1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,833 ‪NETFLIX 出品 4 00:00:10,916 --> 00:00:13,791 ‪不管遇到什么困难 ‪全家人都团结一心 相亲相爱 5 00:00:14,166 --> 00:00:16,541 ‪风雨过后幸福地生活在一起 6 00:00:16,625 --> 00:00:18,666 ‪如果你喜欢这样的故事 7 00:00:20,333 --> 00:00:22,750 ‪那么这部电影不适合你 好吗? 8 00:00:26,041 --> 00:00:27,500 ‪这是我的城市 9 00:00:28,125 --> 00:00:29,250 ‪每个角角落落我都见过 10 00:00:29,333 --> 00:00:32,666 ‪看看他们 无聊的人过着无聊生活 11 00:00:32,750 --> 00:00:33,958 ‪我可没在评说是非 12 00:00:34,333 --> 00:00:35,625 ‪好吧 我就是的 13 00:00:36,041 --> 00:00:38,416 ‪我透过窗户看到过很多人的生活 14 00:00:38,500 --> 00:00:40,000 ‪我见过快乐的家庭 15 00:00:40,083 --> 00:00:42,708 ‪相互扶持的家庭 ‪幸福美满的家庭 16 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 ‪但最精彩的故事 ‪总是发生在没人张望的窗户内 17 00:00:48,916 --> 00:00:50,000 ‪不 往下看 18 00:00:51,250 --> 00:00:52,791 ‪他们就隐藏在那里 19 00:00:53,666 --> 00:00:56,000 ‪顺便说下 我是本片的旁白 20 00:00:56,708 --> 00:00:57,541 ‪一只猫 21 00:00:58,250 --> 00:00:59,208 ‪接受现实吧 好吗? 22 00:00:59,541 --> 00:01:01,708 ‪这家人的故事很奇怪 23 00:01:01,791 --> 00:01:04,041 ‪他们这种老式家庭 24 00:01:04,125 --> 00:01:05,583 ‪跟现代世界格格不入 25 00:01:05,875 --> 00:01:08,833 ‪我带你们四处看看 ‪就当是一次精彩的捉老鼠活动 26 00:01:09,333 --> 00:01:12,958 ‪我说老式 意思是家族历史源远流长 27 00:01:14,291 --> 00:01:20,125 ‪拥有传统、发明、创意和勇气 ‪等家族传承 28 00:01:22,000 --> 00:01:25,458 {\an8}‪他们的伟大代代相传 ‪正如他们华丽的胡须 29 00:01:25,541 --> 00:01:26,666 ‪一代 30 00:01:26,750 --> 00:01:27,625 ‪传一代 31 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 ‪传一代… 32 00:01:29,375 --> 00:01:30,666 ‪直到这一位 33 00:01:34,375 --> 00:01:36,916 ‪能和你成为一家人真是太好了 34 00:01:37,000 --> 00:01:40,875 ‪哦 小甜包 我好开心! 35 00:01:42,833 --> 00:01:44,375 ‪让我们跳回到几个月前 36 00:01:44,750 --> 00:01:47,166 ‪这段爱意浓浓的完美婚姻造就了… 37 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 ‪你们知道的 38 00:01:51,166 --> 00:01:53,083 ‪-那是什么? ‪-哦 天哪 39 00:01:56,916 --> 00:01:58,125 ‪我是你爸爸 40 00:01:58,500 --> 00:02:02,875 ‪那位迷人的女人是你妈妈 ‪你突如其来的出生对她简直是摧残 41 00:02:07,166 --> 00:02:08,583 ‪如果你需要爱 42 00:02:09,375 --> 00:02:11,625 ‪我求求你 去其他地方找吧 43 00:02:11,708 --> 00:02:12,541 ‪谢谢 44 00:02:13,333 --> 00:02:15,166 ‪哦 你是蒂姆… 45 00:02:15,625 --> 00:02:17,458 ‪你是威洛比家的孩子 46 00:02:19,000 --> 00:02:19,833 ‪再见了 小家伙 47 00:02:20,000 --> 00:02:22,583 ‪蒂姆亲爱的父母没有把爱留给他 48 00:02:23,833 --> 00:02:25,458 ‪蒂姆只得到了家族姓氏 49 00:02:28,541 --> 00:02:32,833 ‪威洛比 50 00:02:34,125 --> 00:02:39,291 ‪威洛比 51 00:02:39,375 --> 00:02:41,083 ‪哦 还有兄弟姐妹 52 00:02:41,708 --> 00:02:42,958 ‪一个妹妹 名叫简 53 00:02:43,666 --> 00:02:45,125 ‪爸爸妈妈会听见你的 54 00:02:45,625 --> 00:02:49,250 ‪一对双胞胎弟弟 ‪名字都叫巴纳比 两个怪怪的小孩 55 00:02:49,333 --> 00:02:51,083 ‪-谢谢 巴纳比 ‪-不客气 巴纳比 56 00:02:52,625 --> 00:02:57,583 ‪-我们为什么要盯着这面墙看? ‪-因为我们是威洛比家的人 简 57 00:03:04,833 --> 00:03:07,750 ‪好 这个关于威洛比家族的故事 ‪很古怪 好吧? 58 00:03:07,958 --> 00:03:09,166 ‪但也不全是坏事 59 00:03:09,250 --> 00:03:11,916 ‪至少他们每次都在一起吃饭 60 00:03:13,000 --> 00:03:14,916 ‪“他们” 是指这两个 61 00:03:15,000 --> 00:03:18,416 ‪-你喜欢辣味的 对吧? ‪-哦 我不仅喜欢… 62 00:03:18,500 --> 00:03:20,166 ‪我超爱的 63 00:03:20,250 --> 00:03:22,750 ‪他们只不过忘了要和孩子们分享 64 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 ‪我不指望有剩菜剩饭了 65 00:03:25,416 --> 00:03:28,458 ‪但我饿死了 我就想吃我自己的舌头 66 00:03:28,541 --> 00:03:29,625 ‪-我也是 ‪-我也是 67 00:03:29,708 --> 00:03:30,541 ‪-我们也是 ‪-我们也是 68 00:03:30,625 --> 00:03:33,083 ‪如果我们把一位巴纳比 ‪打扮成食物的样子… 69 00:03:33,166 --> 00:03:34,500 ‪-馊主意 ‪-歪点子 70 00:03:34,583 --> 00:03:35,541 ‪不 简 71 00:03:35,625 --> 00:03:37,916 ‪-好吧 不如我去… ‪-别“不如”了 72 00:03:38,000 --> 00:03:38,875 ‪-对 ‪-别说“不如” 73 00:03:38,958 --> 00:03:42,750 ‪我知道你很饿 ‪但威洛比家的人不会去要饭 74 00:03:43,625 --> 00:03:44,708 ‪我们等着 75 00:03:54,333 --> 00:03:55,541 ‪可以给我们吃的吗? 76 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 ‪-吃的? ‪-今天的我们都吃完了 77 00:03:59,083 --> 00:04:01,375 ‪你吃昨天的吧 78 00:04:01,458 --> 00:04:04,416 ‪但昨天的你们昨天就吃完了… 79 00:04:05,333 --> 00:04:07,916 ‪所以没有剩下吃的给… 80 00:04:08,000 --> 00:04:08,875 ‪简! 81 00:04:09,458 --> 00:04:11,833 ‪我的名字是“妈妈” 这个“简”是谁? 82 00:04:11,916 --> 00:04:15,541 ‪你对你妈直呼其名 ‪你还指望我们给你东西吃? 83 00:04:15,625 --> 00:04:16,666 ‪-不要! ‪-不要? 84 00:04:16,750 --> 00:04:17,625 ‪我是说… 85 00:04:17,833 --> 00:04:19,625 ‪对 妈妈 别这么做 86 00:04:19,708 --> 00:04:21,833 ‪-别这么做? ‪-别对你妈妈 87 00:04:21,916 --> 00:04:23,333 ‪指手画脚! 88 00:04:23,500 --> 00:04:24,375 ‪怎么… 89 00:04:24,916 --> 00:04:26,500 ‪你这个自私的男孩 90 00:04:26,583 --> 00:04:28,458 ‪-你全吃了 ‪-我没有 91 00:04:28,541 --> 00:04:30,916 ‪哦 爸爸 我要饿死了 92 00:04:33,750 --> 00:04:35,208 ‪是那个女孩! 93 00:04:35,291 --> 00:04:37,791 ‪-她把小的都带来了 ‪-他们真古怪 94 00:04:37,875 --> 00:04:39,083 ‪-嗨 妈咪 ‪-嗨 妈咪 95 00:04:39,166 --> 00:04:40,250 ‪他们来干什么? 96 00:04:40,333 --> 00:04:41,333 ‪-没什么 ‪-再见 妈咪 97 00:04:41,416 --> 00:04:43,041 ‪-他们… ‪-肚子饿 98 00:04:43,125 --> 00:04:46,666 ‪-这些孩子总是要这要那 ‪-不 99 00:04:46,750 --> 00:04:48,875 ‪-我们很好 ‪-应该再给巴纳比兄弟一件毛衣 100 00:04:48,958 --> 00:04:49,791 ‪-简 ‪-一件挺好 101 00:04:49,875 --> 00:04:50,916 ‪-我们喜欢一件 ‪-巴纳比兄弟 102 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 ‪-你们要两件 ‪-别说话了 103 00:04:52,583 --> 00:04:54,625 ‪-看着我 我烦死了 ‪-糟透了 104 00:04:54,708 --> 00:04:55,541 ‪我就是觉得烦 105 00:04:55,625 --> 00:04:57,166 ‪-好可怕 ‪-我织不了了! 106 00:04:57,250 --> 00:04:59,750 ‪-都是你的错 ‪-我的错?怎么… 107 00:05:03,375 --> 00:05:08,833 ‪儿子 你不停地 ‪用幼稚的要求来烦我们 108 00:05:09,333 --> 00:05:10,791 ‪滚回煤仓去! 109 00:05:11,791 --> 00:05:12,958 ‪再见了 小家伙 110 00:05:18,583 --> 00:05:19,750 ‪可怜的蒂姆 111 00:05:20,291 --> 00:05:23,583 ‪对一个穿短裤、还没长毛的孩子来说 ‪那个地方糟糕透顶 对吧? 112 00:05:26,416 --> 00:05:29,333 ‪有时候我希望自己不是威洛比家的人 113 00:05:36,833 --> 00:05:38,458 ‪我们曾经很伟大 114 00:05:44,166 --> 00:05:46,791 ‪家族里出过士兵和科学家 115 00:05:47,375 --> 00:05:48,875 ‪国王和哲学家 116 00:05:49,333 --> 00:05:50,875 ‪探险家和飞行员 117 00:05:51,375 --> 00:05:54,708 ‪艺术家和诗人 ‪我们登上了无法攀登的高山 118 00:05:54,791 --> 00:05:59,708 ‪我们总是在同一张桌子上吃饭 ‪像一家人一样 119 00:05:59,958 --> 00:06:02,708 ‪每个威洛比家的人都有八字胡 120 00:06:03,416 --> 00:06:04,791 ‪哪怕是女人 121 00:06:06,625 --> 00:06:08,333 ‪我们可以再次伟大 122 00:06:09,583 --> 00:06:10,416 ‪不 123 00:06:12,125 --> 00:06:13,708 ‪我们一定会 124 00:06:14,333 --> 00:06:16,166 ‪困难重重 125 00:06:16,541 --> 00:06:19,583 ‪但威洛比家的孩子们依然有决心… 126 00:06:19,916 --> 00:06:21,791 ‪-干得好 巴纳比 ‪-你也是 巴纳比 127 00:06:22,250 --> 00:06:23,791 ‪-再见 小飞船 ‪-再见 小飞船 128 00:06:23,875 --> 00:06:25,375 ‪…想象力… 129 00:06:28,291 --> 00:06:29,125 ‪和希望 130 00:06:35,291 --> 00:06:37,041 ‪透过玻璃 131 00:06:37,500 --> 00:06:39,208 ‪越过树篱 132 00:06:39,708 --> 00:06:43,666 ‪-追随彩虹到… ‪-安静! 133 00:06:43,750 --> 00:06:44,708 ‪我织不了了! 134 00:06:45,333 --> 00:06:47,666 ‪我梦想开始的地方… 135 00:06:48,000 --> 00:06:49,250 ‪她织不了了! 136 00:06:50,208 --> 00:06:51,041 ‪我将自由自在 137 00:06:51,500 --> 00:06:53,083 ‪如果她漏了一针! 138 00:06:53,250 --> 00:06:54,333 ‪我头晕了! 139 00:06:54,416 --> 00:06:55,791 ‪哦 妈妈 亲爱的 140 00:06:59,125 --> 00:07:03,333 ‪我们面对现实 ‪这个威洛比一家…并不伟大 141 00:07:03,416 --> 00:07:06,041 ‪照这个情势看来 ‪他们永远都不会伟大 142 00:07:07,833 --> 00:07:09,375 ‪除非稍微帮他们一把 143 00:07:09,708 --> 00:07:11,791 ‪也许那是个漆黑的暴风雨之夜 144 00:07:11,875 --> 00:07:14,250 ‪也许我透过窗户看过太多故事了 145 00:07:14,333 --> 00:07:15,708 ‪但这个故事触动了我 146 00:07:16,833 --> 00:07:19,458 ‪我知道 旁白不应该卷入其中 147 00:07:19,541 --> 00:07:20,750 ‪但只需轻轻推一把 148 00:07:20,833 --> 00:07:22,416 ‪一只审时度势的猫… 149 00:07:38,750 --> 00:07:41,250 ‪-外面有东西 ‪-外面绝对有东西 150 00:07:44,458 --> 00:07:46,291 ‪-简 ‪-外面有东西 151 00:07:47,083 --> 00:07:49,166 ‪那是嚎叫 怪物般的嚎叫 152 00:07:57,125 --> 00:07:58,458 ‪哇 真的好神秘 153 00:07:58,541 --> 00:08:00,625 ‪好像我们就是小说人物 ‪快点 巴纳比兄弟 154 00:08:00,708 --> 00:08:02,041 ‪-糟糕的小说 ‪-恐怖的小说 155 00:08:16,708 --> 00:08:17,708 ‪他们还没睡 156 00:08:19,583 --> 00:08:21,791 ‪为你爸爸跳舞 157 00:08:28,250 --> 00:08:30,625 ‪你们觉得那是哪种怪物的嚎叫? 158 00:08:31,500 --> 00:08:33,833 ‪我真的吓死了 你们呢 巴纳比兄弟? 159 00:08:33,916 --> 00:08:36,166 ‪-因为我吓死了 ‪-也许我们不应该… 160 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 ‪记得那本怪物小说吗? 161 00:08:37,541 --> 00:08:41,000 ‪满是牙齿和爪子的画 ‪大堆大堆被吃掉一半的孩子 162 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 ‪-不记得 ‪-别说话 163 00:08:42,541 --> 00:08:45,041 ‪-很多血 是不是 巴纳比兄弟? ‪-血不好 164 00:08:45,125 --> 00:08:47,208 ‪-我去看看是不是有危险 ‪-不要 165 00:08:48,083 --> 00:08:51,750 ‪如果有危险 大家分头跑 ‪不要跑直线 好吗? 166 00:08:51,833 --> 00:08:54,833 ‪-那它只能吃我们中的一个 好 ‪-我现在是什么感觉? 167 00:08:54,916 --> 00:08:56,666 ‪-害怕 ‪-绝对害怕 168 00:08:57,791 --> 00:08:59,416 ‪记住 双胞胎 别跑直线 169 00:08:59,500 --> 00:09:00,958 ‪-别跑直线 ‪-别跑直线 170 00:09:10,666 --> 00:09:12,041 ‪后退 巴纳比兄弟 171 00:09:12,750 --> 00:09:14,208 ‪我知道你在想什么… 172 00:09:14,291 --> 00:09:16,500 ‪因为我也在想同一件事 173 00:09:17,000 --> 00:09:18,291 ‪盒子里有什么东西? 174 00:09:18,541 --> 00:09:20,541 ‪我们能否把它倒空 ‪这样我就能坐里面了? 175 00:09:21,541 --> 00:09:23,500 ‪嗨 怪物 我是简 176 00:09:24,250 --> 00:09:27,000 ‪我希望你是只善良的怪物 ‪因为我们很善良 177 00:09:27,083 --> 00:09:28,291 ‪请不要吃我们的脸 178 00:09:49,791 --> 00:09:53,875 ‪爸爸 我喜欢早晨清晨空气中 ‪新鲜的毛线气味 179 00:09:55,166 --> 00:09:57,791 ‪爸妈已经起床了?