1
00:00:46,296 --> 00:00:50,425
They were startled and frightened,
thinking they saw a ghost.
2
00:00:50,467 --> 00:00:52,386
He said to them,
3
00:00:54,179 --> 00:00:57,140
"Why are you troubled, and
why do doubts rise in your minds?
4
00:00:57,182 --> 00:00:59,977
Look at my hands and my feet.
It is I myself!
5
00:01:00,018 --> 00:01:01,562
Touch me and see,
6
00:01:01,603 --> 00:01:04,273
a ghost does not have flesh
and bones, as you see I have."
7
00:01:04,314 --> 00:01:05,774
Luke 24: 37 - 39
8
00:01:52,279 --> 00:01:55,324
Presented by 20th Century Fox
in association with Ivanhoe Pictures
9
00:01:58,035 --> 00:01:59,870
Distribution by
20th Century Fox Korea Corporation
10
00:01:59,911 --> 00:02:02,039
Production Company Side Mirror
Fox International Productions (Korea)
11
00:02:16,094 --> 00:02:20,098
Kwak Do Won
12
00:02:23,477 --> 00:02:28,106
Hwang Jung Min
13
00:02:34,112 --> 00:02:36,406
It's still dawn, what is it?
14
00:02:37,199 --> 00:02:38,909
Somebody died.
15
00:02:38,950 --> 00:02:40,077
Chun Woo Hee
16
00:02:40,077 --> 00:02:40,786
Who?
Chun Woo Hee
17
00:02:40,786 --> 00:02:42,287
Chun Woo Hee
18
00:02:43,121 --> 00:02:45,123
You know the ginseng grower, Cho?
19
00:02:45,791 --> 00:02:47,042
Yeah.
20
00:02:47,793 --> 00:02:49,336
His wife died.
21
00:02:51,922 --> 00:02:54,341
It's pouring buckets...
22
00:02:56,593 --> 00:02:58,887
Hey, where are you off to?
23
00:02:59,221 --> 00:03:00,972
Somebody died.
24
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Who?
25
00:03:03,266 --> 00:03:06,687
Wife of the ginseng farmer.
26
00:03:07,062 --> 00:03:08,146
That's all I know.
27
00:03:08,730 --> 00:03:11,191
But she's so young.
28
00:03:11,817 --> 00:03:13,026
You said it.
29
00:03:13,360 --> 00:03:16,738
- Don't go without eating.
- I gotta hurry.
30
00:03:16,822 --> 00:03:18,365
Just a bite!
31
00:03:18,407 --> 00:03:21,076
Hurrying won't bring back the dead.
32
00:03:21,118 --> 00:03:22,744
But I need to go now.
33
00:03:22,828 --> 00:03:25,163
Eat, will you?
34
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
Come on.
35
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
What happened?
36
00:03:34,172 --> 00:03:37,217
Not sure.
Think someone killed her.
37
00:03:37,300 --> 00:03:40,512
What kind of fucker kills people?
38
00:03:41,096 --> 00:03:42,931
Damned son of a bitch.
39
00:03:44,558 --> 00:03:45,726
Someone died?
40
00:03:48,395 --> 00:03:50,188
Eat up, dear.
41
00:03:50,480 --> 00:03:51,815
Who died?
42
00:03:55,777 --> 00:03:57,195
Eat your breakfast.
43
00:04:00,615 --> 00:04:01,450
Bye, dad.
44
00:04:31,438 --> 00:04:32,481
What took so long?!
45
00:04:32,522 --> 00:04:34,232
Gimme a raincoat.
46
00:04:34,691 --> 00:04:37,652
Hurry up!
We got two corpses here.
47
00:04:38,570 --> 00:04:40,238
Where's the Captain?
48
00:04:40,989 --> 00:04:42,199
He went to Seoul, remember?
49
00:04:42,240 --> 00:04:43,325
Right.
50
00:04:43,700 --> 00:04:44,493
Come on!
51
00:04:44,826 --> 00:04:45,535
I'm coming.
52
00:04:55,629 --> 00:04:59,591
Written and Directed by
Na Hong Jin
53
00:05:08,141 --> 00:05:13,271
Look at me, Heung-guk!
54
00:05:18,610 --> 00:05:20,529
Let go of me!
55
00:05:20,821 --> 00:05:22,280
I'm his uncle!
56
00:05:22,531 --> 00:05:26,701
Let go of me! Heung-guk!
57
00:05:27,494 --> 00:05:28,245
Jong-gu!
58
00:05:28,286 --> 00:05:34,459
Heung-guk,
how could you do this?
59
00:05:43,426 --> 00:05:44,803
Sergeant.
60
00:05:48,932 --> 00:05:52,811
Did it with this, I guess.
Jabbed him, like, 20 times?
61
00:05:53,186 --> 00:05:54,312
Holy shit.
62
00:05:59,317 --> 00:06:00,443
What's that?
63
00:06:01,194 --> 00:06:05,282
Looks like the body was
moved here after being Killed.
64
00:06:05,740 --> 00:06:07,284
What a mess.
65
00:06:07,784 --> 00:06:09,536
That's Cho, the husband?
66
00:06:09,911 --> 00:06:11,580
Looks that way.
67
00:06:13,373 --> 00:06:14,457
I'll be damned.
68
00:06:19,004 --> 00:06:19,880
And the kid?
69
00:06:20,338 --> 00:06:21,923
We took him to a relative's.
70
00:06:26,386 --> 00:06:27,804
Why'd he do it?
71
00:06:28,096 --> 00:06:30,307
Don't smell booze on him,
but he won't talk.
72
00:06:30,390 --> 00:06:34,769
Must be high on something.
How else would he end up that way?
73
00:06:36,354 --> 00:06:38,481
What the hell happened?
74
00:06:38,899 --> 00:06:41,359
How's it going, Sergeant?
75
00:06:43,111 --> 00:06:48,033
I'm his uncle!
Let go of me!
76
00:06:52,537 --> 00:06:54,497
Rotten bastard.
77
00:06:55,415 --> 00:07:00,420
Couldn't he use the GPS?
Why do I have to take him?
78
00:07:02,172 --> 00:07:03,131
Ain't that it?
79
00:07:09,262 --> 00:07:10,138
Get the wire cutters.
80
00:07:15,060 --> 00:07:16,186
Pull it back.
81
00:07:21,483 --> 00:07:23,401
What's this stink?
82
00:07:25,195 --> 00:07:28,406
So, Cho was killed here.
83
00:07:29,658 --> 00:07:31,409
What the fuck is all this?
84
00:07:31,868 --> 00:07:32,661
Hey.
85
00:07:34,329 --> 00:07:37,374
So he invited Cho over,
killed him,
86
00:07:37,415 --> 00:07:41,670
put the body in a sack, dragged it
to his house and killed his wife?
87
00:07:41,753 --> 00:07:44,089
A crime of passion.
88
00:07:44,422 --> 00:07:46,424
Make sure you
photograph everything.
89
00:07:48,843 --> 00:07:51,763
Here, there,
that stuff over there.
90
00:08:26,089 --> 00:08:27,173
Jong-gu!
91
00:08:27,507 --> 00:08:29,050
Get over here!
92
00:08:29,426 --> 00:08:31,261
Sergeant, come over here.
93
00:08:34,514 --> 00:08:35,640
Shit!
94
00:08:36,307 --> 00:08:37,392
Oh god...
95
00:08:40,311 --> 00:08:42,063
That cocksucker.
96
00:08:44,065 --> 00:08:46,484
What kind of twisted freak is he?
97
00:09:07,088 --> 00:09:11,968
THE WAILING
98
00:12:01,554 --> 00:12:03,139
Is that scary or what?
99
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Scary my ass.
100
00:12:12,732 --> 00:12:16,027
Anyway, all the town's
talking about it.
101
00:12:16,527 --> 00:12:20,114
Who told you that story?
102
00:12:20,281 --> 00:12:21,282
Byeong-gyu.
103
00:12:21,574 --> 00:12:24,702
That damned bastard...
104
00:12:24,994 --> 00:12:27,705
Now he's spinning stories
to you, too?
105
00:12:29,958 --> 00:12:33,086
But from what I hear,
106
00:12:33,586 --> 00:12:35,713
there's definitely something
about that guy.
107
00:12:35,922 --> 00:12:37,090
Like what?
108
00:12:37,465 --> 00:12:39,717
The corner store owner
went crazy.
109
00:12:40,009 --> 00:12:41,719
The guy at the mill
dropped dead.
110
00:12:42,720 --> 00:12:44,055
And then Heung-guk,
two days ago.
111
00:12:44,681 --> 00:12:45,723
So?
112
00:12:45,974 --> 00:12:49,727
All this began after
that Japanese man arrived.
113
00:12:54,774 --> 00:13:01,406
Quit talking out of your ass,
you ignorant dope.
114
00:13:02,240 --> 00:13:04,242
Who are you calling ignorant?
115
00:13:04,325 --> 00:13:08,913
Look, the test results on
Heung-guk came back today.
116
00:13:08,955 --> 00:13:12,792
Apparently he ate some
fucked-up mushrooms.
117
00:13:12,834 --> 00:13:13,710
What?
118
00:13:13,751 --> 00:13:16,587
You know, the ones that
make you go crazy.
119
00:13:16,796 --> 00:13:19,757
His blood was full of that shit.
120
00:13:20,091 --> 00:13:23,011
And there were tons of
dried mushrooms at his place.
121
00:13:23,678 --> 00:13:25,680
You really believe that?
122
00:13:25,722 --> 00:13:27,390
That's what the results said!
123
00:13:27,598 --> 00:13:29,392
Didn't you ever try those
mushrooms as a kid?
124
00:13:29,434 --> 00:13:30,643
Hell, no.
125
00:13:30,685 --> 00:13:33,438
All I know is, mushrooms
can never do that to you.
126
00:13:33,521 --> 00:13:35,648
You saw that poor fellow.
127
00:13:35,815 --> 00:13:37,900
Mushrooms will never
make you that way.
128
00:13:43,823 --> 00:13:46,784
But I'm right
about the Japanese guy.
129
00:13:47,035 --> 00:13:49,120
If everyone's talking about him,
130
00:13:49,620 --> 00:13:52,665
it means there's a good reason.
131
00:13:59,589 --> 00:14:00,715
What the hell?
132
00:14:00,882 --> 00:14:03,843
Power's gone out again.
133
00:14:04,344 --> 00:14:06,137
Fuck.
134
00:14:06,220 --> 00:14:11,768
I keep telling the Captain
to get that damn wiring fixed.
135
00:14:11,851 --> 00:14:13,686
Never listens!
136
00:14:16,689 --> 00:14:17,815
What the fuck!
137
00:14:18,191 --> 00:14:20,485
- What's wrong?
- What the Christ was that?
138
00:14:21,361 --> 00:14:22,987
- That thing outside.
- What's outside?
139
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
- Outside, that... fuck!
- What's your problem?
140
00:14:27,825 --> 00:14:29,786
What is it, man?
141
00:14:31,120 --> 00:14:32,038
You check it out.
142
00:14:32,121 --> 00:14:33,873
- Me?
- Yes, you! Damn it.
143
00:14:33,915 --> 00:14:35,416
You want me to go out?
144
00:14:35,458 --> 00:14:38,378
I'm telling you, asshole.
Get your ass out there!
145
00:14:38,836 --> 00:14:40,129
For crying out loud...
146
00:14:40,171 --> 00:14:41,381
Okay, I'll go.
147
00:14:41,506 --> 00:14:42,965
Come on, hurry!
148
00:14:43,841 --> 00:14:44,967
Shit.
149
00:14:45,968 --> 00:14:48,638
Who the fuck are you?
What the hell?
150
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
Stop, goddamn it!
151
00:15:09,867 --> 00:15:12,870
Stop it, you dirty slut!
You whore.
152
00:15:28,010 --> 00:15:29,053
Eat this too.
153
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
Damn, you're heavy.
154
00:16:07,758 --> 00:16:09,302
I'm getting too old for this.
155
00:16:10,094 --> 00:16:11,471
Don't be ridiculous.
156
00:16:12,972 --> 00:16:17,018
Old wives tell me
men still get it up after 70.
157
00:16:19,937 --> 00:16:24,734
Then buy me some
herbal supplements.
