1 00:00:23,460 --> 00:00:38,918 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ SUB ASLI : AnakPulau_Team 2 00:07:39,117 --> 00:07:45,117 KICKBOXER - THE RETALIATION 3 00:07:59,171 --> 00:08:01,162 Apakah ini kesempatan emas untuk Kurt Sloane, 4 00:08:01,206 --> 00:08:02,195 ...memasuki menit terakhir. 5 00:08:02,207 --> 00:08:04,072 Dengan Hoskins yang cedera di punggungnya, 6 00:08:04,142 --> 00:08:05,166 ...mungkin ini kesempatan untuknya. 7 00:08:08,347 --> 00:08:10,338 Pada saat ini, Renzo, Aku tidak tahu apa yang kuharapkan. 8 00:08:11,149 --> 00:08:14,141 Dia datang, dia menang, dia menghilang, dia kembali. 9 00:08:14,152 --> 00:08:15,210 Aku benar-benar bingung. 10 00:08:15,254 --> 00:08:17,222 Nampaknya dia serius. 11 00:08:20,325 --> 00:08:22,190 "Apakah kau melihatnya?" - Wow! 12 00:08:22,227 --> 00:08:24,127 Aku suka pria ini. 13 00:08:29,134 --> 00:08:34,162 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Pemenangnya, Kurt Sloane! 14 00:08:34,206 --> 00:08:38,074 KURT SLOANE MENGALAHKAN BABALU 15 00:08:42,114 --> 00:08:44,207 Mari kita semua yang ada di sini, kita sambut pemenang kita, Kurt Sloane. 16 00:08:44,249 --> 00:08:46,240 Apa kau baik-baik saja? 17 00:08:46,318 --> 00:08:48,183 Aku ingin tahu, apakah tehnik yang terahkir anda gunakan? 18 00:08:48,287 --> 00:08:50,278 Itu teknik kuncian tangan arm-bar. 19 00:08:50,322 --> 00:08:52,222 Aku menyebutnya kuncian badai. 20 00:08:52,291 --> 00:08:54,191 Kuncian badai. Aku suka itu. Aku benar-benar menikmatinya. 21 00:08:54,226 --> 00:08:55,318 Selamat sekali lagi. 22 00:09:08,307 --> 00:09:12,266 Saat aku jatuh... Aku selalu berusaha bangkit. 23 00:09:14,279 --> 00:09:16,213 Kau selalu membuatku takut seperti itu. 24 00:09:18,150 --> 00:09:22,246 Aku mempunyai impian. Ini tujuanku. 25 00:09:42,207 --> 00:09:44,072 Berjanjilah padaku, kau tidak akan meninggalkanku. 26 00:09:45,210 --> 00:09:46,268 Aku berjanji. 27 00:10:00,292 --> 00:10:02,227 Ada limusin yang menunggu kita di luar, 28 00:10:02,228 --> 00:10:03,228 Dengan Bar didalamnya. 29 00:10:03,228 --> 00:10:05,059 Aku akan mandi dulu dan ketemu lagi di sana. 30 00:10:05,163 --> 00:10:06,152 Baiklah. 31 00:10:13,338 --> 00:10:15,203 KURT SLOANE MENANG! 32 00:10:45,303 --> 00:10:49,205 Kurt Sloane? Kami US Marshal Service. 33 00:10:52,077 --> 00:10:53,135 Apa yang bisa kubantu? 34 00:10:54,146 --> 00:11:00,051 Aku tidak tahu. Kau ikut dengan kami baik-baik, Kurasa. 35 00:11:00,285 --> 00:11:02,048 Untuk apa? 36 00:11:02,287 --> 00:11:05,256 Kau membunuh seseorang. 37 00:11:17,069 --> 00:11:18,195 Ini untuk Eric. 38 00:11:22,340 --> 00:11:24,103 Mungkin kau lupa. 39 00:11:24,309 --> 00:11:29,076 Apa yang terjadi 18 bulan lalu di Thailand? Jadi? 40 00:11:31,083 --> 00:11:32,175 Aku sedang melindungi diri. 41 00:11:33,318 --> 00:11:35,286 Ah. itu baik. 42 00:11:35,353 --> 00:11:38,345 Itu kau bisa katakan kepada hakim nanti.. 43 00:11:40,092 --> 00:11:41,286 Kami akan membawamu sekarang. 44 00:11:43,195 --> 00:11:44,253 Bisakah aku melihat lencanamu lagi? 45 00:11:45,163 --> 00:11:46,187 Pasti. 46 00:12:32,310 --> 00:12:34,107 Selamat datang kembali. 47 00:12:39,317 --> 00:12:44,152 Terkejut dan ketakutan. Ini perasaanmu sekarang. 48 00:12:47,192 --> 00:12:50,252 Pria yang membunuh Tong Po. 49 00:12:55,066 --> 00:12:58,297 Kemenangan untuk pria anak pantai Amerika... 50 00:12:59,237 --> 00:13:01,137 itu sangat astronomik. 51 00:13:04,109 --> 00:13:06,100 Kau akan bergabung dengannya di neraka tidak lama lagi. 52 00:13:07,078 --> 00:13:08,067 Mungkin. 53 00:13:11,183 --> 00:13:14,175 Aku mau kau mengambil tempatnya. 54 00:13:14,219 --> 00:13:19,122 Untuk pertandingan besar seterusnya. Itu seharusnya ... 55 00:13:20,292 --> 00:13:23,056 ... tetapi kau meninggalkan Thailand. 56 00:13:23,128 --> 00:13:25,153 Aku pikir kau adalah petarung sejati. 57 00:13:25,297 --> 00:13:31,297 Hari ini adalah apabila kau kembali bertarung... Itu sudah seharusnya, bukan begitu? 58 00:13:32,337 --> 00:13:36,103 Ini saatnya untuk mempertahankan gelarmu. 59 00:13:36,141 --> 00:13:39,304 Dalam pertarungan lain hingga mati. Bagaimana menurutmu? 60 00:13:40,145 --> 00:13:41,271 Tidak lagi. 61 00:13:54,159 --> 00:13:56,150 Jika kau pintar, lepaskan aku sekarang. 62 00:14:02,334 --> 00:14:05,167 Jika kau memukulku lagi, Aku akan mematahkan hidungmu. 63 00:14:19,117 --> 00:14:21,108 Punya selera humor. 64 00:14:25,156 --> 00:14:26,145 Berhenti! 65 00:14:38,103 --> 00:14:39,195 Pria ini. 66 00:14:40,138 --> 00:14:42,265 Satu lagi pertarungan sampai mati. 67 00:14:43,108 --> 00:14:45,133 Terhadap juara bertahan. 68 00:14:45,176 --> 00:14:48,304 Itulah yang Aku minta! "Voila"! 69 00:15:18,076 --> 00:15:20,237 Masuk ke ring dengan Mongkut. 70 00:15:21,313 --> 00:15:25,215 Aku akan membayarmu $ 1 juta. 71 00:15:28,119 --> 00:15:30,087 Bebas pajak. 