1 00:00:08,250 --> 00:00:10,833 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:10,875 --> 00:00:14,041 Als je van verhalen houdt waarin families samen blijven... 3 00:00:14,125 --> 00:00:16,541 ...en van elkaar houden door dik en dun... 4 00:00:16,625 --> 00:00:18,916 ...en ze nog lang en gelukkig leven... 5 00:00:20,333 --> 00:00:22,750 ...is dit niet de film voor jou, oké? 6 00:00:26,041 --> 00:00:27,500 Dit is mijn stad. 7 00:00:27,958 --> 00:00:29,250 Ik heb alles al gezien. 8 00:00:29,333 --> 00:00:32,666 Moet je ze zien, saaie mensen die saaie levens leiden. 9 00:00:32,750 --> 00:00:33,958 Ik oordeel niet. 10 00:00:34,333 --> 00:00:35,625 Ja, toch wel. 11 00:00:35,916 --> 00:00:38,416 Ik heb door veel ramen naar binnen gekeken. 12 00:00:38,500 --> 00:00:41,416 Ik zag gelukkige gezinnen, zij die elkaar steunen... 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,125 ...en functioneren... 14 00:00:43,875 --> 00:00:48,291 ...maar de beste verhalen vind je altijd achter de ramen waar niemand kijkt. 15 00:00:48,916 --> 00:00:50,291 Nee, kijk naar beneden. 16 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 Daar zijn ze, verstopt. 17 00:00:53,666 --> 00:00:56,000 Ik ben trouwens de verteller... 18 00:00:56,708 --> 00:00:57,541 ...en een kat. 19 00:00:58,250 --> 00:00:59,333 Zet je eroverheen. 20 00:00:59,541 --> 00:01:01,750 Het verhaal van deze familie is raar. 21 00:01:01,833 --> 00:01:04,041 Afgescheiden van de moderne wereld... 22 00:01:04,125 --> 00:01:05,666 ...in hun ouderwetse huis. 23 00:01:05,833 --> 00:01:08,833 Ik zal je rondleiden. Fantastische muizenjacht hier. 24 00:01:09,333 --> 00:01:12,958 Als ik ouderwets zeg, bedoel ik dat ze al erg lang bestaan. 25 00:01:14,291 --> 00:01:20,125 Een nalatenschap van traditie, uitvinding, creativiteit en moed. 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,458 Hun grootsheid werd, net als hun prachtige snor, overgedragen... 27 00:01:25,541 --> 00:01:26,666 ...van generatie... 28 00:01:26,750 --> 00:01:28,708 ...op generatie, op generatie... 29 00:01:29,375 --> 00:01:30,875 ...tot deze generatie. 30 00:01:34,333 --> 00:01:36,916 Wat ben ik toch blij om een Willoughby te zijn. 31 00:01:37,000 --> 00:01:40,875 O, snoepertje, ik ben zo blij. 32 00:01:42,833 --> 00:01:44,541 We slaan wat maanden over... 33 00:01:44,750 --> 00:01:47,708 ...toen uit dit liefdevolle en perfecte huwelijk... 34 00:01:49,666 --> 00:01:51,166 ...je weet wel voortkwam. 35 00:01:51,250 --> 00:01:53,083 Wat is dat? -O, hemel. 36 00:01:56,916 --> 00:01:58,125 Ik ben je vader... 37 00:01:58,458 --> 00:02:02,875 ...en die lieve vrouw die je beledigde met je onbeleefde geboorte is Moeder. 38 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 Als je liefde wilt... 39 00:02:09,375 --> 00:02:12,291 ...verzoek ik je ergens anders te zoeken. Bedankt. 40 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 O, jij bent Tim... 41 00:02:15,625 --> 00:02:17,458 ...en je bent een Willoughby. 42 00:02:18,875 --> 00:02:19,916 Goedendag, meneer. 43 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Z'n liefdevolle ouders hadden geen liefde over voor Tim. 44 00:02:23,833 --> 00:02:25,625 Ze gaven hem slechts een naam. 45 00:02:39,375 --> 00:02:41,083 O, en broers en een zus. 46 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 Een zus genaamd Jane… 47 00:02:43,666 --> 00:02:45,166 Onze ouders horen je nog. 48 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 ...en tweelingbroers, allebei genaamd Barnaby. Ze zijn eng. 49 00:02:49,333 --> 00:02:51,083 Bedankt, Barnaby. -Geen dank. 50 00:02:52,666 --> 00:02:57,583 Waarom staren we naar deze muur? -Wij zijn Willoughby's. 51 00:03:04,833 --> 00:03:07,750 Oké, dit Willoughby-verhaal is vreemd. 52 00:03:07,958 --> 00:03:12,000 Maar het is niet alleen maar slecht. Ze aten wel elke maaltijd samen. 53 00:03:13,000 --> 00:03:14,916 En met 'ze' bedoel ik deze twee. 54 00:03:15,000 --> 00:03:18,375 Je houdt van pittig, hè? -Ik hou er niet alleen van... 55 00:03:18,458 --> 00:03:20,166 ...ik lust er wel brood van. 56 00:03:20,250 --> 00:03:22,875 Ze vergaten alleen te delen met hun kinderen. 57 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 Ik voorspel geen restjes. 58 00:03:25,416 --> 00:03:28,500 Maar ik heb zo'n honger dat ik m'n tong wil opeten. 59 00:03:28,583 --> 00:03:29,625 Ik ook. -Ik ook. 60 00:03:29,708 --> 00:03:30,541 Wij ook. 61 00:03:30,625 --> 00:03:33,166 Wat als we een Barnaby verkleden als eten... 62 00:03:33,250 --> 00:03:34,500 Slecht idee. -Vreselijk. 63 00:03:34,583 --> 00:03:35,541 Nee, Jane. 64 00:03:35,625 --> 00:03:37,958 Maar wat als ík... -Stop met 'wat als'. 65 00:03:38,041 --> 00:03:39,000 Geen 'wat als'. 66 00:03:39,083 --> 00:03:43,083 Ik weet dat je honger hebt, maar Willoughby's bedelen niet om eten. 67 00:03:43,625 --> 00:03:44,458 We wachten. 68 00:03:54,333 --> 00:03:55,541 Mogen we eten? 69 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 Eten? -Wij eten het eten van vandaag. 70 00:03:59,083 --> 00:04:01,375 En jullie eten het eten van gisteren. 71 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 Maar jullie hebben gisteren alles opgegeten... 72 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 ...dus is er geen eten over voor... 73 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 Jane. 74 00:04:09,458 --> 00:04:11,833 Ik heet Moeder. Wie is die 'Jane'? 75 00:04:11,916 --> 00:04:15,541 Je scheldt je moeder uit en verwacht dat we je te eten geven? 76 00:04:15,625 --> 00:04:16,666 Nee. -Nee? 77 00:04:16,750 --> 00:04:17,625 Ik bedoel... 78 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 ...ja, Moeder. Niet doen. 79 00:04:19,708 --> 00:04:23,291 Niet doen? -Zeg je moeder niet wat ze niet moet doen. 80 00:04:24,916 --> 00:04:26,500 Egoïstische jongen. 81 00:04:26,583 --> 00:04:28,458 Je hebt alles opgegeten. -Niet. 82 00:04:28,541 --> 00:04:30,916 O, Vader. Ik ga verhongeren. 83 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 Het is dat meisje. 84 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 Ze heeft de kleintjes mee. -Ze zijn eng. 85 00:04:37,875 --> 00:04:39,083 Hoi mama. 86 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 Wat doen zij hier? 87 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 Niets. -Dag, mama. 88 00:04:41,416 --> 00:04:43,041 Ze hebben... -Honger. 89 00:04:43,125 --> 00:04:46,666 Die kinderen willen altijd van alles. -Nee hoor. 90 00:04:46,750 --> 00:04:49,125 Hoeft niet. -De Barnaby's moeten nog een trui. 91 00:04:49,208 --> 00:04:50,916 Een is prima. -Een is leuk. 92 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Jullie willen twee. -Stil. 93 00:04:52,583 --> 00:04:55,791 Kijk hoe gekweld ik ben. -Vreselijk. Rampzalig. 94 00:04:55,875 --> 00:04:57,208 Zo kan ik niet breien. 95 00:04:57,291 --> 00:04:59,625 Dit is jouw schuld. -Mijn schuld? Wat? 96 00:05:03,375 --> 00:05:08,666 Zoon, je blijft ons maar lastigvallen met je kinderlijke behoeften. 97 00:05:09,333 --> 00:05:10,791 Ga in het kolenhok. 98 00:05:11,791 --> 00:05:12,875 Goedendag, meneer. 99 00:05:18,583 --> 00:05:19,750 Arme Timothy. 100 00:05:20,291 --> 00:05:23,583 Wat een rotplek voor een haarloos kind in korte broek. 101 00:05:26,416 --> 00:05:29,333 Soms wou ik dat ik geen Willoughby was. 102 00:05:36,833 --> 00:05:38,458 We waren vroeger geweldig. 103 00:05:44,166 --> 00:05:46,791 We waren soldaten en wetenschappers... 104 00:05:47,250 --> 00:05:48,875 ...koningen en filosofen... 105 00:05:49,166 --> 00:05:50,875 ...avonturiers en piloten... 106 00:05:51,375 --> 00:05:54,708 ...kunstenaars en dichters. We beklommen 't onbeklimbare. 107 00:05:54,791 --> 00:05:59,541 En we aten altijd samen, aan tafels, zoals een familie. 108 00:05:59,958 --> 00:06:02,791 En elke Willoughby had een snor... 109 00:06:03,458 --> 00:06:04,791 ...zelfs de vrouwen. 110 00:06:06,625 --> 00:06:08,458 We kunnen weer geweldig worden. 111 00:06:09,583 --> 00:06:10,416 Nee. 112 00:06:12,083 --> 00:06:13,916 We zullen weer geweldig worden. 113 00:06:14,333 --> 00:06:16,166 Tegen alle verwachtingen in... 114 00:06:16,458 --> 00:06:19,958 ...hadden de Willoughby-kinderen nog doorzettingsvermogen... 115 00:06:20,041 --> 00:06:22,125 Goed zo, Barnaby. -Jij ook, Barnaby. 116 00:06:22,250 --> 00:06:23,500 Dag luchtschip. 117 00:06:24,083 --> 00:06:25,375 ...verbeelding... 118 00:06:28,291 --> 00:06:29,125 ...en hoop. 119 00:06:35,291 --> 00:06:37,041 door het glas 120 00:06:37,500 --> 00:06:39,208 over de heg 121 00:06:39,708 --> 00:06:43,666 volg de regenboog naar... -Stil. 122 00:06:43,750 --> 00:06:45,083 Zo kan ik niet breien. 123 00:06:45,333 --> 00:06:47,666 het begin van mijn dromen 124 00:06:48,000 --> 00:06:49,250 Ze kan niet breien. 125 00:06:50,125 --> 00:06:51,083 daar ben ik vrij 126 00:06:51,458 --> 00:06:53,166 Ze laat nog een steek vallen. 127 00:06:53,250 --> 00:06:54,375 Ik voel me slapjes. 128 00:06:54,458 --> 00:06:55,750 O, Moeder, liefje. 129 00:06:59,125 --> 00:07:03,333 Laten we eerlijk zijn, de Willoughby-familie is niet geweldig... 130 00:07:03,416 --> 00:07:05,958 ...en zo te zien zullen ze dat nooit worden. 131 00:07:07,833 --> 00:07:11,833 Niet zonder wat hulp. Misschien was het de stormachtige nacht. 132 00:07:11,916 --> 00:07:15,708 Of heb ik door te veel ramen gekeken, maar dit verhaal raakte me. 133 00:07:16,833 --> 00:07:20,750 Vertellers horen niet betrokken te raken, maar gewoon wat hulp. 134 00:07:20,833 --> 00:07:22,833 De goede timing van een kat z'n... 135 00:07:38,750 --> 00:07:41,041 Er is iets buiten. -Zeker iets buiten. 136 00:07:44,458 --> 00:07:46,125 Jane. -Er is iets buiten. 137 00:07:47,083 --> 00:07:49,166 Dat is gejank, beestachtig gejank. 138 00:07:57,125 --> 00:07:58,458 Wow, wat een mysterie. 139 00:07:58,541 --> 00:08:00,708 Net als in een boek. Kom, Barnaby's. 140 00:08:00,791 --> 00:08:02,333 Een slecht boek. -Eng boek. 141 00:08:16,708 --> 00:08:17,833 Ze zijn nog wakker. 142 00:08:19,583 --> 00:08:21,791 Dans voor je papa. 143 00:08:28,250 --> 00:08:30,625 Wat voor beest jankt nou zo? 144 00:08:31,500 --> 00:08:33,791 Ik ben echt bang. Zijn jullie bang? 145 00:08:33,875 --> 00:08:36,166 Ik wel. -Laten we niet... 146 00:08:36,250 --> 00:08:41,000 Ken je dat boek over beesten met tanden en klauwen en halfopgegeten kinderen? 147 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 Hou je mond. 148 00:08:42,541 --> 00:08:45,041 Dat was bloederig, hè? -Bloed is slecht. 149 00:08:45,125 --> 00:08:47,208 Ik kijk of het gevaarlijk is. -Nee. 150 00:08:48,083 --> 00:08:51,750 En zo ja, rennen. Verschillende kanten op. Zigzaggen, oké? 151 00:08:51,833 --> 00:08:54,875 Zo kan hij maar een van jullie opeten. -Wat voel ik? 152 00:08:54,958 --> 00:08:56,708 Angst. -Zeker angst. 153 00:08:57,708 --> 00:08:59,625 Denk eraan, tweeling. Zigzaggen. 154 00:08:59,708 --> 00:09:00,958 Zigzag. -Zigzag. 155 00:09:10,666 --> 00:09:11,916 Achteruit, Barnaby's. 156 00:09:12,750 --> 00:09:14,208 Ik weet wat je denkt... 157 00:09:14,291 --> 00:09:16,291 ...want ik denk precies hetzelfde. 