158
00:16:25,359 --> 00:16:27,528
I keep having fucked-up nightmares.
159
00:16:27,612 --> 00:16:30,072
- What're you doing in there?
- Oh hell. Shit!
160
00:16:30,198 --> 00:16:32,950
Nothing!
Get away from the car.
161
00:16:33,201 --> 00:16:36,245
- Don't open it!
- What are you doing?
162
00:16:36,287 --> 00:16:39,457
For crying out loud!
163
00:16:45,463 --> 00:16:46,672
Dad!
164
00:16:48,925 --> 00:16:50,092
Dad?
165
00:16:54,096 --> 00:16:55,014
Look.
166
00:16:58,935 --> 00:16:59,977
How do I look?
167
00:17:00,978 --> 00:17:02,146
Pretty.
168
00:17:03,940 --> 00:17:05,691
Freakishly pretty.
169
00:17:07,318 --> 00:17:08,236
Darn it.
170
00:17:31,926 --> 00:17:33,010
How long were you watching?
171
00:17:36,347 --> 00:17:37,223
Uh?
172
00:17:39,058 --> 00:17:40,601
How much did you see?
173
00:17:42,186 --> 00:17:44,313
Don't worry, I won't tell.
174
00:17:48,025 --> 00:17:50,361
So you saw everything.
175
00:17:51,529 --> 00:17:54,574
No big deal.
It's not the first time.
176
00:17:55,241 --> 00:17:56,492
What?
177
00:18:07,253 --> 00:18:08,045
Here.
178
00:18:08,087 --> 00:18:09,505
What?
179
00:18:10,339 --> 00:18:13,092
It's okay. Have a sip.
180
00:18:39,118 --> 00:18:40,453
Hurry up!
181
00:18:48,127 --> 00:18:50,296
Son of a bitch!
182
00:18:51,505 --> 00:18:54,133
What took you so long?
Ignoring my calls!
183
00:18:54,216 --> 00:18:57,970
My mother-in-law fell sick.
184
00:18:58,012 --> 00:18:59,722
Using your mother-in-law
as an excuse?
185
00:18:59,805 --> 00:19:01,098
You were taking a nap,
I can tell!
186
00:19:01,140 --> 00:19:03,726
No, I wasn't. I swear.
187
00:19:08,230 --> 00:19:10,941
Get to work.
188
00:19:15,154 --> 00:19:16,364
Excuse me, ma'am?
189
00:19:21,911 --> 00:19:23,120
What the hell?
190
00:19:27,416 --> 00:19:30,169
What are you doing?
Stop her.
191
00:19:30,503 --> 00:19:31,253
Yes, sir.
192
00:19:32,380 --> 00:19:33,839
Come with me, ma'am.
193
00:19:35,591 --> 00:19:36,759
Get off me!
194
00:19:38,135 --> 00:19:40,262
Sergeant, get her out of here.
195
00:19:42,139 --> 00:19:44,642
Back off, people.
196
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
What's wrong with her?
197
00:20:27,059 --> 00:20:28,686
Please calm down.
198
00:20:32,189 --> 00:20:33,566
That idiot...
199
00:20:45,703 --> 00:20:47,496
Calm down, ma'am.
200
00:21:00,217 --> 00:21:01,135
Jong-gu.
201
00:21:02,094 --> 00:21:03,554
Get cleaned up, man.
202
00:21:04,221 --> 00:21:06,891
Hey, don't beat yourself up.
203
00:21:07,141 --> 00:21:08,225
Ain't your fault
204
00:21:08,684 --> 00:21:12,313
that you're a girly wimp
with balls the size of peas.
205
00:21:12,813 --> 00:21:14,190
Oh jeez.
206
00:21:14,231 --> 00:21:15,191
Hello!
207
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
- Hi, Hyo-jin.
- Hey.
208
00:21:17,026 --> 00:21:18,110
Hello, Captain.
209
00:21:18,235 --> 00:21:20,196
- How are you?
- Good.
210
00:21:20,488 --> 00:21:22,865
- You got clean clothes for Daddy?
- Yeah.
211
00:21:29,288 --> 00:21:32,374
Mom got you clean boxers
and an undershirt.
212
00:21:33,501 --> 00:21:34,960
Thanks, darling.
213
00:21:35,836 --> 00:21:37,129
Take a shower.
214
00:21:37,505 --> 00:21:39,799
I will. Go home.
215
00:21:42,301 --> 00:21:45,971
You didn't even eat, did you?
216
00:21:46,263 --> 00:21:52,269
Alright, get out of here.
Can't you see Daddy's working?
217
00:22:00,569 --> 00:22:02,530
See you.
218
00:22:05,157 --> 00:22:06,534
Goodbye, officers.
219
00:22:06,742 --> 00:22:08,035
- Bye.
- See ya.
220
00:22:08,077 --> 00:22:09,328
- Take care, sweetie.
- Oh, my.
221
00:22:19,880 --> 00:22:22,299
That scatterbrain.
222
00:22:31,308 --> 00:22:32,351
Seong-bok?
223
00:22:32,601 --> 00:22:33,686
Yeah.
224
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
It just hit me.
225
00:22:36,063 --> 00:22:37,356
What?
226
00:22:38,232 --> 00:22:39,608
That woman...
227
00:22:40,150 --> 00:22:40,818
What woman?
228
00:22:40,860 --> 00:22:43,362
The one whose
house burned down...
229
00:22:43,946 --> 00:22:46,156
I knew I'd seen her somewhere.
230
00:22:46,323 --> 00:22:49,577
It's the naked woman
from last night.
231
00:22:50,202 --> 00:22:50,828
What?
232
00:22:50,870 --> 00:22:55,916
The woman who was
standing here last night.
233
00:23:02,339 --> 00:23:04,341
Crazy fools.
234
00:23:46,425 --> 00:23:50,054
They didn't burn to death.
They were stabbed.
235
00:23:50,304 --> 00:23:51,221
All three of them?
236
00:23:51,305 --> 00:23:52,264
Yeah.
237
00:23:53,891 --> 00:23:56,185
Freaked the hell out of me, too.
238
00:23:58,103 --> 00:24:03,233
Prime suspect is the missus
who hung herself.
239
00:24:06,570 --> 00:24:08,113
Gosh...
240
00:24:08,781 --> 00:24:10,908
What the heck happened?
241
00:24:12,284 --> 00:24:13,702
Beats me.
242
00:24:15,245 --> 00:24:16,163
Over here.
243
00:24:17,665 --> 00:24:18,415
In here.
244
00:24:18,457 --> 00:24:19,416
What?
245
00:24:19,833 --> 00:24:22,211
Give us a hand.
246
00:24:24,421 --> 00:24:25,506
A little more.
247
00:24:31,220 --> 00:24:32,346
Found it.
248
00:24:33,847 --> 00:24:36,642
Idiot, don't touch it with
your bare hand!
249
00:24:38,936 --> 00:24:39,853
What the...?
250
00:24:40,437 --> 00:24:42,940
Are you a moron?
251
00:24:44,233 --> 00:24:45,442
That's evidence.
252
00:24:45,985 --> 00:24:50,322
He should've wrapped it
in cloth or something, right?
253
00:24:51,031 --> 00:24:54,493
Gokseong Police Station
254
00:25:08,841 --> 00:25:12,219
So, she killed everyone?
255
00:25:12,678 --> 00:25:13,762
That's what they said.
256
00:25:16,306 --> 00:25:18,475
I'll be damned.
257
00:25:19,309 --> 00:25:20,936
So, that's what happened.
258
00:25:21,270 --> 00:25:23,522
Why did you call me?
Things are crazy at work.
259
00:25:24,440 --> 00:25:26,025
Because of this case.
260
00:25:29,361 --> 00:25:32,531
Remember what I told you before?
261
00:25:32,740 --> 00:25:33,574
What?
262
00:25:33,991 --> 00:25:37,202
How the Jap raped a woman?
263
00:25:37,369 --> 00:25:38,454
What about it?
264
00:25:51,383 --> 00:25:54,011
You filthy slut.
265
00:25:58,390 --> 00:25:59,516
That woman.
266
00:26:00,934 --> 00:26:02,478
It was her.
267
00:26:02,853 --> 00:26:04,521
What the hell
are you talking about?
268
00:26:04,772 --> 00:26:07,149
The woman he raped
269
00:26:07,232 --> 00:26:09,693
is the same woman
whose house burned down.
270
00:26:15,824 --> 00:26:19,036
She went crazy after that,
271
00:26:19,369 --> 00:26:22,539
and used to run around
naked at night.
272
00:26:23,457 --> 00:26:26,085
My wife saw her
at the public bathhouse.
273
00:26:26,919 --> 00:26:30,672
She was completely covered
in rashes and boils.
274
00:26:30,798 --> 00:26:35,511
Mumbling gibberish
the whole time.
275
00:26:39,556 --> 00:26:41,350
Are you out of your mind?
276
00:26:42,392 --> 00:26:44,478
Byeong-gyu's got to stop that.
277
00:26:45,145 --> 00:26:47,606
Talking crap to his
dimwitted buddies.
278
00:26:47,689 --> 00:26:52,319
You worthless bastard.
It was your theory.
279
00:26:52,528 --> 00:26:55,072
I was just messing with you.
280
00:26:55,447 --> 00:26:59,076
Who in their right mind would
believe crap like that?
281
00:26:59,201 --> 00:27:03,580
No, I think you're right.
282
00:27:03,789 --> 00:27:06,250
Can't be the mushrooms,
that doesn't make sense.
283
00:27:06,542 --> 00:27:08,377
Gimme a break.
284
00:27:13,423 --> 00:27:14,591
What are you looking at?
285
00:27:22,599 --> 00:27:23,600
Get outta here!
286
00:27:26,979 --> 00:27:28,105
What?
287
00:27:29,022 --> 00:27:31,692
Ignore her. She's been
doing that all morning.
288
00:27:33,110 --> 00:27:34,570
What a nutjob.
289
00:27:36,155 --> 00:27:40,617
So, how about you check with
the local dermatologist.
290
00:27:40,742 --> 00:27:44,163
See if there's a medical record
on Heung-guk or that woman.
291
00:27:46,623 --> 00:27:48,083
Stop it, you tramp!
292
00:27:48,625 --> 00:27:50,544
I can't believe this.
293
00:27:50,627 --> 00:27:53,338
It's important, you idiot!
294
00:27:53,714 --> 00:27:58,677
The rash is the link here.
295
00:28:01,221 --> 00:28:03,098
Come on, hurry.
296
00:28:14,318 --> 00:28:16,528
Stop it,
you could hurt someone!
297
00:28:17,112 --> 00:28:21,074
Community Health Center
298
00:28:23,118 --> 00:28:24,494
Oh, my.
299
00:28:38,634 --> 00:28:42,387
You're really getting on my nerves!
300
00:28:47,684 --> 00:28:50,103
Where do you live?
301
00:28:51,063 --> 00:28:52,397
Are you from this village?
302
00:29:01,990 --> 00:29:02,950
Hey.
303
00:29:04,701 --> 00:29:05,702
Don't come near me!
304
00:29:09,289 --> 00:29:10,457
Dammit!
305
00:29:17,631 --> 00:29:19,758
The lady killed them all.
306
00:29:20,008 --> 00:29:21,009
What?
307
00:29:21,385 --> 00:29:25,472
In there. In that room.
308
00:29:30,352 --> 00:29:31,728
What are you talking about?
309
00:29:32,396 --> 00:29:37,693
The old woman got a
shaman to do a ritual.
310
00:29:38,735 --> 00:29:40,821
But the lady refused.
311
00:29:42,114 --> 00:29:43,907
That's why they all got killed.
312
00:29:47,244 --> 00:29:48,662
Are you a family member?
313
00:29:50,831 --> 00:29:52,332
I'm not.
314
00:29:52,791 --> 00:29:53,959
Then who are you?
315
00:29:55,585 --> 00:29:56,586
Come with me.
316
00:29:56,753 --> 00:29:57,921
Hey!
317
00:29:59,756 --> 00:30:00,757
What the...?
318
00:30:04,636 --> 00:30:06,138
You can't go in there.
319
00:30:06,805 --> 00:30:07,889
It's alright.
320
00:30:09,516 --> 00:30:10,684
Hey...
321
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
Come on.
