어린 애잖아요 621 00:34:02,250 --> 00:34:03,458 - 그래서... - 버렸어요 622 00:34:03,541 --> 00:34:06,250 뭐? 그건 아동 학대야 다시 말해 봐 623 00:34:06,750 --> 00:34:08,541 어디에다 버렸니? 624 00:34:09,250 --> 00:34:10,541 "멜라노프 사탕" 625 00:34:10,625 --> 00:34:11,833 완벽한 집에요 626 00:34:12,541 --> 00:34:14,541 여긴 사상 최악의 집이야 627 00:34:15,166 --> 00:34:16,291 불쌍한 꼬마 고아 628 00:34:16,375 --> 00:34:20,791 무단 침입해서 위대한 분을 방해하면 안 된다고요 629 00:34:21,166 --> 00:34:22,583 무슨 위대한 분? 630 00:34:23,375 --> 00:34:26,125 누가 내 일을 방해하나? 631 00:34:28,166 --> 00:34:29,000 잠깐만요 632 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 멜라노프 사령관이 진짜로 있는 거였어요? 633 00:34:33,208 --> 00:34:36,375 - 그래요 - 와, 이건... 634 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 패션 취향이 강렬하시네요 635 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 - 매일 그렇게 입으세요? - 난... 636 00:34:41,625 --> 00:34:42,875 그 메달은 사탕인가요? 637 00:34:43,541 --> 00:34:44,375 어쩌면요... 638 00:34:44,458 --> 00:34:45,375 루스 나올 수 있어요? 639 00:34:45,458 --> 00:34:47,250 아니! 저리 가! 640 00:34:47,333 --> 00:34:50,083 고아는 어딨죠, 사탕 아저씨? 641 00:34:50,875 --> 00:34:51,708 안 돼! 642 00:34:52,208 --> 00:34:53,333 - 아가! - 루스 643 00:34:53,416 --> 00:34:54,500 - 공장이다! - 공장! 644 00:34:55,541 --> 00:34:56,791 이런! 645 00:34:57,375 --> 00:34:58,750 콧수염 좀 만져 봐도 돼요? 646 00:34:58,833 --> 00:34:59,666 뭐라고? 647 00:35:02,250 --> 00:35:04,541 - 아가! - 루스! 648 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 얘가 어디 있지? 649 00:35:07,583 --> 00:35:08,625 큰일이네 650 00:35:09,875 --> 00:35:12,500 설탕 과다로 쓰러지기 전에 애를 잡아야 해 651 00:35:12,583 --> 00:35:15,625 안 돼! 또 시작이군! 요 무단 침입자들! 652 00:35:16,083 --> 00:35:16,916 가만 있어 653 00:35:17,625 --> 00:35:18,625 네, 위대한 분 654 00:35:20,625 --> 00:35:22,666 오, 아가, 안 돼 655 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 안 돼! 656 00:35:25,791 --> 00:35:27,666 견과와 누가! 657 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 이런 세상에! 658 00:35:50,833 --> 00:35:51,791 사탕 분쇄기는 안 돼! 659 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 루시! 660 00:36:08,750 --> 00:36:09,583 잡았다! 661 00:36:11,000 --> 00:36:14,166 - 스릴 넘쳤어 - 우린 여기 있어야 해 662 00:36:17,583 --> 00:36:19,791 - 루스 - 저기, 머리 부풀린 아가씨! 663 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 내 아기를 돌려주시오 664 00:36:22,250 --> 00:36:25,500 당신 아기요? 아닌 거 같은데요, 사탕 아빠 665 00:36:25,583 --> 00:36:27,250 보모는 알아요 666 00:36:27,333 --> 00:36:29,916 제가 알기론 이 엉망진창 윌러비들이 667 00:36:30,000 --> 00:36:32,625 아기를 문간에 놓고 갔다더군요 668 00:36:32,708 --> 00:36:38,375 잠깐만, 너희가 루스를 데려다준 천사들이냐? 669 00:36:39,625 --> 00:36:40,625 그럴걸요 670 00:36:40,708 --> 00:36:42,541 저라면 얘들을 천사라곤 안 불러요 671 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 세상에 672 00:36:48,541 --> 00:36:50,125 얘한테 뭘 먹이고 있죠? 673 00:36:50,416 --> 00:36:52,416 사탕! 674 00:36:52,500 --> 00:36:56,750 전 멜라노프 사령관이에요 즐거운 나라에 살고 있죠 675 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 움직이는 그림인가? 676 00:36:59,458 --> 00:37:02,041 꼬마 인간들을 어떻게 상자 안에 넣었지? 677 00:37:02,375 --> 00:37:04,208 루시, 이게 맘에 드는구나 678 00:37:04,291 --> 00:37:06,375 따뜻한 오트밀을 좋아해 679 00:37:06,458 --> 00:37:07,833 애들은 다 오트밀 좋아해요 680 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 진짜 멜라노프 사령관이에요? 681 00:37:13,166 --> 00:37:14,000 유명 인사잖아요? 682 00:37:14,416 --> 00:37:16,500 어쩌면요 683 00:37:17,416 --> 00:37:20,583 맛있는 간식은 다 만들죠 684 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 여기서 혼자 사세요? 685 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 네, 그랬죠 686 00:37:25,541 --> 00:37:30,375 안 돼요, 거기 보내면 강아지처럼 우리에 갇혀 687 00:37:30,583 --> 00:37:33,416 물론 그렇죠 안 그러니, 아가? 688 00:37:33,500 --> 00:37:36,791 요렇게 작은 것이 똥은 어찌나 싸는지 689 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 9일 동안 잠을 못 잤어요 690 00:37:39,833 --> 00:37:43,375 - 그랬군요 - 고아 보호국에도 연락했는데... 691 00:37:43,458 --> 00:37:45,541 고아 보호국요? 안 돼요 692 00:37:45,625 --> 00:37:47,333 - 거긴 전화하지 말았어야죠 - 그게... 693 00:37:47,833 --> 00:37:49,750 '모르는 고아를 찾게 되면 전화를 해야죠...' 694 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 - '0, 0...' - '0, 0...' 695 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 안 돼요, 거기 보내면 강아지처럼 우리에 갇혀요 696 00:37:56,916 --> 00:37:59,666 세상에, 나 강아지 좋아하는데 697 00:38:00,541 --> 00:38:02,500 그럼 전화 끊길 잘했네요 698 00:38:02,583 --> 00:38:04,958 - 오, 끊었어요? - 저기... 699 00:38:05,500 --> 00:38:09,208 이 아이가 원하는 걸 들어주는 게 좋아졌어요 700 00:38:10,125 --> 00:38:13,416 루스랑 같이 있고 싶어요 701 00:38:14,541 --> 00:38:18,875 네, 근데... 이 공장은 아기에게 위험해요 702 00:38:19,250 --> 00:38:21,916 평생 사탕만 먹고 살 수는 없잖아요 703 00:38:22,541 --> 00:38:25,291 또 대학에도 가야 하고요 704 00:38:25,375 --> 00:38:27,625 의사가 될지도 몰라요 705 00:38:27,708 --> 00:38:30,291 아니면 차세대 '모비 딕' 같은 작품을 써낼지도 모르죠 706 00:38:30,375 --> 00:38:34,625 차세대 '모나리자'를 그리거나 비행기로 달에 갈지도 몰라요 707 00:38:34,708 --> 00:38:37,166 대통령이 될 수도 있다고요 708 00:38:37,583 --> 00:38:40,291 그럼 당신이 백악관에 가야 할 수도 있어요 709 00:38:40,375 --> 00:38:43,250 사탕 옷은 벗고 가야 할 거예요 710 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 아시겠죠? 기회가 많아요 711 00:38:46,583 --> 00:38:49,333 듣기 좋은 소식이네요 712 00:38:49,666 --> 00:38:55,000 이 사탕 사나이가 가족을 꾸리게 됐네요 713 00:38:56,166 --> 00:38:57,625 사탕도 만들면서요 714 00:38:58,125 --> 00:39:00,791 도움이 필요하시면 연락하세요 715 00:39:00,875 --> 00:39:03,125 고아들을 위한 곳요? 716 00:39:03,208 --> 00:39:05,208 뭐? 