1 00:00:08,250 --> 00:00:10,833 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:10,916 --> 00:00:14,083 Se amate le storie di famiglie che restano unite 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,541 e si amano nel bene e nel male, 4 00:00:16,625 --> 00:00:18,791 con un bel lieto fine... 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,750 questo film non fa per voi, ok? 6 00:00:26,041 --> 00:00:29,250 Questa è la mia città. Ne ho viste di tutti i colori. 7 00:00:29,333 --> 00:00:34,250 Guardatela: gente noiosa con vite noiose. Non la giudico. 8 00:00:34,333 --> 00:00:35,625 Anzi, sì. 9 00:00:36,041 --> 00:00:38,416 Ho sbirciato in tante finestre, ok? 10 00:00:38,500 --> 00:00:42,708 Ho visto famiglie felici, solidali, funzionali... 11 00:00:43,875 --> 00:00:48,166 ma le storie migliori sono sempre nelle finestre in cui nessuno guarda. 12 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 No, in basso. 13 00:00:51,250 --> 00:00:52,916 Eccole, nascoste. 14 00:00:53,666 --> 00:00:56,125 Io sono il narratore, comunque. 15 00:00:56,708 --> 00:00:57,791 E sono un gatto. 16 00:00:58,208 --> 00:00:59,458 Fatevene una ragione. 17 00:00:59,541 --> 00:01:01,750 Questa famiglia ha una storia strana. 18 00:01:01,833 --> 00:01:05,791 Al riparo dal mondo moderno, nella loro casa antica. 19 00:01:05,875 --> 00:01:08,833 Vi faccio vedere. Ottimi topi da cacciare, qui. 20 00:01:09,333 --> 00:01:12,958 Una casa antica con una lunga storia. 21 00:01:14,291 --> 00:01:20,125 Un retaggio di tradizioni, scoperte, creatività e coraggio. 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,458 Una grandezza tramandata come i loro maestosi baffi, 23 00:01:25,541 --> 00:01:26,666 di generazione 24 00:01:26,750 --> 00:01:27,625 in generazione 25 00:01:27,708 --> 00:01:28,916 in generazione... 26 00:01:29,375 --> 00:01:30,666 fino a lui. 27 00:01:34,375 --> 00:01:36,916 Quanto mi piace essere un Willoughby! 28 00:01:37,000 --> 00:01:40,875 Oh, ciambellina mia, sono tanto felice! 29 00:01:42,833 --> 00:01:44,666 Qualche mese dopo, 30 00:01:44,750 --> 00:01:47,291 questa tenera unione perfetta generò... 31 00:01:49,791 --> 00:01:51,083 Beh, lo sapete. 32 00:01:51,166 --> 00:01:53,166 - Che cos'è? - Oh, cielo. 33 00:01:56,916 --> 00:01:58,416 Io sono tuo padre 34 00:01:58,500 --> 00:02:02,875 e la dolce donna che hai insultato con la tua nascita scortese è Madre. 35 00:02:07,166 --> 00:02:08,708 Se vuoi amore, 36 00:02:09,375 --> 00:02:12,541 sei pregato di cercarlo altrove, grazie. 37 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 Oh, tu sei Tim 38 00:02:15,625 --> 00:02:17,583 e sei un Willoughby. 39 00:02:18,958 --> 00:02:19,875 Buona giornata. 40 00:02:19,958 --> 00:02:22,791 Agli innamorati non avanzava amore da dare a Tim. 41 00:02:23,833 --> 00:02:25,416 Gli diedero solo il nome. 42 00:02:28,541 --> 00:02:32,833 Willoughby 43 00:02:34,125 --> 00:02:37,333 Willoughby 44 00:02:39,375 --> 00:02:41,083 Ah, e dei fratelli. 45 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 Una sorella, Jane... 46 00:02:43,666 --> 00:02:45,125 Ti sentiranno. 47 00:02:45,541 --> 00:02:49,250 ...e due fratelli gemelli, due Barnaby. Inquietanti. 48 00:02:49,333 --> 00:02:51,083 - Grazie, Barnaby. - Prego, Barnaby. 49 00:02:52,625 --> 00:02:57,583 - Perché fissiamo la parete? - Perché noi siamo Willoughby. 50 00:03:04,833 --> 00:03:07,875 Ok, la storia dei Willoughby è strana. 51 00:03:07,958 --> 00:03:12,125 Ma ci sono anche lati positivi. Almeno mangiavano sempre insieme. 52 00:03:13,000 --> 00:03:14,916 Intendo questi due. 53 00:03:15,000 --> 00:03:18,416 - Ti piace il piccante, vero? - No, non mi piace. 54 00:03:18,500 --> 00:03:20,166 Lo adoro! 55 00:03:20,250 --> 00:03:23,125 Dimenticavano solo di condividere con i figli. 56 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 Non prevedo avanzi. 57 00:03:25,416 --> 00:03:28,458 Ho così tanta fame che mi mangerei la lingua. 58 00:03:28,541 --> 00:03:29,625 - Anch'io. - Anch'io. 59 00:03:29,708 --> 00:03:30,541 Anche noi. 60 00:03:30,625 --> 00:03:34,500 - E se travestissimo un Barnaby da cibo? - Pessima idea. 61 00:03:34,583 --> 00:03:35,541 No, Jane. 62 00:03:35,625 --> 00:03:37,916 - E se andassi... - Basta "e se". 63 00:03:38,000 --> 00:03:38,875 - Sì. - Basta. 64 00:03:38,958 --> 00:03:42,875 So che hai fame, ma noi Willoughby non elemosiniamo cibo. 65 00:03:43,625 --> 00:03:44,833 Noi aspettiamo. 66 00:03:54,416 --> 00:03:55,958 Ci dareste del cibo? 67 00:03:56,416 --> 00:03:57,625 Cibo? 68 00:03:57,708 --> 00:04:01,375 Noi mangiamo quello di oggi, voi quello di ieri. 69 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 Ma l'avete mangiato tutto ieri, 70 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 quindi non c'è più niente da mangiare... 71 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 Jane! 72 00:04:09,458 --> 00:04:11,833 Io sono Madre. Chi è questa Jane? 73 00:04:11,916 --> 00:04:15,541 Offendi tua madre e ti aspetti da mangiare? 74 00:04:15,625 --> 00:04:16,666 - No! - No? 75 00:04:16,750 --> 00:04:18,666 Cioè... Sì, Madre. 76 00:04:18,750 --> 00:04:19,625 Non farlo. 77 00:04:19,708 --> 00:04:23,416 - Cosa? - Non dire a tua madre cosa non deve fare! 78 00:04:24,916 --> 00:04:26,500 Ragazzino egoista. 79 00:04:26,583 --> 00:04:28,458 - Hai mangiato tutto. - No... 80 00:04:28,541 --> 00:04:30,916 Padre, morirò di fame! 81 00:04:33,750 --> 00:04:34,916 È stata lei! 82 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 - Ha portato i piccoli. - Inquietanti. 83 00:04:37,875 --> 00:04:39,083 Ciao, mamma. 84 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 Che ci fanno qui? 85 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 - Niente. - Ciao. 86 00:04:41,458 --> 00:04:43,041 - Vanno via. - Ho fame! 87 00:04:43,125 --> 00:04:46,166 Questi bambini non sono mai contenti. 88 00:04:46,250 --> 00:04:48,875 - No, lo siamo. - Ai Barnabini servono maglioni. 89 00:04:48,958 --> 00:04:50,125 - Jane! - Uno basta. 90 00:04:50,208 --> 00:04:51,083 Barnabini! 91 00:04:51,166 --> 00:04:52,500 - Due! - Smettila. 92 00:04:52,583 --> 00:04:54,541 - Guarda, tremo. - Terribile. 93 00:04:54,625 --> 00:04:56,041 - Sono agitata. - Tremendo. 94 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 Perdo le maglie! 95 00:04:57,250 --> 00:04:59,750 - È tutta colpa tua! - Mia? Ma... 96 00:05:03,375 --> 00:05:08,833 Figliolo, continui a infastidirci con i tuoi bisogni infantili. 97 00:05:09,333 --> 00:05:10,791 Nella carbonaia! 98 00:05:11,791 --> 00:05:12,958 Buona giornata. 99 00:05:18,583 --> 00:05:19,833 Povero Timothy. 100 00:05:20,250 --> 00:05:23,583 Un brutto posto per un bambino glabro in pantaloncini. 101 00:05:26,416 --> 00:05:29,791 A volte vorrei non essere un Willoughby. 102 00:05:36,708 --> 00:05:38,458 Un tempo eravamo grandi. 103 00:05:44,166 --> 00:05:46,875 Eravamo soldati e scienziati, 104 00:05:47,375 --> 00:05:48,875 re e filosofi, 105 00:05:49,333 --> 00:05:50,875 esploratori e aviatori, 106 00:05:51,375 --> 00:05:54,708 artisti e poeti. Abbiamo scalato l'inscalabile. 107 00:05:54,791 --> 00:05:59,708 E mangiavamo sempre insieme, a tavola, come una vera famiglia. 108 00:05:59,958 --> 00:06:02,708 E ogni Willoughby aveva i baffi, 109 00:06:03,416 --> 00:06:05,041 persino le donne. 110 00:06:06,625 --> 00:06:08,333 Potremmo tornare grandi. 111 00:06:09,583 --> 00:06:10,416 No. 112 00:06:12,125 --> 00:06:13,708 Torneremo grandi. 113 00:06:14,333 --> 00:06:16,166 Contro ogni previsione, 114 00:06:16,500 --> 00:06:19,583 i piccoli Willoughby avevano ancora determinazione... 115 00:06:19,916 --> 00:06:21,958 - Bravo, Barnaby. - Anche tu, Barnaby. 116 00:06:22,250 --> 00:06:23,791 Ciao ciao, dirigibile. 117 00:06:23,875 --> 00:06:25,375 ...immaginazione... 118 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 e speranza. 119 00:06:35,291 --> 00:06:37,041 Al di là del vetro 120 00:06:37,500 --> 00:06:39,208 Oltre la siepe 121 00:06:39,708 --> 00:06:42,583 Seguo l'arcobaleno verso... 122 00:06:42,666 --> 00:06:43,666 Silenzio! 123 00:06:43,750 --> 00:06:45,000 Perdo le maglie! 124 00:06:45,333 --> 00:06:47,666 Dove iniziano i miei sogni... 125 00:06:48,000 --> 00:06:49,375 Perde le maglie! 126 00:06:50,125 --> 00:06:51,041 Sarò libera 127 00:06:51,500 --> 00:06:54,333 - Se sbaglia un punto... - Mi sento svenire. 128 00:06:54,416 --> 00:06:55,791 Dolce Madre. 129 00:06:59,125 --> 00:07:03,208 Ammettiamolo, questa famiglia non è un granché. 130 00:07:03,291 --> 00:07:06,125 E, per come stanno le cose, non cambierà mai. 131 00:07:07,833 --> 00:07:09,208 Non senza un aiutino. 132 00:07:09,625 --> 00:07:14,250 Forse era una notte buia e tempestosa, forse avevo guardato in troppe finestre, 133 00:07:14,333 --> 00:07:16,333 ma questa storia mi aveva colpito. 134 00:07:16,833 --> 00:07:20,750 Lo so, un narratore non deve immischiarsi. Solo una spintarella. 135 00:07:20,833 --> 00:07:22,500 Da un gatto con tempismo. 136 00:07:38,750 --> 00:07:40,666 - C'è qualcosa. - Senza dubbio. 137 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 - Jane. - Fuori c'è qualcosa. 138 00:07:47,083 --> 00:07:49,166 È solo un verso. Bestiale. 139 00:07:57,125 --> 00:07:58,458 Wow, che mistero. 140 00:07:58,541 --> 00:08:00,625 È come in un libro. Andiamo. 141 00:08:00,708 --> 00:08:02,250 - Brutto libro. - Di paura. 142 00:08:16,708 --> 00:08:17,708 Sono svegli. 143 00:08:19,583 --> 00:08:21,791 Balla per papino. 144 00:08:28,250 --> 00:08:30,625 Che razza di bestia urla così? 145 00:08:31,500 --> 00:08:34,875 Ho paura. Avete paura, Barnabini? Io sì. 146 00:08:34,958 --> 00:08:36,166 Forse non avremmo... 147 00:08:36,250 --> 00:08:41,000 Ricordate quel libro con bestie feroci, zanne, artigli e bambini mezzi divorati? 148 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 - No. - Zitta. 149 00:08:42,541 --> 00:08:45,041 - Tantissimo sangue, vero? - Male. 150 00:08:45,125 --> 00:08:47,208 - Controllo se è pericoloso. - No. 151 00:08:48,083 --> 00:08:51,750 In quel caso, scappate. In direzioni diverse, a zig-zag, ok? 152 00:08:51,833 --> 00:08:54,833 - Così mangerà solo uno di voi. Bene. - Cosa sento? 153 00:08:54,916 --> 00:08:56,666 - Paura. - Senza dubbio. 154 00:08:57,791 --> 00:08:59,416 Ricordate, a zig-zag. 155 00:08:59,500 --> 00:09:00,958 Zig-zag. 156 00:09:10,666 --> 00:09:12,041 Indietro, Barnabini. 157 00:09:12,750 --> 00:09:16,500 So cosa state pensando, perché sto pensando la stessa cosa. 158 00:09:17,000 --> 00:09:18,458 Cosa c'è dentro? 159 00:09:18,541 --> 00:09:20,958 E si può svuotare, così ci entro io? 160 00:09:21,541 --> 00:09:23,500 Ciao, bestiola. Io sono Jane. 161 00:09:24,250 --> 00:09:27,000 Spero che tu sia gentile, perché noi lo siamo. 