72 00:15:31,089 --> 00:15:33,216 Atau kau menghabiskan sisa hidupmu di penjara. 73 00:15:37,329 --> 00:15:40,127 Tanpa kemungkinan tidak akan keluar lagi. 74 00:15:40,265 --> 00:15:45,100 Ingat, pria di penjara ini suka Tong Po. 75 00:15:45,236 --> 00:15:48,262 Mereka tahu siapa kau. 76 00:17:37,082 --> 00:17:38,174 Mereka akan menyerangmu. 77 00:17:46,224 --> 00:17:47,316 Aku akan mengatasi ini. 78 00:17:55,300 --> 00:17:57,200 Kau lebih baik memanggil doktor penjara. 79 00:17:58,303 --> 00:18:01,238 Katakan padanya, tiga tulang rusuk patah dan satu paru-paru rusak. 80 00:18:04,109 --> 00:18:07,340 Rahang yang bergeser dan hidung yang patah. 81 00:22:42,120 --> 00:22:44,281 Itu tidak begitu baik, bukan? 82 00:22:45,123 --> 00:22:50,083 Sehari dengan tahanan yang dalam saatlah. 83 00:22:52,330 --> 00:22:58,291 Kau tidak akan bertahan, Tn. Sloane. Setidaknya kau tidak menyukai ini. 84 00:22:59,337 --> 00:23:04,172 Di belakang dinding-dinding ini, Kau akan bertarung dengan kematian. 85 00:23:04,208 --> 00:23:08,201 .... Setiap hari. Jadi mengapa kau tidak mengambil uang itu? 86 00:23:10,081 --> 00:23:12,242 Jika kau setuju bertarung untukku, 87 00:23:13,050 --> 00:23:17,214 Dan kau keluar dari kesesakanmu sendiri. 88 00:23:18,089 --> 00:23:23,117 ... untuk kenyamanan dan kesenangan. 89 00:23:30,234 --> 00:23:31,223 Kurt. 90 00:23:33,304 --> 00:23:38,207 apakah kau mendengarku? apakah kau setuju tawaranku? 91 00:23:39,210 --> 00:23:44,170 Apabila kau masih kecil, apakah tau terlalu banyak mengalah? 92 00:23:48,052 --> 00:23:50,145 Kau kelihatan lebih baik dengan hidung yang kuberikan kepadamu. 93 00:23:53,324 --> 00:23:58,057 Aku suka semangatmu. Aku tidak mau membuang-buang waktu. 94 00:24:05,236 --> 00:24:10,139 Apa kau percaya, dia mengirimiku foto ini? 95 00:24:13,244 --> 00:24:15,109 Ini gila! 96 00:24:39,170 --> 00:24:40,228 - Hello? - Sayang, iniku. 97 00:24:40,271 --> 00:24:42,262 Kurt. Di mana... di manakahmu? Apa yang terjadi? 98 00:24:42,306 --> 00:24:44,240 "Aku akan gila di sini. - Aku diculik. 99 00:24:44,308 --> 00:24:45,332 Aku ada di Bangkok, dalam penjara. 100 00:24:45,343 --> 00:24:49,279 Diculik? Kurt! Di manamu? 101 00:25:58,149 --> 00:26:00,083 Dia mengganggu meditasiku. 102 00:26:00,184 --> 00:26:03,085 Meditasi, benarkah? Apa membantumu untuk tenang? 103 00:26:06,157 --> 00:26:08,216 Aku tenang. Sangat tenang. 104 00:26:08,326 --> 00:26:10,089 Aku tidak berpikir begitu. 105 00:28:12,049 --> 00:28:14,244 Aku membuat kepalan tanganku ini cepat dan keras. 106 00:28:15,119 --> 00:28:17,178 Siap untuk menghancurkan apa saja yang dia pukul. 107 00:29:21,218 --> 00:29:26,178 Apa yang penting yang tidak bisa dikatakan di kantor polisi? 108 00:29:26,223 --> 00:29:28,157 Aku tidak merasa aman di kantor polisi. 109 00:29:28,192 --> 00:29:30,057 Di mana lagi kau bisa merasa lebih aman daripada di kantor polisi? 110 00:29:30,127 --> 00:29:31,151 Aku memerlukan bantuanmu. 111 00:29:32,062 --> 00:29:34,292 Beberapa tahun yang lalu petugasmu memeriksa kami. 112 00:29:35,199 --> 00:29:37,190 Sekarang kau mau bantuan kami? 113 00:29:38,068 --> 00:29:40,229 Beritahu Aku di mana suamiku. 114 00:29:47,077 --> 00:29:49,068 Ia ditempatkan ke dalam penjara wilayah utara. 115 00:29:49,213 --> 00:29:50,339 Karena membunuh Tong Po. 116 00:29:51,081 --> 00:29:52,207 Siapa yang bertanggungjawab atas ini? 117 00:29:52,349 --> 00:29:55,318 Thomas Tang Moore, seorang promotor pertandingan. 118 00:29:57,154 --> 00:30:00,248 Kau berpura saja tak mendengar info ini dari kami. 119 00:30:01,091 --> 00:30:02,115 Lepaskan dia. 120 00:30:02,159 --> 00:30:04,127 Kau tidak mempunyai banyak uang. 121 00:30:10,134 --> 00:30:13,126 Ikuti dia dan beritahuku ke mana dia pergi. 122 00:30:30,087 --> 00:30:33,079 Inilah cara mereka membuatmu mengikuti sistem mereka. 123 00:30:40,064 --> 00:30:43,227 Aku mau apa yang kau punya. Kau bertarung dengan baik. 124 00:30:44,134 --> 00:30:45,158 Lewat sini. 125 00:30:49,240 --> 00:30:53,108 Setiap hari aku mau kau datang ke sini dan ambil tumbuhan ini. 126 00:30:57,281 --> 00:30:59,078 Ini melemahkan saraf. 127 00:30:59,316 --> 00:31:01,216 Letakkan di belakang punggungmu pada malam hari. 128 00:31:01,285 --> 00:31:03,219 Selebihnya tergantung dengan pikiranmu. 129 00:31:19,236 --> 00:31:21,227 - Bisakah kau berjalan? - Mungkin. 130 00:31:21,338 --> 00:31:23,306 Ayo. Di belakang dinding. 131 00:31:23,340 --> 00:31:26,309 Kau tidak akan dapat melawan dengan cara yang sama sekali lagi. Percayalah. 132 00:32:17,127 --> 00:32:18,151 Durand. 133 00:32:25,302 --> 00:32:27,031 Kurt. 134 00:32:33,277 --> 00:32:34,301 Apa yang kau lakukan di sini? 135 00:32:35,212 --> 00:32:37,077 Melatih petarung. 136 00:32:37,114 --> 00:32:38,103 Di sini? Mengapa? 137 00:32:38,215 --> 00:32:42,174 Kerana aku dituduh ambil bagian dalam pembunuhan Tong Po. 138 00:32:42,219 --> 00:32:43,277 Bisakah kau percaya? 