158 00:09:17,000 --> 00:09:18,333 Wat zit er in de doos? 159 00:09:18,541 --> 00:09:20,916 En kunnen we hem legen zodat ik erin kan? 160 00:09:21,541 --> 00:09:23,500 Hoi beest. Ik ben Jane. 161 00:09:24,250 --> 00:09:27,000 Hopelijk ben je aardig, want wij zijn aardig. 162 00:09:27,083 --> 00:09:28,291 Eet ons niet op. 163 00:09:49,791 --> 00:09:53,875 Vader, wat hou ik van de geur van verse wol in de ochtend. 164 00:09:55,166 --> 00:09:57,791 Zijn de ouders al op? Verachtelijk. 165 00:09:58,458 --> 00:10:02,083 Van je snorrenoogst kun je prachtig garen maken. 166 00:10:05,041 --> 00:10:05,916 Doe het. 167 00:10:07,250 --> 00:10:09,833 Hoe kom ik voorbij... -Ga door. 168 00:10:11,166 --> 00:10:13,708 Ik brei, jij levert. Het is simpel. 169 00:10:14,458 --> 00:10:15,708 Hing dat altijd al... 170 00:10:16,208 --> 00:10:19,583 Je wilt toch dat Moeder garen heeft? 171 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 Dat moet wel. Je houdt van de truien. 172 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 O, zo mooi. 173 00:10:29,875 --> 00:10:30,708 Hier. 174 00:10:35,458 --> 00:10:36,291 Jane? 175 00:10:36,708 --> 00:10:37,833 Tweeling? 176 00:10:40,250 --> 00:10:41,500 Achteroom Edward. 177 00:10:42,916 --> 00:10:44,083 Straks horen ze je. 178 00:10:44,708 --> 00:10:47,208 We moeten stil zijn nu Moeder en Vader nog... 179 00:10:50,000 --> 00:10:52,541 Hier, beestje. -Jane. Wat doe... 180 00:10:52,625 --> 00:10:53,791 Daar. -Vangen. 181 00:10:54,208 --> 00:10:55,250 Pak het. -Pak het. 182 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 Heb je weer een wasbeer verstopt? 183 00:10:57,916 --> 00:10:58,750 Nee. 184 00:10:59,500 --> 00:11:02,625 Er is wel iets. -Weet je zeker dat het iets is? 185 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 Pak het. -Wat is dat? 186 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 Een baby? 187 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 Niet zo stampen. -Zo kan ik niet breien. 188 00:11:20,416 --> 00:11:21,875 Hoe kom je aan dat ding? 189 00:11:21,958 --> 00:11:25,416 We vonden haar buiten in een doos. Het is een weeskind. 190 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 Ruikt naar weeskind. -Lijkt erop. 191 00:11:27,083 --> 00:11:29,000 Doos van een wees. -wezenvriendin 192 00:11:29,083 --> 00:11:31,625 uit een doos, fijn dat je kwam -Waarom zing je? 193 00:11:31,708 --> 00:11:33,958 wonen bij... -We moeten er nu vanaf. 194 00:11:34,500 --> 00:11:36,666 Geef het aan mij. Geef mij... -Nee. 195 00:11:36,750 --> 00:11:41,583 Je weet dat onze ouders kinderen haten en baby's al helemaal. 196 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 Ik hou van haar en niemand pakt haar van me af. 197 00:11:44,500 --> 00:11:46,375 Barnaby's, breng hier. -Ja, Tim. 198 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 Wacht, geef me mijn weeskind terug. -Prima, Jane. 199 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 Barnaby's, ding. 200 00:11:51,083 --> 00:11:52,208 Sorry, Tim. 201 00:11:52,291 --> 00:11:53,500 Weeskind. -Ja, Jane. 202 00:11:53,583 --> 00:11:54,416 Barnaby's. -Oké. 203 00:12:00,291 --> 00:12:02,083 Barnaby's, weeskind? 204 00:12:02,166 --> 00:12:03,125 Ontsnapt. -Snel. 205 00:12:03,208 --> 00:12:04,208 Wat? 206 00:12:05,916 --> 00:12:07,125 Het beest loopt los. 207 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 Nee. 208 00:12:32,708 --> 00:12:34,625 Wat is het? -Een baby. 209 00:12:34,708 --> 00:12:35,958 Niet weer. 210 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 Waarom gebeurt dit steeds, Moeder? -Ouders. 211 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 Hebben jullie... O, ouders. Ik regel het wel. 212 00:12:41,833 --> 00:12:45,875 Blijf. Vertrek geen babyspier. 213 00:12:47,666 --> 00:12:51,000 Haal het van me af. 214 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 Geroosterde baby. -Nee. 215 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 De ballen van moeder verbranden. -Nee. 216 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 Ja. 217 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 Balverbrander. 218 00:13:05,625 --> 00:13:06,458 Nee. 219 00:13:07,500 --> 00:13:08,583 Vang haar. 220 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 Nee. 221 00:13:19,333 --> 00:13:21,250 Ik heb je, boefje. 222 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 Het is niet eens een Willoughby. -Is dit ding van jou? 223 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 Nee. -Wat? Nee, ik... 224 00:13:30,125 --> 00:13:33,791 Je eet ons voedsel, slaapt in ons kolenhok... 225 00:13:34,000 --> 00:13:37,250 ...en nu verwacht je dat we nog een kind opvoeden? 226 00:13:37,333 --> 00:13:39,666 Dat doet-ie nou altijd. -Wat? Nee... 227 00:13:39,750 --> 00:13:41,833 We hebben alles geprobeerd. 228 00:13:41,916 --> 00:13:43,333 Hem negeren. -Kolenhok. 229 00:13:43,416 --> 00:13:45,000 Hem verwaarlozen. -Kolenhok. 230 00:13:45,083 --> 00:13:47,000 Niet mijn schuld. -Nooit spelen. 231 00:13:47,083 --> 00:13:49,375 Kolenhok. Dat had toch moeten werken. 232 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 Nee. Niets werkt. 233 00:13:51,791 --> 00:13:53,166 Zo kan ik niet breien. 234 00:13:53,250 --> 00:13:54,791 Moeder, liefje. 235 00:14:02,541 --> 00:14:06,250 Kinderen. -Ik wou dat we ze eruit konden gooien. 236 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 Ik heb besloten jullie eruit te gooien. -Doe het. 237 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Maar mijn huis... 238 00:14:13,541 --> 00:14:16,875 Kom niet terug tot dat ding weg is. 239 00:14:17,041 --> 00:14:17,958 Dit... -Doe het. 240 00:14:18,041 --> 00:14:20,375 ...is... jullie straf. -Doe het. Ja. 241 00:14:23,958 --> 00:14:25,625 Dit is jouw schuld. -Wat? 242 00:14:25,708 --> 00:14:27,791 Het is hun schuld. We moeten hen eruit gooien. 243 00:14:28,208 --> 00:14:31,041 Hoe herstellen we de eer van Huize Willoughby... 244 00:14:31,208 --> 00:14:34,333 ...als we niet in het Willoughby-huis wonen? 245 00:14:35,291 --> 00:14:37,958 We moeten er snel vanaf. -Maar... nee. Tim. 246 00:14:40,833 --> 00:14:43,791 De ellende is voorbij. We gaan terug naar ons huis. 247 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 Wacht, wat... Hoe dan? 248 00:14:46,333 --> 00:14:47,750 Ze heeft een huis nodig. 249 00:14:47,833 --> 00:14:50,666 Als we haar niet helpen zijn we net onze ouders... 250 00:14:50,750 --> 00:14:53,458 ...die de geweldige naam Willoughby bezoedelen. 251 00:14:53,541 --> 00:14:56,250 Ze hebben hem wel echt bezoedeld. 252 00:14:56,916 --> 00:14:59,041 Ik weet waar het perfecte huis is. 253 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 Volg mij. -Volgen. 254 00:15:00,583 --> 00:15:02,416 Hallo buiten. -Buiten? 255 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Maar ik ben nog nooit... 256 00:15:07,250 --> 00:15:10,291 Het is moeilijk voor het eerst het huis uit te gaan. 257 00:15:11,916 --> 00:15:14,916 Alhoewel, ik was zes dagen oud toen ik vertrok. 258 00:15:15,416 --> 00:15:19,083 M'n ouders likten alleen m'n ogen open en stuurden me weg. 259 00:15:20,000 --> 00:15:22,250 Het komt wel goed met hem... vast wel. 260 00:15:22,458 --> 00:15:24,541 Jane. Waar gaan we heen? 261 00:15:24,625 --> 00:15:27,583 Naar het einde van de regenboog. -De regenboog? 262 00:15:28,000 --> 00:15:29,416 Hoe ver is dat? 263 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 Niet ver. 264 00:15:31,458 --> 00:15:32,541 Hè, wezenvriendin? 265 00:15:43,125 --> 00:15:45,875 Wacht. 266 00:15:45,958 --> 00:15:48,416 Wacht. 267 00:15:48,500 --> 00:15:49,791 Wacht. 268 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 Lopen. 269 00:15:51,875 --> 00:15:52,708 Barnaby's. 270 00:15:53,208 --> 00:15:54,666 Pardon. Aan de kant. 271 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 Sorry. -Pardon. 272 00:15:56,041 --> 00:15:57,916 Jane. De mensen. 273 00:16:00,125 --> 00:16:00,958 Deze kant op. 274 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 Wacht op mij. 275 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 Ja. Hierheen. 276 00:16:23,416 --> 00:16:25,833 Jane, er zit plas in m'n schoenen. 277 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 Komen we in de buurt? 278 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 We zijn er bijna. 279 00:16:30,375 --> 00:16:32,250 Dit is een soort achterbuurt. 280 00:16:36,291 --> 00:16:37,583 Mezelf aangeleerd. 281 00:16:42,500 --> 00:16:43,791 Moet je zien. 282 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 Is het niet prachtig? 283 00:16:46,208 --> 00:16:47,500 Het perfecte huis. 284 00:16:48,208 --> 00:16:52,958 In ouderwetse verhalen is er meestal een schat aan het eind van de regenboog. 285 00:16:53,833 --> 00:16:54,750 Bij deze niet. 286 00:16:55,666 --> 00:16:57,791 ‘Geen indringers’? 287 00:16:58,166 --> 00:16:59,291 Nou, wat een flop. 288 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 Kijk. Eendjes. -Jane. 289 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 Fabriek. -Barnaby's. 290 00:17:03,250 --> 00:17:04,083 Nee. 291 00:17:04,458 --> 00:17:07,250 Hoi, eendjes. Ze zijn zo mollig. 292 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Barnaby's. 293 00:17:10,958 --> 00:17:11,916 Jane. 294 00:17:12,458 --> 00:17:14,791 Willoughby's zijn geen indringers. 295 00:17:15,666 --> 00:17:16,791 Het perfecte huis. 296 00:17:19,875 --> 00:17:21,916 Het is een snoepfabriek. 297 00:17:22,000 --> 00:17:23,541 Zo veel machines. 298 00:17:23,625 --> 00:17:24,750 Zo veel knopjes. 299 00:17:24,833 --> 00:17:27,333 Hendels. -Knopjes. 300 00:17:28,541 --> 00:17:29,916 onder de regenboog 301 00:17:30,000 --> 00:17:31,416 draai ik in het rond 302 00:17:31,500 --> 00:17:34,333 het perfecte huis voor mijn beste vriendin 303 00:17:38,166 --> 00:17:39,416 Regenboogeten? 304 00:17:39,916 --> 00:17:41,750 Je hebt hier alles. 305 00:17:43,791 --> 00:17:46,291 Weeskind heeft een huis, we gaan naar huis. 306 00:17:46,375 --> 00:17:48,791 We laten haar niet buiten. Dat is onveilig. 307 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 Wat als er wolven zijn? 308 00:17:51,333 --> 00:17:52,208 Wolven? 309 00:17:56,083 --> 00:17:59,708 Hier. We vonden haar in een doos en we laten haar erin achter. 310 00:17:59,791 --> 00:18:01,416 Want wolven haten dozen. 311 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 Evenwicht hersteld. 312 00:18:06,250 --> 00:18:07,083 Tim, wacht. 313 00:18:08,250 --> 00:18:12,666 Wat als we haar een naam geven? Een echte, met drie lettergrepen, zoals... 314 00:18:13,500 --> 00:18:15,791 Taffeta. T-A-F-F-E... 315 00:18:17,541 --> 00:18:18,916 Ze heet Roek. 316 00:18:19,250 --> 00:18:20,083 Roek? 317 00:18:20,166 --> 00:18:24,458 Ja, want als we haar weer wees maken, zijn we de roek-eloze Willoughby's. 318 00:18:24,541 --> 00:18:26,875 Wees nu roekeloos en neem afscheid. 319 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 O, Roek. 320 00:18:35,791 --> 00:18:37,458 Ik weet je altijd te vinden. 321 00:18:38,166 --> 00:18:40,000 Aan het einde van de regenboog. 