1 00:00:27,748 --> 00:00:31,877 BETWEEN 1939 AND 1945, THE NAZIS MURDERED OVER TEN MILLION "ENEMIES" OF THE STATE, 2 00:00:31,961 --> 00:00:36,549 SIX MILLION OF THEM EUROPEAN JEWS. 3 00:00:37,424 --> 00:00:42,221 AT THE END OF THE WAR, HITLER, HIMMLER AND GOERING 4 00:00:42,304 --> 00:00:46,767 ALL ESCAPED JUSTICE BY TAKING THEIR OWN LIVES. 5 00:00:46,850 --> 00:00:51,438 THE REMAINING MASTERMIND OF THE HOLOCAUST VANISHED, 6 00:00:51,522 --> 00:00:56,277 AND WAS NEVER BROUGHT TO TRIAL AT NUREMBERG. 7 00:00:56,360 --> 00:00:59,530 A DECADE LATER, MOST OF THE WORLD HAD STOPPED WONDERING 8 00:00:59,613 --> 00:01:03,367 WHAT BECAME OF THE HEAD OF THE SS "OFFICE OF JEWISH AFFAIRS"... 9 00:01:03,450 --> 00:01:10,416 ADOLF EICHMANN 10 00:01:58,881 --> 00:02:00,507 [Christmas music playing] 11 00:02:00,591 --> 00:02:01,508 [little girl] No. 12 00:02:03,552 --> 00:02:04,762 [speaking in German] 13 00:02:06,597 --> 00:02:09,850 -[little girl babbling] -[man speaking German] 14 00:02:10,267 --> 00:02:11,685 [little girl babbling] 15 00:02:11,769 --> 00:02:12,936 [knocking at door] 16 00:02:21,236 --> 00:02:22,738 [knocking continues] 17 00:02:23,197 --> 00:02:25,908 I'm Lieutenant Dalton. I'm Lieutenant Dalton. 18 00:02:26,408 --> 00:02:27,910 Lieutenant Dalton. 19 00:02:27,993 --> 00:02:29,161 [door opens] 20 00:02:29,244 --> 00:02:30,329 -[man] Herr Werner? -Yes. 21 00:02:30,663 --> 00:02:33,290 I'm Lieutenant Dalton, up from Viden. 22 00:02:33,666 --> 00:02:37,086 We've found a few inconsistencies in our records from your time with us 23 00:02:37,169 --> 00:02:39,088 and we'd appreciate your help clarifying them. 24 00:02:40,381 --> 00:02:41,799 -Thank you so much. -[Werner] Mm-hmm. 25 00:02:42,591 --> 00:02:44,259 [Herr Werner grunts] 26 00:02:54,269 --> 00:02:55,145 Please. 27 00:02:55,562 --> 00:02:56,939 [phone jerks on table] 28 00:02:57,648 --> 00:02:59,024 [woman] What do you want from us? 29 00:02:59,233 --> 00:03:01,068 -It's all right. -He didn't do anything to you. 30 00:03:01,151 --> 00:03:02,319 He was a medic. 31 00:03:02,403 --> 00:03:04,238 I don't know what stories he's been telling you, 32 00:03:04,321 --> 00:03:06,782 but we know who he is, Vera. 33 00:03:06,865 --> 00:03:07,950 My name is Annie. 34 00:03:09,284 --> 00:03:10,119 No. 35 00:03:10,911 --> 00:03:15,374 No, your sons Klaus and the other boy, Dieter, they... 36 00:03:18,627 --> 00:03:20,003 [gunshots] 37 00:03:20,087 --> 00:03:22,131 -[Annie screams] -Shit! Shit! Moshe! 38 00:03:22,798 --> 00:03:24,717 [Dalton] It's the wrong guy. It's not even him! 39 00:03:25,342 --> 00:03:26,385 [Moshe] So, what? 40 00:03:28,721 --> 00:03:29,930 He was a Nazi. 41 00:03:32,015 --> 00:03:33,600 I bet he was on someone's list. 42 00:03:34,893 --> 00:03:37,062 [Moshe] You gonna give us a hand or what? Come on. 43 00:03:39,440 --> 00:03:41,442 [man 1 speaking in Hebrew] 44 00:03:43,110 --> 00:03:44,445 [Moshe speaking in Hebrew] 45 00:03:44,528 --> 00:03:46,572 [man 1 speaking in Hebrew] 46 00:03:46,655 --> 00:03:48,699 [man 2] I remember reading years ago 47 00:03:49,199 --> 00:03:53,495 some Austrian they mistook for me. 48 00:03:54,913 --> 00:03:57,291 I have the article framed at home. 49 00:04:00,043 --> 00:04:04,131 I hope that future historians 50 00:04:04,506 --> 00:04:09,928 will not be tempted to stray from the truth as we record it here today. 51 00:04:12,389 --> 00:04:14,308 I could talk of what I saw 52 00:04:14,767 --> 00:04:16,560 at the pits, in Minsk. 53 00:04:18,103 --> 00:04:20,230 Or the vans at Chelmno, 54 00:04:20,731 --> 00:04:23,525 but these were the deeds and demands of others. 55 00:04:24,067 --> 00:04:25,778 I issued no such orders. 56 00:04:26,653 --> 00:04:29,615 Our work was paperwork, 57 00:04:30,824 --> 00:04:32,534 our war a numerical one. http://worldmkv.com/ 58 00:04:33,911 --> 00:04:37,748 And though I struggled against endless idiocy, 59 00:04:39,041 --> 00:04:45,088 I only did what little I could in Germany's fight against her enemies. 60 00:04:45,714 --> 00:04:48,217 [applause] 61 00:04:48,300 --> 00:04:49,718 [clears throat] 62 00:04:49,802 --> 00:04:54,890 [applause continues] 63 00:05:12,449 --> 00:05:14,910 [keys clacking] 64 00:07:12,945 --> 00:07:15,864 [woman] You said you wanted to take a job in Jersey. 65 00:07:15,948 --> 00:07:20,661 Couldn't we run away? I'd do anything to be with you. Anything! 66 00:07:20,744 --> 00:07:22,955 That's not a bad idea. 67 00:07:23,038 --> 00:07:25,165 That's not a bad idea at all. 68 00:07:25,958 --> 00:07:28,043 -Just tell me one thing. -Yes. 69 00:07:28,543 --> 00:07:30,128 Is it true? 70 00:07:30,212 --> 00:07:31,838 Is what true? 71 00:07:32,089 --> 00:07:33,715 Is your mother a nigger? 72 00:07:34,758 --> 00:07:35,968 [man] Tell me. 73 00:07:36,426 --> 00:07:39,137 -[man shouting] Tell me! -[woman] What difference does it make? 74 00:07:39,221 --> 00:07:41,223 -You love me. -All the kids talking behind my back. 75 00:07:41,306 --> 00:07:43,517 -[man] Is it true? Are you black? -[woman] No! 76 00:07:43,600 --> 00:07:45,227 [woman] No, I'm as white as you. 77 00:07:45,310 --> 00:07:47,270 -[man] You're lying. -[woman] I'm not! 78 00:07:47,354 --> 00:07:50,148 -[man] You're lying. You are! -[woman] I'm not! I'm not! 79 00:07:50,232 --> 00:07:52,234 -[shushes] -[scoffs and chuckles] 80 00:07:53,735 --> 00:07:56,321 -[woman screams on-screen] -[slap] 81 00:07:57,030 --> 00:08:03,996 [instrumental music swells] 82 00:08:06,540 --> 00:08:10,002 -[shushes again] -[shushes back, chuckles] 83 00:08:13,964 --> 00:08:16,800 -[man] So, you're German too? -[woman] Well, my father is. 84 00:08:16,925 --> 00:08:20,178 I'd love to meet him sometime. Can I see you again? 85 00:08:23,598 --> 00:08:26,935 Father made us learn 100 Spanish words a day. 86 00:08:27,269 --> 00:08:30,105 -One hundred. -No more, no less. 87 00:08:30,188 --> 00:08:31,356 I was... 88 00:08:32,149 --> 00:08:33,483 I was terrible. 89 00:08:33,775 --> 00:08:38,697 I just wanted to ride horses and explore Tucum?n. 90 00:08:39,781 --> 00:08:41,658 What part of the Fatherland are you from? 91 00:08:42,534 --> 00:08:44,703 [man] We moved all over during the war. 92 00:08:45,203 --> 00:08:48,957 Oh, so your father, he was in the army? 93 00:08:49,499 --> 00:08:50,709 SS, actually. 94 00:08:52,085 --> 00:08:54,046 But he was killed in the East. 95 00:08:56,131 --> 00:08:57,466 Oh, I thought, I thought... 96 00:08:57,549 --> 00:09:00,594 [man] We live with my uncle now, Ricardo. He's, uh... 97 00:09:01,887 --> 00:09:03,722 He's like a father to us. 98 00:09:04,431 --> 00:09:05,891 [woman] I'm so sorry, Klaus. 99 00:09:06,683 --> 00:09:07,642 That's awful. 100 00:09:10,312 --> 00:09:12,397 Do you ever think about going back? 101 00:09:13,398 --> 00:09:14,649 [Klaus] To Germany? 102 00:09:15,150 --> 00:09:17,277 Um, I don't know. 103 00:09:18,195 --> 00:09:19,404 I'm told things. 104 00:09:21,156 --> 00:09:22,240 What things? 105 00:09:23,617 --> 00:09:27,162 Oh, the Jews, clawing power back, 106 00:09:27,746 --> 00:09:30,582 taking jobs, corrupting everything, like before. 107 00:09:32,084 --> 00:09:35,545 But, of course, there are plenty of them here too so... 108 00:09:36,671 --> 00:09:41,968 My uncle says they pop up everywhere, like mushrooms after rain. 109 00:09:42,052 --> 00:09:44,054 -[Klaus chuckles] -[chuckles] 110 00:09:44,137 --> 00:09:45,680 -Mushrooms. -[Klaus chuckles] 111 00:09:45,764 --> 00:09:47,099 -[laughs] -[chuckles] 112 00:09:48,100 --> 00:09:50,143 -[laughing] Mushrooms. -[woman laughs out loud] 113 00:09:50,227 --> 00:09:52,354 [all three laughing] 114 00:09:53,563 --> 00:09:54,523 A toast. 115 00:09:58,568 --> 00:09:59,861 To your father. 116 00:10:01,571 --> 00:10:04,366 A hero, I'm sure. 117 00:10:04,449 --> 00:10:05,408 [clinking glasses] 118 00:10:06,034 --> 00:10:06,952 Prost! 119 00:10:13,542 --> 00:10:16,837 Tell me, would I recognize his name? 120 00:10:20,715 --> 00:10:24,261 MOSSAD HEADQUARTERS TEL AVIV, ISRAEL 121 00:10:25,262 --> 00:10:26,346 [man 1] Mr. Harel. 122 00:10:26,930 --> 00:10:28,557 Mr. Harel. Just five minutes. 123 00:10:28,640 --> 00:10:31,810 [man 2] Herr Harel, please. Sir, this is Herr Fritz Bauer, 124 00:10:31,893 --> 00:10:34,312 he's the District Attorney of Hessen in West Germany. 125 00:10:34,479 --> 00:10:35,856 He says he's found someone. 126 00:10:35,939 --> 00:10:38,483 [Herr Fritz Bauer] I have a lead on a great enemy of our people. 127 00:10:38,567 --> 00:10:40,902 I don't have time for this. Rafi, take care of it, okay? 128 00:10:40,986 --> 00:10:43,488 [Herr Fritz Bauer] Adolf Eichmann is not just some pencil pusher. 129 00:10:46,616 --> 00:10:48,368 This man deserves to be punished. 130 00:10:48,702 --> 00:10:50,453 [Harel] You have the word of a blind man. 131 00:10:50,912 --> 00:10:54,166 [Bauer] He doesn't need his eyes to hear the boy's name. Klaus Eichmann. 132 00:10:54,749 --> 00:10:58,920 [Harel] Why would this girl, Sylvia, date a Nazi's son? 133 00:10:59,963 --> 00:11:01,548 Hermann spent time in Dachau; 134 00:11:01,882 --> 00:11:03,717 he decided to raise Sylvia Catholic. 135 00:11:03,800 --> 00:11:05,427 [Rafi] She didn't know she was Jewish? 136 00:11:06,261 --> 00:11:07,304 No. 137 00:11:07,387 --> 00:11:09,389 Has he broken the bad news to her yet? 138 00:11:09,681 --> 00:11:12,893 [Bauer chuckles] Yeah. She insists on seeing him still. 139 00:11:13,143 --> 00:11:15,312 Says she's a good Catholic and the boy is, too. 140 00:11:15,395 --> 00:11:17,814 [Harel] Okay. Thank you. 141 00:11:18,231 --> 00:11:20,358 Listen, I really appreciate your coming, 142 00:11:21,026 --> 00:11:23,987 but you have to understand. I got Egypt wreaking havoc, 143 00:11:24,654 --> 00:11:27,032 the Fedayeen. Hikers getting killed at Masada. 144 00:11:27,115 --> 00:11:28,450 Our resources are limited. 145 00:11:28,950 --> 00:11:31,286 I can't waste them chasing rumors. I'm sorry. 146 00:11:31,369 --> 00:11:32,370 Think what it means. 147 00:11:33,330 --> 00:11:38,168 Jews finally, publicly, holding to account the man who organized our slaughter. 148 00:11:38,251 --> 00:11:40,503 Organized. Past tense. 149 00:11:41,046 --> 00:11:42,631 It is my job, Herr Bauer, 150 00:11:43,089 --> 00:11:45,258 to focus on those who are planning it today. 151 00:11:45,759 --> 00:11:47,052 Thank you very much for coming. 152 00:11:47,719 --> 00:11:49,429 -Please-- -[Harel] Thank you very much. 153 00:11:56,228 --> 00:11:57,312 Just give me one second. 154 00:11:58,813 --> 00:12:00,565 [Harel clears throat] 155 00:12:02,859 --> 00:12:03,818 Sir? 156 00:12:07,989 --> 00:12:09,407 Let's say he's right. 157 00:12:09,991 --> 00:12:12,410 Can you imagine the headache when he tells the world 158 00:12:12,494 --> 00:12:16,623 that we wouldn't waste our resources on the architect of the Final Solution? 159 00:12:20,835 --> 00:12:21,962 [man] Slowly. 160 00:12:22,045 --> 00:12:24,881 [indistinct chatter and grunts] 161 00:12:26,091 --> 00:12:27,342 Slowly. 162 00:12:27,676 --> 00:12:29,886 [indistinct chatter and grunts] 163 00:12:34,641 --> 00:12:35,850 What are you...? 164 00:12:37,394 --> 00:12:39,020 Shall we just stand here? 165 00:12:39,145 --> 00:12:40,981 You're waving at my crotch in a weird way. 166 00:12:41,064 --> 00:12:42,983 Just get in there. Don't be afraid. 167 00:12:43,066 --> 00:12:44,985 I'm not afraid, we're focusing on technique. 168 00:12:45,068 --> 00:12:47,946 Okay, well technically, do it better. 169 00:12:48,530 --> 00:12:50,865 You know why they throw all the shittiest jobs at you, right? 170 00:12:50,949 --> 00:12:52,993 I don't know, antisemitism? 171 00:12:55,954 --> 00:12:56,788 Shall we? 172 00:12:58,790 --> 00:12:59,791 Don't be scared. 173 00:13:01,209 --> 00:13:02,544 [grunts] Oh! 174 00:13:05,255 --> 00:13:06,923 -Hey. -Hey, Rafi. 175 00:13:07,007 --> 00:13:10,051 -[Rafi] Aharoni, come with me. -[Aharoni] You got it. 176 00:13:12,846 --> 00:13:15,807 -Where you going? -[Rafi] Aharoni's got a flight to catch. 177 00:13:16,182 --> 00:13:17,600 I'll call if I need you. 178 00:13:28,361 --> 00:13:30,864 SOLINGEN BEST QUALITY 179 00:13:55,305 --> 00:13:56,723 [firearm being loaded] 180 00:13:57,432 --> 00:13:59,976 [gunshot echoes] 181 00:14:11,112 --> 00:14:13,948 [indistinct chatter] 182 00:14:19,120 --> 00:14:21,122 [indistinct chatter] 183 00:14:22,832 --> 00:14:24,209 -[Klaus] Sylvia. -Thank you. 184 00:14:25,251 --> 00:14:26,878 -[Sylvia] Klaus, hi. -Hey. 185 00:14:29,005 --> 00:14:30,006 You made it. 186 00:14:30,757 --> 00:14:32,967 -Let me show you through. -Could we go somewhere first? 187 00:14:33,051 --> 00:14:35,845 -I need to tell you something. Okay. -Can we wait? He's about to speak. 188 00:14:37,013 --> 00:14:38,098 Carlos. 189 00:14:38,681 --> 00:14:40,725 -[Klaus] This is Sylvia. -[Sylvia] Hello. 