162 00:09:27,083 --> 00:09:28,291 Non mangiarci. 163 00:09:49,791 --> 00:09:53,875 Padre, mi piace l'odore del gomitolo di mattina. 164 00:09:55,166 --> 00:09:57,791 Sono già in piedi? Ignobile. 165 00:09:58,458 --> 00:10:02,083 I tuoi baffi fanno una bella lana. 166 00:10:05,041 --> 00:10:05,916 Ancora. 167 00:10:07,250 --> 00:10:09,833 - Come faccio... - Continua. 168 00:10:11,166 --> 00:10:13,875 Io lavoro a maglia, tu mi rifornisci. Semplice. 169 00:10:14,458 --> 00:10:15,708 È sempre stato... 170 00:10:16,208 --> 00:10:19,583 Vuoi fare un bel gomitolo per Madre, vero? 171 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 Devi. Ti piacciono i maglioni. 172 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 Splendido. 173 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 Ecco qua. 174 00:10:35,458 --> 00:10:36,625 Jane? 175 00:10:36,708 --> 00:10:37,833 Gemelli? 176 00:10:40,250 --> 00:10:41,500 Prozio Edmund! 177 00:10:42,916 --> 00:10:44,083 Ti sentiranno! 178 00:10:44,750 --> 00:10:47,166 Facciamo silenzio mentre Madre e Padre... 179 00:10:47,250 --> 00:10:48,083 Tim! 180 00:10:50,000 --> 00:10:52,541 - Qui, bestiolina. - Jane! Che stai... 181 00:10:52,625 --> 00:10:53,791 - Là. - Prendila. 182 00:10:54,208 --> 00:10:55,250 Prendila. 183 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 Nascondi di nuovo un procione? 184 00:10:57,916 --> 00:10:58,750 No. 185 00:10:59,500 --> 00:11:02,625 - Ho visto qualcosa! - Ed è... qualcosa di buono? 186 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 - Prendilo. - Cos'è? 187 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 Una bambina? 188 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 - Non fate rumore! - Perdo le maglie! 189 00:11:20,416 --> 00:11:21,875 Dove l'avete trovata? 190 00:11:21,958 --> 00:11:25,416 Fuori, in una scatola. È un'orfana. 191 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 - Sa di orfana. - Sembra orfana. 192 00:11:27,083 --> 00:11:29,166 - Scatola da orfana. - Orfanella mia 193 00:11:29,250 --> 00:11:31,625 - Sola in una scatola... - Perché canti? 194 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 Deve sparire subito! 195 00:11:34,500 --> 00:11:36,666 - Dammela. - No! 196 00:11:36,750 --> 00:11:41,583 I nostri genitori odiano i bambini, e i neonati sono i più infantili di tutti! 197 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 Io le voglio bene e nessuno la porterà via. 198 00:11:44,500 --> 00:11:46,375 - Barnabini, datela a me. - Sì. 199 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 - Fermi, ridatemela. - Ok, Jane. 200 00:11:49,875 --> 00:11:51,708 - Barnabini, qui! - Scusa. 201 00:11:51,791 --> 00:11:53,500 - Barnabini, l'orfana. - Sì. 202 00:11:53,583 --> 00:11:54,500 - Barnabini! - Sì. 203 00:11:54,583 --> 00:11:58,958 - Barnabini! - Barnabini! 204 00:12:00,500 --> 00:12:01,958 Barnabini, l'orfana? 205 00:12:02,041 --> 00:12:03,125 - Andata. - È veloce. 206 00:12:03,208 --> 00:12:04,208 Cosa? 207 00:12:05,916 --> 00:12:07,125 La bestia è fuggita! 208 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 No! 209 00:12:32,708 --> 00:12:34,625 - Che cos'è? - Una bambina. 210 00:12:34,708 --> 00:12:35,958 Oh, non di nuovo. 211 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 - Perché succede sempre? - Genitori! 212 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 Avete... Aspettate, ci penso io! 213 00:12:41,833 --> 00:12:45,875 Ferma. Non muovere un muscolo bambinesco! 214 00:12:47,666 --> 00:12:51,000 Toglietemela di dosso! 215 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 - Bambina arrosto. - No! 216 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 - I gomitoli di Madre bruciano. - No! 217 00:12:59,750 --> 00:13:00,708 Sì! 218 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Rovina-gomitoli! 219 00:13:05,625 --> 00:13:06,458 No! 220 00:13:07,500 --> 00:13:08,583 Prendetela! 221 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 No! 222 00:13:19,333 --> 00:13:21,250 Presa, piccola peste. 223 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 - Non è nemmeno una Willoughby. - È tua? 224 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 - No! - Cosa? No, io... 225 00:13:30,125 --> 00:13:33,916 Mangi il nostro cibo, dormi nella carbonaia 226 00:13:34,000 --> 00:13:37,250 e ora vuoi che cresciamo un'altra bambina? 227 00:13:37,333 --> 00:13:39,666 - Fa sempre così. - Cosa? No. 228 00:13:39,750 --> 00:13:41,833 Le abbiamo provate tutte. 229 00:13:41,916 --> 00:13:43,333 - Ignorato. - Carbonaia. 230 00:13:43,416 --> 00:13:45,000 - Trascurato. - Carbonaia. 231 00:13:45,083 --> 00:13:47,000 - Io non c'entro. - Mai giocato con lui. 232 00:13:47,083 --> 00:13:49,375 Carbonaia! Pensavamo funzionasse! 233 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 Ma no! Nessun risultato. 234 00:13:51,791 --> 00:13:53,166 Perdo le maglie! 235 00:13:53,250 --> 00:13:54,791 Dolce Madre. 236 00:14:02,541 --> 00:14:06,375 - Bambini... - Vorrei potessimo cacciarli tutti. 237 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 - Vi buttiamo fuori! - Fallo, Padre. 238 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Ma è casa mia! 239 00:14:13,541 --> 00:14:16,958 Non tornate finché quella non sarà sparita! 240 00:14:17,041 --> 00:14:17,958 - Siete... - Fallo. 241 00:14:18,041 --> 00:14:20,125 - ...in punizione! - Fallo. Sì! 242 00:14:23,875 --> 00:14:25,166 È tutta colpa tua. 243 00:14:25,250 --> 00:14:27,791 Cosa? È colpa loro. Dovremmo cacciarli noi. 244 00:14:28,208 --> 00:14:34,333 Come ridaremo onore alla casata Willoughby se non viviamo nella casa dei Willoughby? 245 00:14:35,291 --> 00:14:38,208 - Dobbiamo liberarci di lei. - No! Tim! 246 00:14:40,833 --> 00:14:43,666 Fine del calvario. Torniamo a casa nostra. 247 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 Ma... come hai fatto? 248 00:14:46,333 --> 00:14:47,750 Tim, le serve una casa. 249 00:14:47,833 --> 00:14:50,708 Se non la aiutiamo, siamo come i nostri genitori, 250 00:14:50,791 --> 00:14:53,458 che infangano il buon nome dei Willoughby. 251 00:14:53,541 --> 00:14:56,250 L'hanno infangato parecchio. 252 00:14:56,916 --> 00:15:00,041 So dove trovare la casa perfetta. Seguitemi! 253 00:15:00,583 --> 00:15:02,666 - Fuori! - Fuori? 254 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Ma non sono mai stato... 255 00:15:07,250 --> 00:15:10,291 È difficile lasciare casa per la prima volta. 256 00:15:11,916 --> 00:15:14,916 Io avevo solo sei giorni quando sono andato via. 257 00:15:15,416 --> 00:15:19,083 I miei mi hanno leccato gli occhi e poi mi hanno mandato via. 258 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Gli passerà. Forse. 259 00:15:22,458 --> 00:15:24,541 Jane! Dove andiamo? 260 00:15:24,625 --> 00:15:27,000 - Alla fine dell'arcobaleno. - Dove? 261 00:15:28,000 --> 00:15:29,416 Quanto è lontano? 262 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 Non molto. 263 00:15:31,458 --> 00:15:32,541 Vero, orfanella? 264 00:15:43,125 --> 00:15:49,791 Aspettare. 265 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 Passare. 266 00:15:51,875 --> 00:15:52,833 Barnabini! 267 00:15:53,208 --> 00:15:54,666 Mi scusi. Permesso. 268 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 - Mi scusi. - Scusi. 269 00:15:56,041 --> 00:15:57,875 Jane! Troppa gente! 270 00:16:00,125 --> 00:16:01,041 Di qua. 271 00:16:02,083 --> 00:16:03,000 Aspettatemi! 272 00:16:19,750 --> 00:16:21,208 Sì! Da questa parte. 273 00:16:23,416 --> 00:16:25,833 Jane, ho della pipì nelle scarpe. 274 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 Manca poco? 275 00:16:29,000 --> 00:16:30,291 Ci siamo quasi. 276 00:16:30,375 --> 00:16:32,583 Questa è la parte brutta della città. 277 00:16:36,291 --> 00:16:37,583 Autodidatta. 278 00:16:42,500 --> 00:16:43,791 Guardate. 279 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 Non è meravigliosa? 280 00:16:46,208 --> 00:16:47,500 La casa perfetta. 281 00:16:48,208 --> 00:16:52,958 Di solito, nelle vecchie storie, alla fine dell'arcobaleno c'è un tesoro. 282 00:16:53,833 --> 00:16:54,875 In questa no. 283 00:16:55,666 --> 00:16:57,791 “Accesso vietato”? 284 00:16:58,166 --> 00:16:59,291 Che disdetta. 285 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 - Guardate! Paperelle! - Jane! 286 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 - Una fabbrica! - Barnabini! 287 00:17:03,250 --> 00:17:04,375 No! 288 00:17:04,458 --> 00:17:07,250 Ciao, paperelle! Sono cicciottelle. 289 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Barnabini! 290 00:17:10,958 --> 00:17:11,916 Jane! 291 00:17:12,458 --> 00:17:14,791 I Willoughby non fanno irruzione! 292 00:17:15,666 --> 00:17:16,833 La casa perfetta! 293 00:17:19,875 --> 00:17:21,916 È una fabbrica di caramelle. 294 00:17:22,000 --> 00:17:24,750 - Quante macchine. - Tantissimi pulsanti. 295 00:17:24,833 --> 00:17:27,333 - Leve. - Pulsanti. 296 00:17:28,541 --> 00:17:31,416 Sotto l'arcobaleno ti porterò 297 00:17:31,500 --> 00:17:34,333 La casa perfetta per te creerò 298 00:17:38,166 --> 00:17:39,416 Cibo arcobaleno? 299 00:17:39,916 --> 00:17:41,750 In questo posto c'è tutto. 300 00:17:42,666 --> 00:17:43,500 Ehi! 301 00:17:43,833 --> 00:17:46,250 L'orfana ha una casa, noi andiamo a casa. 302 00:17:46,333 --> 00:17:48,791 Non possiamo lasciarla qui. È pericoloso. 303 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 E se ci fossero... i lupi? 304 00:17:51,333 --> 00:17:52,333 I lupi? 305 00:17:56,083 --> 00:17:59,708 Ecco. L'hai trovata in una scatola e così la lasceremo. 306 00:17:59,791 --> 00:18:01,375 I lupi odiano le scatole. 307 00:18:01,458 --> 00:18:03,083 Ordine ristabilito. 308 00:18:06,250 --> 00:18:07,083 Tim, aspetta. 309 00:18:08,250 --> 00:18:12,875 E se le dessimo un nome? Un vero nome di tre sillabe, come... 310 00:18:13,500 --> 00:18:15,791 Taffeta! T-A-F-F-E... 311 00:18:16,208 --> 00:18:17,208 Ehi! 312 00:18:17,541 --> 00:18:18,916 Si chiama Ruth. 313 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 - Ruth? - Sì. 314 00:18:20,625 --> 00:18:24,375 Farla tornare orfana ci rende dei Willoughby rudi. 315 00:18:24,458 --> 00:18:26,875 Ora siate rudi e ditele addio. 316 00:18:30,958 --> 00:18:31,958 Ok. 317 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Oh, Ruth. 318 00:18:35,791 --> 00:18:37,666 Saprò sempre dove trovarti. 319 00:18:38,166 --> 00:18:40,125 Alla fine dell'arcobaleno. 320 00:18:40,583 --> 00:18:41,916 Andiamo a casa. 321 00:18:44,041 --> 00:18:44,875 Jane! 322 00:18:45,541 --> 00:18:49,083 Chi è che disturba il mio lavoro? 