322 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Naar huis. 323 00:18:44,041 --> 00:18:44,875 Jane. 324 00:18:45,541 --> 00:18:48,791 Wie verstoort mijn werk? 325 00:18:49,166 --> 00:18:50,291 We zijn indringers. 326 00:18:54,041 --> 00:18:54,875 Wie? 327 00:19:00,416 --> 00:19:02,875 Wat zit er in mijn doos? 328 00:19:07,291 --> 00:19:08,125 'Roek'? 329 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 Jij bent geen snoep. 330 00:19:17,000 --> 00:19:20,375 Wat een schitterende snor. 331 00:19:20,875 --> 00:19:22,708 Dit is echt het perfecte huis. 332 00:19:32,000 --> 00:19:33,916 Hopelijk was dit het juiste. 333 00:19:34,000 --> 00:19:35,458 Natuurlijk, Jane. 334 00:19:35,541 --> 00:19:39,041 Een geweldige man met een geweldig huis heeft vast een geweldige familie. 335 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Stel je het leven van dat gelukkige weeskind eens voor. 336 00:19:43,250 --> 00:19:48,958 Hoefden wij maar nooit eten te stelen en 'mond dicht, Jane' aan te horen. 337 00:19:49,041 --> 00:19:52,958 We zouden aan een tafel eten zoals de geweldige oude Willoughby's. 338 00:19:53,041 --> 00:19:55,125 Onze snorren zouden lang worden... 339 00:19:55,416 --> 00:19:59,041 ...en niemand hoefde ooit nog naar het kolenhok... 340 00:19:59,583 --> 00:20:01,375 ...tenzij ze steenkool wilden. 341 00:20:01,458 --> 00:20:03,708 Ik wil een fabriek. -Een grote. 342 00:20:03,791 --> 00:20:05,625 Wacht. We kunnen alles krijgen. 343 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 Op de fabriek na. 344 00:20:08,625 --> 00:20:12,000 Hoe? -Wat als we weeskinderen worden? 345 00:20:12,666 --> 00:20:16,166 Dat is je meest dubieuze 'wat als' ooit. We hebben ouders. 346 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 Slechte. -Vreselijke. 347 00:20:17,583 --> 00:20:20,291 Maar wat als we ze niet hadden? Zoals in boeken. 348 00:20:20,375 --> 00:20:22,416 Pollyanna's verloor ze aan cholera. 349 00:20:22,500 --> 00:20:25,083 Een nijlpaard at die van James, van de perzik, op. 350 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 Een neushoorn, toch? 351 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 Bedenk hoe geweldig de familie zou zijn zonder hen. 352 00:20:29,541 --> 00:20:32,083 Jane, wil je echt zeggen dat... 353 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 We onszelf be-wezen. Ja. 354 00:20:34,333 --> 00:20:35,916 Afschuwelijk. -Genadeloos. 355 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 Nee. Een weeskind lozen is één ding. 356 00:20:39,166 --> 00:20:42,166 Maar hoe raken we twee wrede volwassenen kwijt? 357 00:20:42,250 --> 00:20:43,083 Makkelijk. 358 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 Nee. -Nee, niet daar. Daar. 359 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 Nee. -Nee, daar. 360 00:20:51,500 --> 00:20:55,166 REISORGANISATIE AANGENAAM 361 00:20:55,250 --> 00:20:56,083 Wat? 362 00:21:03,625 --> 00:21:07,666 ...9,99 en al je problemen zijn voorgoed weg. Het wordt geweldig. 363 00:21:08,125 --> 00:21:09,666 Voorgoed weg? 364 00:21:10,333 --> 00:21:12,500 HET AVONTUUR WACHT! 365 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 ONTDEK DE WERELD! 366 00:21:14,166 --> 00:21:17,333 Een gevouwen stuk glimmend papier? 367 00:21:18,125 --> 00:21:20,000 We kunnen ze wegsturen. 368 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 Wat als we... 369 00:21:22,166 --> 00:21:24,791 ...onszelf be-wezen? 370 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 Ja. Indrukwekkend idee, Tim. 371 00:21:27,208 --> 00:21:28,125 Naar huis. 372 00:21:29,958 --> 00:21:31,458 Geweldig plan. 373 00:21:32,625 --> 00:21:35,625 Oké, mensen, rustig. Niet zo gevoelig doen. 374 00:21:35,708 --> 00:21:39,291 'O, wat slecht.' Het is de natuur. Het komt wel goed. 375 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 Kijk, die kinderen hadden verandering nodig. 376 00:21:43,458 --> 00:21:44,625 Ik zei het toch. 377 00:21:44,708 --> 00:21:49,083 Dit verhaal is niet knus en gezellig en... O, hemeltje! 378 00:21:49,166 --> 00:21:51,708 Die schaar is scherp. Kijk uit voor je ogen. 379 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 We creëren een moorddadig avontuur... 380 00:21:54,083 --> 00:21:57,875 ...dat onze wrede ouders precies geeft wat ze willen. 381 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 Alleen zijn met hun liefde. 382 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 Precies. Een romantisch uitstapje met dodelijke kansen om wees te worden. 383 00:22:05,458 --> 00:22:08,333 Smelten ze niet op de heetste plekken op aarde... 384 00:22:10,166 --> 00:22:12,166 ...dan verdrinken ze in de natste. 385 00:22:13,416 --> 00:22:15,416 Kannibalen zullen van ze smullen... 386 00:22:15,791 --> 00:22:18,166 ...tenzij ze bevriezen in gletsjerijs... 387 00:22:18,666 --> 00:22:21,291 ...of eerst oplossen in zure grond. 388 00:22:23,750 --> 00:22:25,666 Ze ontkomen niet aan de beren... 389 00:22:26,166 --> 00:22:29,541 ...maar anders bewaren we het dodelijkste voor het laatst: 390 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 De Onbeklimbare Alpen... 391 00:22:36,708 --> 00:22:39,333 ...in Sveetzerländ. 392 00:22:40,291 --> 00:22:42,833 'Wie de top bereikt, komt nooit meer terug.' 393 00:22:47,500 --> 00:22:50,166 'Reisorganisatie Afgedankt. 394 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 Kinderen niet toegestaan.' 395 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 Aanschouw. 396 00:22:55,750 --> 00:22:59,458 REISORGANISATIE AFGEDANKT 397 00:23:20,375 --> 00:23:21,458 Voortreffelijk. 398 00:23:24,416 --> 00:23:25,416 Wat? 399 00:23:30,291 --> 00:23:32,041 REISORGANISATIE AFGEDANKT 400 00:23:34,916 --> 00:23:36,833 Vader. -Ja, poepje. 401 00:23:37,166 --> 00:23:38,250 Wat is dat? 402 00:23:48,708 --> 00:23:50,625 Wat staat er, Vadertjelief? 403 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 'Ontdek de wereld.' 404 00:23:54,250 --> 00:23:55,833 'Ontdek de wereld.' 405 00:23:55,916 --> 00:23:57,750 'Beleef avonturen.' 406 00:23:57,833 --> 00:24:01,458 ik wil dolgraag een avontuur beleven 407 00:24:01,541 --> 00:24:04,625 En weet je wat nog meer, Moeder? -Wat, Vader? 408 00:24:04,708 --> 00:24:06,375 'Kinderen niet toegestaan.' 409 00:24:07,500 --> 00:24:10,166 O, dat lijkt me heerlijk. 410 00:24:11,833 --> 00:24:13,458 De hoela dansen, liefje. 411 00:24:15,625 --> 00:24:18,708 Jij doet mijn hoofd tollen als een propeller. 412 00:24:18,791 --> 00:24:20,166 Nee, stop. Wacht. 413 00:24:20,250 --> 00:24:23,500 Als we die kinderen hier alleen laten... 414 00:24:23,583 --> 00:24:26,083 ...slopen ze alles. 415 00:24:28,208 --> 00:24:30,833 Wat als we ze hier niet alleen laten? 416 00:24:31,750 --> 00:24:34,750 We kunnen een oppas voor ze regelen. 417 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 Maar zijn goede oppassen niet duur? 418 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 Ja, Moeder. 419 00:24:39,291 --> 00:24:43,166 Dus zoeken we een niet-goede oppas... een goedkope. 420 00:24:43,958 --> 00:24:46,833 'Op avontuur.' Zijn ze niet goedgelovig? 421 00:24:46,916 --> 00:24:49,750 Nooit gedacht dat ze erin zouden tuinen. Jij wel? 422 00:24:49,833 --> 00:24:53,291 O, jij bent mijn muze, scheetje. 423 00:24:54,458 --> 00:24:56,666 Dat wordt een leuke rit. 424 00:24:56,750 --> 00:24:57,916 Kom, til me op. 425 00:24:58,500 --> 00:24:59,875 Til me er zijwaarts in. 426 00:24:59,958 --> 00:25:01,750 Moeder houdt wel van eten. 427 00:25:01,833 --> 00:25:03,875 O, Vader. -Dat was makkelijk. 428 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 Op avontuur. 429 00:25:06,583 --> 00:25:08,958 Iedereen krijgt zijn zin. -Op avontuur. 430 00:25:10,291 --> 00:25:11,125 Alles is goed. 431 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 Ik zei toch dat 't goed kwam. 432 00:25:16,375 --> 00:25:18,000 Zijn ze weg? Het is gelukt. 433 00:25:18,083 --> 00:25:19,500 We... -Zijn... 434 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 ...weeskinderen. 435 00:25:35,666 --> 00:25:38,041 weeshuis 436 00:26:31,625 --> 00:26:33,541 Dit is jullie straf. 437 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 Achteroom Edward, geniet van uw muur. 438 00:26:49,333 --> 00:26:52,541 Timothy, jij bent de man des huizes. 439 00:26:52,875 --> 00:26:55,333 Grote verantwoordelijkheid... 440 00:26:55,416 --> 00:26:57,791 ...brengt een grote snor met zich mee. 441 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 Wat? Is het ochtend? 442 00:27:15,625 --> 00:27:16,708 We hebben honger. 443 00:27:16,791 --> 00:27:18,125 Al uren niet gegeten. -Dagen. 444 00:27:18,208 --> 00:27:19,250 Honger. -Wat is eten? 445 00:27:20,875 --> 00:27:24,958 Ik hoor jullie kinderlijke behoeften en als man des huizes... 446 00:27:25,583 --> 00:27:27,291 ...zal ik voor jullie zorgen. 447 00:27:28,083 --> 00:27:30,166 Ik zei toch dat het goed zou komen. 448 00:27:31,500 --> 00:27:33,916 Laat de geweldigheid beginnen. 449 00:27:34,500 --> 00:27:35,583 O, Tim. 450 00:27:48,791 --> 00:27:50,958 Verwarm je Willoughby-zelf. 451 00:28:01,041 --> 00:28:02,625 Gewoonweg goddelijk. 452 00:28:12,166 --> 00:28:14,708 Het eten is klaar. 453 00:28:15,125 --> 00:28:18,666 Een fatsoenlijke maaltijd voor een fatsoenlijke familie. 454 00:28:18,791 --> 00:28:22,708 Heerlijke kreeft op een bedje van steenkool. 455 00:28:24,791 --> 00:28:27,458 Tim, komt die van de muur? 456 00:28:27,833 --> 00:28:29,083 Oude kreeft. -Erg oud. 457 00:28:29,166 --> 00:28:32,083 Oud eten is het lekkerste eten. 458 00:28:38,625 --> 00:28:39,458 Ik ga. 459 00:28:40,625 --> 00:28:43,833 Wat? Sla je het kaasplankje over? 460 00:28:44,291 --> 00:28:45,458 Charcuteriemuis. 461 00:28:45,666 --> 00:28:47,166 Dit wordt raar. -Ik pas. 462 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 Ik wil hem wel. 463 00:28:48,500 --> 00:28:49,333 Wat? 464 00:28:50,500 --> 00:28:52,958 Waar de Willoughby gaan jullie naartoe? -Weg. 465 00:28:53,041 --> 00:28:55,166 Roek eet thuis regenboogeten en... 466 00:28:55,250 --> 00:28:59,333 We hebben onszelf niet be-weesd zodat jij toedeloe kon zeggen... 467 00:28:59,416 --> 00:29:02,041 ...om chique regenboogeten te gaan eten. 468 00:29:02,125 --> 00:29:04,125 Ik ben weeskind en doe wat ik wil. 469 00:29:04,208 --> 00:29:05,916 Nee, dat mag niet. -Mag wel. 470 00:29:06,000 --> 00:29:07,541 Dat doe je niet. -Echt wel. 471 00:29:07,625 --> 00:29:09,958 Nee, dat... -Hallo. 472 00:29:10,333 --> 00:29:11,541 Vreemdeling. -Pas op. 473 00:29:11,625 --> 00:29:12,708 Indringer. 474 00:29:12,791 --> 00:29:18,375 Vrees niet, magere oranje jongen, want ik ben je oppas. 475 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 Nee, ik ben de baas. 476 00:29:20,000 --> 00:29:22,541 Ik heb daarover gelezen. Wat ben je voor oppas? 477 00:29:22,625 --> 00:29:25,041 Kwam je met de oostenwind? -Westenwind. 478 00:29:25,125 --> 00:29:26,333 En je paraplu? -Hier. 479 00:29:26,416 --> 00:29:27,666 Eet je kinderen? -Soms. 480 00:29:27,750 --> 00:29:31,583 Wat doe je hier? -Jullie liefhebbende ouders betalen me. 481 00:29:32,000 --> 00:29:33,791 Liefhebbend? -Ouders? 