322
00:30:26,742 --> 00:30:28,660
The lady killed them here.
323
00:30:29,995 --> 00:30:32,164
The old woman got it the worst.
324
00:30:32,998 --> 00:30:36,793
Her head was smashed open
like a watermelon.
325
00:30:39,338 --> 00:30:40,797
You saw with your own eyes?
326
00:30:42,799 --> 00:30:45,302
Sure I did.
327
00:30:45,844 --> 00:30:46,970
How?
328
00:30:49,973 --> 00:30:51,808
The old woman tells me
329
00:30:52,392 --> 00:30:54,478
the Jap is a ghost.
330
00:30:55,645 --> 00:30:59,566
He was gonna suck her blood dry.
331
00:31:04,446 --> 00:31:05,197
The Jap?
332
00:31:05,238 --> 00:31:06,448
Yeah.
333
00:31:06,740 --> 00:31:08,200
The Jap with the limp.
334
00:31:09,701 --> 00:31:10,827
Oh, him!
335
00:31:12,537 --> 00:31:13,955
You seen him?
336
00:31:14,581 --> 00:31:15,624
Yeah.
337
00:31:15,832 --> 00:31:16,875
How many times?
338
00:31:17,250 --> 00:31:19,169
Once or twice.
339
00:31:19,586 --> 00:31:20,629
Be careful.
340
00:31:20,670 --> 00:31:22,047
Why?
341
00:31:22,381 --> 00:31:27,219
The old woman says,
if you keep seeing him around,
342
00:31:27,552 --> 00:31:30,806
it's because he's stalking you.
343
00:31:31,807 --> 00:31:33,809
To suck your blood dry.
344
00:31:41,733 --> 00:31:43,985
Wait here just a sec.
345
00:31:44,027 --> 00:31:45,070
Okay.
346
00:31:50,909 --> 00:31:51,910
Get your ass over here.
347
00:31:51,952 --> 00:31:52,953
What?
348
00:31:53,370 --> 00:31:54,871
Get over here now!
349
00:31:56,373 --> 00:31:58,542
But I just found
the dermatologist.
350
00:31:58,625 --> 00:32:00,377
I found a witness.
351
00:32:01,253 --> 00:32:03,880
So, get over here
as fast as you can.
352
00:32:09,886 --> 00:32:10,804
Uh?
353
00:32:14,474 --> 00:32:16,852
What the...?
354
00:32:17,936 --> 00:32:19,104
Where'd she go?
355
00:33:17,954 --> 00:33:21,750
What terrible sin did you commit,
to yell like that?
356
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
Are you feeling sick?
357
00:33:26,046 --> 00:33:28,965
Keep having weird dreams.
358
00:33:32,052 --> 00:33:33,303
Who's the medicine for?
359
00:33:33,637 --> 00:33:36,640
Hyo-jin's not feeling well.
She couldn't go to school.
360
00:33:43,063 --> 00:33:46,066
She's burning up.
361
00:33:48,527 --> 00:33:51,780
Where have you been
while she was so sick?
362
00:33:51,988 --> 00:33:53,031
I was getting her medicine.
363
00:33:53,073 --> 00:33:56,243
What's with you?
Take her to the hospital.
364
00:34:10,298 --> 00:34:12,008
What on earth was that?
365
00:34:18,390 --> 00:34:20,058
Turn off the hose first.
366
00:34:20,100 --> 00:34:21,393
Moron...
367
00:34:23,937 --> 00:34:27,899
Just coming into work now,
are you?
368
00:34:28,024 --> 00:34:32,028
Hyo-iin wasn't feeling well.
369
00:34:32,779 --> 00:34:35,240
Now you even blame your daughter?
370
00:34:35,282 --> 00:34:36,575
I'm not making it up.
371
00:34:36,700 --> 00:34:38,034
Did you find your witness?
372
00:34:39,035 --> 00:34:39,703
No, sir.
373
00:34:39,744 --> 00:34:41,705
After turning the whole town
upside down.
374
00:34:41,746 --> 00:34:44,040
You think this case
will be your break?
375
00:34:44,082 --> 00:34:47,711
Seong-bok's been calling around.
376
00:34:49,254 --> 00:34:51,172
That's your excuse?
377
00:34:51,214 --> 00:34:55,302
Look at him.
He can't even wash the car.
378
00:34:55,969 --> 00:34:57,262
Driving me up the wall.
379
00:34:57,596 --> 00:35:00,682
Even the Chief heard
about your witness.
380
00:35:01,099 --> 00:35:05,061
Whether you lied
or let her get away,
381
00:35:05,562 --> 00:35:06,980
you're screwed either way.
382
00:35:08,189 --> 00:35:09,482
Yes, sir.
383
00:35:12,110 --> 00:35:15,780
This is driving me up the wall.
384
00:35:16,114 --> 00:35:19,326
Don't pay any attention
to the crazy girl's talk.
385
00:35:22,579 --> 00:35:26,082
Not her.
I'm talking about this here.
386
00:35:28,585 --> 00:35:32,839
Family tragedy caused
by wild mushrooms
387
00:35:33,381 --> 00:35:36,009
What did the dermatologist say?
Mushrooms?
388
00:35:36,718 --> 00:35:40,430
He wasn't sure, so he referred
Heung-guk to the hospital.
389
00:35:40,805 --> 00:35:44,100
Told you.
It can't be the mushrooms.
390
00:35:45,101 --> 00:35:46,353
It's not impossible.
391
00:35:47,103 --> 00:35:48,355
Shut your hole.
392
00:35:53,234 --> 00:35:57,155
You know that story
that Byeong-gyu told you?
393
00:35:57,489 --> 00:35:58,948
There are so many.
394
00:35:59,115 --> 00:36:02,118
The one about the naked man
eating the deer carcass.
395
00:36:02,160 --> 00:36:04,120
What's gotten into you?
396
00:36:04,454 --> 00:36:06,873
At a crazy time like this?
397
00:36:06,915 --> 00:36:09,125
It's because things are so crazy.
398
00:36:10,960 --> 00:36:13,338
You know the guy
who saw it, right?
399
00:36:17,550 --> 00:36:19,177
Herbs and Tonic
400
00:36:19,219 --> 00:36:20,470
Over here.
401
00:36:23,640 --> 00:36:25,350
You may not believe it,
402
00:36:26,309 --> 00:36:29,521
but I saw it with my own eyes.
403
00:36:30,730 --> 00:36:32,148
Look at this.
404
00:36:32,190 --> 00:36:33,316
Can you see it?
405
00:36:35,110 --> 00:36:36,444
Sure.
406
00:36:36,528 --> 00:36:39,364
I got 22 stitches.
407
00:36:40,156 --> 00:36:43,743
From falling on your head drunk?
408
00:36:44,160 --> 00:36:46,162
What are you talking about?
409
00:36:46,371 --> 00:36:50,166
I'm too old to be making shit up.
410
00:36:50,625 --> 00:36:51,960
You got proof?
411
00:36:52,168 --> 00:36:53,169
Proof?
412
00:36:53,294 --> 00:36:55,046
Hell, yeah!
413
00:36:55,338 --> 00:36:58,466
I'm not the kind to talk shit
without backing it up.
414
00:37:01,886 --> 00:37:03,430
Come look at this.
415
00:37:04,180 --> 00:37:06,433
You ready for this?
416
00:37:07,559 --> 00:37:09,769
Look.
417
00:37:12,147 --> 00:37:13,273
You see?
418
00:37:13,481 --> 00:37:14,774
Empty, right?
419
00:37:15,275 --> 00:37:19,446
I stayed the hell away from
the mountains ever since that day.
420
00:37:19,821 --> 00:37:22,198
Even put the store up for sale.
421
00:37:22,240 --> 00:37:24,159
How is that proof?
422
00:37:25,660 --> 00:37:26,745
What?
423
00:37:27,746 --> 00:37:29,956
Damn you...
424
00:37:30,248 --> 00:37:32,083
That's not the point.
425
00:37:32,834 --> 00:37:35,795
The point is,
when I opened my eyes,
426
00:37:36,212 --> 00:37:40,842
there he was, stark naked
except for a diaper.
427
00:37:40,925 --> 00:37:41,760
A diaper?
428
00:37:41,843 --> 00:37:43,011
That's right.
429
00:37:43,219 --> 00:37:44,137
A grown man?
430
00:37:44,179 --> 00:37:45,180
I'm telling you.
431
00:37:45,221 --> 00:37:47,766
- Grown men can wear diapers.
- Get outta here.
432
00:37:47,807 --> 00:37:50,977
Bladder problems are surprisingly
common in adults.
433
00:37:51,019 --> 00:37:53,772
But why go in the woods
to treat incontinence?
434
00:37:54,230 --> 00:37:58,860
- Incontinence...
- Am I talking to myself here?
435
00:38:00,195 --> 00:38:01,237
Anyway,
436
00:38:01,654 --> 00:38:04,240
he had his face
buried in the carcass,
437
00:38:04,282 --> 00:38:07,118
his body covered in blood...
438
00:38:07,243 --> 00:38:09,245
and eyes all bloodshot.
439
00:38:09,454 --> 00:38:13,249
Then, he looked up
440
00:38:14,209 --> 00:38:15,502
and all of a sudden...!
441
00:38:18,463 --> 00:38:23,259
I haven't slept
since that day.
442
00:38:23,885 --> 00:38:27,055
- He was chewing on the guts?
- That's right.
443
00:38:27,430 --> 00:38:30,600
- You saw him eat raw flesh?
- Sure...
444
00:38:31,100 --> 00:38:34,270
Wait, look here.
445
00:38:35,146 --> 00:38:36,648
See where the skin's broken?
446
00:38:39,275 --> 00:38:41,778
Bastard even bit me.
447
00:38:42,278 --> 00:38:44,030
Where does that guy live?
448
00:38:44,280 --> 00:38:45,448
Why, you're gonna go?
449
00:38:45,532 --> 00:38:46,825
Think I should.
450
00:38:46,866 --> 00:38:49,077
Don't, you'll regret it.
451
00:38:50,620 --> 00:38:52,997
This is just my suspicion but...
452
00:38:54,123 --> 00:38:57,293
You know how the villagers
have been dying out recently?
453
00:38:57,502 --> 00:39:00,046
He's got something to do with it.
454
00:39:01,297 --> 00:39:03,299
He's not human.
455
00:39:04,342 --> 00:39:06,302
Give me his address.
456
00:39:06,344 --> 00:39:08,346
It's off in the middle of nowhere.
457
00:39:08,555 --> 00:39:10,473
You must know the rough location.
458
00:39:11,140 --> 00:39:13,935
It's hard to explain in words.
459
00:39:14,102 --> 00:39:16,312
It's deep in the valley somewhere.
460
00:39:40,628 --> 00:39:42,255
How much further is it?
461
00:39:42,964 --> 00:39:44,299
Still a ways.
462
00:40:15,538 --> 00:40:16,623
Shit!
463
00:40:23,588 --> 00:40:24,672
What's the matter?
464
00:40:26,382 --> 00:40:27,383
It's there.
465
00:40:28,384 --> 00:40:29,427
Over there.
466
00:40:29,761 --> 00:40:31,095
I don't see any house.
467
00:40:31,387 --> 00:40:32,847
Look.
468
00:40:33,556 --> 00:40:35,016
Right over there.
469
00:40:35,433 --> 00:40:38,394
Whoa, isn't that a deer?
470
00:40:40,396 --> 00:40:41,814
So, you weren't making it up?
471
00:40:42,982 --> 00:40:46,194
What did I tell you, dammit?
472
00:40:48,404 --> 00:40:49,906
What in God's name...
473
00:40:50,406 --> 00:40:51,866
What's happening?
474
00:40:55,203 --> 00:40:56,287
Look.
475
00:40:56,412 --> 00:40:57,497
You know...
476
00:41:00,208 --> 00:41:01,584
What's going on?
477
00:41:05,296 --> 00:41:06,381
That should do it, right?
478
00:41:07,256 --> 00:41:10,134
What?
You gotta show us the house.
479
00:41:10,176 --> 00:41:12,553
It's just over that hill.
480
00:41:12,804 --> 00:41:15,682
It's just the one house.
You can't miss it.
481
00:41:16,099 --> 00:41:20,103
You came all the way here.
You should see it through.