190 00:14:40,809 --> 00:14:42,185 My word. 191 00:14:42,268 --> 00:14:44,938 Look at those eyes. Your hair. 192 00:14:45,438 --> 00:14:46,731 Where's your family from? 193 00:14:47,607 --> 00:14:50,026 -[Sylvia] Um, I'm... -[man] We're ready for you. 194 00:14:50,527 --> 00:14:51,403 Come. 195 00:14:51,486 --> 00:14:53,154 [indistinct chatter] 196 00:14:55,865 --> 00:14:57,867 [indistinct chatter] 197 00:15:05,417 --> 00:15:06,501 [Klaus] You see those two? 198 00:15:06,584 --> 00:15:08,920 That's the Deputy Mayor and a member of Parliament. 199 00:15:09,003 --> 00:15:11,089 [Sylvia] Who is that man you introduced me to? 200 00:15:11,172 --> 00:15:14,884 [Klaus] Carlos Fuldner. He helped my family settle in Argentina. 201 00:15:16,845 --> 00:15:18,763 [indistinct chatter] 202 00:15:18,847 --> 00:15:20,181 [Carlos claps] 203 00:15:21,015 --> 00:15:23,059 [shushes] 204 00:15:25,645 --> 00:15:26,813 Amigos... 205 00:15:29,816 --> 00:15:32,819 our hundred fiftieth Independence Day approaches. 206 00:15:33,319 --> 00:15:36,531 -[cheers] -[applause] 207 00:15:38,658 --> 00:15:41,369 [Carlos] There will be a chance for us to dance, 208 00:15:42,120 --> 00:15:44,080 to drink, for freedom. 209 00:15:44,164 --> 00:15:46,541 -[chuckles] -[indistinct chatter] 210 00:15:46,791 --> 00:15:48,668 [Carlos] But have you noticed the road blocks... 211 00:15:48,751 --> 00:15:50,753 [crowd silences] 212 00:15:51,045 --> 00:15:52,422 ...gunshots, 213 00:15:53,756 --> 00:15:55,133 violence, 214 00:15:55,758 --> 00:15:57,927 every day across Buenos Aires? 215 00:15:59,929 --> 00:16:03,266 Now should be the time to celebrate our national unity, 216 00:16:04,601 --> 00:16:07,896 the iron bond of church and state. 217 00:16:12,233 --> 00:16:14,235 It doesn't decay, amigos. 218 00:16:16,488 --> 00:16:19,949 A rot within our society, 219 00:16:20,450 --> 00:16:25,663 that is forcing us to fight for our beloved and holy patria. 220 00:16:28,583 --> 00:16:30,001 Who can tell me its name? 221 00:16:31,294 --> 00:16:32,128 Jew! 222 00:16:32,212 --> 00:16:33,796 [crowd starts chattering] 223 00:16:33,880 --> 00:16:35,215 [in Spanish] Thank you, Father. 224 00:16:35,840 --> 00:16:38,384 Loyal only to themselves. 225 00:16:38,885 --> 00:16:41,095 The Jew will betray our homeland 226 00:16:41,179 --> 00:16:44,974 and continue poisoning this great nation of Argentina. 227 00:16:48,061 --> 00:16:49,562 So, I ask you. 228 00:16:51,439 --> 00:16:53,650 What should we do with the Jew? 229 00:16:55,693 --> 00:16:56,861 Soap. 230 00:16:57,612 --> 00:16:58,446 Again. 231 00:16:59,072 --> 00:17:00,907 What must we make of the Jew? 232 00:17:00,990 --> 00:17:02,200 [crowd] Soap! 233 00:17:02,325 --> 00:17:06,412 -Jew! Jew! Jew! -[crowd] Soap! Soap! Soap! 234 00:17:06,496 --> 00:17:09,749 -[Carlos] Sieg heil! Sieg heil! -[crowd] Sieg heil! Sieg heil! 235 00:17:09,832 --> 00:17:13,753 -[Carlos] Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! -[crowd] Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 236 00:17:13,836 --> 00:17:16,714 -[Carlos] Sieg heil! -[crowd] Sieg heil! 237 00:17:16,798 --> 00:17:19,384 -[Carlos] Sieg heil! Sieg heil! -[crowd] Sieg heil! Sieg heil! 238 00:17:22,595 --> 00:17:27,517 [upbeat Hebrew song plays] 239 00:17:31,187 --> 00:17:32,689 [indistinct chatter] 240 00:17:32,772 --> 00:17:34,524 [man laughing] 241 00:17:39,862 --> 00:17:42,365 [male player 1] Okay. Are you in, or are you out? 242 00:17:42,740 --> 00:17:44,909 -[male player 2] In. -[male player 1] Peter, your turn. 243 00:17:49,330 --> 00:17:50,832 [male player 1] Peter, let's go. Play. 244 00:17:51,165 --> 00:17:53,668 [indistinct chatter] 245 00:17:54,210 --> 00:17:56,921 [children shouting and laughing] 246 00:17:59,299 --> 00:18:01,050 Hey, hey, hey! 247 00:18:01,718 --> 00:18:04,554 [children chatter] 248 00:18:06,514 --> 00:18:07,682 Come on, kids. 249 00:18:08,266 --> 00:18:10,768 [children laughing] 250 00:18:13,646 --> 00:18:15,648 [woman sobbing] 251 00:18:16,482 --> 00:18:18,693 -[door opens] -[crying continues] 252 00:18:19,277 --> 00:18:20,320 Hello. 253 00:18:21,195 --> 00:18:22,405 Mama? 254 00:18:23,406 --> 00:18:25,366 Mama, what's wrong? What happened? 255 00:18:25,783 --> 00:18:27,201 [mother] Your sister. 256 00:18:27,827 --> 00:18:29,954 She was on top and I closed it. 257 00:18:30,121 --> 00:18:32,999 It's all right. I'm sure she forgives you. 258 00:18:34,417 --> 00:18:35,251 Look. 259 00:18:36,753 --> 00:18:37,920 Beautiful. 260 00:18:38,254 --> 00:18:40,506 Go put them in some water. I'll clean up. 261 00:18:41,466 --> 00:18:42,967 New refrigerator, huh? 262 00:18:43,801 --> 00:18:45,178 Who'd you kill to get that? 263 00:18:45,553 --> 00:18:47,930 Seriously, should I worry? Is there a dead body in there? 264 00:18:48,014 --> 00:18:50,141 [chuckles, sniffs tears] 265 00:18:50,892 --> 00:18:52,894 [dog barking outside] 266 00:18:56,814 --> 00:18:58,650 I haven't seen Hanna lately. 267 00:18:58,733 --> 00:19:00,151 Mama, please. 268 00:19:00,485 --> 00:19:02,779 What? First you see her all the time. 269 00:19:02,904 --> 00:19:04,447 -No relationship talk. -You were ready... 270 00:19:04,530 --> 00:19:07,784 -We've been over this. Eat your soup. -...to start something. Poof. She's gone. 271 00:19:08,951 --> 00:19:09,952 Please. 272 00:19:14,874 --> 00:19:17,085 [telephone rings] 273 00:19:20,338 --> 00:19:22,674 Peter, don't you dare. It's Shabbat. 274 00:19:26,594 --> 00:19:28,763 [phone ringing] 275 00:19:30,390 --> 00:19:32,058 It could be an emergency. 276 00:19:32,141 --> 00:19:35,687 Don't come complaining to me if you get sick after eating cold soup. 277 00:19:35,812 --> 00:19:39,107 Who gets sick from eating cold soup? Ma, please. Hello. 278 00:19:41,025 --> 00:19:42,610 Is this about the Astypalaia thing? 279 00:19:42,694 --> 00:19:45,071 Because, to be honest, I've read maybe 70% of the briefing. 280 00:19:45,154 --> 00:19:47,907 -[Rafi] No, it is not. -Okay, good, 'cause it's more like 30%. 281 00:19:48,032 --> 00:19:48,950 Finale. 282 00:19:53,955 --> 00:19:57,041 [Rafi] Aharoni's out there now running reconnaissance in Buenos Aires 283 00:19:57,125 --> 00:19:58,584 with our guy at the Embassy. 284 00:19:58,668 --> 00:20:00,962 Our contact's daughter, Sylvia Hermann, 285 00:20:01,045 --> 00:20:03,965 has agreed to take us to Klaus Eichmann's family home. 286 00:20:04,257 --> 00:20:08,010 If it is Eichmann, they will attempt to get a positive photo ID. 287 00:20:08,094 --> 00:20:10,722 Why didn't you ask me? Aharoni's an interrogator. 288 00:20:10,805 --> 00:20:11,764 [Rafi] Precisely. 289 00:20:11,848 --> 00:20:15,643 I wanted someone who would interrogate the evidence rather than just shoot at it. 290 00:20:15,727 --> 00:20:17,937 This is strictly catch and extract. 291 00:20:18,020 --> 00:20:22,191 Raf, if it is him, a bullet would be easier than dragging him here. 292 00:20:22,275 --> 00:20:24,485 Eichmann will stand trial here in Israel. 293 00:20:24,569 --> 00:20:26,612 Trial? Nobody needs to hear what he has to say. 294 00:20:26,696 --> 00:20:28,239 [Rafi] The Prime Minister disagrees. 295 00:20:28,322 --> 00:20:30,575 A trial will help put all of this to bed. 296 00:20:30,742 --> 00:20:33,745 After all, not everyone's as emotionally balanced as you are. 297 00:20:35,663 --> 00:20:38,040 Peter, it isn't about you, okay? 298 00:20:40,668 --> 00:20:42,211 Okay. I'm in. 299 00:20:42,628 --> 00:20:43,629 [Harel] You're not going. 300 00:20:43,713 --> 00:20:48,092 Every op leader describes you as manipulative, impulsive and self-absorbed. 301 00:20:48,217 --> 00:20:49,844 [Peter] No one mentioned my sense of humor? 302 00:20:49,927 --> 00:20:51,554 [Harel] And the fiasco in Austria. 303 00:20:51,763 --> 00:20:54,223 The strings I had to pull. You killed the wrong damn Nazi! 304 00:20:54,307 --> 00:20:57,018 I remember, sir. It wasn't even the right Nazi. 305 00:20:58,060 --> 00:21:01,105 We are talking about violating Argentina's sovereignty 306 00:21:01,189 --> 00:21:04,192 while they are celebrating 150 years of independence. 307 00:21:04,275 --> 00:21:07,570 If we fail, Israel will be humiliated, 308 00:21:07,653 --> 00:21:11,449 the local Jews terrorized, and I've lost some of my best agents. 309 00:21:11,657 --> 00:21:13,493 So, what makes him worth the risk? 310 00:21:13,576 --> 00:21:16,037 For starters, this current plan's a real piece of shit. 311 00:21:16,120 --> 00:21:17,205 [Harel] Great start. 312 00:21:17,455 --> 00:21:18,456 [Rafi] Peter. 313 00:21:18,706 --> 00:21:21,042 If you wanna get him out alive, you need a basic crew. 314 00:21:21,125 --> 00:21:23,461 No soldiers, no guns. Period. 315 00:21:23,544 --> 00:21:25,630 If we get into a shoot-out, we've failed already 316 00:21:25,713 --> 00:21:28,299 and it says here that you want to extract him 317 00:21:28,382 --> 00:21:30,510 via shipping container, but that would take weeks. 318 00:21:31,093 --> 00:21:34,347 We do that, he won't make it past Rio. The only way is by plane. 319 00:21:34,430 --> 00:21:36,265 [Harel] Military planes can't reach Argentina. 320 00:21:37,517 --> 00:21:39,435 You think I haven't thought about it? 321 00:21:40,728 --> 00:21:44,065 No, I'm sorry. Of course, sir. Of course. 322 00:21:44,232 --> 00:21:47,151 I'm guessing El Al is not an option. 323 00:21:47,819 --> 00:21:49,862 El Al doesn't fly commercially to Argentina. 324 00:21:52,657 --> 00:21:56,202 Perhaps if we had a good cover story, they could be convinced? 325 00:21:56,786 --> 00:21:57,703 Maybe. 326 00:21:57,954 --> 00:22:00,665 [Peter] You said it's Argentina's 150th anniversary, right? 327 00:22:00,748 --> 00:22:01,582 Yeah. 328 00:22:01,999 --> 00:22:05,753 So we get ambassadors, politicians, whatever, 329 00:22:05,837 --> 00:22:09,173 send them over there to say, "Mazel tov. Hurrah for independence." 330 00:22:09,257 --> 00:22:11,551 [Rafi] We'll invite Abba Eban, everybody loves him. 331 00:22:12,176 --> 00:22:15,513 Then we sneak Eichmann on board, airlift him here direct. 332 00:22:15,596 --> 00:22:17,139 [Harel] What about airport security? 333 00:22:17,807 --> 00:22:19,851 I'll disguise him to look like one of us. 334 00:22:19,934 --> 00:22:21,894 -[Rafi] He'll struggle. -We'll sedate him. 335 00:22:21,978 --> 00:22:24,772 Make him seem hung over, drunk to shit. 336 00:22:25,022 --> 00:22:27,149 [Harel] To keep him in that state for hours. 337 00:22:28,818 --> 00:22:31,070 -The only agent that we have-- -[Rafi] Had. 338 00:22:31,153 --> 00:22:31,988 What? 339 00:22:32,071 --> 00:22:35,032 She's refused every job I've offered her after Bren. 340 00:22:35,783 --> 00:22:38,911 That wasn't Hanna's fault though. The guy was allergic, right? 341 00:22:39,120 --> 00:22:41,956 She's the only one with the right field experience for this. 342 00:22:42,874 --> 00:22:45,626 -I'll get her to do it. -I thought you two weren't... 343 00:22:45,710 --> 00:22:47,169 -What, together? -Speaking. 344 00:22:48,254 --> 00:22:50,423 She'll do it, trust me. Sir... 345 00:22:51,716 --> 00:22:53,718 we'll get him back here alive. 346 00:22:54,719 --> 00:22:57,179 Get Hanna on board, then we talk. 347 00:23:01,183 --> 00:23:04,145 [female over PA system] Dr. Adwan, please report to Emergency. 348 00:23:04,395 --> 00:23:07,023 Dr. Adwan, please report to the Emergency room. 349 00:23:07,106 --> 00:23:09,567 [indistinct chatter] 350 00:23:18,117 --> 00:23:20,328 -Five minutes. Hear me out. -I don't wanna hear. 351 00:23:20,411 --> 00:23:22,455 Is Mrs. Levington in prep? ECG done? 352 00:23:22,997 --> 00:23:26,083 -You know how important this is. -Hi, Michael. See you tonight. 353 00:23:26,792 --> 00:23:28,044 Who's Michael? 354 00:23:29,211 --> 00:23:30,338 What's tonight? 355 00:23:31,297 --> 00:23:32,465 [door slams] 356 00:23:41,098 --> 00:23:44,977 The trains that shipped the families to the camps, that was him. 357 00:23:45,061 --> 00:23:47,855 -I'm not joining your hit squad. -[Peter] No, that... 358 00:23:48,898 --> 00:23:51,651 Yes, I would happily put a bullet in-between his eyes, 359 00:23:51,734 --> 00:23:53,110 but that's not what we're doing. 360 00:23:55,488 --> 00:23:57,907 Did you hear what happened last time? 361 00:23:58,282 --> 00:24:00,952 Yeah. Rafi told me. The guy was allergic. 362 00:24:02,244 --> 00:24:03,537 That's what he told you? 363 00:24:04,413 --> 00:24:06,123 [Hanna] No, we kept on landing and refueling. 364 00:24:06,207 --> 00:24:11,128 Rafi kept telling me to put him under again and again and again. 365 00:24:12,546 --> 00:24:13,547 So, I did. 366 00:24:14,382 --> 00:24:16,050 That was Rafi's fault, not yours. 367 00:24:16,217 --> 00:24:18,052 My needle, my fault. 368 00:24:18,552 --> 00:24:22,139 First do no harm, that's what we swear, and I won't break it, not again! 369 00:24:22,223 --> 00:24:23,641 That's why we need you. 370 00:24:24,183 --> 00:24:25,476 In Buenos Aires. 371 00:24:26,644 --> 00:24:28,312 Where we'll need you to eat steak. 372 00:24:29,397 --> 00:24:33,776 And drink red wine and definitely go tango dancing. 