323 00:18:49,166 --> 00:18:50,291 Siamo intrusi! 324 00:18:54,041 --> 00:18:55,125 Chi... 325 00:19:00,416 --> 00:19:02,875 Cosa c'è in questa scatola? 326 00:19:07,291 --> 00:19:08,541 "Ruth"? 327 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 Non sei una caramella. 328 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 Che baffi maestosi. 329 00:19:20,875 --> 00:19:23,000 È davvero la casa perfetta. 330 00:19:31,958 --> 00:19:35,458 - Spero che sia la cosa giusta. - Ma sì, Jane. 331 00:19:35,541 --> 00:19:39,041 Un grand'uomo con quella casona avrà una famiglia grandiosa. 332 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Immagina che vita farà quell'orfana fortunata. 333 00:19:43,250 --> 00:19:45,166 Vorrei una casa come Ruth, 334 00:19:45,250 --> 00:19:48,958 dove non devi rubare cibo e nessuno dice: "Zitta, Jane". 335 00:19:49,041 --> 00:19:52,958 Mangeremmo a tavola come i grandi antenati Willoughby. 336 00:19:53,041 --> 00:19:55,333 Ci crescerebbero lunghi baffi 337 00:19:55,416 --> 00:19:59,291 e nessuno finirebbe più nella carbonaia, 338 00:19:59,541 --> 00:20:01,375 se non per prendere il carbone. 339 00:20:01,458 --> 00:20:03,125 - Voglio una fabbrica. - Grossa. 340 00:20:03,791 --> 00:20:05,625 Ehi, potremmo avere tutto. 341 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 La fabbrica no. 342 00:20:08,625 --> 00:20:12,000 - Come? - E se diventassimo orfani? 343 00:20:12,666 --> 00:20:16,166 Questo è il tuo "e se" più assurdo. Abbiamo dei genitori. 344 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 - Cattivi. - Pessimi. 345 00:20:17,583 --> 00:20:20,291 E se non li avessimo? Come nei libri. 346 00:20:20,375 --> 00:20:22,458 Pollyanna è rimasta orfana per il colera. 347 00:20:22,541 --> 00:20:25,083 James e la pesca: genitori mangiati dall'ippopotamo. 348 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 Non un rinoceronte? 349 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 Avremmo una famiglia grandiosa senza di loro. 350 00:20:29,541 --> 00:20:32,083 Jane, stai davvero dicendo... 351 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 Di diventare orfani. Sì! 352 00:20:34,333 --> 00:20:36,000 - Agghiacciante! - Rude. 353 00:20:36,333 --> 00:20:42,041 No! Non è come liberarsi di un orfano. Come ci disfiamo di due infidi adulti? 354 00:20:42,125 --> 00:20:43,000 Facile. 355 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 - No! - No, non lì. Lì. 356 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 - No! - No, lì. 357 00:20:52,958 --> 00:20:55,166 AGENZIA DI VIAGGI 358 00:20:55,250 --> 00:20:56,250 Cosa... 359 00:21:04,125 --> 00:21:07,666 ...e i suoi guai spariranno per sempre. Le piacerà. 360 00:21:08,125 --> 00:21:09,666 Spariranno per sempre? 361 00:21:10,333 --> 00:21:12,500 L'AVVENTURA TI ATTENDE! 362 00:21:14,166 --> 00:21:17,333 Carta lucida ripiegata? 363 00:21:18,125 --> 00:21:20,083 Possiamo mandarli via. 364 00:21:20,166 --> 00:21:22,083 E se noi... 365 00:21:22,166 --> 00:21:24,791 diventassimo orfani? 366 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 Già. Che ideona, Tim. 367 00:21:27,208 --> 00:21:28,208 A casa! 368 00:21:29,958 --> 00:21:31,458 Mi piace questo piano. 369 00:21:32,625 --> 00:21:35,625 Ok, umani, calmatevi. Non fate i suscettibili. 370 00:21:35,708 --> 00:21:39,291 "Così non va bene." È la natura. Andrà tutto bene. 371 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 A questi ragazzi serviva un cambiamento. 372 00:21:43,458 --> 00:21:44,625 Vi avevo avvertito: 373 00:21:44,708 --> 00:21:48,166 non è una storia tutta coccole e batuffoli. 374 00:21:48,250 --> 00:21:51,708 Oh, cavoli! Che forbici affilate. Attenti agli occhi. 375 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 Progetteremo un'avventura mortale 376 00:21:54,083 --> 00:21:57,416 e i nostri infidi genitori avranno ciò che desiderano: 377 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 stare soli col proprio amore. 378 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 Esatto. Una fuga romantica con trappole mortali orfanizzanti. 379 00:22:05,458 --> 00:22:08,333 Se non si sciolgono nei posti più caldi, 380 00:22:10,166 --> 00:22:11,916 affogheranno nei più umidi. 381 00:22:13,541 --> 00:22:15,250 In pasto ai cannibali, 382 00:22:15,791 --> 00:22:18,000 congelati tra i ghiacci 383 00:22:18,666 --> 00:22:21,291 o dissolti in campi di acido. 384 00:22:23,750 --> 00:22:25,583 Non sfuggiranno agli orsi. 385 00:22:26,166 --> 00:22:29,541 Nel caso, li attenderà il luogo più letale. 386 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 Le Alpi Inscalabili... 387 00:22:36,708 --> 00:22:39,333 in Svizzera. 388 00:22:40,291 --> 00:22:42,833 "Colui che sale non torna più giù." 389 00:22:47,500 --> 00:22:50,750 "Agenzia di Viaggi Riprovevoli. 390 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 Vietati i bambini." 391 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 Ammirate! 392 00:22:55,750 --> 00:22:59,458 AGENZIA DI VIAGGI RIPROVEVOLI 393 00:23:20,375 --> 00:23:21,458 Squisito. 394 00:23:24,375 --> 00:23:25,416 Cos'è? 395 00:23:34,916 --> 00:23:37,083 - Padre! - Sì, pupina. 396 00:23:37,166 --> 00:23:38,250 Che cos'è? 397 00:23:48,708 --> 00:23:50,916 Cosa c'è scritto, frittellina? 398 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 "Scopri il mondo." 399 00:23:54,250 --> 00:23:55,833 "Scopri il mondo"? 400 00:23:55,916 --> 00:23:57,750 "Vai all'avventura." 401 00:23:57,833 --> 00:24:01,458 Mi piacerebbe molto un'avventura! 402 00:24:01,541 --> 00:24:04,625 - E un'altra cosa. - Cosa, Padre? 403 00:24:04,708 --> 00:24:06,375 "Vietati i bambini." 404 00:24:07,500 --> 00:24:10,166 Oh, quanto mi piacerebbe. 405 00:24:11,458 --> 00:24:13,125 Fai la hula, amore mio. 406 00:24:15,625 --> 00:24:18,708 Mi fai girare la testa come un elicottero. 407 00:24:18,791 --> 00:24:20,166 Fermo. Aspetta. 408 00:24:20,250 --> 00:24:26,083 Se lasciamo i bambini qui da soli, rovineranno tutto. 409 00:24:28,208 --> 00:24:30,833 E se non li lasciassimo qui da soli? 410 00:24:31,750 --> 00:24:34,750 Potremmo chiamare... una tata. 411 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 Ma le brave tate non sono costose? 412 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 Sì, Madre. 413 00:24:39,291 --> 00:24:43,083 E noi ne assumeremo una pessima... a buon mercato! 414 00:24:43,958 --> 00:24:46,833 "All'avventura." Che boccaloni. 415 00:24:46,916 --> 00:24:49,750 Non pensavo ci sarebbero cascati. Voi? 416 00:24:49,833 --> 00:24:53,291 Sei la mia musa, pupolotta. 417 00:24:54,458 --> 00:24:56,666 Sarà proprio un bel viaggio. 418 00:24:56,750 --> 00:24:57,958 Prendimi in braccio. 419 00:24:58,541 --> 00:24:59,833 Mettimi di traverso. 420 00:24:59,916 --> 00:25:01,750 Madre, sei una buona forchetta. 421 00:25:01,833 --> 00:25:03,875 - Oh, Padre. - È stato facile. 422 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 All'avventura! 423 00:25:06,541 --> 00:25:09,458 - Tutti avevano ciò che volevano. - All'avventura! 424 00:25:10,291 --> 00:25:11,291 Tutto bene. 425 00:25:14,166 --> 00:25:15,666 Come vi avevo detto. 426 00:25:16,375 --> 00:25:17,916 Partiti? È fatta! 427 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 - Noi... - Siamo... 428 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 Orfani! 429 00:25:35,666 --> 00:25:38,041 Casa degli orfani! 430 00:26:31,625 --> 00:26:33,541 Siete in punizione! 431 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 Grande Edmund, la parete è tua. 432 00:26:42,916 --> 00:26:48,916 Willoughby 433 00:26:49,333 --> 00:26:52,791 Timothy, sei l'uomo di casa. 434 00:26:52,875 --> 00:26:55,333 Da grandi responsabilità 435 00:26:55,416 --> 00:26:57,875 derivano grandi baffi. 436 00:27:01,166 --> 00:27:07,208 Tim. 437 00:27:07,291 --> 00:27:08,291 Tim! 438 00:27:10,125 --> 00:27:10,958 Tim? 439 00:27:12,166 --> 00:27:13,000 Tim! 440 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 È già mattina? 441 00:27:15,625 --> 00:27:17,708 - Abbiamo fame. - Non mangio da ore. 442 00:27:17,791 --> 00:27:19,250 - Giorni. Fame. - E il cibo? 443 00:27:20,875 --> 00:27:25,041 Comprendo i vostri bisogni infantili e, in quanto uomo di casa, 444 00:27:25,541 --> 00:27:27,208 provvederò. 445 00:27:28,083 --> 00:27:30,291 Ve l'avevo detto, va tutto bene. 446 00:27:31,500 --> 00:27:33,708 Che la grandezza abbia inizio. 447 00:27:34,500 --> 00:27:35,583 Oh, Tim. 448 00:27:48,791 --> 00:27:51,041 Riscaldamento da Willoughby. 449 00:28:01,041 --> 00:28:02,791 Semplicemente divini. 450 00:28:12,166 --> 00:28:14,708 La cena è servita. 451 00:28:15,125 --> 00:28:18,666 Un vero pasto per una vera famiglia. 452 00:28:18,750 --> 00:28:22,708 Deliziosa aragosta su un letto di carbone! 453 00:28:23,208 --> 00:28:24,375 Ta-da! 454 00:28:24,791 --> 00:28:27,750 Tim, l'hai presa dalla parete? 455 00:28:27,833 --> 00:28:29,083 - Vecchia. - Molto. 456 00:28:29,166 --> 00:28:32,208 Il cibo vecchio è il migliore. 457 00:28:38,625 --> 00:28:39,541 Io vado. 458 00:28:40,625 --> 00:28:43,833 Cosa? Salti la portata del formaggio? 459 00:28:44,291 --> 00:28:45,500 Topo affettato. 460 00:28:45,583 --> 00:28:47,416 - La cosa si fa strana. - Passo. 461 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 Lo mangio io! 462 00:28:48,500 --> 00:28:50,416 Perché? Ehi! 463 00:28:50,833 --> 00:28:52,958 - Dove Willoughby andate? - Fuori. 464 00:28:53,041 --> 00:28:55,000 Da Ruth c'è cibo arcobaleno... 465 00:28:55,208 --> 00:28:59,333 Non siamo diventati orfani perché tu andassi a gingillarti 466 00:28:59,416 --> 00:29:02,000 e a mangiare arcobaleno con i tuoi amici. 467 00:29:02,083 --> 00:29:04,125 Sono orfana e faccio come mi pare. 468 00:29:04,208 --> 00:29:05,916 - No, non puoi. - Sì. 469 00:29:06,000 --> 00:29:07,541 - Non lo farai. - Farò! 470 00:29:07,625 --> 00:29:09,958 - No, tu... - Ma ciao! 471 00:29:10,416 --> 00:29:11,541 - Estraneo! - Pericolo! 472 00:29:11,625 --> 00:29:12,708 Intrusa! 473 00:29:12,791 --> 00:29:18,375 Non temere, mio secco pel di carota. Sono la vostra tata! 474 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 Sono io l'uomo di casa. 475 00:29:20,000 --> 00:29:22,541 Ho letto delle tate. Tu che tata sei? 476 00:29:22,625 --> 00:29:25,041 - Con che vento sei arrivata? - Dell'ovest. 477 00:29:25,125 --> 00:29:26,375 - Ombrello? - Sì. 478 00:29:26,458 --> 00:29:27,666 - Mangi bambini? - A volte. 479 00:29:27,750 --> 00:29:28,583 Che fai qui? 480 00:29:28,666 --> 00:29:31,583 Mi hanno chiamata i vostri cari genitori. 481 00:29:32,000 --> 00:29:33,791 - Cari? - I genitori? 