482
00:41:20,144 --> 00:41:22,105
Don't touch me,
I gotta go!
483
00:41:22,355 --> 00:41:25,400
Where do you think you're going?
484
00:41:25,441 --> 00:41:26,484
I said let go!
485
00:41:32,740 --> 00:41:33,950
Shit...
486
00:41:34,742 --> 00:41:35,702
Hey!
487
00:41:37,662 --> 00:41:38,621
Mister.
488
00:41:39,455 --> 00:41:40,331
Mister?
489
00:41:40,540 --> 00:41:41,457
Mister?
490
00:41:45,086 --> 00:41:46,170
You alright?
491
00:41:49,882 --> 00:41:52,844
You fucking bastards.
492
00:41:54,345 --> 00:41:55,471
We're sorry.
493
00:41:55,888 --> 00:41:57,932
Fuck off.
494
00:41:58,558 --> 00:42:04,147
I'm gonna get your asses sacked.
You just wait.
495
00:42:04,689 --> 00:42:06,524
We're real sorry, okay?
496
00:42:06,858 --> 00:42:08,026
Fuck you.
497
00:42:08,818 --> 00:42:11,654
You deserve to get fried
by lightning.
498
00:42:36,220 --> 00:42:37,472
Where are you going?
499
00:42:38,514 --> 00:42:39,766
You got hit by lightning.
500
00:42:40,516 --> 00:42:41,851
Hey!
501
00:42:56,991 --> 00:43:00,453
What's the point of taking
all that health tonic,
502
00:43:03,122 --> 00:43:05,374
if you're gonna get killed
by lightning?
503
00:43:09,462 --> 00:43:12,548
How can something this happen?
504
00:43:16,928 --> 00:43:20,556
What are the chances?
505
00:43:23,518 --> 00:43:28,815
But they say,
thanks to all those tonics,
506
00:43:29,190 --> 00:43:30,775
he survived.
507
00:43:33,569 --> 00:43:37,365
Nurse! Nurse!
508
00:43:37,573 --> 00:43:38,866
It's Park Heung-guk in 302!
509
00:43:38,950 --> 00:43:41,577
You gotta come now.
It's Park Heung-guk!
510
00:43:48,543 --> 00:43:49,669
It's an emergency!
511
00:44:04,016 --> 00:44:05,977
Doctor!
512
00:44:23,411 --> 00:44:24,287
What's going on?
513
00:45:17,048 --> 00:45:18,466
Can anybody make sense
514
00:45:20,676 --> 00:45:22,511
of what's happening here?
515
00:45:31,979 --> 00:45:34,023
Let's go back to the Jan's
house tomorrow.
516
00:45:39,403 --> 00:45:42,365
There's definitely something
going on there.
517
00:46:20,319 --> 00:46:21,195
Hyo-jin?
518
00:46:22,947 --> 00:46:23,823
Hyo-jin.
519
00:46:24,782 --> 00:46:26,742
Baby!
520
00:46:27,285 --> 00:46:29,120
Daddy's right here.
521
00:46:29,203 --> 00:46:32,748
Daddy's right here, sweetie.
Look at Daddy.
522
00:46:33,082 --> 00:46:34,208
Look at Daddy.
523
00:46:34,292 --> 00:46:35,251
Hyo-jin!
524
00:46:35,584 --> 00:46:37,169
Look at me.
525
00:46:37,753 --> 00:46:38,754
Hyo-jin!
526
00:46:39,255 --> 00:46:40,339
Look at me.
527
00:46:41,007 --> 00:46:42,258
Look at Daddy.
528
00:46:44,468 --> 00:46:46,554
- Daddy's here.
- Dad...
529
00:46:51,809 --> 00:46:56,439
- I'm right here.
- Do something, Daddy!
530
00:46:57,648 --> 00:47:00,693
What, sweetie?
531
00:47:00,901 --> 00:47:04,405
Someone keeps
banging on the door,
532
00:47:04,780 --> 00:47:07,491
trying to get in.
533
00:47:08,743 --> 00:47:10,286
Who?
534
00:47:10,619 --> 00:47:14,915
A strange man
is trying to come in.
535
00:47:20,338 --> 00:47:21,756
It's okay, it's okay...
536
00:47:44,195 --> 00:47:45,029
Hyo-jin.
537
00:47:50,576 --> 00:47:51,494
Hyo-jin?
538
00:47:55,831 --> 00:47:56,832
What's this?
539
00:47:59,835 --> 00:48:00,961
You're alright?
540
00:48:03,547 --> 00:48:04,924
Morning, Dad.
541
00:48:14,600 --> 00:48:17,895
But she never eats fish...
542
00:48:17,978 --> 00:48:19,772
Something's wrong with her.
543
00:48:20,731 --> 00:48:23,901
I heard you and Hyo-jin last night.
544
00:48:25,653 --> 00:48:29,990
I asked the old lady next door
to recommend a good shaman.
545
00:48:30,366 --> 00:48:33,160
I'm gonna consult with him,
just so you know.
546
00:48:34,203 --> 00:48:35,204
Got that?
547
00:48:39,583 --> 00:48:41,710
Okay.
548
00:48:42,294 --> 00:48:43,254
Good.
549
00:49:05,109 --> 00:49:05,901
Hey.
550
00:49:05,943 --> 00:49:06,902
Hey.
551
00:49:09,029 --> 00:49:10,948
Say hello.
This is my nephew.
552
00:49:15,911 --> 00:49:16,871
What, a priest?
553
00:49:16,912 --> 00:49:20,916
Not yet, he's in training.
A deacon.
554
00:49:22,251 --> 00:49:25,838
We'll need a translator
to talk to the man.
555
00:49:29,717 --> 00:49:30,968
You speak Japanese?
556
00:49:31,594 --> 00:49:32,928
Just a little.
557
00:49:33,012 --> 00:49:35,306
He lived in Japan when he was young.
558
00:49:35,347 --> 00:49:37,016
What's that on your neck?
559
00:49:37,057 --> 00:49:38,017
Nothing.
560
00:49:38,809 --> 00:49:41,437
You gotta be kidding me.
561
00:49:43,063 --> 00:49:44,148
What's your name, son?
562
00:49:44,773 --> 00:49:45,941
Yang E-sam. (Two-three)
563
00:49:47,985 --> 00:49:49,236
Is that your real name?
564
00:49:49,320 --> 00:49:50,237
Yes, sir.
565
00:49:50,988 --> 00:49:51,906
Let's go.
566
00:49:51,947 --> 00:49:52,948
Get in.
567
00:50:31,987 --> 00:50:34,823
Anybody home?
568
00:50:53,717 --> 00:50:54,718
What is it?
569
00:51:16,490 --> 00:51:18,617
Goddamn perv.
570
00:51:25,249 --> 00:51:27,209
Look at this.
What does it say?
571
00:51:29,712 --> 00:51:32,339
Uncle, this is illegal.
572
00:51:32,798 --> 00:51:33,591
I know.
573
00:51:33,674 --> 00:51:36,302
Then why...?
We should stop.
574
00:51:36,594 --> 00:51:37,761
Wait outside if you won't help.
575
00:51:37,845 --> 00:51:38,345
But Uncle!
576
00:51:38,387 --> 00:51:40,097
Okay, you wait outside.
577
00:51:55,404 --> 00:51:57,990
What are you staring at?
578
00:52:00,492 --> 00:52:02,995
Go keep a lookout.
579
00:52:46,413 --> 00:52:47,623
What the fuck?
580
00:53:26,995 --> 00:53:30,124
- Son of a bitch!
- Get over here!
581
00:53:30,165 --> 00:53:32,126
Get him off of me!
582
00:54:01,572 --> 00:54:04,366
What were you doing
poking around the doghouse?
583
00:54:26,513 --> 00:54:29,057
Block the door!
584
00:54:29,224 --> 00:54:31,351
Get over here!
585
00:54:33,187 --> 00:54:34,563
Shit!
586
00:54:34,980 --> 00:54:36,565
Seong-bok, you bastard!
587
00:54:40,235 --> 00:54:41,236
Fucking bastard!
588
00:54:44,490 --> 00:54:45,532
Where is it?
589
00:54:46,241 --> 00:54:47,242
Where did it go?
590
00:54:48,243 --> 00:54:49,203
Over there.
591
00:54:54,625 --> 00:54:55,542
Seong-bok.
592
00:54:56,919 --> 00:54:58,253
I think it's the owner.
593
00:55:06,678 --> 00:55:07,846
Seong-bok?
594
00:56:13,829 --> 00:56:15,205
Excuse me.
595
00:56:30,095 --> 00:56:31,263
Are you alright?
596
00:56:31,388 --> 00:56:32,347
Yeah.
597
00:56:33,390 --> 00:56:35,017
What's the matter with you?
598
00:56:35,225 --> 00:56:36,351
Did you get bit?
599
00:56:36,685 --> 00:56:37,644
Huh?
600
00:56:40,981 --> 00:56:43,483
Say something, dammit.
601
00:56:44,401 --> 00:56:45,944
He's the criminal.
602
00:56:47,237 --> 00:56:49,781
You're scaring me, man.
603
00:56:50,157 --> 00:56:51,325
Snap out of it.
604
00:56:52,242 --> 00:56:53,493
It wasn't just one or two people.
605
00:56:54,620 --> 00:56:57,122
He took pictures of them
when they were alive
606
00:56:57,623 --> 00:57:01,960
and went back to take more
after they went crazy and died.
607
00:57:02,336 --> 00:57:04,755
What the hell are you on about?
608
00:57:07,215 --> 00:57:08,383
He's the criminal.
609
00:57:08,467 --> 00:57:12,012
That's enough.
I'll deal with you later.
610
00:57:12,095 --> 00:57:13,138
I'm sure of it.
611
00:57:14,514 --> 00:57:15,933
He...
612
00:57:18,185 --> 00:57:20,228
He took his victims' belongings
613
00:57:22,064 --> 00:57:23,523
and did something with them.
614
00:57:27,277 --> 00:57:28,862
What did you see?
615
00:57:33,283 --> 00:57:34,868
Tell me!
616
00:57:39,957 --> 00:57:42,376
Jeon Hyo-jin
617
00:57:51,426 --> 00:57:53,011
You're getting all wet!
618
00:57:53,220 --> 00:57:54,262
Where is Hyo-jin?
619
00:57:54,346 --> 00:57:55,430
In the bedroom.
620
00:58:03,355 --> 00:58:04,439
Hyo-jin.
621
00:58:07,484 --> 00:58:08,860
You're home early.
622
00:58:09,361 --> 00:58:11,196
Did you lose your trainer?
623
00:58:11,655 --> 00:58:13,991
No, why?
624
00:58:23,500 --> 00:58:24,835
What's this then?
625
00:58:26,628 --> 00:58:28,296
It's not mine.
626
00:58:28,463 --> 00:58:29,673
Isn't this your handwriting?
627
00:58:30,632 --> 00:58:32,467
I said it's not mine.
628
00:58:36,972 --> 00:58:40,892
You know about a Japanese
man living in this village?
629
00:58:45,480 --> 00:58:47,858
You're dripping water
all over the place.
630
00:58:47,899 --> 00:58:51,194
Answer me.
Do you know him or not?
631
00:58:55,490 --> 00:58:57,159
Did you meet him?
632
00:59:00,704 --> 00:59:02,247
Answer me.
633
00:59:02,956 --> 00:59:04,541
You're scaring her.
634
00:59:04,916 --> 00:59:06,126
Get out for a sec.
635
00:59:07,544 --> 00:59:10,547
Come on, this is serious.
636
00:59:18,430 --> 00:59:21,475
Daddy is a policeman.
I know if you lie.
637
00:59:23,518 --> 00:59:25,437
Did you meet this man?
638
00:59:32,444 --> 00:59:33,528
Tell me.
639
00:59:35,655 --> 00:59:36,782
Tell you what?
640
00:59:36,865 --> 00:59:40,744
Everything. Where you met,
and what you did.
641
00:59:41,870 --> 00:59:43,497
Why should I tell you that?
642
00:59:43,538 --> 00:59:44,998
Because it's important.
643
00:59:45,290 --> 00:59:46,583
What's so important?
644
00:59:47,626 --> 00:59:49,169
Answer me, girl!
645
00:59:52,798 --> 00:59:54,591
I said, what's so important?