482 00:29:34,583 --> 00:29:38,583 Ik heb geen beroepskwalificaties, alleen een vrolijk karakter. 483 00:29:39,041 --> 00:29:41,875 Ik ben hier voor al jullie kinderlijke behoeften. 484 00:29:42,291 --> 00:29:43,708 Ik kook, maak schoon... 485 00:29:43,791 --> 00:29:45,083 ...zing! 486 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 Wat? Zing je? 487 00:29:47,625 --> 00:29:50,083 Ja. Alle oppassen zingen. 488 00:29:50,166 --> 00:29:51,208 Ik zing ook. 489 00:29:51,791 --> 00:29:56,166 Wat als we samen zingen? -Ja. 490 00:30:00,750 --> 00:30:01,916 Kom op, allemaal. 491 00:30:06,708 --> 00:30:08,833 Vertrouw nooit een oppas. 492 00:30:16,666 --> 00:30:18,000 Wat geweldig. 493 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 Wreed. -Wat is het mooi. 494 00:30:21,000 --> 00:30:23,666 Wat doet ze met Janes hoofd? -Nu is 't puntig. 495 00:30:23,750 --> 00:30:25,125 En ze lijkt jonger. 496 00:30:25,458 --> 00:30:26,583 Duivelin. 497 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 We moeten van haar af. -Van haar af? 498 00:30:31,583 --> 00:30:32,416 Snel. 499 00:30:32,875 --> 00:30:36,666 Die oppas werkt voor onze ouders en ze heeft Jane gehersenspoeld. 500 00:30:36,750 --> 00:30:38,958 Ze moet weg, maar hoe? 501 00:30:39,416 --> 00:30:41,708 Misschien nog een brochure. 502 00:30:41,875 --> 00:30:43,916 Hoe vind je dit? -Dit werkt wel. 503 00:30:44,000 --> 00:30:46,208 Wat in de lieve Willoughby is dat? 504 00:30:46,750 --> 00:30:49,250 Een oppaspult, Tim. -Oppaspult? 505 00:30:49,333 --> 00:30:51,583 De oppas gaat hierin, in de oppas-bak. 506 00:30:52,916 --> 00:30:53,750 Hendel. 507 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 Oppas weg. -Probleem opgelost. 508 00:31:02,458 --> 00:31:03,333 Dit is... 509 00:31:04,166 --> 00:31:05,541 ...een vreselijk idee. 510 00:31:05,708 --> 00:31:07,583 Ten eerste, te veel hendels. 511 00:31:07,666 --> 00:31:10,333 En denk je echt dat ze gewoon hierheen komt... 512 00:31:10,416 --> 00:31:13,208 ...en in jullie oppas-bak neerploft? 513 00:31:13,916 --> 00:31:15,916 Dit is de bibliotheek. 514 00:31:16,000 --> 00:31:17,708 Hier zit de tweeling vooral. 515 00:31:19,583 --> 00:31:22,125 Hebben jullie champignonkoppies dit gemaakt? 516 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 Een wipstoel? 517 00:31:25,166 --> 00:31:27,500 Stuiteren. -Het lijkt wel een oppas-bak. 518 00:31:27,666 --> 00:31:30,333 Jullie zijn net kleine Albert Einsteins... 519 00:31:30,416 --> 00:31:31,916 ...maar met raarder haar. 520 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 Hoe heten jullie? -Hendel. 521 00:31:33,791 --> 00:31:35,416 Dat is Barnaby. -En dat Barnaby. 522 00:31:35,500 --> 00:31:37,583 Jullie allebei? Oké. -Haal hem over. 523 00:31:37,666 --> 00:31:41,041 Wat als ik jou Barnaby A noem... -Doe het. 524 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 ...en jou Barnaby B. -Hendel. 525 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 Nu zie ik 't verschil. 526 00:31:44,541 --> 00:31:46,000 B is leuk. -A is leuk. 527 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 Wat leuk, al die hendels. Of zeg je hefbomen? 528 00:31:49,708 --> 00:31:50,875 Hendels. -Hefbomen. 529 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 Mag ik? 530 00:31:55,625 --> 00:31:57,583 Lachen. Wat doet deze? 531 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Niks, hè? 532 00:32:01,958 --> 00:32:03,166 Wie heeft er honger? 533 00:32:09,291 --> 00:32:10,375 Niet geweldig. 534 00:32:10,458 --> 00:32:13,916 Moet je ze daar zien, eten in hun mond aan het kauwen... 535 00:32:14,000 --> 00:32:14,875 ...en opeten. 536 00:32:15,250 --> 00:32:16,083 Spillepoot? 537 00:32:19,041 --> 00:32:20,208 Wat heeft hij nou? 538 00:32:20,291 --> 00:32:21,791 Jaloers. -Zeker jaloers. 539 00:32:21,875 --> 00:32:24,000 Ja. Een klassieke machtsstrijd. 540 00:32:25,333 --> 00:32:26,958 Verraderlijke Willoughby's. 541 00:32:27,041 --> 00:32:29,041 Eerder 'Wil-niet-by's'. 542 00:32:29,375 --> 00:32:31,041 'Wil Tims eten niet.' 543 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 Hé, Tim. 544 00:32:32,333 --> 00:32:35,083 Ik weet dat je je ouderwetse ouders mist. 545 00:32:36,083 --> 00:32:38,416 Verandering is moeilijk, vraag mij wat. 546 00:32:38,625 --> 00:32:40,875 Misschien moet je gewoon wat eten. 547 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 Wat? Nee. -Kom op. Daar gaan we. 548 00:32:48,375 --> 00:32:50,208 Wat havermout op die botten. 549 00:32:50,875 --> 00:32:52,875 Proef het eens. Het is zo lekker. 550 00:32:53,458 --> 00:32:55,708 Veel lekkerder dan die muurkreeft. 551 00:32:57,125 --> 00:33:00,041 Willoughby's eten geen havermout. 552 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 Ik weet dat je dit kunt, Spillepoot. Nu eten. 553 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 Nee, bedankt. 554 00:33:12,333 --> 00:33:13,166 Eet. 555 00:33:13,625 --> 00:33:15,083 Nee. -Eet. 556 00:33:15,250 --> 00:33:16,125 Nee. -Hou op. 557 00:33:16,208 --> 00:33:17,250 Hou zelf op. -Laat los. 558 00:33:17,333 --> 00:33:18,333 Doe 't zelf. -Eet. 559 00:33:18,416 --> 00:33:19,291 Nee. 560 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 Als je mijn havermout beledigt, beledig je mij. 561 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 Ik heb geen andere keuze, jij moet... 562 00:33:35,416 --> 00:33:37,125 ...in het kolenhok? 563 00:33:37,500 --> 00:33:39,333 Ik wilde 'op de gang' zeggen. 564 00:33:39,416 --> 00:33:43,375 Zo van: 'Jij moet maar even op de gang'? 565 00:33:44,666 --> 00:33:48,541 Waarom zouden je ouders je ooit in een kolenhok stoppen? 566 00:33:48,958 --> 00:33:51,041 Vanwege kinderlijke behoeften. -Zoals eten. 567 00:33:51,125 --> 00:33:52,041 Truien. -Liefde. 568 00:33:52,458 --> 00:33:53,833 Een wees in huis halen. 569 00:33:55,083 --> 00:33:56,958 Jullie haalden een wees in huis? 570 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 Ja, dat klopt. 571 00:33:58,333 --> 00:34:02,166 Maar het was een baby en dat zijn de kinderlijkste kinderen... 572 00:34:02,250 --> 00:34:03,458 ...dus... -We dumpten haar. 573 00:34:03,541 --> 00:34:06,250 Wat? Herhaal dat even. 574 00:34:06,750 --> 00:34:08,458 Waar dumpten jullie een baby? 575 00:34:10,625 --> 00:34:11,833 Het perfecte huis. 576 00:34:12,541 --> 00:34:14,541 Dit is het ergste huis ooit. 577 00:34:14,875 --> 00:34:16,291 Arm klein weeskindje. 578 00:34:16,375 --> 00:34:20,791 We mogen niet binnendringen en het werk van deze geweldige man verstoren. 579 00:34:20,875 --> 00:34:22,291 Welke geweldige man? 580 00:34:23,375 --> 00:34:26,125 Wie verstoort mijn werk? 581 00:34:28,166 --> 00:34:29,000 Wacht even. 582 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 Bestaat commandant Melanoff echt? 583 00:34:33,208 --> 00:34:36,375 Ja. -Wow, wat een... 584 00:34:37,083 --> 00:34:38,791 Wat een gedurfde kledingkeus. 585 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 Kleedt u zich elke dag zo? -Ik... 586 00:34:41,625 --> 00:34:42,875 Zijn dat snoepmedailles? 587 00:34:43,541 --> 00:34:44,375 Misschien... 588 00:34:44,458 --> 00:34:45,375 Kan Roek komen? 589 00:34:45,458 --> 00:34:47,250 Nee. Ga weg. 590 00:34:47,333 --> 00:34:50,083 Hé, waar is het weeskind, snoepman? 591 00:34:50,875 --> 00:34:51,708 Nee. 592 00:34:52,208 --> 00:34:53,333 Baby. -Roek. 593 00:34:53,416 --> 00:34:54,500 Fabriek. 594 00:34:55,541 --> 00:34:56,791 Diddly-doe. 595 00:34:57,375 --> 00:34:58,750 Mag ik uw snor voelen? 596 00:34:58,833 --> 00:34:59,666 Wat? 597 00:35:02,250 --> 00:35:04,541 Baby. -Roek. 598 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 Waar is ze? 599 00:35:07,583 --> 00:35:08,625 Dit is niet best. 600 00:35:09,833 --> 00:35:12,500 Pak haar, voor ze een overdosis suiker krijgt. 601 00:35:12,583 --> 00:35:15,625 Nee. Niet weer. Jullie indringers. 602 00:35:16,083 --> 00:35:16,916 Blijf. 603 00:35:17,625 --> 00:35:18,708 Ja, geweldige man. 604 00:35:20,625 --> 00:35:22,666 O, baby. Nee. 605 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 O, nee. 606 00:35:25,791 --> 00:35:27,666 Noga en noten. 607 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 O, diddly-doedel. 608 00:35:50,875 --> 00:35:52,333 Niet de snoepstamper. 609 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 Roekie. 610 00:36:08,750 --> 00:36:09,583 Hebbes. 611 00:36:11,000 --> 00:36:13,833 Dat was spannend. -Oké. Wacht, we moeten blijven. 612 00:36:17,583 --> 00:36:19,791 Roek. -Jij, dame met veel haar. 613 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 Geef me m'n baby terug. 614 00:36:22,250 --> 00:36:25,500 Jouw baby? Ik dacht het niet, suikeroompje. 615 00:36:25,583 --> 00:36:29,916 Een oppas weet dingen en deze oppas weet dat die verknipte Willoughby's... 616 00:36:30,000 --> 00:36:32,666 ...een baby voor uw deur hebben achtergelaten. 617 00:36:32,750 --> 00:36:38,375 Wacht, zijn jullie de engeltjes die haar bij mij brachten? 618 00:36:39,625 --> 00:36:42,208 Misschien. -Ik zou ze geen engeltjes noemen. 619 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 O, jeetje. 620 00:36:48,541 --> 00:36:50,083 Wat geef je haar te eten? 621 00:36:50,416 --> 00:36:52,416 Snoep. 622 00:36:52,500 --> 00:36:56,750 Ik ben commandant Melanoff en ik woon in het land van plezier. 623 00:36:57,958 --> 00:36:59,375 Een bewegend schilderij? 624 00:36:59,458 --> 00:37:02,041 Hoe kregen ze die kleine mensen in de doos? 625 00:37:02,375 --> 00:37:06,375 Roekie vindt het lekker, hè? Je houdt van die warme havermout. 626 00:37:06,458 --> 00:37:08,083 Alle kinderen houden ervan. 627 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 Dus u bent de echte commandant Melanoff? 628 00:37:13,083 --> 00:37:14,000 Bent u beroemd? 629 00:37:14,416 --> 00:37:16,500 Misschien. 630 00:37:17,416 --> 00:37:20,583 Ik maak wel alle lekkernijen zelf. 631 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 Woont u hier alleen, of... 632 00:37:23,000 --> 00:37:24,791 Ja. Nou ja, eerst wel. 633 00:37:25,500 --> 00:37:30,375 Toen kwam Roek hier wonen en ze heeft veel aandacht nodig. 634 00:37:30,500 --> 00:37:33,416 Natuurlijk. Nietwaar, meisje? 635 00:37:33,500 --> 00:37:36,791 Hoe kan zoiets kleins zoveel poepen? 636 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 Ik heb negen dagen niet geslapen. 637 00:37:39,833 --> 00:37:43,375 Dat verklaart veel. -Ik heb Weeskinddiensten gebeld, maar... 638 00:37:43,458 --> 00:37:45,541 Weeskinddiensten? Nee. 639 00:37:45,625 --> 00:37:47,333 U had ze niet moeten bellen. -Maar... 640 00:37:47,791 --> 00:37:49,750 'Vind je een wees die je niet kent, bel...' 641 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 'Nul nul...' -'Nul nul...' 642 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 Nee. Een baby aan hen geven is alsof je een puppy opsluit in een kooi. 643 00:37:56,916 --> 00:37:59,625 O, jee. Ik ben dol op puppy's. 644 00:38:00,541 --> 00:38:02,500 Gelukkig heb ik opgehangen. 645 00:38:02,583 --> 00:38:04,958 O ja? -Weet je... 646 00:38:05,500 --> 00:38:09,208 ...ik ben gehecht geraakt aan haar kinderlijke behoeften. 