373 00:24:33,859 --> 00:24:35,111 [sighs] 374 00:24:36,654 --> 00:24:37,822 I need you. 375 00:24:41,701 --> 00:24:48,499 ["Buenos Aires la Reina del Plata" playing] 376 00:24:49,250 --> 00:24:51,669 [radio] Radio Siete Cuarenta. Buenos Aires. 377 00:24:52,211 --> 00:24:55,172 -[Aharoni] Another road block. -[man] For the 150th. 378 00:24:55,256 --> 00:24:57,675 The government says they're protecting democracy. 379 00:24:59,010 --> 00:25:00,511 They're all over the city. 380 00:25:01,345 --> 00:25:02,972 What are they so afraid of? 381 00:25:03,431 --> 00:25:04,265 [man] Commies. 382 00:25:05,182 --> 00:25:06,183 Jews. 383 00:25:07,018 --> 00:25:08,936 Nacionalistas, Peronistas. 384 00:25:09,020 --> 00:25:10,187 Depends who you ask. 385 00:25:11,147 --> 00:25:12,773 You clear on the plan? 386 00:25:13,274 --> 00:25:15,276 Knock on the door, deliver the gift, 387 00:25:15,359 --> 00:25:18,279 get his uncle outside, don't give them cause for suspicion. 388 00:25:18,612 --> 00:25:20,448 Enough of that to go around already. 389 00:25:20,531 --> 00:25:22,575 [guards speaking Spanish forcefully] 390 00:25:24,577 --> 00:25:28,497 -[guards raising voices] -[woman reacts forcefully] 391 00:25:30,666 --> 00:25:32,168 [Aharoni] Listen carefully, all right? 392 00:25:33,002 --> 00:25:36,088 If you're feeling any kind of danger whatsoever, you get out. 393 00:25:40,468 --> 00:25:41,844 It's going to be all right. 394 00:26:32,978 --> 00:26:34,313 [door opens abruptly] 395 00:26:35,147 --> 00:26:37,566 Yes. May I help you? 396 00:26:39,276 --> 00:26:42,488 Hello. My name is Sylvia. I'm... 397 00:26:43,572 --> 00:26:44,907 You're the Sylvia. 398 00:26:45,407 --> 00:26:47,618 We wondered whether we would get to meet you. 399 00:26:48,828 --> 00:26:50,079 Well, come in. 400 00:26:50,621 --> 00:26:52,998 -Come in. -Thank you. 401 00:26:55,084 --> 00:26:57,002 Oh, I'll just... 402 00:26:57,086 --> 00:26:59,088 [kettle whistles] 403 00:27:00,047 --> 00:27:02,258 [Sylvia] Oh my, those are beautiful. 404 00:27:02,341 --> 00:27:03,717 Oh, aren't they? 405 00:27:04,969 --> 00:27:06,428 Is it a special occasion? 406 00:27:07,221 --> 00:27:09,056 This year even more so. 407 00:27:10,850 --> 00:27:12,017 Smell them. 408 00:27:13,477 --> 00:27:14,436 Smell them. 409 00:27:14,520 --> 00:27:16,647 [door opens] 410 00:27:17,815 --> 00:27:19,733 Oh, hello there. 411 00:27:21,485 --> 00:27:23,904 [woman] Oh, darling. This is Sylvia. 412 00:27:24,697 --> 00:27:26,115 The Sylvia. 413 00:27:26,740 --> 00:27:28,075 Such a pleasure. 414 00:27:29,076 --> 00:27:31,829 [Sylvia] Klaus and I had a bit of a disagreement, 415 00:27:31,912 --> 00:27:34,165 so I thought I would come over and... 416 00:27:34,748 --> 00:27:36,167 try to fix things. 417 00:27:36,500 --> 00:27:37,710 -[woman] Oh. -[baby coos] 418 00:27:37,793 --> 00:27:39,503 That's very thoughtful. 419 00:27:40,504 --> 00:27:41,839 I'll make us come coffee. 420 00:27:41,922 --> 00:27:43,966 Oh, no thank you. I can't stay long. 421 00:27:44,049 --> 00:27:46,719 No, please. We're delighted to have you. 422 00:27:47,553 --> 00:27:49,138 [baby chuckles] 423 00:27:49,430 --> 00:27:51,557 [Eichmann] The munchkin is ready for a nap. 424 00:27:51,640 --> 00:27:54,852 Papa is ready for munchkin to have his nap. 425 00:27:54,935 --> 00:27:56,478 -[Eichmann chuckles] -[baby laughs] 426 00:27:56,562 --> 00:27:57,855 -Bye-bye. -[Eichmann blows a kiss] 427 00:28:02,276 --> 00:28:03,485 So, what do you think? 428 00:28:05,946 --> 00:28:06,947 I'm sorry? 429 00:28:08,157 --> 00:28:09,325 The house. 430 00:28:09,408 --> 00:28:13,162 I mean, there's still no electricity, but she's getting there. 431 00:28:13,537 --> 00:28:17,082 Yes, it's quite lovely, Herr...? 432 00:28:19,126 --> 00:28:21,670 Klement. Se?or Klement. 433 00:28:22,213 --> 00:28:23,214 [Sylvia] Se?or Klement. 434 00:28:25,174 --> 00:28:26,342 I'm sorry. 435 00:28:26,967 --> 00:28:27,801 [sighs] 436 00:28:33,807 --> 00:28:34,975 [click] 437 00:28:35,351 --> 00:28:36,727 [winding sound] 438 00:28:37,436 --> 00:28:38,312 [click] 439 00:28:39,188 --> 00:28:41,315 -[winding sound] -[motorcycle driving] 440 00:28:47,404 --> 00:28:49,114 [Eichmann] The disagreement you had. 441 00:28:49,198 --> 00:28:52,493 I don't wish to pry, but would you describe to me its nature? 442 00:28:52,576 --> 00:28:54,119 [door opens and closes] 443 00:28:54,203 --> 00:28:56,163 [Klaus] Sylvia, what are you doing here? 444 00:28:56,288 --> 00:28:59,291 -[Eichmann] Hey, watch your tone, Klaus. -I just came to apologize. 445 00:28:59,375 --> 00:29:01,669 Klaus, you're just in time for coffee. 446 00:29:01,752 --> 00:29:03,754 No. Sylvia's leaving. 447 00:29:03,963 --> 00:29:06,257 Now hold on just a minute. 448 00:29:06,674 --> 00:29:09,260 Klaus. I said wait a moment. 449 00:29:11,262 --> 00:29:13,472 This is how I taught you to behave, is it? 450 00:29:16,016 --> 00:29:16,976 I'm sorry, Father. 451 00:29:23,399 --> 00:29:25,109 You've no need to call me that. 452 00:29:30,322 --> 00:29:31,323 [door closes] 453 00:30:08,027 --> 00:30:09,028 [Klaus] Sylvia. 454 00:30:10,612 --> 00:30:11,530 [Klaus] Sylvia. 455 00:30:19,330 --> 00:30:21,123 -[Aharoni] Did you get it? -[man] I don't know. 456 00:30:22,583 --> 00:30:23,876 [Aharoni] What about the girl? 457 00:30:24,209 --> 00:30:25,419 She'll take the bus. 458 00:30:26,003 --> 00:30:27,212 Get out of here. 459 00:30:30,382 --> 00:30:31,258 Sylvia. 460 00:30:32,634 --> 00:30:33,719 Listen. 461 00:30:37,973 --> 00:30:39,475 You embarrassed me. 462 00:30:40,309 --> 00:30:42,603 -Leaving the meeting like that. -I know. 463 00:30:43,896 --> 00:30:45,939 I had to leave, and I'm sorry. 464 00:30:47,399 --> 00:30:48,525 Carlos... 465 00:30:50,569 --> 00:30:52,946 He said he thought you might be a... 466 00:30:53,155 --> 00:30:53,989 I am. 467 00:30:57,743 --> 00:31:00,037 [Sylvia] Does that really matter to you? 468 00:31:32,528 --> 00:31:35,447 -[indistinct chatter] -[typewriter clacks] 469 00:31:36,907 --> 00:31:38,075 [Rafi] Isser is here. 470 00:31:38,700 --> 00:31:41,453 [Rafi] This is Dani Shalom from documents, and you know Moshe, 471 00:31:41,537 --> 00:31:42,871 he'd handle the vehicles. 472 00:31:43,789 --> 00:31:45,249 [Harel] Where's Hanna? 473 00:31:48,877 --> 00:31:50,421 Sorry I'm late, sir. 474 00:31:51,672 --> 00:31:53,257 That steak better be good. 475 00:31:55,050 --> 00:31:56,135 [Harel] Okay. 476 00:31:56,927 --> 00:31:59,805 [Harel] This is everything Sylvia Hermann could give us. 477 00:31:59,888 --> 00:32:02,433 As for the pictures, our guy at Tel Hashomer Hospital 478 00:32:02,516 --> 00:32:03,892 is saying the ears match. 479 00:32:03,976 --> 00:32:05,269 Hardly compelling evidence. 480 00:32:05,394 --> 00:32:07,729 Sylvia heard Klaus call him father. 481 00:32:07,813 --> 00:32:10,065 -"You don't need to call me that." -[Harel] Not enough. 482 00:32:10,149 --> 00:32:13,360 You have to make sure it's him. Give me documentary proof. Come on. 483 00:32:14,236 --> 00:32:15,487 Wait. Look. 484 00:32:16,363 --> 00:32:17,239 The flowers. 485 00:32:18,198 --> 00:32:21,577 -Here. -Vera implied it was a special occasion. 486 00:32:21,660 --> 00:32:23,954 "This year even more so." 487 00:32:24,663 --> 00:32:26,790 -What date was Sylvia there? -Uh... 488 00:32:27,291 --> 00:32:28,375 [Hanna] Here. 489 00:32:29,918 --> 00:32:31,211 The marriage certificate. 490 00:32:33,589 --> 00:32:35,841 -[Rafi] Hey, careful. -Like it makes a difference. 491 00:32:35,924 --> 00:32:37,634 There's a system to this. 492 00:32:39,261 --> 00:32:40,304 [Peter] Here. 493 00:32:41,388 --> 00:32:43,432 Why is 1960 a special year? 494 00:32:43,515 --> 00:32:46,101 Because 25 years ago Adolf Eichmann 495 00:32:46,185 --> 00:32:49,813 married his wife, Vera Liebl, on the 21st of March. 496 00:32:50,689 --> 00:32:52,065 [Peter] We have our guy. 497 00:32:52,858 --> 00:32:55,319 Ricardo Klement is Adolf Eichmann. 498 00:32:58,780 --> 00:33:00,616 [indistinct chatter and laughter] 499 00:33:00,699 --> 00:33:02,326 [Peter] All right. Round two. 500 00:33:02,409 --> 00:33:04,745 -[piano playing] -[Peter] Next week in Buenos Aires. 501 00:33:05,287 --> 00:33:08,832 Yaakov, welcome. Our wonderful front man. 502 00:33:08,916 --> 00:33:11,251 He's a little ugly, but we'll make do, right? 503 00:33:11,502 --> 00:33:12,711 [Yaakov in Hebrew] Todah rabah. 504 00:33:12,794 --> 00:33:16,548 Okay. For the ones who can't. 505 00:33:17,466 --> 00:33:20,010 -[Hanna in Hebrew] Yimakh shimo. -[everyone] Yimakh shimo. 506 00:33:20,427 --> 00:33:22,638 May his name be obliterated, huh? 507 00:33:24,181 --> 00:33:26,308 So, why are we making him famous? 508 00:33:26,391 --> 00:33:28,977 [Moshe] We should be putting him down like a mad dog. 509 00:33:29,061 --> 00:33:31,146 That's not what I'm here for, Moshe. 510 00:33:31,230 --> 00:33:32,147 [Moshe] Yeah? 511 00:33:33,148 --> 00:33:34,566 How many did you lose? 512 00:33:36,276 --> 00:33:37,861 I'm not competing with you. 513 00:33:42,824 --> 00:33:43,659 What? 514 00:33:44,701 --> 00:33:46,078 -We're really doing this? -Yeah. 515 00:33:47,496 --> 00:33:48,580 [Yaakov] All right, asshole. 516 00:33:49,331 --> 00:33:51,708 My parents, aunts, uncles, four cousins. 517 00:33:52,459 --> 00:33:53,293 Dachau. 518 00:33:59,424 --> 00:34:00,842 [Dani Shalom] I'm the only one left. 519 00:34:02,094 --> 00:34:03,387 [Peter] Hey, Moshe, enough. 520 00:34:03,887 --> 00:34:06,598 All right? Raf, you know any rock 'n roll? 521 00:34:06,682 --> 00:34:07,766 Is the Pope Catholic? 522 00:34:08,392 --> 00:34:09,977 [all laughing] 523 00:34:10,644 --> 00:34:12,437 -[piano playing cheerful music] -This. 524 00:34:12,521 --> 00:34:13,522 [Hanna] Eh! 525 00:34:14,147 --> 00:34:17,109 -Shall we dance, yeah? Let's. -Let's dance. 526 00:34:18,860 --> 00:34:20,904 -[piano continues] -[Hanna laughs] 527 00:34:20,988 --> 00:34:22,948 [Harel] On your feet for the Prime Minister. 528 00:34:23,031 --> 00:34:25,993 [Rafi] Oh, shit. It's Ben-Gurion. Get up. Get up. 529 00:34:26,076 --> 00:34:28,245 [indistinct chatter] 530 00:34:28,328 --> 00:34:31,039 -[door opens and closes] -[man coughs] 531 00:34:33,500 --> 00:34:34,459 [man] Sir. 532 00:34:37,337 --> 00:34:39,047 -Is this all of them? -Yes. 533 00:34:40,465 --> 00:34:41,383 [Ben-Gurion] Good. 534 00:34:46,388 --> 00:34:48,223 If you succeed... 535 00:34:50,142 --> 00:34:53,103 we deny the world the chance to let Eichmann's... 536 00:34:54,313 --> 00:34:57,232 murderous edicts sink into obscurity. 537 00:34:58,108 --> 00:35:01,737 For the first time in our history, we will judge our executioner. 538 00:35:04,448 --> 00:35:07,909 We will also warn off any who may wish to follow his example. 539 00:35:10,495 --> 00:35:11,788 If you fail... 540 00:35:14,958 --> 00:35:16,835 he escapes justice. 541 00:35:19,671 --> 00:35:21,048 Perhaps forever. 542 00:35:23,508 --> 00:35:26,803 For the sake of our people, I beg you, do not fail. 543 00:35:29,640 --> 00:35:32,476 [Ben-Gurion] Our memory reaches back through recorded history. 544 00:35:34,645 --> 00:35:36,563 [Ben-Gurion] The book of memories still lies open. 545 00:35:37,773 --> 00:35:39,441 And you here now... 546 00:35:41,151 --> 00:35:43,111 are the hand that holds the pen. 547 00:35:49,576 --> 00:35:51,578 ISRAEL 548 00:36:26,029 --> 00:36:28,865 BUENOS AIRES 549 00:36:28,949 --> 00:36:31,785 [plane whirs] 550 00:36:31,868 --> 00:36:36,081 [female voice over PA system} 551 00:36:40,544 --> 00:36:43,088 -[official] Bienvenidos a Argentina. -[Yaakov] Muchas gracias. 552 00:36:43,672 --> 00:36:47,175 -[woman over PA system] -[indistinct chatter] 553 00:36:48,176 --> 00:36:51,805 -[man 1 speaking Spanish] -[man 2 laughs] 554 00:36:53,557 --> 00:36:55,559 [man and woman speaking Spanish] 555 00:36:55,851 --> 00:36:57,060 [man] Hola! 556 00:36:57,310 --> 00:36:59,020 Why have they sent you? 557 00:36:59,104 --> 00:37:00,772 -Disappointed? -[chuckles] 558 00:37:00,856 --> 00:37:02,107 [female voice over PA system] 559 00:37:06,778 --> 00:37:09,281 [indistinct chatter] 560 00:37:10,240 --> 00:37:13,952 [Yaakov] I think we'll take this one. 561 00:37:14,703 --> 00:37:15,662 [official] Excellent. 562 00:37:16,580 --> 00:37:17,706 Good choice. 563 00:37:18,331 --> 00:37:19,875 [Hanna in French] 564 00:37:20,709 --> 00:37:21,543 [in Spanish] Yes. 565 00:37:22,169 --> 00:37:26,715 [Yaakov] And an apartment for my assistant. Nothing fancy. 566 00:37:27,132 --> 00:37:28,925 [official in Spanish] 567 00:37:29,551 --> 00:37:30,469 Mm-hmm. 568 00:37:30,552 --> 00:37:32,804 Keep your hands to yourself. 569 00:37:33,472 --> 00:37:35,223 Or Malkin will kick my ass? 570 00:37:35,432 --> 00:37:36,558 I'll kick your ass. 571 00:37:36,641 --> 00:37:38,727 There's still the thing with you two. 572 00:37:39,603 --> 00:37:41,188 [Yaakov] He'll let you down, you know? 573 00:37:41,605 --> 00:37:43,356 [Yaakov] He lets everyone down. 574 00:37:44,900 --> 00:37:48,487 [birds chirping] 575 00:37:52,574 --> 00:37:57,412 [Yaakov] Ladies and gentlemen, behold, terra, the best safe house money can buy. 576 00:37:58,872 --> 00:38:01,249 With the finest in counter-surveillance technology. 