646
00:59:57,552 --> 01:00:01,556
What's so damn important?
647
01:00:02,140 --> 01:00:03,558
What the hell...!
648
01:00:03,850 --> 01:00:05,894
Is so damned important?
649
01:00:09,940 --> 01:00:11,858
You don't even know
what's important.
650
01:00:13,026 --> 01:00:15,654
Stop grilling me, goddamn it!
651
01:01:01,616 --> 01:01:03,451
Fuck!
652
01:01:54,085 --> 01:01:55,712
What are you doing?
653
01:01:58,256 --> 01:02:00,759
I thought you were sleeping.
654
01:02:01,051 --> 01:02:02,385
What the hell?
655
01:02:06,514 --> 01:02:09,768
Yanking up your daughter's skirt
in the middle of the night?
656
01:02:17,692 --> 01:02:19,152
Speak, will you?
657
01:02:21,738 --> 01:02:24,491
Tell me, asshole!
658
01:02:25,992 --> 01:02:28,745
Tell me, you fucking shithead!
659
01:02:29,246 --> 01:02:30,705
Fuck you!
660
01:02:30,747 --> 01:02:34,709
You!
661
01:02:35,752 --> 01:02:38,421
Stop staring, motherfucker!
662
01:02:38,463 --> 01:02:40,048
Don't call your daddy that!
663
01:02:43,385 --> 01:02:44,844
Don't you look at me!
664
01:02:44,928 --> 01:02:48,390
Stop it!
Daddy said he was sorry.
665
01:02:48,682 --> 01:02:50,600
I'm gonna kill you all.
666
01:02:51,184 --> 01:02:52,686
How could you?
667
01:03:09,160 --> 01:03:11,413
I met the shaman today.
668
01:03:12,664 --> 01:03:14,749
He thinks a spirit's in the house.
669
01:03:15,583 --> 01:03:18,420
That something possessed Hyo-jin.
670
01:03:19,296 --> 01:03:22,132
That if we don't act,
there'll be dead bodies.
671
01:03:22,799 --> 01:03:25,135
He's supposed to be the best.
672
01:03:37,897 --> 01:03:39,774
Why didn't you answer my calls?
673
01:03:41,776 --> 01:03:44,362
Come with me,
and don't give me any crap.
674
01:04:59,729 --> 01:05:01,564
Ask him where he stashed
the stuff from in there.
675
01:05:02,607 --> 01:05:04,442
The things in there...
676
01:05:04,526 --> 01:05:06,111
where now?
677
01:05:11,825 --> 01:05:13,034
What things?
678
01:05:14,119 --> 01:05:15,703
He asks what.
679
01:05:15,954 --> 01:05:17,872
The stuff that we saw before.
680
01:05:17,914 --> 01:05:21,876
Things we saw... before.
681
01:05:21,918 --> 01:05:23,545
The photographs?
682
01:05:24,337 --> 01:05:25,130
You mean the pictures?
683
01:05:25,171 --> 01:05:27,006
Yeah, the pictures,
and the other stuff.
684
01:05:27,257 --> 01:05:28,508
Yes.
685
01:05:32,303 --> 01:05:33,430
I burned them.
686
01:05:33,763 --> 01:05:34,848
Sorry?
687
01:05:36,933 --> 01:05:38,351
I burned them.
688
01:05:41,271 --> 01:05:42,897
He burned them.
689
01:05:44,899 --> 01:05:45,942
Where?
690
01:05:47,068 --> 01:05:48,903
Where...?
691
01:05:50,780 --> 01:05:51,906
In the kitchen.
692
01:05:52,031 --> 01:05:53,450
In the kitchen.
693
01:06:10,592 --> 01:06:11,926
Bastard!
694
01:06:14,387 --> 01:06:15,305
You!
695
01:06:17,932 --> 01:06:19,184
What did you come here to do?
696
01:06:22,395 --> 01:06:25,565
What did you come here to do?
697
01:06:28,485 --> 01:06:29,861
Ask him again.
698
01:06:32,113 --> 01:06:34,866
What did you come here to do?
699
01:06:40,622 --> 01:06:41,706
To travel.
700
01:06:42,790 --> 01:06:43,958
To travel, he says.
701
01:06:44,959 --> 01:06:48,713
Tell him I'll throw him in jail
if he doesn't fess up.
702
01:06:51,591 --> 01:06:54,135
Tell us the truth.
703
01:07:02,018 --> 01:07:04,604
You wouldn't believe me even if I told you.
704
01:07:04,979 --> 01:07:07,982
He says you wouldn't believe him.
705
01:07:10,777 --> 01:07:12,779
Look, you translate
everything I say,
706
01:07:12,862 --> 01:07:14,531
- letter for letter.
- Yes, sir.
707
01:07:14,906 --> 01:07:16,074
You fucking prick!
708
01:07:16,157 --> 01:07:16,950
Oh...
709
01:07:16,991 --> 01:07:19,953
You loose-assed, dog-fucking
son of a whore!
710
01:07:19,994 --> 01:07:21,162
So, uh...
711
01:07:21,204 --> 01:07:24,958
What kind of a tourist hangs pictures
of dead people on his wall?
712
01:07:24,999 --> 01:07:26,668
Travel... the dead...
713
01:07:26,709 --> 01:07:28,044
Why was this in your house?
714
01:07:28,086 --> 01:07:29,546
How did this...?
715
01:07:29,587 --> 01:07:31,714
Who the fuck are you?
716
01:07:31,839 --> 01:07:33,216
Who are you?
717
01:07:34,884 --> 01:07:37,178
I know what it is
you're doing to this village.
718
01:07:37,595 --> 01:07:39,013
And I saw in that room.
719
01:07:39,472 --> 01:07:44,477
And I know what the fuck
you're doing to my daughter!
720
01:07:48,022 --> 01:07:49,315
I want you
721
01:07:50,066 --> 01:07:54,696
to stop what you're doing,
and leave this village quietly.
722
01:07:55,029 --> 01:07:56,072
I mean it.
723
01:07:56,739 --> 01:07:58,032
Leave.
724
01:07:58,783 --> 01:07:59,909
Quietly.
725
01:08:00,201 --> 01:08:03,037
This is Gokseong. My turf.
726
01:08:03,580 --> 01:08:08,293
Don't mess around and
get yourself killed, just leave.
727
01:08:08,710 --> 01:08:11,838
If you don't leave, you'll die.
728
01:08:14,966 --> 01:08:19,596
If you heard me, say something,
or at least nod your fucking head!
729
01:08:19,679 --> 01:08:21,306
Please answer.
730
01:08:28,021 --> 01:08:30,356
So, you're...
731
01:08:30,440 --> 01:08:32,108
Shut up, bitch!
732
01:08:34,027 --> 01:08:35,820
You're gonna blow me off?
733
01:08:36,070 --> 01:08:38,656
I'm just not worth answering.
734
01:08:40,325 --> 01:08:42,493
Is that it?
735
01:08:44,287 --> 01:08:47,874
You're not even gonna listen, right?
736
01:08:48,082 --> 01:08:49,459
Ain't that right?
737
01:08:50,001 --> 01:08:52,378
I'm speaking to you,
738
01:08:53,046 --> 01:08:54,922
but you won't listen!
739
01:08:56,299 --> 01:08:57,383
What's this?
740
01:08:57,842 --> 01:08:59,802
What the fuck is this?
741
01:09:00,386 --> 01:09:02,096
What the hell is all this?
742
01:09:03,097 --> 01:09:04,849
What the!
743
01:09:05,683 --> 01:09:08,770
What the fuck are you
doing freaking ritual!
744
01:09:09,437 --> 01:09:11,230
Son of bitch, Jap!
745
01:09:11,439 --> 01:09:13,816
What the fuck are you
doing in my town!
746
01:09:15,652 --> 01:09:18,905
Whose daughter are
you messing with?
747
01:09:19,113 --> 01:09:20,114
Son of a bitch!
748
01:09:20,615 --> 01:09:22,116
Look out!
749
01:09:22,158 --> 01:09:23,951
What the heck is it? Dammit!
750
01:10:00,279 --> 01:10:02,031
Jong-gu?
751
01:10:28,182 --> 01:10:29,100
Now what?
752
01:10:33,646 --> 01:10:36,107
Starting to see the light?
753
01:10:38,818 --> 01:10:40,361
I'll give you three days.
754
01:10:41,195 --> 01:10:45,867
Get out or you'll end up
like your goddamn dog.
755
01:10:47,201 --> 01:10:48,244
Translate.
756
01:10:50,872 --> 01:10:52,248
Translate what I said.
757
01:11:18,232 --> 01:11:20,234
How long has it been like this?
758
01:11:21,235 --> 01:11:22,987
Just a few days.
759
01:12:04,612 --> 01:12:05,863
So?
760
01:12:06,489 --> 01:12:08,241
The symptoms are the same
761
01:12:08,282 --> 01:12:09,492
as the others.
762
01:12:11,285 --> 01:12:15,373
There's gotta be an explanation
for what she has.
763
01:12:15,915 --> 01:12:17,416
They say they don't know.
764
01:12:44,318 --> 01:12:45,319
What is it?
765
01:12:45,361 --> 01:12:46,571
Oh God!
766
01:12:53,327 --> 01:12:54,412
Who the fuck did this?
767
01:12:58,666 --> 01:12:59,750
What?!
768
01:13:00,167 --> 01:13:01,127
You okay?
769
01:13:01,210 --> 01:13:04,005
Get your husband.
770
01:13:04,672 --> 01:13:06,340
Who did this?
771
01:13:06,757 --> 01:13:08,926
Who the fuck did this?
772
01:13:09,218 --> 01:13:10,261
Jong-gu!
773
01:13:13,347 --> 01:13:14,390
Jong-gu!
774
01:13:14,599 --> 01:13:16,976
What's the matter!
775
01:13:25,359 --> 01:13:26,736
Does he drink a lot?
776
01:13:28,362 --> 01:13:29,447
It's nothing to worry about.
777
01:13:31,365 --> 01:13:33,284
I'll take the needles out in 20 min.
778
01:13:34,368 --> 01:13:38,331
Cut down on your drinking.
779
01:13:39,498 --> 01:13:41,292
Yeah.
780
01:13:45,046 --> 01:13:49,383
It's started.
You better brace yourself.
781
01:13:51,719 --> 01:13:55,306
What I said the other day,
we'll do it tomorrow.
782
01:13:56,432 --> 01:13:58,059
Where is Hyo-jin?
783
01:13:58,392 --> 01:14:01,979
You can't back out now.
Get the money for the ritual.
784
01:14:02,021 --> 01:14:03,481
Where is she?
785
01:14:03,522 --> 01:14:05,358
At home.
Where else would she be?
786
01:14:05,399 --> 01:14:07,443
I asked the old lady next door
to watch her.
787
01:14:07,526 --> 01:14:09,904
You left her alone with a stranger?
788
01:14:11,155 --> 01:14:12,531
Are you out of your minds?
789
01:14:13,032 --> 01:14:14,367
Don't move.
790
01:14:18,704 --> 01:14:21,123
Hyo-jin.
791
01:14:21,958 --> 01:14:22,792
Baby.
792
01:14:24,418 --> 01:14:25,419
Baby.
793
01:14:33,427 --> 01:14:35,429
- What's the matter?
- Oh my God!
794
01:14:37,974 --> 01:14:39,141
Hyo-jin!
795
01:14:39,558 --> 01:14:40,726
Hyo-jin!
796
01:14:41,143 --> 01:14:42,436
Hyo-jin!
797
01:14:42,812 --> 01:14:45,231
Drop that, baby.
798
01:14:46,691 --> 01:14:48,234
Don't cry. It's okay.
799
01:14:48,317 --> 01:14:49,235
It's okay.
800
01:14:50,069 --> 01:14:51,737
It'll be okay.
801
01:14:54,281 --> 01:14:55,491
It'll be okay.
802
01:14:56,450 --> 01:14:57,785
Call 911, quick!
803
01:14:57,910 --> 01:15:01,205
We have to take her father.
It's no use bring her, uh?
804
01:15:01,414 --> 01:15:03,040
Why did you call the ambulance?
805
01:15:03,833 --> 01:15:06,627
How did you say that seeing my mom?
806
01:15:07,503 --> 01:15:09,422
You have to take her father!