아냐, 말라깽이 717 00:39:06,541 --> 00:39:08,166 저한테 전화하세요 718 00:39:08,250 --> 00:39:10,000 아시겠죠, 전 보모잖아요 719 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 그러죠 720 00:39:11,583 --> 00:39:15,250 - 그냥 번호 찍어 주세요 - 사탕 공장이 필요하면... 721 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 완벽한 집이야 722 00:39:23,833 --> 00:39:26,875 너희 윌러비들은 멋지구나 723 00:39:26,958 --> 00:39:28,625 얘, 이거 받으렴 724 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 "멜라노프 사탕" 725 00:39:35,958 --> 00:39:39,166 - 이게 포옹이야? - 몰라, 근데 좋아 726 00:39:47,291 --> 00:39:51,583 안타깝게도 윌러비 아이들은 충격적인 소식을 듣게 되죠 727 00:39:51,875 --> 00:39:53,375 그들의 부모님이... 728 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 아직 살아 있다는 소식요 729 00:39:55,083 --> 00:39:56,666 "불량 많은 모험 여행사" 730 00:39:58,791 --> 00:40:01,000 "화산섬" 731 00:40:01,458 --> 00:40:03,250 사랑은 모든 것을 이긴다죠 732 00:40:03,333 --> 00:40:04,750 이 둘에게 딱 맞는 말이에요 733 00:40:10,958 --> 00:40:14,250 "산성 온천" 734 00:40:16,750 --> 00:40:17,625 좋았어! 735 00:40:28,000 --> 00:40:30,208 이 사람들 대체 목숨이 몇 개죠? 736 00:40:32,416 --> 00:40:33,875 오, 아빠 737 00:40:33,958 --> 00:40:36,875 당신이랑 모험하는 게 너무 좋아요 738 00:40:37,583 --> 00:40:40,083 - 벌레예요 - 유감스럽게도, 엄마 739 00:40:40,166 --> 00:40:42,625 우리 모험도 곧 끝나요 740 00:40:42,708 --> 00:40:44,458 파산했거든요 741 00:40:44,958 --> 00:40:46,833 그렇다면 우린... 742 00:40:47,458 --> 00:40:49,375 집에 가야겠죠? 그러긴 싫은데 743 00:40:49,458 --> 00:40:53,541 그 구닥다리 집으로 말인가요? 744 00:40:53,625 --> 00:40:54,500 맞아요 745 00:40:55,708 --> 00:41:00,875 시공간을 뛰어넘을 수만 있다면 746 00:41:00,958 --> 00:41:02,125 팔아버려요 747 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 인터넷을 쓰셔도 돼요 748 00:41:06,625 --> 00:41:08,208 - 인어...? - 네트? 749 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 보세요 750 00:41:09,208 --> 00:41:11,583 오래된 집이 요즘 잘 팔린대요 751 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 세상에 752 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 피라냐다! 753 00:41:16,875 --> 00:41:19,208 여기 대체 뭐가 들어 있죠? 754 00:41:19,291 --> 00:41:20,333 사진이 참 많네요 755 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 오, 알겠다 756 00:41:22,000 --> 00:41:22,833 "중개인과 통화" 757 00:41:22,916 --> 00:41:24,041 아이린 홈즈입니다 758 00:41:24,125 --> 00:41:26,750 여보세요, 오래된 집을 팔고 싶은데요 759 00:41:26,833 --> 00:41:29,500 - 빨리요, 빨리라고 말해요 - 즉시요, 네 760 00:41:31,458 --> 00:41:32,708 버스를 타고 761 00:41:33,041 --> 00:41:34,333 집에 간다네 762 00:41:34,833 --> 00:41:37,416 내 자리 밑에서 껌을 찾았지 763 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 세상을 봐 764 00:41:39,333 --> 00:41:40,500 빨리 지나가 765 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 이 껌을 씹으면 배탈 나겠지 766 00:42:05,458 --> 00:42:07,958 오래된 껌 씹는 건 좋지 않아 767 00:42:08,041 --> 00:42:09,833 멋진 외출이었어요 768 00:42:09,916 --> 00:42:11,291 즐거웠다니 기쁘구나, 팀 769 00:42:12,708 --> 00:42:14,791 사령관님이 벌써 문자를 보낸 모양이네 770 00:42:15,000 --> 00:42:15,833 보모 아가씨... 771 00:42:17,625 --> 00:42:18,958 어? 아빠? 772 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 마음대로 해요 773 00:42:41,333 --> 00:42:43,833 '밀어서 잠금 해제' 774 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 그래, 알겠어 775 00:42:48,041 --> 00:42:49,125 왜 이게 안...? 776 00:42:53,000 --> 00:42:54,500 "음성 메시지 엄빠 윌러비" 777 00:42:54,583 --> 00:42:55,541 좋았어! 778 00:43:00,125 --> 00:43:02,125 보모 아가씨, 우린 집을 팔 거요 779 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 보모 누나는 우리 부모님 편이야! 780 00:43:09,000 --> 00:43:10,916 오빠가 이상하게 구는 거야 781 00:43:11,041 --> 00:43:15,375 - 오, 내가? - 우린 집을 팔 거요 782 00:43:15,458 --> 00:43:18,750 아이들 처리는 마음대로 하시오 783 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 어서요, 아빠 784 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 아냐 785 00:43:21,375 --> 00:43:22,500 맞아 786 00:43:22,583 --> 00:43:25,875 그리고 보모 누나 답장은 이랬어 787 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 '애들은 제가 맡을게요!' 788 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 목숨을 맡기고 싶어? 789 00:43:33,125 --> 00:43:34,375 아니, 싫어 790 00:43:36,125 --> 00:43:36,958 이런 791 00:43:37,875 --> 00:43:39,791 돈! 792 00:43:42,583 --> 00:43:44,541 침입자가 한 명 더 왔어 793 00:43:45,458 --> 00:43:46,416 돈 794 00:43:48,000 --> 00:43:49,083 안녕하세요! 795 00:43:50,416 --> 00:43:53,708 오픈 하우스는 내일입니다 집은 제가 잘 팔아 드리죠 796 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 돈! 797 00:43:57,333 --> 00:43:59,625 아니, 그렇겐 안 될걸요 798 00:44:01,750 --> 00:44:03,750 이런 밤에 누가 잠이 들 수 있겠어요? 799 00:44:04,291 --> 00:44:06,875 어, 저요 사실 제가 잠을 진짜 잘 자요 800 00:44:07,333 --> 00:44:09,250 하지만 이 윌러비 아이들은 잠들 수 없었죠 801 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 가 802 00:44:35,458 --> 00:44:38,541 0, 0, 0, 0, 0 803 00:44:38,791 --> 00:44:39,916 고아 보호국입니다 804 00:44:41,416 --> 00:44:45,250 여보세요 저는 보호가 필요한 고아예요 805 00:44:45,666 --> 00:44:48,708 나쁜 보모를 신고하려고요 806 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 이런 807 00:44:55,791 --> 00:44:56,791 딩동 808 00:44:57,083 --> 00:44:59,750 오픈 하우스를 시작합니다! 