577 00:38:33,573 --> 00:38:36,701 [Eichmann] I've lived enough of life looking over my shoulder. 578 00:38:37,410 --> 00:38:41,915 I only did what little I could in Germany's fight against her enemy. 579 00:38:42,415 --> 00:38:44,584 [applause] 580 00:38:44,668 --> 00:38:47,754 [Carlos] What a narrative. What tales. 581 00:38:47,838 --> 00:38:49,256 [Carlos] Tell me, 582 00:38:49,339 --> 00:38:52,551 these story telling sessions, are they for money or for pleasure? 583 00:38:53,260 --> 00:38:57,389 For posterity, to correct the lies told by those swine at Nuremberg. 584 00:38:57,472 --> 00:38:58,682 [Carlos] Huh. 585 00:38:59,140 --> 00:39:03,979 You left so quickly after our rally, we didn't have a chance to talk. 586 00:39:04,062 --> 00:39:06,648 I wasn't aware a discussion was to be had, Carlos. 587 00:39:10,026 --> 00:39:11,778 You saw the support we have. 588 00:39:12,362 --> 00:39:16,032 The government is teetering. Soon we can come out of the shadows. 589 00:39:16,616 --> 00:39:18,660 All we need is organization. 590 00:39:19,494 --> 00:39:20,912 A mind like yours. 591 00:39:25,375 --> 00:39:28,420 -[Peter] Who's this Fuldner guy? -[Aharoni] SS Officer. 592 00:39:29,004 --> 00:39:30,463 Worked with the Vatican, 593 00:39:30,547 --> 00:39:34,593 then Peron to get Hitler's higher-ranking officers out of Europe. 594 00:39:35,135 --> 00:39:38,763 They keep a low profile, but they'll make themselves known if we slip up. 595 00:39:39,681 --> 00:39:42,434 -I've written this all down. -Oh. 596 00:39:43,018 --> 00:39:45,979 Yeah, I'll read this. 597 00:39:46,771 --> 00:39:47,898 Right. 598 00:39:50,400 --> 00:39:52,986 [bird tweeting] 599 00:40:01,036 --> 00:40:03,747 [crickets chirrup] 600 00:40:04,164 --> 00:40:06,082 [birds chirping] 601 00:40:24,059 --> 00:40:26,645 [car puttering] 602 00:40:32,359 --> 00:40:33,985 [Peter] The man is a human metronome. 603 00:40:34,069 --> 00:40:37,822 Every morning he goes to work at a Mercedes factory in Gonzales Catan, 604 00:40:38,365 --> 00:40:40,951 same time, same two buses, there and back. 605 00:40:41,284 --> 00:40:43,286 [man] Why don't we grab him at the factory? 606 00:40:43,370 --> 00:40:45,747 [Rafi] It's too public. One witness and we're screwed. 607 00:40:45,830 --> 00:40:49,876 [Peter] And on his journey home it's darker, there's fewer witnesses. 608 00:40:50,085 --> 00:40:51,586 [Dani] Any blind spots? 609 00:40:51,670 --> 00:40:54,506 There are lamp posts here, here, and here. 610 00:40:54,589 --> 00:40:58,468 There's a blind spot about five meters. Should be pitch black at night. 611 00:40:58,551 --> 00:41:00,303 That's where you grab him, 612 00:41:00,387 --> 00:41:02,806 and then hold him here a few hours ahead of flying. 613 00:41:02,889 --> 00:41:05,475 -[Peter] Can we get him to the airport? -No, It's too dangerous. 614 00:41:06,017 --> 00:41:10,021 [Hanna] I'll be giving him micro doses of Haloperidol throughout security. 615 00:41:10,105 --> 00:41:11,815 The set-up needs to be precise, 616 00:41:11,898 --> 00:41:14,234 so fixing it in the back of the car, it's too risky. 617 00:41:14,859 --> 00:41:18,446 The wrong dose and he could slip into cardiac arrest. 618 00:41:20,240 --> 00:41:22,325 Okay. Everyone got what they need? 619 00:41:22,492 --> 00:41:23,702 [Yaakov] Strips of soft metal. 620 00:41:23,785 --> 00:41:25,745 -[Harel] Okay. -Tin, ideally. 621 00:41:25,829 --> 00:41:27,080 [Ilani] Write it down. 622 00:41:27,247 --> 00:41:30,083 I'm putting together a squad of sayanim to help. 623 00:41:30,250 --> 00:41:32,293 Are we sure we can trust the local Jews 624 00:41:32,377 --> 00:41:34,379 to be loyal to us and not the Argentines? 625 00:41:34,462 --> 00:41:36,381 Yeah. Efraim worked with them before, right? 626 00:41:36,464 --> 00:41:40,010 Yeah, that's correct. They know the city, speak the language. 627 00:41:40,135 --> 00:41:41,386 They'll help limit our exposure. 628 00:41:42,178 --> 00:41:45,473 People are gonna say it's a real international Jewish conspiracy. 629 00:41:45,557 --> 00:41:47,267 -[everyone chuckles] -[Harel] Okay. Hey, 630 00:41:47,350 --> 00:41:49,102 the plane will arrive in four days. 631 00:41:49,310 --> 00:41:52,147 This is the last time you're gonna see me until we have him. 632 00:41:52,814 --> 00:41:54,983 If you need me, leave me a note at the Embassy. 633 00:41:55,066 --> 00:41:57,694 Otherwise, no contact in case I'm followed. 634 00:41:57,819 --> 00:42:00,280 We'll exchange money and documents in cafes. 635 00:42:00,780 --> 00:42:03,575 From now on, every move you make, and every second it takes, 636 00:42:03,658 --> 00:42:06,661 counts for everything, so don't make any stupid mistakes. 637 00:42:06,745 --> 00:42:08,121 That's very inspiring. 638 00:42:10,248 --> 00:42:12,959 [car engines motoring] 639 00:42:15,795 --> 00:42:18,131 -[Moshe] What about his family? -[radio in Spanish] 640 00:42:18,214 --> 00:42:20,133 [Moshe] What if they call the police or worse? 641 00:42:20,216 --> 00:42:22,343 [Peter] Authorities aren't gonna stick their necks out 642 00:42:22,427 --> 00:42:23,678 for a Nazi on Independence Day. 643 00:42:23,762 --> 00:42:27,474 And the safe house still isn't right. I'm telling you. Three days isn't enough. 644 00:42:27,557 --> 00:42:29,893 We're gonna make it work. Relax. Stop worrying. 645 00:42:31,478 --> 00:42:35,148 [radio volume increases] 646 00:42:35,231 --> 00:42:38,109 [Moshe] Sounds like Khrushchev got some American. 647 00:42:39,360 --> 00:42:41,738 -Spy pilot I think. -[Peter] Shit. 648 00:42:42,655 --> 00:42:43,698 Poor guy. 649 00:42:44,532 --> 00:42:48,870 I hear the Commies like to use their fingernails, tear 'em out. 650 00:42:48,953 --> 00:42:53,083 [Peter] Shots of adrenaline straight after, stops you from fainting. 651 00:42:54,542 --> 00:42:56,461 [Moshe] Think the Argies would do that to us? 652 00:42:57,796 --> 00:43:00,632 [Moshe] You ever think about whether we'll get to do that to him? 653 00:43:02,592 --> 00:43:04,219 [Peter] That's not why we're here. 654 00:43:04,427 --> 00:43:05,804 [Moshe] Come on, Habibi. 655 00:43:06,304 --> 00:43:08,973 You're telling me that after what that fuck did to us, 656 00:43:09,057 --> 00:43:12,310 you didn't want someone here ready and willing to make him scream? 657 00:43:15,855 --> 00:43:18,817 [construction outside] 658 00:43:26,032 --> 00:43:29,202 -You can have the bed, sir. -Yaakov, son of a bitch. 659 00:43:29,911 --> 00:43:33,665 [Ilani] ...and never return to the same store in the same day. 660 00:43:34,165 --> 00:43:35,959 You'll work in shifts. 661 00:43:36,376 --> 00:43:38,461 -My father... -[Ilani] Graciela? 662 00:43:39,170 --> 00:43:41,631 My father said we'd be paid? 663 00:43:43,007 --> 00:43:45,468 Expenses only, I'm afraid. 664 00:43:46,511 --> 00:43:50,640 The real reward will be when Rabbi Levy dedicates a hymn to you. 665 00:43:50,723 --> 00:43:51,975 [everyone chuckles] 666 00:43:52,058 --> 00:43:55,603 Graciela, you'll work in the safe house. The rest of you... 667 00:43:55,728 --> 00:43:59,440 [upbeat instrumental tango music] 668 00:44:00,942 --> 00:44:03,027 -[Hanna] Do you want another one? -[Peter] Maybe. 669 00:44:03,111 --> 00:44:04,112 [Hanna laughs] 670 00:44:05,321 --> 00:44:08,783 [upbeat instrumental tango music] 671 00:44:10,285 --> 00:44:12,245 [stop watch ticks, stops] 672 00:44:18,418 --> 00:44:19,836 One more. 673 00:44:22,046 --> 00:44:25,758 -[instrumental tango music continues] -[typewriter clacks] 674 00:44:32,182 --> 00:44:34,058 -Hey, Moshe. -[Moshe] Yeah. 675 00:44:34,851 --> 00:44:36,436 Gracias. 676 00:44:36,519 --> 00:44:40,648 -[upbeat instrumental tango music] -[indistinct chatter and laughter] 677 00:45:01,085 --> 00:45:05,506 [instrumental tango music continues] 678 00:45:17,352 --> 00:45:20,980 [train horn blows] 679 00:45:31,824 --> 00:45:32,867 Easy. http://worldmkv.com/ 680 00:45:32,951 --> 00:45:38,331 [heart beating slowly] 681 00:45:40,875 --> 00:45:46,089 -[indistinct chatter] -[heart beating] 682 00:45:48,049 --> 00:45:53,554 -[indistinct chatter] -[heart beating] 683 00:45:56,849 --> 00:45:58,476 -[soldiers laughing] -[camera snapping] 684 00:45:59,852 --> 00:46:04,107 [heartbeat speeds up, grows louder] 685 00:46:04,190 --> 00:46:07,360 [crickets chirrup] 686 00:46:25,086 --> 00:46:26,296 Talk to me. 687 00:46:31,050 --> 00:46:33,011 I saw him with his boy. 688 00:46:35,972 --> 00:46:39,225 His son. Beautiful little boy. 689 00:46:42,145 --> 00:46:44,230 They were watching the trains go by. 690 00:46:52,196 --> 00:46:53,614 We're gonna get him. 691 00:47:03,583 --> 00:47:05,335 He needs catching first. 692 00:47:11,883 --> 00:47:15,261 MAY 11TH, 1960 693 00:47:37,241 --> 00:47:38,743 [exhales] 694 00:47:39,786 --> 00:47:41,245 [exhales] 695 00:47:43,790 --> 00:47:45,083 [exhales] 696 00:47:45,333 --> 00:47:46,376 [sighs] 697 00:48:07,105 --> 00:48:10,316 [indistinct chatter] 698 00:49:26,225 --> 00:49:28,853 -[man 1 in Spanish] Need any help? -[man 2 in Spanish] No, thank you. 699 00:49:28,936 --> 00:49:29,812 [man 3] No. 700 00:49:30,313 --> 00:49:31,606 [thunder rumbles] 701 00:49:36,027 --> 00:49:37,528 Who the hell was that? 702 00:49:39,697 --> 00:49:41,365 You ever seen that guy before? 703 00:49:41,741 --> 00:49:42,992 [Peter] Here he comes. 704 00:49:44,702 --> 00:49:45,536 [bus approaches] 705 00:49:51,834 --> 00:49:53,503 I don't wanna touch his mouth. 706 00:49:59,842 --> 00:50:01,385 [brakes screech] 707 00:50:21,989 --> 00:50:24,242 -[Peter] Where is he? -[Rafi] Shit. He knows. He must know. 708 00:50:24,325 --> 00:50:25,451 [Aharoni] We need to leave. 709 00:50:25,535 --> 00:50:27,828 His wife and kid are home. He wouldn't leave without them. 710 00:50:27,912 --> 00:50:30,122 -[Rafi] He's done it before. -We have to warn the others. 711 00:50:30,206 --> 00:50:31,541 Let's go. Let's go! 712 00:50:41,008 --> 00:50:42,218 [bus driving] 713 00:50:46,013 --> 00:50:46,889 Look. 714 00:50:54,605 --> 00:50:56,107 [brakes screech] 715 00:51:01,237 --> 00:51:02,947 [bus accelerates] 716 00:51:19,130 --> 00:51:19,964 Him.. 717 00:51:22,049 --> 00:51:24,802 -[Moshe] It's him. -[Aharoni] Why is there a second bus? 718 00:51:25,845 --> 00:51:28,598 And that cyclist. I don't know, something feels off. 719 00:51:31,934 --> 00:51:32,977 Your call. 720 00:51:34,770 --> 00:51:35,896 Start the engine. 721 00:51:38,190 --> 00:51:40,026 [thunder rumbles] 722 00:51:40,109 --> 00:51:41,652 [Peter whispering in Spanish] 723 00:51:44,155 --> 00:51:45,573 [whispering in Spanish] 724 00:51:57,209 --> 00:51:59,003 [whispering in Spanish] 725 00:52:06,969 --> 00:52:08,679 [Peter speaking in Spanish] 726 00:52:11,474 --> 00:52:14,185 -[thunder rumbles] -[Eichmann grunts] 727 00:52:15,227 --> 00:52:16,145 [Eichmann groans] 728 00:52:19,482 --> 00:52:21,901 [grunts continue] 729 00:52:22,610 --> 00:52:23,861 [screams] Ah! 730 00:52:30,242 --> 00:52:31,535 [grunts] 731 00:52:42,296 --> 00:52:43,881 [grunts] 732 00:52:46,967 --> 00:52:49,136 [grunts continue] 733 00:52:51,514 --> 00:52:52,890 [Hanna] Ah. 734 00:52:54,350 --> 00:52:55,559 [Hanna grunts] 735 00:52:55,935 --> 00:52:58,729 -Get the sedative. I got him. -Make a sound and I'll kill you. 736 00:53:00,022 --> 00:53:02,233 [Peter] Just be quiet, you'll be all right. 737 00:53:04,652 --> 00:53:05,903 [driver] Hang on! 738 00:53:14,870 --> 00:53:16,580 [Rafi] Okay. Let's go. 739 00:54:08,424 --> 00:54:09,759 [Peter] Cover his hands. 740 00:54:17,349 --> 00:54:19,935 [guard speaking Spanish] Diplomatic plates. Wave them through. 741 00:54:20,144 --> 00:54:22,313 [indistinct chatter in Spanish] 742 00:55:16,075 --> 00:55:19,036 If you speak without being spoken to, you will be gagged. 743 00:55:22,623 --> 00:55:24,124 Open your eyes. 744 00:55:38,097 --> 00:55:40,015 I want you to tell me your name. 745 00:55:42,977 --> 00:55:45,896 [Eichmann] My name is Ricardo Klement. I'm a Jew from Palestine. 746 00:55:45,980 --> 00:55:46,981 No, you're not. 747 00:55:47,064 --> 00:55:49,066 [Eichmann] I was born in Serona, the German quarter. 748 00:55:49,149 --> 00:55:50,693 I know my prayers. Listen. 749 00:55:50,776 --> 00:55:51,610 Tell me your name. 750 00:55:51,694 --> 00:55:55,656 Shma Yisrael, adonai elohenu, adonai echad. 751 00:55:57,825 --> 00:55:58,826 [Eichmann] You see? 752 00:56:00,369 --> 00:56:01,787 You've made a mistake. 753 00:56:02,454 --> 00:56:03,539 [chuckles] 754 00:56:06,000 --> 00:56:08,586 Drop me anywhere. Blindfold me. 755 00:56:09,336 --> 00:56:11,213 I won't tell anyone what you've done. 756 00:56:13,007 --> 00:56:14,758 [in Hebrew] Where did you live? 757 00:56:16,385 --> 00:56:18,470 I'll admit I'm a little rusty. 758 00:56:19,263 --> 00:56:22,808 You were born in Solingen in 1906. 759 00:56:23,350 --> 00:56:25,185 Your father was named Adolf. 760 00:56:25,769 --> 00:56:28,856 -Your mother Maria Shefferling. -I don't know those names. 