647 00:38:10,125 --> 00:38:13,416 Ik wil dat ze blijft. 648 00:38:14,541 --> 00:38:18,875 Oké, maar... deze fabriek is niet geschikt voor baby's. 649 00:38:19,250 --> 00:38:21,916 Ze kan niet de rest van haar leven snoep eten. 650 00:38:22,541 --> 00:38:25,291 Ik bedoel, voor je het weet, gaat ze studeren. 651 00:38:25,375 --> 00:38:27,625 Ze kan dokter worden... 652 00:38:27,708 --> 00:38:30,291 ...of ze schrijft de volgende Moby-Dick... 653 00:38:30,375 --> 00:38:34,625 ...of schildert de volgende Mona Lisa of vliegt naar de maan. 654 00:38:34,708 --> 00:38:37,166 Ze kan de volgende president wel worden. 655 00:38:37,583 --> 00:38:40,291 En dan moet jij naar het Witte Huis... 656 00:38:40,375 --> 00:38:43,250 ...en moet je misschien geen snoeppak dragen. 657 00:38:43,333 --> 00:38:45,083 Snap je? Het is niet niks. 658 00:38:46,583 --> 00:38:49,333 Dat klinkt... heerlijk. 659 00:38:49,666 --> 00:38:55,000 Het is tijd dat deze snoepman een familieman wordt... 660 00:38:56,166 --> 00:38:57,625 ...die ook snoep maakt. 661 00:38:58,000 --> 00:39:00,916 Als je hulp nodig hebt, weet je wie je moet bellen. 662 00:39:01,000 --> 00:39:03,125 O, de dienst voor weeskinderen. 663 00:39:03,208 --> 00:39:05,208 Wat? Nee, Spillepoot. 664 00:39:06,541 --> 00:39:10,000 Je kunt mij bellen. Ik ben een oppas, weet je. 665 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 Zal ik doen. 666 00:39:11,583 --> 00:39:15,291 Zet je nummer erin... -Als je ooit 'n snoepfabriek nodig hebt... 667 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 Het perfecte huis. 668 00:39:23,833 --> 00:39:26,541 Jullie Willoughby's zijn fantastisch. 669 00:39:26,958 --> 00:39:28,625 Hier, jongen. Vangen. 670 00:39:35,958 --> 00:39:39,166 Is dit een knuffel? -Weet ik niet, maar het is fijn. 671 00:39:47,291 --> 00:39:51,583 Helaas kregen deze Willoughby-kinderen al snel verontrustend nieuws... 672 00:39:51,875 --> 00:39:53,208 ...dat hun ouders... 673 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 ...nog leefden. 674 00:39:55,083 --> 00:39:56,666 REISORGANISATIE AFGEDANKT 675 00:39:58,791 --> 00:40:00,416 VULKANISCH EILAND 676 00:40:01,458 --> 00:40:04,916 Men zegt dat liefde alles overwint. Wel bij deze twee. 677 00:40:10,958 --> 00:40:13,833 ZURE WARMWATERBRON 678 00:40:27,916 --> 00:40:29,875 Hoeveel levens hebben die katten? 679 00:40:29,958 --> 00:40:30,791 KANNIBALENJUNGLE 680 00:40:32,416 --> 00:40:36,958 O Vader, wat ben ik toch blij met jou op avontuur te zijn. 681 00:40:37,583 --> 00:40:40,083 Insect. -Helaas, Moeder... 682 00:40:40,166 --> 00:40:42,625 ...zijn onze avonturen bijna voorbij. 683 00:40:42,708 --> 00:40:44,458 We zijn blut. 684 00:40:44,958 --> 00:40:46,833 Betekent dat dat we... 685 00:40:47,375 --> 00:40:49,458 Naar huis moeten? Ik vrees van wel. 686 00:40:49,541 --> 00:40:53,541 Terug naar dat ouderwetse huis? 687 00:40:53,625 --> 00:40:54,458 Ja. 688 00:40:55,708 --> 00:41:00,875 Was er maar een manier waarop we tijd en ruimte konden omzeilen... 689 00:41:00,958 --> 00:41:02,500 ...en het konden verkopen. 690 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 Of je kunt internet gebruiken. 691 00:41:06,625 --> 00:41:08,208 Inne..? -Net? 692 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 Let op. 693 00:41:09,208 --> 00:41:11,916 Ouderwetse huizen zijn tegenwoordig veel waard. 694 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Jeetje. 695 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 Piranha's. 696 00:41:16,875 --> 00:41:19,208 Wat is dit in vredesnaam voor ding? 697 00:41:19,291 --> 00:41:20,333 Wat veel foto's. 698 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 Ik snap het. 699 00:41:22,000 --> 00:41:22,833 BEL MAKELAAR 700 00:41:22,916 --> 00:41:24,041 Irene Suizen. 701 00:41:24,125 --> 00:41:26,791 Hallo, we willen ons ouderwetse huis verkopen. 702 00:41:26,875 --> 00:41:29,500 Snel. Zeg dat het snel moet. -Meteen, ja. 703 00:41:31,458 --> 00:41:32,708 in de bus 704 00:41:33,041 --> 00:41:34,333 we keren weer om 705 00:41:34,833 --> 00:41:37,416 onder m'n stoel vond ik kauwgom 706 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 de wereld waait voorbij 707 00:41:39,333 --> 00:41:40,500 als een bries 708 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 wat is deze kauwgom vies 709 00:42:05,458 --> 00:42:07,958 laat oude kauwgom je einde niet zijn 710 00:42:08,041 --> 00:42:09,833 Wat een geweldig dagje uit. 711 00:42:09,916 --> 00:42:11,416 Fijn dat je 't leuk vond. 712 00:42:12,708 --> 00:42:14,916 Vast een berichtje van de commandant. 713 00:42:15,000 --> 00:42:15,833 Oppas. 714 00:42:17,625 --> 00:42:18,958 Wat? Vader? 715 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 ...zoals je wilt. 716 00:42:41,333 --> 00:42:43,833 'Veeg om te ontgrendelen.' 717 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 Oké, ja. 718 00:42:48,083 --> 00:42:49,333 Waarom werkt 't niet? 719 00:42:53,000 --> 00:42:54,500 BERICHTEN MV WILLOW-BEES 720 00:42:54,583 --> 00:42:55,458 Ja. 721 00:43:00,125 --> 00:43:02,125 Oppas, we verkopen het huis. 722 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 Ze werkt voor onze nog levende ouders. 723 00:43:09,000 --> 00:43:10,916 Tim, je doet raar. 724 00:43:11,041 --> 00:43:15,375 O, echt? -We verkopen het huis. 725 00:43:15,458 --> 00:43:18,750 Ontdoe je van de kinderen zoals je wilt. 726 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 Doe 't, Vader. 727 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 Nee. 728 00:43:21,375 --> 00:43:22,500 O, ja. 729 00:43:22,583 --> 00:43:25,875 En dit is wat die oppas schreef als antwoord. 730 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 'Wat de kinderen betreft, ik zal ervoor zorgen.' 731 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 Wil je dat ze 'ervoor zorgt'? 732 00:43:33,125 --> 00:43:34,375 Nee. 733 00:43:36,125 --> 00:43:36,958 O, nee. 734 00:43:37,875 --> 00:43:39,791 geld! 735 00:43:42,583 --> 00:43:44,541 Weer een indringer. 736 00:43:45,458 --> 00:43:46,416 Geld. 737 00:43:48,000 --> 00:43:49,083 Hallo. 738 00:43:50,416 --> 00:43:53,708 Morgen is het open huis. Ik ga jullie huis verkopen. 739 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Geld. 740 00:43:57,333 --> 00:43:59,625 Nee, dat ga je niet. 741 00:44:01,750 --> 00:44:03,458 Wie kan er zo'n nacht slapen? 742 00:44:03,500 --> 00:44:04,333 TE KOOP 743 00:44:04,416 --> 00:44:06,875 Ik wel, eigenlijk. Ik slaap erg goed. 744 00:44:07,333 --> 00:44:09,333 Maar de Willoughby-kinderen niet. 745 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 Ga. 746 00:44:35,458 --> 00:44:38,541 Nul nul, nul nul nul. 747 00:44:38,791 --> 00:44:39,916 Weeskinddiensten. 748 00:44:41,416 --> 00:44:45,250 Hallo. Ik ben een wees die diensten nodig heeft. 749 00:44:45,666 --> 00:44:48,708 Ik wil een slechte oppas aangeven. 750 00:44:55,791 --> 00:44:56,791 Ding-dong... 751 00:44:56,875 --> 00:44:59,750 ...het huis is open. 752 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 Koop het. 753 00:45:02,625 --> 00:45:04,958 Als muizen aan de rand van een val... 754 00:45:05,333 --> 00:45:10,333 ...raakten deze hoopvolle mensen verstrikt in de oorlog van de Willoughby's. 755 00:45:14,125 --> 00:45:15,583 Heet. 756 00:45:27,041 --> 00:45:27,916 Prachtig. 757 00:45:58,375 --> 00:46:02,458 TE KOOP VERKOCHT 758 00:46:04,208 --> 00:46:06,625 Nee. -Vuur. 759 00:46:09,083 --> 00:46:10,041 Hoi. 760 00:46:15,000 --> 00:46:16,041 Yes. -Help? 761 00:46:17,791 --> 00:46:19,000 Vreselijk open huis. 762 00:46:19,875 --> 00:46:20,750 Verdorie. 763 00:46:22,166 --> 00:46:27,250 Goed gedaan, Willoughby's. Vandaag hebben we ons huis gered. 764 00:46:30,666 --> 00:46:31,958 Perfect. 765 00:46:32,208 --> 00:46:35,208 Terwijl de Willoughby's hun huis dapper verdedigden… 766 00:46:35,291 --> 00:46:37,666 Waar gaan jullie heen? -...konden ze niet op tegen... 767 00:46:37,750 --> 00:46:38,916 Welkom. 768 00:46:39,333 --> 00:46:40,625 Deze kant op. 769 00:46:40,708 --> 00:46:42,916 Moet je dat huis zien. 770 00:46:47,250 --> 00:46:48,916 ...de perfecte familie. 771 00:46:49,000 --> 00:46:52,958 perfecte familie -Hier hebben we altijd van gedroomd. 772 00:46:53,458 --> 00:46:55,041 Voelt als thuis, schat. 773 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 thuis 774 00:46:56,666 --> 00:46:58,666 Wreed. Ga weg. 775 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 Er is ruimte voor mijn rozen. 776 00:47:01,500 --> 00:47:03,916 rozen -Grote zus, ik hou zo veel van je. 777 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 Nee, ik van jou, broertje. -liefde 778 00:47:06,250 --> 00:47:08,458 Wij houden ook van jullie, kinderen. 779 00:47:11,625 --> 00:47:16,458 Ik voel het huiselijk geluk al tintelen. -tintelen 780 00:47:16,833 --> 00:47:20,541 Wat een prachtig huis. -prachtig 781 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 We kunnen de familiefoto’s daar ophangen. 782 00:47:23,208 --> 00:47:25,500 foto's -We kunnen hier zo gelukkig worden. 783 00:47:30,333 --> 00:47:32,666 We gaan zeker dit huis kopen. 784 00:47:32,750 --> 00:47:34,416 huis kopen -We zijn geweldig. 785 00:47:34,500 --> 00:47:36,416 Maar zij zijn perfect. -Kom op. 786 00:47:37,416 --> 00:47:40,291 Het is net het Willoughby-bloedbad van 1775. 787 00:47:40,750 --> 00:47:42,291 Indringers. 788 00:47:45,250 --> 00:47:46,500 Het spookt hier. 789 00:47:48,583 --> 00:47:49,708 Ik hou van je. 790 00:47:56,708 --> 00:47:58,916 Iets maakte de perfecte familie bang? 791 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 Beestachtig. -Zeker een monster. 792 00:48:17,375 --> 00:48:19,875 We kijken snel even. -Jane. Nee. 793 00:48:24,625 --> 00:48:26,541 Wat is er met onze bieb gebeurd? 794 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 Ik ben bang. -Zeker bang. 795 00:48:30,416 --> 00:48:32,333 Wat in Willoughby's naam... 796 00:48:39,416 --> 00:48:41,791 Ik ben het Willoughby-beest. 797 00:48:42,083 --> 00:48:45,958 Betreed mijn huis en u bent er geweest. 798 00:48:46,041 --> 00:48:47,583 Neem maar een Barnaby. 799 00:48:47,666 --> 00:48:48,875 Zigzag. -Zigzag. 800 00:48:48,958 --> 00:48:54,791 Verlaat deze plek en u gaat vrij, tenzij u een Willoughby zijt. 801 00:48:54,875 --> 00:48:56,708 Zigzag. -Zigzag. Het werkt niet. 802 00:48:58,125 --> 00:48:59,750 Ik ben een Willoughby. 803 00:49:00,291 --> 00:49:01,791 Is dat zo? 804 00:49:02,250 --> 00:49:05,458 Dan is het goed... 805 00:49:05,916 --> 00:49:07,375 ...Spillepoot. 806 00:49:07,458 --> 00:49:08,500 Oppas? 807 00:49:08,875 --> 00:49:12,375 Ik ben hier voor de kleine kinderen. 808 00:49:13,208 --> 00:49:14,958 Ik wist wel dat je goed was. 809 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 Rubberarmen. -Maar ik sloot je op in je kamer. 810 00:49:17,541 --> 00:49:18,916 O, kom op, Tim. 811 00:49:19,000 --> 00:49:21,083 Alle oppassen kunnen sloten openen. 812 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 Ik heb dit vannacht gebouwd, omdat ik wou helpen. 813 00:49:24,625 --> 00:49:26,458 Wie helpen? Onze ouders? 