807
01:15:10,715 --> 01:15:13,467
Gosh, what the heck is it!
808
01:15:25,855 --> 01:15:28,315
This is all the work of that Jap.
809
01:15:30,484 --> 01:15:32,486
Ever since we went to his house,
810
01:15:33,154 --> 01:15:34,947
my body's been in pain.
811
01:15:35,740 --> 01:15:38,075
I've been burning up,
and seeing things.
812
01:15:40,369 --> 01:15:43,205
A man's face pops out of the wall.
813
01:15:44,707 --> 01:15:46,667
I don't think he's living.
814
01:15:50,504 --> 01:15:52,381
We gotta do something.
815
01:15:53,549 --> 01:15:57,678
Or the bastard will get us first.
816
01:17:00,783 --> 01:17:02,993
Shut the damn door!
817
01:17:57,631 --> 01:17:59,091
What's in that jar?
818
01:17:59,842 --> 01:18:01,677
Which one?
819
01:18:01,969 --> 01:18:03,637
The one with a red lid.
820
01:18:03,929 --> 01:18:06,640
It's just soy sauce.
821
01:18:08,434 --> 01:18:10,728
Bring it over.
822
01:18:13,480 --> 01:18:15,524
What, are you deaf?
823
01:18:23,699 --> 01:18:25,868
Out of the way, come on.
824
01:18:29,663 --> 01:18:30,664
Stand back.
825
01:18:43,260 --> 01:18:44,303
What is that?
826
01:18:44,511 --> 01:18:46,931
I'll be fucked...
827
01:18:50,559 --> 01:18:53,604
It's a real wicked spirit
we've got here.
828
01:19:18,212 --> 01:19:21,715
You don't want to leave, do you?
829
01:19:30,724 --> 01:19:32,601
Tie her, come on!
830
01:19:37,106 --> 01:19:38,315
Let's go!
831
01:20:34,121 --> 01:20:35,331
Hyo-jin!
832
01:20:42,838 --> 01:20:44,673
Come here, you!
833
01:21:08,155 --> 01:21:11,867
You met something recently
you weren't supposed to?
834
01:21:16,830 --> 01:21:19,833
I don't follow you.
835
01:21:22,961 --> 01:21:25,631
Didn't you disturb someone?
836
01:21:28,967 --> 01:21:34,848
Of all the evil I've seen,
this is the strongest.
837
01:21:35,849 --> 01:21:37,893
You disturbed it.
838
01:21:38,227 --> 01:21:41,146
Oh, God!
What can we do now?
839
01:21:42,022 --> 01:21:43,190
Who is it?
840
01:21:45,067 --> 01:21:46,151
Yes...
841
01:21:47,486 --> 01:21:49,279
Who did you disturb?
842
01:21:49,321 --> 01:21:51,240
Tell him.
843
01:21:58,247 --> 01:21:59,873
A Japanese man...
844
01:22:05,879 --> 01:22:07,881
I knew it.
845
01:22:08,966 --> 01:22:12,428
That's no man.
846
01:22:14,555 --> 01:22:16,223
That's a ghost.
847
01:22:38,495 --> 01:22:43,459
All the things that happened
around here are his doing.
848
01:22:46,628 --> 01:22:50,507
If nothing is done about it,
not just your daughter,
849
01:22:50,924 --> 01:22:54,970
but everything that walks
on two feet will perish.
850
01:23:01,935 --> 01:23:02,936
Sir!
851
01:23:03,312 --> 01:23:06,607
This is Park Chun-bae,
the owner of this house.
852
01:23:08,984 --> 01:23:10,944
He killed his wife, too?
853
01:23:11,153 --> 01:23:12,279
It appears so.
854
01:23:12,696 --> 01:23:14,531
What's that bastard's name?
855
01:23:14,865 --> 01:23:16,867
Park Chun-bae.
856
01:23:18,952 --> 01:23:19,786
Then what?
857
01:23:19,870 --> 01:23:23,832
What do you mean, what?
Gotta get rid of it.
858
01:23:25,834 --> 01:23:28,962
Either banish it, or kill it.
859
01:23:40,307 --> 01:23:44,269
I'm going to cast a deadly hex
at dog hour tomorrow.
860
01:23:47,856 --> 01:23:48,982
Yes, sir.
861
01:23:49,274 --> 01:23:50,567
You got the money?
862
01:23:50,901 --> 01:23:52,110
How much?
863
01:23:52,694 --> 01:23:54,613
About 10 grand, don't you think?
864
01:23:57,908 --> 01:23:59,618
I'll have it ready.
865
01:24:00,160 --> 01:24:01,620
Good.
866
01:24:08,168 --> 01:24:09,461
Listen.
867
01:24:10,128 --> 01:24:12,381
What I'm going to do tomorrow
868
01:24:13,590 --> 01:24:15,592
is no ordinary ritual.
869
01:24:16,009 --> 01:24:18,053
I'll be casting a death hex.
870
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
It's incredibly dangerous.
871
01:24:21,557 --> 01:24:24,518
So, don't do anything
that could taint it.
872
01:24:25,978 --> 01:24:30,774
No intercourse.
Watch what you eat and drink.
873
01:24:32,776 --> 01:24:34,611
Or the spell will backfire.
874
01:24:35,529 --> 01:24:36,613
Yes, sir.
875
01:24:37,656 --> 01:24:40,576
Okay then, you can go.
876
01:24:49,418 --> 01:24:53,046
Can I ask you something?
877
01:24:54,339 --> 01:24:55,465
What?
878
01:24:57,759 --> 01:24:59,219
That Japanese guy.
879
01:25:00,429 --> 01:25:03,307
You said he's a ghost.
880
01:25:04,057 --> 01:25:05,058
So?
881
01:25:05,350 --> 01:25:10,063
I don't get how a living human
can be a ghost.
882
01:25:15,402 --> 01:25:17,279
That's no living human.
883
01:25:24,244 --> 01:25:26,496
He died a long time ago.
884
01:25:28,624 --> 01:25:30,876
He must have been human once.
885
01:25:32,085 --> 01:25:33,837
But not anymore.
886
01:25:37,758 --> 01:25:38,925
So then,
887
01:25:39,801 --> 01:25:43,096
the ghost entered inside him?
888
01:25:43,138 --> 01:25:45,140
Well, that's how it started.
889
01:25:50,812 --> 01:25:55,108
Not everything that moves,
breathes and talks is living.
890
01:25:56,151 --> 01:25:59,946
Countless people have perished
because they didn't realize that.
891
01:26:02,032 --> 01:26:03,825
If it's not stopped...
892
01:26:04,701 --> 01:26:09,998
that demon
will destroy this village.
893
01:26:10,123 --> 01:26:11,249
Demon?
894
01:26:11,792 --> 01:26:13,627
An evil ghost!
895
01:26:14,127 --> 01:26:17,673
Even among demons,
he's a master of evil.
896
01:26:24,471 --> 01:26:25,597
In that case,
897
01:26:26,139 --> 01:26:29,643
why did it have to be...
898
01:26:29,685 --> 01:26:31,311
your daughter?
899
01:26:31,853 --> 01:26:34,606
What sin did that young girl
ever commit?
900
01:26:35,315 --> 01:26:36,400
Yes.
901
01:26:38,151 --> 01:26:43,657
If you go fishing,
do you know what you'll catch?
902
01:26:44,324 --> 01:26:45,367
No.
903
01:26:47,411 --> 01:26:49,746
He's just fishing.
904
01:26:50,997 --> 01:26:54,501
Not even he knows
what he'll catch.
905
01:26:55,168 --> 01:27:02,175
He just threw out the bait,
and your daughter bit it.
906
01:27:05,178 --> 01:27:06,638
That's all it is.
907
01:27:14,896 --> 01:27:17,149
Park Chun-bae
908
01:27:37,210 --> 01:27:39,588
- This one?
- No.
909
01:27:41,256 --> 01:27:43,383
Money. Yes, money.
910
01:27:43,967 --> 01:27:46,261
21 dollars more.
911
01:27:46,386 --> 01:27:48,221
- No!
- That's okay.
912
01:27:49,598 --> 01:27:50,974
Oh, come on.
913
01:31:23,478 --> 01:31:25,397
Tell him to stop.
914
01:32:04,144 --> 01:32:05,478
Stop!
915
01:32:06,938 --> 01:32:08,481
Stop!
916
01:32:13,111 --> 01:32:14,821
I said stop!
917
01:32:53,026 --> 01:32:54,027
Jong-gu!
918
01:32:54,444 --> 01:32:55,695
Jong-gu!
919
01:33:01,826 --> 01:33:04,245
What's the matter?
920
01:33:51,167 --> 01:33:52,127
Look at me.
921
01:34:23,158 --> 01:34:24,159
Baby?
922
01:34:25,660 --> 01:34:26,661
Baby?
923
01:35:06,326 --> 01:35:07,368
Hyo-jin!
924
01:35:44,405 --> 01:35:46,199
Please make him stop...
925
01:35:47,617 --> 01:35:48,701
Please...
926
01:35:51,704 --> 01:35:53,706
Please make him stop.
927
01:36:19,232 --> 01:36:20,400
Dad!
928
01:36:24,612 --> 01:36:25,738
Dad...
929
01:36:26,614 --> 01:36:27,490
Hyo-jin.
930
01:36:36,165 --> 01:36:38,334
Stop, you bastards!
931
01:36:39,752 --> 01:36:40,962
Stop!
932
01:36:41,379 --> 01:36:42,797
Fucking bastards!
933
01:36:43,089 --> 01:36:46,759
Stop right now.
934
01:36:48,469 --> 01:36:49,762
Stop!
935
01:36:50,346 --> 01:36:51,973
Stop.
936
01:36:52,265 --> 01:36:54,767
I said stop!
937
01:36:54,851 --> 01:36:55,768
Stop.
938
01:36:55,810 --> 01:36:58,688
I'm gonna smash your heads in!
939
01:36:59,731 --> 01:37:00,815
Stop, I said.
940
01:37:01,774 --> 01:37:02,775
Get out.
941
01:37:03,609 --> 01:37:04,777
Now!
942
01:38:26,859 --> 01:38:29,862
It all started from that day?
943
01:38:39,122 --> 01:38:42,041
I'll try speaking to the Father.
944
01:38:45,837 --> 01:38:49,882
Is what you're telling me true?
945
01:38:50,967 --> 01:38:52,176
Yes.
946
01:38:58,766 --> 01:39:02,603
You said the shaman told you this.
947
01:39:02,937 --> 01:39:05,606
From their perspective,
948
01:39:05,898 --> 01:39:09,902
a ghost is the spirit of a dead man.
949
01:39:11,487 --> 01:39:13,781
But that man is alive.
950
01:39:15,491 --> 01:39:18,953
I've heard about this man, too.
951
01:39:19,912 --> 01:39:22,874
Rumor has it he is
a renowned professor.
952
01:39:22,957 --> 01:39:24,917
Some darker, disturbing rumors, too.
953
01:39:25,835 --> 01:39:27,920
Others say he's a Buddhist monk.
954
01:39:28,421 --> 01:39:33,301
But they're just rumors.
How can you believe them?
955
01:39:33,342 --> 01:39:37,430
No, Father.
They're definitely not rumors.
956
01:39:38,514 --> 01:39:41,517
You sound terribly sure.
957
01:39:44,937 --> 01:39:47,523
Did you see with your own eyes?
958
01:39:49,859 --> 01:39:53,946
How can you be sure
without seeing for yourself?
959
01:39:55,865 --> 01:40:01,954
Take her back to the hospital.
Trust in the doctor.
960
01:40:03,122 --> 01:40:06,167
There's nothing the Church
can do for you.
961
01:40:11,964 --> 01:40:14,258
Come with me to the Jap's.
962
01:40:14,967 --> 01:40:15,968
Sorry?
963
01:40:16,344 --> 01:40:18,513
I gotta see for myself
964
01:40:19,263 --> 01:40:21,641
if he really is a ghost or not.
965
01:40:24,727 --> 01:40:26,229
If he is,
966
01:40:28,105 --> 01:40:29,941
then I won't be able to kill him.
967
01:41:05,643 --> 01:41:07,019
Where is he?
968
01:41:07,311 --> 01:41:07,979
Is everyone here?