761 00:56:30,858 --> 00:56:32,985 It's not true. My surname's Klement. 762 00:56:33,068 --> 00:56:36,071 Yet the boy you raise has the name Eichmann, does he not? 763 00:56:36,155 --> 00:56:38,324 His father died during the war. 764 00:56:39,783 --> 00:56:43,037 So, you let another man's progeny call you father. 765 00:56:47,791 --> 00:56:49,418 What is your current profession? 766 00:56:49,501 --> 00:56:51,086 Foreman. Mercedes Benz factory. 767 00:56:51,170 --> 00:56:53,631 -Current address. -14 Garibaldi Street. 768 00:56:53,714 --> 00:56:55,132 -What is-- -What is your wife's name? 769 00:56:55,215 --> 00:56:56,884 Vera. Vera Liebl. 770 00:56:56,967 --> 00:56:59,428 Who is your son Klaus's father? What is your name? 771 00:57:00,930 --> 00:57:02,431 I am Ricardo Klement. 772 00:57:03,432 --> 00:57:06,185 So, you raise another man's child, 773 00:57:06,268 --> 00:57:08,395 but you feel only obligation, correct? 774 00:57:09,480 --> 00:57:11,565 Should something happen to him, like, 775 00:57:12,232 --> 00:57:14,944 oh, I don't know, let's say he should suddenly... 776 00:57:16,779 --> 00:57:18,405 disappear tomorrow, 777 00:57:19,698 --> 00:57:21,325 a part of you wouldn't care? 778 00:57:26,789 --> 00:57:29,583 You once had a mistress named Maria Masenbucher. 779 00:57:29,667 --> 00:57:32,002 -Did you not? -Not that I recall. 780 00:57:32,920 --> 00:57:35,506 That's interesting, because she gave us a picture. 781 00:57:43,097 --> 00:57:45,224 Do you recognize the man in this picture? 782 00:57:47,601 --> 00:57:49,186 I can't see him clearly. 783 00:57:49,603 --> 00:57:51,146 Who has his glasses? 784 00:57:59,321 --> 00:58:01,532 The man in this picture is you. 785 00:58:02,116 --> 00:58:06,245 SS number 45381. Am I correct? 786 00:58:09,373 --> 00:58:13,627 Again. Your number was 45381. 787 00:58:14,003 --> 00:58:17,423 [Aharoni] Your number was 45381. 788 00:58:17,506 --> 00:58:21,510 45381. 45381! 789 00:58:21,593 --> 00:58:24,513 It was 4-5-3-2-6. 790 00:58:35,024 --> 00:58:36,817 Enough. I accept my fate. 791 00:58:39,486 --> 00:58:41,488 My name is Adolf Eichmann. 792 00:58:47,953 --> 00:58:49,538 -L'Chaim. -L'Chaim. 793 00:58:49,621 --> 00:58:51,498 -L'Chaim. -[all] L'Chaim. 794 00:58:51,582 --> 00:58:53,083 [cheering and chuckles] 795 00:58:53,333 --> 00:58:55,627 -[Rafi] All right. -[Hanna laughs] 796 00:58:55,878 --> 00:58:57,504 [more chuckles and laughs] 797 00:58:57,880 --> 00:58:59,965 [Rafi] Enjoy. We pack up after dinner. 798 00:59:01,008 --> 00:59:01,967 What's wrong? 799 00:59:03,719 --> 00:59:04,970 [Peter] We've got him. 800 00:59:07,056 --> 00:59:07,890 Peace? 801 00:59:10,559 --> 00:59:15,731 My mama spends her days in a dark apartment alone, 802 00:59:16,273 --> 00:59:18,317 because of what men like him have done. 803 00:59:19,485 --> 00:59:21,820 When she can see the look on Eichmann's face 804 00:59:21,904 --> 00:59:24,406 when he finds himself in a country full of us, 805 00:59:25,365 --> 00:59:26,825 that's when I'll have peace. 806 00:59:32,414 --> 00:59:35,501 Come on, Klaus. Rack your brain. Who knew? 807 00:59:48,889 --> 00:59:50,015 [loud knocking] 808 00:59:50,516 --> 00:59:52,893 [dog barking] 809 00:59:54,394 --> 00:59:56,146 -[officer] Lothar Hermann? -[in Spanish] Yes. 810 00:59:56,355 --> 00:59:57,981 [officer in Spanish] Is your daughter home? 811 00:59:58,565 --> 01:00:00,317 [Lothar in Spanish] She's out of the country. 812 01:00:00,776 --> 01:00:02,319 [officer in Spanish] Take him. 813 01:00:02,402 --> 01:00:04,738 [Lothar speaking in Spanish] 814 01:00:04,822 --> 01:00:06,073 [Lothar speaking Spanish] 815 01:00:06,156 --> 01:00:09,535 [car motoring away] 816 01:00:11,745 --> 01:00:13,831 [airport worker speaking in Spanish] 817 01:00:15,791 --> 01:00:17,376 [Ilani in Spanish] Is the plane ready? 818 01:00:17,668 --> 01:00:19,169 [in Spanish] I've got bad news. 819 01:00:20,629 --> 01:00:23,382 [Peter] All right, let's get changed and get out of here. 820 01:00:23,465 --> 01:00:24,800 [Ilani] Listen everyone. 821 01:00:25,717 --> 01:00:27,845 [door opens and closes] 822 01:00:29,263 --> 01:00:30,597 There is a problem with the flight. 823 01:00:30,681 --> 01:00:31,849 -[Peter] What? -[Harel] What? 824 01:00:32,182 --> 01:00:34,184 The airport says it's delayed by ten days. 825 01:00:34,268 --> 01:00:36,812 -Nobody knows. -[Peter] Shit. Ten days! Oh, shit. 826 01:00:37,729 --> 01:00:40,899 It's coincidence. It's too soon for anyone to know. 827 01:00:40,983 --> 01:00:43,152 -Not if they found the glasses. -[Aharoni] They know. 828 01:00:43,235 --> 01:00:48,157 [Rafi] Okay. Ephraim, tomorrow morning you and Moshe, you return the cars. 829 01:00:48,240 --> 01:00:50,659 If they quibble about damages, you pay whatever they say. 830 01:00:50,742 --> 01:00:52,619 -[Ilani] We'll need money. -I'll take care of it. 831 01:00:52,703 --> 01:00:55,455 We're gonna need to watch him 24 hours a day. We'll do it in shifts. 832 01:00:55,539 --> 01:00:57,166 Now you need us in the room with him? 833 01:00:57,249 --> 01:00:59,334 He could swallow his tongue, try to hang himself. 834 01:00:59,418 --> 01:01:01,545 We're not gonna let him get out of this. Understood? 835 01:01:02,629 --> 01:01:05,007 [Rafi] Aharoni's the only one who speaks to him. 836 01:01:05,090 --> 01:01:07,843 If you have something to say, keep it to yourself. Got it? 837 01:01:07,926 --> 01:01:09,303 [Moshe] And if they find us? 838 01:01:09,803 --> 01:01:11,638 We're not just gonna let him go, are we? 839 01:01:11,722 --> 01:01:12,806 [Rafi] Hey. Shh. 840 01:01:12,890 --> 01:01:16,018 -Quiet. He can hear everything. -[Peter] We have him. 841 01:01:17,186 --> 01:01:22,274 Now we just lay low, play the "who's the worst cook than Rafi?" game. 842 01:01:22,357 --> 01:01:24,234 -Mm-hmm. -[Peter] Hard part's over. 843 01:01:30,532 --> 01:01:35,078 [birds chirping] 844 01:01:37,664 --> 01:01:38,916 [loud clunk] 845 01:01:52,095 --> 01:01:53,847 [bed rattles] 846 01:02:17,537 --> 01:02:19,706 [vapor escaping] 847 01:02:59,913 --> 01:03:03,083 [indistinct chatter] 848 01:03:13,427 --> 01:03:16,722 [Rafi] Germany issued an extradition request a few months back 849 01:03:16,847 --> 01:03:18,765 and they suspect he's hiding here, too. 850 01:03:18,849 --> 01:03:21,268 [Harel] Okay. From now on, nobody leave this house. 851 01:03:21,351 --> 01:03:24,229 -[Aharoni] That's right. We all sit tight. -[Hanna] A scared old blind man. 852 01:03:24,313 --> 01:03:26,732 -It's our fault they got him. -[Peter] What are you doing here? 853 01:03:26,815 --> 01:03:28,650 [Hanna] Peter, listen to this. [sighs] 854 01:03:30,110 --> 01:03:33,822 The police arrested Lothar Hermann, claiming he's Joseph Mengele. 855 01:03:33,905 --> 01:03:35,866 -Joseph Mengele. -[Rafi] Yeah. 856 01:03:35,949 --> 01:03:37,451 The angel of death himself. 857 01:03:37,534 --> 01:03:39,870 -[Hanna] This is a bad joke. -This is Fuldner's people. 858 01:03:39,953 --> 01:03:41,330 They're using him as bait. 859 01:03:41,413 --> 01:03:44,333 [Harel] It's worse than that. El Al is refusing to send a plane. 860 01:03:44,708 --> 01:03:46,585 They say first they need something from us. 861 01:03:48,086 --> 01:03:52,007 A signed document from Eichmann saying he'll willingly come to Israel. 862 01:03:52,090 --> 01:03:52,924 [Peter] What? 863 01:03:53,008 --> 01:03:54,968 -They're out of their minds. -Enough! 864 01:03:58,055 --> 01:03:59,514 Can't we have Dani fake it? 865 01:03:59,598 --> 01:04:02,100 No, we have no idea what his signature looks like. 866 01:04:02,184 --> 01:04:03,018 Aharoni. 867 01:04:04,853 --> 01:04:06,855 Can you squeeze a signature out of him? 868 01:04:08,231 --> 01:04:09,358 Can you? 869 01:04:09,566 --> 01:04:10,692 Of course, yeah. 870 01:04:11,777 --> 01:04:15,447 Well, he's going to need to read it. Did you replace the glasses that you lost? 871 01:04:19,368 --> 01:04:22,037 Thank you. For these. 872 01:04:24,956 --> 01:04:26,041 [Eichmann] I'm grateful. 873 01:04:39,971 --> 01:04:43,392 You want me to stand trial in place of an entire regime? 874 01:04:43,892 --> 01:04:46,019 I'm offering you a fair trial. 875 01:04:46,186 --> 01:04:50,190 If these are German crimes, they should be tried in German courts. 876 01:04:51,983 --> 01:04:55,237 -That's not an option. -Ask your superiors to negotiate. 877 01:04:55,612 --> 01:04:57,364 If they refuse, I do, too. 878 01:04:58,448 --> 01:05:00,450 I've no desire to be your scapegoat. 879 01:05:00,534 --> 01:05:05,163 I'd argue the Architect of the Final Solution has plenty to answer for. 880 01:05:05,747 --> 01:05:10,210 The Architect... of the Final Solution. 881 01:05:10,293 --> 01:05:13,088 -Do you deny your title? -We love nicknames. 882 01:05:14,714 --> 01:05:16,675 They used to call me the Little Jew. 883 01:05:17,259 --> 01:05:18,552 Did you know that? 884 01:05:21,721 --> 01:05:23,473 I read about Nuremberg. 885 01:05:24,975 --> 01:05:28,186 Those swine, Wisliceny and H?ttl. 886 01:05:29,688 --> 01:05:31,898 Blaming the absent to escape the noose. 887 01:05:31,982 --> 01:05:34,860 Well, then refute them. Come to Israel. 888 01:05:35,360 --> 01:05:37,070 Make your case to the world. 889 01:05:38,947 --> 01:05:40,615 I would rather die... 890 01:05:41,283 --> 01:05:45,245 than have my history told the way someone else would like it to have been. 891 01:05:46,663 --> 01:05:49,374 You have no interest in what I have to say, 892 01:05:49,875 --> 01:05:52,586 unless it confirms what you think you already know. 893 01:05:53,879 --> 01:05:57,299 [Aharoni] Tell me, what is it that I think I already know? 894 01:05:57,841 --> 01:05:59,301 The... 895 01:06:02,053 --> 01:06:04,139 -May I have a cigarette? -You may not. 896 01:06:07,809 --> 01:06:10,812 [Eichmann] The exact consequences of my work were kept hidden from me. 897 01:06:10,896 --> 01:06:13,940 I was merely a cog in a machine... 898 01:06:14,024 --> 01:06:16,818 -[indistinct chatter] -...digging its way to hell. 899 01:06:19,279 --> 01:06:23,241 By the end, I was chained to my desk. 900 01:06:23,742 --> 01:06:25,327 Twenty hours a day. 901 01:06:27,704 --> 01:06:29,664 My job was simple. 902 01:06:30,582 --> 01:06:33,210 Save the country I love from being destroyed. 903 01:06:35,754 --> 01:06:37,506 Is your job any different? 904 01:06:39,966 --> 01:06:43,553 But none of what I say matters. Your lawyers and your lying press 905 01:06:44,554 --> 01:06:48,266 will try the man they think they know, not the one who sits before you now. 906 01:06:56,316 --> 01:06:58,944 [Rafi] Forty, sixty, eighty, five hundred. 907 01:06:59,486 --> 01:07:00,570 Okay. 908 01:07:03,865 --> 01:07:04,699 Graciela? 909 01:07:08,995 --> 01:07:10,247 -[Rafi] Eh... -Si? 910 01:07:10,914 --> 01:07:12,165 [Rafi] Uh, groceries. 911 01:07:26,096 --> 01:07:27,639 [Aharoni] Can someone else feed him? 912 01:07:27,722 --> 01:07:29,599 -[Moshe] It's your turn. -[Aharoni] I know. 913 01:07:30,767 --> 01:07:33,562 I'm... I'm asking for a favor. 914 01:07:45,699 --> 01:07:47,075 [chewing] 915 01:07:47,826 --> 01:07:48,868 [inhales] 916 01:07:49,703 --> 01:07:51,329 [inhales heavily] 917 01:08:00,297 --> 01:08:01,381 [clears throat] 918 01:08:02,549 --> 01:08:03,800 [inhales] 919 01:08:05,927 --> 01:08:07,929 [chewing] 920 01:08:17,981 --> 01:08:19,190 [Peter] All done. 921 01:08:22,902 --> 01:08:25,405 You're the man who grabbed me. I know your voice. 922 01:08:29,618 --> 01:08:30,577 Yes. 923 01:08:33,913 --> 01:08:36,750 Please, just tell me. My family, are they safe? 924 01:08:55,769 --> 01:09:00,231 -[church bells toll] -[doves chirping] 925 01:09:03,026 --> 01:09:04,569 [Klaus] You said you had news. 926 01:09:07,656 --> 01:09:11,242 Do you know the number of people buried here because they wouldn't listen? 927 01:09:11,326 --> 01:09:13,703 Everyone should visit this place once in a while 928 01:09:13,787 --> 01:09:19,626 to remember things can go the wrong way if you don't behave the proper way. 929 01:09:20,460 --> 01:09:23,713 Two Jews returned a rented Buick to a shop near Acassuso. 930 01:09:24,297 --> 01:09:26,383 [Carlos] They paid for it in US dollars, 931 01:09:27,008 --> 01:09:28,885 but the vendor called the police 932 01:09:28,968 --> 01:09:32,138 when he saw the license plate had been tampered with. 933 01:09:32,222 --> 01:09:34,474 -And the rental documents? -We don't know. 934 01:09:34,557 --> 01:09:36,476 Their identification was forged. 935 01:09:37,352 --> 01:09:39,229 We'll talk to shopkeepers. 936 01:09:39,312 --> 01:09:43,024 If so much as an empanada is paid for in dollars, I want us to know. 937 01:09:47,821 --> 01:09:49,489 [Peter] It's too tight. 938 01:09:49,572 --> 01:09:52,200 [Ilani] Don't any of them come with some actual shape to them? 939 01:09:53,076 --> 01:09:56,079 -Is there any medium? Okay. -[Harel] We are running out of time. 940 01:09:56,162 --> 01:09:57,622 [Harel] We have to get the signature. 