814 00:49:26,541 --> 00:49:27,833 Vertrouw haar niet. 815 00:49:27,916 --> 00:49:29,625 Weet je dit nog, oppas? 816 00:49:29,875 --> 00:49:31,500 'Wat de kinderen betreft... 817 00:49:31,583 --> 00:49:33,583 ...ik zal ervoor zorgen.' 818 00:49:34,458 --> 00:49:37,958 Waarom klink je zo gemeen? Luister ernaar in mijn stem, oké? 819 00:49:38,541 --> 00:49:42,500 'Wat de kinderen betreft, ik zal ervoor zorgen.' 820 00:49:43,416 --> 00:49:46,375 Op die manier wil ik dat er voor me gezorgd wordt. 821 00:49:46,791 --> 00:49:49,375 Tim, ik werk misschien voor je ouders... 822 00:49:49,458 --> 00:49:52,916 ...maar mijn taak is voor jullie te zorgen. 823 00:49:53,875 --> 00:49:57,625 Ik had moeten zeggen dat ze het huis verkochten. Het spijt me... 824 00:49:58,083 --> 00:50:01,291 ...maar ik kon jullie rare hartjes niet breken. 825 00:50:02,666 --> 00:50:05,916 Bedankt, oppas. Bedankt. -Graag gedaan, kleine vriendin. 826 00:50:06,000 --> 00:50:07,458 Wil oppas knuffelen. -Knuffel. 827 00:50:07,541 --> 00:50:09,250 Kom hier, champignonkoppies. 828 00:50:09,333 --> 00:50:11,541 Knuffel ons. -Met alle zes de armen. 829 00:50:15,166 --> 00:50:17,250 Tim, gaat het? 830 00:50:19,250 --> 00:50:20,166 Dank je wel. 831 00:50:26,000 --> 00:50:27,833 O, Spillepoot. 832 00:50:30,708 --> 00:50:31,583 Wat? 833 00:50:32,041 --> 00:50:34,250 Ministerie van Weeskinddiensten is ter plaatse. 834 00:50:34,333 --> 00:50:36,583 Eenheid vier, blokkeer de deur. -Weeskinddiensten? 835 00:50:36,666 --> 00:50:39,125 We moeten gaan. -Geen kinderen in of uit. 836 00:50:40,083 --> 00:50:41,791 Snel. Blijf bij mij. Kom. 837 00:50:41,875 --> 00:50:43,791 Waar gaan we heen? -Achterdeur. 838 00:50:43,875 --> 00:50:44,791 Nee. Volg mij. 839 00:50:44,875 --> 00:50:46,541 Kom, jullie. -Wat gebeurt er? 840 00:50:47,666 --> 00:50:50,333 Alles oké. Blijf bij elkaar. Kom. Geen paniek. 841 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 We hebben reden om aan te nemen dat een slechte oppas weeskinderen verbergt. 842 00:51:03,833 --> 00:51:05,458 Weeskinderen? -Als Willoughby... 843 00:51:05,541 --> 00:51:08,083 ...eis ik dat jullie ons huis verlaten. 844 00:51:08,166 --> 00:51:10,708 Jij bent het weeskind. -Ja. 845 00:51:10,791 --> 00:51:14,083 Nee, ze hebben ouders. Je laat ze met rust. 846 00:51:14,166 --> 00:51:15,083 Linda? 847 00:51:16,541 --> 00:51:17,708 Ben jij dat? 848 00:51:18,541 --> 00:51:19,750 Ja. -Linda? 849 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 Maar ik ben nu een oppas. 850 00:51:22,291 --> 00:51:24,916 Draag je weer wc-papier? 851 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 Ja, maar dat... 852 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 Je ziet er belachelijk uit. 853 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 Ik ben verkleed. Ik was... 854 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 Eens een wees, altijd een wees. 855 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 Oppas, ben jij een weeskind? 856 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 Nee. Ik bedoel, dat was ik. Ik bedoel... 857 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 Dat ben ik. 858 00:51:41,166 --> 00:51:44,583 We zochten een huis voor haar, maar niemand wilde haar. 859 00:51:44,666 --> 00:51:46,708 Dat is niet waar. Wij willen haar. 860 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 Zie je? Ze willen mij. 861 00:51:48,833 --> 00:51:50,166 O, Linda. 862 00:51:50,875 --> 00:51:53,291 Ik wil een slechte oppas aangeven. 863 00:51:53,875 --> 00:51:55,666 We willen haar niet. 864 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 Ben jij dat? Is dat jouw stem? -Tim. 865 00:52:00,000 --> 00:52:01,541 Hoe kon je? -Nee. 866 00:52:01,625 --> 00:52:05,750 Kinderen kunnen zo wreed zijn. 867 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 Ik wilde niet... -Wel. 868 00:52:07,583 --> 00:52:10,625 Ik wilde gewoon een goede oppas zijn. -Maar je bént... 869 00:52:10,708 --> 00:52:12,250 Niet meer nodig. 870 00:52:13,958 --> 00:52:16,083 Je bent wel nodig. -Ga, Linda... 871 00:52:16,250 --> 00:52:18,750 ...voor die kinderen je nog meer pijn doen. 872 00:52:20,166 --> 00:52:22,416 Oppas, niet doen. Alsjeblieft. 873 00:52:27,250 --> 00:52:28,666 Dit heb jij gedaan. 874 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 Ik wilde niet... 875 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 Je loog over de oppas, Roek moest weg van jou. 876 00:52:33,041 --> 00:52:35,791 Dat moest van onze ouders. -Je bent zo bazig. 877 00:52:35,875 --> 00:52:38,458 Jane... -Je bent een gemene, snorloze... 878 00:52:38,541 --> 00:52:42,041 ...kortbroekige... -Ruziënde kinderen worden gescheiden... 879 00:52:42,125 --> 00:52:43,041 Dat mag niet. 880 00:52:43,333 --> 00:52:45,125 ...voor je eigen bestwil. -Nee. 881 00:52:48,875 --> 00:52:52,041 Je zult standaard jeugdervaringen krijgen. 882 00:52:52,125 --> 00:52:55,208 Huizen worden toegekend, scholen worden toegewezen. 883 00:52:55,291 --> 00:53:00,583 Tot jullie biologische ouders terugkomen, zijn jullie officieel wezen. 884 00:53:00,666 --> 00:53:01,500 Nee. 885 00:53:01,583 --> 00:53:03,250 Fijne jeugd gewenst. 886 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 Stop. Ik wil niet weg. 887 00:53:06,083 --> 00:53:06,916 Help. 888 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 Ik wil niet gaan. Laat me eruit. 889 00:53:09,708 --> 00:53:11,250 Tim? -Jane? 890 00:53:11,333 --> 00:53:12,708 Dit mag u niet doen. 891 00:53:12,791 --> 00:53:16,250 Alle kinderen verzameld en beschermd. Goed gedaan, team. 892 00:53:20,750 --> 00:53:22,000 Die arme kinderen. 893 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 Alleen, verspreid, verloren. 894 00:53:29,625 --> 00:53:31,083 Net als ik, eigenlijk. 895 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 De Barnaby's gingen naar een modern huis. 896 00:53:36,000 --> 00:53:40,583 Aangesloten op internet werden hun hersentjes overspoeld met... 897 00:53:41,208 --> 00:53:42,625 ...je kent het internet. 898 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 Janes gastouders geloofden in de genezende kracht van muziek... 899 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 Gaat het, meissie? 900 00:53:55,000 --> 00:53:56,625 ...maar Janes lied was weg. 901 00:53:58,500 --> 00:54:00,458 Geen 'wat als' meer. 902 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 NIEUWE KATTENGEUR 903 00:54:03,208 --> 00:54:08,000 Tim weigerde verandering en ontvluchtte welwillende families zoals de Wilsons... 904 00:54:08,791 --> 00:54:09,833 ...de Walters... 905 00:54:10,708 --> 00:54:11,958 ...de Waddingtons. 906 00:54:13,875 --> 00:54:16,791 Hij wilde zijn ouderwetse Willoughby-leven terug. 907 00:54:16,875 --> 00:54:18,500 TE KOOP VERKOCHT 908 00:54:18,583 --> 00:54:19,541 Verkocht? 909 00:54:23,041 --> 00:54:25,791 O, nee. 910 00:54:27,500 --> 00:54:28,541 Maar dat was weg. 911 00:54:33,166 --> 00:54:35,333 Geen huis, geen familie. 912 00:54:35,958 --> 00:54:37,625 Iemand moet voor hem zorgen. 913 00:54:38,166 --> 00:54:40,375 Eenheid drie hier. We hebben hem. 914 00:54:41,000 --> 00:54:42,791 Het leven is zwaar in de stad. 915 00:54:44,125 --> 00:54:47,250 Soms ben je de kat en soms de muis. 916 00:54:48,250 --> 00:54:49,458 Hij heeft wel een doos. 917 00:54:53,083 --> 00:54:55,166 KATHOND 918 00:54:55,583 --> 00:54:59,041 Oké, het is een beetje somber, maar goed. 919 00:55:01,625 --> 00:55:04,416 Arme oppas vertrok met de staart tussen de benen. 920 00:55:04,500 --> 00:55:05,875 Weg van haar verleden. 921 00:55:06,583 --> 00:55:07,541 Zonder omkijken. 922 00:55:09,041 --> 00:55:11,791 Het is natuurlijk niemands schuld. 923 00:55:15,750 --> 00:55:17,916 Goed, ik zal de bus stoppen. 924 00:55:24,458 --> 00:55:25,458 Ben je nu blij? 925 00:55:27,833 --> 00:55:30,000 Laat me eruit. 926 00:55:32,250 --> 00:55:34,250 Wat in Willoughby's naam... 927 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 Geweldig, toch? Spannend. 928 00:55:45,750 --> 00:55:48,083 MINISTERIE VAN WEESKINDDIENSTEN WE VERHELPEN JE FOUT 929 00:55:51,958 --> 00:55:53,000 Havermouttijd. 930 00:55:56,791 --> 00:55:58,000 Geen honger. 931 00:56:01,375 --> 00:56:04,250 Ik denk van wel, Spillepoot. 932 00:56:04,625 --> 00:56:05,458 Wat? 933 00:56:05,916 --> 00:56:08,458 Honger naar... vrijheid. 934 00:56:09,000 --> 00:56:09,916 Oppas? 935 00:56:10,000 --> 00:56:11,166 Noem me maar Phil. 936 00:56:11,250 --> 00:56:12,458 Stap in de haverkar. 937 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 Ik haal je eruit. 938 00:56:15,333 --> 00:56:18,208 Ik verdien geen vrijheid. 939 00:56:19,750 --> 00:56:21,125 Laat me achter, Phil... 940 00:56:21,666 --> 00:56:23,916 ...met mijn kortbroekige schuldgevoel. 941 00:56:26,833 --> 00:56:28,541 Wat een zelfmedelijden, hè? 942 00:56:29,250 --> 00:56:31,083 Blijkbaar mag ik niet meedoen. 943 00:56:33,541 --> 00:56:35,083 Goed, je hebt 't verknald. 944 00:56:36,916 --> 00:56:38,000 Maar ik ook. 945 00:56:39,125 --> 00:56:40,875 Ik liet jullie alleen achter. 946 00:56:41,333 --> 00:56:42,500 Ik ben vertrokken. 947 00:56:43,916 --> 00:56:45,250 Maar ik kwam terug... 948 00:56:45,833 --> 00:56:48,666 ...en ik ga hier niet weg zonder een Willoughby. 949 00:56:49,875 --> 00:56:51,708 Ik ben maar een 'Wil-niet-by'. 950 00:56:54,000 --> 00:56:58,458 Ik wilde gewoon een geweldige Willoughby zijn met een geweldige familie. 951 00:57:00,000 --> 00:57:02,250 Hé. -Vind je Jane dan niet geweldig? 952 00:57:02,333 --> 00:57:04,416 Nee. -Is Barnaby A niet geweldig? 953 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 Nee. -Is Barnaby B niet geweldig? 954 00:57:06,208 --> 00:57:09,083 Ben jij niet geweldig? -Oké, ik snap het. Stop. 955 00:57:10,583 --> 00:57:13,375 Luister, Spillepoot, je hebt een familie. 956 00:57:14,541 --> 00:57:15,666 Ze hebben je nodig. 957 00:57:16,500 --> 00:57:17,958 En jij hebt hen nodig. 958 00:57:20,916 --> 00:57:22,500 Mijn hoofdbeschermer. 959 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 Laten we hem smeren en iets geweldigs doen, maat. 960 00:57:30,375 --> 00:57:32,833 Laat ons vertrekken, vriend. 961 00:57:39,125 --> 00:57:41,958 Ik bewonder je roekeloosheid, maar dit is idioot. 962 00:57:42,375 --> 00:57:43,583 We zijn er bijna. 963 00:57:45,125 --> 00:57:46,083 Ik bedoel... 964 00:57:49,333 --> 00:57:53,666 ...ik laat de havermout even uit. Havermout is dol op wandelen. 965 00:57:53,958 --> 00:57:55,208 Kom op, havermout. 966 00:57:56,083 --> 00:57:58,291 Zit er een weeskind in die kar... 967 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 ...Phil? 968 00:58:01,875 --> 00:58:05,250 O jee. Wees in een haverkar? Dat heb ik nog nooit gehoord. 969 00:58:05,333 --> 00:58:07,375 Dat is absurd. 970 00:58:08,208 --> 00:58:09,375 Niet aankomen. 971 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 Kijk er niet in. 972 00:58:11,083 --> 00:58:12,958 O jee. M'n rug. 973 00:58:13,041 --> 00:58:14,083 Hoe durf je? 974 00:58:15,208 --> 00:58:17,708 Denk je dat haver op akkers groeit, Phil? 975 00:58:18,833 --> 00:58:23,666 Weet je hoelang haver moet weken zodat kinderen zich niet verslikken? 