可恶 180 00:09:58,458 --> 00:10:02,083 ‪把你的八字胡剪下来 ‪可以用来做漂亮的毛线 181 00:10:05,041 --> 00:10:05,916 ‪动手吧 182 00:10:07,250 --> 00:10:09,833 ‪-我怎么拿到… ‪-继续 183 00:10:11,166 --> 00:10:13,708 ‪我编织 你提供原料 很简单 184 00:10:14,458 --> 00:10:15,708 ‪是不是一直都是… 185 00:10:16,208 --> 00:10:19,583 ‪你想妈妈有毛线可用 是不是? 186 00:10:19,666 --> 00:10:22,041 ‪肯定的 你喜欢那些毛衣 187 00:10:23,125 --> 00:10:24,541 ‪哦 漂亮 188 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 ‪好了 189 00:10:35,458 --> 00:10:36,291 ‪简? 190 00:10:36,708 --> 00:10:37,833 ‪双胞胎? 191 00:10:40,250 --> 00:10:41,500 ‪埃德蒙叔叔! 192 00:10:42,916 --> 00:10:44,083 ‪他们会听见你的 193 00:10:44,833 --> 00:10:47,166 ‪我们必须保持安静 ‪当妈妈和爸爸还在… 194 00:10:47,250 --> 00:10:48,083 ‪蒂姆! 195 00:10:50,000 --> 00:10:52,541 ‪-来啊 小怪物 ‪-简!你在干什… 196 00:10:52,625 --> 00:10:53,791 ‪-那里 ‪-逮到你了 197 00:10:54,208 --> 00:10:55,250 ‪-抓到你了 ‪-抓到你了 198 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 ‪你又养浣熊了? 199 00:10:57,916 --> 00:10:58,750 ‪没有 200 00:10:59,500 --> 00:11:00,375 ‪那里有些东西! 201 00:11:00,458 --> 00:11:02,625 ‪重点是“有些”还是“东西”? 202 00:11:02,708 --> 00:11:04,291 ‪-抓住它 ‪-那是什么? 203 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 ‪一个宝宝? 204 00:11:16,375 --> 00:11:19,166 ‪-别跳了! ‪-我织不了了! 205 00:11:20,416 --> 00:11:21,875 ‪你从哪儿搞来的? 206 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 ‪我们在家门口发现她的 住在盒子里 207 00:11:24,083 --> 00:11:25,416 ‪她是孤儿 208 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 ‪-闻起来像孤儿 ‪-看起来像孤儿 209 00:11:27,083 --> 00:11:29,000 ‪-有个盒子 像孤儿 ‪-孤儿朋友 210 00:11:29,083 --> 00:11:31,625 ‪-独自一人住在盒子里 我们高兴你来 ‪-你为啥要唱? 211 00:11:31,708 --> 00:11:33,708 ‪-住在… ‪-我们必须马上把它送走! 212 00:11:34,500 --> 00:11:36,666 ‪-给我 给我…把它给我 ‪-不行 213 00:11:36,750 --> 00:11:39,125 ‪简 你知道我们的爸妈讨厌孩子 214 00:11:39,208 --> 00:11:41,583 ‪宝宝是最幼稚的孩子了 215 00:11:41,666 --> 00:11:44,416 ‪我爱她 没人能从我身边把她夺走 216 00:11:44,500 --> 00:11:46,375 ‪-巴纳比兄弟 把它给我 ‪-好 蒂姆 217 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 ‪-等等 巴纳比兄弟 把我的孤儿给我 ‪-没问题 简 218 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 ‪巴纳比兄弟 东西! 219 00:11:51,083 --> 00:11:52,208 ‪-抱歉 蒂姆 ‪-巴纳比兄弟 220 00:11:52,291 --> 00:11:53,500 ‪-孤儿 ‪-是的 简 221 00:11:53,583 --> 00:11:54,416 ‪-巴纳比兄弟! ‪-明白 222 00:11:54,500 --> 00:11:56,541 ‪-巴纳比兄弟! ‪-巴纳比兄弟! 223 00:11:56,625 --> 00:11:58,958 ‪-巴纳比兄弟! ‪-巴纳比兄弟! 224 00:12:00,291 --> 00:12:02,083 ‪-巴纳比兄弟 孤儿? ‪-巴纳比兄弟 孤儿? 225 00:12:02,166 --> 00:12:03,125 ‪-跑走了 ‪-非常快 226 00:12:03,208 --> 00:12:04,208 ‪什么? 227 00:12:05,916 --> 00:12:07,125 ‪怪物逃走了! 228 00:12:20,125 --> 00:12:21,166 ‪不 229 00:12:32,708 --> 00:12:34,625 ‪-那是什么? ‪-一个宝宝 230 00:12:34,708 --> 00:12:35,958 ‪哦 别又这样了 231 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 ‪-为什么老是发生这种事 妈妈? ‪-爸妈! 232 00:12:38,791 --> 00:12:41,750 ‪你们有没有…哦 爸妈 我来搞定 233 00:12:41,833 --> 00:12:45,875 ‪别动 一点都别动 234 00:12:47,666 --> 00:12:51,000 ‪走开! 235 00:12:52,916 --> 00:12:54,291 ‪-烤宝宝 ‪-不! 236 00:12:57,333 --> 00:12:59,666 ‪-妈妈的线球烧起来了 ‪-不 237 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 ‪好啊! 238 00:13:02,500 --> 00:13:03,750 ‪烧我线球的人! 239 00:13:05,625 --> 00:13:06,458 ‪不要! 240 00:13:07,500 --> 00:13:08,583 ‪巴纳比兄弟 抓住她 241 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 ‪不! 242 00:13:19,333 --> 00:13:21,250 ‪抓住你了 你这个小无赖 243 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 ‪-它都不是威洛比家的人 ‪-这东西是你的吗? 244 00:13:28,125 --> 00:13:30,041 ‪-不是 ‪-什么?不 我没有… 245 00:13:30,125 --> 00:13:33,791 ‪你吃我们的 睡在我们的煤仓里 246 00:13:34,000 --> 00:13:37,250 ‪现在你指望我们再养一个孩子? 247 00:13:37,333 --> 00:13:39,666 ‪-他老是这样 ‪-什么?不… 248 00:13:39,750 --> 00:13:41,833 ‪我是说 我们什么都尝试过 249 00:13:41,916 --> 00:13:43,333 ‪-无视他 ‪-煤仓 250 00:13:43,416 --> 00:13:45,000 ‪-忽略他 ‪-煤仓 251 00:13:45,083 --> 00:13:47,000 ‪-不是我 ‪-从不跟他玩 252 00:13:47,083 --> 00:13:49,375 ‪煤仓 你会觉得那管用 253 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 ‪不!都不管用 254 00:13:51,791 --> 00:13:53,166 ‪我织不了了! 255 00:13:53,250 --> 00:13:54,791 ‪哦 妈妈 亲爱的 256 00:14:02,541 --> 00:14:06,250 ‪-孩子 ‪-我希望能把他们都赶出去 257 00:14:09,583 --> 00:14:12,375 ‪-我决定了把你们都赶出去! ‪-动手 爸爸 258 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 ‪但我的家… 259 00:14:13,541 --> 00:14:16,875 ‪把这个东西处理掉前别回来! 260 00:14:17,041 --> 00:14:17,958 ‪-你… ‪-动手 261 00:14:18,041 --> 00:14:20,375 ‪-…被惩罚了! ‪-动手! 262 00:14:23,958 --> 00:14:25,625 ‪-这全都是你的错 ‪-什么! 263 00:14:25,708 --> 00:14:27,791 ‪是他们的错 我们应该把他们赶出去 264 00:14:28,208 --> 00:14:31,041 ‪如果我们不住在威洛比家族的房子里 265 00:14:31,208 --> 00:14:34,333 ‪如何能恢复威洛比家族的荣耀? 266 00:14:35,291 --> 00:14:37,958 ‪-我们必须赶快把她处理掉 ‪-但是 不要啊 蒂姆! 267 00:14:40,833 --> 00:14:41,958 ‪磨难结束了 268 00:14:42,041 --> 00:14:43,666 ‪我们回家吧 269 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 ‪等等 怎么会这样? 270 00:14:46,333 --> 00:14:47,750 ‪蒂姆 她需要一个家 271 00:14:47,833 --> 00:14:50,708 ‪如果我们不帮她 就和爸妈一样坏 272 00:14:50,791 --> 00:14:53,458 ‪他们一直在玷污 ‪伟大威洛比家族的名声 273 00:14:53,541 --> 00:14:56,250 ‪他们已经把家族名声败坏了 274 00:14:56,916 --> 00:14:59,041 ‪我知道哪里能找到完美的家 275 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 ‪-跟着我! ‪-跟着! 276 00:15:00,583 --> 00:15:02,666 ‪-你好 外面 ‪-外面? 277 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 ‪但我从来没有… 278 00:15:07,250 --> 00:15:10,291 ‪我想第一次离开家是非常难的 279 00:15:11,916 --> 00:15:14,916 ‪虽然我离开的时候才出生六天 280 00:15:15,416 --> 00:15:18,166 ‪我的爸妈只是把我的眼睛舔开 281 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 ‪就把我送走了 282 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 ‪他会没事的…也许吧 283 00:15:22,458 --> 00:15:24,541 ‪简!我们去哪里? 284 00:15:24,625 --> 00:15:27,000 ‪-去彩虹尽头 ‪-彩虹尽头? 285 00:15:28,000 --> 00:15:29,416 ‪有多远? 286 00:15:29,916 --> 00:15:30,958 ‪不远 287 00:15:31,458 --> 00:15:32,541 ‪对吗 孤儿朋友? 288 00:15:43,125 --> 00:15:45,875 ‪等待 289 00:15:45,958 --> 00:15:48,416 ‪等待 290 00:15:48,500 --> 00:15:49,791 ‪等待 291 00:15:49,875 --> 00:15:50,750 ‪行走 292 00:15:51,875 --> 00:15:52,833 ‪巴纳比兄弟 293 00:15:53,208 --> 00:15:54,666 ‪借过 294 00:15:54,750 --> 00:15:55,958 ‪-抱歉 ‪-借过 295 00:15:56,041 --> 00:15:58,041 ‪简!好多人! 296 00:16:00,125 --> 00:16:00,958 ‪这边走 297 00:16:02,166 --> 00:16:03,000 ‪等等我 298 00:16:19,750 --> 00:16:21,125 ‪对!就是这里 299 00:16:23,416 --> 00:16:25,833 ‪简 我的鞋子都沾到尿了 300 00:16:26,708 --> 00:16:28,250 ‪我们快到了吗? 301 00:16:29,000 --> 00:16:29,958 ‪我们快到了 302 00:16:30,375 --> 00:16:32,250 ‪这一带好像是城里不好的区域 303 00:16:36,291 --> 00:16:37,166 ‪自学成才 304 00:16:42,500 --> 00:16:43,791 ‪看那个 305 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 ‪是不是很棒? 306 00:16:46,208 --> 00:16:47,500 ‪这里就是完美的家 307 00:16:48,208 --> 00:16:49,916 ‪通常在老式的故事中 308 00:16:50,000 --> 00:16:52,958 ‪彩虹尽头会有宝藏 是不是? 309 00:16:53,833 --> 00:16:54,791 ‪但这个故事里没有 310 00:16:55,666 --> 00:16:57,791 ‪“禁止进入”? 311 00:16:58,166 --> 00:16:59,291 ‪这里有个破洞 312 00:16:59,375 --> 00:17:01,125 ‪-看!有鸭子 ‪-简 313 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 ‪-工厂! ‪-巴纳比兄弟 314 00:17:03,250 --> 00:17:04,375 ‪别进去! 315 00:17:04,458 --> 00:17:07,250 ‪你好 小鸭子 它们胖乎乎的 316 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 ‪巴纳比兄弟! 317 00:17:10,958 --> 00:17:11,916 ‪简! 318 00:17:12,458 --> 00:17:14,791 ‪威洛比家的人不会擅闯别人的家 319 00:17:15,666 --> 00:17:16,833 ‪完美的家 320 00:17:19,875 --> 00:17:21,916 ‪这里是糖果工厂 321 00:17:22,000 --> 00:17:23,541 ‪好多机器 322 00:17:23,625 --> 00:17:24,750 ‪好多按钮 323 00:17:24,833 --> 00:17:27,333 ‪-控制杆 ‪-按钮 324 00:17:28,541 --> 00:17:29,916 ‪在彩虹底下 325 00:17:30,000 --> 00:17:31,416 ‪我舞动旋转 326 00:17:31,500 --> 00:17:34,333 ‪完美的家给我最好的朋友 327 00:17:38,166 --> 00:17:39,416 ‪彩虹食物? 328 00:17:39,916 --> 00:17:41,750 ‪这地方什么都有 329 00:17:42,666 --> 00:17:43,500 ‪嘿! 330 00:17:43,833 --> 00:17:46,000 ‪孤儿有家了 我们回家 331 00:17:46,333 --> 00:17:48,791 ‪什么? ‪我们不能把她留在外面 不安全 332 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 ‪如果有狼怎么办? 333 00:17:51,333 --> 00:17:52,208 ‪狼? 334 00:17:56,083 --> 00:17:57,166 ‪给你 335 00:17:57,250 --> 00:17:59,708 ‪你在盒子里找到她的 ‪我们就把她放在盒子里 336 00:17:59,791 --> 00:18:01,375 ‪狼很讨厌盒子 337 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 ‪恢复平衡了 338 00:18:06,250 --> 00:18:07,083 ‪蒂姆 等等 339 00:18:08,250 --> 00:18:12,208 ‪我们给她取个名字怎么样? ‪一个像样的三个字的名字 比如… 340 00:18:13,500 --> 00:18:15,791 ‪塔夫娜 我写给你看… 341 00:18:16,208 --> 00:18:17,083 ‪嘿! 342 00:18:17,541 --> 00:18:18,916 ‪她的名字叫鲁私 343 00:18:19,291 --> 00:18:20,541 ‪-鲁私? ‪-对 344 00:18:20,625 --> 00:18:24,375 ‪因为我们让她再次成为孤儿 ‪所以我们是自私的威洛比一家 345 00:18:24,458 --> 00:18:26,625 ‪现在自私一点 跟她说再见吧 346 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 ‪好吧 347 00:18:34,375 --> 00:18:35,208 ‪哦 鲁私 348 00:18:35,791 --> 00:18:37,666 ‪我知道到哪里找你 349 00:18:38,166 --> 00:18:39,708 ‪就在彩虹尽头 350 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 ‪回家 351 00:18:44,041 --> 00:18:44,875 ‪简 352 00:18:45,541 --> 00:18:49,083 ‪谁在打搅我工作? 