139 00:32:44,188 --> 00:32:45,348 Dan juga kerana aku tidak mau melepaskanmu. 140 00:32:46,190 --> 00:32:51,127 Kemudian Tn. Moore membutakanku. 141 00:32:52,296 --> 00:32:55,163 Jangan menjadi sentimental. Ini adalah satu rahmat. 142 00:33:00,070 --> 00:33:01,162 Bagaimana seperti itu menjadi suatu berkat? 143 00:33:01,205 --> 00:33:05,039 Aku dapat menggunakan indraku yang lain tanpa mataku... 144 00:33:05,109 --> 00:33:08,237 Ini adalah satu berkat. Dapat mengetahui jawapan sebelum ujian. 145 00:33:09,279 --> 00:33:11,042 Ini adalah satu berkat. 146 00:33:17,254 --> 00:33:19,119 Jangan melihat mataku. 147 00:33:25,329 --> 00:33:27,092 Kau tidak sendirian. 148 00:33:33,137 --> 00:33:36,129 Setelah dua minggu kami tidak membuat kemajuan. 149 00:33:38,108 --> 00:33:42,135 Ya, kita butuh waktu lebih lama. 150 00:33:42,146 --> 00:33:45,081 Namun, biarkan dia dalam keadaan pertarungan. 151 00:33:46,116 --> 00:33:48,084 Dan kemudian, menghancurkannya... 152 00:33:48,352 --> 00:33:51,185 ... jika kita bosan. 153 00:33:54,158 --> 00:33:56,183 Apakah kau sudah mau mendengarkanku sekarang? 154 00:33:57,294 --> 00:34:01,162 Aku tahu pria ini. Aku tahu bagaimana untuk menghancurkannya. 155 00:34:12,342 --> 00:34:15,106 Hei. apakah kau Rang? 156 00:34:15,345 --> 00:34:17,142 Terima kasih sudah datang. 157 00:34:17,281 --> 00:34:20,148 Apakah kau bercanda? 158 00:34:20,250 --> 00:34:22,218 Jadi, apa yang sedang kau lakukan sekarang? 159 00:34:23,120 --> 00:34:25,281 Aku bekerja untuk Biro Penyelidikan Swasta, 160 00:34:26,056 --> 00:34:28,183 Mencari seorang yang tidak melunasi hutangnya. 161 00:34:29,359 --> 00:34:31,190 Aku sedang mencari suamiku. 162 00:34:36,200 --> 00:34:38,065 Aku rasa dia berada di penjara wilayah utara. 163 00:34:38,268 --> 00:34:40,202 Aku memerlukanmu untuk mencari indormasi penculiknya juga. 164 00:34:40,237 --> 00:34:42,228 Namanya Thomas Tang Moore. 165 00:34:43,173 --> 00:34:45,107 Aku tahu dia mempunyai banyak uang daripada Tuhan. 166 00:34:46,276 --> 00:34:48,244 Nah, ini bukan sekedar uang tebusan. 167 00:34:49,079 --> 00:34:50,205 Aku akan melakukan penyelidikan. 168 00:34:50,247 --> 00:34:52,147 Kita bertemu di sini lagi dalam dua jam. 169 00:34:52,249 --> 00:34:53,341 Baiklah. Terima kasih. 170 00:34:54,218 --> 00:34:56,209 Jangan khawatir. Kita akan menemukannya! 171 00:35:36,160 --> 00:35:37,320 Kurt Sloane. 172 00:35:47,070 --> 00:35:48,264 Kau masih berhutang dua rusuk patah. 173 00:35:49,072 --> 00:35:53,236 Aku pikir aku berhak mendapatkannya. Tetapi Aku hanya datang untuk berbicara denganmu. 174 00:35:53,310 --> 00:35:55,073 Jawapannya masih tidak. 175 00:35:56,079 --> 00:35:57,137 Benarkah? 176 00:35:59,183 --> 00:36:03,085 Dalam hal ini, Aku mempunyai sesuatu yang kau mungkin mau lihat. 177 00:36:14,131 --> 00:36:15,120 Jika kau menyentuhnya... 178 00:36:15,165 --> 00:36:16,325 Aku bukan orang yang menginginkan ini. 179 00:36:17,067 --> 00:36:18,227 Kau tahu apa yang dia mau. 180 00:36:26,176 --> 00:36:32,046 Sekarang... apakah kau bersedia berbicara dengan Tn. Moore? 181 00:36:48,131 --> 00:36:49,291 Apakah kau menjawab ya? 182 00:36:50,267 --> 00:36:51,291 Ya. 183 00:36:54,071 --> 00:36:55,231 Apa lagi yang bisa mereka lakukan padamu? 184 00:36:55,305 --> 00:36:57,068 Mereka menyandera istriku. 185 00:37:04,147 --> 00:37:07,139 Aku sangat antusia dengan pertarungan ini! 186 00:37:08,118 --> 00:37:12,054 Ini adalah pertarungan yang akan kubayar untuk melihatnya. 187 00:37:13,056 --> 00:37:14,318 Tentu saja.. 188 00:37:16,193 --> 00:37:17,319 Aku mempunyai suatu syarat. 189 00:37:21,131 --> 00:37:26,034 Kau tidak bisa berhubung dengannya atau orang lain 190 00:37:26,069 --> 00:37:27,093 ...sampai pertarungannya selesai. 191 00:37:28,105 --> 00:37:31,268 Tetapi kita bisa menunjukkan bahwa dia baik-baik saja. 192 00:37:32,142 --> 00:37:33,234 Jika seseorang menyakitkannya... 193 00:37:33,243 --> 00:37:37,202 Maka kita mati! Kita semua mati! Kau mati! 194 00:37:37,247 --> 00:37:39,078 Kau.. tidak. Bukan kau... 195 00:38:07,110 --> 00:38:08,270 Kau harus merasakan dengan inderamu. 196 00:38:13,083 --> 00:38:14,175 Pergerakan udara. 197 00:38:17,087 --> 00:38:21,217 Sebelum serangan datang. Karena... 198 00:38:24,294 --> 00:38:29,095 Kau adalah sebuah sasaran. Gunakan perasaanmu. 199 00:38:30,300 --> 00:38:32,131 Antisipasi. 200 00:38:35,072 --> 00:38:36,232 Kau tidak mengantisipasi. 201 00:39:11,141 --> 00:39:14,110 Maju, mengelak, mengelak. 202 00:39:16,246 --> 00:39:19,044 Tidak, kau harus menggunakan berat badanmu. 203 00:39:19,249 --> 00:39:21,046 Ayo, teruskan. 204 00:39:25,188 --> 00:39:27,122 Kau harus melewatinya terlebih dahulu. 205 00:39:30,227 --> 00:39:32,092 Percayai kemampuanmu. 206 00:39:40,303 --> 00:39:42,328 Beritahu aku bila kau merasakannya. 