482 00:29:34,541 --> 00:29:38,583 Non ho titoli, ma ho un'indole allegra. 483 00:29:39,041 --> 00:29:42,208 Sono qui per soddisfare i vostri bisogni infantili. 484 00:29:42,291 --> 00:29:43,708 Cucino, pulisco... 485 00:29:43,791 --> 00:29:45,083 Canto! 486 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 Cosa? Tu canti? 487 00:29:47,625 --> 00:29:50,083 Sì! Tutte le tate cantano. 488 00:29:50,166 --> 00:29:51,208 Anch'io! 489 00:29:51,791 --> 00:29:56,250 - E se cantassimo insieme? - Sì! 490 00:30:00,750 --> 00:30:01,916 Dai, tutti quanti. 491 00:30:06,708 --> 00:30:08,833 Mai fidarsi di una tata. 492 00:30:16,666 --> 00:30:18,000 Bellissima. 493 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 - Infida. - Sono stupendi. 494 00:30:21,000 --> 00:30:23,625 - Cosa fa alla testa di Jane? - È a punta. 495 00:30:23,708 --> 00:30:26,583 - E sembra più giovane. - Donna diabolica. 496 00:30:29,541 --> 00:30:31,416 - Va eliminata. - Eliminata? 497 00:30:31,500 --> 00:30:32,375 In fretta. 498 00:30:32,916 --> 00:30:36,625 Lavora per i nostri genitori e ha ammaliato Jane. 499 00:30:36,708 --> 00:30:39,083 Dobbiamo mandarla via. Ma come? 500 00:30:39,416 --> 00:30:41,833 Magari con un'altra brochure. 501 00:30:41,916 --> 00:30:43,916 - Che ne dici, Tim? - Funzionerà. 502 00:30:44,000 --> 00:30:46,208 Ma che Willoughby è? 503 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 Una tatapulta. 504 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 Una tatapulta? 505 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 La tata va qui nel tata-cucchiaio. 506 00:30:52,916 --> 00:30:53,833 Fuoco! 507 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 - Andata. - Problema risolto. 508 00:31:02,458 --> 00:31:03,583 Ma è... 509 00:31:04,166 --> 00:31:05,750 una pessima idea. 510 00:31:06,083 --> 00:31:07,583 Primo: troppe leve. 511 00:31:07,666 --> 00:31:13,250 E secondo voi arriva e si accomoda nel tata-cucchiaio, così? 512 00:31:13,916 --> 00:31:15,916 Questa è la biblioteca. 513 00:31:16,000 --> 00:31:17,708 I gemelli stanno sempre qui. 514 00:31:19,583 --> 00:31:22,375 L'avete fatta voi testoline? 515 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 Una sedia a dondolo? 516 00:31:25,166 --> 00:31:27,333 - Si dondola! - Un tata-cucchiaio. 517 00:31:27,666 --> 00:31:31,916 Siete dei piccoli Albert Einstein, ma con capelli più strani. 518 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 - Come vi chiamate? - Fuoco! 519 00:31:33,791 --> 00:31:35,541 - Lui è Barnaby. - Anche lui. 520 00:31:35,625 --> 00:31:37,541 - Entrambi? Ok. - Tirate! 521 00:31:37,625 --> 00:31:41,041 - E se tu fossi Barnaby A... - Ora! 522 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 - ...e tu Barnaby B? - Fuoco! 523 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Ora li distinguo. 524 00:31:44,541 --> 00:31:46,208 - Mi piace B. - Mi piace A. 525 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 E quante leve. O levette? 526 00:31:49,708 --> 00:31:50,875 - Leve. - Levette. 527 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 Posso? 528 00:31:55,625 --> 00:31:57,750 Divertente. E questa che fa? 529 00:32:00,041 --> 00:32:00,916 Niente? 530 00:32:01,958 --> 00:32:02,875 Avete fame? 531 00:32:09,291 --> 00:32:10,375 Non va bene. 532 00:32:10,458 --> 00:32:14,875 Ma guardali, a masticare il cibo in bocca e a mangiarlo. 533 00:32:15,083 --> 00:32:16,083 Sacchetto d'ossa? 534 00:32:19,041 --> 00:32:20,208 Che problema ha? 535 00:32:20,291 --> 00:32:21,791 - Geloso. - Senza dubbio. 536 00:32:21,875 --> 00:32:24,208 Già. Classica lotta di potere. 537 00:32:25,333 --> 00:32:26,916 Willoughby traditori. 538 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Non sono veri Willoughby. 539 00:32:29,291 --> 00:32:31,041 "La cucina di Tim fa schifo." 540 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 Ciao, Tim. 541 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 So che ti mancano i tuoi genitori. 542 00:32:36,083 --> 00:32:40,875 Cambiare è difficile. Ci sono passata. Forse hai solo bisogno di mangiare. 543 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 - Cosa? No! - Vieni. Dai. 544 00:32:48,375 --> 00:32:50,416 Un po' di avena su quelle ossette. 545 00:32:50,875 --> 00:32:53,000 Tim, assaggia. Buonissima. 546 00:32:53,458 --> 00:32:55,708 Molto meglio dell'aragosta. 547 00:32:57,125 --> 00:33:00,375 I Willoughby non mangiano fiocchi di avena. 548 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 Puoi farcela, sacchetto d'ossa. Mangia. 549 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 No, grazie. 550 00:33:12,291 --> 00:33:13,291 Mangia. 551 00:33:13,625 --> 00:33:15,166 - No. - Mangia. 552 00:33:15,250 --> 00:33:16,125 - No. - Piantala. 553 00:33:16,208 --> 00:33:17,250 - Piantala tu. - Basta. 554 00:33:17,333 --> 00:33:18,333 - Basta tu! - Mangia! 555 00:33:18,416 --> 00:33:19,291 No! 556 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 Un insulto alla mia avena è un insulto a me. 557 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 Non ho altra scelta che metterti... 558 00:33:35,416 --> 00:33:37,125 Nella carbonaia? 559 00:33:37,541 --> 00:33:39,333 Volevo dire in time out. 560 00:33:39,416 --> 00:33:43,666 "Non ho altra scelta che metterti in time out." 561 00:33:44,583 --> 00:33:48,875 Perché mai i vostri genitori vi mettono in una carbonaia? 562 00:33:48,958 --> 00:33:51,041 - Per i bisogni infantili. - Mangiare. 563 00:33:51,125 --> 00:33:52,250 - Maglioni. - Amore. 564 00:33:52,500 --> 00:33:53,833 E adottare un'orfana. 565 00:33:55,083 --> 00:33:56,958 Avete adottato un'orfana? 566 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 Sì. 567 00:33:58,333 --> 00:33:59,708 Ma era una neonata, 568 00:33:59,791 --> 00:34:03,458 - i neonati sono i più infantili e... - L'abbiamo portata via. 569 00:34:03,541 --> 00:34:06,375 Cosa? Riavvolgi il nastro un momento. 570 00:34:06,750 --> 00:34:08,416 Dove l'avete portata? 571 00:34:10,625 --> 00:34:11,833 La casa perfetta. 572 00:34:12,541 --> 00:34:14,791 È la casa peggiore possibile. 573 00:34:14,875 --> 00:34:16,291 Povera orfanella. 574 00:34:16,375 --> 00:34:20,791 È intrusione, non disturbiamo il lavoro di quel grand'uomo. 575 00:34:21,166 --> 00:34:22,416 Che grand'uomo? 576 00:34:23,333 --> 00:34:25,791 Chi è che disturba il mio lavoro? 577 00:34:28,166 --> 00:34:29,125 Un momento. 578 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Il comandante Melanoff esiste? 579 00:34:33,208 --> 00:34:36,375 - Sì. - Wow, lei ha... 580 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 uno stile ardito. 581 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 - Si veste sempre così? - Io... 582 00:34:41,625 --> 00:34:42,875 Medaglie di caramelle? 583 00:34:43,541 --> 00:34:44,375 Può darsi... 584 00:34:44,458 --> 00:34:45,375 Ruth può uscire? 585 00:34:45,458 --> 00:34:47,250 No! Andate via! 586 00:34:47,333 --> 00:34:50,083 Ehi, dov'è l'orfana, caramellaio? 587 00:34:50,875 --> 00:34:51,708 No! 588 00:34:52,208 --> 00:34:53,333 - Eccola! - Ruth! 589 00:34:53,416 --> 00:34:54,500 La fabbrica! 590 00:34:55,541 --> 00:34:56,791 Accidentaccio! 591 00:34:57,375 --> 00:34:59,666 - Posso toccarle i baffi? - Cosa? 592 00:35:02,250 --> 00:35:03,208 Piccola! 593 00:35:03,958 --> 00:35:05,750 - Ruth! - Dov'è? 594 00:35:07,500 --> 00:35:08,625 Brutta storia. 595 00:35:09,708 --> 00:35:12,500 Prendiamola prima che abbia una crisi glicemica. 596 00:35:12,583 --> 00:35:15,625 No! Di nuovo! Intrusi! 597 00:35:16,041 --> 00:35:16,958 Fermi! 598 00:35:17,625 --> 00:35:18,625 Ottima idea. 599 00:35:20,625 --> 00:35:22,666 Oh, tesoro. No! 600 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 Oh, no! 601 00:35:25,791 --> 00:35:27,666 Acciderbolina! 602 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 Accidentaccio! 603 00:35:50,833 --> 00:35:51,791 Il frantumatore! 604 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Ruthie! 605 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Presa! 606 00:36:11,000 --> 00:36:13,958 - È stato emozionante. - Dobbiamo stare fermi! 607 00:36:17,583 --> 00:36:19,791 - Ruth! - Ehi, capellona! 608 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 Ridammi la mia bambina. 609 00:36:22,250 --> 00:36:25,500 Sua? Non credo, paparino. 610 00:36:25,583 --> 00:36:27,250 Una tata sa tutto, 611 00:36:27,333 --> 00:36:32,625 e io so che questi Willoughby disastrati l'hanno lasciata alla sua porta. 612 00:36:32,708 --> 00:36:38,375 Come? Siete voi gli angeli che me l'hanno portata? 613 00:36:39,625 --> 00:36:40,625 Forse. 614 00:36:40,708 --> 00:36:42,541 Non li definirei angeli. 615 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 Oddio. 616 00:36:48,541 --> 00:36:50,333 Cosa le dà da mangiare? 617 00:36:50,416 --> 00:36:52,416 Caramelle! 618 00:36:52,500 --> 00:36:56,750 Sono il comandante Melanoff e vivo nella terra del divertimento! 619 00:36:57,916 --> 00:36:59,375 Un quadro in movimento? 620 00:36:59,458 --> 00:37:02,291 Come hanno infilato quegli omini nella scatola? 621 00:37:02,375 --> 00:37:04,208 A Ruthie piace, vero? 622 00:37:04,291 --> 00:37:08,041 - Ti piace l'avena tostata. - Piace a tutti i bambini. 623 00:37:10,291 --> 00:37:14,000 Quindi sei il vero comandante Melanoff? Sei famoso. 624 00:37:14,416 --> 00:37:16,500 Beh, può darsi. 625 00:37:17,416 --> 00:37:20,666 Creo io tutte queste prelibatezze. 626 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 Vivi da solo o... 627 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Sì. Beh, prima. 628 00:37:25,541 --> 00:37:30,500 Poi è arrivata Ruth. Ha bisogno di molte attenzioni. 629 00:37:30,583 --> 00:37:33,333 Ma è ovvio. Vero, piccola? 630 00:37:33,416 --> 00:37:36,791 Come fa, così piccola, a fare così tanta pupù? 631 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 Non dormo da nove giorni. 632 00:37:39,833 --> 00:37:43,375 - Si spiega tutto. - Ho chiamato i Servizi Orfani, ma... 633 00:37:43,458 --> 00:37:45,541 I Servizi Orfani? No! 634 00:37:45,625 --> 00:37:47,333 - Non dovevi. - Beh... 635 00:37:47,416 --> 00:37:49,750 "Se trovi un orfano, digita..." 636 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 - "0-0..." - "0-0..." 637 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 No! Dare un bambino a loro è come chiudere un cucciolo in gabbia. 638 00:37:56,916 --> 00:37:59,666 Oddio. Io adoro i cuccioli. 639 00:38:00,541 --> 00:38:02,500 Meno male che ho riattaccato. 640 00:38:02,583 --> 00:38:04,958 - Davvero? - Sai, 641 00:38:05,500 --> 00:38:09,458 mi sono affezionato ai suoi bisogni infantili. 642 00:38:10,125 --> 00:38:11,625 Voglio... 