353 00:18:49,166 --> 00:18:50,291 ‪我们是擅自闯进来的 354 00:18:54,041 --> 00:18:54,875 ‪谁? 355 00:19:00,416 --> 00:19:02,875 ‪盒子里是什么东西? 356 00:19:04,125 --> 00:19:05,625 {\an8}‪(米兰诺夫) 357 00:19:07,291 --> 00:19:08,125 ‪“鲁私”? 358 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 ‪你不是糖果 359 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 ‪好华丽的八字胡 360 00:19:20,875 --> 00:19:22,708 ‪这里真是完美的家 361 00:19:23,541 --> 00:19:27,291 {\an8}‪(米兰诺夫) 362 00:19:31,958 --> 00:19:33,916 ‪我真希望我们做了好事 363 00:19:34,000 --> 00:19:35,458 ‪我们当然做了好事 简 364 00:19:35,541 --> 00:19:39,041 ‪一个有伟大家庭的伟大人物 ‪必须有伟大的家人 365 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 ‪想象一下那位幸运的孤儿 ‪她以后的生活会是什么样子 366 00:19:43,250 --> 00:19:45,166 ‪我希望我们也能有鲁私那样的家 367 00:19:45,250 --> 00:19:48,958 ‪我们可以不用偷东西吃 ‪也没人对我说“闭嘴 简” 368 00:19:49,041 --> 00:19:52,958 ‪我们会像以前伟大的威洛比家族那样 ‪围着同一张桌子吃饭 369 00:19:53,041 --> 00:19:55,125 ‪我们的八字胡会长得更长 370 00:19:55,416 --> 00:19:59,041 ‪没人会再进到那个煤仓里… 371 00:19:59,583 --> 00:20:01,375 ‪除非他们想要拿一点煤炭 372 00:20:01,458 --> 00:20:03,125 ‪-我想要一家工厂 ‪-大工厂 373 00:20:03,791 --> 00:20:05,625 ‪等等 这些东西我们都可以有 374 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 ‪除了那家工厂 375 00:20:08,625 --> 00:20:12,000 ‪-怎么做? ‪-不如我们也变成孤儿吧? 376 00:20:12,666 --> 00:20:16,166 ‪你的这个“不如”最没道理 ‪我们有爸妈 377 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 ‪-坏爸妈 ‪-烂爸妈 378 00:20:17,583 --> 00:20:20,291 ‪但如果我们没有呢? ‪就像小说里写的那样 379 00:20:20,375 --> 00:20:22,458 ‪宝琳娜在印度死于霍乱 380 00:20:22,541 --> 00:20:25,083 ‪《巨桃历险记》里的詹姆斯 ‪他的爸妈被河马吃了 381 00:20:25,166 --> 00:20:26,375 ‪我记得是犀牛吃的 382 00:20:26,458 --> 00:20:29,458 ‪就想想如果他们不在了 ‪我们家会有多棒 383 00:20:29,541 --> 00:20:32,083 ‪简 你真的在建议… 384 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 ‪我们把自己变成孤儿 对! 385 00:20:34,333 --> 00:20:35,833 ‪-可怕 ‪-自私 386 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 ‪不 抛弃孤儿是一回事 387 00:20:39,166 --> 00:20:42,041 ‪你建议我们如何抛弃 ‪两个阴险的成年人呢? 388 00:20:42,125 --> 00:20:43,000 ‪简单 389 00:20:45,041 --> 00:20:47,791 ‪-不! ‪-不 是那边 那边 390 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 ‪-不! ‪-不 那边 391 00:20:51,500 --> 00:20:55,166 ‪(佳誉旅行社) 392 00:20:55,250 --> 00:20:56,083 ‪什么? 393 00:21:03,625 --> 00:21:07,666 ‪…只要999 你的所有烦恼 ‪会永远消失 你会爱上它的 394 00:21:08,125 --> 00:21:09,666 ‪永远消失? 395 00:21:10,333 --> 00:21:12,500 ‪(冒险在等着你!) 396 00:21:14,166 --> 00:21:17,333 ‪一张折起来的闪亮纸片? 397 00:21:18,125 --> 00:21:20,000 ‪我们可以把他们送走 398 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 ‪不如我们… 399 00:21:22,166 --> 00:21:24,791 ‪让自己成为孤儿吧? 400 00:21:24,875 --> 00:21:27,125 ‪对 这个主意超棒的 蒂姆 401 00:21:27,208 --> 00:21:28,125 ‪回家! 402 00:21:29,958 --> 00:21:31,458 ‪我喜欢这个计划 403 00:21:32,625 --> 00:21:34,291 ‪好的 人类 冷静 404 00:21:34,375 --> 00:21:35,625 ‪别那么敏感 405 00:21:35,708 --> 00:21:37,125 ‪“哦 这很糟糕啊” 406 00:21:37,208 --> 00:21:39,291 ‪这是本性 事情会解决的 407 00:21:40,291 --> 00:21:43,041 ‪看 这些孩子需要改变 你知道吗? 408 00:21:43,458 --> 00:21:44,625 ‪我警告过你们 409 00:21:44,708 --> 00:21:48,166 ‪这个根本不是什么合家欢的故事 410 00:21:48,250 --> 00:21:49,083 ‪哎呀! 411 00:21:49,166 --> 00:21:51,708 ‪这些是尖锐的剪刀 看看这双眼睛 412 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 ‪我们要策划一场凶险的冒险之旅 413 00:21:54,083 --> 00:21:57,250 ‪给我们阴险的父母真正想要的东西 414 00:21:57,958 --> 00:21:59,875 ‪单单跟喜欢的东西在一起 415 00:21:59,958 --> 00:22:04,500 ‪没错 一次浪漫假期 ‪暗藏杀机 会把我们变成孤儿 416 00:22:05,458 --> 00:22:08,333 ‪如果他们没在世上最热的地方融化 417 00:22:10,166 --> 00:22:11,916 ‪就该在最潮湿的地方淹死 418 00:22:13,541 --> 00:22:15,041 ‪他们要么成为食人族的盛宴 419 00:22:15,791 --> 00:22:18,000 ‪要么被冻在冰川冰之中 420 00:22:18,666 --> 00:22:21,291 ‪或先在酸性池中溶解 421 00:22:23,750 --> 00:22:25,750 ‪他们应该逃脱不了熊的追击 422 00:22:26,166 --> 00:22:29,541 ‪不过如果他们逃脱了 ‪我们把最致命的地点留到了最后 423 00:22:29,625 --> 00:22:31,666 ‪无法攀登的高山… 424 00:22:36,708 --> 00:22:39,333 ‪在瑞士 425 00:22:40,291 --> 00:22:42,833 ‪“就算他爬上去 也永远下不来” 426 00:22:47,500 --> 00:22:50,333 ‪“口诛笔伐旅行社 427 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 ‪禁止儿童参加” 428 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 ‪看啊 429 00:22:55,750 --> 00:22:59,458 ‪(口诛笔伐旅行社) 430 00:23:20,375 --> 00:23:21,458 ‪精致 431 00:23:24,375 --> 00:23:25,416 ‪什么东西? 432 00:23:30,291 --> 00:23:32,041 ‪(口诛笔伐旅行社) 433 00:23:34,916 --> 00:23:36,833 ‪-爸爸 ‪-嗯 亲爱的 434 00:23:37,166 --> 00:23:38,250 ‪这是什么东西? 435 00:23:48,708 --> 00:23:50,625 ‪上面说什么 爸爸宝贝? 436 00:23:52,125 --> 00:23:54,166 ‪“见见世面” 437 00:23:54,250 --> 00:23:55,833 ‪“见见世面”? 438 00:23:55,916 --> 00:23:57,750 ‪“来场冒险” 439 00:23:57,833 --> 00:24:01,458 ‪我喜欢冒险 440 00:24:01,541 --> 00:24:04,625 ‪-你知道还写了什么吗 妈妈? ‪-什么 爸爸? 441 00:24:04,708 --> 00:24:06,375 ‪“禁止儿童参加” 442 00:24:07,500 --> 00:24:10,166 ‪哦 这点我喜欢 443 00:24:11,458 --> 00:24:13,125 ‪跳草裙舞吧 亲爱的 444 00:24:15,625 --> 00:24:18,708 ‪你让我像直升飞机一样旋转 445 00:24:18,791 --> 00:24:20,166 ‪不 停下 等等 446 00:24:20,250 --> 00:24:23,500 ‪如果把这些孩子单独留在这里 447 00:24:23,583 --> 00:24:26,083 ‪他们会毁掉一切 448 00:24:28,208 --> 00:24:30,833 ‪如果我们不把他们单独留在这里呢? 449 00:24:31,750 --> 00:24:34,750 ‪我们可以给他们找个保姆 450 00:24:34,833 --> 00:24:38,125 ‪但好保姆不是很贵吗? 451 00:24:38,208 --> 00:24:39,208 ‪是的 妈妈 452 00:24:39,291 --> 00:24:43,083 ‪所以我们雇个不好的保姆 ‪就便宜了! 453 00:24:43,958 --> 00:24:46,833 ‪“冒险开始” ‪他们这么容易上当受骗吗? 454 00:24:46,916 --> 00:24:49,750 ‪我是说 我从没想过 ‪他们会对旅游感兴趣 你们觉得呢? 455 00:24:49,833 --> 00:24:53,291 ‪哦 你是我的缪斯 亲爱的 456 00:24:54,458 --> 00:24:56,666 ‪这会是一场有趣的旅程 457 00:24:56,750 --> 00:24:57,916 ‪继续 把我举起来 458 00:24:58,541 --> 00:24:59,833 ‪把我放进侧面的车门里 459 00:24:59,916 --> 00:25:01,750 ‪妈妈用她的餐叉交到朋友了 460 00:25:01,833 --> 00:25:03,875 ‪-哦 爸爸 ‪-简单搞定 461 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 ‪冒险开始! 462 00:25:06,583 --> 00:25:08,958 ‪-大家都如愿以偿 ‪-冒险开始! 463 00:25:10,291 --> 00:25:11,125 ‪一切都很好 464 00:25:14,166 --> 00:25:15,666 ‪告诉过你一切都会解决 465 00:25:16,375 --> 00:25:17,916 ‪他们走了?我们成功了 466 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 ‪-我们… ‪-是… 467 00:25:19,583 --> 00:25:21,125 ‪-孤儿了! ‪-孤儿了! 468 00:25:35,666 --> 00:25:38,041 ‪孤儿之家! 469 00:26:31,625 --> 00:26:33,541 ‪你被惩罚了! 470 00:26:39,958 --> 00:26:42,416 ‪埃德蒙叔叔 享受这面墙吧 471 00:26:42,916 --> 00:26:48,916 ‪威洛比 472 00:26:49,333 --> 00:26:52,541 ‪蒂姆 你是一家之主了 473 00:26:52,875 --> 00:26:55,333 ‪肩负巨大责任 474 00:26:55,416 --> 00:26:57,791 ‪搭配巨大的八字胡 475 00:27:01,166 --> 00:27:02,291 ‪-蒂姆 ‪-蒂姆 476 00:27:02,375 --> 00:27:03,333 ‪-蒂姆 ‪-蒂姆 477 00:27:03,416 --> 00:27:04,500 ‪-蒂姆 ‪-蒂姆 478 00:27:04,583 --> 00:27:05,416 ‪-蒂姆 ‪-蒂姆 479 00:27:05,500 --> 00:27:06,583 ‪-蒂姆 ‪-蒂姆 480 00:27:06,666 --> 00:27:07,708 ‪-蒂姆 ‪-蒂姆! 481 00:27:10,125 --> 00:27:10,958 ‪蒂姆? 482 00:27:12,166 --> 00:27:13,000 ‪蒂姆! 483 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 ‪怎么?已经早上了吗? 484 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 ‪我们很饿 485 00:27:16,750 --> 00:27:18,125 ‪-好几小时没吃饭了 ‪-好几天 486 00:27:18,208 --> 00:27:19,250 ‪-好饿 ‪-吃的在哪里? 487 00:27:20,875 --> 00:27:24,958 ‪我听见了你们幼稚的要求 ‪作为一家之主 488 00:27:25,583 --> 00:27:27,208 ‪我会给你们吃的 489 00:27:28,083 --> 00:27:30,291 ‪看 告诉过你们一切都会解决 490 00:27:31,500 --> 00:27:33,916 ‪让伟大开始吧 491 00:27:34,500 --> 00:27:35,583 ‪哦 蒂姆 492 00:27:48,791 --> 00:27:51,041 ‪威洛比家人的自我贴心之举 493 00:28:01,041 --> 00:28:02,625 ‪简直棒极了 494 00:28:12,166 --> 00:28:14,708 ‪晚餐准备好了 495 00:28:15,125 --> 00:28:18,666 ‪为上好人家准备的上好餐点 496 00:28:18,791 --> 00:28:22,708 ‪煤层上的美味龙虾! 497 00:28:23,208 --> 00:28:24,208 ‪嗒哒! 498 00:28:24,791 --> 00:28:27,458 ‪蒂姆 这是墙上拿下来的吗? 499 00:28:27,833 --> 00:28:29,083 ‪-老龙虾 ‪-真的好老 500 00:28:29,166 --> 00:28:32,083 ‪老的食物是最好的食物 501 00:28:38,625 --> 00:28:39,458 ‪我走了 502 00:28:40,625 --> 00:28:43,833 ‪什么?你不吃干酪盘了? 503 00:28:44,291 --> 00:28:45,458 ‪煮熟的老鼠肉 504 00:28:45,666 --> 00:28:47,291 ‪-事情越来越奇怪了 ‪-我不吃了 505 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 ‪我会吃 506 00:28:48,500 --> 00:28:50,166 ‪什么?嘿! 507 00:28:50,833 --> 00:28:52,958 ‪-你们这是要干嘛去啊? ‪-出去 508 00:28:53,041 --> 00:28:55,166 ‪鲁私那里有彩虹食物… 509 00:28:55,250 --> 00:28:59,333 ‪我们让自己成为孤儿 ‪不是让你离开这里 510 00:28:59,416 --> 00:29:02,000 ‪跟你的朋友去吃美味的彩虹食物 511 00:29:02,083 --> 00:29:04,125 ‪我是孤儿 我想做什么就做什么 512 00:29:04,208 --> 00:29:05,916 ‪-不 你不行 ‪-我可以 513 00:29:06,000 --> 00:29:07,541 ‪-你不应该做 ‪-我应该做! 514 00:29:07,625 --> 00:29:09,958 ‪-不 你… ‪-你好! 515 00:29:10,416 --> 00:29:11,541 ‪-陌生人 ‪-危险 516 00:29:11,625 --> 00:29:12,708 ‪闯入者 517 00:29:12,791 --> 00:29:18,375 ‪别害怕 橙色的小瘦猴 ‪我是你们的保姆 518 00:29:18,458 --> 00:29:19,916 ‪不 我是一家之主 519 00:29:20,000 --> 00:29:22,541 ‪我见过很多保姆 ‪你是哪一种保姆? 