207 00:39:46,243 --> 00:39:47,267 Sekarang. 208 00:39:47,310 --> 00:39:49,073 Kau bisa menjadi sasaran empuk. 209 00:39:52,048 --> 00:39:53,208 Terlalu terlambat untuk berbuat apa-apa. 210 00:40:06,263 --> 00:40:08,094 Itu tidak akan berhasil. 211 00:40:09,099 --> 00:40:10,259 Bagaimana latihannya? 212 00:40:10,300 --> 00:40:11,324 Dia akan berhasil. 213 00:40:12,068 --> 00:40:15,037 Oh, ya? Mungkin dia tidak akan pernah berhasil, kau tahu? 214 00:40:15,071 --> 00:40:16,095 Dia mempunyai kemampuan. 215 00:40:16,139 --> 00:40:18,300 Dengar, Briggs. Aku tahu kekuatannya. 216 00:40:19,242 --> 00:40:21,107 Dia tidak pernah berhasil jika begini. 217 00:40:21,178 --> 00:40:24,204 Dia akan mengalahkan Mongkut. Dijamin. 218 00:40:24,314 --> 00:40:26,179 Kau sebut nama Mongkut sekali lagi.... 219 00:40:26,249 --> 00:40:28,114 Aku akan menghancurkan wajahmu. 220 00:40:28,218 --> 00:40:29,276 Benarkah? 221 00:41:13,196 --> 00:41:14,220 Kau tahu maksudku? 222 00:41:14,264 --> 00:41:15,322 Dia buta seperti kelawar. 223 00:41:18,201 --> 00:41:19,293 Keluar dari penjara! 224 00:41:20,237 --> 00:41:26,237 Kau akan berlatih dalam kemewahan. 225 00:41:30,247 --> 00:41:34,206 Jadi beristirahatlah dan nikmati. 226 00:41:37,220 --> 00:41:39,085 Aku membutuhkan pelatihku, Durand. 227 00:41:39,155 --> 00:41:41,123 Aku juga masih butuh pelatihku di penjara. 228 00:41:42,158 --> 00:41:44,319 Aku di sini untuk membantu. Selesai! 229 00:41:45,262 --> 00:41:47,095 Aku memerlukan ring untuk latihan 230 00:41:47,096 --> 00:41:48,096 Jika aku bersedia. 231 00:41:50,200 --> 00:41:52,065 Aku suka pria ini. 232 00:42:19,129 --> 00:42:20,221 Kau harus memulai latihan. 233 00:42:20,363 --> 00:42:22,228 - Mulai? Benar. 234 00:42:22,299 --> 00:42:28,299 Kau harus mulai fokus, dan melupakan yang lainnya. 235 00:42:31,207 --> 00:42:32,231 Ini agak sulit. 236 00:42:33,209 --> 00:42:35,143 Mereka menculik isterimu.. 237 00:42:35,278 --> 00:42:39,214 Kau harus melawan raksasa yang besar. 238 00:42:40,083 --> 00:42:41,141 Ayo kita ketawa. 239 00:42:44,154 --> 00:42:47,317 Kita kembali kepada apa yang penting dan terus fokus. 240 00:42:49,225 --> 00:42:53,252 Kekuatannya melawan kelemahannya. 241 00:42:55,065 --> 00:43:00,128 Ini adalah kecepatan dan kelenturan. Ketangkasan. 242 00:43:06,076 --> 00:43:07,100 Apakah kelemahannya? 243 00:43:07,177 --> 00:43:09,111 Itulah ujianmu, Kurt. 244 00:43:11,214 --> 00:43:13,148 Aku ingin melihat latihan Mongkut. 245 00:43:13,350 --> 00:43:17,081 Bagaimana kau bisa melihatnya? Kau buta. 246 00:43:17,087 --> 00:43:20,250 Yah, kau tidak perlu khawatir. Aku hanya mau melihatnya. 247 00:43:31,167 --> 00:43:32,327 Ini Mongkut. 248 00:43:33,169 --> 00:43:35,228 Keajaiban yang dilakukan oleh bioengineering menciptakan.... 249 00:43:35,271 --> 00:43:38,240 Sebuah mesin pembunuh. Seorang petarung. 250 00:43:38,274 --> 00:43:41,072 Diciptakan dari generasi petarung. 251 00:43:41,144 --> 00:43:43,237 Dengan yang terbaik dalam kimia. 252 00:43:47,217 --> 00:43:51,347 Dari bunyi nafasnya, dia kelihatan seperti badak. benar kan? 253 00:43:54,257 --> 00:43:58,193 Penciptanya seorang lulusan dari Cambridge terbaik. 254 00:43:58,228 --> 00:44:02,164 Dia ekerja untuk Tn. Moore memperoleh gaji satu juta setahun. 255 00:44:09,305 --> 00:44:11,068 Apa yang dia lakukan? 256 00:44:11,241 --> 00:44:13,106 Minuman untuk memacu adrenalin. 257 00:44:13,243 --> 00:44:15,268 Ini illegal. Kau tahu itu. 258 00:44:16,312 --> 00:44:21,113 Tidak ada yang illegal untuk pertarungan berdarah, bukan? 259 00:44:21,251 --> 00:44:25,244 Ini seni bela diri. Ini tidak benar. 260 00:44:51,314 --> 00:44:55,045 Mongkut adalah spesimen manusia yang unggul. 261 00:44:55,118 --> 00:44:57,211 Lebih besar. Lebih cepat. 262 00:44:57,320 --> 00:45:00,084 Lebih kuat dari semua manusia di planet ini. 263 00:45:20,343 --> 00:45:23,039 Apakah juaramu baik-baik saja? 264 00:45:24,147 --> 00:45:25,239 Oh, ya. Dia baik-baik saja. 265 00:45:26,249 --> 00:45:27,273 Baiklah. 266 00:46:13,129 --> 00:46:14,289 Biarkan Kurt pergi. 267 00:46:17,267 --> 00:46:18,291 Aku memohon kepadamu. 268 00:46:23,306 --> 00:46:28,209 Aku yang akan bertarung dengan Mongkut dan bukan Kurt. 269 00:46:31,147 --> 00:46:32,307 Ini pasti akan menarik, bukan? 270 00:46:33,082 --> 00:46:35,175 Itu pasti menarik. 271 00:46:36,119 --> 00:46:37,211 Aku mempunyai kualifikasi. 272 00:46:37,353 --> 00:46:39,116 Ya benar. 273 00:46:41,090 --> 00:46:43,217 Dulu. Sekarang kau buta. 274 00:47:00,143 --> 00:47:01,201 Ya, Aku buta, 275 00:47:01,311 --> 00:47:04,246 Ini akan menjadi sensasi terhadap manusia yang paling buruk di dunia. 276 00:47:04,280 --> 00:47:06,305 Pria terkuat di dunia. 277 00:47:16,259 --> 00:47:18,250 Ya, tentu, maafkan aku. 278 00:47:18,294 --> 00:47:22,287 Tetapi untuk melihat pria buta bertarung... akan membuatmu kaya. bukan? 