643 00:38:12,208 --> 00:38:13,833 che rimanga. 644 00:38:14,541 --> 00:38:19,166 Ok, ma questa fabbrica non è adatta ai bambini. 645 00:38:19,250 --> 00:38:21,916 Non può mangiare caramelle per sempre. 646 00:38:22,541 --> 00:38:25,291 Il tempo vola, poi andrà al college. 647 00:38:25,375 --> 00:38:27,625 Potrebbe diventare medico, 648 00:38:27,708 --> 00:38:30,291 o forse scriverà il nuovo Moby Dick, 649 00:38:30,375 --> 00:38:34,625 o dipingerà la nuova Gioconda o andrà sulla Luna. 650 00:38:34,708 --> 00:38:37,166 Potrebbe diventare presidente. 651 00:38:37,583 --> 00:38:43,250 E dovrai andare alla Casa Bianca, magari non con quell'abito di caramelle. 652 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 È un po' eccessivo. 653 00:38:46,583 --> 00:38:49,333 È un pensiero... dolce. 654 00:38:49,666 --> 00:38:54,541 È ora che questo caramellaio diventi un padre... 655 00:38:56,166 --> 00:38:57,708 che fa anche caramelle. 656 00:38:58,125 --> 00:39:00,791 Se ti serve aiuto, sai chi chiamare. 657 00:39:00,875 --> 00:39:03,125 I Servizi Orfani. 658 00:39:03,208 --> 00:39:05,291 Ma no, sacchetto d'ossa. 659 00:39:06,541 --> 00:39:10,000 Puoi chiamare me. Sai, sono una tata. 660 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 Lo farò. 661 00:39:11,583 --> 00:39:15,041 - Salva il tuo numero e... - E se ti servono caramelle... 662 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 La casa perfetta! 663 00:39:23,833 --> 00:39:26,875 Voi Willoughby siete meravigliosi. 664 00:39:26,958 --> 00:39:28,625 Tieni, caro. Prendi. 665 00:39:35,958 --> 00:39:39,166 - È un abbraccio? - Non lo so, ma mi piace. 666 00:39:47,291 --> 00:39:51,791 Purtroppo, i Willoughby avrebbero presto ricevuto brutte notizie. 667 00:39:51,875 --> 00:39:53,375 I loro genitori 668 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 erano ancora vivi. 669 00:39:55,083 --> 00:39:56,666 AGENZIA DI VIAGGI RIPROVEVOLI 670 00:39:58,791 --> 00:40:00,333 ISOLA VULCANICA 671 00:40:01,458 --> 00:40:03,250 L'amore vince sempre, dicono. 672 00:40:03,333 --> 00:40:04,958 Per questi due è vero. 673 00:40:10,958 --> 00:40:13,666 ACQUE TERMALI ACIDE 674 00:40:16,750 --> 00:40:17,625 Sì! 675 00:40:28,000 --> 00:40:30,208 Sono gatti? Quante vite hanno? 676 00:40:32,416 --> 00:40:33,875 Oh, Padre, 677 00:40:33,958 --> 00:40:36,875 adoro andare all'avventura con te. 678 00:40:37,583 --> 00:40:40,083 - Un insetto. - Purtroppo, Madre, 679 00:40:40,166 --> 00:40:42,625 la nostra avventura sta per finire. 680 00:40:42,708 --> 00:40:44,458 Siamo al verde. 681 00:40:44,958 --> 00:40:46,833 Significa che dovremo... 682 00:40:47,458 --> 00:40:49,375 Tornare a casa? Temo di sì. 683 00:40:49,458 --> 00:40:53,541 Vuoi dire in quella casa antica? 684 00:40:53,625 --> 00:40:54,500 Sì. 685 00:40:55,708 --> 00:41:00,875 Se solo ci fosse un modo per viaggiare nel tempo e nello spazio 686 00:41:00,958 --> 00:41:02,125 e venderla! 687 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 Potreste usare Internet. 688 00:41:06,625 --> 00:41:08,208 - Ina... - Nets? 689 00:41:08,291 --> 00:41:11,583 Guardate. Oggi le case antiche valgono molto. 690 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Oddio. 691 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 I piranha! 692 00:41:16,875 --> 00:41:20,333 - Ma che diavoleria è questa? - Quante figure. 693 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 Oh, ho capito. 694 00:41:22,000 --> 00:41:22,833 CHIAMA AGENTE 695 00:41:22,916 --> 00:41:24,041 Irene Holmes. 696 00:41:24,125 --> 00:41:26,750 Salve, vorremmo vendere una casa antica. 697 00:41:26,833 --> 00:41:29,625 - Presto, dille tutto. - Subito, sì. 698 00:41:31,458 --> 00:41:32,708 Saliti sull'autobus 699 00:41:33,041 --> 00:41:34,333 A casa si torna 700 00:41:34,833 --> 00:41:37,416 Sotto il sedile ho trovato una gomma 701 00:41:37,791 --> 00:41:40,916 Osservo il mondo veloce passare 702 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 Masticare la gomma era meglio evitare 703 00:42:05,458 --> 00:42:07,958 Di gomma vecchia è brutto morire... 704 00:42:08,041 --> 00:42:11,708 - Che giornata fantastica. - Mi fa piacere, Tim. 705 00:42:12,708 --> 00:42:15,541 - Sarà già il comandante. - Tata... 706 00:42:17,625 --> 00:42:19,208 Cosa? Padre? 707 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 ...come credi. 708 00:42:41,333 --> 00:42:43,833 "Scorri per sbloccare." 709 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 Ok, sì. 710 00:42:48,041 --> 00:42:49,125 Non funziona. 711 00:42:53,166 --> 00:42:54,500 MESSAGGI MP WILLOWBI 712 00:42:54,583 --> 00:42:55,541 Sì! 713 00:43:00,125 --> 00:43:02,125 Tata, vendiamo la casa. 714 00:43:04,041 --> 00:43:06,791 Lavora per i nostri genitori ancora vivi! 715 00:43:09,000 --> 00:43:10,958 Tim, ti vedo strano. 716 00:43:12,500 --> 00:43:14,000 Davvero? 717 00:43:14,291 --> 00:43:15,375 Vendiamo la casa. 718 00:43:15,458 --> 00:43:18,750 Disfati dei bambini come credi. 719 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 Diglielo. 720 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 No! 721 00:43:21,375 --> 00:43:22,500 Oh, sì. 722 00:43:22,583 --> 00:43:25,875 Ed ecco cosa ha risposto quella tata. 723 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 "In quanto ai bambini, mi occuperò io di loro." 724 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 È questo che vuoi? 725 00:43:33,125 --> 00:43:34,375 No. 726 00:43:36,125 --> 00:43:37,125 Oh, no. 727 00:43:37,875 --> 00:43:39,791 Soldi! 728 00:43:42,583 --> 00:43:44,541 Un'altra intrusa. 729 00:43:45,458 --> 00:43:46,416 Soldi. 730 00:43:48,000 --> 00:43:49,083 Ciao! 731 00:43:50,416 --> 00:43:53,708 Domani visite. Venderò la vostra casa! 732 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Soldi! 733 00:43:57,333 --> 00:43:59,625 No, invece. 734 00:44:01,750 --> 00:44:03,750 Chi dormirebbe in una notte così? 735 00:44:04,291 --> 00:44:06,875 Beh, io potrei. Dormo benissimo. 736 00:44:07,333 --> 00:44:09,250 Ma questi Willoughby no. 737 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 Andate. 738 00:44:35,458 --> 00:44:38,708 0-0-0-0-0. 739 00:44:38,791 --> 00:44:39,916 Servizi Orfani. 740 00:44:41,416 --> 00:44:45,250 Salve. Sono un orfano bisognoso di servizi. 741 00:44:45,666 --> 00:44:48,708 Vorrei segnalare una tata cattiva. 742 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 Oh-oh. 743 00:44:55,791 --> 00:44:56,791 Din don! 744 00:44:56,875 --> 00:44:59,750 Casa aperta alle visite! 745 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 Compratela. 746 00:45:02,625 --> 00:45:04,958 Come topi attirati dal formaggio, 747 00:45:05,416 --> 00:45:10,291 questi innocenti stavano per piombare in mezzo alla guerra dei Willoughby. 748 00:45:14,125 --> 00:45:15,875 Scossa. 749 00:45:27,041 --> 00:45:27,916 Raffinato... 750 00:45:58,375 --> 00:46:02,458 IN VENDITA 751 00:46:04,208 --> 00:46:06,208 - No! - Al fuoco! 752 00:46:09,083 --> 00:46:10,041 Ciao. 753 00:46:15,000 --> 00:46:16,041 - Sì! - Aiuto! 754 00:46:17,791 --> 00:46:19,083 Che casa terribile. 755 00:46:19,875 --> 00:46:21,000 Maledizione. 756 00:46:22,166 --> 00:46:23,791 - Bravi, Willoughby. - Sì! 757 00:46:23,875 --> 00:46:27,375 Oggi abbiamo salvato la nostra casa. 758 00:46:29,875 --> 00:46:30,875 W LA FAMIGLIA 759 00:46:30,958 --> 00:46:32,125 Perfetto. 760 00:46:32,208 --> 00:46:35,125 I Willoughby si erano difesi con coraggio... 761 00:46:35,208 --> 00:46:37,625 - Fermi! - ...ma non avevano speranze... 762 00:46:37,708 --> 00:46:38,916 Benvenuti. 763 00:46:39,333 --> 00:46:40,625 Da questa parte. 764 00:46:40,708 --> 00:46:42,916 Che bella casa! 765 00:46:47,208 --> 00:46:48,916 ...con la famiglia perfetta. 766 00:46:49,000 --> 00:46:50,875 Famiglia perfetta 767 00:46:50,958 --> 00:46:52,958 È come l'abbiamo sempre sognata. 768 00:46:53,458 --> 00:46:55,041 È la nostra, tesoro. 769 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Casa 770 00:46:56,666 --> 00:46:58,583 Infidi! Andiamo. 771 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 Qui metterò le rose. 772 00:47:01,500 --> 00:47:03,916 - Rose - Ti voglio bene, sorellona. 773 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 - Io di più, fratellino. - Amore 774 00:47:06,250 --> 00:47:08,375 Vi vogliamo bene, bambini. 775 00:47:08,458 --> 00:47:09,458 Evviva! 776 00:47:11,750 --> 00:47:14,166 Sento un formicolio di gioia domestica! 777 00:47:14,250 --> 00:47:15,708 Formicolio 778 00:47:16,833 --> 00:47:19,458 Questa casa è stupenda! 779 00:47:19,541 --> 00:47:20,541 Stupenda 780 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 Qui metteremo le foto di famiglia. 781 00:47:23,208 --> 00:47:25,458 - Foto - Saremo felicissimi qui. 782 00:47:30,333 --> 00:47:32,666 La compriamo di sicuro. 783 00:47:32,750 --> 00:47:34,458 - Comprare - Noi grandi. 784 00:47:34,541 --> 00:47:36,708 - Ma loro perfetti! - Forza! 785 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 È il massacro di Willoughby del 1775! 786 00:47:40,750 --> 00:47:42,291 Intrusi! 787 00:47:45,250 --> 00:47:46,500 È infestata! 788 00:47:48,583 --> 00:47:49,833 Vi voglio bene! 789 00:47:56,708 --> 00:47:58,916 Qualcosa ha spaventato i perfetti! 790 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 - Bestiale. - Un mostro. 791 00:48:17,375 --> 00:48:19,708 - Diamo un'occhiata. - Jane! No! 792 00:48:24,583 --> 00:48:26,416 Cos'è successo alla biblioteca? 793 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 - Ho paura. - Senza dubbio. 794 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 Ma che Willoughby... 795 00:48:39,416 --> 00:48:41,791 Io sono la bestia dei Willoughby! 796 00:48:42,083 --> 00:48:45,291 Entrate nella mia casa e io vi divorerò! 797 00:48:46,041 --> 00:48:47,208 Mangia un Barnaby! 798 00:48:47,666 --> 00:48:48,875 Zig-zag. 799 00:48:48,958 --> 00:48:54,791 Andatevene e sarete liberi, a meno che non siate dei Willoughby! 800 00:48:54,875 --> 00:48:56,625 - Zig-zag. - Non funziona! 801 00:48:58,125 --> 00:48:59,750 Io sono un Willoughby! 802 00:49:00,291 --> 00:49:01,791 Davvero? 803 00:49:02,250 --> 00:49:05,458 Allora immagino che siamo a posto... 804 00:49:05,916 --> 00:49:07,375 sacchetto d'ossa. 805 00:49:07,458 --> 00:49:08,500 La tata? 806 00:49:08,875 --> 00:49:12,375 Sono qui per servire i bambini. 807 00:49:13,208 --> 00:49:14,958 Sapevo che eri buona. 808 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 - Braccia finte. - Ma ti avevo rinchiusa. 809 00:49:17,541 --> 00:49:18,916 Ma dai, Tim. 810 00:49:19,000 --> 00:49:20,833 Le tate sanno liberarsi. 