520 00:29:22,625 --> 00:29:24,541 ‪你是乘东风来还是西风来的? 521 00:29:24,625 --> 00:29:25,958 ‪-西风 ‪-你的雨伞呢? 522 00:29:26,041 --> 00:29:27,166 ‪-这里 ‪-你吃小孩吗? 523 00:29:27,250 --> 00:29:28,583 ‪-有时候 ‪-你为什么来这里 524 00:29:28,666 --> 00:29:31,583 ‪你们亲爱的爸妈雇我来的 525 00:29:32,000 --> 00:29:33,791 ‪-亲爱的? ‪-爸妈? 526 00:29:34,541 --> 00:29:36,416 ‪我没有资历 527 00:29:36,500 --> 00:29:38,583 ‪但有活泼的性格 528 00:29:39,041 --> 00:29:41,875 ‪满足你们所有幼稚的要求 529 00:29:42,291 --> 00:29:43,708 ‪我烧饭、打扫… 530 00:29:43,791 --> 00:29:45,083 ‪唱歌! 531 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 ‪什么?你唱歌? 532 00:29:47,625 --> 00:29:50,083 ‪对 所有保姆都会唱歌 533 00:29:50,166 --> 00:29:51,208 ‪我也唱歌 534 00:29:51,791 --> 00:29:56,166 ‪-不如我们一起唱吧? ‪-好 535 00:30:00,750 --> 00:30:01,916 ‪大家一起来 536 00:30:06,708 --> 00:30:08,833 ‪永远不要相信保姆 537 00:30:16,666 --> 00:30:18,000 ‪这真棒 538 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 ‪-阴险 ‪-我喜欢 539 00:30:21,000 --> 00:30:23,625 ‪-她把简的头怎么了? ‪-现在变得很尖 540 00:30:23,708 --> 00:30:25,083 ‪她看起来更年轻了 541 00:30:25,458 --> 00:30:26,583 ‪邪恶的女人 542 00:30:29,541 --> 00:30:31,416 ‪-我们必须赶走她 ‪-赶走她? 543 00:30:31,500 --> 00:30:32,375 ‪快点 544 00:30:32,916 --> 00:30:36,625 ‪那个保姆为我们的父母工作 ‪现在她正在对简洗脑 545 00:30:36,708 --> 00:30:39,083 ‪她必须走人 但怎么赶走她呢? 546 00:30:39,416 --> 00:30:41,708 ‪也许再做一个宣传页 547 00:30:41,916 --> 00:30:43,000 ‪这个怎么样 蒂姆? 548 00:30:43,083 --> 00:30:43,916 ‪会管用的 549 00:30:44,000 --> 00:30:46,208 ‪那到底是什么东西? 550 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 ‪是保姆发射器 蒂姆 551 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 ‪保姆发射器? 552 00:30:49,333 --> 00:30:51,750 ‪保姆来这里 坐到保姆座中 553 00:30:52,916 --> 00:30:53,750 ‪-控制杆 ‪-控制杆 554 00:30:59,333 --> 00:31:01,083 ‪-保姆走了 ‪-问题解决 555 00:31:02,458 --> 00:31:03,333 ‪这… 556 00:31:04,166 --> 00:31:05,541 ‪真是个糟糕的主意 557 00:31:06,083 --> 00:31:07,583 ‪首先 控制杆太多了 558 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 ‪你们真觉得她会这么走进来 559 00:31:10,291 --> 00:31:13,250 ‪乖乖坐到保姆座上吗? 560 00:31:13,916 --> 00:31:15,916 ‪这里是图书馆 561 00:31:16,000 --> 00:31:17,708 ‪双胞胎大部分时间待在这里 562 00:31:19,583 --> 00:31:22,083 ‪这是你们两个小蘑菇头做的吗? 563 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 ‪一张弹簧椅? 564 00:31:25,166 --> 00:31:27,333 ‪-有弹性 ‪-哇 看起来像保姆座 565 00:31:27,666 --> 00:31:30,333 ‪你们真是宝宝版的爱因斯坦 566 00:31:30,416 --> 00:31:31,916 ‪不过发型更怪异 567 00:31:32,000 --> 00:31:33,708 ‪-你们叫什么名字? ‪-控制杆 568 00:31:33,791 --> 00:31:35,375 ‪-他叫巴纳比 ‪-他叫巴纳比 569 00:31:35,458 --> 00:31:37,541 ‪-你们都叫这个名字?好吧 ‪-拉动 570 00:31:37,625 --> 00:31:41,041 ‪-不如我叫你巴纳比A ‪-动手 571 00:31:41,125 --> 00:31:43,375 ‪-你是巴纳比B ‪-控制杆 572 00:31:43,458 --> 00:31:44,458 ‪我现在能区分他们了 573 00:31:44,541 --> 00:31:46,000 ‪-我喜欢B ‪-我喜欢A 574 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 ‪我喜欢所有的控制杆 ‪还是这玩意叫“控制棒”? 575 00:31:49,708 --> 00:31:50,875 ‪-“控制杆” ‪-不 “控制棒” 576 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 ‪我能拉吗? 577 00:31:55,625 --> 00:31:57,750 ‪好玩 这个拿来干什么的? 578 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 ‪没反应啊? 579 00:32:02,041 --> 00:32:02,875 ‪谁饿了? 580 00:32:09,291 --> 00:32:10,375 ‪不好 581 00:32:10,458 --> 00:32:13,916 ‪看看他们坐在那里 ‪嘴巴里嚼着食物 582 00:32:14,000 --> 00:32:14,875 ‪东西都吃光了 583 00:32:15,250 --> 00:32:16,083 ‪小瘦猴? 584 00:32:19,041 --> 00:32:20,208 ‪他这是怎么了? 585 00:32:20,291 --> 00:32:21,791 ‪-嫉妒 ‪-绝对是嫉妒 586 00:32:21,875 --> 00:32:24,000 ‪对 典型的权力之争 587 00:32:25,333 --> 00:32:26,916 ‪威洛比家的叛徒 588 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 ‪更像是“比不上” 589 00:32:29,375 --> 00:32:31,041 ‪“比不上蒂姆的食物” 590 00:32:31,125 --> 00:32:32,250 ‪嘿 蒂姆 591 00:32:32,333 --> 00:32:34,500 ‪我知道你想念你守旧的爸妈 592 00:32:36,083 --> 00:32:38,125 ‪改变很难 我也是过来人 593 00:32:38,625 --> 00:32:40,875 ‪我觉得…也许你需要吃饭 594 00:32:40,958 --> 00:32:43,250 ‪-什么?不! ‪-快点 我们走 595 00:32:48,375 --> 00:32:50,208 ‪给这只小瘦猴来点燕麦粥 596 00:32:50,875 --> 00:32:52,875 ‪蒂姆 你必须试试 很好吃 597 00:32:53,458 --> 00:32:55,708 ‪比墙上的龙虾好吃多了 598 00:32:57,125 --> 00:33:00,041 ‪威洛比家的人不吃燕麦粥 599 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 ‪我知道你能做到 小瘦猴 吃吧 600 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 ‪不 谢谢 601 00:33:12,333 --> 00:33:13,166 ‪吃吧 602 00:33:13,625 --> 00:33:15,083 ‪-不吃 ‪-吃吧 603 00:33:15,250 --> 00:33:16,125 ‪-不要 ‪-别推了 604 00:33:16,208 --> 00:33:17,250 ‪-你别推 ‪-放手 605 00:33:17,333 --> 00:33:18,333 ‪-你放手! ‪-吃吧! 606 00:33:18,416 --> 00:33:19,291 ‪不吃! 607 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 ‪你不尊重我的燕麦粥 就是不尊重我 608 00:33:31,166 --> 00:33:33,916 ‪我没有选择 只有让你… 609 00:33:35,416 --> 00:33:37,125 ‪去煤仓? 610 00:33:37,541 --> 00:33:39,333 ‪我本来打算说“冷静一下” 611 00:33:39,416 --> 00:33:43,375 ‪你们知道 ‪“我没有选择 只有让你冷静一下”? 612 00:33:44,583 --> 00:33:48,625 ‪你爸妈究竟为什么要让你 ‪住在煤仓里? 613 00:33:48,958 --> 00:33:51,041 ‪-因为我们有幼稚的要求 ‪-比如食物 614 00:33:51,125 --> 00:33:52,041 ‪-毛衣 ‪-爱 615 00:33:52,500 --> 00:33:53,833 ‪哦 收养孤儿 616 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 ‪你们收养了一个孤儿? 617 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 ‪是的 我们收养过 618 00:33:58,333 --> 00:34:02,166 ‪但她还是个宝宝 ‪宝宝是最幼稚的孩子 619 00:34:02,250 --> 00:34:03,458 ‪-所以… ‪-我们把她遗弃了 620 00:34:03,541 --> 00:34:06,250 ‪什么?再说一次 621 00:34:06,750 --> 00:34:08,541 ‪你们把宝宝遗弃在哪里了? 622 00:34:09,250 --> 00:34:10,541 ‪(米兰诺夫) 623 00:34:10,625 --> 00:34:11,833 ‪完美的家 624 00:34:12,541 --> 00:34:14,541 ‪这是有史以来最糟糕的家 625 00:34:14,875 --> 00:34:16,291 ‪可怜的小孤儿 626 00:34:16,375 --> 00:34:20,791 ‪我们不能闯进去 ‪打搅这位大人物的工作 627 00:34:20,875 --> 00:34:22,291 ‪什么大人物? 628 00:34:23,375 --> 00:34:26,125 ‪谁打搅我工作? 629 00:34:28,166 --> 00:34:29,000 ‪等等 630 00:34:29,208 --> 00:34:32,125 ‪米兰诺夫指挥官真的存在? 631 00:34:33,208 --> 00:34:36,375 ‪-是的 ‪-哇 这… 632 00:34:37,166 --> 00:34:38,791 ‪你对时尚的选择可真够炫的 633 00:34:38,875 --> 00:34:41,541 ‪-你每天都这么穿吗 先生? ‪-我… 634 00:34:41,625 --> 00:34:42,875 ‪那些是金牌糖果吗? 635 00:34:43,541 --> 00:34:44,375 ‪也许吧… 636 00:34:44,458 --> 00:34:45,375 ‪鲁私能出来吗? 637 00:34:45,458 --> 00:34:47,250 ‪不行!走开 638 00:34:47,333 --> 00:34:50,083 ‪嘿 孤儿在哪里 糖果人? 639 00:34:50,875 --> 00:34:51,708 ‪不行! 640 00:34:52,208 --> 00:34:53,333 ‪-宝宝! ‪-鲁私 641 00:34:53,416 --> 00:34:54,500 ‪-工厂! ‪-工厂! 642 00:34:55,541 --> 00:34:56,791 ‪啥也没有! 643 00:34:57,375 --> 00:34:58,750 ‪我能摸摸你的八字胡吗? 644 00:34:58,833 --> 00:34:59,666 ‪什么? 645 00:35:02,250 --> 00:35:04,541 ‪-宝宝! ‪-鲁私! 646 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 ‪她在哪里? 647 00:35:07,583 --> 00:35:08,625 ‪真是糟糕 648 00:35:09,875 --> 00:35:12,500 ‪看!我们得抓住她 ‪免得她吃太多糖 突然变得没精打采 649 00:35:12,583 --> 00:35:15,625 ‪不 别再这样了 你们这些闯入者! 650 00:35:16,083 --> 00:35:16,916 ‪别动 651 00:35:17,625 --> 00:35:18,625 ‪好的 大人物 652 00:35:20,625 --> 00:35:22,666 ‪哦 宝宝 别这样 653 00:35:23,083 --> 00:35:25,708 ‪哦 不要! 654 00:35:25,791 --> 00:35:27,666 ‪完蛋了 完蛋了! 655 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 ‪哦 糟糕了 656 00:35:50,833 --> 00:35:51,791 ‪别进糖果压碎机! 657 00:36:03,333 --> 00:36:04,583 ‪小鲁私! 658 00:36:08,750 --> 00:36:09,583 ‪抓住你了! 659 00:36:11,000 --> 00:36:14,166 ‪-让人好兴奋 ‪-好 等等 我们应该待在这里 660 00:36:17,583 --> 00:36:19,791 ‪-鲁私 ‪-你 大长毛女士! 661 00:36:20,750 --> 00:36:22,166 ‪把我的宝宝还给我 662 00:36:22,250 --> 00:36:25,500 ‪你的宝宝?我不觉得 糖爸爸 663 00:36:25,583 --> 00:36:27,250 ‪保姆无所不知 664 00:36:27,333 --> 00:36:29,916 ‪我这位保姆知道 ‪这些威洛比家的人乱来 665 00:36:30,000 --> 00:36:32,625 ‪把一个宝宝留在了你家门口 666 00:36:32,708 --> 00:36:38,375 ‪等等…是你们这些天使 ‪把她送来我这里的吗? 667 00:36:39,625 --> 00:36:40,625 ‪也许吧 668 00:36:40,708 --> 00:36:42,541 ‪我可不觉得他们是天使 669 00:36:47,375 --> 00:36:48,458 ‪哦 天哪 670 00:36:48,541 --> 00:36:49,916 ‪你喂她吃什么了? 671 00:36:50,416 --> 00:36:52,416 ‪糖果! 672 00:36:52,500 --> 00:36:56,750 ‪我是米兰诺夫指挥官 ‪我住在这片乐土上 673 00:36:58,000 --> 00:36:59,375 ‪这幅画会动? 674 00:36:59,458 --> 00:37:02,041 ‪他们怎么把小人放进这个盒子里的? 675 00:37:02,375 --> 00:37:04,208 ‪鲁私喜欢吃 是不是? 676 00:37:04,291 --> 00:37:06,375 ‪你喜欢吃热燕麦粥 677 00:37:06,458 --> 00:37:07,833 ‪所有孩子都喜欢燕麦粥 678 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 ‪所以你真的是米兰诺夫指挥官? 679 00:37:13,083 --> 00:37:14,000 ‪你很有名吗? 680 00:37:14,416 --> 00:37:16,500 ‪这个 有可能吧 681 00:37:17,416 --> 00:37:20,583 ‪每一种美味糖果的确是我亲手做的 682 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 ‪你一个人住在这里还是… 683 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 ‪嗯 以前是一个人 684 00:37:25,541 --> 00:37:30,375 ‪鲁私搬进来后 她需要多加照顾 685 00:37:30,583 --> 00:37:33,416 ‪她当然需要 是不是 宝贝姑娘? 686 00:37:33,500 --> 00:37:36,791 ‪怎么小的孩子怎么大便这么多? 687 00:37:37,083 --> 00:37:39,125 ‪我九天没睡了 688 00:37:39,833 --> 00:37:43,375 ‪-这说明了很多问题 ‪-我联系孤儿救助站帮忙 但是… 689 00:37:43,458 --> 00:37:45,541 ‪孤儿救助站?