976 00:58:23,750 --> 00:58:25,833 Code blauw. Ze is geen echte Phil. 977 00:58:25,916 --> 00:58:26,916 Het is Linda. 978 00:58:27,416 --> 00:58:29,291 Blijf staan, nep-Phil. 979 00:58:29,458 --> 00:58:30,541 Oppas. -Tim? 980 00:58:32,458 --> 00:58:33,833 Ze steelt een weeskind. 981 00:58:33,916 --> 00:58:37,375 Hij is geen weeskind. -En zij is geen Linda. 982 00:58:37,458 --> 00:58:38,375 Ik ben Phil. 983 00:58:38,458 --> 00:58:39,875 Phil pijn. 984 00:58:40,958 --> 00:58:42,250 WEESKINDDIENSTEN 985 00:58:43,458 --> 00:58:44,291 Hebbes. 986 00:58:44,625 --> 00:58:46,583 Ze ontsnapt. Hou die Linda tegen. 987 00:58:49,458 --> 00:58:50,916 Ik wist dat Phil 'n topauto had. 988 00:58:56,583 --> 00:58:58,333 Oppas, het hek. 989 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 Hek, ammehoela. Phil is geen kuddedier. 990 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Verhalen van mensen in andere situaties... 991 00:59:10,250 --> 00:59:12,791 Leuk om Linda initiatief te zien nemen. 992 00:59:12,875 --> 00:59:14,833 ...en anderen wakker maken. Tot zo. 993 00:59:27,166 --> 00:59:31,041 Vanavond: een magere jongen ontsnapt uit een jeugdgevangenis. 994 00:59:31,125 --> 00:59:32,250 De jacht op zijn... 995 00:59:34,208 --> 00:59:35,833 Tim zat in een doos. 996 00:59:35,916 --> 00:59:38,083 Barnaby's, ik heb jullie hulp nodig. 997 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 Oké, Tim. -Natuurlijk, Tim. 998 00:59:39,958 --> 00:59:40,791 We gaan. 999 00:59:45,000 --> 00:59:46,291 Nee. -Nee? 1000 00:59:46,375 --> 00:59:49,000 Hoezo, nee? We moeten haasten. -Geen haast. 1001 00:59:49,083 --> 00:59:50,958 We hebben trommels. 1002 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Alsjeblieft, Jane. 1003 00:59:53,583 --> 00:59:56,416 We zijn geen Willoughby's zonder jouw 'wat als'. 1004 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 Wat als... 1005 01:00:00,416 --> 01:00:01,250 ...ik zei... 1006 01:00:02,375 --> 01:00:03,541 ...dat het... 1007 01:00:04,375 --> 01:00:05,208 ...me spijt? 1008 01:00:07,000 --> 01:00:08,750 Wat als je dat deed? 1009 01:00:08,833 --> 01:00:10,333 Wat als je me vergeeft? 1010 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 Wat als je stopt me bevelen te geven? 1011 01:00:13,583 --> 01:00:17,291 Wat als jij me geen problemen geeft en het kolenhok in krijgt... 1012 01:00:17,375 --> 01:00:20,166 ...terwijl je met wezen speelt en gehaktbrood eet? 1013 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 Ik aanvaard je excuses. -Wat? 1014 01:00:23,500 --> 01:00:25,000 Tim zegt dat 't hem spijt 1015 01:00:25,083 --> 01:00:26,375 hij had het mis 1016 01:00:26,458 --> 01:00:28,708 wat betreft de volgende dingen... 1017 01:00:28,791 --> 01:00:30,125 MWD. Doe de deur open. 1018 01:00:30,958 --> 01:00:31,916 We moeten gaan. 1019 01:00:33,083 --> 01:00:35,791 Kan ik je helpen? -We zoeken vermiste kinderen. 1020 01:00:36,375 --> 01:00:38,000 Ze zijn gevonden, meneer. 1021 01:00:39,791 --> 01:00:40,625 Dag. 1022 01:00:44,666 --> 01:00:47,791 Zolang ze denken dat jullie wezen zijn, houden ze vol. 1023 01:00:49,291 --> 01:00:51,125 Er is maar één oplossing. 1024 01:00:51,333 --> 01:00:56,416 Dit vind je vast niks, maar wat als we onze ouders terugkrijgen? 1025 01:00:56,500 --> 01:00:57,625 Wat? -Ouders? 1026 01:01:00,791 --> 01:01:04,750 Handen aan het stuur, graag? -Sorry, maar jullie ouders zijn slecht. 1027 01:01:04,833 --> 01:01:06,500 Ja, ze zijn verachtelijk... 1028 01:01:06,958 --> 01:01:09,041 ...maar het zijn onze enige ouders. 1029 01:01:09,375 --> 01:01:11,666 De dame van Weeskinddiensten zei... 1030 01:01:11,750 --> 01:01:15,833 ...dat als onze biologische ouders terugkomen, we samen mogen blijven. 1031 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 We moeten ze terughalen. 1032 01:01:19,750 --> 01:01:21,875 We weten wel waar ze heen gaan. 1033 01:01:22,666 --> 01:01:24,333 Sveetzerländ. 1034 01:01:24,583 --> 01:01:28,333 'Wie de top bereikt, komt nooit meer terug.' 1035 01:01:35,333 --> 01:01:36,208 Voorzichtig... 1036 01:01:37,666 --> 01:01:40,500 Zijn die puntige hoeden niet mieters, beertje? 1037 01:01:40,583 --> 01:01:45,958 Die haken maken je mannelijke voeten zoveel krachtiger. 1038 01:01:47,208 --> 01:01:48,875 Op avontuur. 1039 01:01:50,375 --> 01:01:52,916 Hoe kregen deze twee zulke slimme kinderen? 1040 01:01:53,000 --> 01:01:55,416 Hoe zit dat dan met Darwinisme? 1041 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 Moeten we ze echt redden? 1042 01:02:13,500 --> 01:02:14,458 Willoughby's? 1043 01:02:14,541 --> 01:02:17,750 Ik vind je fabriek geweldig. Ik heb je fabriek nodig. 1044 01:02:17,833 --> 01:02:19,375 Geef me je fabriek. 1045 01:02:19,583 --> 01:02:21,750 Vanavond. 1046 01:02:22,458 --> 01:02:23,458 Hoi Mel. 1047 01:02:23,625 --> 01:02:26,458 We moeten iets bouwen om naar Sveetzerländ te gaan. 1048 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 Oké. 1049 01:02:38,791 --> 01:02:40,458 Plan A. -Plan B. 1050 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 Doe het. 1051 01:03:46,291 --> 01:03:48,333 Dat noem ik nu een luchtschip. 1052 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Goed gedaan, Barnaby's. 1053 01:03:50,166 --> 01:03:52,208 Goed luchtschip. -Lekker luchtschip. 1054 01:03:52,291 --> 01:03:53,833 Naar Sveetzerländ. 1055 01:03:55,708 --> 01:03:57,000 Rustig, Roekie. 1056 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 Gaan jullie maar plassen. Ik ga havermout halen. 1057 01:04:00,500 --> 01:04:01,666 Ja, havermout. 1058 01:04:02,416 --> 01:04:04,708 Kijk eens. Roekie wil helpen. 1059 01:04:08,708 --> 01:04:10,125 Het is bijna alsof... 1060 01:04:10,458 --> 01:04:11,916 Ze een familie zijn. 1061 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 Begin route naar Sveetzerländ. 1062 01:04:20,375 --> 01:04:23,500 Ah, Sveetzerländ. Je zult het geweldig vinden, Roekie. 1063 01:04:23,583 --> 01:04:27,500 Het land van chocolade, kaas en messen. 1064 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 Wat? 1065 01:04:45,833 --> 01:04:49,708 Zou oppas boos zijn dat we wegglipten met het luchtschip en d'r telefoon stalen? 1066 01:04:49,791 --> 01:04:50,625 En haar tas. 1067 01:04:50,708 --> 01:04:53,750 Ze is zeker boos, maar we hebben onszelf be-weesd... 1068 01:04:53,833 --> 01:04:56,000 ...dus zullen we onszelf ont-wezen. 1069 01:04:59,791 --> 01:05:01,291 Ik leef. 1070 01:05:01,708 --> 01:05:04,625 Ik leef eindelijk. 1071 01:05:04,708 --> 01:05:05,583 Moet je zien. 1072 01:05:08,333 --> 01:05:11,625 Terwijl de Willoughby's oostwaarts vlogen naar de zonsopgang... 1073 01:05:11,708 --> 01:05:14,333 ...ben ik mee op reis in dit hoorntje. 1074 01:05:14,750 --> 01:05:18,833 Ik zei al dat het spannend zou worden. Bereiken ze hun ouders op tijd? 1075 01:05:18,916 --> 01:05:20,708 Geen idee. Ik zit in 'n hoorn. 1076 01:05:20,791 --> 01:05:23,666 DE ONBEKLIMBARE ALPEN 1077 01:05:26,166 --> 01:05:28,375 Onbeklimbare Alpen, zeggen ze. 1078 01:05:28,666 --> 01:05:33,250 Ze vallen in het niet bij de liefdesbergen die wij beklommen hebben, lieve Moeder. 1079 01:05:33,333 --> 01:05:34,625 O, Vader... 1080 01:05:35,000 --> 01:05:36,833 ...breng me naar het topje. 1081 01:05:36,916 --> 01:05:38,750 Wat doen jullie, idioten? 1082 01:05:40,666 --> 01:05:43,416 Moeder, liefje. -Stop met jodelen. 1083 01:05:50,083 --> 01:05:52,000 O, kijk, sneeuw. 1084 01:05:52,083 --> 01:05:53,666 SVEETZERLÄND 1085 01:05:54,583 --> 01:05:55,916 Gooi maar vol, maat. 1086 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 Suiker in de afvoerpijp. -In de tank. 1087 01:05:58,750 --> 01:06:03,125 Goedemorgen, we gaan voorkomen dat onze ouders doodgaan. Dag. 1088 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 Ja, vet. 1089 01:06:16,208 --> 01:06:17,708 Kom op, schat. Ga door. 1090 01:06:17,791 --> 01:06:19,083 HÄLT! ÜNBEKLÏMBAAR 1091 01:06:19,166 --> 01:06:20,458 Veel beter dan lopen. 1092 01:07:24,375 --> 01:07:29,458 Ik geloof niet dat ik... mijn neus nog voel. 1093 01:07:29,541 --> 01:07:32,458 Nee. We hebben geen garen meer. 1094 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 Zo kan ik niet breien. 1095 01:07:37,125 --> 01:07:42,291 Moeder, liefje. -Vader, dit was een vreselijke fout. 1096 01:07:48,541 --> 01:07:52,416 We moeten... terug... naar huis. 1097 01:07:53,875 --> 01:07:56,708 O, Moeder, jij bent mijn thuis. 1098 01:08:08,250 --> 01:08:10,333 Bestemming bereikt. 1099 01:08:14,333 --> 01:08:15,291 Daar is het. 1100 01:08:27,083 --> 01:08:29,750 Ze kunnen overal zijn. -Daar. Kijk. 1101 01:08:30,666 --> 01:08:33,833 Onze ouders hadden daar vast iets mee te maken. 1102 01:08:33,916 --> 01:08:35,458 Ze maken wel vaak een zootje. 1103 01:08:35,541 --> 01:08:37,833 Iets buiten. -Zeker iets buiten. 1104 01:08:45,458 --> 01:08:46,875 Kijk eens. 1105 01:08:48,333 --> 01:08:51,000 Willoughby-rood, menselijke draden... 1106 01:08:51,083 --> 01:08:52,416 ...zijdezacht... 1107 01:08:53,000 --> 01:08:54,541 ...Vaders beerdiertjes. 1108 01:08:54,625 --> 01:08:56,166 Zo kan ik niet breien. 1109 01:08:56,250 --> 01:08:57,833 Moeders garen. 1110 01:08:59,541 --> 01:09:01,250 Ja. -Nu hebben we ze. 1111 01:09:10,125 --> 01:09:11,833 Volg dat garen. 1112 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 Hou vol, Willoughby's. 1113 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 Ik zie niets. 1114 01:09:20,208 --> 01:09:21,500 Geen zicht. 1115 01:09:22,666 --> 01:09:24,333 Het ijs is gebroken. 1116 01:09:25,125 --> 01:09:26,750 Goede woordgrap, Jane. 1117 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 O, nee. De energie raakt op. 1118 01:09:34,375 --> 01:09:36,291 Wat is er aan de hand? -Hoogte. 1119 01:09:36,375 --> 01:09:38,208 Meer regenboog nodig. -Rij door. 1120 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Sneller, jongens. 1121 01:09:47,083 --> 01:09:51,208 Regenboog. -Regenboog. 1122 01:09:54,375 --> 01:09:55,583 Gas erop. -Regenboog. 1123 01:09:57,000 --> 01:10:01,666 Regenboog. 1124 01:10:09,458 --> 01:10:12,916 Onbeklimbaar, maar niet onvliegbaar. 1125 01:10:17,708 --> 01:10:18,833 Kijk. 1126 01:10:20,166 --> 01:10:22,083 Het garen leidt naar... 1127 01:10:24,708 --> 01:10:25,666 O nee. 1128 01:10:25,958 --> 01:10:28,750 Het lijkt wel een kerkhof. 1129 01:10:35,583 --> 01:10:36,666 Snel. 1130 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 Ze moeten hier zijn. 1131 01:10:46,583 --> 01:10:47,458 Opsplitsen. 1132 01:10:47,541 --> 01:10:48,500 Splitsen. 1133 01:10:51,166 --> 01:10:52,000 Boom. 1134 01:10:53,083 --> 01:10:55,166 Boom. -Dit is ook een boom. 1135 01:10:55,291 --> 01:10:57,708 Weer een boom. -Geen spoor van ze. 1136 01:11:03,583 --> 01:11:06,333 Dit is onmogelijk. 1137 01:11:07,458 --> 01:11:09,916 We bevriezen hier als we ze niet vinden. 1138 01:11:13,166 --> 01:11:14,041 Ik hoor iets. 1139 01:11:14,125 --> 01:11:17,541 Ik ook. Hoor zeker iets. -Weet je zeker dat het iets is? 1140 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 Dat is zeker iets. Ga. 1141 01:11:30,750 --> 01:11:31,666 Geen boom. 1142 01:11:31,750 --> 01:11:32,791 Het zijn ouders. 