809 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 사세요 810 00:45:02,625 --> 00:45:04,958 쥐덫 가장자리를 갉작대는 쥐들처럼 811 00:45:05,416 --> 00:45:07,958 희망에 찬 이 사람들은 이제 곧 윌러비 전쟁에 812 00:45:08,041 --> 00:45:10,000 휩쓸리게 될 겁니다 813 00:45:14,125 --> 00:45:15,583 뜨거워 814 00:45:27,041 --> 00:45:27,916 절묘해... 815 00:45:58,375 --> 00:46:02,458 "팝니다, 팔렸음" 816 00:46:04,208 --> 00:46:06,208 - 안 돼! - 불이야! 817 00:46:09,083 --> 00:46:10,041 - 안녕하세요 - 안녕하세요 818 00:46:15,000 --> 00:46:16,041 - 좋아 - 도와줘요! 819 00:46:17,791 --> 00:46:18,916 최악의 오픈 하우스야 820 00:46:19,875 --> 00:46:20,750 젠장 821 00:46:22,166 --> 00:46:23,791 - 잘했다, 윌러비들이여 - 예! 822 00:46:23,875 --> 00:46:27,375 오늘, 우리는 집을 지켰도다! 823 00:46:29,875 --> 00:46:30,875 "가족을 사랑하면 경적을" 824 00:46:30,958 --> 00:46:32,125 완벽해 825 00:46:32,208 --> 00:46:35,125 윌러비 가족은 용감하게 집을 지켰지만... 826 00:46:35,208 --> 00:46:37,625 - 워, 어디 가시게요? - 못 당하는 게 있었죠... 827 00:46:37,708 --> 00:46:38,916 어서오세요 828 00:46:39,333 --> 00:46:40,625 이쪽입니다 829 00:46:40,708 --> 00:46:42,916 저 집 좀 봐! 830 00:46:47,250 --> 00:46:48,916 바로 완벽한 가족이었어요 831 00:46:49,000 --> 00:46:52,958 - 완벽한 가족 - 우리가 늘 꿈꾸던 곳이야 832 00:46:53,458 --> 00:46:55,041 진짜 집 같아, 자기야 833 00:46:55,125 --> 00:46:58,583 - 집! - 아주 교활하군, 가자 834 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 장미 심으면 되겠다 835 00:47:01,500 --> 00:47:03,916 - 장미! - 누나, 정말 사랑해 836 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 - 아냐, 내가 사랑해, 동생아 - 사랑! 837 00:47:06,250 --> 00:47:08,458 - 우리도 사랑해, 얘들아 - 우리도 사랑해, 얘들아 838 00:47:11,750 --> 00:47:13,333 집에 짜릿한 기쁨이... 839 00:47:13,416 --> 00:47:16,666 - 흐르네! - 짜릿해 840 00:47:16,833 --> 00:47:20,541 - 이 집 훌륭하다! - 훌륭해! 841 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 저기에 가족 사진을 다 걸 수 있겠어 842 00:47:23,208 --> 00:47:25,458 - 사진! - 너무 행복하겠다 843 00:47:30,333 --> 00:47:32,666 이 집 꼭 사야겠어 844 00:47:32,750 --> 00:47:34,375 - 이 집 사야겠어 - 우린 위대해 845 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 하지만 저들은 완벽해 846 00:47:35,791 --> 00:47:36,708 이리 와 847 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 이건 마치 1775년 윌러비 대학살 같아! 848 00:47:40,750 --> 00:47:42,291 침입자들! 849 00:47:45,250 --> 00:47:46,500 귀신이에요! 850 00:47:48,583 --> 00:47:49,833 사랑해! 851 00:47:56,708 --> 00:47:58,791 뭔가가 완벽한 가족에게 겁을 줬어 852 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 - 끔찍해 - 확실히 괴물이야 853 00:48:17,375 --> 00:48:19,875 - 그냥 잠깐만 보자 - 제인, 안 돼! 854 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 우리 서재가 어떻게 된 거지? 855 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 - 무서워 - 완전 무서워 856 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 대체 무슨 일이야? 857 00:48:39,416 --> 00:48:41,791 난 윌러비 야수다! 858 00:48:42,083 --> 00:48:45,958 여기 들어오면, 먹어치운다! 859 00:48:46,041 --> 00:48:47,583 바나비들 중 하나를 드세요! 860 00:48:47,666 --> 00:48:48,875 - 지그재그 - 지그재그 861 00:48:48,958 --> 00:48:54,791 윌러비가 아니라면 떠나라 그럼 살려준다! 862 00:48:54,875 --> 00:48:56,625 - 지그재그 - 지그재그, 이거 소용 없어 863 00:48:58,125 --> 00:48:59,750 난 윌러비다! 864 00:49:00,291 --> 00:49:01,791 그러냐? 865 00:49:02,250 --> 00:49:05,458 그럼 우린 괜찮아... 866 00:49:05,916 --> 00:49:07,375 말라깽이 867 00:49:07,458 --> 00:49:08,500 보모 누나? 868 00:49:08,875 --> 00:49:12,375 여기 대령했습니다 꼬마 친구들 869 00:49:13,208 --> 00:49:14,958 좋은 분일 줄 알았어요 870 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 - 고무팔이다 - 근데 방문을 잠갔는데요 871 00:49:17,541 --> 00:49:18,916 얘, 팀 872 00:49:19,000 --> 00:49:21,291 보모들은 다 자물쇠 열 수 있어 873 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 도움이 되고 싶어서 이걸 밤새워 만들었단다 874 00:49:24,625 --> 00:49:26,458 누구한테요? 우리 부모님? 875 00:49:26,541 --> 00:49:27,833 믿으면 안 돼 876 00:49:27,916 --> 00:49:29,625 이거 기억해요, 누나? 877 00:49:29,875 --> 00:49:31,458 '애들은' 878 00:49:31,541 --> 00:49:33,583 '제가 맡겠습니다!' 879 00:49:34,458 --> 00:49:38,208 왜 그렇게 무섭게 애기해? 내가 해 볼게 880 00:49:38,541 --> 00:49:42,500 '애들은 제가 맡을게요' 881 00:49:43,458 --> 00:49:46,375 그렇게 얘기한다면 절 맡기고 싶어요 882 00:49:46,791 --> 00:49:49,375 팀, 내가 너희 부모님께 고용되기는 했어 883 00:49:49,458 --> 00:49:52,916 그렇지만 내 임무는 너희를 돌보는 거야 884 00:49:53,875 --> 00:49:56,458 부모님이 집을 팔려고 한다는 얘기를 할 걸 그랬어 885 00:49:56,541 --> 00:49:57,416 미안해 886 00:49:58,208 --> 00:50:01,500 하지만 너희 괴짜 꼬마들 마음을 아프게 하긴 싫었어 887 00:50:02,500 --> 00:50:05,875 - 고마워요, 보모 언니 - 천만에, 꼬마 아가씨 888 00:50:05,958 --> 00:50:07,416 - 안아줘요, 보모 누나 - 안아줘요 889 00:50:07,500 --> 00:50:09,250 이리 오렴, 꼬마 버섯 머리들 890 00:50:09,333 --> 00:50:11,541 - 안아줘요 - 팔 여섯 개로요 891 00:50:15,166 --> 00:50:17,250 팀, 괜찮니? 892 00:50:19,250 --> 00:50:20,166 고마워요 893 00:50:26,000 --> 00:50:27,833 오, 말라깽이 894 00:50:30,708 --> 00:50:31,583 뭐죠? 895 00:50:32,041 --> 00:50:34,250 고아 보호국 현장 도착했습니다 896 00:50:34,333 --> 00:50:36,583 - 4팀, 출입구 봉쇄해 - 고아 보호국? 897 00:50:36,666 --> 00:50:39,458 - 도망쳐야 해, 어서! - 모든 어린이 출입 통제 898 00:50:40,083 --> 00:50:41,791 서둘러, 얘들아 나한테 딱 붙어, 이리 와 899 00:50:41,875 --> 00:50:42,708 어디로 가요? 900 00:50:42,791 --> 00:50:43,791 - 뒷문으로 - 좋아요 901 00:50:43,875 --> 00:50:44,791 아니, 날 따라와 902 00:50:44,875 --> 00:50:46,541 - 너희 둘, 이리 와 - 무슨 일인데요? 903 00:50:47,666 --> 00:50:49,875 됐어, 같이 붙어 있어 이리 와, 겁먹지 말고 904 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 나쁜 보모가 고아들을 숨기고 있다는 증거가 있다 905 00:51:03,833 --> 00:51:05,458 - 고아들? - 윌러비로서 명하노니 906 00:51:05,541 --> 00:51:08,083 우리 집에서 나가 주시오! 907 00:51:08,166 --> 00:51:10,708 - 네가 그 고아구나 - 네 908 00:51:10,791 --> 00:51:14,083 아뇨, 얘들은 부모가 있어요 건드리지 말아요 909 00:51:14,166 --> 00:51:15,083 린다? 910 00:51:16,541 --> 00:51:17,708 너니? 911 