不要 690 00:37:45,625 --> 00:37:47,333 ‪-你不应该打电话给他们 ‪-我是说 691 00:37:47,833 --> 00:37:49,750 ‪“找到孤儿别惊慌 拨打… 692 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 ‪-“零零…” ‪-“零零…” 693 00:37:51,541 --> 00:37:56,833 ‪不行 把宝宝交给他们… ‪就好比把小狗关在笼子里 694 00:37:56,916 --> 00:37:59,666 ‪哦 天哪 我喜欢小狗 695 00:38:00,541 --> 00:38:02,500 ‪那么我挂断电话是好事 696 00:38:02,583 --> 00:38:04,958 ‪-哦 你挂了? ‪-听我说 697 00:38:05,500 --> 00:38:09,208 ‪我慢慢喜欢上了她的幼稚要求 698 00:38:10,125 --> 00:38:13,416 ‪我想她…留下来 699 00:38:14,541 --> 00:38:18,875 ‪好的 但是… ‪对宝宝来说 这个工厂不安全 700 00:38:19,250 --> 00:38:21,916 ‪她不能一辈子都吃糖果 701 00:38:22,541 --> 00:38:25,291 ‪接下来她会去上大学 702 00:38:25,375 --> 00:38:27,625 ‪她有可能成为医生 703 00:38:27,708 --> 00:38:30,291 ‪也有可能会写出下一本《大白鲸》 704 00:38:30,375 --> 00:38:34,625 ‪或画出下一幅《蒙娜丽莎》 ‪驾飞机去月球 705 00:38:34,708 --> 00:38:37,166 ‪她有可能会成为总统 706 00:38:37,583 --> 00:38:40,291 ‪然后你也要搬到白宫住 707 00:38:40,375 --> 00:38:43,250 ‪也许那时不能穿糖果服了 708 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 ‪你知道吗?有很多可能性 709 00:38:46,583 --> 00:38:49,333 ‪听起来…很甜蜜 710 00:38:49,666 --> 00:38:55,000 ‪我这个糖果人是时候变成居家男人了 711 00:38:56,166 --> 00:38:57,625 ‪还会做糖果哦 712 00:38:58,125 --> 00:39:00,791 ‪如果你需要帮忙 你知道该打给谁 713 00:39:00,875 --> 00:39:03,125 ‪哦 孤儿救助站 714 00:39:03,208 --> 00:39:05,208 ‪什么?不是 小瘦猴 715 00:39:06,541 --> 00:39:08,166 ‪你应该打给我 716 00:39:08,250 --> 00:39:10,000 ‪我是保姆 717 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 ‪我会的 718 00:39:11,583 --> 00:39:15,250 ‪-你把号码记下来 然后… ‪-如果你需要糖果工厂… 719 00:39:18,166 --> 00:39:19,500 ‪完美的家 720 00:39:23,833 --> 00:39:26,875 ‪你们威洛比家的人真棒 721 00:39:26,958 --> 00:39:28,625 ‪给你 孩子 接住它 722 00:39:33,250 --> 00:39:35,416 {\an8}‪(米兰诺夫) 723 00:39:35,958 --> 00:39:39,166 ‪-这是拥抱吗? ‪-我不知道 但我喜欢 724 00:39:47,291 --> 00:39:51,583 ‪不幸的是 这些威洛比家的孩子 ‪马上会收到一些烦人的消息… 725 00:39:51,875 --> 00:39:53,375 ‪他们的爸妈… 726 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 ‪仍然活着 727 00:39:55,083 --> 00:39:56,666 ‪(口诛笔伐旅行社) 728 00:39:58,791 --> 00:40:01,000 {\an8}‪(火山岛) 729 00:40:01,458 --> 00:40:03,250 ‪他们说喜欢征服一切 730 00:40:03,333 --> 00:40:04,750 ‪他们的确征服了一切 731 00:40:10,958 --> 00:40:14,250 ‪(酸温泉) 732 00:40:16,750 --> 00:40:17,625 ‪好啊! 733 00:40:28,000 --> 00:40:30,208 {\an8}‪猫有九命 这两个人的命比猫还多 734 00:40:32,416 --> 00:40:33,875 ‪哦 爸爸 735 00:40:33,958 --> 00:40:36,875 ‪我真的很喜欢跟你一起探险 736 00:40:37,583 --> 00:40:40,083 ‪-虫子 ‪-很不幸 妈妈 737 00:40:40,166 --> 00:40:42,625 ‪我们的探险马上就结束了 738 00:40:42,708 --> 00:40:44,458 ‪我们没钱了 739 00:40:44,958 --> 00:40:46,833 ‪也就是说我们必须… 740 00:40:47,458 --> 00:40:49,375 ‪回家?恐怕是的 741 00:40:49,458 --> 00:40:53,541 ‪你是说回到那个老式的家? 742 00:40:53,625 --> 00:40:54,500 ‪是的 743 00:40:55,708 --> 00:41:00,875 ‪要是有一种方法 ‪我们可以跨越时间和空间 744 00:41:00,958 --> 00:41:02,125 ‪直接把它卖掉就好了 745 00:41:03,291 --> 00:41:05,375 ‪或者你们可以用互联网办理就行了 746 00:41:06,625 --> 00:41:08,208 ‪-互联… ‪-网? 747 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 ‪看看这个 748 00:41:09,208 --> 00:41:11,583 ‪现在很多过时的家都放到网上卖 749 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 ‪哦 天哪 750 00:41:15,666 --> 00:41:16,791 ‪食人鱼! 751 00:41:16,875 --> 00:41:19,208 ‪这到底是什么东西? 752 00:41:19,291 --> 00:41:20,333 ‪好多照片 753 00:41:20,416 --> 00:41:21,916 ‪哦 我明白了 754 00:41:22,000 --> 00:41:22,833 ‪(呼叫中介) 755 00:41:22,916 --> 00:41:24,041 ‪艾琳·霍尔姆斯 756 00:41:24,125 --> 00:41:26,750 ‪喂 我们想把我们的老式的房子卖掉 757 00:41:26,833 --> 00:41:29,500 ‪-快点 赶快告诉她 ‪-马上 好的 758 00:41:31,458 --> 00:41:32,708 ‪坐公交车 759 00:41:33,041 --> 00:41:34,333 ‪带我们回家 760 00:41:34,833 --> 00:41:37,416 ‪我的座位下面 我找到一些口香糖 761 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 ‪看看这个世界 762 00:41:39,333 --> 00:41:40,500 ‪快速在你眼前闪过 763 00:41:41,000 --> 00:41:43,333 ‪嚼这个口香糖让我恶心 764 00:42:05,458 --> 00:42:07,958 ‪嚼别人嚼过的口香糖不是个好办法 765 00:42:08,041 --> 00:42:09,833 ‪今天真是很棒的一天 766 00:42:09,916 --> 00:42:11,291 ‪你觉得开心我很高兴 蒂姆 767 00:42:12,708 --> 00:42:14,791 ‪肯定是指挥官发信息来了 768 00:42:15,000 --> 00:42:15,833 ‪保姆 769 00:42:17,625 --> 00:42:18,958 ‪什么?爸爸? 770 00:42:19,791 --> 00:42:21,083 ‪…随心所欲… 771 00:42:41,333 --> 00:42:43,833 ‪“滑动解锁” 772 00:42:43,916 --> 00:42:45,750 ‪好的 好 773 00:42:48,041 --> 00:42:49,125 ‪为什么不管用? 774 00:42:53,000 --> 00:42:54,500 ‪(信息 威洛比爸爸妈妈) 775 00:42:54,583 --> 00:42:55,541 ‪好啊! 776 00:43:00,125 --> 00:43:02,125 ‪保姆 我们正在卖房子 777 00:43:04,041 --> 00:43:06,625 ‪她一直为我们依然活着的父母工作! 778 00:43:09,000 --> 00:43:10,916 ‪蒂姆 你的行为好奇怪 779 00:43:11,041 --> 00:43:15,375 ‪-哦 是吗? ‪-我们正在卖房子 780 00:43:15,458 --> 00:43:18,750 ‪你可以随心所欲处理那些孩子 781 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 ‪动手吧 爸爸 782 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 ‪不 783 00:43:21,375 --> 00:43:22,500 ‪哦 是啊 784 00:43:22,583 --> 00:43:25,875 ‪这是保姆的回复 785 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 ‪“至于孩子们 ‪我会处理好他们的!” 786 00:43:31,208 --> 00:43:33,041 ‪你们想被“处理”吗? 787 00:43:33,125 --> 00:43:34,375 ‪我不想 788 00:43:36,125 --> 00:43:36,958 ‪哦 不 789 00:43:37,875 --> 00:43:39,791 ‪钱! 790 00:43:42,583 --> 00:43:44,541 ‪又有闯入者 791 00:43:45,458 --> 00:43:46,416 ‪钱 792 00:43:48,000 --> 00:43:49,083 ‪喂! 793 00:43:50,416 --> 00:43:53,708 ‪明天是看房开放日 ‪我会卖掉你们的房子! 794 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 ‪钱! 795 00:43:57,333 --> 00:43:59,625 ‪哦 不 你卖不掉 796 00:44:01,750 --> 00:44:03,750 {\an8}‪这样的夜晚谁睡得着? 797 00:44:04,291 --> 00:44:06,875 {\an8}‪我睡得着 实际上我睡得很好 798 00:44:07,333 --> 00:44:09,250 ‪但这些威洛比家的孩子睡不着 799 00:44:22,125 --> 00:44:23,250 ‪走 800 00:44:35,458 --> 00:44:38,541 ‪零零零零零 801 00:44:38,791 --> 00:44:39,916 ‪孤儿救助站 802 00:44:41,416 --> 00:44:45,250 ‪你好 我是需要救助的孤儿 803 00:44:45,666 --> 00:44:48,708 ‪我要举报一位黑心保姆 804 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 ‪哦哦 805 00:44:55,791 --> 00:44:56,791 ‪叮咚 806 00:44:56,875 --> 00:44:59,750 ‪房屋开放参观! 807 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 ‪买下它 808 00:45:02,625 --> 00:45:04,958 ‪就像老鼠啃咬陷阱的边缘 809 00:45:05,416 --> 00:45:07,958 ‪这些充满希望的人就要陷入 810 00:45:08,041 --> 00:45:10,000 ‪威洛比孩子们的围攻中 811 00:45:14,125 --> 00:45:15,583 ‪好烫 812 00:45:27,041 --> 00:45:27,916 ‪精美… 813 00:45:58,375 --> 00:46:02,458 ‪(出售 已售出) 814 00:46:04,208 --> 00:46:06,208 ‪-不! ‪-着火了! 815 00:46:09,083 --> 00:46:10,041 ‪-嘿 ‪-嘿 816 00:46:15,000 --> 00:46:16,041 ‪-好啊 ‪-救命? 817 00:46:17,791 --> 00:46:18,916 ‪最差劲的看房开放日 818 00:46:19,875 --> 00:46:20,750 ‪可恶 819 00:46:22,166 --> 00:46:23,791 ‪-干得好 威洛比家的孩子们 ‪-好啊 820 00:46:23,875 --> 00:46:27,375 ‪今天我们挽救了我们的家 821 00:46:29,875 --> 00:46:30,875 ‪(若爱家人就按喇叭) 822 00:46:30,958 --> 00:46:32,125 ‪完美 823 00:46:32,208 --> 00:46:35,125 ‪虽然威洛比家的孩子们 ‪勇敢保卫自己的家园… 824 00:46:35,208 --> 00:46:37,625 ‪-哇 你去哪里? ‪-…但他们根本不是对手… 825 00:46:37,708 --> 00:46:38,916 ‪欢迎 826 00:46:39,333 --> 00:46:40,625 ‪这边走 827 00:46:40,708 --> 00:46:42,916 ‪你看看这个房子! 828 00:46:47,250 --> 00:46:48,916 ‪…敌不过这个完美家庭 829 00:46:49,000 --> 00:46:52,958 ‪-完美家庭 ‪-这就是我们梦寐以求的 830 00:46:53,458 --> 00:46:55,041 ‪看起来就像家 宝贝 831 00:46:55,125 --> 00:46:58,583 ‪-家! ‪-阴险 走 832 00:46:59,625 --> 00:47:01,416 ‪这里有地方种我的玫瑰 833 00:47:01,500 --> 00:47:03,916 ‪-玫瑰! ‪-姐姐 我好爱你 834 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 ‪-不 我才好爱你 弟弟 ‪-爱! 835 00:47:06,250 --> 00:47:08,458 ‪-我们也爱你们 孩子们 ‪-我们也爱你们 孩子们 836 00:47:11,750 --> 00:47:13,333 ‪我感受到一阵家的… 837 00:47:13,416 --> 00:47:16,666 ‪-快乐! ‪-一阵快乐! 838 00:47:16,833 --> 00:47:20,541 ‪-这房子太棒了! ‪-太棒了! 839 00:47:20,625 --> 00:47:23,125 ‪我们可以把所有家庭照片放在那里 840 00:47:23,208 --> 00:47:25,458 ‪-照片! ‪-哦 我们住在这里会很幸福的 841 00:47:30,333 --> 00:47:32,666 ‪我们绝对要买下这座房子 842 00:47:32,750 --> 00:47:34,375 ‪-买下来 ‪-我们会很好的 843 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 ‪但他们很完美 844 00:47:35,791 --> 00:47:36,708 ‪快点 845 00:47:37,416 --> 00:47:39,750 ‪这就像是1775年的威洛比大屠杀! 846 00:47:40,750 --> 00:47:42,291 ‪闯入者! 847 00:47:45,250 --> 00:47:46,500 ‪闹鬼了! 848 00:47:48,583 --> 00:47:49,833 ‪我爱你! 849 00:47:56,708 --> 00:47:58,791 ‪有东西吓跑了完美家庭? 850 00:47:59,000 --> 00:48:01,041 ‪-是魔鬼 ‪-肯定是怪物 851 00:48:17,375 --> 00:48:19,875 ‪-我们进去看看 ‪-简 别去! 852 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 ‪我们的图书馆怎么这样了? 853 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 ‪-我害怕 ‪-肯定害怕啊 854 00:48:30,416 --> 00:48:31,833 ‪这到底是? 855 00:48:39,416 --> 00:48:41,791 ‪我是威洛比怪物! 856 00:48:42,083 --> 00:48:45,958 ‪进入我家 我会盛情款待你们! 857 00:48:46,041 --> 00:48:47,583 ‪吃巴纳比兄弟的其中一个吧! 858 00:48:47,666 --> 00:48:48,875 ‪-别跑直线 ‪-别跑直线 859 00:48:48,958 --> 00:48:54,791 ‪除非你是威洛比家的人 ‪否则离开这里 你们才能获得自由 860 00:48:54,875 --> 00:48:56,625 ‪-别跑直线 ‪-别跑直线 不管用 861 00:48:58,125 --> 00:48:59,750 ‪我就是威洛比家的 862 00:49:00,291 --> 00:49:01,791 ‪是吗? 863 00:49:02,250 --> 00:49:05,458 ‪那么我想我们没事了… 864 00:49:05,916 --> 00:49:07,375 ‪小瘦猴 865 00:49:07,458 --> 00:49:08,500 ‪保姆! 866 00:49:08,875 --> 00:49:12,375 ‪在此为小朋友们效劳 867 00:49:13,208 --> 00:49:14,958 ‪我就知道你很棒 868 00:49:15,041 --> 00:49:17,458 ‪-橡胶手臂 ‪-但我把你关在你的房间里了 869 00:49:17,541 --> 00:49:18,916 ‪哦 少来了 蒂姆 870 00:49:19,000 --> 00:49:21,291 ‪所有保姆都会开锁 871 00:49:21,958 --> 00:49:24,541 ‪我连夜做了这个 ‪因为我真的想帮忙 872 00:49:24,625 --> 00:49:26,458 ‪帮谁?