941 01:09:57,706 --> 01:09:59,207 [Aharoni] He's being belligerent. 942 01:09:59,290 --> 01:10:02,001 The problem is he's got no incentive to sign it. 943 01:10:02,085 --> 01:10:04,796 If the easy way doesn't work, do it the hard way. 944 01:10:04,879 --> 01:10:06,131 You have my permission. 945 01:10:06,214 --> 01:10:10,844 This guy convinced rabbis to load the trains themselves. 946 01:10:11,386 --> 01:10:12,595 [Peter] And not by force. 947 01:10:14,222 --> 01:10:16,975 You can't strong arm a guy like that, 948 01:10:17,642 --> 01:10:22,230 but if we can relate to him, if you appeal to his-- 949 01:10:22,313 --> 01:10:23,273 Humanity? 950 01:10:24,190 --> 01:10:28,153 His ego makes him feel like he's in control. 951 01:10:28,236 --> 01:10:31,406 I appreciate you're trying to help, but he's as slippery as they come. 952 01:10:31,489 --> 01:10:36,119 Spots tricks a mile away. This only works if we wear him down. 953 01:10:36,202 --> 01:10:38,496 If he knows there's no escape, eventually he'll yield. 954 01:10:38,580 --> 01:10:40,457 -That's not working. -You've done your job. 955 01:10:40,999 --> 01:10:42,500 Will you leave me to do mine? 956 01:10:56,765 --> 01:10:59,350 [Eichmann] Let's put the shoe on your foot, shall we? 957 01:10:59,934 --> 01:11:02,771 You're a soldier ordered to make me sign this, 958 01:11:02,854 --> 01:11:06,232 but are you or your superiors responsible for that order? 959 01:11:09,694 --> 01:11:11,780 I'm offering you a fair trial. 960 01:11:22,415 --> 01:11:23,500 [banging] 961 01:11:23,583 --> 01:11:24,667 [sigh] 962 01:11:26,419 --> 01:11:27,670 [banging continues] 963 01:11:32,842 --> 01:11:35,386 [Eichmann] Herr Captor, I need the lavatory, please. 964 01:11:35,970 --> 01:11:39,140 It's quite serious. 965 01:11:44,813 --> 01:11:47,982 This would be much easier if I had something to read. 966 01:11:48,066 --> 01:11:50,276 Should we lend him your copy of Mein Kampf or mine? 967 01:11:53,238 --> 01:11:57,700 I remember visiting my father at the Tramway and Electrical. I was nine. 968 01:11:59,202 --> 01:12:01,788 He introduces me so proudly. 969 01:12:02,372 --> 01:12:07,085 "My boy!" He says, "This is my boy!" 970 01:12:08,002 --> 01:12:13,800 So, imagine my dismay when I had to use the bathroom and unleash sheer hell. 971 01:12:17,095 --> 01:12:19,055 [Eichmann groans] 972 01:12:19,764 --> 01:12:22,725 I said, "Everybody does it, Papa. Everybody shits." 973 01:12:26,437 --> 01:12:29,774 I think about that still, to this day. 974 01:12:33,152 --> 01:12:34,237 [sniffs] 975 01:12:35,071 --> 01:12:38,032 If only you'd cover my nose as well as my eyes. 976 01:12:38,741 --> 01:12:40,577 [Yaakov] So, this is the master race. 977 01:12:40,660 --> 01:12:43,204 Oh, we used to say to be the perfect Nazi, 978 01:12:43,288 --> 01:12:46,791 you had to be as slim as Goering, as tall as Goebbels, and as blond as Hitler! 979 01:12:46,875 --> 01:12:48,126 [laughs] 980 01:13:01,806 --> 01:13:03,766 May I wipe now, Herr Captor? 981 01:13:09,772 --> 01:13:12,066 [Eichmann] My family, are they safe, please? 982 01:13:18,114 --> 01:13:19,949 -Of course, they are. -[gasps] 983 01:13:20,617 --> 01:13:22,243 -What do you think of us? -Thank you. 984 01:13:22,327 --> 01:13:23,995 [clears throat] Thank you. 985 01:13:25,288 --> 01:13:26,789 Herr Captor. 986 01:13:29,500 --> 01:13:33,630 I wonder if I might keep speaking with you. 987 01:13:34,130 --> 01:13:37,175 That Jobnik they send, he won't listen. 988 01:13:37,258 --> 01:13:38,426 [door opens] 989 01:13:39,510 --> 01:13:40,762 [door closes] 990 01:13:41,512 --> 01:13:42,722 [sighs] 991 01:14:01,950 --> 01:14:05,119 Round face, straight brown hair. Heavy set. 992 01:14:05,411 --> 01:14:08,039 I want eyes at all major transit points. 993 01:14:08,122 --> 01:14:11,084 This is one of the Jews who took Ricardo Klement. 994 01:14:11,167 --> 01:14:13,503 -[Moshe] Do you want some more? -[Hanna] No, thank you. 995 01:14:14,253 --> 01:14:17,006 [Yaakov] Oh, great, beef again. 996 01:14:17,715 --> 01:14:19,342 I'd kill for a fish. 997 01:14:19,759 --> 01:14:21,511 [Rafi] Shut up and eat your cubed cheese. 998 01:14:21,594 --> 01:14:23,096 Why is it so bland? 999 01:14:23,429 --> 01:14:26,015 -[Aharoni] It's missing the bacteria. -Or a nice goat's cheese. 1000 01:14:26,099 --> 01:14:28,059 [Rafi] You know that Lifta cheese back home? 1001 01:14:28,559 --> 01:14:29,978 It's really strong. 1002 01:14:30,061 --> 01:14:33,481 [chuckling You remember when Miriam made a cheesecake with it by accident 1003 01:14:34,565 --> 01:14:37,318 and you ate a whole slice just to make her happy. 1004 01:14:37,527 --> 01:14:40,154 [laughing] "No, Mir, this is really good. Thank you." 1005 01:14:41,990 --> 01:14:43,616 You know, Lifta is an Arab cheese. 1006 01:14:44,283 --> 01:14:46,452 Is it? I didn't, uh, 1007 01:14:46,703 --> 01:14:49,956 -ask to see its papers. -Oh, this is a joke, right? 1008 01:14:50,790 --> 01:14:52,875 [Moshe] Giving money to our enemies. 1009 01:14:52,959 --> 01:14:54,627 The people who want us dead. It's hilarious. 1010 01:14:54,711 --> 01:14:57,046 Aharoni, you tried that one yet? 1011 01:14:57,547 --> 01:15:00,299 -See if it works on Eichmann. -He'll sign. We're close. 1012 01:15:00,383 --> 01:15:02,593 We should string him up and beat a signature out of him. 1013 01:15:03,219 --> 01:15:06,097 [Moshe] That's what they'd do to us, but no, that'd be too easy. 1014 01:15:06,180 --> 01:15:07,598 Instead we have to feed him. 1015 01:15:08,391 --> 01:15:10,810 Relax, Moshe. It's just cheese. 1016 01:15:11,352 --> 01:15:12,520 [Ilani] Moshe. 1017 01:15:14,480 --> 01:15:15,815 You're up next. 1018 01:15:17,859 --> 01:15:19,235 No, it's all right. 1019 01:15:19,819 --> 01:15:21,237 [Peter] I'll take his shift. 1020 01:15:55,855 --> 01:15:57,231 [exhales] 1021 01:15:58,733 --> 01:15:59,901 Why won't you sign? 1022 01:15:59,984 --> 01:16:03,946 I'm an Argentine citizen accused of crimes committed in Germany. 1023 01:16:04,030 --> 01:16:05,323 Don't be modest. 1024 01:16:06,115 --> 01:16:09,619 Lithuania, Hungary, Poland. You were quite the traveler. 1025 01:16:09,702 --> 01:16:11,871 I should be tried in one of those countries. 1026 01:16:12,330 --> 01:16:13,164 Nah. 1027 01:16:15,374 --> 01:16:16,709 I don't buy it. 1028 01:16:23,216 --> 01:16:27,095 You can't win a war if soldiers don't follow their orders. 1029 01:16:27,178 --> 01:16:28,221 [Peter scoffs] 1030 01:16:28,763 --> 01:16:30,598 No, that's not good enough. 1031 01:16:31,724 --> 01:16:34,977 -The truth will out. -What is truth? Whose truth? 1032 01:16:38,856 --> 01:16:41,776 -No one will listen to me. -I wanna listen. 1033 01:16:41,859 --> 01:16:44,362 Be treated like a dog. A show trial. http://worldmkv.com/ 1034 01:16:45,530 --> 01:16:48,491 To pin everything on me. We held those, too, you know. 1035 01:16:48,574 --> 01:16:51,035 The preening prosecutors, the compliant judges. 1036 01:17:04,632 --> 01:17:06,592 [inhales] My God. This-- 1037 01:17:06,759 --> 01:17:08,177 [sighs deeply] 1038 01:17:09,887 --> 01:17:11,389 [inhales] That's-- 1039 01:17:14,100 --> 01:17:15,601 You look like shit. 1040 01:17:17,854 --> 01:17:19,021 [sharp chuckle] 1041 01:17:26,529 --> 01:17:28,823 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 1042 01:17:28,906 --> 01:17:32,660 Some of your men want to. I can smell it when they're in the room. 1043 01:17:34,370 --> 01:17:37,832 -May I ask you something? -I'm not in a position to refuse. 1044 01:17:40,751 --> 01:17:44,338 Is it true you called the camps "liquidation machines"? 1045 01:17:44,422 --> 01:17:46,549 Mengele called you all kosher salami. 1046 01:17:46,632 --> 01:17:49,844 Everyone used flippant terms for dirty work. 1047 01:17:52,013 --> 01:17:55,516 -To make us seem like animals. -We're all animals. 1048 01:17:56,309 --> 01:17:58,477 Fighting for scraps on the Serengeti. 1049 01:17:59,312 --> 01:18:01,814 Some of us just have bigger teeth than others. 1050 01:18:08,279 --> 01:18:09,906 You know I tried to help. 1051 01:18:10,281 --> 01:18:13,451 For years, I got your people out of the country. 1052 01:18:14,577 --> 01:18:16,454 That was my solution. 1053 01:18:16,662 --> 01:18:19,707 I wanted the Jews sent to Madagascar. 1054 01:18:19,790 --> 01:18:23,669 Yes, dying of malaria is nicer than poisoned gas. Very thoughtful of you. 1055 01:18:25,379 --> 01:18:27,089 Other countries wouldn't take you. 1056 01:18:29,175 --> 01:18:32,261 But that didn't stop me from trying. I negotiated. 1057 01:18:32,887 --> 01:18:34,847 With your Dr. Kasztner in Hungary. 1058 01:18:35,348 --> 01:18:37,308 Trucks for lives. 1059 01:18:38,184 --> 01:18:40,311 We tried to save Jewish lives. 1060 01:18:41,562 --> 01:18:42,813 He was a hero, 1061 01:18:43,814 --> 01:18:47,276 yet your people shot him in cold blood. Imagine what they'd do to me. 1062 01:18:50,154 --> 01:18:52,240 -[Peter] I didn't know about that. -Hmm. 1063 01:18:53,991 --> 01:18:56,160 That's why you're here, Herr Captor. 1064 01:18:56,702 --> 01:18:59,080 To make me think Israel will listen to me. 1065 01:18:59,163 --> 01:19:01,582 I just always fancied myself a barber. 1066 01:19:02,208 --> 01:19:03,251 Your razor. 1067 01:19:04,585 --> 01:19:05,795 The brand? 1068 01:19:07,546 --> 01:19:09,507 It's a lot older than you, I think. 1069 01:19:10,049 --> 01:19:12,301 From Solingen, like me. 1070 01:19:15,471 --> 01:19:17,139 My Papa died in Israel. 1071 01:19:19,100 --> 01:19:22,228 One of those pesky Jews who survived. 1072 01:19:22,311 --> 01:19:23,187 [Adolf] Oh. 1073 01:19:23,729 --> 01:19:25,523 So, you didn't lose anyone. 1074 01:19:27,108 --> 01:19:28,150 I'm glad. 1075 01:19:29,068 --> 01:19:33,948 I don't know what I'd have become if my family had... 1076 01:19:44,125 --> 01:19:45,209 [Peter] I spoke to him. 1077 01:19:46,585 --> 01:19:47,795 [Hanna] Why? 1078 01:19:48,754 --> 01:19:50,298 I was trying to get him to sign. 1079 01:19:51,549 --> 01:19:53,426 -Curious. -What did he say to you? 1080 01:19:54,969 --> 01:19:56,804 He said we're all animals. 1081 01:19:58,681 --> 01:19:59,724 The Jews? 1082 01:19:59,807 --> 01:20:03,144 No, no, everybody. Jews, Germans. All animals. 1083 01:20:07,315 --> 01:20:08,357 Bullshit. 1084 01:20:10,776 --> 01:20:13,487 If we're animals, he would be in pieces now. 1085 01:20:13,571 --> 01:20:15,823 -He says he was following orders. -He chose to do it. 1086 01:20:17,867 --> 01:20:20,411 And we are choosing to keep him alive. 1087 01:20:21,620 --> 01:20:24,457 To let him speak, but not here, not now. 1088 01:20:30,921 --> 01:20:32,131 Keep your distance. 1089 01:20:37,219 --> 01:20:39,555 -[music playing] -[Peter] Eleven... 1090 01:20:40,431 --> 01:20:41,307 twelve... 1091 01:20:42,683 --> 01:20:43,768 thirteen. 1092 01:20:44,060 --> 01:20:45,436 The boys love this. 1093 01:20:45,519 --> 01:20:47,063 -Fourteen -I prefer the older stuff. 1094 01:20:47,146 --> 01:20:48,856 -Carlito Gardel. -Fifteen. 1095 01:20:48,939 --> 01:20:51,567 -El Zorzal Criollo. -Sixteen. 1096 01:20:52,443 --> 01:20:54,195 -Seventeen. -[pants] Enough. 1097 01:20:54,695 --> 01:20:56,989 -Enough? -Enough. 1098 01:21:00,868 --> 01:21:03,245 [pants] Tell me about you, 1099 01:21:04,538 --> 01:21:05,873 Herr Captor. 1100 01:21:06,749 --> 01:21:09,752 I want to know what it was that brought our lives together like this. 1101 01:21:10,795 --> 01:21:11,962 [laughs] 1102 01:21:12,546 --> 01:21:15,591 How about this? You sign, I'll tell you anything you want to know. 1103 01:21:15,674 --> 01:21:19,178 Ah-ha. You're striking a deal. 1104 01:21:23,891 --> 01:21:25,726 I'm establishing a trading post. 1105 01:21:26,894 --> 01:21:29,688 But I'm fresh out of trucks before you ask. 1106 01:21:29,772 --> 01:21:30,940 It is... ha! 1107 01:21:32,733 --> 01:21:35,486 It is poor form to negotiate from a position of weakness. 1108 01:21:35,569 --> 01:21:37,279 There's an art to these things. 1109 01:21:37,738 --> 01:21:40,825 Always know the man who sits across the bargaining table. 1110 01:21:41,659 --> 01:21:43,077 Well, now's your chance. 1111 01:21:44,412 --> 01:21:46,747 You sign, I'll tell you anything you wanna know. 1112 01:21:46,956 --> 01:21:48,624 I would like to offer a counter. 1113 01:21:50,459 --> 01:21:53,295 Your name in return for my consideration of your terms. 1114 01:21:53,379 --> 01:21:54,380 Just your name. 1115 01:21:59,135 --> 01:22:00,636 Is that asking so much? 1116 01:22:05,724 --> 01:22:07,560 -Dani. -[coughs] 1117 01:22:07,726 --> 01:22:09,103 [Harel] We are running out of time. 1118 01:22:11,814 --> 01:22:13,107 [Dani clears throat] 1119 01:22:13,190 --> 01:22:14,650 [Harel] I'll see you in an hour. 1120 01:22:16,360 --> 01:22:18,446 [door opens and closes] 1121 01:22:20,072 --> 01:22:23,284 I am so close, sir. He's going to break. I know he's going to break. 1122 01:22:23,367 --> 01:22:25,578 [Rafi] We're hearing Nazis are searching the neighborhood. 1123 01:22:25,661 --> 01:22:28,164 I recommend we move Eichmann to another safe house. 