00:51:18,541 --> 00:51:19,750 - 네 - 린다 912 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 하지만 난 이제 보모예요 913 00:51:22,291 --> 00:51:24,916 너 또 화장지 옷 입고 있니? 914 00:51:25,625 --> 00:51:26,875 네, 근데 이건... 915 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 정말 바보 같아 보여 916 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 이건 의상이에요, 난... 917 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 한 번 고아는 영원한 고아야 918 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 언니, 고아예요? 919 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 아니, 그러니까 예전에... 920 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 고아 맞아 921 00:51:41,166 --> 00:51:44,583 새 집을 찾아주려 했는데 아무도 원하질 않았지 922 00:51:44,666 --> 00:51:46,708 그렇지 않아요, 우리가 원해요 923 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 봤죠? 날 원한대요 924 00:51:48,833 --> 00:51:50,166 오, 린다 925 00:51:50,875 --> 00:51:53,291 나쁜 보모를 신고하려고요 926 00:51:53,875 --> 00:51:55,666 우린 필요 없어요 927 00:51:56,291 --> 00:51:57,250 팀? 928 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 - 오빠야? 오빠가 그랬어? - 형 929 00:52:00,000 --> 00:52:01,541 - 어떻게 그럴 수가 - 아냐... 930 00:52:01,625 --> 00:52:05,750 아이들은 정말 잔인해질 수 있다니까 931 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 - 그런 게 아니라... - 맞잖아 932 00:52:07,583 --> 00:52:09,458 난 그저 좋은 보모가 되려고 했어 933 00:52:09,541 --> 00:52:10,625 하지만 언니는... 934 00:52:10,708 --> 00:52:12,250 더 이상 필요없지 935 00:52:13,958 --> 00:52:16,083 - 아니, 필요해요 - 어서 가, 린다 936 00:52:16,291 --> 00:52:18,583 애들한테 더 상처받기 전에 937 00:52:20,166 --> 00:52:22,416 언니, 가지 말아요! 제발! 938 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 제인... 939 00:52:27,250 --> 00:52:28,666 오빠가 이랬어 940 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 그런 뜻이 아니라... 941 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 보모 언니에 대해 거짓말했어 루스를 없애라고 했고 942 00:52:33,041 --> 00:52:35,791 - 그건 부모님 탓이었어 - 맨날 나한테 이래라저래라! 943 00:52:35,875 --> 00:52:38,458 - 제인... - 오빤 비열하고 콧수염 없는 944 00:52:38,541 --> 00:52:42,041 - 반바지 입은... - 싸우는 애들은 떼어놔야 해 945 00:52:42,125 --> 00:52:43,041 안 돼요! 946 00:52:43,375 --> 00:52:45,125 - 다 너흴 위해서야 - 싫어! 947 00:52:48,875 --> 00:52:52,041 너희는 표준 유년기 체험을 하게 될 거다 948 00:52:52,125 --> 00:52:55,208 집도 찾아주고 학교에도 넣어 줄게 949 00:52:55,291 --> 00:52:58,000 친부모님이 돌아오실 때까지 950 00:52:58,083 --> 00:53:00,583 너흰 공식적으로 고아야 951 00:53:00,666 --> 00:53:01,500 아니에요 952 00:53:01,583 --> 00:53:03,250 유년기를 잘 보내거라 953 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 멈춰요! 가기 싫다고요! 954 00:53:06,083 --> 00:53:06,916 도와줘요! 955 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 가기 싫어, 내려줘요! 956 00:53:09,708 --> 00:53:11,250 - 형? - 누나? 957 00:53:11,333 --> 00:53:12,708 제발! 이럴 순 없어요 958 00:53:12,791 --> 00:53:14,666 확인, 아이들 확보 보호 조치 완료 959 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 - 안 돼 - 수고들 했다 960 00:53:20,750 --> 00:53:22,000 이 불쌍한 아이들은 961 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 외롭게 흩어지고 길을 잃었죠 962 00:53:29,625 --> 00:53:31,083 저처럼요 963 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 바나비들은 현대식 가정에서 보살핌을 받았죠 964 00:53:36,000 --> 00:53:40,583 인터넷과 연결되면서 둘의 작은 두뇌 속은 그야말로... 965 00:53:41,208 --> 00:53:42,625 인터넷이 어떤지 아시잖아요 966 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 제인의 집주인은 음악이 지닌 치유의 힘을 믿었지만... 967 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 괜찮니, 아가? 968 00:53:55,000 --> 00:53:56,583 제인의 노래는 사라졌어요 969 00:53:58,500 --> 00:54:00,458 '이럼 어때?'도 더 이상 하지 않았죠 970 00:54:01,333 --> 00:54:03,166 "새 고양이 향기" 971 00:54:03,250 --> 00:54:06,625 팀은 변화를 거부하고 선의를 품은 가정을 뛰쳐나왔죠 972 00:54:06,708 --> 00:54:08,041 윌슨네 973 00:54:08,791 --> 00:54:09,833 월터스네 974 00:54:10,708 --> 00:54:11,958 워딩턴네를요 975 00:54:13,875 --> 00:54:16,791 팀은 옛날 윌러비 저택의 삶을 되찾고 싶어 했죠 976 00:54:16,875 --> 00:54:18,500 "팝니다 팔렸음" 977 00:54:18,583 --> 00:54:19,541 팔렸다고? 978 00:54:23,041 --> 00:54:25,791 안 돼! 979 00:54:27,500 --> 00:54:28,750 하지만 저택은 사라졌어요 980 00:54:33,166 --> 00:54:35,333 집도, 가족도 없으니 981 00:54:35,958 --> 00:54:37,583 누군가는 팀을 돌봐야 했죠 982 00:54:38,166 --> 00:54:40,458 여기는 3팀, 팀을 잡았다 983 00:54:41,000 --> 00:54:42,916 도시의 삶은 호락호락하지 않아요 984 00:54:44,125 --> 00:54:47,250 때론 고양이로 때론 쥐로 살아야 하죠 985 00:54:48,250 --> 00:54:49,458 최소한 팀은 박스라도 있잖아요 986 00:54:52,750 --> 00:54:55,166 "야옹 고속버스" 987 00:54:55,583 --> 00:54:59,041 네, 좀 어둡긴 하죠... 988 00:55:01,750 --> 00:55:03,916 불쌍한 보모는 기가 죽어서 떠나버렸죠 989 00:55:04,416 --> 00:55:07,541 그녀의 과거로부터요 뒤돌아보면 안 돼요 990 00:55:09,041 --> 00:55:11,791 그 누구의 잘못도 아니니까요 991 00:55:15,750 --> 00:55:17,916 좋아요, 내가 버스를 세우죠 992 00:55:24,458 --> 00:55:25,541 이제 행복해요? 993 00:55:27,833 --> 00:55:30,000 내려 주세요! 994 00:55:32,250 --> 00:55:34,250 이게 대체 무슨 일이야? 995 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 이거 좋은 거죠? 