969
01:41:08,020 --> 01:41:09,063
Yeah.
970
01:41:09,438 --> 01:41:11,274
Why'd you call us so early?
971
01:41:11,649 --> 01:41:13,609
Cheol-yeong couldn't come.
His sow is farrowing.
972
01:41:16,279 --> 01:41:17,905
What's with your face?
973
01:41:36,090 --> 01:41:40,094
This ain't some joke?
974
01:41:43,931 --> 01:41:45,266
You're serious, right?
975
01:41:46,684 --> 01:41:47,727
Yeah.
976
01:41:47,935 --> 01:41:49,103
Cross your heart,
or your mom's a whore?
977
01:41:50,896 --> 01:41:52,064
You prick!
978
01:41:53,524 --> 01:41:55,026
This is no time for joking.
979
01:41:55,067 --> 01:41:56,694
What a fucking loser.
980
01:42:07,622 --> 01:42:08,414
Go!
981
01:42:29,101 --> 01:42:30,436
- Nothing?
- No.
982
01:42:30,811 --> 01:42:33,105
Don't just stand around.
Check the back.
983
01:43:20,236 --> 01:43:21,278
What's that?
984
01:43:23,197 --> 01:43:25,700
Fucking bastard...
985
01:43:26,158 --> 01:43:29,161
Byeong-gyu! Over here.
986
01:43:29,870 --> 01:43:33,040
Hurry up.
987
01:43:33,207 --> 01:43:34,834
- Is that him?
- Over there.
988
01:43:35,167 --> 01:43:36,794
Where? Follow me.
989
01:43:37,503 --> 01:43:38,546
Where?
990
01:43:45,678 --> 01:43:47,012
What the...?
991
01:43:47,763 --> 01:43:48,764
Who's that?
992
01:43:51,142 --> 01:43:52,727
What is that thing?
993
01:43:56,480 --> 01:43:57,481
Don't come any closer.
994
01:43:57,773 --> 01:43:58,649
Back off.
995
01:44:16,667 --> 01:44:17,710
Back off.
996
01:44:22,882 --> 01:44:23,841
Stop it.
997
01:44:24,175 --> 01:44:26,802
That's enough, man!
998
01:44:28,220 --> 01:44:31,223
Sorry, man.
You alright?
999
01:44:38,939 --> 01:44:39,774
Stop it!
1000
01:44:42,234 --> 01:44:43,277
What are you doing to him?
1001
01:44:43,360 --> 01:44:46,405
- He's not... right.
- Put it down.
1002
01:44:46,447 --> 01:44:48,741
- Let go!
- We can talk this out.
1003
01:44:48,783 --> 01:44:49,492
E-sam!
1004
01:47:08,422 --> 01:47:09,548
Dad...
1005
01:47:11,300 --> 01:47:13,719
Look.
1006
01:47:15,638 --> 01:47:16,972
There's another one!
1007
01:47:31,445 --> 01:47:32,488
That's him.
1008
01:47:33,405 --> 01:47:34,406
That's him!
1009
01:47:34,782 --> 01:47:36,283
Get him!
1010
01:47:39,828 --> 01:47:40,746
Get him!
1011
01:47:41,163 --> 01:47:41,956
Where?
1012
01:47:44,083 --> 01:47:45,334
Son of a bitch!
1013
01:47:45,417 --> 01:47:47,419
There he is.
1014
01:47:47,836 --> 01:47:48,545
Over there.
1015
01:47:51,799 --> 01:47:52,758
Son of a bitch!
1016
01:48:03,644 --> 01:48:04,520
Where is he?
1017
01:48:04,895 --> 01:48:05,729
Over there.
1018
01:48:06,522 --> 01:48:07,439
Where?
1019
01:49:04,246 --> 01:49:06,415
What's wrong?
1020
01:49:06,749 --> 01:49:08,792
- Come over here.
- What? Why did you stop?
1021
01:49:11,503 --> 01:49:12,504
What's the matter?
1022
01:49:13,672 --> 01:49:15,174
Come over here!
1023
01:49:16,550 --> 01:49:17,551
Jong-gu.
1024
01:49:22,639 --> 01:49:23,766
Where'd he go?
1025
01:49:24,016 --> 01:49:26,310
Where is that bastard?
1026
01:49:27,561 --> 01:49:29,480
Hey, man!
1027
01:49:29,521 --> 01:49:30,689
Get down here.
1028
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
- Do you see him?
- Hey!
1029
01:49:33,525 --> 01:49:34,526
Where did he go?
1030
01:49:37,071 --> 01:49:38,072
Jong-gu!
1031
01:49:42,367 --> 01:49:43,535
I gotta catch him.
1032
01:49:45,746 --> 01:49:47,206
Gotta catch that bastard.
1033
01:49:49,041 --> 01:49:50,417
Catch that bastard.
1034
01:49:54,171 --> 01:49:55,089
I can't believe this...
1035
01:49:55,130 --> 01:49:56,882
- Gotta save my baby.
- Come on.
1036
01:49:56,924 --> 01:49:57,633
Let's go down.
1037
01:49:57,674 --> 01:49:59,051
I gotta save my little girl.
1038
01:49:59,426 --> 01:50:01,512
- We'll get him.
- I gotta find him to save my baby.
1039
01:50:01,553 --> 01:50:02,971
- Don't worry, we will.
- Okay?
1040
01:50:05,516 --> 01:50:07,559
Get your act together, man.
1041
01:50:07,601 --> 01:50:11,522
We gotta save her.
1042
01:50:11,563 --> 01:50:12,940
I know, man.
1043
01:50:13,440 --> 01:50:14,566
I know.
1044
01:50:15,567 --> 01:50:18,654
I have to save my daughter...
1045
01:50:18,821 --> 01:50:20,739
Come on, man.
1046
01:50:24,785 --> 01:50:28,038
I have to catch that bastard.
1047
01:50:29,206 --> 01:50:31,125
Don't cry, man.
1048
01:50:32,626 --> 01:50:35,712
Dammit, Jong-gu!
1049
01:52:45,384 --> 01:52:46,593
Wife
1050
01:53:23,463 --> 01:53:27,759
Shit! Was that a person?
1051
01:56:06,543 --> 01:56:13,758
Wife
1052
01:56:19,264 --> 01:56:25,187
The ant fell into the trap.
1053
01:57:19,616 --> 01:57:20,992
You alright, baby?
1054
01:57:22,244 --> 01:57:23,036
Uh?
1055
01:57:26,998 --> 01:57:28,124
You okay?
1056
01:57:28,500 --> 01:57:31,169
I'm okay.
1057
01:57:32,963 --> 01:57:34,005
Come here.
1058
01:57:46,309 --> 01:57:47,561
You're okay now?
1059
01:57:50,730 --> 01:57:52,023
You're okay now?
1060
01:58:12,043 --> 01:58:13,211
Drink up.
1061
01:58:14,045 --> 01:58:15,046
Good girl.
1062
01:58:45,910 --> 01:58:47,245
Leave it.
1063
01:58:48,079 --> 01:58:49,247
I want to tidy up a little.
1064
01:58:49,331 --> 01:58:53,376
Leave it. We've got the shaman
to thank for everything.
1065
01:58:54,085 --> 01:58:56,671
Get some rest.
You must be exhausted.
1066
01:59:00,133 --> 01:59:01,635
Shaman
1067
01:59:09,934 --> 01:59:11,269
Damn fool.
1068
01:59:17,484 --> 01:59:20,070
A health tonics manufacturer
in Jeonju.
1069
01:59:20,111 --> 01:59:27,952
The owner, Kim, sold a tonic of
wild mushrooms across the region.
1070
01:59:28,161 --> 01:59:32,248
The tonic containing
a fatal hallucinogen
1071
01:59:32,290 --> 01:59:35,460
was falsely marketed as a cure-all
to elderly customers.
1072
01:59:35,502 --> 01:59:39,089
Victims have developed
severe mental derangement...
1073
01:59:45,845 --> 01:59:46,888
Mr. Yang E-sam?
1074
01:59:47,138 --> 01:59:48,139
Yes.
1075
01:59:54,145 --> 01:59:55,313
The victim is the landlady.
1076
01:59:57,065 --> 01:59:58,858
Your uncle must've
taken the tonic, too.
1077
01:59:59,901 --> 02:00:01,820
It's turned the town upside down.
1078
02:00:03,738 --> 02:00:05,448
We gotta to bring him in.
1079
02:00:05,824 --> 02:00:09,160
You should get a lawyer.
1080
02:00:10,245 --> 02:00:11,496
After all,
1081
02:00:13,164 --> 02:00:14,624
he's a victim too.
1082
02:00:44,237 --> 02:00:46,239
What the fuck?
1083
02:01:07,719 --> 02:01:09,220
What are you doing here?
1084
02:01:26,488 --> 02:01:27,363
Get out.
1085
02:01:49,761 --> 02:01:51,888
Missed calls - Shaman
1086
02:03:49,005 --> 02:03:50,423
What the hell?
1087
02:03:54,177 --> 02:03:55,386
What the...?
1088
02:04:54,445 --> 02:04:56,364
- Hello.
- It's me.
1089
02:04:57,281 --> 02:04:58,491
Where are you?
1090
02:04:58,741 --> 02:04:59,826
What about you?
1091
02:04:59,867 --> 02:05:01,452
Don't ask anything.
1092
02:05:01,828 --> 02:05:05,123
You need to go
to your daughter, now.
1093
02:05:05,248 --> 02:05:07,125
Tell me what's going on?
1094
02:05:07,417 --> 02:05:09,210
I'm at your place now.
1095
02:05:09,293 --> 02:05:13,589
Go back to your house now.
1096
02:05:13,881 --> 02:05:16,926
First tell me what's going on.
1097
02:05:19,470 --> 02:05:20,513
I...
1098
02:05:22,140 --> 02:05:25,685
I misread the divination.
1099
02:05:27,061 --> 02:05:28,563
It's not him.
1100
02:05:30,398 --> 02:05:31,733
What are you talking about?
1101
02:05:33,401 --> 02:05:35,695
I cast the hex
on the wrong ghost.
1102
02:05:36,487 --> 02:05:39,115
I saw a woman
in front of your house.
1103
02:05:39,490 --> 02:05:43,494
I made a grave mistake.
1104
02:05:43,661 --> 02:05:45,913
A terrible, terrible mistake.
1105
02:05:49,625 --> 02:05:51,252
It's not the Japanese man.
1106
02:05:51,377 --> 02:05:53,546
That woman is the evil spirit.
1107
02:05:54,047 --> 02:05:55,757
It was all her doing.
1108
02:05:56,299 --> 02:05:57,967
So, go home now.
1109
02:05:58,009 --> 02:05:59,552
I'm on my way there, too.
1110
02:06:00,511 --> 02:06:01,512
Then...
1111
02:06:04,140 --> 02:06:05,266
Who's the Japanese man?
1112
02:06:05,349 --> 02:06:09,062
He was trying to kill that woman
1113
02:06:09,854 --> 02:06:12,940
in order to save people from her.
1114
02:06:13,524 --> 02:06:14,525
Understand?
1115
02:06:15,318 --> 02:06:16,944
That Japanese man
1116
02:06:19,197 --> 02:06:20,531
is a shaman like me.
1117
02:06:28,539 --> 02:06:29,791
Was the woman...
1118
02:06:30,583 --> 02:06:31,793
wearing white?
1119
02:06:32,627 --> 02:06:33,586
Yes...
1120
02:06:35,838 --> 02:06:37,173
Did you see her?
1121
02:06:42,303 --> 02:06:43,554
A young woman?
1122
02:06:44,388 --> 02:06:46,724
That's her.
1123
02:06:55,650 --> 02:06:57,610
Depend us in battle.
1124
02:06:58,653 --> 02:07:02,198
Be our safeguard
against the wickedness
1125
02:07:03,574 --> 02:07:05,034
and snares of the devil.
1126
02:07:26,430 --> 02:07:27,598
Where is she?
1127
02:07:29,976 --> 02:07:31,686
Where's Hyo-jin?!
1128
02:08:27,033 --> 02:08:28,117
Hyo-jin!
1129
02:08:38,586 --> 02:08:39,587
What is it?
1130
02:08:43,674 --> 02:08:45,384
Where are you headed
in the dark of the night?
1131
02:08:57,104 --> 02:08:58,648
I'm asking you.