我们的爸妈吗? 873 00:49:26,541 --> 00:49:27,833 ‪我们不能相信她 874 00:49:27,916 --> 00:49:29,625 ‪你记得这个吗 保姆? 875 00:49:29,875 --> 00:49:31,458 ‪“至于孩子们 876 00:49:31,541 --> 00:49:33,583 ‪我会处理好他们的” 877 00:49:34,458 --> 00:49:38,208 ‪你们为什么都这么邪恶? ‪听我说一遍 好吗? 878 00:49:38,541 --> 00:49:42,500 ‪“至于孩子们 我会好好照顾他们的” 879 00:49:43,458 --> 00:49:46,375 ‪你这么说 我真的想被人照顾哦 880 00:49:46,791 --> 00:49:49,375 ‪蒂姆 也许我是为你父母工作 881 00:49:49,458 --> 00:49:52,916 ‪但我的责任是照顾你们 882 00:49:53,875 --> 00:49:56,458 ‪我应该早点告诉你们他们在卖房子 883 00:49:56,541 --> 00:49:57,416 ‪对不起 884 00:49:58,083 --> 00:50:01,375 ‪但我就是不忍心伤害 ‪你们这些奇怪的小心肝 885 00:50:02,500 --> 00:50:05,875 ‪-谢谢 保姆 谢谢 ‪-不客气 小伙伴 886 00:50:05,958 --> 00:50:07,416 ‪-想要拥抱保姆 ‪-拥抱 887 00:50:07,500 --> 00:50:09,250 ‪进来 你们两个小蘑菇头 888 00:50:09,333 --> 00:50:11,541 ‪-拥抱我们 ‪-用上全部的六只手臂 889 00:50:15,166 --> 00:50:17,250 ‪蒂姆 你没事吧? 890 00:50:19,250 --> 00:50:20,166 ‪谢谢 891 00:50:26,000 --> 00:50:27,833 ‪哦 小瘦猴 892 00:50:30,708 --> 00:50:31,583 ‪怎么回事? 893 00:50:32,041 --> 00:50:34,250 ‪孤儿救助站到达现场 894 00:50:34,333 --> 00:50:36,583 ‪-第四小队 切断出口 ‪-孤儿救助站? 895 00:50:36,666 --> 00:50:39,458 ‪-我们必须马上走 ‪-任何儿童都不得出入 896 00:50:40,083 --> 00:50:41,791 ‪快点 孩子们 跟着我 快 897 00:50:41,875 --> 00:50:42,708 ‪我们去哪里? 898 00:50:42,791 --> 00:50:43,791 ‪-后门 ‪-好 899 00:50:43,875 --> 00:50:44,791 ‪不 跟着我 900 00:50:44,875 --> 00:50:46,541 ‪-快 你们两个 ‪-保姆 怎么回事? 901 00:50:47,666 --> 00:50:49,875 ‪没关系 别走散 快点 别慌 902 00:50:59,083 --> 00:51:03,750 ‪我们有理由相信 ‪一位黑心保姆正在藏匿孤儿 903 00:51:03,833 --> 00:51:05,458 ‪-孤儿? ‪-作为威洛比家的一员 904 00:51:05,541 --> 00:51:08,083 ‪我要求你们离开我家 905 00:51:08,166 --> 00:51:10,708 ‪-你就是那名孤儿 ‪-是的 906 00:51:10,791 --> 00:51:14,083 ‪不 他们有父母 你离他们远点 907 00:51:14,166 --> 00:51:15,083 ‪琳达? 908 00:51:16,541 --> 00:51:17,708 ‪是你吗? 909 00:51:18,541 --> 00:51:19,750 ‪-是的 ‪-琳达? 910 00:51:19,833 --> 00:51:21,500 ‪但我现在是一名保姆 911 00:51:22,291 --> 00:51:24,916 ‪你又开始把卫生纸穿身上了? 912 00:51:25,000 --> 00:51:26,875 ‪是的 但是… 913 00:51:26,958 --> 00:51:29,041 ‪哦 你看上去太离谱了 914 00:51:29,125 --> 00:51:30,583 ‪这是演出服 我… 915 00:51:30,666 --> 00:51:32,791 ‪一日为孤儿 永远是孤儿 916 00:51:33,958 --> 00:51:35,750 ‪保姆 你是孤儿? 917 00:51:35,833 --> 00:51:38,625 ‪不 我是说 我曾经是 我是说…我… 918 00:51:40,083 --> 00:51:41,083 ‪我是 919 00:51:41,166 --> 00:51:44,583 ‪我们努力为她找一个家 ‪但没人想要她 920 00:51:44,666 --> 00:51:46,708 ‪不会的 我们想要她 921 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 ‪听见没有?他们要我 922 00:51:48,833 --> 00:51:50,166 ‪哦 琳达 923 00:51:50,875 --> 00:51:53,291 ‪我要举报一名黑心保姆 924 00:51:53,875 --> 00:51:55,666 ‪我们不想要她 925 00:51:56,291 --> 00:51:57,250 ‪蒂姆? 926 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 ‪-那是你吗?你的声音? ‪-蒂姆 927 00:52:00,000 --> 00:52:01,541 ‪-怎么会是你? ‪-不 928 00:52:01,625 --> 00:52:05,750 ‪哦 孩子是如此残忍 929 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 ‪-我不是那个意思… ‪-你就是 930 00:52:07,583 --> 00:52:09,458 ‪我就是想当一个好保姆 931 00:52:09,541 --> 00:52:10,625 ‪但你就是… 932 00:52:10,708 --> 00:52:12,250 ‪不再需要了 933 00:52:13,958 --> 00:52:16,083 ‪-不 我们需要你 ‪-走吧 琳达 934 00:52:16,291 --> 00:52:18,583 ‪在这些孩子把你伤得更深之前 935 00:52:20,166 --> 00:52:22,416 ‪保姆 不要 拜托! 936 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 ‪简… 937 00:52:27,250 --> 00:52:28,666 ‪这是你干的 938 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 ‪我不是那个意思… 939 00:52:30,208 --> 00:52:32,958 ‪保姆的事你撒谎了 ‪你让我遗弃鲁私 940 00:52:33,041 --> 00:52:35,791 ‪-那是我们的父母 ‪-老是指挥我 941 00:52:35,875 --> 00:52:38,458 ‪-简… ‪-你是刻薄 嘴上不长毛… 942 00:52:38,541 --> 00:52:42,041 ‪-穿着短裤的… ‪-必须把吵架的孩子分开… 943 00:52:42,125 --> 00:52:43,041 ‪你不能这么做! 944 00:52:43,375 --> 00:52:45,125 ‪-…为了你自己好 ‪-不! 945 00:52:48,875 --> 00:52:52,041 ‪你会适应正常儿童的生活 946 00:52:52,125 --> 00:52:55,208 ‪会为你分配住房和学校 947 00:52:55,291 --> 00:52:58,000 ‪在你生父生母回来前 948 00:52:58,083 --> 00:53:00,583 ‪你是标准的孤儿 949 00:53:00,666 --> 00:53:01,500 ‪不 950 00:53:01,583 --> 00:53:03,250 ‪祝你有个愉快的童年 951 00:53:03,333 --> 00:53:06,000 ‪住手!我不想走! 952 00:53:06,083 --> 00:53:06,916 ‪救命! 953 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 ‪我不想走 放我下车! 954 00:53:09,708 --> 00:53:11,250 ‪-蒂姆? ‪-简? 955 00:53:11,333 --> 00:53:12,708 ‪拜托 你们不能这么做 956 00:53:12,791 --> 00:53:14,666 ‪收到 接到并保护所有儿童 957 00:53:14,750 --> 00:53:16,250 ‪-不 ‪-干得好 小队 958 00:53:20,750 --> 00:53:22,000 ‪这些可怜的孩子 959 00:53:22,583 --> 00:53:26,458 ‪孤独 分开 迷失 960 00:53:29,625 --> 00:53:31,083 ‪就像我一样 真的 961 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 ‪巴纳比兄弟住在现代化的房子里 962 00:53:36,000 --> 00:53:40,583 ‪连上了互联网 ‪他们的小脑袋里充斥着… 963 00:53:41,208 --> 00:53:42,625 ‪你也上过网 964 00:53:47,500 --> 00:53:50,500 ‪简的住家主人相信 ‪音乐的治愈力量… 965 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 ‪你没事吧 孩子? 966 00:53:55,000 --> 00:53:56,583 ‪但简不唱歌了 967 00:53:58,500 --> 00:54:00,458 ‪她也不说“不如”了 968 00:54:01,333 --> 00:54:03,166 ‪(新猫香水) 969 00:54:03,250 --> 00:54:06,625 ‪蒂姆拒绝改变 ‪不停地从善良的家庭中逃离 970 00:54:06,708 --> 00:54:08,041 ‪威尔逊一家 971 00:54:08,791 --> 00:54:09,833 ‪沃尔特斯一家 972 00:54:10,708 --> 00:54:11,958 ‪沃丁顿一家 973 00:54:13,875 --> 00:54:16,791 ‪他希望他老式的威洛比生活回来 974 00:54:16,875 --> 00:54:18,500 ‪(出售 售出) 975 00:54:18,583 --> 00:54:19,541 ‪售出? 976 00:54:23,041 --> 00:54:25,791 ‪哦 不! 977 00:54:27,500 --> 00:54:28,750 ‪但那个家已经没有了 978 00:54:33,166 --> 00:54:35,333 ‪没家 没家人 979 00:54:35,958 --> 00:54:37,583 ‪有人得照顾他 980 00:54:38,166 --> 00:54:40,458 ‪这是第三小队 我们找到他了 981 00:54:41,000 --> 00:54:42,916 ‪在这座城里生活是很艰难的 982 00:54:44,125 --> 00:54:47,250 ‪有时候你是猫 有时候你是老鼠 983 00:54:48,250 --> 00:54:49,458 ‪至少他得到一个盒子 984 00:54:53,333 --> 00:54:55,333 ‪(猎猫犬巴士站) 985 00:54:55,583 --> 00:54:59,041 ‪好吧 有点黑 但是…你知道 986 00:55:01,750 --> 00:55:03,916 {\an8}‪可怜的保姆夹着尾巴逃跑了 987 00:55:04,416 --> 00:55:07,541 ‪远离她的过去 你知道吗? ‪不再回头 988 00:55:09,041 --> 00:55:11,791 ‪因为你知道 谁都没有错 真的 989 00:55:15,750 --> 00:55:17,916 ‪好吧 我会让巴士停下来 990 00:55:24,458 --> 00:55:25,541 ‪现在开心了? 991 00:55:27,833 --> 00:55:30,000 ‪让我下车! 992 00:55:32,250 --> 00:55:34,250 ‪这到底是? 993 00:55:42,958 --> 00:55:45,666 ‪这很好 是不是?兴奋 994 00:55:45,750 --> 00:55:48,083 ‪(孤儿救助站 ‪你出错的地方我们来改正) 995 00:55:51,958 --> 00:55:53,000 ‪吃燕麦粥了 996 00:55:56,791 --> 00:55:58,000 ‪不饿不想吃 997 00:56:01,375 --> 00:56:04,250 ‪哦 我觉得你想 小瘦猴 998 00:56:04,625 --> 00:56:05,458 ‪什么? 999 00:56:05,916 --> 00:56:08,458 ‪想要…自由 1000 00:56:09,000 --> 00:56:09,916 ‪保姆? 1001 00:56:10,000 --> 00:56:11,166 ‪叫我菲尔 1002 00:56:11,250 --> 00:56:12,500 ‪躲进燕麦粥手推车里 1003 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 ‪我偷偷带你出去 1004 00:56:15,250 --> 00:56:18,208 ‪我不值得你为我冒险 1005 00:56:19,750 --> 00:56:20,958 ‪别管我了 菲尔… 1006 00:56:21,666 --> 00:56:23,625 ‪让我承受短裤内疚吧 1007 00:56:26,833 --> 00:56:28,666 ‪自怨派对啊? 1008 00:56:29,375 --> 00:56:31,083 ‪看来我没收到邀请 1009 00:56:33,541 --> 00:56:34,958 ‪当然 你搞砸了 1010 00:56:36,958 --> 00:56:38,000 ‪我也搞砸了 1011 00:56:39,125 --> 00:56:40,875 ‪我离你们而去 1012 00:56:41,333 --> 00:56:42,500 ‪我逃跑了 1013 00:56:43,916 --> 00:56:45,250 ‪但我回来了… 1014 00:56:45,833 --> 00:56:48,666 ‪不带走一个威洛比家的孩子 ‪我就不走 1015 00:56:49,875 --> 00:56:51,708 ‪我就是啥也比不了 1016 00:56:54,000 --> 00:56:58,458 ‪我只想要跟伟大的家人一起 ‪成为一个伟大的威洛比 1017 00:57:00,000 --> 00:57:02,250 ‪-嘿! ‪-你在说简不伟大吗? 1018 00:57:02,333 --> 00:57:04,416 ‪-不是 ‪-巴纳比A不伟大吗? 1019 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 ‪-不 就是… ‪-巴纳比B不伟大吗? 1020 00:57:06,208 --> 00:57:09,083 ‪-你不伟大吗? ‪-好的 我懂了 住手 1021 00:57:10,583 --> 00:57:13,375 ‪听我说 小瘦猴 你有家人 1022 00:57:14,541 --> 00:57:15,625 ‪他们需要你 1023 00:57:16,500 --> 00:57:17,958 ‪你需要他们 1024 00:57:20,916 --> 00:57:22,500 ‪我的头盔 1025 00:57:24,000 --> 00:57:28,041 ‪我们快点离开这里 ‪出去干点大事 兄弟 1026 00:57:30,375 --> 00:57:32,833 ‪我们走吧 兄弟 1027 00:57:39,250 --> 00:57:41,958 ‪我钦佩你的冷酷 但这太疯狂了 1028 00:57:42,750 --> 00:57:43,583 ‪快出去了 1029 00:57:45,125 --> 00:57:46,083 ‪我是说… 1030 00:57:49,333 --> 00:57:51,458 ‪带着这些燕麦粥去散步 1031 00:57:51,666 --> 00:57:53,666 ‪燕麦粥喜欢散步 1032 00:57:53,958 --> 00:57:55,208 ‪快走 燕麦粥 1033 00:57:56,083 --> 00:57:58,291 ‪这个推车里是不是有孤儿… 1034 00:58:00,375 --> 00:58:01,375 ‪菲尔? 1035 00:58:01,875 --> 00:58:05,208 ‪天哪 孤儿在燕麦粥手推车里? ‪我从没听说过这种事 1036 00:58:05,291 --> 00:58:07,333 ‪太荒谬了 1037 00:58:08,208 --> 00:58:09,375 ‪没有 别碰 1038 00:58:09,458 --> 00:58:10,958 ‪别往里面看 1039 00:58:11,083 --> 00:58:12,958 ‪哦 天哪 我的背 1040 00:58:13,041 --> 00:58:14,083 ‪你好大的胆子? 1041 00:58:15,250 --> 00:58:17,708 ‪你以为燕麦粥 ‪是从田里长出来的吗 菲尔? 1042 00:58:18,833 --> 00:58:21,166 ‪你知道这些燕麦要浸泡多久吗? 1043 00:58:21,250 --> 00:58:23,625 ‪它们才能够软 儿童吃才不会呛到? 