811 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 Mi sono preparata tutta la notte per aiutare. 812 00:49:24,625 --> 00:49:27,833 Chi? I nostri genitori? Non possiamo fidarci! 813 00:49:27,916 --> 00:49:29,625 Questo te lo ricordi? 814 00:49:29,875 --> 00:49:33,583 "In quanto ai bambini, mi occuperò io di loro." 815 00:49:34,458 --> 00:49:38,208 Perché usi quel tono malvagio? Sentilo con la mia voce. 816 00:49:38,541 --> 00:49:42,500 "In quanto ai bambini, lasciate che mi occupi io di loro." 817 00:49:43,458 --> 00:49:46,375 Detto così, certo che voglio che ti occupi di noi. 818 00:49:46,791 --> 00:49:53,041 Tim, anche se lavoro per i tuoi genitori, il mio dovere è prendermi cura di voi. 819 00:49:53,875 --> 00:49:57,583 Avrei dovuto dirvi che vendevano la casa. Mi dispiace. 820 00:49:58,083 --> 00:50:01,666 Non potevo sopportare di spezzarvi il cuoricino. 821 00:50:02,500 --> 00:50:05,875 - Grazie, tata, grazie. - Figurati, piccolina. 822 00:50:05,958 --> 00:50:07,500 - Abbraccio. - Abbraccio. 823 00:50:07,583 --> 00:50:09,250 Venite qui, testoline. 824 00:50:09,333 --> 00:50:11,708 - Abbracciaci. - Con tutte le braccia. 825 00:50:15,166 --> 00:50:17,041 Tim, stai bene? 826 00:50:19,250 --> 00:50:20,250 Grazie. 827 00:50:26,000 --> 00:50:27,833 Il mio sacchetto d'ossa. 828 00:50:30,708 --> 00:50:31,583 Cosa? 829 00:50:32,041 --> 00:50:34,250 Servizi Orfani sul posto. 830 00:50:34,333 --> 00:50:36,583 - Bloccate le uscite. - I Servizi Orfani? 831 00:50:36,666 --> 00:50:39,458 - Andiamocene, presto! - Non passa nessuno. 832 00:50:40,083 --> 00:50:42,708 - Svelti! Statemi vicini. - Dove andiamo? 833 00:50:42,791 --> 00:50:43,791 - Sul retro. - Ok. 834 00:50:43,875 --> 00:50:44,791 No! Seguitemi. 835 00:50:44,875 --> 00:50:46,541 - Forza. - Che succede? 836 00:50:47,666 --> 00:50:50,083 Tranquilli. Restate uniti. Niente panico. 837 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 Crediamo che una tata cattiva nasconda... degli orfani. 838 00:51:03,833 --> 00:51:05,958 - Orfani? - Io, Willoughby, 839 00:51:06,041 --> 00:51:08,083 esigo che ve ne andiate. 840 00:51:08,166 --> 00:51:10,708 - Sei tu l'orfano. - Sì. 841 00:51:10,791 --> 00:51:14,083 No, hanno dei genitori. Lasciateli in pace. 842 00:51:14,166 --> 00:51:15,083 Linda? 843 00:51:16,541 --> 00:51:17,708 Sei tu? 844 00:51:18,541 --> 00:51:19,750 - Sì. - Linda? 845 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 Ma ora sono una tata. 846 00:51:22,291 --> 00:51:24,916 Indossi di nuovo della carta igienica? 847 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 Sì, ma... 848 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 Sei ridicola. 849 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 È un costume. Stavo... 850 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 Orfana eri e orfana resterai. 851 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 Tata, sei un'orfana? 852 00:51:35,833 --> 00:51:38,791 No! Cioè, lo ero. Cioè, io... 853 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Sì. 854 00:51:41,166 --> 00:51:44,583 Le abbiamo cercato una casa, ma nessuno l'ha mai voluta. 855 00:51:44,666 --> 00:51:46,708 Non è vero. Noi la vogliamo. 856 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 Visto? Mi vogliono. 857 00:51:48,833 --> 00:51:50,416 Oh, Linda. 858 00:51:50,875 --> 00:51:53,291 Vorrei segnalare una tata cattiva. 859 00:51:53,875 --> 00:51:55,666 Non la vogliamo. 860 00:51:56,291 --> 00:51:57,250 Tim? 861 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 - Sei tu? È la tua voce? - Tim. 862 00:52:00,000 --> 00:52:01,541 - Come hai potuto? - No! 863 00:52:01,625 --> 00:52:05,750 I bambini sanno essere molto crudeli. 864 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 - Non intendevo... - Sì. 865 00:52:07,583 --> 00:52:09,458 Volevo essere una brava tata. 866 00:52:09,541 --> 00:52:10,625 Ma tu sei... 867 00:52:10,708 --> 00:52:12,250 Non più necessaria. 868 00:52:13,958 --> 00:52:15,833 - No, lo sei. - Vai, Linda, 869 00:52:16,291 --> 00:52:18,583 prima che ti feriscano ancora. 870 00:52:20,166 --> 00:52:22,583 Tata, no! Ti prego! 871 00:52:25,375 --> 00:52:26,500 Jane... 872 00:52:27,250 --> 00:52:28,666 Sei stato tu. 873 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 Io non volevo... 874 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 Hai mentito sulla tata, mi hai fatto lasciare Ruth. 875 00:52:33,041 --> 00:52:35,791 - Erano i nostri genitori. - Dai sempre ordini. 876 00:52:35,875 --> 00:52:39,583 - Jane... - Cattivo, senza baffi, in brachette... 877 00:52:40,000 --> 00:52:42,041 Separare i bambini che litigano. 878 00:52:42,125 --> 00:52:43,041 Non potete! 879 00:52:43,375 --> 00:52:45,125 - È per il vostro bene. - No! 880 00:52:48,875 --> 00:52:52,041 Farete normali esperienze d'infanzia. 881 00:52:52,125 --> 00:52:55,208 Vi saranno assegnate case e scuole. 882 00:52:55,291 --> 00:52:58,000 Fino al ritorno dei vostri genitori biologici, 883 00:52:58,083 --> 00:53:00,583 siete ufficialmente orfani. 884 00:53:00,666 --> 00:53:01,500 No! 885 00:53:01,583 --> 00:53:03,250 Buona infanzia. 886 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 Fermi! Non voglio! 887 00:53:06,083 --> 00:53:07,083 Aiuto! 888 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 Non voglio! Fatemi uscire! 889 00:53:09,708 --> 00:53:11,250 - Tim! - Jane! 890 00:53:11,333 --> 00:53:12,708 Vi prego, non potete! 891 00:53:12,791 --> 00:53:14,666 Bambini prelevati e protetti. 892 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 - No. - Ottimo lavoro. 893 00:53:20,750 --> 00:53:22,083 Poveri ragazzi. 894 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 Soli, separati, persi. 895 00:53:29,625 --> 00:53:31,250 Proprio come me. 896 00:53:33,000 --> 00:53:35,333 I Barnabini sono finiti in una casa moderna. 897 00:53:36,000 --> 00:53:39,500 Collegati a Internet, i loro cervelli vengono inondati di... 898 00:53:39,708 --> 00:53:40,583 Beh, 899 00:53:41,208 --> 00:53:42,625 sapete com'è Internet. 900 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 Gli affidatari di Jane credono nella terapia musicale. 901 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 Stai bene, piccola? 902 00:53:55,000 --> 00:53:56,791 Ma Jane non canta più. 903 00:53:58,500 --> 00:54:00,458 Niente più "e se". 904 00:54:01,333 --> 00:54:03,166 PROFUMO DI GATTO NUOVO 905 00:54:03,250 --> 00:54:08,041 Tim rifiuta il cambiamento, scappando da famiglie buone come i Wilson, 906 00:54:08,791 --> 00:54:09,833 i Walter, 907 00:54:10,708 --> 00:54:11,958 i Waddington. 908 00:54:13,875 --> 00:54:16,791 Rivuole la sua vecchia vita da Willoughby. 909 00:54:18,583 --> 00:54:19,583 Venduta? 910 00:54:23,041 --> 00:54:25,791 Oh, no! 911 00:54:27,500 --> 00:54:28,750 Ma è perduta. 912 00:54:33,166 --> 00:54:35,458 Senza casa, senza famiglia. 913 00:54:35,958 --> 00:54:37,666 Qualcuno deve badare a lui. 914 00:54:38,166 --> 00:54:40,458 Qui Unità 3. L'abbiamo preso. 915 00:54:41,000 --> 00:54:42,916 È dura là fuori, in città. 916 00:54:44,125 --> 00:54:47,250 A volte sei il gatto e a volte sei il topo. 917 00:54:48,250 --> 00:54:49,458 Però ha una scatola. 918 00:54:55,583 --> 00:54:59,041 Ok, è un po' deprimente, ma... 919 00:55:01,541 --> 00:55:03,916 La tata va via con la coda tra le gambe. 920 00:55:04,416 --> 00:55:07,541 Lontana dal proprio passato. Senza voltarsi indietro. 921 00:55:09,041 --> 00:55:11,791 Certo, non è colpa di nessuno. 922 00:55:15,750 --> 00:55:18,000 Va bene, fermo l'autobus. 923 00:55:24,458 --> 00:55:25,541 Contenti? 924 00:55:27,833 --> 00:55:30,000 Mi faccia scendere! 925 00:55:32,250 --> 00:55:34,250 Ma che Willoughby... 926 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 Va bene, no? Emozionante. 927 00:55:45,750 --> 00:55:48,083 SERVIZI ORFANI RIMEDIAMO AI VOSTRI ERRORI 928 00:55:51,958 --> 00:55:53,125 È l'ora dell'avena. 929 00:55:56,791 --> 00:55:58,166 Non ho fame. 930 00:56:01,375 --> 00:56:04,250 Io credo di sì, sacchetto d'ossa. 931 00:56:04,625 --> 00:56:05,458 Cosa? 932 00:56:05,916 --> 00:56:08,458 Hai fame... di libertà. 933 00:56:09,000 --> 00:56:09,916 Tata? 934 00:56:10,000 --> 00:56:12,250 Chiamami Phil. Nel carrello. 935 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 Ti faccio uscire. 936 00:56:15,416 --> 00:56:18,208 Non merito di uscire di qua. 937 00:56:19,750 --> 00:56:21,083 Lasciami qui, Phil, 938 00:56:21,666 --> 00:56:23,625 insieme ai miei sensi di colpa. 939 00:56:26,833 --> 00:56:28,875 Festa dell'autocommiserazione, eh? 940 00:56:29,375 --> 00:56:31,083 Non sono stata invitata. 941 00:56:33,541 --> 00:56:35,208 Ok, hai fatto un errore. 942 00:56:36,958 --> 00:56:38,000 E anch'io. 943 00:56:39,125 --> 00:56:40,875 Vi ho lasciati soli. 944 00:56:41,333 --> 00:56:42,583 Sono scappata. 945 00:56:43,916 --> 00:56:45,375 Ma sono tornata 946 00:56:45,833 --> 00:56:48,791 e non me ne andrò senza un Willoughby. 947 00:56:49,875 --> 00:56:52,083 Non sono un vero Willoughby. 948 00:56:54,000 --> 00:56:58,625 Volevo solo essere un grande Willoughby con una famiglia grandiosa. 949 00:57:00,000 --> 00:57:02,250 - Ehi! - Jane non è grandiosa? 950 00:57:02,333 --> 00:57:04,416 - No! - E Barnaby A? 951 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 - No, ma... - E Barnaby B? 952 00:57:06,208 --> 00:57:09,291 - E tu? - Ok, ho capito. Basta! 953 00:57:10,583 --> 00:57:13,375 Sacchetto d'ossa, tu hai una famiglia. 954 00:57:14,541 --> 00:57:16,000 Hanno bisogno di te. 955 00:57:16,500 --> 00:57:17,958 E tu di loro. 956 00:57:20,916 --> 00:57:22,500 Il mio caschetto. 957 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 Leviamo le tende e facciamo grandi cose, fratello. 958 00:57:30,375 --> 00:57:32,833 Diamoci dentro, fratello. 959 00:57:39,250 --> 00:57:41,958 Ammiro la tua rudezza, ma è una follia. 960 00:57:42,666 --> 00:57:43,583 Ci siamo quasi. 961 00:57:45,125 --> 00:57:46,083 Cioè... 962 00:57:49,333 --> 00:57:51,583 Porto a spasso l'avena. 963 00:57:51,666 --> 00:57:53,666 Adora passeggiare. 964 00:57:53,958 --> 00:57:55,208 Andiamo, avena. 965 00:57:56,083 --> 00:57:58,291 C'è un orfano in quel carrello... 966 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 Phil? 967 00:58:01,875 --> 00:58:05,208 Cavolo, un orfano nel carrello? Mai sentito dire. 968 00:58:05,291 --> 00:58:07,333 È assurdo. 969 00:58:08,208 --> 00:58:09,375 No, non tocchi. 970 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Non guardi. 971 00:58:11,083 --> 00:58:12,958 Oh, mamma! La mia schiena! 972 00:58:13,041 --> 00:58:14,083 Come osi? 973 00:58:15,250 --> 00:58:17,708 Credi che l'avena cresca nei campi, Phil? 974 00:58:18,833 --> 00:58:23,625 Sai quanto dobbiamo lasciarla in ammollo per non far soffocare i bambini? 