흥미진진하겠네요 996 00:55:45,750 --> 00:55:48,083 "고아 보호국 너희 잘못은 우리가 고친다" 997 00:55:51,958 --> 00:55:53,000 오트밀 시간이다 998 00:55:56,791 --> 00:55:58,000 배 안 고파요 999 00:56:01,375 --> 00:56:04,250 그런 거 같구나, 말라깽이 1000 00:56:04,625 --> 00:56:05,458 뭐죠? 1001 00:56:05,916 --> 00:56:08,458 자유가 고플 거야 1002 00:56:09,000 --> 00:56:09,916 보모 누나? 1003 00:56:10,000 --> 00:56:11,166 필이라고 불러 1004 00:56:11,250 --> 00:56:12,500 오트밀 카트에 타 1005 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 탈옥시켜 줄게 1006 00:56:15,250 --> 00:56:18,208 전 탈옥할 자격 없어요 1007 00:56:19,750 --> 00:56:20,958 내버려 둬요, 필 1008 00:56:21,666 --> 00:56:23,625 죄책감에 빠져 있게요 1009 00:56:27,083 --> 00:56:28,916 신세 한탄 시간이니? 1010 00:56:29,375 --> 00:56:31,083 나도 해야 하는 거야? 1011 00:56:33,541 --> 00:56:34,958 맞아, 네가 망친 거야 1012 00:56:36,958 --> 00:56:38,000 나도 그랬고 1013 00:56:39,125 --> 00:56:40,875 너희들끼리만 있게 했잖니 1014 00:56:41,458 --> 00:56:42,625 난 도망쳤어 1015 00:56:43,916 --> 00:56:45,250 하지만 이렇게 돌아왔지 1016 00:56:45,833 --> 00:56:48,666 윌러비를 두고 가진 않아 1017 00:56:49,875 --> 00:56:51,708 전 윌러비도 아니에요 1018 00:56:54,000 --> 00:56:58,458 위대한 가문의 대단한 윌러비가 되고 싶었어요 1019 00:57:00,000 --> 00:57:02,250 야, 제인이 대단하지 않다고? 1020 00:57:02,333 --> 00:57:04,416 - 아뇨 - 바나비 A가 대단하지 않아? 1021 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 - 아뇨, 그... - 바나비 B가 안 대단해? 1022 00:57:06,208 --> 00:57:09,083 - 네가 안 대단하냐고? - 알았어요, 그만해요! 1023 00:57:10,583 --> 00:57:13,375 이봐, 말라깽이 네겐 가족이 있어 1024 00:57:14,541 --> 00:57:15,625 동생들은 네가 필요해 1025 00:57:16,750 --> 00:57:18,208 너도 걔들이 필요하고 1026 00:57:20,916 --> 00:57:22,666 내 헬멧이다 1027 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 당장 여길 나가서 대단한 일을 해 보세, 친구 1028 00:57:30,375 --> 00:57:32,833 당장 나가 보실까, 친구? 1029 00:57:39,250 --> 00:57:41,958 앞뒤 없이 막 나가는 건 좋은데, 이건 말도 안 돼요 1030 00:57:42,750 --> 00:57:43,583 거의 다 왔어 1031 00:57:45,125 --> 00:57:46,083 저는 그러니까... 1032 00:57:49,333 --> 00:57:51,458 오트밀을 산책시키고 있었어요 1033 00:57:51,666 --> 00:57:53,666 오트밀이 산책을 좋아해서요 1034 00:57:53,958 --> 00:57:55,208 가자, 오트밀 1035 00:57:56,083 --> 00:57:58,291 카트 안에 고아가 있나? 1036 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 필? 1037 00:58:01,875 --> 00:58:05,208 고아가 오트밀 카트에? 그런 건 못 들어 봤는데 1038 00:58:05,291 --> 00:58:07,333 말도 안 됩니다 1039 00:58:08,208 --> 00:58:09,375 아니, 만지지 마세요 1040 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 들여다보지 마세요 1041 00:58:11,083 --> 00:58:12,958 이런, 내 등! 1042 00:58:13,041 --> 00:58:14,083 어떻게 감히? 1043 00:58:15,250 --> 00:58:17,708 오트밀을 밭에서 만든다고 생각하나, 필? 1044 00:58:18,833 --> 00:58:21,166 아이들이 목 막히지 않도록 부드럽게 만들려면 1045 00:58:21,250 --> 00:58:23,625 귀리를 얼마나 오래 불려야 하는지 알아? 1046 00:58:23,708 --> 00:58:25,833 비상! 이 여자는 진짜 필이 아닙니다! 1047 00:58:26,041 --> 00:58:26,916 린다구나! 1048 00:58:27,416 --> 00:58:29,375 거기 서, 가짜 필! 1049 00:58:29,458 --> 00:58:30,541 - 보모 누나! - 팀? 1050 00:58:32,541 --> 00:58:33,833 린다가 고아를 훔친다 1051 00:58:33,916 --> 00:58:37,375 - 얘는 고아가 아니야 - 누나는 린다가 아니야 1052 00:58:37,458 --> 00:58:38,375 난 필이야 1053 00:58:38,458 --> 00:58:39,875 - 필 받아라! - 필 받아라! 1054 00:58:40,958 --> 00:58:42,250 "고아 보호국 너희 잘못은 우리가 고친다" 1055 00:58:43,458 --> 00:58:44,291 좋았어! 1056 00:58:44,625 --> 00:58:46,583 도망친다, 린다를 잡아! 1057 00:58:49,416 --> 00:58:50,916 필한테 차가 있을 줄 알았어 1058 00:58:56,583 --> 00:58:58,333 누나, 게이트요! 1059 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 게이트쯤이야! 필은 양이 아니라고 1060 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 다양한 성장 배경을 가진 사람들의 이야기가 있죠... 1061 00:59:10,250 --> 00:59:12,791 린다가 주도권을 쥐는 걸 보니까 좋네 1062 00:59:12,875 --> 00:59:14,833 사람들을 깨우쳐 줍니다 함께해 주세요 1063 00:59:27,166 --> 00:59:31,041 오늘 밤, 말라깽이 소년이 소년원에서 탈출했습니다 1064 00:59:31,125 --> 00:59:32,125 그에 대한 수색은... 1065 00:59:34,208 --> 00:59:35,833 형이 감방에 있었어 1066 00:59:35,916 --> 00:59:37,958 바나비들아 너희 도움이 필요해 1067 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 - 알았어, 형 - 물론이지, 형 1068 00:59:39,958 --> 00:59:40,791 가자 1069 00:59:45,000 --> 00:59:46,291 - 싫어 - 싫다고? 1070 00:59:46,375 --> 00:59:49,000 - 무슨 말이야? 서둘러야 해 - 서두를 필요 없어 1071 00:59:49,083 --> 00:59:50,958 우린 북이 있단다! 1072 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 제인, 부탁이야 1073 00:59:53,583 --> 00:59:55,875 네가 '이럼 어때?' 안 하면 우린 윌러비가 될 수 없어 1074 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 이럼 어때... 1075 01:00:00,416 --> 01:00:01,250 내가... 1076 01:00:02,375 --> 01:00:03,541 내가 말이야... 1077 01:00:04,375 --> 01:00:05,208 미안하다고 하면? 1078 01:00:07,000 --> 01:00:08,750 그랬다 치면? 1079 01:00:08,833 --> 01:00:10,333 내 사과를 받아주면 어때? 1080 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 나한테 이래라저래라 안 한다면 어떨까? 1081 01:00:13,625 --> 01:00:17,250 고아들이랑 놀면서 미트로프 먹는 동안 1082 01:00:17,333 --> 01:00:19,625 내가 석탄 창고에 갇히는 일 없게 해준다면 어떨까? 1083 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 - 사과 받아 줄게 - 뭐? 1084 01:00:23,500 --> 01:00:24,958 팀이 미안하대 1085 01:00:25,041 --> 01:00:26,375 잘못 생각했으니까 1086 01:00:26,458 --> 01:00:28,708 내가 얘기한 거 모두... 1087 01:00:28,791 --> 01:00:30,083 고아 보호국입니다 문을 여세요 1088 01:00:30,958 --> 01:00:31,916 가야겠다 1089 01:00:33,083 --> 01:00:35,708 - 무슨 일이죠? - 사라진 애들을 찾고 있습니다 1090 01:00:36,375 --> 01:00:38,000 애들은 찾았어요 1091 01:00:39,791 --> 01:00:40,625 잘 가요 1092 01:00:44,625 --> 01:00:47,791 너희가 고아라고 생각하는 한 저들은 절대 포기 안 해 1093 01:00:49,291 --> 01:00:51,125 방법은 하나뿐이야 1094 01:00:51,333 --> 01:00:53,083 너희는 싫어하겠지만... 1095 01:00:53,791 --> 01:00:56,416 이럼 어때? 