279 00:47:22,332 --> 00:47:25,301 Itu adalah prospek yang menarik. 280 00:47:26,169 --> 00:47:29,161 Tetapi tentu saja, Aku tidak memerlukan uang. 281 00:47:39,349 --> 00:47:41,146 Batalkan pertarungan ini. 282 00:47:42,118 --> 00:47:46,077 Apa kau benar-benar berpikir kau bisa memohon kebaikanku? 283 00:47:48,091 --> 00:47:49,149 Bye. 284 00:48:36,105 --> 00:48:39,233 Kau butuh belajar cara... untuk terbang 285 00:49:03,132 --> 00:49:05,100 Pria terkuat tidak selalu menang. 286 00:49:05,234 --> 00:49:07,168 Tapi yang paling pintar yang menang. 287 00:49:19,148 --> 00:49:20,206 Tidak buruk. 288 00:49:47,343 --> 00:49:49,038 Terima kasih. 289 00:49:50,279 --> 00:49:53,271 - Aku teman Liu. "Apa?" 290 00:49:53,316 --> 00:49:55,113 Dia memberitahuku kau ada di sini. 291 00:49:55,251 --> 00:49:58,152 Mereka membawanya. Aku di sini untuk membantumu. 292 00:50:03,192 --> 00:50:05,092 Baiklah. Lebih kuat daripada itu. 293 00:50:07,096 --> 00:50:08,188 Lebih tinggi. Tendangan tinggi. 294 00:50:12,068 --> 00:50:14,059 Lebih tinggi daripada itu. Tinginya 1.90 m. Ayo. 295 00:50:14,137 --> 00:50:15,297 Lebih tinggi. Sekali lagi. 296 00:50:25,148 --> 00:50:27,048 Dia akan membunuhmu dengan segera. 297 00:50:28,084 --> 00:50:29,346 Kematian hasilnya. 298 00:50:30,219 --> 00:50:32,084 Kau akan menghemat biayanya. 299 00:50:32,121 --> 00:50:34,282 - Aku membunuh Tong Po! - Mongkut adalah empat kali 300 00:50:34,323 --> 00:50:36,086 ... lebih kuat dari Tong Po, Kurt! 301 00:50:40,329 --> 00:50:41,318 Kau akan kalah. 302 00:50:49,172 --> 00:50:50,298 Mungkin ada cara lain. 303 00:50:51,307 --> 00:50:54,140 Aku butuh orang ketiga yang berpengalaman. 304 00:51:09,258 --> 00:51:10,225 Sangat baik. 305 00:51:13,096 --> 00:51:15,155 - Hei. mau merokok? Aku mau. 306 00:51:26,342 --> 00:51:28,139 Aku pikir kita mempunyai peluang. 307 00:51:29,178 --> 00:51:31,146 Pengawal baru di sana. Dia tahu di mana dia berada. 308 00:51:32,115 --> 00:51:33,309 Tatoo Naga di lengannya terlihat di dalam video. 309 00:51:34,317 --> 00:51:35,306 Kau harus pergi sekarang. 310 00:51:35,351 --> 00:51:37,342 Lakukan malam ini sesaat dia bertugas. 311 00:51:46,095 --> 00:51:47,153 Waktumu bertugas. 312 00:51:48,131 --> 00:51:50,065 Aku harus menyelesaikan ini dengan Tn. Moore. 313 00:51:53,136 --> 00:51:54,194 Lupakan itu. 314 00:52:29,238 --> 00:52:30,227 Uangnya. 315 00:53:25,261 --> 00:53:29,322 Master Durand! Senang bertemu denganmu lagi, temanku. 316 00:53:31,334 --> 00:53:35,065 Aku tahu kau. Kurt Sloane, bukan? 317 00:53:35,104 --> 00:53:39,097 Ya, Aku ingat kau yang membuat keributan kali terakhir. 318 00:53:39,175 --> 00:53:40,164 Benar. 319 00:53:40,209 --> 00:53:42,234 Aku yakin kau tidak akan mencoba melakukannya lagi, bukan? 320 00:53:45,081 --> 00:53:47,242 Kau tahu, Joseph King.... 321 00:53:47,283 --> 00:53:49,080 Joe King. 322 00:53:49,151 --> 00:53:51,085 Kau pernah mendengarnya sebelum ini. 323 00:53:53,089 --> 00:53:58,083 Jadi... Berita di jalanan mengatakan kau akan melawan Mongkut. 324 00:53:58,227 --> 00:54:00,218 Apakah kau ingin bunuh diri? 325 00:54:00,296 --> 00:54:04,164 Bisakah beri dia lawan petarung terbaikmu? 326 00:54:07,303 --> 00:54:10,204 Jadi kau kembali untuk untuk bertarung, ha? 327 00:54:11,073 --> 00:54:14,167 Baiklah, Aku ingin melihat dulu uangmu. 328 00:54:15,244 --> 00:54:16,268 Uang. 329 00:54:22,285 --> 00:54:23,274 Terima kasih. 330 00:54:24,253 --> 00:54:29,088 Ya Tuhan, perhatikan ini! Uang mudah datang! 331 00:54:29,158 --> 00:54:32,127 Sekali lagi. Ikut denganku. 332 00:54:32,261 --> 00:54:38,261 Satu lagi. Ingat, kita tidak berada di sini untuk itu. 333 00:54:39,268 --> 00:54:40,257 Baiklah. 334 00:54:40,303 --> 00:54:42,271 - Berhati-hati. - Mengerti. 335 00:54:43,339 --> 00:54:49,107 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, kita mempunyai penantang baru. 336 00:54:50,079 --> 00:54:52,172 Baiklah, secara teknikal dia seorang penantang lama.... 337 00:54:52,214 --> 00:54:54,182 dengan kecenderungan suka bunuh diri. 338 00:54:54,250 --> 00:54:59,119 Ayo kita sambut petarung yang menyedihkan ini. 339 00:54:59,221 --> 00:55:02,122 Kurt Sloane, tuan-tuan dan nyonya-nyonya! 340 00:55:03,326 --> 00:55:06,090 Seorang Petarung muda yang berani. 341 00:55:06,128 --> 00:55:10,258 Bersiap bertarung tanpa aturan, hanya 2 menit di ring. 342 00:55:10,266 --> 00:55:14,134 Hanya dengan satu orang pemenang. 343 00:55:14,303 --> 00:55:17,204 Sang Monster, si ular berbisa. 344 00:55:17,273 --> 00:55:21,300 Sang Penghancur! Moss! 345 00:55:56,112 --> 00:55:59,206 Aku benci kekerasan. Aku ingin pergi ke kamar mandi. 346 00:56:10,226 --> 00:56:11,284 Aku butuh teleponmu. 347 00:56:13,062 --> 00:56:14,120 Aku butuh telepon. 348 00:56:49,298 --> 00:56:52,199 - Travis. "Ayah, apakah itu kau?" 349 00:57:22,131 --> 00:57:25,100 Baiklah, pertarungan berakhir. 