1124 01:22:28,247 --> 01:22:30,291 [Harel] We can't move him. It's too risky. 1125 01:22:30,374 --> 01:22:33,043 Forget the damn paper. Forget him signing. Let's just get him out. 1126 01:22:33,127 --> 01:22:36,088 It's more complicated that, Yaakov. El Al is the only way out. 1127 01:22:36,172 --> 01:22:39,550 -What do you mean it's more complicated-- -Yaakov. Let's just relax, okay? 1128 01:22:53,022 --> 01:22:54,315 [Eichmann] Look at me. 1129 01:23:04,700 --> 01:23:06,285 [thunder rumbles] 1130 01:23:09,371 --> 01:23:11,957 I do want the world to know what really happened. 1131 01:23:12,249 --> 01:23:13,751 But it needs to be fair. 1132 01:23:14,627 --> 01:23:16,045 People have to listen. 1133 01:23:16,962 --> 01:23:19,798 In Israel, they'll just want to see me suffer. 1134 01:23:19,882 --> 01:23:22,676 [Peter] No, not if they see you the way I've seen you. 1135 01:23:22,760 --> 01:23:25,179 Talk to them the way you talk to me. 1136 01:23:26,263 --> 01:23:28,766 You can tell your story, the real one. 1137 01:23:28,849 --> 01:23:32,311 In a country where my family cannot even come to watch me die. 1138 01:23:32,728 --> 01:23:33,646 No. 1139 01:23:35,231 --> 01:23:36,941 No, I would rather end it all. 1140 01:23:37,816 --> 01:23:38,859 Right now. 1141 01:23:40,945 --> 01:23:43,280 Please, just ask your superiors... 1142 01:23:44,365 --> 01:23:46,450 for my family's sake. Please. 1143 01:23:51,705 --> 01:23:53,040 Dani's ready for him. 1144 01:23:57,336 --> 01:23:59,505 Hey, you're making everyone very nervous. 1145 01:23:59,588 --> 01:24:01,590 Talk a walk just round the block, okay? 1146 01:24:11,308 --> 01:24:17,064 -[rain and thunder] -[airplanes flying] 1147 01:24:18,232 --> 01:24:22,736 [heavy rain and thunder] 1148 01:24:36,083 --> 01:24:37,710 [indistinct dialogue in Spanish] 1149 01:24:39,878 --> 01:24:41,755 [indistinct dialogue in Spanish] 1150 01:24:48,721 --> 01:24:50,931 You check the next one. I'll take a look here. 1151 01:24:56,103 --> 01:24:57,479 [man speaking in Spanish] 1152 01:25:02,443 --> 01:25:03,444 [man speaking in Spanish] 1153 01:25:05,321 --> 01:25:08,073 [rustling, breaking door] 1154 01:25:09,158 --> 01:25:11,285 -[fence hinge creaks] -[door bangs] 1155 01:25:29,970 --> 01:25:32,806 [camera gears crank] 1156 01:25:38,771 --> 01:25:40,314 Hide him, quickly! 1157 01:25:41,273 --> 01:25:42,358 [Rafi] Go, go, go. 1158 01:26:22,272 --> 01:26:25,192 [man whistles, speaks in Spanish] 1159 01:26:35,619 --> 01:26:36,954 [gasps] 1160 01:26:37,538 --> 01:26:39,456 -[Eichmann grunts] -[shushes] 1161 01:26:41,125 --> 01:26:43,544 [struggling, choking] 1162 01:26:45,796 --> 01:26:47,923 -Anything? -[man] No. 1163 01:26:53,387 --> 01:26:54,805 [Eichmann coughs] 1164 01:26:56,056 --> 01:26:57,808 [grunting] 1165 01:27:00,102 --> 01:27:01,729 Peter, help! 1166 01:27:04,523 --> 01:27:07,693 -[banging] -[coughs] 1167 01:27:07,776 --> 01:27:10,863 [coughs] 1168 01:27:13,949 --> 01:27:16,326 -No wonder he hasn't broken. -[Peter] All he knows is my name. 1169 01:27:16,410 --> 01:27:19,246 I've just spoken to him. Is it true you give him cigarettes? 1170 01:27:19,705 --> 01:27:20,622 [Peter] Yeah. 1171 01:27:21,123 --> 01:27:24,418 [laughs] Oh, of course, he wouldn't break. 1172 01:27:24,501 --> 01:27:28,005 He's getting room service here, catering to his every whim. 1173 01:27:28,297 --> 01:27:31,300 Did you think for even a second what was going to happen, huh? 1174 01:27:31,467 --> 01:27:34,219 We're all going to rot in a cell because of you. 1175 01:27:34,303 --> 01:27:36,764 -I can get the signature. -Give me a break. 1176 01:27:36,847 --> 01:27:38,557 -That's bullshit! -[Hanna] Let him. 1177 01:27:40,476 --> 01:27:42,269 -Let him try. -[Aharoni] Bullshit. 1178 01:27:42,352 --> 01:27:43,520 Let him try. 1179 01:27:43,604 --> 01:27:46,732 [Aharoni] That's nonsense. He's compromised us all again. 1180 01:27:46,815 --> 01:27:47,900 Sir, I can do it. 1181 01:27:54,990 --> 01:27:56,450 We've got no choice. 1182 01:27:57,910 --> 01:27:59,161 [Harel] Get us his signature. 1183 01:28:11,173 --> 01:28:12,633 -L'Chaim. -L'Chaim. 1184 01:28:12,716 --> 01:28:13,967 [clink] 1185 01:28:25,938 --> 01:28:28,106 -I think you should sign. -Why? 1186 01:28:29,858 --> 01:28:31,235 Because I believe you. 1187 01:28:35,823 --> 01:28:39,451 Tell them what you told me, about the orders you ignored. 1188 01:28:39,535 --> 01:28:41,453 They'll only hear the ones I took. 1189 01:28:43,413 --> 01:28:46,542 You and I both know I shall die in Israel. 1190 01:28:46,708 --> 01:28:48,043 Don't lie to me, Peter. 1191 01:28:51,839 --> 01:28:54,591 Why am I the one guilty for my country's mistakes? 1192 01:28:55,551 --> 01:28:58,220 So, you would say what you did to my people was a mistake? 1193 01:28:58,303 --> 01:29:01,056 We were told that Germany, 1194 01:29:01,515 --> 01:29:04,142 our land of hope and possibility, was being overrun. 1195 01:29:04,226 --> 01:29:06,812 -If we were to survive-- -Yes, but there's a line. 1196 01:29:06,979 --> 01:29:10,232 And you believe you people have found that line, do you? Funny. 1197 01:29:11,400 --> 01:29:15,362 I've heard the rumors, a facility in the Negev Desert. 1198 01:29:15,487 --> 01:29:18,782 Do you know a hydrogen bomb rarely asks the age of his victims? 1199 01:29:18,866 --> 01:29:20,784 That's not the same and you know it. 1200 01:29:28,917 --> 01:29:30,919 You watch, they'll cremate my body. 1201 01:29:33,797 --> 01:29:36,300 I don't know. I don't know what they'll do in Israel. 1202 01:29:37,175 --> 01:29:39,928 And not everyone will give you the chance to say your peace. 1203 01:29:44,600 --> 01:29:46,602 Whom did we take from you, Peter? 1204 01:29:48,145 --> 01:29:49,646 Think about your boys. 1205 01:29:50,606 --> 01:29:52,983 If you sign, they'll know you told the truth. 1206 01:29:53,984 --> 01:29:55,986 That you went to Israel with nothing to hide. 1207 01:29:56,069 --> 01:29:57,112 Whom did you lose? 1208 01:29:57,195 --> 01:30:00,574 -We lost six million-- -I'm asking about you. 1209 01:30:33,398 --> 01:30:34,232 Oh. 1210 01:30:36,360 --> 01:30:37,611 She's beautiful. 1211 01:30:39,029 --> 01:30:41,031 She was more than my sister. 1212 01:30:42,532 --> 01:30:44,201 She was my teacher, 1213 01:30:45,619 --> 01:30:46,620 and parent. 1214 01:30:49,581 --> 01:30:50,499 My friend. 1215 01:30:52,709 --> 01:30:54,920 She had three beautiful children. 1216 01:30:58,590 --> 01:31:00,175 May I ask how she died? 1217 01:31:02,427 --> 01:31:06,098 We think... in the woods near Lublin. 1218 01:31:07,766 --> 01:31:09,851 -I'm afraid I don't-- -I wasn't asking. 1219 01:31:10,769 --> 01:31:11,812 Of course. 1220 01:31:15,732 --> 01:31:17,567 She would have died... 1221 01:31:18,318 --> 01:31:20,570 protecting the little ones. I know that much. 1222 01:31:20,862 --> 01:31:22,489 I'm sorry. 1223 01:31:24,366 --> 01:31:25,909 I am truly sorry. 1224 01:31:30,831 --> 01:31:31,915 May I... 1225 01:31:33,792 --> 01:31:35,585 May I ask her name? 1226 01:31:41,383 --> 01:31:43,593 -Fruma. -[whispers] Fruma. 1227 01:31:44,344 --> 01:31:45,679 Her name was Fruma. 1228 01:31:50,058 --> 01:31:54,354 I saw you... watching the trains. 1229 01:31:55,480 --> 01:31:57,274 You were counting the wagons with your boy. 1230 01:31:57,357 --> 01:31:58,358 Ah. 1231 01:31:59,818 --> 01:32:02,237 Just like Fruma used to do with her little boy. 1232 01:32:03,321 --> 01:32:04,698 The only difference... 1233 01:32:05,615 --> 01:32:09,161 is that her boy is dead, and yours is alive. 1234 01:32:18,962 --> 01:32:20,922 Are you a family man, Peter? 1235 01:32:26,762 --> 01:32:28,013 Maybe one day. 1236 01:32:31,183 --> 01:32:33,643 It only gets harder with age. Trust me. 1237 01:32:33,727 --> 01:32:34,686 [Peter chuckles] 1238 01:32:35,604 --> 01:32:38,523 You have a woman, I'd assume, so why no children? 1239 01:32:39,232 --> 01:32:40,484 I think you know why. 1240 01:32:42,152 --> 01:32:45,822 I think perhaps you worry that the future will look like the past. 1241 01:32:46,656 --> 01:32:47,866 [Eichmann sighs] 1242 01:32:48,200 --> 01:32:49,826 I hope that changes... 1243 01:32:50,994 --> 01:32:52,204 for your sake. 1244 01:32:56,625 --> 01:32:57,709 [Eichmann sighs] 1245 01:33:00,170 --> 01:33:01,963 I would like to ask one last thing. 1246 01:33:02,047 --> 01:33:05,133 I would like to see my wife again one last time before I die. 1247 01:33:22,734 --> 01:33:25,529 If you sign, I'll make sure you see your wife again. 1248 01:33:27,405 --> 01:33:29,116 You swear it, Peter? 1249 01:33:31,576 --> 01:33:32,702 On Fruma? 1250 01:33:38,625 --> 01:33:39,835 On Fruma. 1251 01:34:40,562 --> 01:34:44,691 -[birds chirping] -[indistinct chatter and laughter] 1252 01:34:53,992 --> 01:34:56,369 You did it. [laughs] 1253 01:35:00,207 --> 01:35:04,461 [indistinct chatter downstairs] 1254 01:35:15,680 --> 01:35:17,474 [indistinct chatter in German] 1255 01:35:28,652 --> 01:35:31,196 [loud gunshots] 1256 01:35:39,037 --> 01:35:41,039 -[car driving] -[man whistles] 1257 01:35:41,873 --> 01:35:44,834 I'll need to call a friend to bring more pesos. 1258 01:35:44,960 --> 01:35:49,214 You can wait at my place. It's nearby. Follow me. 1259 01:35:54,427 --> 01:35:57,764 [loud horn honks] 1260 01:35:58,473 --> 01:36:00,475 [Graciela crying] 1261 01:36:02,394 --> 01:36:06,481 [continues crying] 1262 01:36:18,743 --> 01:36:20,704 [Carlos] We know you work for the Jews. 1263 01:36:20,996 --> 01:36:24,124 If you want us to stop, you must tell me where he is, my dear. 1264 01:36:24,207 --> 01:36:26,918 [crying] I don't know. I don't know. 1265 01:36:32,007 --> 01:36:35,385 -[shouting] Stop! Stop! Stop! -[screams] 1266 01:36:35,468 --> 01:36:36,469 [Klaus] Stop! 1267 01:36:36,928 --> 01:36:38,763 [crying desperately] 1268 01:36:48,231 --> 01:36:51,318 My name is Klaus Eichmann. 1269 01:36:52,694 --> 01:36:54,529 I just want my father back. 1270 01:36:55,905 --> 01:36:56,990 Please. 1271 01:36:58,408 --> 01:36:59,492 Help. 1272 01:37:00,118 --> 01:37:02,120 Help me and I can make them stop. 1273 01:37:09,294 --> 01:37:13,381 [Graciela whispering indistinctly] 1274 01:37:13,757 --> 01:37:17,761 [Graciela sighs and continues crying] 1275 01:37:21,306 --> 01:37:24,225 [indistinct chatter in Spanish] 1276 01:37:26,895 --> 01:37:28,521 [man speaking in Spanish] 1277 01:37:34,319 --> 01:37:36,321 [Rafi ] Let's clear the house of all personal items. 1278 01:37:36,404 --> 01:37:37,906 Moshe, prep the cars. 1279 01:37:37,989 --> 01:37:39,783 -Yaakov, get the luggage ready. -[Yaakov] Okay. 1280 01:37:39,866 --> 01:37:43,119 -Oh, where's Graciela? Someone call her. -[Ilani] I'm on it, boss. 1281 01:37:43,203 --> 01:37:46,247 [Rafi] Go get Eichmann ready. We leave in one hour. Let's go. 1282 01:37:48,958 --> 01:37:51,711 -Okay. Yeah. -[Eichmann] Time to go, is it? 1283 01:37:58,343 --> 01:38:02,013 I'll examine you and then I'll give you a shot to relax. 1284 01:38:02,097 --> 01:38:03,306 Understood? 1285 01:38:03,681 --> 01:38:05,225 Sounds very peaceful. 1286 01:38:15,735 --> 01:38:16,778 [Hanna] Sit back. 1287 01:38:20,990 --> 01:38:22,909 You remind me of her. 1288 01:38:25,745 --> 01:38:27,122 His Fruma. 1289 01:38:30,792 --> 01:38:33,962 [Eichmann] I said I couldn't help, but perhaps I can. 1290 01:38:35,547 --> 01:38:38,091 Her story, your story, 1291 01:38:39,217 --> 01:38:41,928 reminds me of when I was sent east. 1292 01:38:43,221 --> 01:38:46,015 General Müller asked I check on the Einsatzgruppen, 1293 01:38:46,099 --> 01:38:48,935 the morale had dropped. They needed an authority figure... 1294 01:38:49,727 --> 01:38:51,521 to reinvigorate them. 1295 01:38:52,730 --> 01:38:55,150 And, to my mind... [clears throat] 1296 01:38:55,358 --> 01:38:59,404 I wondered if I might solve 1297 01:38:59,946 --> 01:39:00,989 the issue. 1298 01:39:01,281 --> 01:39:03,783 Find a less chaotic manner 1299 01:39:04,200 --> 01:39:07,287 of proceeding other than vans and bullets. 1300 01:39:08,913 --> 01:39:10,290 It was horrifying. 1301 01:39:11,166 --> 01:39:14,794 Five thousand Jews lined up to stand in this pit. 1302 01:39:16,421 --> 01:39:19,007 I had to drink Schnapps to keep from fainting. 1303 01:39:20,508 --> 01:39:23,052 I remember a woman and her baby. 1304 01:39:24,971 --> 01:39:27,098 She begged for the child's life. 1305 01:39:28,975 --> 01:39:30,101 She lifted it up 1306 01:39:30,810 --> 01:39:34,105 as if she might give her baby to me, as if I might save it. 1307 01:39:35,982 --> 01:39:38,026 I would, on occasion, 1308 01:39:38,735 --> 01:39:41,237 do such things, an old acquaintance, 1309 01:39:41,696 --> 01:39:44,282 people who might be of use, but this-- 1310 01:39:44,365 --> 01:39:45,950 [Hanna] Stop talking, please. 1311 01:39:47,076 --> 01:39:48,661 Then bang. 1312 01:39:50,455 --> 01:39:52,207 [Eichmann] The bullet that killed her 1313 01:39:52,582 --> 01:39:55,543 goes straight through her child first. 