부모님을 다시 찾아오면? 1096 01:00:56,500 --> 01:00:57,625 - 뭐? - 부모님? 1097 01:01:00,708 --> 01:01:04,750 - 누나, 핸들은 잡아 주세요 - 미안해, 근데 나쁜 부모잖아 1098 01:01:04,833 --> 01:01:06,500 맞아요, 사악하죠 1099 01:01:07,000 --> 01:01:08,833 하지만 우리한텐 그 사람들밖에 없어요 1100 01:01:09,375 --> 01:01:11,666 고아 보호국 사람이 이랬잖아 1101 01:01:11,750 --> 01:01:13,958 생물학적 부모가 돌아오면 1102 01:01:14,291 --> 01:01:15,791 같이 있을 수 있다고 1103 01:01:16,666 --> 01:01:18,583 부모님을 되찾아야 해 1104 01:01:19,750 --> 01:01:21,916 부모님이 지금 어디로 가는지는 알고 있어 1105 01:01:22,666 --> 01:01:24,333 스웨스야 1106 01:01:24,583 --> 01:01:28,333 - '올라간 사람은' - '다시 내려올 수가 없어' 1107 01:01:35,333 --> 01:01:36,333 조심... 1108 01:01:37,666 --> 01:01:40,500 이 뾰족 모자 너무 멋지지 않아요, 귀염둥이? 1109 01:01:40,583 --> 01:01:45,958 발에 하켄을 다니 힘이 더 세 보이네요 1110 01:01:47,208 --> 01:01:48,875 - 모험을 향해서! - 모험을 향해서! 1111 01:01:50,375 --> 01:01:52,916 이런 부모한테서 어떻게 저런 영리한 애들이 나온 거죠? 1112 01:01:53,000 --> 01:01:55,416 이런 게 바로 다윈주의의 힘 아닐까요? 1113 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 저 사람들을 꼭 구해야 하나요? 1114 01:02:13,500 --> 01:02:14,458 윌러비들? 1115 01:02:14,541 --> 01:02:16,000 아저씨 공장 좋아요 1116 01:02:16,083 --> 01:02:17,750 아저씨 공장 필요해요 1117 01:02:17,833 --> 01:02:19,375 아저씨 공장 주세요 1118 01:02:19,583 --> 01:02:21,750 오늘 밤에요 1119 01:02:22,458 --> 01:02:23,458 안녕하세요, 멜 1120 01:02:23,625 --> 01:02:26,250 스웨스까지 타고 갈 게 필요해서요 1121 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 좋아 1122 01:02:38,791 --> 01:02:40,458 - 플랜 A - 플랜 B 1123 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 - 합시다 - 합시다 1124 01:03:46,125 --> 01:03:48,333 비행선이라고 불러야겠네 1125 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 잘했어, 바나비들 1126 01:03:50,166 --> 01:03:52,208 - 멋진 비행선 - 맛난 비행선 1127 01:03:52,291 --> 01:03:53,833 스웨스를 향해서! 1128 01:03:55,708 --> 01:03:57,000 진정해, 루시 1129 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 얘들아, 화장실 다녀오렴 오트밀 가져올게 1130 01:04:00,500 --> 01:04:01,666 좋아요, 오트밀 1131 01:04:02,416 --> 01:04:04,708 이거 봐요 루시도 도와주고 싶나 봐요 1132 01:04:08,708 --> 01:04:10,041 저 사람들 거의... 1133 01:04:10,458 --> 01:04:11,916 가족 같아 1134 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 스웨스 경로 안내 시작합니다 1135 01:04:20,375 --> 01:04:23,500 스웨스! 너도 좋아할 거야, 루시 1136 01:04:23,583 --> 01:04:27,500 초콜릿과 치즈, 칼이 유명한 곳이지 1137 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 뭐지? 1138 01:04:31,375 --> 01:04:33,875 팀! 1139 01:04:45,833 --> 01:04:47,750 보모 언니가 화낼까? 우리가 언니 몰래 1140 01:04:47,833 --> 01:04:49,708 핸드폰 훔쳐서 비행선 타고 갔다고? 1141 01:04:49,791 --> 01:04:50,666 - 지갑도 - 지갑도 1142 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 당연히 화를 내겠지만 우린 스스로 고아가 됐으니까 1143 01:04:53,833 --> 01:04:56,000 고아가 안 되는 것도 스스로 해야지 1144 01:04:59,791 --> 01:05:01,291 살았다! 1145 01:05:01,708 --> 01:05:04,625 마침내 살았다고! 1146 01:05:04,708 --> 01:05:05,583 저기 봐 1147 01:05:08,333 --> 01:05:11,625 윌러비들이 해가 뜨는 동쪽으로 날아갈 때 1148 01:05:11,708 --> 01:05:14,333 저도 이 콘 속에 타고 같이 날아갔죠 1149 01:05:14,750 --> 01:05:18,958 이 얘기, 신날 거라고 했잖아요 늦지 않게 갈 수 있을까요? 1150 01:05:19,041 --> 01:05:20,708 모르겠네요 저는 콘 속에 있어서 1151 01:05:20,791 --> 01:05:23,666 "절대 못 올라 알프산" 1152 01:05:26,166 --> 01:05:28,375 절대 못 올라 알프산이래 1153 01:05:28,750 --> 01:05:33,125 우리가 올라온 사랑의 높이엔 비교도 안 돼요, 내 사랑 엄마 1154 01:05:33,208 --> 01:05:34,625 오, 아빠 1155 01:05:35,000 --> 01:05:36,833 꼭대기까지 데려다줘요 1156 01:05:36,916 --> 01:05:38,750 뭐 하는 거요, 당신들? 1157 01:05:40,666 --> 01:05:43,416 - 엄마 엄마, 사랑해! - 요들송 부르면 안 돼요! 1158 01:05:50,083 --> 01:05:52,000 이거 봐요, 눈이네요 1159 01:05:52,083 --> 01:05:53,666 "스웨스" 1160 01:05:54,750 --> 01:05:56,083 연료 채워 1161 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 - 파이프에 설탕 넣자 - 연료 탱크에도 1162 01:05:58,750 --> 01:05:59,583 안녕하세요 1163 01:05:59,666 --> 01:06:03,125 부모님이 자살하는 거 막으러 가요, 안녕 1164 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 이야, 대박 1165 01:06:16,208 --> 01:06:17,708 계속 가요, 자기 1166 01:06:17,791 --> 01:06:19,083 "멈춰! 절대 못 올라 감" 1167 01:06:19,166 --> 01:06:20,625 걷는 거보단 훨씬 낫네요 1168 01:06:32,875 --> 01:06:34,416 바나비... 1169 01:07:24,375 --> 01:07:29,458 코에 감각이... 없는 거 같아요 1170 01:07:29,541 --> 01:07:32,458 안 돼요 우리 실 다 떨어졌어요 1171 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 뜨개질이... 안 돼요 1172 01:07:37,125 --> 01:07:42,291 - 오, 내 사랑 엄마 - 아빠, 끔찍한 실수를 했어요 1173 01:07:48,541 --> 01:07:52,416 집으로 돌아가야겠어요 1174 01:07:53,875 --> 01:07:56,708 엄마, 당신이 내 집이에요 1175 01:08:08,250 --> 01:08:10,083 목적지에 도착했습니다 1176 01:08:14,333 --> 01:08:15,291 저기다 1177 01:08:27,083 --> 01:08:29,750 - 어디로 가셨는지 알 수가... - 저기 봐! 1178 01:08:30,666 --> 01:08:33,833 저렇게 된 건 우리 부모님 때문일 거야 1179 01:08:33,916 --> 01:08:35,416 늘 엉망으로 만들어 버리지 1180 01:08:35,500 --> 01:08:38,125 - 밖에 뭔가 있어 - 확실히 뭔가 있어 1181 01:08:45,458 --> 01:08:46,875 어디 보자 1182 01:08:48,333 --> 01:08:51,000 윌러비 빨강, 인간의 털 1183 01:08:51,083 --> 01:08:52,416 실크 같은 부드러움 1184 01:08:53,000 --> 01:08:54,541 아빠의 미생물 1185 01:08:54,625 --> 01:08:56,166 뜨개질이 안 돼요! 1186 01:08:56,375 --> 01:08:57,833 엄마의 실이야 1187 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 - 좋았어! - 이제 찾았다! 1188 01:09:10,125 --> 01:09:11,833 저 실을 따라가! 1189 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 꽉 잡아, 윌러비들! 1190 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 아무것도 안 보여 1191 01:09:20,208 --> 01:09:21,500 눈이 안 보인다고 1192 01:09:22,666 --> 01:09:24,333 내가 눈 닦아줄게 1193 01:09:25,125 --> 01:09:26,750 멋진 말장난이야, 제인 1194 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 이런! 