975 00:58:23,708 --> 00:58:25,833 Codice blu! Non è il vero Phil! 976 00:58:25,916 --> 00:58:26,916 È Linda! 977 00:58:27,416 --> 00:58:29,375 Ferma lì, finta Phil! 978 00:58:29,458 --> 00:58:30,458 - Tata! - Tim? 979 00:58:32,458 --> 00:58:33,833 Sta rubando un orfano! 980 00:58:33,916 --> 00:58:37,291 - Non è orfano! - E lei non è Linda! 981 00:58:37,375 --> 00:58:39,916 - Sono io Phil. - Philippati questo! 982 00:58:43,458 --> 00:58:44,458 Trovata! 983 00:58:44,625 --> 00:58:46,583 Sta scappando. Fermatela! 984 00:58:49,500 --> 00:58:50,916 Bella macchina, Phil. 985 00:58:56,583 --> 00:58:58,333 Tata, il cancello! 986 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 A Phil, il cancello gli fa un baffo! 987 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Storie di persone in contesti diversi... 988 00:59:10,250 --> 00:59:13,000 È bello che Linda prenda l'iniziativa. 989 00:59:13,875 --> 00:59:14,833 Restate con noi. 990 00:59:27,166 --> 00:59:31,666 Un ragazzino ossuto è fuggito da un carcere minorile. La caccia... 991 00:59:34,208 --> 00:59:35,833 Tim era nella scatola. 992 00:59:35,916 --> 00:59:37,958 Barnabini, dovete aiutarmi. 993 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 - Ok, Tim. - Certo, Tim. 994 00:59:39,958 --> 00:59:40,791 Andiamo. 995 00:59:45,000 --> 00:59:46,291 - No. - No? 996 00:59:46,375 --> 00:59:49,000 - No? Dobbiamo sbrigarci! - Non c'è fretta. 997 00:59:49,083 --> 00:59:50,958 Senti che tamburi! 998 00:59:52,416 --> 00:59:55,875 Ti prego. Non siamo Willoughby senza i tuoi "e se". 999 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 E se... 1000 01:00:00,416 --> 01:00:01,250 io ti... 1001 01:00:02,375 --> 01:00:03,708 chiedessi... 1002 01:00:04,375 --> 01:00:05,375 scusa? 1003 01:00:07,000 --> 01:00:08,750 E se lo facessi? 1004 01:00:08,833 --> 01:00:10,333 E se accettassi le scuse? 1005 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 E se smettessi di dirmi cosa fare? 1006 01:00:13,625 --> 01:00:17,250 E se non mi facessi finire nei guai e nella carbonaia 1007 01:00:17,333 --> 01:00:19,625 mentre ti godi orfane e polpettone? 1008 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 - Accetto le scuse. - Cosa? 1009 01:00:23,500 --> 01:00:26,375 Tim è dispiaciuto, perché si sbagliava 1010 01:00:26,458 --> 01:00:28,708 Su tutte le cose che elencherò... 1011 01:00:28,791 --> 01:00:30,250 Servizi Orfani. Aprite. 1012 01:00:30,958 --> 01:00:31,916 Filiamocela. 1013 01:00:33,083 --> 01:00:35,708 - Sì? - Cerchiamo bambini scomparsi. 1014 01:00:36,375 --> 01:00:38,000 Li hanno già trovati. 1015 01:00:39,791 --> 01:00:40,625 Arrivederci. 1016 01:00:44,625 --> 01:00:47,791 Finché vi considerano orfani, non si arrenderanno. 1017 01:00:49,291 --> 01:00:53,083 C'è solo una soluzione. Non vi piacerà, ma... 1018 01:00:53,791 --> 01:00:56,416 E se tornassimo coi nostri genitori? 1019 01:00:56,500 --> 01:00:57,625 - Cosa? - Loro? 1020 01:01:00,708 --> 01:01:04,750 - Tata, mani sul volante! - Scusa, ma avete dei genitori cattivi. 1021 01:01:04,833 --> 01:01:06,500 Sì, sono spregevoli, 1022 01:01:06,583 --> 01:01:08,916 ma sono gli unici che abbiamo. 1023 01:01:09,375 --> 01:01:14,208 La signora dei Servizi Orfani ha detto che, se tornassero, 1024 01:01:14,291 --> 01:01:16,083 potremmo stare insieme. 1025 01:01:16,666 --> 01:01:18,583 Dobbiamo riprenderceli. 1026 01:01:19,750 --> 01:01:21,916 Sappiamo dove sono diretti. 1027 01:01:22,666 --> 01:01:24,500 In Svizzera! 1028 01:01:24,583 --> 01:01:28,333 - Colui che sale... - Non torna più giù. 1029 01:01:35,333 --> 01:01:36,333 Piano... 1030 01:01:37,666 --> 01:01:40,500 Splendidi cappelli puntuti, vero, pupetta? 1031 01:01:40,583 --> 01:01:45,958 Questi chiodi danno vigore ai tuoi piedi virili. 1032 01:01:47,208 --> 01:01:48,875 All'avventura! 1033 01:01:50,375 --> 01:01:52,916 Come possono avere dei figli così svegli? 1034 01:01:53,000 --> 01:01:55,416 È il darwinismo all'opera, no? 1035 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 Dobbiamo proprio salvarli? 1036 01:02:13,500 --> 01:02:14,458 Willoughby? 1037 01:02:14,541 --> 01:02:17,750 Adoro la tua fabbrica. Mi serve. 1038 01:02:17,833 --> 01:02:19,500 Dammela! 1039 01:02:19,583 --> 01:02:21,750 Stasera. 1040 01:02:22,458 --> 01:02:23,541 Ciao, Mel. 1041 01:02:23,625 --> 01:02:26,250 Ci serve qualcosa per andare in Svizzera. 1042 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 Ok. 1043 01:02:38,791 --> 01:02:40,291 - Piano A. - Piano B. 1044 01:02:40,375 --> 01:02:41,333 Procediamo. 1045 01:03:46,125 --> 01:03:48,333 Questo sì che è un dirigibile. 1046 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Ottimo lavoro, Barnabini. 1047 01:03:50,166 --> 01:03:52,208 - Bel dirigibile. - Eccezionale. 1048 01:03:52,291 --> 01:03:53,833 Si va in Svizzera! 1049 01:03:55,708 --> 01:03:57,000 Piano, Ruthie. 1050 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 Fate pipì. Torno subito con l'avena. 1051 01:04:00,500 --> 01:04:01,666 Sì, l'avena. 1052 01:04:02,416 --> 01:04:04,708 Guarda, Ruthie vuole aiutare. 1053 01:04:08,708 --> 01:04:10,375 Sembrano quasi... 1054 01:04:10,458 --> 01:04:12,208 Una famiglia. 1055 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 Avvio percorso per la Svizzera. 1056 01:04:20,375 --> 01:04:23,500 Ah, la Svizzera. Ti piacerà, Ruthie. 1057 01:04:23,583 --> 01:04:27,500 La terra del chocolate, del formaggio e dei coltelli. 1058 01:04:29,333 --> 01:04:30,208 Ma che... 1059 01:04:31,375 --> 01:04:32,458 Tim! 1060 01:04:45,833 --> 01:04:49,708 La tata si arrabbierà se scappiamo via rubandole il telefono? 1061 01:04:49,791 --> 01:04:50,666 E la borsa. 1062 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 È sicuramente arrabbiata, ma siamo diventati orfani 1063 01:04:53,833 --> 01:04:56,000 e ora ci disorfanizzeremo! 1064 01:04:59,791 --> 01:05:01,291 Sono vivo! 1065 01:05:01,708 --> 01:05:04,083 Finalmente mi sento vivo! 1066 01:05:04,708 --> 01:05:05,583 Guarda. 1067 01:05:08,333 --> 01:05:11,625 Mentre i Willoughby volano a est verso l'aurora, 1068 01:05:11,708 --> 01:05:14,666 io mi godo il viaggio in questo cono. 1069 01:05:14,750 --> 01:05:18,958 Ve l'avevo detto, si fa emozionante. Troveranno i genitori in tempo? 1070 01:05:19,041 --> 01:05:20,708 Non lo so. Sono in un cono. 1071 01:05:20,791 --> 01:05:23,666 LE ALPI INSCALABILI 1072 01:05:26,166 --> 01:05:28,375 Alpi Inscalabili, le chiamano. 1073 01:05:28,750 --> 01:05:33,125 Niente in confronto ai monti di amore che abbiamo scalato, dolce Madre. 1074 01:05:33,208 --> 01:05:34,625 Oh, Padre, 1075 01:05:35,000 --> 01:05:36,833 portami in cima! 1076 01:05:36,916 --> 01:05:38,750 Che fate, idioti? 1077 01:05:40,666 --> 01:05:43,416 - Mamma cara! - Basta con lo jodel! 1078 01:05:50,083 --> 01:05:52,000 Guarda: neve. 1079 01:05:52,083 --> 01:05:53,666 SVIZZERA 1080 01:05:54,583 --> 01:05:55,916 Fai il pieno. 1081 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 - Tanto zucchero. - Nel serbatoio. 1082 01:05:58,750 --> 01:06:01,125 Impediremo che i nostri si uccidano. 1083 01:06:02,458 --> 01:06:03,416 Ciao! 1084 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 Sì, bello. 1085 01:06:16,208 --> 01:06:17,708 Caro, stai al passo. 1086 01:06:17,791 --> 01:06:19,083 ALT! INSCALABILE! 1087 01:06:19,166 --> 01:06:20,625 Meglio che camminare. 1088 01:06:32,875 --> 01:06:34,416 Barnaby. 1089 01:07:24,375 --> 01:07:26,000 Credo... 1090 01:07:26,750 --> 01:07:29,458 di non sentirmi più... il naso. 1091 01:07:29,541 --> 01:07:32,458 No! È finito il filo. 1092 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 Perdo... le maglie! 1093 01:07:37,125 --> 01:07:39,125 - Oh, dolce Madre. - Padre, 1094 01:07:39,208 --> 01:07:42,291 abbiamo commesso un terribile errore. 1095 01:07:48,541 --> 01:07:52,416 Dobbiamo tornare a casa. 1096 01:07:53,875 --> 01:07:56,708 Madre, la mia casa sei tu. 1097 01:08:08,250 --> 01:08:10,333 Arrivati a destinazione. 1098 01:08:14,333 --> 01:08:15,583 Eccoci. 1099 01:08:27,083 --> 01:08:29,750 - Potrebbero essere ovunque. - Guarda là! 1100 01:08:30,666 --> 01:08:33,833 Sospetto che i nostri genitori c'entrino qualcosa. 1101 01:08:33,916 --> 01:08:35,416 Fanno sempre disastri. 1102 01:08:35,500 --> 01:08:37,875 - C'è qualcosa. - Senza dubbio. 1103 01:08:45,458 --> 01:08:46,875 Guarda un po'. 1104 01:08:48,333 --> 01:08:51,000 Rosso Willoughby, fibre umane, 1105 01:08:51,083 --> 01:08:52,500 morbide come seta, 1106 01:08:53,000 --> 01:08:54,541 tardigradi di Padre. 1107 01:08:54,625 --> 01:08:56,166 Perdo le maglie! 1108 01:08:56,250 --> 01:08:57,833 Il filo di Madre! 1109 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 - Sì! - Li abbiamo trovati! 1110 01:09:10,125 --> 01:09:11,833 Segui quel filo! 1111 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Reggetevi forte, Willoughby! 1112 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 Non vedo niente! 1113 01:09:20,208 --> 01:09:21,500 Visibilità zero. 1114 01:09:22,666 --> 01:09:24,333 Ghiaccere di vederti. 1115 01:09:25,125 --> 01:09:26,750 Bella battuta, Jane. 1116 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 No! Perdiamo potenza! 1117 01:09:34,500 --> 01:09:36,333 - Che succede? - Altitudine. 1118 01:09:36,416 --> 01:09:38,208 - Serve più arcobaleno. - Non mollare. 1119 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Più in fretta! 1120 01:09:47,083 --> 01:09:52,833 Arcobaleno! 1121 01:09:54,375 --> 01:09:55,583 A tutto gas! 1122 01:09:55,666 --> 01:09:59,291 Arcobaleno! 1123 01:10:09,458 --> 01:10:12,916 Inscalabile, ma non involabile. 1124 01:10:17,708 --> 01:10:18,833 Guardate! 1125 01:10:20,166 --> 01:10:22,083 Il filo conduce dritto... 1126 01:10:24,708 --> 01:10:25,875 Oh, no. 1127 01:10:25,958 --> 01:10:28,750 Sembra un cimitero. 1128 01:10:35,583 --> 01:10:36,666 Presto! 1129 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Devono essere qui. 1130 01:10:46,583 --> 01:10:47,916 - Dividiamoci! - Fatto. 1131 01:10:51,125 --> 01:10:52,125 Un albero. 1132 01:10:53,000 --> 01:10:53,875 Un altro. 1133 01:10:53,958 --> 01:10:55,791 - Anche qui. - Un altro albero. 1134 01:10:56,625 --> 01:10:57,875 Nessuna traccia. 1135 01:11:03,583 --> 01:11:06,333 È impossibile! 1136 01:11:07,458 --> 01:11:10,083 Se non li troviamo, ci congeleremo. 1137 01:11:13,166 --> 01:11:15,375 - Sento qualcosa. - Senza dubbio. 1138 01:11:15,458 --> 01:11:17,000 Ed è qualcosa di buono? 1139 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 Di buono ma anche no! Andiamo! 1140 01:11:30,708 --> 01:11:31,666 Niente albero. 