1044 00:58:23,708 --> 00:58:25,833 ‪蓝色代码 她不是真的菲尔! 1045 00:58:25,916 --> 00:58:26,916 ‪是琳达 1046 00:58:27,416 --> 00:58:29,375 ‪别动 假菲尔! 1047 00:58:29,458 --> 00:58:30,541 ‪-保姆! ‪-蒂姆? 1048 00:58:32,541 --> 00:58:33,833 ‪她在偷窃一名孤儿 1049 00:58:33,916 --> 00:58:37,375 ‪-他不是孤儿 ‪-她不是琳达 1050 00:58:37,458 --> 00:58:38,375 ‪我是菲尔 1051 00:58:38,458 --> 00:58:39,875 ‪-吃我这招! ‪-吃我这招! 1052 00:58:40,958 --> 00:58:42,250 ‪(孤儿救助站) 1053 00:58:43,458 --> 00:58:44,291 ‪搞定! 1054 00:58:44,625 --> 00:58:46,583 ‪她要逃跑 阻止那个琳达! 1055 00:58:49,500 --> 00:58:50,916 ‪我就知道菲尔有辆好车 1056 00:58:56,583 --> 00:58:58,333 ‪保姆 大门要关了! 1057 00:58:58,416 --> 00:59:00,583 ‪大门 老兄 菲尔什么也不怕 1058 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 ‪我们有不同背景下各种人的故事 1059 00:59:10,250 --> 00:59:12,791 ‪很高兴见到琳达主动出击 1060 00:59:12,875 --> 00:59:14,833 ‪…唤醒他人 请锁定收听 1061 00:59:27,166 --> 00:59:31,041 {\an8}‪今晚 一名骨瘦如柴的男孩 ‪从一处少年拘留所脱逃 1062 00:59:31,125 --> 00:59:32,125 ‪抓捕他的… 1063 00:59:34,208 --> 00:59:35,833 ‪蒂姆住在一个盒子里 1064 00:59:35,916 --> 00:59:37,958 ‪巴纳比兄弟 我需要你们的帮助 1065 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 ‪-好的 蒂姆 ‪-当然 蒂姆 1066 00:59:39,958 --> 00:59:40,791 ‪我们走 1067 00:59:45,000 --> 00:59:46,291 ‪-不行 ‪-不行? 1068 00:59:46,375 --> 00:59:49,000 ‪-什么叫不行?我们必须抓紧时间 ‪-没必要这么急 1069 00:59:49,083 --> 00:59:50,958 ‪我们有鼓 宝贝 我们得到鼓了 1070 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 ‪简 拜托 1071 00:59:53,583 --> 00:59:55,875 ‪没有你的“不如” ‪我们就不是威洛比一家了 1072 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 ‪不如… 1073 01:00:00,416 --> 01:00:01,250 ‪我说… 1074 01:00:02,375 --> 01:00:03,541 ‪我… 1075 01:00:04,375 --> 01:00:05,208 ‪很抱歉? 1076 01:00:07,000 --> 01:00:08,750 ‪不如你道歉了? 1077 01:00:08,833 --> 01:00:10,333 ‪不如你接受我的道歉? 1078 01:00:10,416 --> 01:00:13,166 ‪不如你不要告诉我该做什么? 1079 01:00:13,625 --> 01:00:17,250 ‪不如你不要老是让我陷入麻烦 ‪最后被关入煤仓 1080 01:00:17,333 --> 01:00:19,625 ‪而你可以和其他孤儿一起玩 ‪还能吃烘肉卷? 1081 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 ‪-我接受你的道歉 ‪-什么? 1082 01:00:23,500 --> 01:00:24,958 ‪蒂姆说他很抱歉 1083 01:00:25,041 --> 01:00:26,375 ‪因为他错了 1084 01:00:26,458 --> 01:00:28,708 ‪我列在这里的所有事他错了 1085 01:00:28,791 --> 01:00:30,083 ‪孤儿救助站 开门 1086 01:00:30,958 --> 01:00:31,916 ‪我们得走了 1087 01:00:33,083 --> 01:00:35,708 ‪-有什么事吗? ‪-我们在找失踪儿童 1088 01:00:36,375 --> 01:00:38,000 ‪已经找到他们了 先生 1089 01:00:39,791 --> 01:00:40,625 ‪再见 1090 01:00:44,625 --> 01:00:47,791 ‪只要他们觉得你们是孤儿 ‪他们就会一直追着你们不放 1091 01:00:49,291 --> 01:00:51,125 ‪只有一种解决办法 1092 01:00:51,333 --> 01:00:53,083 ‪你们不会喜欢 但是… 1093 01:00:53,791 --> 01:00:56,416 ‪不如…我们让爸妈回来? 1094 01:00:56,500 --> 01:00:57,625 ‪-什么? ‪-爸妈? 1095 01:01:00,708 --> 01:01:04,750 ‪-保姆 拜托抓紧方向盘? ‪-抱歉 但你们的爸妈很差劲 1096 01:01:04,833 --> 01:01:06,500 ‪是的 我知道他们很卑鄙 1097 01:01:07,000 --> 01:01:08,833 ‪但他们是我们唯一的出路 1098 01:01:09,375 --> 01:01:11,666 ‪听我说 那位孤儿救助站的女士说 1099 01:01:11,750 --> 01:01:13,958 ‪如果我们的生父母回来 1100 01:01:14,291 --> 01:01:15,791 ‪我们就可以住在一起 1101 01:01:16,666 --> 01:01:18,583 ‪我们必须让他们回来 1102 01:01:19,750 --> 01:01:21,916 ‪我们的确知道他们要去哪里 1103 01:01:22,666 --> 01:01:24,333 ‪瑞士 1104 01:01:24,583 --> 01:01:28,333 ‪-“就算他爬上去…” ‪-“也永远下不来” 1105 01:01:35,333 --> 01:01:36,333 ‪小心 1106 01:01:37,666 --> 01:01:40,500 ‪这顶尖顶帽子真漂亮 ‪是不是 小甜甜? 1107 01:01:40,583 --> 01:01:45,958 ‪这双登山钉鞋 ‪让你的脚更有男子气概了 1108 01:01:47,208 --> 01:01:48,875 ‪-冒险开始! ‪-冒险开始! 1109 01:01:50,375 --> 01:01:52,916 ‪这两个家伙 ‪怎么能生出这么聪明的孩子? 1110 01:01:53,000 --> 01:01:55,416 ‪我是说 这是进化论在起作用 是吧? 1111 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 ‪我们真的要救他们吗? 1112 01:02:13,500 --> 01:02:14,458 ‪威洛比家的孩子? 1113 01:02:14,541 --> 01:02:16,000 ‪我喜欢你的工厂 1114 01:02:16,083 --> 01:02:17,750 ‪我需要你的工厂 1115 01:02:17,833 --> 01:02:19,375 ‪给我你的工厂! 1116 01:02:19,583 --> 01:02:21,750 ‪今晚 1117 01:02:22,458 --> 01:02:23,458 ‪你好 米兰诺夫 1118 01:02:23,625 --> 01:02:26,250 ‪我们必须造个东西把我们送到瑞士 1119 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 ‪好 1120 01:02:38,791 --> 01:02:40,458 ‪-A计划 ‪-B计划 1121 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 ‪-动手 ‪-动手 1122 01:03:46,125 --> 01:03:48,333 ‪这就是我说的飞船 1123 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 ‪干得好 巴纳比兄弟 1124 01:03:50,166 --> 01:03:52,208 ‪-很好的飞船 ‪-美味的飞船 1125 01:03:52,291 --> 01:03:53,833 ‪去瑞士了! 1126 01:03:55,708 --> 01:03:57,000 ‪别激动 鲁私 1127 01:03:57,458 --> 01:04:00,416 ‪好的 孩子们去拉小便 ‪我去拿点燕麦来 1128 01:04:00,500 --> 01:04:01,666 ‪是的 燕麦 1129 01:04:02,416 --> 01:04:04,708 ‪看看啊 鲁私想帮忙 1130 01:04:08,708 --> 01:04:10,041 ‪他们就好像是… 1131 01:04:10,458 --> 01:04:11,916 ‪一家人 1132 01:04:14,208 --> 01:04:16,750 ‪开始前往瑞士的行程 1133 01:04:20,375 --> 01:04:23,500 ‪哦 你会喜欢瑞士的 鲁私 1134 01:04:23,583 --> 01:04:27,500 ‪巧克力、芝士和军刀的国度 1135 01:04:29,375 --> 01:04:30,208 ‪怎么回事? 1136 01:04:31,375 --> 01:04:33,875 ‪蒂姆! 1137 01:04:45,833 --> 01:04:47,750 ‪你们觉得保姆会生气吗? ‪我们偷跑出来 1138 01:04:47,833 --> 01:04:49,708 ‪开着飞船跑了 还偷了她的手机? 1139 01:04:49,791 --> 01:04:50,666 ‪-还有钱包 ‪-还有钱包 1140 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 ‪她肯定生气 ‪但我们让自己成了孤儿 1141 01:04:53,833 --> 01:04:56,000 ‪这件事情我们要自己解决 1142 01:04:59,791 --> 01:05:01,291 ‪我还活着! 1143 01:05:01,708 --> 01:05:04,625 ‪我终于活下来了! 1144 01:05:04,708 --> 01:05:05,583 ‪看看这个 1145 01:05:08,333 --> 01:05:11,625 ‪就在威洛比家的孩子 ‪朝着太阳升起的方向往东飞行时 1146 01:05:11,708 --> 01:05:14,333 ‪我坐在这个蛋卷筒里与他们同行 1147 01:05:14,750 --> 01:05:18,958 ‪我告诉过你这个故事让人兴奋 ‪他们及时找到父母了吗? 1148 01:05:19,041 --> 01:05:20,708 ‪不知道 我在蛋卷筒里 1149 01:05:20,791 --> 01:05:23,666 {\an8}‪(无法攀登的高山) 1150 01:05:26,166 --> 01:05:28,375 ‪无法攀登的高山 他们说的 1151 01:05:28,750 --> 01:05:33,125 ‪跟我们爬过的爱情之山无法相比 ‪小心肝儿 1152 01:05:33,208 --> 01:05:34,625 ‪哦 爸爸… 1153 01:05:35,000 --> 01:05:36,833 ‪带我登上山顶吧 1154 01:05:36,916 --> 01:05:38,750 ‪你们在干什么 傻子? 1155 01:05:40,666 --> 01:05:43,416 ‪-妈妈 亲爱的 ‪-别唱歌剧了 1156 01:05:50,083 --> 01:05:52,000 ‪看啊 是雪 1157 01:05:52,083 --> 01:05:53,666 ‪(瑞士) 1158 01:05:54,583 --> 01:05:55,916 ‪把它加满 老兄 1159 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 ‪-把糖倒进输送管 ‪-倒进油箱 1160 01:05:58,750 --> 01:05:59,583 ‪早上好 1161 01:05:59,666 --> 01:06:03,125 ‪我们要阻止我们爸妈自杀 再见 1162 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 ‪嗯 好啊 1163 01:06:16,208 --> 01:06:17,708 ‪继续 宝贝 继续 1164 01:06:17,791 --> 01:06:19,083 ‪(停下!无法攀登) 1165 01:06:19,166 --> 01:06:20,625 ‪比走路好多了 1166 01:06:32,875 --> 01:06:34,416 ‪巴纳比… 1167 01:07:24,375 --> 01:07:29,458 ‪我不敢相信我的鼻子还有感觉 1168 01:07:29,541 --> 01:07:32,458 ‪不好 我们的毛线没有了 1169 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 ‪我织不了了 1170 01:07:37,125 --> 01:07:42,291 ‪-哦 小心肝儿 ‪-爸爸 我们犯了一个严重错误 1171 01:07:48,541 --> 01:07:52,416 ‪我们必须回家 1172 01:07:53,875 --> 01:07:56,708 ‪哦 妈妈 你就是我的家 1173 01:08:08,250 --> 01:08:10,333 ‪你已经到达目的地 1174 01:08:14,333 --> 01:08:15,291 ‪到了 1175 01:08:27,083 --> 01:08:29,750 ‪-他们可能就在山上的哪个地方 ‪-那里!看啊! 1176 01:08:30,666 --> 01:08:33,833 ‪我怀疑这跟我们的父母有关 1177 01:08:33,916 --> 01:08:35,416 ‪他们的确搞了一大堆烂摊子 1178 01:08:35,500 --> 01:08:38,125 ‪-外面有东西 ‪-外面绝对有东西 1179 01:08:45,458 --> 01:08:46,875 ‪看啊 1180 01:08:48,333 --> 01:08:51,000 ‪威洛比红 人类纤维 1181 01:08:51,083 --> 01:08:52,416 ‪柔顺丝滑 1182 01:08:53,000 --> 01:08:54,541 ‪爸爸身上的熊虫 1183 01:08:54,625 --> 01:08:56,166 ‪我织不了了! 1184 01:08:56,250 --> 01:08:57,833 ‪那是妈妈的毛线 1185 01:08:59,541 --> 01:09:01,416 ‪-好啊! ‪-我们找到他们了! 1186 01:09:10,125 --> 01:09:11,833 ‪顺着那条毛线走! 1187 01:09:12,541 --> 01:09:14,250 ‪坐稳了 各位 1188 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 ‪我什么也看不见 1189 01:09:20,208 --> 01:09:21,500 ‪完全看不见 1190 01:09:22,666 --> 01:09:24,333 ‪很高兴看到你 1191 01:09:25,125 --> 01:09:26,750 ‪说得好 简 1192 01:09:27,791 --> 01:09:29,541 ‪不 我们失去动力了 1193 01:09:34,375 --> 01:09:35,750 ‪巴纳比兄弟 怎么回事? 1194 01:09:35,833 --> 01:09:37,250 ‪-高度下降 ‪-我们需要更多彩虹 1195 01:09:37,333 --> 01:09:38,208 ‪继续驾驶 1196 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 ‪快点 各位! 1197 01:09:47,083 --> 01:09:51,208 ‪-彩虹 ‪-彩虹 1198 01:09:51,291 --> 01:09:52,833 ‪-彩虹 ‪-彩虹 1199 01:09:54,375 --> 01:09:55,583 ‪-踩下去 ‪-彩虹 1200 01:09:55,666 --> 01:09:56,916 ‪-彩虹 ‪-彩虹 1201 01:09:57,000 --> 01:10:01,666 ‪彩虹! 1202 01:10:09,458 --> 01:10:12,916 ‪无法攀登并不代表无法飞跃 1203 01:10:17,708 --> 01:10:18,833 ‪看啊! 1204 01:10:20,166 --> 01:10:22,083 ‪毛线一直连到… 1205 01:10:24,708 --> 01:10:25,666 ‪哦 不 1206 01:10:25,958 --> 01:10:28,750 ‪像是一个坟场 1207 01:10:35,583 --> 01:10:36,666 ‪快点! 1208 01:10:43,875 --> 01:10:45,083 ‪他们肯定在这里 1209 01:10:46,583 --> 01:10:47,458 ‪分头找! 1210 01:10:47,541 --> 01:10:48,500 ‪-分头找 ‪-分头找 1211 01:10:51,166 --> 01:10:52,125 ‪树 1212 01:10:53,083 --> 01:10:55,208 ‪-树 ‪-这个也是树 1213 01:10:55,291 --> 01:10:57,875 ‪-另一棵树 ‪-没看见他们 1214 01:11:03,583 --> 01:11:06,333 ‪这不可能! 1215 01:11:07,458 --> 01:11:10,083 ‪如果找不到他们 ‪我们都会冻死在这里的 1216 01:11:13,166 --> 01:11:14,041 ‪我听见一些声音 1217 01:11:14,125 --> 01:11:17,000 ‪-我也是 肯定听到一些声音了 ‪-重点是“一些”还是“声音”? 