350 00:57:25,135 --> 00:57:29,230 Kurt menang. Pertunjukan yang indah. 351 00:57:29,338 --> 00:57:33,274 Kau kesini membuatku seperti orang bodoh, dan kemudian kembali lagi 352 00:57:33,309 --> 00:57:37,268 ....untuk mengalahkan petarung terbaikku? - Kemari. 353 00:57:41,350 --> 00:57:43,079 Bagianku. 354 00:57:46,188 --> 00:57:48,349 Lain kali, kita harus menjadi rekan bisnis. 355 00:57:49,291 --> 00:57:51,088 Mungkin lain kali. 356 00:57:53,295 --> 00:57:55,195 Kupikir semua latihannya berhasil. 357 00:58:05,207 --> 00:58:06,333 Apa yang sedang kaulakukan itu? 358 00:58:10,079 --> 00:58:12,104 Pergi! Jalan, jalan, ayolah, ayo. 359 00:58:35,271 --> 00:58:37,034 Sudah lama sekali, ayah. 360 00:58:38,073 --> 00:58:41,338 Dia anakku, Travis. saatnya untuk pergi. 361 00:58:41,343 --> 00:58:43,311 Pergi selamatkan isterimu. Percayalah. Aku akan mengurusnya. 362 00:58:43,345 --> 00:58:46,041 - Ayo. - Pergi, pergi. 363 00:59:02,298 --> 00:59:04,129 Kemanakah kita akan pergi? 364 00:59:04,199 --> 00:59:07,191 Itu terserah padamu. Kau tahu di mana dia berada. 365 00:59:07,336 --> 00:59:09,201 Aku tidak tahu di mana dia? 366 00:59:10,306 --> 00:59:14,140 Kau berada di sebelahnya dalam videonya. Di manakah dia? 367 00:59:14,143 --> 00:59:15,303 Untuk itu kau berada disini? 368 00:59:23,118 --> 00:59:25,143 Baiklah, dengarlah. Pergilah ke sungai. 369 00:59:25,354 --> 00:59:27,049 North Row! 370 00:59:29,124 --> 00:59:30,113 Lewat sana. 371 00:59:59,254 --> 01:00:00,243 Apa? 372 01:05:24,212 --> 01:05:27,306 Jadi... berapa orang berjaga di belakang mobil? 373 01:05:27,349 --> 01:05:29,044 Aku sudah mengatakannya, tidak ada lagi. 374 01:05:29,117 --> 01:05:30,175 Tidak ada lagi omong kosong. 375 01:05:30,218 --> 01:05:32,049 Lepaskan aku, Aku akan menunjukkannya. 376 01:05:32,187 --> 01:05:34,121 Kau akan memerlukan aku untuk masuk ke dalam. 377 01:05:34,156 --> 01:05:36,090 Kau harus mengatakan yang lebih spesifik. 378 01:05:39,161 --> 01:05:41,220 - Kita akan kemana? - Di ruangan paling atas. 379 01:05:41,330 --> 01:05:43,127 AKSES DITERIMA 380 01:05:47,102 --> 01:05:49,229 Kau akan menyesalinya. 381 01:11:18,333 --> 01:11:19,322 Ke sana. 382 01:11:24,139 --> 01:11:26,266 Letakkan senjatamu.. Jatuhkan pisaumu! 383 01:11:49,164 --> 01:11:50,256 "Apakah kau baik-baik saja?" - Ya, aku baik-baik. 384 01:11:50,298 --> 01:11:52,232 - Apakah kau yakin? Aku baik. 385 01:11:52,267 --> 01:11:53,256 Dia bisa menembak. 386 01:11:54,235 --> 01:11:55,224 Ayo. 387 01:12:13,321 --> 01:12:15,050 Letakkan senjatamu. 388 01:12:35,176 --> 01:12:36,302 Kau tahu kau tidak seharusnya berada di sini. 389 01:12:55,063 --> 01:12:56,223 Tidak! 390 01:13:04,305 --> 01:13:06,136 Sayang, bangun! sayang! 391 01:13:07,142 --> 01:13:10,168 Sayang, bangun. Bangun! Bangun! 392 01:13:10,211 --> 01:13:11,269 Hubungi ambulans! 393 01:13:12,247 --> 01:13:15,080 Hubungi ambulans! Sekarang! 394 01:13:19,287 --> 01:13:22,154 Bangun. Bangun. Tolong, bangun. 395 01:13:27,061 --> 01:13:30,030 Katakan pada Moore. Aku akan bertarung dengan monster itu. 396 01:13:30,064 --> 01:13:31,156 ... di mana saja, kapan saja. 397 01:13:56,124 --> 01:14:01,084 Mereka memberitahuku bahwa... jika dia sedang koma... 398 01:14:01,329 --> 01:14:05,231 Bagaimana jika? Jangan berpikir seperti itu. 399 01:14:34,128 --> 01:14:36,221 Aku tidak percaya kepada gereja... 400 01:14:39,267 --> 01:14:45,103 ... tetapi aku akan berdoa untukmu. 401 01:14:47,308 --> 01:14:50,209 Dia mencintaimu. Dia membutuhkanmu. 402 01:15:14,168 --> 01:15:15,157 Kurt? 403 01:15:16,237 --> 01:15:17,261 Oh Tuhan. 404 01:15:25,246 --> 01:15:26,235 Kau membuatku takut. 405 01:15:28,283 --> 01:15:30,080 Sekarang kau tahu bagaimana perasaanku. 406 01:15:37,258 --> 01:15:38,282 Aku akan melawannya. 407 01:15:41,262 --> 01:15:42,229 Aku tahu. 408 01:15:47,168 --> 01:15:48,226 Jadi apa kelemahannya? 409 01:15:56,210 --> 01:15:57,234 Dagunya seperti kaca. 410 01:15:59,213 --> 01:16:05,083 Saat jantungmu berdetak kencang, kau mulai menyerang. 411 01:16:05,153 --> 01:16:07,018 Tetapi kau butuh waktu yang tepat. 412 01:16:08,089 --> 01:16:09,078 Jadi apa yang harus kulakukan? 413 01:16:11,225 --> 01:16:14,194 Pukulan yang tepat ke rahangnya. 414 01:16:53,101 --> 01:16:55,069 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya. 415 01:16:56,304 --> 01:17:01,139 Selamat datang ke kuil kuno Muay Thai. 416 01:17:02,343 --> 01:17:07,212 Semuanya dimulai disini, lebih dua ribu tahun yang lalu. 417 01:17:08,216 --> 01:17:12,209 Penduduk desa mengantar anak-anak mereka untuk belajar di sini. 418 01:17:14,355 --> 01:17:19,088 Dan para guru adalah guru seni bela diri. 419 01:17:21,262 --> 01:17:25,289 Dan semua semangat petarung Muay Thai... 420 01:17:26,234 --> 01:17:30,102 .... telah belajar di sini. Dan mereka bertarung di sini. 421 01:17:30,238 --> 01:17:33,264 Dan mereka mendapatkan pengalaman mereka di sini. 422 01:17:35,276 --> 01:17:40,043 Semangat merekan berada disini bersama kita malam ini! 423 01:17:48,089 --> 01:17:51,183 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Aku akan menghadirkan seorang pria. 424 01:17:51,325 --> 01:17:54,226 yang memberi kita kejutan terbesar rasa penasaran kita. 425 01:17:54,295 --> 01:17:59,198 Dan aku sangat kagum dengan kemampuan petarung itu. 426 01:17:59,200 --> 01:18:05,070 untuk menahan pukulan... dan menunggu saatnya membalas. 