1141 01:11:31,750 --> 01:11:32,791 Sono loro! 1142 01:11:33,375 --> 01:11:35,166 Il bacio è ancora caldo. 1143 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 Stufette, fuoco! 1144 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Dai, dai. 1145 01:12:02,708 --> 01:12:03,625 Sì! 1146 01:12:04,791 --> 01:12:05,916 Abbiamo i genitori! 1147 01:12:06,000 --> 01:12:07,625 - Una mamma. - E un papà. 1148 01:12:07,708 --> 01:12:09,125 Bambini? 1149 01:12:09,875 --> 01:12:12,083 Padre, siamo tornati a casa? 1150 01:12:12,166 --> 01:12:14,583 No, mia cara. 1151 01:12:14,666 --> 01:12:16,708 Siamo sulle Alpi. 1152 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 Siamo venuti a salvarvi. 1153 01:12:19,083 --> 01:12:22,375 - A salvarci? Noi? - Ma come? 1154 01:12:22,458 --> 01:12:24,958 - Sapevano dove eravate. - Siamo stati noi. 1155 01:12:25,041 --> 01:12:26,791 Agenzia di Viaggi Riprovevoli. 1156 01:12:26,875 --> 01:12:29,416 - La brochure? - Per tutti i gomitoli! 1157 01:12:29,500 --> 01:12:30,458 Era opera... 1158 01:12:32,125 --> 01:12:33,416 vostra? 1159 01:12:33,500 --> 01:12:34,333 Volevamo... 1160 01:12:35,666 --> 01:12:37,166 diventare orfani. 1161 01:12:37,250 --> 01:12:39,625 - Ma ci sbagliavamo. - Di grosso. 1162 01:12:40,041 --> 01:12:41,125 Oddio. 1163 01:12:42,000 --> 01:12:44,500 Non siamo una famiglia perfetta. 1164 01:12:44,583 --> 01:12:46,583 E nemmeno una buona famiglia. 1165 01:12:46,666 --> 01:12:49,208 Ma avete bisogno di noi per scendere 1166 01:12:49,291 --> 01:12:52,958 e, una volta giù, noi avremo bisogno di voi per stare insieme. 1167 01:12:55,166 --> 01:12:56,833 Non dovete amarci, 1168 01:12:57,541 --> 01:13:01,125 ma sarete di nuovo i nostri genitori? 1169 01:13:02,750 --> 01:13:04,125 Per favore. 1170 01:13:05,166 --> 01:13:08,416 Padre, forse ci sbagliavamo. 1171 01:13:09,375 --> 01:13:11,000 Possiamo fare di meglio. 1172 01:13:11,083 --> 01:13:13,500 Andiamo? Per amore. 1173 01:13:13,958 --> 01:13:14,875 Per amore. 1174 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 Toglietevi di mezzo! 1175 01:13:29,666 --> 01:13:31,666 Guarda che apparecchio! 1176 01:13:31,750 --> 01:13:34,250 Oh, adoro volare! 1177 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 Corri, Madre. Più veloce che puoi. 1178 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 - Non me l'aspettavo. - Non ho la tuta. 1179 01:13:39,583 --> 01:13:43,583 - Muovi quelle gambe! - Arrivo, Padre! All'avventura! 1180 01:13:54,458 --> 01:13:56,833 Quando hai imparato a guidare? 1181 01:13:56,916 --> 01:13:58,750 Non stai guidando tu? 1182 01:13:58,958 --> 01:14:02,000 Purtroppo, i genitori erano rimasti... 1183 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 A che servono questi pedali? 1184 01:14:04,666 --> 01:14:07,208 ...incredibilmente e profondamente... 1185 01:14:08,083 --> 01:14:08,916 egoisti. 1186 01:14:09,000 --> 01:14:09,916 Oh, cielo. 1187 01:14:33,458 --> 01:14:35,291 Saranno sopravvissuti? 1188 01:14:36,166 --> 01:14:38,416 Io non credo. 1189 01:14:43,166 --> 01:14:47,666 Oh, no. Tutta quella determinazione e immaginazione... 1190 01:14:48,250 --> 01:14:50,375 Non importa quanto ti impegni, vero? 1191 01:14:50,625 --> 01:14:53,250 Il mondo può essere molto freddo. 1192 01:14:54,375 --> 01:14:56,375 Dobbiamo scaldarci. 1193 01:14:56,458 --> 01:14:57,375 Tim. 1194 01:15:00,916 --> 01:15:03,208 - Sono congelate. - Senza dubbio. 1195 01:15:03,291 --> 01:15:04,500 - Al caldo. - Presto. 1196 01:15:04,583 --> 01:15:06,458 No, Barnabini. State vicini. 1197 01:15:07,583 --> 01:15:09,541 Niente più caldo. 1198 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 Tim, ora cosa facciamo? 1199 01:15:15,625 --> 01:15:18,250 Il filo! L'abbiamo seguito! 1200 01:15:18,333 --> 01:15:20,666 - Seguiamolo per scendere! - Tim! 1201 01:15:20,750 --> 01:15:23,541 Torna qui! Per favore! Dobbiamo... 1202 01:15:31,208 --> 01:15:32,041 No. 1203 01:15:36,958 --> 01:15:38,208 Non c'è speranza. 1204 01:15:38,875 --> 01:15:40,291 Torna qui. 1205 01:15:43,583 --> 01:15:44,541 Freddo. 1206 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 - Niente più... - Maglione. 1207 01:15:48,333 --> 01:15:49,291 No! 1208 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 Un ultimo "e se". 1209 01:16:11,166 --> 01:16:12,791 - Ho sentito qualcosa. - Anch'io. 1210 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 Al di là del vetro 1211 01:16:20,250 --> 01:16:22,041 Oltre il muro 1212 01:16:22,125 --> 01:16:23,333 Jane? 1213 01:16:23,416 --> 01:16:27,375 Cerco qualcosa di nuovo 1214 01:16:30,458 --> 01:16:32,250 Mi sveglio dal sogno 1215 01:16:32,833 --> 01:16:35,125 Dimentico il passato 1216 01:16:35,666 --> 01:16:39,125 Alla fine dell'arcobaleno ci sei tu 1217 01:16:40,583 --> 01:16:44,541 - Sono bloccato. - Un nome cos'è, un ritornello fine a sé? 1218 01:16:46,166 --> 01:16:50,416 Dei ruoli recitiamo In una scatola bucata viviamo 1219 01:16:53,083 --> 01:16:57,333 Quando il futuro è perduto E non si torna più indietro 1220 01:16:57,875 --> 01:17:01,791 Io so dove sarò 1221 01:17:05,416 --> 01:17:07,791 Tempi belli o bui 1222 01:17:07,875 --> 01:17:10,833 Resterò al tuo fianco 1223 01:17:10,916 --> 01:17:13,333 Non è il momento degli addii 1224 01:17:13,416 --> 01:17:15,750 La luce ora si fa largo 1225 01:17:15,833 --> 01:17:18,625 Vedo il cielo ingrigire 1226 01:17:18,708 --> 01:17:21,500 Non c'è più niente da dire 1227 01:17:21,583 --> 01:17:24,166 Il giorno sta per finire 1228 01:17:24,833 --> 01:17:27,833 E io scelgo te 1229 01:17:31,791 --> 01:17:32,875 Jane? 1230 01:17:34,625 --> 01:17:35,791 E te 1231 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 E te 1232 01:17:39,333 --> 01:17:40,208 E te, Gatto 1233 01:17:43,666 --> 01:17:49,250 Io scelgo te 1234 01:17:54,416 --> 01:17:56,958 Grazie, Jane. 1235 01:18:07,083 --> 01:18:08,125 Grazie. 1236 01:18:22,208 --> 01:18:23,208 Tragico. 1237 01:18:24,375 --> 01:18:27,916 Ma ricordate? È una storia vecchio stile. 1238 01:18:28,000 --> 01:18:31,833 E, come tale, non può finire così, giusto? 1239 01:18:45,125 --> 01:18:46,083 Ruth? 1240 01:18:47,166 --> 01:18:50,375 - È un giroplano svizzero. - C'è un apriscatole! 1241 01:18:50,458 --> 01:18:52,125 È un cavatappi. 1242 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 Dolce sorpresa! 1243 01:18:53,708 --> 01:18:55,083 Sacchetto d'ossa! 1244 01:18:55,583 --> 01:18:56,541 Tata? 1245 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Dopo quanto abbiamo passato ci abbandoni? 1246 01:18:59,583 --> 01:19:03,500 - Come ci avete trovati? - Seguendo l'arcobaleno nella tempesta. 1247 01:19:03,583 --> 01:19:06,000 E Ruth ha sentito il tuo canto gioioso. 1248 01:19:08,166 --> 01:19:09,708 Avete sentito la canzone? 1249 01:19:11,125 --> 01:19:13,291 Era bellissima, Jane. 1250 01:19:14,166 --> 01:19:18,375 Ai tuoi sarà piaciuta tantissimo. A proposito, dove sono? 1251 01:19:18,458 --> 01:19:20,583 Devono sapere che bravi figli hanno. 1252 01:19:20,666 --> 01:19:22,625 Hanno rubato il dirigibile. 1253 01:19:22,708 --> 01:19:25,666 - Abbiamo genitori cattivissimi. - Avevamo. 1254 01:19:25,750 --> 01:19:28,583 Siamo orfani... per davvero. 1255 01:19:28,666 --> 01:19:29,625 Cosa? 1256 01:19:30,458 --> 01:19:31,625 Niente genitori. 1257 01:19:31,708 --> 01:19:34,375 - Niente casa. - Nessun posto dove andare. 1258 01:19:34,458 --> 01:19:36,000 Abbiamo perso tutto. 1259 01:19:37,083 --> 01:19:38,500 Ma abbiamo l'un l'altro. 1260 01:19:39,833 --> 01:19:45,750 Abbiamo viaggiato su un dirigibile di caramelle sull'oceano. 1261 01:19:45,833 --> 01:19:48,041 Abbiamo scalato l'inscalabile. 1262 01:19:48,125 --> 01:19:50,958 - Non l'abbiamo scalata. - Ma è un bel discorso. 1263 01:19:51,041 --> 01:19:54,916 Finché resteremo uniti, staremo bene. 1264 01:19:55,916 --> 01:19:57,750 Con o senza genitori. 1265 01:20:06,166 --> 01:20:09,416 - E se... - Noi diventassimo una famiglia? 1266 01:20:10,083 --> 01:20:11,291 Ciao, mamma. 1267 01:20:13,416 --> 01:20:14,625 Io ci sto! 1268 01:20:16,000 --> 01:20:18,250 Perbacco, anch'io! 1269 01:20:18,333 --> 01:20:19,958 Sì! 1270 01:20:20,041 --> 01:20:24,250 Comandante, portaci via di qui. Troppo freddo per i sentimentalismi. 1271 01:20:24,333 --> 01:20:27,208 Con enorme piacere! 1272 01:20:28,458 --> 01:20:30,958 Perché non usiamo l'elicottero? 1273 01:20:31,375 --> 01:20:34,666 Non ci servono elicotteri. Siamo una famiglia! 1274 01:20:38,541 --> 01:20:42,625 Ok, è un po' strano. Ma alla fine ce l'abbiamo fatta. 1275 01:20:43,041 --> 01:20:46,208 Determinazione, immaginazione, speranza. 1276 01:20:46,291 --> 01:20:48,583 Visto? So riconoscere le belle storie. 1277 01:20:48,666 --> 01:20:51,416 Le migliori sono quelle difficili, no? 1278 01:20:57,250 --> 01:20:58,833 Non sono folti. 1279 01:20:58,916 --> 01:21:02,625 Ma sono sempre baffi. Sappiamo cosa significa, vero? 1280 01:21:03,083 --> 01:21:06,666 La cosa del tornare grandi è annullata dopo il fattaccio. 1281 01:21:07,125 --> 01:21:08,875 Baffi. 1282 01:21:10,250 --> 01:21:13,750 Se mangiassi l'avena avresti peli ovunque. 1283 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 Tim lo sbarbato vuole qualcosa di diverso? 1284 01:21:16,875 --> 01:21:19,333 È il mio... polpettone alla Melanoff! 1285 01:21:20,750 --> 01:21:21,583 Oh, no! 1286 01:21:21,666 --> 01:21:22,708 - Ruth! - No! 1287 01:21:26,333 --> 01:21:28,916 Guarda, Tim! Ruth ha i baffi di carne. 1288 01:21:29,666 --> 01:21:31,000 Willoughby. 1289 01:21:33,000 --> 01:21:33,833 Guardateli, 1290 01:21:34,416 --> 01:21:37,333 una famiglia perfettamente imperfetta. 1291 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 Non hanno avuto tutto ciò che volevano, 1292 01:21:41,125 --> 01:21:43,375 ma ciò di cui avevano bisogno. 1293 01:21:43,458 --> 01:21:45,458 Tutti abbiamo bisogno di amore. 1294 01:21:45,541 --> 01:21:46,541 Anch'io. 1295 01:21:47,500 --> 01:21:48,958 Adoro i miei baffi! 1296 01:21:49,583 --> 01:21:52,791 Visto? E vissero tutti felici e contenti. 1297 01:21:53,791 --> 01:21:57,333 Che è più di quanto si possa dire per... Lo sapete. 1298 01:22:07,750 --> 01:22:12,750 Oh, focaccina mia, adoro vedere il mondo con te. 1299 01:22:12,833 --> 01:22:14,500 Anche da bagnati. 1300 01:22:15,958 --> 01:22:18,875 Niente fermerà la nostra avventura! 1301 01:22:24,583 --> 01:22:25,791 Oh, cielo. 1302 01:22:27,250 --> 01:22:29,625 CERTIFICATO DI ADOZIONE 1303 01:30:05,041 --> 01:30:10,041 Sottotitoli: Riccardo Mimmi 1304 01:30:33,500 --> 01:30:36,083 Che c'è? Non guardatemi così. 1305 01:30:36,166 --> 01:30:38,958 Non c'è niente di schifoso. Io mi lavo così... 1306 01:30:39,916 --> 01:30:40,916 tutto.