1132
02:09:00,066 --> 02:09:01,692
Where is my daughter?
1133
02:09:04,237 --> 02:09:05,738
Where is she?
1134
02:09:10,868 --> 02:09:12,328
Girl about this tall?
1135
02:09:13,079 --> 02:09:14,121
Yeah.
1136
02:09:20,503 --> 02:09:21,671
Hyo-jin?
1137
02:09:23,214 --> 02:09:24,340
That's right.
1138
02:09:24,799 --> 02:09:27,426
She's possessed by an evil spirit.
1139
02:09:28,386 --> 02:09:32,056
The old woman tells me
the Jap is a ghost.
1140
02:09:33,474 --> 02:09:34,684
He's trying to suck
her blood dry...
1141
02:09:34,725 --> 02:09:36,602
Shut the fuck up!
1142
02:09:37,520 --> 02:09:39,272
Answer me, bitch!
1143
02:09:40,106 --> 02:09:41,857
Where is Hyo-jin?
1144
02:09:43,359 --> 02:09:46,445
- Have you seen the Jap?
- Where's my daughter?
1145
02:09:47,571 --> 02:09:49,699
At your home, where else?
1146
02:09:49,740 --> 02:09:50,825
She's not home.
1147
02:09:50,992 --> 02:09:52,076
She is.
1148
02:09:53,703 --> 02:09:55,037
She just got back.
1149
02:10:00,084 --> 02:10:01,627
Don't go now.
1150
02:10:03,713 --> 02:10:05,131
Or you'll all die.
1151
02:10:05,756 --> 02:10:08,592
If you go now,
your family perishes.
1152
02:10:16,517 --> 02:10:17,852
What are you talking about?
1153
02:10:40,833 --> 02:10:43,919
The Jap is waiting for you.
1154
02:10:44,378 --> 02:10:47,840
To annihilate your family.
1155
02:10:50,384 --> 02:10:52,053
He's dead.
1156
02:10:52,136 --> 02:10:53,512
He's not dead.
1157
02:10:55,806 --> 02:10:57,850
Death cannot touch him.
1158
02:11:01,604 --> 02:11:05,566
The demon will soon
enter your home.
1159
02:11:07,777 --> 02:11:09,779
You've seen the demon?
1160
02:11:11,864 --> 02:11:15,409
At the house
of the hanged woman.
1161
02:11:22,041 --> 02:11:23,334
It was a dream.
1162
02:11:23,876 --> 02:11:25,378
It was no dream.
1163
02:11:58,369 --> 02:12:00,579
I laid a snare for it.
1164
02:12:01,163 --> 02:12:03,541
Wait here until he is caught.
1165
02:12:04,250 --> 02:12:05,459
That's all you need do.
1166
02:12:08,796 --> 02:12:12,341
What are you?
1167
02:12:16,887 --> 02:12:18,389
Woman or ghost?
1168
02:12:19,056 --> 02:12:20,891
Why do you ask?
1169
02:12:21,183 --> 02:12:22,893
I need to know,
1170
02:12:24,145 --> 02:12:25,896
whether to put my faith in you.
1171
02:12:26,522 --> 02:12:27,773
Just believe,
1172
02:12:28,732 --> 02:12:29,859
and your family will be saved.
1173
02:12:29,900 --> 02:12:31,694
What are you?
1174
02:12:48,294 --> 02:12:50,713
Someone trying to
save your daughter.
1175
02:12:53,632 --> 02:12:54,717
A woman.
1176
02:12:57,428 --> 02:13:00,389
I called all of her friends...
1177
02:13:06,061 --> 02:13:07,313
Hyo-jin?
1178
02:13:07,938 --> 02:13:08,898
Hyo-jin!
1179
02:13:11,942 --> 02:13:12,902
Baby.
1180
02:13:13,319 --> 02:13:14,111
Baby...
1181
02:13:29,627 --> 02:13:32,963
When will the demon come?
1182
02:13:34,673 --> 02:13:36,008
It's already there.
1183
02:13:46,977 --> 02:13:47,978
Hyo-jin.
1184
02:13:49,438 --> 02:13:51,774
It's already there?
1185
02:14:03,244 --> 02:14:04,662
Let me ask you one thing.
1186
02:14:07,164 --> 02:14:11,043
What is your true form?
1187
02:14:54,044 --> 02:14:56,046
What do you think is my true form?
1188
02:14:56,755 --> 02:14:58,048
The devil.
1189
02:14:59,216 --> 02:15:01,051
You are the devil.
1190
02:15:04,722 --> 02:15:06,181
Why can't you answer?
1191
02:15:06,640 --> 02:15:09,143
You already said it.
1192
02:15:11,478 --> 02:15:13,856
That I'm the devil.
1193
02:15:15,566 --> 02:15:17,484
Shaman
1194
02:15:26,702 --> 02:15:28,078
I'm almost there.
1195
02:15:28,120 --> 02:15:30,080
Where are you?
Are you home?
1196
02:15:30,748 --> 02:15:34,251
I'm with that woman now.
1197
02:15:35,127 --> 02:15:39,006
You must not let her tempt you.
1198
02:15:39,089 --> 02:15:40,049
Never.
1199
02:15:40,090 --> 02:15:41,925
Whatever she tells you,
1200
02:15:42,009 --> 02:15:44,470
you must go to your daughter now.
1201
02:15:44,845 --> 02:15:46,388
Do you understand me?
1202
02:15:46,597 --> 02:15:47,556
Understand?
1203
02:15:49,642 --> 02:15:51,101
Do you?
1204
02:15:55,189 --> 02:15:56,482
Is that your shaman?
1205
02:16:01,612 --> 02:16:03,155
Don't believe what he tells you.
1206
02:16:04,198 --> 02:16:05,824
They're in on it together.
1207
02:16:06,742 --> 02:16:07,993
Isn't that right?
1208
02:16:09,495 --> 02:16:14,124
You are already certain that I'm the devil.
1209
02:16:15,125 --> 02:16:17,127
That's why you came here
1210
02:16:17,961 --> 02:16:19,296
carrying that sickle.
1211
02:16:29,139 --> 02:16:34,311
My words, whatever I say,
1212
02:16:34,395 --> 02:16:36,438
aren't going to change your mind.
1213
02:16:36,563 --> 02:16:37,648
No.
1214
02:16:38,691 --> 02:16:40,150
That's not true.
1215
02:16:40,734 --> 02:16:43,153
It is beyond doubt.
1216
02:16:43,445 --> 02:16:49,410
You came here to confirm your suspicion about me.
1217
02:16:49,451 --> 02:16:50,661
That's not true!
1218
02:16:53,664 --> 02:16:54,707
If you say
1219
02:16:55,290 --> 02:16:59,420
that you're not the devil,
1220
02:17:00,045 --> 02:17:02,631
and reveal to me your true form,
1221
02:17:05,134 --> 02:17:07,177
then I'll leave you alone.
1222
02:17:09,263 --> 02:17:11,348
When the demon is snared,
1223
02:17:12,766 --> 02:17:16,145
the rooster will cry three times.
1224
02:17:19,189 --> 02:17:20,858
Wait until the third cry.
1225
02:17:26,989 --> 02:17:32,953
You'll leave me alone?
1226
02:17:34,955 --> 02:17:36,123
Yes.
1227
02:17:40,836 --> 02:17:42,379
Two more.
1228
02:17:47,760 --> 02:17:49,094
Do not waver.
1229
02:17:54,099 --> 02:17:56,226
You will leave?
1230
02:17:56,727 --> 02:17:58,061
Yes.
1231
02:17:58,479 --> 02:18:00,397
I will leave you alone.
1232
02:18:20,459 --> 02:18:23,837
Who said I will let you leave?
1233
02:18:28,467 --> 02:18:32,679
Then, let me ask you one thing.
1234
02:18:33,138 --> 02:18:34,056
What?
1235
02:18:34,139 --> 02:18:39,228
Why in God's name
is he doing this?
1236
02:18:39,520 --> 02:18:43,816
Because her father has sinned.
1237
02:18:44,233 --> 02:18:45,275
What sin?
1238
02:18:47,986 --> 02:18:49,404
What sin did I commit?
1239
02:18:50,155 --> 02:18:54,284
Her father suspected another,
1240
02:18:54,868 --> 02:18:58,872
tried to kill him,
and finally did kill him.
1241
02:18:59,456 --> 02:19:03,544
But my daughter...!
1242
02:19:05,295 --> 02:19:06,797
My daughter...
1243
02:19:07,297 --> 02:19:10,342
My daughter got sick first!
1244
02:19:10,717 --> 02:19:12,302
How can that...
1245
02:19:20,310 --> 02:19:21,395
How can that possibly...
1246
02:19:21,436 --> 02:19:24,940
One more now.
1247
02:19:33,115 --> 02:19:34,283
How can that be...?
1248
02:19:56,013 --> 02:19:57,347
Don't do it.
1249
02:19:59,600 --> 02:20:01,351
What are you saying?
1250
02:20:02,603 --> 02:20:06,565
Whether you walk out of here is not up to you.
1251
02:20:15,616 --> 02:20:17,534
Touch me and see.
1252
02:20:22,289 --> 02:20:26,627
A ghost does not have flesh and bones,
1253
02:20:27,377 --> 02:20:34,384
as you see I have.
1254
02:20:59,576 --> 02:21:01,536
Park Chun-bae
1255
02:21:03,413 --> 02:21:04,414
No.
1256
02:21:05,624 --> 02:21:07,042
That's not it.
1257
02:21:10,170 --> 02:21:11,296
It's you.
1258
02:21:11,505 --> 02:21:12,589
No.
1259
02:21:12,923 --> 02:21:14,758
This is all your doing.
1260
02:21:20,180 --> 02:21:21,139
Don't do it.
1261
02:21:21,223 --> 02:21:22,140
Hyo-jin...
1262
02:21:24,226 --> 02:21:25,435
Don't do it.
1263
02:21:25,978 --> 02:21:26,937
Hyo-jin...
1264
02:21:28,230 --> 02:21:31,400
No!
1265
02:21:41,159 --> 02:21:42,452
What are you doing?
1266
02:21:44,663 --> 02:21:45,706
Don't!
1267
02:21:46,456 --> 02:21:48,709
Why are you troubled?
1268
02:22:14,484 --> 02:22:15,485
Hyo-jin.
1269
02:22:28,373 --> 02:22:29,499
Honey...
1270
02:22:32,919 --> 02:22:34,046
Mother...
1271
02:24:30,620 --> 02:24:31,621
Look at me.
1272
02:24:31,663 --> 02:24:32,747
Look at me.
1273
02:24:33,373 --> 02:24:35,959
Look at me!
1274
02:24:36,668 --> 02:24:37,836
Please.
1275
02:24:37,919 --> 02:24:39,045
Look at me.
1276
02:24:39,421 --> 02:24:41,965
Look at me.
1277
02:24:43,675 --> 02:24:44,676
Please...
1278
02:24:45,635 --> 02:24:47,179
Please!
1279
02:25:07,782 --> 02:25:09,284
Hyo-jin!
1280
02:25:10,660 --> 02:25:13,246
Hyo-jin...
1281
02:25:21,087 --> 02:25:22,214
Hyo-jin.
1282
02:25:28,011 --> 02:25:29,262
Hyo-jin.
1283
02:25:32,349 --> 02:25:33,975
Hyo-jin...
1284
02:25:37,062 --> 02:25:39,397
Hyo-jin!
1285
02:25:55,580 --> 02:25:59,709
Why do doubts arise in your hearts?
1286
02:26:13,682 --> 02:26:16,726
See my hands and my feet.
1287
02:26:32,993 --> 02:26:34,494
That it is I...
1288
02:26:43,670 --> 02:26:44,879
Myself.
1289
02:27:01,855 --> 02:27:02,772
Oh Lord...
1290
02:29:12,527 --> 02:29:13,695
Hyo-jin...
1291
02:29:53,359 --> 02:29:54,986
It's okay.
1292
02:30:00,283 --> 02:30:02,660
My baby.
1293
02:30:07,248 --> 02:30:11,419
You know Daddy's a policeman.
1294
02:30:15,465 --> 02:30:20,512
I'll take care of everything.
1295
02:30:27,977 --> 02:30:29,979
Daddy will.