1314 01:39:55,627 --> 01:39:58,004 I remember wiping its brains off my jacket. 1315 01:40:01,633 --> 01:40:03,718 Do you think that's how we did it, Peter? 1316 01:40:06,846 --> 01:40:09,265 [Eichmann] Do you think that's how we killed Fruma? 1317 01:40:12,519 --> 01:40:14,395 [Eichmann] One can hope it was that quick. 1318 01:40:14,479 --> 01:40:17,440 That they didn't do the things some soldiers do, 1319 01:40:17,524 --> 01:40:18,983 but then we'll never know. 1320 01:40:19,526 --> 01:40:21,569 [Hanna] Peter, don't listen to him. 1321 01:40:21,653 --> 01:40:24,739 [Eichmann] They'll say my death is justice 1322 01:40:25,448 --> 01:40:27,951 for all the people you lost. 1323 01:40:28,117 --> 01:40:32,121 That makes my life worth six million Frumas. 1324 01:40:32,205 --> 01:40:34,165 How does that make you feel, 1325 01:40:34,249 --> 01:40:36,960 knowing that she's not worth the spit in my mouth? 1326 01:40:37,043 --> 01:40:39,837 -Let go of the syringe. Peter! -Do it, for God's sake. 1327 01:40:39,921 --> 01:40:41,464 Go on, do it you coward. 1328 01:40:41,548 --> 01:40:42,549 -Leave. -[Hanna] Don't. 1329 01:40:42,632 --> 01:40:44,425 -Make her worth something! -[Peter] Get out. 1330 01:40:44,509 --> 01:40:45,677 -[Hanna] Peter. -Leave. 1331 01:40:45,760 --> 01:40:47,762 -Is that what you want? -[shouts] Leave right now! 1332 01:40:47,845 --> 01:40:49,180 Come on. Do it! 1333 01:40:50,139 --> 01:40:51,099 [Hanna] Rafi! 1334 01:40:53,434 --> 01:40:56,145 [Hanna] Get him out. He's ready. 1335 01:41:25,466 --> 01:41:27,343 [Rafi] Leave the cars. Out the back. 1336 01:41:37,812 --> 01:41:39,188 [Rafi] Moshe, do your thing. 1337 01:41:39,272 --> 01:41:41,065 -[Moshe] Yep. -[Peter] I got him. 1338 01:41:42,108 --> 01:41:43,192 [Peter] Go around. 1339 01:41:43,276 --> 01:41:44,986 [Moshe] Come on. Come on. 1340 01:41:45,069 --> 01:41:47,530 [Peter] The car's too small, we're not gonna fit. 1341 01:41:47,614 --> 01:41:49,741 [officer 1] ?Pol?cia, pol?cia! 1342 01:41:49,991 --> 01:41:52,368 [officer 2] ?Pol?cia! 1343 01:41:54,537 --> 01:41:55,747 [Moshe] Go get in the other car. 1344 01:41:56,456 --> 01:41:59,834 -[Peter[ What about you? -[Rafi] There's no room. I'm staying. 1345 01:42:00,501 --> 01:42:03,463 [Rafi] I'll find my own way home. Tell me what it was like. 1346 01:42:22,398 --> 01:42:24,317 [officer] ?Pol?cia, pol?cia! 1347 01:42:24,776 --> 01:42:27,320 [officers chatter in Spanish] 1348 01:42:28,613 --> 01:42:30,531 [officer] ?Pol?cia! 1349 01:42:32,659 --> 01:42:34,494 [officer] Miren en los dormitorios. 1350 01:42:55,682 --> 01:42:56,933 Aharoni. 1351 01:42:58,893 --> 01:43:02,063 -I should have-- -[Aharoni] No, no. It's all right. 1352 01:43:03,690 --> 01:43:05,525 You got what we needed. 1353 01:43:07,402 --> 01:43:08,778 I just thought... 1354 01:43:09,654 --> 01:43:12,907 I just need him to be there. 1355 01:43:15,743 --> 01:43:17,578 I know, me too. 1356 01:43:19,455 --> 01:43:21,541 Our slot is in 15 minutes. 1357 01:43:21,624 --> 01:43:23,626 You'd better hope your people hurry up. 1358 01:43:23,876 --> 01:43:25,044 Don't worry. 1359 01:43:27,922 --> 01:43:29,799 [speaking in Spanish] 1360 01:43:37,223 --> 01:43:41,060 -[Ilani in Spanish] Hello, friend. -[security in Spanish] Hi. Passports. 1361 01:43:42,770 --> 01:43:44,689 [mumbling in Spanish] Hello, sir. 1362 01:43:50,236 --> 01:43:53,740 [Ilani] Too much Fernet... He's a monster on the stuff. 1363 01:43:53,823 --> 01:43:56,159 You have no idea. 1364 01:44:09,881 --> 01:44:12,300 -[officer in Spanish] All clear. -[Ilani in Spanish] Thank you. 1365 01:44:12,592 --> 01:44:15,011 -[officer in Spanish] Goodbye. -[Ilani in Spanish] Goodbye. 1366 01:44:29,442 --> 01:44:31,277 [in Spanish] This is Inspector Rega. 1367 01:44:38,534 --> 01:44:40,787 [Moshe] Take him up. I'll get rid of the car. 1368 01:44:40,870 --> 01:44:43,998 We have to prevent them from flying. Understand? 1369 01:44:44,081 --> 01:44:45,374 At your service. 1370 01:44:46,793 --> 01:44:50,296 Radio Fuldner! They're at the airport. 1371 01:44:57,553 --> 01:44:59,764 [traffic controller] You are clear for landing, 25 right. 1372 01:44:59,847 --> 01:45:01,766 Winds are two, three, four, and six. 1373 01:45:01,849 --> 01:45:03,935 [pilot over radio] 1374 01:45:04,519 --> 01:45:07,438 [controller] Three, five, five, eight, five, five. This is Buenos Aires. 1375 01:45:07,730 --> 01:45:09,941 -[pilot over radio] -[controller] We have you on radar. 1376 01:45:10,608 --> 01:45:13,194 [man speaking over radio] 1377 01:45:13,277 --> 01:45:14,821 Quickly, strap him in. 1378 01:45:15,947 --> 01:45:17,365 [Eichmann grunts] 1379 01:45:20,243 --> 01:45:21,410 [Eichmann] Ah! 1380 01:45:22,119 --> 01:45:25,414 [airplane powering up] 1381 01:45:32,630 --> 01:45:37,426 Air traffic control. This is El Al 4XAGD. NOTAMS checked. 1382 01:45:38,052 --> 01:45:40,847 Our flight path confirmed. Ready for takeoff. 1383 01:45:40,972 --> 01:45:44,559 [controller] El Al, slot for you in five. Confirming landing permits now. 1384 01:45:44,976 --> 01:45:50,356 [pilot over radio] flying… departure frequency one-three-three decimal four… 1385 01:45:52,024 --> 01:45:53,985 Can I speak to you for a moment? 1386 01:46:03,286 --> 01:46:04,787 I'm sorry. 1387 01:46:06,914 --> 01:46:08,416 I lost it over there. 1388 01:46:09,500 --> 01:46:12,336 -No. It's just about you. -You know that I love you. 1389 01:46:13,337 --> 01:46:14,547 Your pain. 1390 01:46:14,922 --> 01:46:15,923 Your hate. 1391 01:46:17,717 --> 01:46:20,553 -It's a long trip. In the air we'll talk. -Okay. 1392 01:46:21,554 --> 01:46:24,098 [airplane engines power down] 1393 01:46:26,350 --> 01:46:27,602 [Peter] What's going on? 1394 01:46:28,477 --> 01:46:30,313 -[co-pilot] We have a problem. -[Harel] What? 1395 01:46:30,688 --> 01:46:33,149 We have to stop, and I've got to refuel. 1396 01:46:33,232 --> 01:46:37,194 We filed a landing permit this morning but they're saying they don't have it. 1397 01:46:37,278 --> 01:46:38,529 That's impossible. 1398 01:46:38,613 --> 01:46:40,865 [Aharoni] It can't be an accident. What do you want to do? 1399 01:46:40,948 --> 01:46:43,409 They're sending someone to collect our copy. 1400 01:46:43,492 --> 01:46:46,871 -How long's that gonna take? -Fifteen minutes. Thirty maybe. 1401 01:46:47,079 --> 01:46:50,207 What if one of us ran it over, would we be able to get back in time? 1402 01:46:52,335 --> 01:46:54,211 [Harel] Can someone from your crew go? 1403 01:46:54,295 --> 01:46:56,756 [pilot] I am not leaving any of my crew behind. 1404 01:47:00,301 --> 01:47:01,218 I'll go. 1405 01:47:03,512 --> 01:47:04,847 Give me the permit. 1406 01:47:12,730 --> 01:47:16,025 [man yelling faintly in Spanish] 1407 01:47:43,094 --> 01:47:46,263 -Landing permits. El Al. Who do I...? -[controller]Traffic at three o'clock. 1408 01:47:46,639 --> 01:47:48,641 [indistinct chatter over radio] 1409 01:47:49,141 --> 01:47:51,143 Okay. They can go now. 1410 01:47:51,227 --> 01:47:53,479 Immediately, or the next slot's in 15 minutes. 1411 01:47:53,562 --> 01:47:56,107 -Fifteen minutes. -That gives you time to re-board. 1412 01:48:00,778 --> 01:48:05,700 [sirens wail] 1413 01:48:09,495 --> 01:48:12,206 Do it. Send the plane now. 1414 01:48:13,249 --> 01:48:16,752 [pilot] Ladies and gentlemen, we have been cleared to take off. 1415 01:48:27,805 --> 01:48:28,973 What about Peter? 1416 01:48:34,353 --> 01:48:37,815 You know that I have Inspector Rega following behind me, 1417 01:48:37,940 --> 01:48:41,152 and when he arrives this friendly conversation is over. 1418 01:48:41,235 --> 01:48:43,070 [overlapping chatter] 1419 01:48:43,154 --> 01:48:46,407 [Klaus shouts] Let go! Let go! My father is on that plane! 1420 01:48:48,159 --> 01:48:49,160 [Klaus] Let go! 1421 01:48:52,163 --> 01:48:53,330 [Klaus shouts] Let go! 1422 01:50:19,125 --> 01:50:23,379 [indistinct chatter] 1423 01:50:24,338 --> 01:50:25,756 [door opens] 1424 01:50:27,842 --> 01:50:29,969 [Ben-Gurion] Ladies and gentlemen of the Knesset, 1425 01:50:31,137 --> 01:50:35,141 a short time ago, the most notorious Nazi war criminal, 1426 01:50:35,933 --> 01:50:40,062 Adolf Eichmann, responsible with the Nazi leaders 1427 01:50:40,312 --> 01:50:44,275 for the extermination of six million of the Jews of Europe, 1428 01:50:44,817 --> 01:50:47,862 has been discovered and apprehended. 1429 01:50:48,821 --> 01:50:52,658 [Ben Gurion] Adolf Eichmann is already under arrest in Israel. 1430 01:50:53,200 --> 01:50:56,871 He will shortly be placed on trial in Jerusalem 1431 01:50:56,954 --> 01:51:02,334 under the terms of the law for the trial of Nazis and their helpers. 1432 01:51:06,797 --> 01:51:10,426 JERUSALEM 1961 1433 01:51:29,445 --> 01:51:30,696 [Peter] All fixed. 1434 01:51:36,243 --> 01:51:37,661 [Mrs. Malkin] Take her with you. 1435 01:51:47,421 --> 01:51:48,672 [kisses] 1436 01:51:52,927 --> 01:51:54,053 [officer] Ticket. 1437 01:51:55,429 --> 01:51:57,932 Identification. Very nice. 1438 01:51:58,432 --> 01:51:59,892 Join the back of the line. 1439 01:52:00,226 --> 01:52:03,520 [indistinct chatter] 1440 01:52:03,771 --> 01:52:05,731 -[officer] Tickets. -[Aharoni] Peter. 1441 01:52:12,196 --> 01:52:13,197 [Peter] It's quite a line. 1442 01:52:13,280 --> 01:52:15,157 [Aharoni] It's all right. I'll help you get in. 1443 01:52:27,711 --> 01:52:29,505 THERE'S NOTHING LEFT TO SAY... 1444 01:53:27,479 --> 01:53:29,481 [projector clicks off] 1445 01:53:31,775 --> 01:53:35,279 -[child mumbles] -[woman whispers to child] 1446 01:53:38,699 --> 01:53:42,453 [man] I stand here before you, judges of Israel, 1447 01:53:43,120 --> 01:53:46,832 to lead the prosecution of Adolf Eichmann, 1448 01:53:48,083 --> 01:53:50,085 but I am not standing alone. 1449 01:53:51,253 --> 01:53:55,799 With me are six million accusers. 1450 01:53:57,843 --> 01:54:02,973 But they cannot rise to their feet, and point toward him who sits in the dock 1451 01:54:03,057 --> 01:54:05,267 and cry out, j'accuse! 1452 01:54:07,478 --> 01:54:09,313 [man] For their ashes 1453 01:54:10,189 --> 01:54:15,152 are piled up on the hills of Auschwitz and in the fields of Treblinka. 1454 01:54:17,112 --> 01:54:19,031 Their blood cries out, 1455 01:54:20,699 --> 01:54:22,534 but their voice is not heard. 1456 01:54:25,037 --> 01:54:30,709 [man] Therefore, today I will be their spokesman. 1457 01:54:32,669 --> 01:54:37,174 And in their name, I will unfold the awesome indictment. 1458 01:54:39,051 --> 01:54:44,139 The history of the Jewish people is steeped in suffering and tears. 1459 01:54:45,015 --> 01:54:50,229 Yet never, down the entire blood-stained road traveled by this people, 1460 01:54:50,312 --> 01:54:52,856 [voice fading off] never since the first... 1461 01:54:53,315 --> 01:54:54,191 [Rafi] Hey. 1462 01:54:56,276 --> 01:54:58,404 They say the only thing Eichmann will talk about 1463 01:54:58,487 --> 01:55:00,948 is what the cover of his autobiography's gonna look like. 1464 01:55:01,698 --> 01:55:03,242 -You chosen yours yet? -[Rafi] No. 1465 01:55:03,325 --> 01:55:05,869 You think Miriam would let me make that decision? 1466 01:55:05,953 --> 01:55:07,788 She barely lets me choose breakfast. 1467 01:55:11,959 --> 01:55:13,293 You gonna go back in? 1468 01:55:14,336 --> 01:55:15,379 I don't know. 1469 01:55:16,255 --> 01:55:17,256 [Rafi] You don't have to. 1470 01:55:18,257 --> 01:55:20,092 Fruma won't hate you for letting go. 1471 01:55:21,969 --> 01:55:23,887 You got him. Remember that. 1472 01:55:24,179 --> 01:55:27,224 -Yeah. It wasn't just me, Raf. -[Rafi] Ah. 1473 01:55:27,724 --> 01:55:30,853 It doesn't matter anyway. No one's gonna know it was us. 1474 01:55:31,019 --> 01:55:32,688 History only remembers the tall people. 1475 01:55:32,771 --> 01:55:33,939 [chuckles] 1476 01:55:37,818 --> 01:55:40,028 -What about Napoleon? -[Rafi] Who? 1477 01:55:44,283 --> 01:55:46,285 [background chatter fades away] 1478 01:56:22,112 --> 01:56:24,114 [silence continues] 1479 01:56:52,142 --> 01:56:55,854 ON JUNE 1ST, 1962, ADOLF EICHMANN WAS HANGED, 1480 01:56:55,938 --> 01:57:02,236 HAVING BEEN FOUND GUILTY OF TRANSPORTING MILLIONS OF PEOPLE TO THEIR DEATHS. 1481 01:57:07,282 --> 01:57:11,078 HE WAS CREMATED IN AN OVEN BUILT FOR THE OCCASION, 1482 01:57:11,161 --> 01:57:13,580 AND HIS ASHES SPREAD IN THE SEA, 1483 01:57:13,664 --> 01:57:17,167 SO THAT HE MIGHT HAVE NO FINAL PLACE OF REST. 1484 01:57:22,881 --> 01:57:25,759 THE TRIAL WAS TELEVISED GLOBALLY. 1485 01:57:25,842 --> 01:57:29,805 IT WAS THE FIRST TIME THAT 1486 01:57:29,888 --> 01:57:35,435 EYEWITNESS TESTIMONY OF THE HOLOCAUST 1487 01:57:35,519 --> 01:57:38,814 WAS SEEN BY THE WORLD. http://worldmkv.com/ 1488 01:57:40,941 --> 01:57:44,570 MALKIN KEPT THE MISSION SECRET FROM HIS MOTHER UNTIL SHE LAY ON HER DEATHBED. 1489 01:57:44,653 --> 01:57:49,533 SHE SAID, "I KNEW YOU WOULDN'T FORGET FRUMA." 1490 01:57:53,579 --> 01:57:56,290 PETER MALKIN DIED IN 2005 1491 01:57:56,373 --> 01:58:02,170 SURVIVED BY HIS WIFE AND CHILDREN.