동력이 떨어지고 있어 1195 01:09:34,375 --> 01:09:35,750 바나비들, 어떻게 된 거야? 1196 01:09:35,833 --> 01:09:37,250 - 고도 - 무지개가 더 필요해 1197 01:09:37,333 --> 01:09:38,208 운전 계속해 1198 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 더 빨리, 얘들아! 1199 01:09:47,083 --> 01:09:51,208 - 무지개! - 무지개! 1200 01:09:51,291 --> 01:09:52,833 - 무지개! - 무지개! 1201 01:09:54,375 --> 01:09:55,583 - 밟는다! - 무지개! 1202 01:09:55,666 --> 01:09:56,916 - 무지개! - 무지개! 1203 01:09:57,000 --> 01:10:01,666 무지개! 1204 01:10:09,458 --> 01:10:12,916 절대 못 올라간다고 못 날아가는 건 아냐 1205 01:10:17,958 --> 01:10:18,833 봐! 1206 01:10:20,166 --> 01:10:22,083 실이 곧장 저기로... 1207 01:10:24,708 --> 01:10:25,666 이런 1208 01:10:25,958 --> 01:10:28,750 마치 공동묘지 같아 1209 01:10:35,583 --> 01:10:36,666 서둘러! 1210 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 여기 분명히 계실 거야 1211 01:10:46,583 --> 01:10:47,458 흩어져! 1212 01:10:47,541 --> 01:10:48,500 - 흩어지자 - 흩어지자 1213 01:10:51,166 --> 01:10:52,125 나무야 1214 01:10:53,083 --> 01:10:55,208 - 나무 - 여기도 나무야 1215 01:10:55,291 --> 01:10:57,875 - 또 나무 - 부모님 흔적은 없어 1216 01:11:03,583 --> 01:11:06,333 이럴 순 없어! 1217 01:11:07,458 --> 01:11:10,083 부모님을 못 찾으면 우린 다 얼어 죽고 말 거야 1218 01:11:13,166 --> 01:11:14,083 무슨 소리가 들려 1219 01:11:14,166 --> 01:11:17,000 - 나도, 확실히 무슨 소리가 들려 - 여럿이야? 괴물? 1220 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 여럿이고, 괴물이야! 가자! 1221 01:11:30,750 --> 01:11:31,666 나무가 아니야 1222 01:11:31,750 --> 01:11:32,791 부모님이다! 1223 01:11:33,375 --> 01:11:35,166 키스는 여전히 따뜻해 1224 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 히터 가져와! 불도! 1225 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 제발 1226 01:12:02,708 --> 01:12:03,625 좋았어! 1227 01:12:04,875 --> 01:12:05,833 부모님을 찾았어 1228 01:12:05,916 --> 01:12:07,625 - 엄마하고 - 아빠를 1229 01:12:07,708 --> 01:12:09,125 아이들? 1230 01:12:09,875 --> 01:12:12,083 사랑꾼-아빠 우리 집에 돌아온 거예요? 1231 01:12:12,166 --> 01:12:14,333 아니에요, 자기 1232 01:12:14,666 --> 01:12:16,708 여긴... 알프산이에요 1233 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 두 분을 구조하러 왔어요 1234 01:12:19,083 --> 01:12:20,250 구조? 1235 01:12:20,583 --> 01:12:22,375 - 우리를? - 하지만 어떻게? 1236 01:12:22,458 --> 01:12:24,875 - 어디로 가셨는지 알았거든요 - 우리가 보내드린 거예요 1237 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 '불량 많은 모험 여행사'요 1238 01:12:26,875 --> 01:12:29,416 - 브로슈어 말이니? - 이런 실뭉치! 1239 01:12:29,500 --> 01:12:30,333 이게 그럼... 1240 01:12:32,125 --> 01:12:33,000 너희 거였어? 1241 01:12:33,500 --> 01:12:34,333 우린 그러니까 1242 01:12:35,666 --> 01:12:37,166 고아가 되고 싶었거든요 1243 01:12:37,250 --> 01:12:39,625 - 우리가 잘못 생각했죠 - 아주 잘못했죠 1244 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 세상에 1245 01:12:41,625 --> 01:12:44,166 우리가 완벽한 가족은 아니잖아요 1246 01:12:44,583 --> 01:12:46,416 괜찮은 가족도 못 되죠 1247 01:12:46,666 --> 01:12:50,291 알프산 내려가는 거 도와드릴 테니까 1248 01:12:50,375 --> 01:12:52,958 모두 같이 살게만 해 주세요 1249 01:12:55,166 --> 01:12:56,708 사랑 안 해주셔도 돼요 1250 01:12:57,541 --> 01:13:01,000 다시 부모님이 돼 주실래요? 1251 01:13:02,750 --> 01:13:04,125 - 제발요 - 제발요 1252 01:13:05,166 --> 01:13:08,250 아빠, 우리가 잘못 생각한 거 같아요 1253 01:13:09,375 --> 01:13:10,500 우린 더 잘할 수 있어요 1254 01:13:10,958 --> 01:13:13,375 그래요, 사랑을 위해서 1255 01:13:13,958 --> 01:13:14,875 사랑을 위해서 1256 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 저리 비켜! 1257 01:13:29,666 --> 01:13:31,666 저 기계 좀 봐요! 1258 01:13:31,750 --> 01:13:34,250 나는 거 정말 좋아하는데 1259 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 뛰어요, 엄마! 최대한 빨리요 1260 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 - 저럴 줄은 몰랐어요 - 달리기복을 안 챙겼네 1261 01:13:39,583 --> 01:13:42,041 - 올라와요 - 여가 가요, 아빠 1262 01:13:42,125 --> 01:13:43,583 모험을 향해서! 1263 01:13:54,458 --> 01:13:56,833 엄마, 운전은 어디서 배웠어요? 1264 01:13:56,916 --> 01:13:58,750 자기가 운전하는 줄 알았는데요 1265 01:13:58,958 --> 01:14:02,000 유감스럽게도 부모 윌러비는 하나도 안 변했어요 1266 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 이 페달은 뭐죠? 1267 01:14:04,666 --> 01:14:07,208 믿을 수 없을 정도로, 완전히 1268 01:14:08,083 --> 01:14:09,916 - 이기적이었죠 - 오, 자기 1269 01:14:33,458 --> 01:14:35,291 부모님이 살 수 있을까? 1270 01:14:36,166 --> 01:14:38,291 아니라고 봐 1271 01:14:43,166 --> 01:14:47,541 이런, 윌러비 아이들의 굳은 의지와 상상력이 1272 01:14:48,291 --> 01:14:50,375 얼마나 뛰어나든 상관없는 건가요? 1273 01:14:50,625 --> 01:14:53,250 세상이 이렇게 냉정할 수 있다니 1274 01:14:54,375 --> 01:14:56,375 몸을 따뜻하게 해야 해 1275 01:14:56,458 --> 01:14:57,375 형 1276 01:15:00,916 --> 01:15:03,208 - 얼어 붙었어 - 확실히 얼었어 1277 01:15:03,291 --> 01:15:04,416 - 뜨거운 거 - 뜨거운 거 찾아 1278 01:15:04,500 --> 01:15:06,458 안 돼, 바나비들아 같이 있어 1279 01:15:07,583 --> 01:15:09,541 뜨거운 거 없어졌네 1280 01:15:09,833 --> 01:15:11,625 오빠, 이제 어떻게 하지? 1281 01:15:15,625 --> 01:15:18,166 실이 있잖아, 실을 따라가자 1282 01:15:18,333 --> 01:15:20,666 - 실을 따라가면 내려갈 수 있어 - 오빠! 1283 01:15:20,750 --> 01:15:23,333 돌아와! 제발! 