1218 01:11:21,458 --> 01:11:24,583 ‪的确有“一些”和“声音”!我们走! 1219 01:11:30,750 --> 01:11:31,666 ‪不是树 1220 01:11:31,750 --> 01:11:32,791 ‪是爸妈! 1221 01:11:33,375 --> 01:11:35,166 ‪他们的吻 还很温暖 1222 01:11:35,250 --> 01:11:36,625 ‪加热器!生火! 1223 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 ‪快点 1224 01:12:02,708 --> 01:12:03,625 ‪好啊! 1225 01:12:04,875 --> 01:12:05,833 ‪我们有爸妈了 1226 01:12:05,916 --> 01:12:07,625 ‪-妈妈 ‪-和爸爸 1227 01:12:07,708 --> 01:12:09,125 ‪孩子们? 1228 01:12:09,875 --> 01:12:12,083 ‪爸爸宝贝 我们回家了? 1229 01:12:12,166 --> 01:12:14,333 ‪不 最亲爱的 1230 01:12:14,666 --> 01:12:16,708 ‪我们在山上 1231 01:12:16,791 --> 01:12:19,000 ‪我们来救你 1232 01:12:19,083 --> 01:12:20,250 ‪救我们? 1233 01:12:20,583 --> 01:12:22,375 ‪-我们? ‪-但怎么救? 1234 01:12:22,458 --> 01:12:24,875 ‪-我们知道你们去了哪里 ‪-我们送你们走的 1235 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 ‪口诛笔伐旅行社 1236 01:12:26,875 --> 01:12:29,416 ‪-那个宣传页? ‪-妈妈的毛线 1237 01:12:29,500 --> 01:12:30,333 ‪这是… 1238 01:12:32,125 --> 01:12:33,000 ‪你们干的? 1239 01:12:33,500 --> 01:12:34,333 ‪我们想要… 1240 01:12:35,666 --> 01:12:37,166 ‪让自己变成孤儿 1241 01:12:37,250 --> 01:12:39,625 ‪-但我们错了 ‪-大错特错 1242 01:12:40,041 --> 01:12:41,041 ‪哦 天啊 1243 01:12:41,625 --> 01:12:44,166 ‪听我说 我们不是完美家庭 1244 01:12:44,583 --> 01:12:46,416 ‪我们甚至都不是个好家庭 1245 01:12:46,666 --> 01:12:50,291 ‪但我们需要你们下山 等我们下了山 1246 01:12:50,375 --> 01:12:52,958 ‪我们需要你们 ‪这样我们才能住在一起 1247 01:12:55,166 --> 01:12:56,708 ‪你不用爱我们… 1248 01:12:57,541 --> 01:13:01,000 ‪但你们能再当我们的爸妈吗? 1249 01:13:02,750 --> 01:13:04,125 ‪-拜托? ‪-拜托? 1250 01:13:05,166 --> 01:13:08,250 ‪哦 爸爸…也许我们错了 1251 01:13:09,375 --> 01:13:10,500 ‪我们可以做得更好 1252 01:13:10,958 --> 01:13:13,375 ‪好吗?为了爱 1253 01:13:13,958 --> 01:13:14,875 ‪为了爱 1254 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 ‪让开! 1255 01:13:29,666 --> 01:13:31,666 ‪看看那艘飞船! 1256 01:13:31,750 --> 01:13:34,250 ‪我非常喜欢飞行! 1257 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 ‪快跑 妈妈 能跑多快跑多快 1258 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 ‪-我没预料到会这样 ‪-我没有带跑步服 1259 01:13:39,583 --> 01:13:42,041 ‪-手脚抬高 ‪-我来了 爸爸 1260 01:13:42,125 --> 01:13:43,583 ‪冒险开始! 1261 01:13:54,458 --> 01:13:56,833 ‪妈妈 你在哪里学的驾驶? 1262 01:13:56,916 --> 01:13:58,750 ‪我以为你会开 亲爱的 1263 01:13:58,958 --> 01:14:02,000 ‪不幸的是 ‪威洛比的父母仍然是彻底的… 1264 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 ‪这些踏板是拿来干什么的? 1265 01:14:04,666 --> 01:14:07,208 ‪…全然十足的… 1266 01:14:08,083 --> 01:14:09,916 ‪-自私 ‪-哦 天哪 1267 01:14:33,458 --> 01:14:35,291 ‪他们有机会活下来吗? 1268 01:14:36,166 --> 01:14:38,291 ‪我觉得没机会 1269 01:14:43,166 --> 01:14:47,541 ‪哦 不 他们所有的决心和想象力… 1270 01:14:48,291 --> 01:14:50,375 ‪你有多棒并不重要 是不是? 1271 01:14:50,625 --> 01:14:53,250 ‪这个世界会冰冷无情 1272 01:14:54,375 --> 01:14:56,375 ‪我们必须保暖 1273 01:14:56,458 --> 01:14:57,375 ‪哦 蒂姆 1274 01:15:00,916 --> 01:15:03,208 ‪-冻住了 ‪-肯定是冻住了 1275 01:15:03,291 --> 01:15:04,416 ‪-那个是热的 ‪-去拿过来 1276 01:15:04,500 --> 01:15:06,458 ‪不 巴纳比兄弟 别去 待在一起 1277 01:15:07,583 --> 01:15:09,541 ‪哦 热量消失了 1278 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 ‪蒂姆 我们现在怎么办? 1279 01:15:15,625 --> 01:15:18,166 ‪毛线 我们顺着毛线走 1280 01:15:18,333 --> 01:15:20,666 ‪-我们可以顺着毛线走回去 ‪-蒂姆! 1281 01:15:20,750 --> 01:15:23,333 ‪回来!拜托!我们必须待在… 1282 01:15:31,208 --> 01:15:32,041 ‪不 1283 01:15:36,958 --> 01:15:38,208 ‪没希望了 1284 01:15:38,875 --> 01:15:40,291 ‪回来 1285 01:15:43,583 --> 01:15:44,541 ‪好冷 1286 01:15:45,625 --> 01:15:47,625 ‪-别再有… ‪-毛衣 1287 01:15:48,333 --> 01:15:49,291 ‪不 1288 01:15:55,708 --> 01:15:58,250 ‪最后说一次“不如” 1289 01:16:11,166 --> 01:16:12,791 ‪-我听到一些声音 ‪-我也是 1290 01:16:16,916 --> 01:16:19,083 ‪透过眼镜 1291 01:16:20,250 --> 01:16:22,041 ‪翻过墙壁 1292 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 ‪简? 1293 01:16:23,416 --> 01:16:27,000 ‪寻找新事物 1294 01:16:30,458 --> 01:16:32,125 ‪从梦中醒来 1295 01:16:32,833 --> 01:16:34,958 ‪忘记过去 1296 01:16:35,666 --> 01:16:39,125 ‪在彩虹尽头是你 1297 01:16:40,583 --> 01:16:42,333 ‪-我卡住了 ‪-名字里有什么 1298 01:16:42,416 --> 01:16:44,541 ‪老生常谈吗? 1299 01:16:46,166 --> 01:16:50,416 ‪我们都在一个满是洞的盒子里 ‪扮演自己的角色 1300 01:16:53,083 --> 01:16:57,083 ‪当未来迷失 界限被跨越 1301 01:16:57,875 --> 01:17:01,791 ‪我知道自己会去哪里 1302 01:17:05,416 --> 01:17:07,791 ‪经历过起起落落 1303 01:17:07,875 --> 01:17:10,833 ‪我会陪在你身边 1304 01:17:10,916 --> 01:17:13,250 ‪不需要说再见 1305 01:17:13,416 --> 01:17:15,750 ‪现在我看到了曙光 1306 01:17:15,833 --> 01:17:18,375 ‪当天色变暗 1307 01:17:18,708 --> 01:17:21,125 ‪无需说什么 1308 01:17:21,583 --> 01:17:24,041 ‪到了最后 1309 01:17:24,833 --> 01:17:27,833 ‪我选了你 1310 01:17:31,791 --> 01:17:32,875 ‪简? 1311 01:17:34,625 --> 01:17:35,500 ‪还有你 1312 01:17:37,000 --> 01:17:37,875 ‪还有你 1313 01:17:39,333 --> 01:17:40,208 ‪也有你 猫猫 1314 01:17:43,666 --> 01:17:49,250 ‪我选了你 1315 01:17:54,416 --> 01:17:56,791 ‪谢谢你 简 1316 01:18:07,083 --> 01:18:08,041 ‪谢谢 1317 01:18:22,208 --> 01:18:23,125 ‪悲剧 1318 01:18:24,375 --> 01:18:27,791 ‪但记住…这是一个老式的故事 1319 01:18:28,000 --> 01:18:31,833 ‪因此结局不会这样 是吗? 1320 01:18:45,125 --> 01:18:46,000 ‪鲁私? 1321 01:18:47,166 --> 01:18:50,375 ‪-是一架瑞士旋翼飞机 ‪-那是个开瓶器! 1322 01:18:50,458 --> 01:18:52,083 ‪我打赌那是螺旋形开瓶器 1323 01:18:52,208 --> 01:18:53,625 ‪赶快! 1324 01:18:53,708 --> 01:18:55,083 ‪哦 小瘦猴! 1325 01:18:55,583 --> 01:18:56,541 ‪保姆? 1326 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 ‪我们经历了这么多事 ‪你抛弃我们了? 1327 01:18:59,583 --> 01:19:03,500 ‪-但你们怎么找到我们的? ‪-我们追踪冲入风暴的彩虹 1328 01:19:03,583 --> 01:19:06,000 ‪然后鲁私听到了你快乐的歌声 1329 01:19:08,291 --> 01:19:09,458 ‪你听见我唱歌了? 1330 01:19:11,125 --> 01:19:13,208 ‪唱得很美 简 1331 01:19:14,166 --> 01:19:18,375 ‪我确定你的爸妈会喜欢 ‪说到他们 在哪儿呢? 1332 01:19:18,458 --> 01:19:20,583 ‪我想告诉他们 他们的孩子真棒 1333 01:19:20,666 --> 01:19:22,625 ‪他们偷走了我们的糖果飞船 1334 01:19:22,708 --> 01:19:24,458 ‪我们的爸妈真是糟透了 1335 01:19:24,541 --> 01:19:25,666 ‪你是说“曾经有” 1336 01:19:25,750 --> 01:19:28,166 ‪我们是孤儿…真的 1337 01:19:28,666 --> 01:19:29,500 ‪什么? 1338 01:19:30,458 --> 01:19:31,625 ‪没有爸妈 1339 01:19:31,708 --> 01:19:34,208 ‪-没有家 ‪-没有地方可去 1340 01:19:34,458 --> 01:19:35,666 ‪我们失去了一切 1341 01:19:37,083 --> 01:19:38,500 ‪但我们有彼此 1342 01:19:39,833 --> 01:19:43,583 ‪听我说 我们驾着糖果飞船来 1343 01:19:43,791 --> 01:19:45,333 ‪跨越了一个大洋 1344 01:19:45,833 --> 01:19:48,041 ‪我们爬上了无法攀登的高山 1345 01:19:48,125 --> 01:19:50,958 ‪-实际上我们没有爬 ‪-我知道 但这是激昂的演讲 1346 01:19:51,041 --> 01:19:54,708 ‪只要我们团结 就会没事… 1347 01:19:55,916 --> 01:19:57,541 ‪不管有没有爸妈 1348 01:20:06,166 --> 01:20:09,416 ‪-不如… ‪-我们组建一个家庭? 1349 01:20:10,083 --> 01:20:11,416 ‪-嗨 妈咪 ‪-嗨 妈咪 1350 01:20:13,416 --> 01:20:14,625 ‪我都接受你们 1351 01:20:16,000 --> 01:20:18,250 ‪我也接受你们 1352 01:20:19,291 --> 01:20:22,000 ‪-是的 ‪-指挥官 带我们离开这里 1353 01:20:22,166 --> 01:20:24,250 ‪天冷了 不能多愁善感 1354 01:20:24,333 --> 01:20:27,208 ‪我当爷爷了!好啊! 1355 01:20:28,458 --> 01:20:30,958 ‪我们为什么不坐直升机? 1356 01:20:31,375 --> 01:20:34,666 ‪我们不需要直升机 我们是一家人! 1357 01:20:38,541 --> 01:20:42,625 ‪好吧 这有点奇怪 对吗? ‪但最终我们成功了 1358 01:20:43,041 --> 01:20:46,041 ‪决心、想象力、希望 1359 01:20:46,291 --> 01:20:48,583 ‪告诉过你们我一看就知道是好故事 1360 01:20:48,666 --> 01:20:51,416 ‪最精彩的故事都充满艰难险阻 ‪你们知道吗? 1361 01:20:57,250 --> 01:20:58,541 ‪不浓密 1362 01:20:58,916 --> 01:21:00,500 ‪依然是八字胡 1363 01:21:00,625 --> 01:21:02,625 ‪我想我们知道它是什么意思 ‪对吗 蒂姆? 1364 01:21:03,083 --> 01:21:06,666 ‪自从那件事发生后 ‪我们就不再做那种壮举了 1365 01:21:07,125 --> 01:21:08,875 ‪八字胡 1366 01:21:10,250 --> 01:21:13,750 ‪蒂姆 如果吃燕麦粥 ‪毛发会长得很繁茂哦 1367 01:21:13,833 --> 01:21:16,375 ‪也许没毛的蒂姆想要新花样 1368 01:21:16,875 --> 01:21:19,333 ‪我叫它米兰诺夫烘肉卷 1369 01:21:20,750 --> 01:21:21,583 ‪哦 不! 1370 01:21:21,666 --> 01:21:22,708 ‪-鲁私! ‪-哦 不! 1371 01:21:26,333 --> 01:21:28,916 ‪看 蒂姆!鲁私有了肉肉八字胡 1372 01:21:29,666 --> 01:21:31,000 ‪威洛比 1373 01:21:33,000 --> 01:21:33,833 ‪看看他们… 1374 01:21:34,416 --> 01:21:37,333 ‪一个完美的不完美家庭 1375 01:21:37,416 --> 01:21:40,291 ‪虽然他们没有得到他们想要的一切 1376 01:21:40,375 --> 01:21:42,833 ‪-挂好了 ‪-…但他们得到他们需要的了 1377 01:21:43,458 --> 01:21:45,000 ‪我想我们都需要爱 1378 01:21:45,541 --> 01:21:46,375 ‪哪怕是我 1379 01:21:47,500 --> 01:21:48,958 ‪我喜欢我的八字胡 1380 01:21:49,583 --> 01:21:52,583 ‪看见没有? ‪此后他们幸福地生活在一起 1381 01:21:53,791 --> 01:21:56,708 ‪我简直无以言表…你知道的 1382 01:22:07,750 --> 01:22:09,625 ‪哦 天哪 1383 01:22:09,708 --> 01:22:12,750 ‪我真的喜欢和你一起看世界 1384 01:22:12,833 --> 01:22:14,500 ‪哪怕有点湿 1385 01:22:15,958 --> 01:22:18,875 ‪没什么可以阻止我们冒险 妈妈! 1386 01:22:24,583 --> 01:22:25,541 ‪哦 天哪 1387 01:22:27,250 --> 01:22:29,833 ‪(领养证书 ‪蒂姆·威洛比 简·威洛比) 1388 01:22:29,916 --> 01:22:31,750 ‪(巴纳比“A”·威洛比 ‪巴纳比“B”·威洛比) 1389 01:30:05,041 --> 01:30:10,041 ‪字幕翻译:陈向伟 1390 01:30:33,500 --> 01:30:37,250 ‪怎么?别那样看着我 ‪没什么好恶心的