427 01:18:05,273 --> 01:18:09,107 Ada yang mengatakan ia adalah petarung sejati. 428 01:18:12,246 --> 01:18:14,043 Kurt Sloane! 429 01:18:50,251 --> 01:18:55,188 Tetapi hari ini kita akan mengetahui apakah keberuntungannya terus berlanjut. 430 01:18:55,356 --> 01:19:00,089 Kerana di sini malam ini, untuk membalas dendam...kekalahan Tong Po. 431 01:19:01,062 --> 01:19:06,193 Dengan berat berat 180 kilo... 432 01:19:07,235 --> 01:19:10,329 .. dia telah membunuh lebih dari 20 lawannya dalam ring. 433 01:19:11,205 --> 01:19:13,196 Dialah pria yang pada saat ini... 434 01:19:13,274 --> 01:19:16,141 ... menjadi pria paling hebat sepanjang masa... 435 01:19:17,145 --> 01:19:21,172 Yang pertama dan hanya dia ... Mongkut! 436 01:19:32,193 --> 01:19:37,290 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 437 01:19:38,099 --> 01:19:42,092 Mongkut! Mongkut! 438 01:20:19,273 --> 01:20:24,233 Aplikasi telah diupload ke semua ponsel Anda. 439 01:20:25,112 --> 01:20:27,273 Kau tidak bisa bertaruh saat pertarungan. 440 01:20:28,182 --> 01:20:32,243 Pada akhir setiap ronde, kau bisa memasang taruhan lain. 441 01:20:32,286 --> 01:20:37,223 Tetapi kau tidak bisa mengganti taruhan asalmu. Mengerti? 442 01:20:39,227 --> 01:20:41,024 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya... 443 01:20:42,196 --> 01:20:43,254 Pasang taruhanmu. 444 01:21:03,184 --> 01:21:06,153 Kau telah terlatih dengan baik. Jangan lupa... 445 01:21:06,320 --> 01:21:10,154 ... fleksibiliti, ketangkasan dan dinamisme. 446 01:21:15,229 --> 01:21:20,223 Dan ingat... pukulan maut. 447 01:21:23,170 --> 01:21:24,194 Petarung! 448 01:21:44,292 --> 01:21:49,161 Aku sangat senang mendengar bahwa istrimu telah bangun dari koma. 449 01:21:49,263 --> 01:21:52,232 Aku hanya mau kau tahu bahwa setelah membunuhmu... 450 01:21:53,134 --> 01:21:55,261 Aku akan menjaga pantatnya yang indah tetap hangat di malam hari. 451 01:21:58,339 --> 01:22:00,102 Kembali ke sudut! 452 01:22:26,133 --> 01:22:27,157 Ronde pertama. 453 01:24:17,078 --> 01:24:18,102 Sial. 454 01:24:19,180 --> 01:24:20,204 Tidak. 455 01:24:34,195 --> 01:24:39,189 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 456 01:24:39,333 --> 01:24:44,066 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 457 01:24:44,071 --> 01:24:46,335 Kurt! Kau harus merasakan pergerakannya. 458 01:24:47,074 --> 01:24:48,098 ... sebelum dia bergerak! 459 01:24:56,183 --> 01:24:57,207 Ya benar! 460 01:25:01,122 --> 01:25:04,182 Kurt! Kekuatan! 461 01:25:08,329 --> 01:25:10,160 Ya! Benar! 462 01:25:18,072 --> 01:25:22,304 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 463 01:25:23,110 --> 01:25:29,071 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 464 01:25:45,232 --> 01:25:47,291 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 465 01:25:48,135 --> 01:25:53,095 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 466 01:25:53,240 --> 01:25:58,303 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 467 01:26:12,226 --> 01:26:14,160 Ayo, Ayah. 468 01:26:24,305 --> 01:26:26,239 Tepuk tangan untuk Kurt Sloan! 469 01:26:27,241 --> 01:26:30,335 Karena dia tidak bisa bertahan lama dengan kita. 470 01:26:32,079 --> 01:26:33,068 Ayo, bangun. 471 01:26:33,347 --> 01:26:36,043 Kurt! Kurt! 472 01:26:36,183 --> 01:26:38,117 Itu ide yang buruk. 473 01:26:39,186 --> 01:26:40,210 Aku tahu. 474 01:26:41,288 --> 01:26:43,119 Aku tidak mempunyai peluang. 475 01:26:43,290 --> 01:26:45,121 Aku pikir kita akan melakukannya dengan cepat. 476 01:26:48,195 --> 01:26:52,063 Aku punya ide. Jangan biarkan dia memukulmu... 477 01:26:52,233 --> 01:26:55,259 ... mengenaimu. Jauhi dia. Okay? 478 01:26:56,203 --> 01:26:58,034 Ya, ide bagus, Ayah. 479 01:27:02,176 --> 01:27:04,110 Moore ingin kau menghabisinya. 480 01:27:10,217 --> 01:27:11,309 Dia terlalu besar. 481 01:27:12,119 --> 01:27:13,143 Aku tahu. 482 01:27:30,070 --> 01:27:33,062 Pergi ke sana dan selesaikan pria itu. Ayo kita selesaikan ini. 483 01:27:34,174 --> 01:27:37,143 Sekarang ronde selanjutnya... 484 01:27:38,078 --> 01:27:42,276 ... dengan pedang, siku... dan lutut. 485 01:27:49,356 --> 01:27:51,153 Ronde kedua. 