우린 같이 있어야... 1284 01:15:31,125 --> 01:15:31,958 안 돼 1285 01:15:36,958 --> 01:15:38,208 절망적이야 1286 01:15:39,208 --> 01:15:40,625 돌아와 1287 01:15:43,583 --> 01:15:44,541 추워 1288 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 - 더 이상... - 스웨터 없어 1289 01:15:48,333 --> 01:15:49,291 이런 1290 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 내 마지막 '이럼 어때'야 1291 01:16:11,166 --> 01:16:12,791 - 무슨 소리가 들렸어 - 나도 1292 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 유리창을 지나 1293 01:16:20,250 --> 01:16:22,041 벽을 넘어서 1294 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 제인? 1295 01:16:23,416 --> 01:16:27,000 새로운 걸 찾아서 1296 01:16:30,458 --> 01:16:32,125 꿈에서 깨어 1297 01:16:32,833 --> 01:16:34,958 과거를 잊고 1298 01:16:35,666 --> 01:16:39,125 무지개 끝엔 네가 있어 1299 01:16:40,583 --> 01:16:42,333 - 안 움직여 - 이름은 안 중요해 1300 01:16:42,416 --> 01:16:44,541 익숙한 단어일 뿐 1301 01:16:46,166 --> 01:16:50,416 허점투성이였지만 우린 할 일을 했어 1302 01:16:53,083 --> 01:16:57,083 미래를 잃고 선을 넘어버렸지 1303 01:16:57,875 --> 01:17:01,791 난 알아, 내가 어디 있을지 1304 01:17:05,416 --> 01:17:07,791 좋을 때나 나쁠 때나 1305 01:17:07,875 --> 01:17:10,833 네 곁에 있을게 1306 01:17:10,916 --> 01:17:13,250 작별 인사는 필요 없어 1307 01:17:13,416 --> 01:17:15,750 이젠 빛이 보이니까 1308 01:17:16,000 --> 01:17:18,375 하늘이 회색으로 바뀌고 1309 01:17:18,708 --> 01:17:21,125 아무 할 말이 없어도 1310 01:17:21,583 --> 01:17:24,041 결국 마지막엔 1311 01:17:24,833 --> 01:17:27,833 내 선택은 너야 1312 01:17:31,791 --> 01:17:32,875 제인? 1313 01:17:34,625 --> 01:17:35,500 너도 1314 01:17:37,000 --> 01:17:37,875 너도 1315 01:17:39,333 --> 01:17:40,208 고양이, 너도 1316 01:17:43,666 --> 01:17:49,250 내 선택은 너야 1317 01:17:54,416 --> 01:17:56,791 고마워, 제인 1318 01:18:07,083 --> 01:18:08,041 고마워 1319 01:18:22,208 --> 01:18:23,125 비극이에요 1320 01:18:24,375 --> 01:18:27,791 하지만 잊지 마세요 이 얘기는 구닥다리가 아녜요 1321 01:18:28,000 --> 01:18:31,833 그러니까 이렇게 끝낼 순 없겠죠? 1322 01:18:45,125 --> 01:18:46,000 루스? 1323 01:18:47,166 --> 01:18:50,375 - 스웨스 자이로콥터야 - 캔 따개를 폈네! 1324 01:18:50,458 --> 01:18:52,083 코르크 따개 같은데 1325 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 번개 같은 반전! 1326 01:18:53,708 --> 01:18:55,083 말라깽이! 1327 01:18:55,583 --> 01:18:56,541 보모 누나? 1328 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 모든 걸 함께했는데 우릴 버려? 1329 01:18:59,583 --> 01:19:03,500 - 근데 어떻게 찾으셨어요? - 폭풍 속으로 무지개를 따라왔지 1330 01:19:03,583 --> 01:19:06,000 그런 다음 루스가 네 멋진 노래를 들었어 1331 01:19:08,291 --> 01:19:09,458 제 노래 들으셨어요? 1332 01:19:11,125 --> 01:19:13,208 아름다웠어, 제인 1333 01:19:14,166 --> 01:19:18,375 네 부모님도 좋아하셨을 거야 근데, 어디 계시니? 1334 01:19:18,458 --> 01:19:20,583 너희가 얼마나 대단한 애들인지 말씀드려야지 1335 01:19:20,666 --> 01:19:22,625 우리 멋진 비행선을 훔쳤어요 1336 01:19:22,708 --> 01:19:24,458 정말 나쁜 부모예요 1337 01:19:24,541 --> 01:19:25,666 '부모였어요'겠지 1338 01:19:25,750 --> 01:19:28,166 우린 이제 고아예요, 정말로요 1339 01:19:28,666 --> 01:19:29,500 뭐? 1340 01:19:30,458 --> 01:19:31,625 부모님도 없고 1341 01:19:31,708 --> 01:19:34,208 - 집도 없어요 - 갈 곳이 없죠 1342 01:19:34,458 --> 01:19:35,666 다 잃어버렸어요 1343 01:19:37,083 --> 01:19:38,500 그렇지만 서로가 있잖아 1344 01:19:39,833 --> 01:19:43,583 우린 사탕 비행선을 타고 1345 01:19:43,791 --> 01:19:45,333 바다를 건넜어 1346 01:19:45,833 --> 01:19:48,041 절대 못 올라가는 산에도 올라왔고 1347 01:19:48,125 --> 01:19:50,958 - 실제로 산을 올라온 건 아냐 - 맞아, 하지만 말은 멋져 1348 01:19:51,041 --> 01:19:54,708 우린 함께하는 한 괜찮을 거야 1349 01:19:55,916 --> 01:19:57,541 부모님이 있든 없든 1350 01:20:06,166 --> 01:20:09,416 - 이럼 어때요? - 우리가 가족이 된다면? 1351 01:20:10,083 --> 01:20:11,416 - 안녕, 엄마 - 안녕, 엄마 1352 01:20:13,416 --> 01:20:14,625 대찬성이야! 1353 01:20:16,000 --> 01:20:18,250 너무 좋아 나도 찬성이에요 1354 01:20:19,291 --> 01:20:22,000 - 좋아요! - 사령관님, 여길 떠나요 1355 01:20:22,166 --> 01:20:24,250 너무 추워서 감상에 젖을 시간도 없겠어요 1356 01:20:24,333 --> 01:20:27,208 아주 멋져! 좋아요! 1357 01:20:28,458 --> 01:20:30,958 헬리콥터를 이용하죠? 1358 01:20:31,375 --> 01:20:34,666 헬리콥터는 필요 없어요 우린 가족이니까! 1359 01:20:39,708 --> 01:20:42,208 네, 좀 이상하긴 하죠 그렇지만 우린 결국 해냈어요 1360 01:20:42,625 --> 01:20:45,916 굳은 의지, 상상력, 희망으로요 1361 01:20:46,291 --> 01:20:48,583 전 보기만 하면 좋은 이야기인지 안다니까요 1362 01:20:48,666 --> 01:20:51,416 최고의 이야기는 매정한 이야기랍니다 1363 01:20:57,250 --> 01:20:58,541 별로 많지도 않네 1364 01:20:59,083 --> 01:21:00,500 그래도 콧수염이야 1365 01:21:00,916 --> 01:21:02,625 그게 무슨 뜻인지 알지, 오빠? 1366 01:21:03,083 --> 01:21:07,041 콧수염이 자란 후로 대단한 일 한 것도 없으면서 1367 01:21:07,125 --> 01:21:08,875 콧수염! 1368 01:21:10,250 --> 01:21:13,750 팀, 오트밀을 먹으면 어디든 털이 날 거다 1369 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 털 안 나는 팀이 새로운 걸 원할지도 몰라 1370 01:21:16,875 --> 01:21:19,333 멜라노프 미트로프란다 1371 01:21:20,750 --> 01:21:21,583 안 돼! 1372 01:21:21,666 --> 01:21:22,708 - 루스! - 이런! 1373 01:21:26,333 --> 01:21:28,916 오빠, 루스는 고기 콧수염 났어 1374 01:21:29,666 --> 01:21:31,000 윌러비 1375 01:21:33,000 --> 01:21:33,833 보세요 1376 01:21:34,416 --> 01:21:37,333 완벽하게, 안 완벽한 가족이죠 1377 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 원했던 걸 다 갖진 못 했지만... 1378 01:21:40,375 --> 01:21:42,833 - 됐다 - 필요했던 건 얻었죠 1379 01:21:43,458 --> 01:21:45,000 모두에겐 사랑이 필요하잖아요 1380 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 저도 그래요 1381 01:21:47,500 --> 01:21:48,958 콧수염이 너무 좋아! 1382 01:21:49,583 --> 01:21:52,583 모두 행복하게 잘 살았답니다 1383 01:21:53,791 --> 01:21:56,708 이것으로 이야기는 마칠게요 1384 01:22:07,750 --> 01:22:09,625 우리 멋쟁이 1385 01:22:09,708 --> 01:22:12,750 당신이랑 세계를 구경하는 거 너무 좋아요 1386 01:22:12,833 --> 01:22:14,500 축축할 때조차도요 1387 01:22:15,958 --> 01:22:18,875 아무것도 우리 모험을 막아서지 못해요, 엄마 1388 01:22:24,583 --> 01:22:25,541 오, 여보 1389 01:22:27,250 --> 01:22:29,833 "입양 증명서 팀 윌러비, 제인 윌러비" 1390 01:22:29,916 --> 01:22:31,750 "바나비 A 윌러비 바나비 B 윌러비" 1391 01:30:05,041 --> 01:30:10,041 자막: 권오윤 1392 01:30:33,500 --> 01:30:37,250 뭐죠? 그런 눈으로 보지 마요 역겨운 짓 아니에요