1143 01:11:33,375 --> 01:11:35,166 Hun kus is nog warm. 1144 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 Kachels. Vuur. 1145 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Kom op. 1146 01:12:04,833 --> 01:12:05,833 We hebben ouders. 1147 01:12:05,916 --> 01:12:07,625 Een mama. -En een papa. 1148 01:12:07,708 --> 01:12:09,083 Kinderen? 1149 01:12:09,875 --> 01:12:12,083 Vadertjelief, zijn we weer thuis? 1150 01:12:12,166 --> 01:12:14,333 Nee, lieverd. 1151 01:12:14,666 --> 01:12:16,708 Op een... berg. 1152 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 We komen jullie redden. 1153 01:12:19,083 --> 01:12:20,250 Redden? 1154 01:12:20,583 --> 01:12:22,375 Ons? -Maar hoe? 1155 01:12:22,458 --> 01:12:24,958 We wisten waar jullie waren. -Wij stuurden jullie weg. 1156 01:12:25,041 --> 01:12:26,791 Reisorganisatie afgedankt. 1157 01:12:26,875 --> 01:12:29,416 De brochure? -De ballen van moeder. 1158 01:12:29,500 --> 01:12:30,333 Hier zaten... 1159 01:12:32,125 --> 01:12:33,125 ...jullie achter? 1160 01:12:33,500 --> 01:12:34,333 We wilden... 1161 01:12:35,666 --> 01:12:37,166 ...onszelf be-wezen. 1162 01:12:37,250 --> 01:12:39,625 Maar we hadden het mis. -Erg mis. 1163 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 Jeetje. 1164 01:12:41,625 --> 01:12:44,166 We zijn geen perfecte familie. 1165 01:12:44,583 --> 01:12:46,666 We zijn geeneens een goede familie. 1166 01:12:46,750 --> 01:12:50,291 Maar jullie hebben ons nodig om beneden te komen en dan... 1167 01:12:50,375 --> 01:12:53,500 ...hebben we jullie nodig om samen te blijven. 1168 01:12:55,166 --> 01:12:56,875 Van ons houden hoeft niet... 1169 01:12:57,541 --> 01:13:01,000 ...maar willen jullie weer onze ouders zijn? 1170 01:13:02,750 --> 01:13:04,125 Alsjeblieft? 1171 01:13:05,166 --> 01:13:08,250 Vader, misschien hadden we het mis. 1172 01:13:09,375 --> 01:13:10,583 We kunnen dit beter. 1173 01:13:10,958 --> 01:13:13,375 Zullen we dan maar? Voor de liefde. 1174 01:13:13,958 --> 01:13:14,875 Voor de liefde. 1175 01:13:27,791 --> 01:13:29,000 Ga aan de kant. 1176 01:13:29,666 --> 01:13:31,666 Kijk eens naar die machine. 1177 01:13:31,750 --> 01:13:34,250 Wat vind ik het leuk om te vliegen. 1178 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 Ren, Moeder. Ren zo snel als je kunt. 1179 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 Die zag ik niet aankomen. -Zonder hardloopjurk? 1180 01:13:39,583 --> 01:13:42,041 Til die benen op. -Ik kom eraan, Vader. 1181 01:13:42,125 --> 01:13:43,583 Op avontuur. 1182 01:13:54,458 --> 01:13:56,833 Moeder, waar heb je leren rijden? 1183 01:13:56,916 --> 01:13:58,750 Ik dacht dat jij reed, schat. 1184 01:13:58,958 --> 01:14:02,000 Helaas bleven de ouders Willoughby door en door… 1185 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Waar zijn deze pedalen voor? 1186 01:14:04,666 --> 01:14:07,208 ...ongelooflijk en volkomen... 1187 01:14:08,083 --> 01:14:09,916 ...egoïstisch. -O, hemel. 1188 01:14:33,375 --> 01:14:35,208 Kunnen ze dat hebben overleefd? 1189 01:14:36,166 --> 01:14:38,291 Ik denk het niet. 1190 01:14:43,166 --> 01:14:47,541 O nee. Al hun vastberadenheid en verbeelding... 1191 01:14:48,166 --> 01:14:50,458 Het maakt niet uit hoe goed je bent, hè? 1192 01:14:50,625 --> 01:14:53,250 De wereld kan behoorlijk koud zijn. 1193 01:14:54,375 --> 01:14:56,375 We moeten warm blijven. 1194 01:14:56,458 --> 01:14:57,375 O, Tim. 1195 01:15:00,916 --> 01:15:03,208 Hij is bevroren. -Zeker bevroren. 1196 01:15:03,291 --> 01:15:04,416 Heet. -Pak de hitte. 1197 01:15:04,500 --> 01:15:06,458 Nee, Barnaby's. Blijf bij elkaar. 1198 01:15:07,583 --> 01:15:09,541 De hitte is weg. 1199 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 Wat doen we nu? 1200 01:15:15,625 --> 01:15:18,166 Het garen. We hebben het naar boven gevolgd. 1201 01:15:18,333 --> 01:15:20,666 We kunnen het terug omlaag volgen. -Tim. 1202 01:15:20,750 --> 01:15:23,333 Kom terug. Alsjeblieft. We moeten... 1203 01:15:31,208 --> 01:15:32,041 Nee. 1204 01:15:36,958 --> 01:15:38,208 Het is hopeloos. 1205 01:15:38,875 --> 01:15:40,291 Kom terug. 1206 01:15:43,583 --> 01:15:44,541 Koud. 1207 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 Geen... -Trui meer. 1208 01:15:48,333 --> 01:15:49,291 Nee. 1209 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 Nog één 'wat als'. 1210 01:16:11,166 --> 01:16:12,791 Ik hoorde iets. -Ik ook. 1211 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 door het glas 1212 01:16:20,250 --> 01:16:22,041 over de muur 1213 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 Jane? 1214 01:16:23,416 --> 01:16:27,000 op zoek naar iets nieuws voor mij 1215 01:16:30,458 --> 01:16:32,125 word wakker uit de droom 1216 01:16:32,833 --> 01:16:34,958 vergeet het verleden 1217 01:16:35,666 --> 01:16:39,125 aan het einde van de regenboog sta jij 1218 01:16:40,583 --> 01:16:42,458 Ik zit vast. -wat zegt een naam nou 1219 01:16:42,541 --> 01:16:44,541 iets bekends en vertrouwds? 1220 01:16:46,166 --> 01:16:50,416 iedereen speelt een rol maar vanbinnen zijn we hol 1221 01:16:53,083 --> 01:16:57,083 als de hoop verloren is en alles is mis 1222 01:16:57,875 --> 01:17:01,791 weet ik waar ik zal zijn 1223 01:17:05,416 --> 01:17:07,791 op het hoogte- en dieptepunt 1224 01:17:07,875 --> 01:17:10,833 weet dat je op me rekenen kunt 1225 01:17:10,916 --> 01:17:13,250 het afscheid is nog niet in zicht 1226 01:17:13,416 --> 01:17:15,750 nu zie ik het licht 1227 01:17:15,833 --> 01:17:18,375 de hemel kleurt zwart 1228 01:17:18,708 --> 01:17:21,125 en woorden schieten tekort 1229 01:17:21,583 --> 01:17:24,041 maar uiteindelijk 1230 01:17:24,833 --> 01:17:27,833 kies ik jou 1231 01:17:31,791 --> 01:17:32,875 Jane? 1232 01:17:34,625 --> 01:17:35,500 en jou 1233 01:17:37,000 --> 01:17:37,875 en jou 1234 01:17:39,333 --> 01:17:40,708 en jou ook, Kat 1235 01:17:43,666 --> 01:17:49,250 ik kies jou 1236 01:17:54,416 --> 01:17:56,791 Dank je, Jane. 1237 01:18:07,083 --> 01:18:08,041 Dank je wel. 1238 01:18:22,208 --> 01:18:23,125 Tragisch. 1239 01:18:24,375 --> 01:18:27,791 Maar onthoud... dit is een ouderwets verhaal. 1240 01:18:28,000 --> 01:18:31,833 En daarom kan het niet zo eindigen, toch? 1241 01:18:45,125 --> 01:18:46,000 Roek? 1242 01:18:47,166 --> 01:18:50,375 Het is een Zwitserse gyrocopter. -Er is een blikopener. 1243 01:18:50,458 --> 01:18:52,000 Ik denk een kurkentrekker. 1244 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 Supersnel. 1245 01:18:53,708 --> 01:18:55,083 O, Spillepoot. 1246 01:18:55,583 --> 01:18:56,541 Oppas? 1247 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Na alles wat we meemaakten, loop je weg? 1248 01:18:59,583 --> 01:19:03,500 Maar hoe heb je ons gevonden? -We volgden de regenboog de storm in. 1249 01:19:03,583 --> 01:19:06,000 Toen hoorde Roek je vrolijke deuntje. 1250 01:19:08,250 --> 01:19:09,666 Hoorden jullie m'n lied? 1251 01:19:11,125 --> 01:19:13,208 Het was prachtig, Jane. 1252 01:19:14,166 --> 01:19:18,375 Je ouders vonden het vast geweldig. Over ouders gesproken, waar zijn ze? 1253 01:19:18,458 --> 01:19:20,583 Ik wil zeggen dat ze maar boffen. 1254 01:19:20,666 --> 01:19:22,625 Ze stalen ons gave luchtschip. 1255 01:19:22,708 --> 01:19:24,416 We hebben erg slechte ouders. 1256 01:19:24,500 --> 01:19:25,708 Je bedoelt 'hadden'. 1257 01:19:25,791 --> 01:19:28,166 We zijn weeskinderen... nu echt. 1258 01:19:28,666 --> 01:19:29,500 Wat? 1259 01:19:30,458 --> 01:19:31,625 Geen ouders. 1260 01:19:31,708 --> 01:19:34,208 Geen huis. -We kunnen nergens heen. 1261 01:19:34,458 --> 01:19:35,666 We zijn alles kwijt. 1262 01:19:37,083 --> 01:19:38,500 Maar we hebben elkaar. 1263 01:19:39,833 --> 01:19:43,583 We hebben in een snoepluchtschip... 1264 01:19:43,791 --> 01:19:45,500 ....een oceaan over gevaren. 1265 01:19:45,833 --> 01:19:48,041 We hebben het onbeklimbare beklommen. 1266 01:19:48,125 --> 01:19:50,958 We klommen niet. -Weet ik, maar het klinkt mooi. 1267 01:19:51,041 --> 01:19:54,708 Zolang we bij elkaar blijven, komt het goed... 1268 01:19:55,916 --> 01:19:57,541 ...met of zonder ouders. 1269 01:20:06,166 --> 01:20:09,416 Wat als... -Wij een familie worden? 1270 01:20:10,083 --> 01:20:11,166 Hoi mama. 1271 01:20:13,416 --> 01:20:14,625 Ik doe mee. 1272 01:20:16,000 --> 01:20:18,250 Diddly-dook, ik ook. 1273 01:20:19,291 --> 01:20:22,000 Ja. -Commandant, haal ons hier weg. 1274 01:20:22,166 --> 01:20:24,250 Het is te koud om klef te doen. 1275 01:20:24,333 --> 01:20:27,208 Toppie-joppie. Ja. 1276 01:20:28,458 --> 01:20:30,958 Waarom gebruiken we de helikopter niet? 1277 01:20:31,375 --> 01:20:34,666 We hebben geen helikopters nodig. We zijn een familie. 1278 01:20:38,541 --> 01:20:42,541 Oké, dit is een beetje raar, hè? Maar uiteindelijk kwamen we er. 1279 01:20:43,041 --> 01:20:45,916 Doorzettingsvermogen, verbeelding, hoop. 1280 01:20:46,208 --> 01:20:48,583 Ik zei toch dat ik een goed verhaal herken. 1281 01:20:48,666 --> 01:20:51,333 De beste verhalen zijn de moeilijke, weet je? 1282 01:20:57,250 --> 01:20:58,541 Hij is niet eens dik. 1283 01:20:58,916 --> 01:21:00,500 Maar toch is het een snor. 1284 01:21:00,708 --> 01:21:02,625 We weten wat dat betekent, toch? 1285 01:21:03,083 --> 01:21:06,958 We zijn gestopt met dat geweldig zijn, sinds dat is gebeurd. 1286 01:21:07,125 --> 01:21:08,875 Snor. 1287 01:21:10,250 --> 01:21:13,750 Als je je havermout op zou eten, zou je overal haar hebben. 1288 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 Misschien wil haarloze Tim iets nieuws. 1289 01:21:16,875 --> 01:21:19,333 Ik noem het Melanoff-gehaktbrood. 1290 01:21:20,750 --> 01:21:21,583 O nee. 1291 01:21:21,666 --> 01:21:22,708 Roek. -O, nee. 1292 01:21:26,333 --> 01:21:28,916 Kijk, Tim. Roek heeft een vleessnor. 1293 01:21:29,666 --> 01:21:31,000 Willoughby. 1294 01:21:32,916 --> 01:21:33,833 Kijk ze nou... 1295 01:21:34,416 --> 01:21:37,333 ...een volmaakte onvolmaakte familie. 1296 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 En hoewel ze niet alles kregen wat ze wilden... 1297 01:21:40,375 --> 01:21:43,208 Kijk eens aan. -...kregen ze wat ze nodig hadden. 1298 01:21:43,458 --> 01:21:45,125 Iedereen heeft liefde nodig. 1299 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 Zelfs ik. 1300 01:21:47,500 --> 01:21:48,958 Ik ben dol op m'n snor. 1301 01:21:49,583 --> 01:21:52,583 Zie je? Ze leefden nog lang en gelukkig. 1302 01:21:53,791 --> 01:21:56,708 Wat ik niet kan zeggen van... je weet wel. 1303 01:22:07,750 --> 01:22:09,625 O, schatteboutje... 1304 01:22:09,708 --> 01:22:12,791 ...wat vind ik het leuk om de wereld met jou te zien. 1305 01:22:12,875 --> 01:22:14,333 Zelfs de natte plekken. 1306 01:22:15,958 --> 01:22:18,875 Niets weerhoudt ons van het avontuur, Moeder. 1307 01:22:24,583 --> 01:22:25,541 O, hemel. 1308 01:22:27,250 --> 01:22:31,583 ADOPTIEBEWIJS 1309 01:30:05,625 --> 01:30:10,041 Ondertiteld door: Yvonne Conradi 1310 01:30:33,500 --> 01:30:37,250 Wat? Kijk me niet zo aan. Het is niet smerig.