486 01:28:24,224 --> 01:28:27,284 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 487 01:29:01,328 --> 01:29:05,321 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 488 01:29:18,345 --> 01:29:20,074 Ya! 489 01:29:37,131 --> 01:29:42,068 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 490 01:29:42,136 --> 01:29:46,197 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 491 01:31:00,113 --> 01:31:01,171 Dia mati. 492 01:31:11,258 --> 01:31:15,126 Kurt! Kurt! Kurt! 493 01:31:15,195 --> 01:31:16,184 Tolong! 494 01:31:19,099 --> 01:31:21,158 Kau berkata kau tidak akan meninggalkanku. 495 01:31:21,201 --> 01:31:23,169 Kau berjanji kau tidak akan meninggalkanku! 496 01:31:24,238 --> 01:31:25,227 Kurt! 497 01:31:40,354 --> 01:31:42,288 Kita sudah mempunyai pemenangnya! 498 01:31:44,191 --> 01:31:47,251 Petarung terbesar di dunia! 499 01:31:48,161 --> 01:31:52,188 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 500 01:31:53,267 --> 01:31:55,030 Bravo! 501 01:32:12,219 --> 01:32:14,210 Aku ingin melihat wajahnya lagi. 502 01:32:28,335 --> 01:32:30,200 Bawa aku keluar dari sini. 503 01:33:11,144 --> 01:33:12,202 Oh... Sial! 504 01:33:14,181 --> 01:33:15,239 Oh Tuhan! 505 01:33:21,288 --> 01:33:25,281 Petarung yang paling hebat di dunia! 506 01:33:34,101 --> 01:33:38,231 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 507 01:33:38,338 --> 01:33:44,106 Petarung putih! Petarung putih! 508 01:33:46,346 --> 01:33:48,177 Saatnya untuk ronde ketiga. 509 01:33:49,116 --> 01:33:51,141 Tidak. Pertarungannya sudah berakhir. 510 01:33:51,151 --> 01:33:52,243 Apakah aku terlihat sudah mati? 511 01:33:53,186 --> 01:33:56,212 Aku hanya akan dikalahkan jika kau membunuhku. 512 01:33:57,057 --> 01:34:01,995 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 513 01:34:02,095 --> 01:34:05,360 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 514 01:34:06,066 --> 01:34:07,192 Ayo! 515 01:34:08,101 --> 01:34:09,068 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 516 01:34:09,102 --> 01:34:10,228 Lakukan sesuatu! 517 01:34:11,204 --> 01:34:14,071 Petarung! Kembali ke sudut. 518 01:34:19,246 --> 01:34:22,238 Tuan-tuan dan nyonya-nyonya. Uang kalian belum akan dibayarkan. 519 01:34:23,216 --> 01:34:25,309 Pertarungan ini belum selesai! 520 01:34:28,155 --> 01:34:31,056 Double atau tidak sama sekali! 521 01:34:33,293 --> 01:34:39,293 Pada saat ini, pasang taruhanmu. Double atau tidak sama sekali. 522 01:34:40,075 --> 01:34:49,099 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 523 01:34:52,145 --> 01:34:53,134 Baiklah. 524 01:34:54,281 --> 01:34:59,082 Dan sekarang untuk ronde ketiga. Kembali dari kematian... 525 01:35:01,154 --> 01:35:04,123 Kurt Sloane menginginkan petarungan lagi. 526 01:35:07,160 --> 01:35:08,218 Bertarunglah. 527 01:35:10,130 --> 01:35:12,291 Pergi. Bunuh dia. 528 01:35:13,333 --> 01:35:15,198 Mulai! 529 01:35:16,336 --> 01:35:20,238 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 530 01:35:20,307 --> 01:35:25,210 Petarung putih! Petarung putih! 531 01:35:29,249 --> 01:35:31,183 Kau harus merasakannya ... 532 01:35:33,253 --> 01:35:35,118 .... pergerakan udara... 533 01:35:35,255 --> 01:35:41,216 ... sebelum dia menyerang. Antisipasi. 534 01:36:19,332 --> 01:36:23,200 Pria terkuat tidak selalu menang. Tapi yang paling pintar yang menang. 535 01:36:34,214 --> 01:36:35,203 Ayo. 536 01:37:09,149 --> 01:37:13,017 Kurt! Melayanglah di udara. 537 01:37:20,360 --> 01:37:22,055 Ayo. 538 01:39:09,102 --> 01:39:12,239 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 539 01:39:12,339 --> 01:39:17,140 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 540 01:39:17,240 --> 01:39:21,203 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 541 01:39:59,219 --> 01:40:02,052 Adikmu seorang pemberani. Adikmu adalah seorang Petarung. 542 01:40:02,222 --> 01:40:06,056 Tidak sepertimu. Pengecut. 543 01:40:13,299 --> 01:40:16,234 Jika kau tidak menyerah dan keinginan untuk menang, 544 01:40:17,103 --> 01:40:18,297 Aku akan menjadikanmu abadi. 545 01:40:28,114 --> 01:40:31,242 Inilah nasibmu. Percayalah kepada diri sendiri. 546 01:41:07,120 --> 01:41:13,120 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 547 01:42:26,366 --> 01:42:32,305 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 548 01:42:39,345 --> 01:42:43,111 Serang rahangnya... Serang rahangnya... 549 01:42:46,085 --> 01:42:50,283 Petarung putih! Petarung putih! Petarung putih! 550 01:44:24,183 --> 01:44:27,956 Petarung putih! Petarung putih! 551 01:44:28,056 --> 01:44:32,057 Petarung putih! Petarung putih! 552 01:44:51,311 --> 01:44:53,142 Terejut dan ketakutan? 553 01:45:06,125 --> 01:45:09,322 Perhatian.. perhatian. 554 01:45:11,130 --> 01:45:17,069 Kurt Sloane mengalahkan Mongkut! Luar biasa! 555 01:45:25,244 --> 01:45:29,146 Durand. Dia tidak begitu besar. 556 01:45:33,649 --> 01:45:38,746 Baiklah, angkat tanganmu, juara. 557 01:45:54,247 --> 01:46:00,247 TRANSLATE BY : DENI AUROR@